All language subtitles for The.Best.Years.Of.Our.Lives.1946.448.25fps.544kbps.V7.mono.WunSeeDee.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,920 --> 00:01:13,631 (PA) Announcing the departure of American Airlines westbound flight 9. 2 00:01:13,760 --> 00:01:18,197 Flight 9 now loading at gate three' for immediate departure. 3 00:01:19,120 --> 00:01:21,156 - Yes, sir? - Got anything to Boone City? 4 00:01:21,280 --> 00:01:24,590 Three scheduled daily flights, but there's no space available. 5 00:01:24,720 --> 00:01:26,915 - Would you care to make a reservation? - Yes. 6 00:01:27,040 --> 00:01:30,749 - Your name, please? - Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 7 00:01:30,880 --> 00:01:35,032 - How long will it be? - We can get you on flight 37 on the 19th. 8 00:01:35,160 --> 00:01:39,756 I can't wait that long. I just got back from overseas and I want to get home. 9 00:01:39,880 --> 00:01:44,396 - There's a long waiting list. - I arranged to have my tickets here. 10 00:01:44,520 --> 00:01:47,671 - My name is Gibbons. George H Gibbons. - They're right here. 11 00:01:47,800 --> 00:01:49,870 - Thank you. - May we weigh your baggage? 12 00:01:50,000 --> 00:01:54,152 - Excuse me. Put them right there, please. - Sorry. 13 00:01:57,520 --> 00:01:59,511 You might try the ATC, Captain. 14 00:01:59,640 --> 00:02:03,394 - Where are they? - Out the terminal, and across the field. 15 00:02:03,520 --> 00:02:04,953 Thanks. 16 00:02:05,080 --> 00:02:08,993 - You have 16lb excess baggage. - That's all right. How much is it? 17 00:02:30,160 --> 00:02:32,116 Righto, sir. 18 00:02:33,440 --> 00:02:36,193 At ease, men. Flight 93. 19 00:02:36,320 --> 00:02:40,359 Flight 93 for Denver, San Francisco and Seattle. 20 00:02:40,480 --> 00:02:43,631 That flight has been cancelled until further notice. 21 00:02:43,760 --> 00:02:45,910 (grumbling) 22 00:02:46,040 --> 00:02:48,156 - Yeah? - You got anything for Detroit? 23 00:02:48,280 --> 00:02:51,989 - Nope. How about Cleveland? - Cleveland? 24 00:02:52,120 --> 00:02:54,395 - OK. - Fill this out. 25 00:02:54,520 --> 00:02:57,512 - Guess I'm going to Cleveland. - It's a nice town. 26 00:02:57,640 --> 00:03:00,279 Yeah, but Detroit's where I live. 27 00:03:00,400 --> 00:03:03,198 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 28 00:03:03,320 --> 00:03:05,880 You got orders? 29 00:03:06,000 --> 00:03:08,036 - Sure. - OK. 30 00:03:08,160 --> 00:03:12,870 I haven't got anything now, but fill this out and I'll call you if anything comes up. 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,956 OK. I guess I'll wait. 32 00:03:18,760 --> 00:03:21,911 I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 33 00:03:22,040 --> 00:03:23,598 - OK. - Let's go. 34 00:03:23,720 --> 00:03:25,676 Let's go, huh? 35 00:03:27,320 --> 00:03:31,074 - I bet this thing weighs a ton. - What's the matter? Tired or something? 36 00:03:31,200 --> 00:03:33,236 OK, let's go. Out this way. 37 00:03:35,560 --> 00:03:37,915 Fellas, take it easy down the stairs. 38 00:03:38,040 --> 00:03:40,110 Got it? 39 00:03:40,240 --> 00:03:44,074 - Take it easy going down the stairs. - Oh, my aching back. 40 00:03:44,840 --> 00:03:46,751 Derry. 41 00:03:46,880 --> 00:03:49,713 - Derry. Captain Fred Derry. - Coming! 42 00:03:50,720 --> 00:03:53,837 - Parrish. Homer Parrish. - Here! 43 00:03:53,960 --> 00:03:54,995 - You Derry? - Yeah. 44 00:03:55,120 --> 00:03:56,269 - Parrish? - Right. 45 00:03:56,400 --> 00:03:59,836 Got a call from Base Ops. There's a B-17 taking off for Boone City. 46 00:03:59,960 --> 00:04:03,873 She's making a lot of stops, but you'll get there tomorrow afternoon. 47 00:04:04,000 --> 00:04:07,470 - That's swell. - OK, sign here. 48 00:04:07,600 --> 00:04:10,592 Boy, it sure is great to be going home. 49 00:04:10,720 --> 00:04:14,156 - Here you go, sailor. - Sign on the dotted... 50 00:04:15,680 --> 00:04:19,070 - I'll do it for you. - Think I can't spell my own name? 51 00:04:19,200 --> 00:04:21,316 No, I... I just thought that... 52 00:04:21,440 --> 00:04:23,396 I know, sarge. Thanks. 53 00:04:31,520 --> 00:04:34,557 You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon. 54 00:04:34,680 --> 00:04:37,592 Right, thanks. Come on, sailor. 55 00:04:38,720 --> 00:04:42,190 Where's your stuff? Excuse us, Corporal. 56 00:04:44,080 --> 00:04:46,548 - Boone City your home, sailor? - Yes, Captain. 57 00:04:46,680 --> 00:04:48,910 Forget the rank, chum. I'm out. 58 00:04:49,040 --> 00:04:52,112 - Whereabouts do you live in Boone? - On West 17th Street. 59 00:04:52,240 --> 00:04:54,196 - Know where Jackson High is? - Sure. 60 00:04:54,320 --> 00:04:56,276 It's a couple of blocks past it. 61 00:05:07,880 --> 00:05:09,836 - Hiya, sarge. - How are ya? 62 00:05:13,520 --> 00:05:16,239 - My name's Fred Derry. - Al Stephenson. 63 00:05:16,360 --> 00:05:19,432 - And this is Homer... What is it, Homer? - Parrish. 64 00:05:19,560 --> 00:05:22,233 - Glad to know you. - You from Boone too? 65 00:05:22,360 --> 00:05:25,033 - Yeah, sure am. - How long since you've been home? 66 00:05:25,160 --> 00:05:27,435 A couple of centuries! 67 00:05:27,560 --> 00:05:29,676 Let's sit in the radio compartment for takeoff. 68 00:05:29,800 --> 00:05:34,920 Then we'll get in the nose and get a nice view of the good old USA. 69 00:05:43,160 --> 00:05:46,311 Look at that. Look at those automobiles down there. 70 00:05:46,440 --> 00:05:48,908 You can see them so plain, you can see the people. 71 00:05:49,040 --> 00:05:51,838 Yeah, looks like we're flying by road map. 72 00:05:51,960 --> 00:05:55,635 - Is this your first ride in one of these? - This is my first plane ride. 73 00:05:55,760 --> 00:06:00,993 I saw plenty of flying, all right. I was on a CV. That's a flattop. 74 00:06:01,120 --> 00:06:05,432 But I never knew things looked so pretty from up here. 75 00:06:05,560 --> 00:06:07,516 Sure is beautiful. 76 00:06:07,640 --> 00:06:10,632 I never thought so. This used to be my office. 77 00:06:10,760 --> 00:06:14,435 - Bombardier, weren't you? - Yeah. That's where the bombsight was. 78 00:06:14,560 --> 00:06:17,120 I spent a lot of time on my knees up there. 79 00:06:17,240 --> 00:06:20,277 - Praying? - (laughs) Yeah, that too. 80 00:06:23,360 --> 00:06:25,476 - Cigarette, Homer? - Thanks. 81 00:06:25,600 --> 00:06:27,830 It's all right, I can get it. 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,710 Here, I've got a match, Captain. 83 00:06:48,640 --> 00:06:51,757 - Thanks. - Thank you. 84 00:06:51,880 --> 00:06:53,950 - Anybody superstitious? - No, go ahead. 85 00:06:54,080 --> 00:06:56,036 Well, I am. 86 00:07:08,360 --> 00:07:11,238 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 87 00:07:11,360 --> 00:07:13,954 - You got nothing to worry about. - Thanks. 88 00:07:14,080 --> 00:07:17,709 - I guess you saw a lot of action. - No, I didn't see much of the war. 89 00:07:17,840 --> 00:07:21,071 - I mean, the way you fellas did. - You trying to kid the army? 90 00:07:21,200 --> 00:07:23,794 No, I was stationed in the repair shop, below decks. 91 00:07:23,920 --> 00:07:25,876 Oh, I was in plenty of battles. 92 00:07:26,000 --> 00:07:29,117 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 93 00:07:29,240 --> 00:07:33,199 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 94 00:07:33,320 --> 00:07:37,518 I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 95 00:07:37,640 --> 00:07:42,111 When I came to I was on a cruiser, and my hands were off. 96 00:07:42,240 --> 00:07:44,629 - After that I had it easy. - Easy?! 97 00:07:44,760 --> 00:07:48,036 That's what I said. They took care of me fine. 98 00:07:48,160 --> 00:07:50,116 They trained me to use these things. 99 00:07:50,240 --> 00:07:55,314 I can dial telephones, I can drive a car. I can even put nickels in a jukebox. 100 00:07:55,440 --> 00:07:57,396 I'm all right. But... 101 00:08:02,120 --> 00:08:04,475 - But what, sailor? - Well... 102 00:08:05,920 --> 00:08:08,354 Well, you see, I've got a girl. 103 00:08:11,080 --> 00:08:15,517 - She knows what happened to you? - Sure. They all know. 104 00:08:15,640 --> 00:08:18,950 But they don't know what these things look like. 105 00:08:19,080 --> 00:08:21,594 - What's your girl's name, Homer? - Wilma. 106 00:08:21,720 --> 00:08:24,518 She and I went to high school together. 107 00:08:24,640 --> 00:08:28,315 - I'll bet Wilma's a swell girl. - She is. 108 00:08:28,440 --> 00:08:31,432 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 109 00:08:31,560 --> 00:08:34,358 Yeah. Wait and see. 110 00:08:34,480 --> 00:08:39,713 Wilma's only a kid. She's never seen anything like these hooks. 111 00:08:44,560 --> 00:08:47,711 Say, wait till I get home and tell the folks about this trip. 112 00:08:47,840 --> 00:08:52,789 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 113 00:09:15,280 --> 00:09:17,794 - Hey, Al. - Yeah? 114 00:09:17,920 --> 00:09:21,230 Remember what it felt like when you went overseas? 115 00:09:21,360 --> 00:09:23,510 As well as I remember my own name. 116 00:09:23,640 --> 00:09:25,596 I feel the same way now. 117 00:09:26,640 --> 00:09:28,596 Only more so. 118 00:09:29,600 --> 00:09:31,556 I know what you mean. 119 00:09:32,520 --> 00:09:35,557 Just nervous out of the service, I guess. 120 00:09:36,600 --> 00:09:42,311 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 121 00:09:42,440 --> 00:09:47,673 All I want's a good job, a mild future, and a house big enough for me and my wife. 122 00:09:47,800 --> 00:09:52,237 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 123 00:09:52,360 --> 00:09:55,079 I'd say that's not too much to ask. 124 00:09:56,120 --> 00:09:59,351 - Are you married, Al? - Yep. 125 00:09:59,480 --> 00:10:01,710 How long? 126 00:10:01,840 --> 00:10:03,796 20 years. 127 00:10:04,960 --> 00:10:06,916 20 years?! 128 00:10:10,080 --> 00:10:12,036 Holy smoke! 129 00:10:14,520 --> 00:10:18,479 We didn't even have 20 days before I went over. 130 00:10:18,600 --> 00:10:22,275 I married a girl I met when I was in training in Texas. 131 00:10:22,400 --> 00:10:25,153 You and your wife will have a chance to get acquainted. 132 00:10:25,280 --> 00:10:27,236 Yeah. 133 00:10:31,880 --> 00:10:36,032 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 134 00:10:36,160 --> 00:10:38,116 Wilma. 135 00:10:39,960 --> 00:10:42,190 I hope Wilma is a swell girl. 136 00:11:35,800 --> 00:11:37,870 (Fred) The old home town hasn't changed much. 137 00:11:38,000 --> 00:11:40,036 (Al) No. 138 00:11:41,920 --> 00:11:45,356 There's the golf course. People are playing golf. 139 00:11:45,480 --> 00:11:48,438 Just as if nothing had ever happened. 140 00:11:50,040 --> 00:11:53,589 Hey, there's Jackson High football field. 141 00:11:54,640 --> 00:11:59,111 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 142 00:12:00,920 --> 00:12:03,275 Good old Jackson High. 143 00:12:07,640 --> 00:12:12,589 - Hey, that must be the new airport. - Yeah, we're turning into it now. 144 00:12:12,720 --> 00:12:15,109 Holy smoke! 145 00:12:15,240 --> 00:12:16,514 (incredulous whistle) 146 00:12:16,640 --> 00:12:19,393 (Homer) I never knew there were so many planes. 147 00:12:19,520 --> 00:12:22,353 - And they're junking them. - What? 148 00:12:23,440 --> 00:12:25,510 Boy, oh boy. 149 00:12:25,640 --> 00:12:28,074 What we could have done with those in '43. 150 00:12:28,200 --> 00:12:30,873 (Al) Yeah, I'll bet. 151 00:12:31,000 --> 00:12:34,629 Some of 'em look brand-new. From the factory to the scrapheap. 152 00:12:34,760 --> 00:12:36,716 That's all they're good for now. 153 00:12:37,760 --> 00:12:41,799 We gotta get out of the nose while he sets her down. 154 00:12:51,920 --> 00:12:53,478 There's the ballpark. 155 00:12:56,960 --> 00:13:00,873 - How are the Beavers doing this season? - They're in sixth place. 156 00:13:01,000 --> 00:13:03,719 Ah! Still in second division! 157 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 - Hey, there's Butch's Place. - Butch's? 158 00:13:33,240 --> 00:13:35,959 Gosh, Butch has got himself a neon sign. 159 00:13:36,080 --> 00:13:39,277 Been to Butch's Place? Butch Engle that runs it is my uncle. 160 00:13:39,400 --> 00:13:44,076 Swell guy. Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 161 00:13:44,200 --> 00:13:48,239 - Best joint in town. - Let's get together there sometime. 162 00:13:53,640 --> 00:13:55,915 This is my street. 163 00:13:56,040 --> 00:14:00,192 - (driver) 1517? - It's the fourth house from here. 164 00:14:02,720 --> 00:14:04,756 I wonder if Wilma's home. 165 00:14:16,480 --> 00:14:18,914 How about us going back to Butch's Place? 166 00:14:19,040 --> 00:14:21,793 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 167 00:14:21,920 --> 00:14:23,876 You're home now, kid. 168 00:14:30,120 --> 00:14:31,712 Well, so long. 169 00:14:31,840 --> 00:14:33,512 - Bye. - So long, Homer. 170 00:14:40,800 --> 00:14:42,836 - Where next? - Just a minute, bud. 171 00:14:46,720 --> 00:14:50,759 It's Homer! Momma! Daddy! Homer's here! 172 00:14:50,880 --> 00:14:53,348 Wilma! Wilma! 173 00:14:54,800 --> 00:14:56,756 Wilma, come on over! 174 00:15:08,880 --> 00:15:11,235 - My boy. - Oh, darling! 175 00:15:11,360 --> 00:15:13,510 It's good to see you. 176 00:15:15,520 --> 00:15:18,876 - Isn't this wonderful? - There's Wilma! 177 00:15:45,480 --> 00:15:47,436 OK, let's go. 178 00:16:02,960 --> 00:16:05,599 - Well... - Don't. I'll carry it. 179 00:16:06,560 --> 00:16:09,199 - (sobs) - What's the matter, Ma? 180 00:16:10,160 --> 00:16:12,116 It's... it's nothing. 181 00:16:12,240 --> 00:16:15,312 It's just that your ma's so glad to see you home. 182 00:16:15,440 --> 00:16:17,396 Yeah, I know. 183 00:16:32,800 --> 00:16:38,397 You gotta hand it to the navy. They sure trained that kid how to use those hooks. 184 00:16:38,520 --> 00:16:44,072 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 185 00:16:45,120 --> 00:16:50,911 - (driver) Is it the next turn up here? - Yeah, the next turn on the left. 186 00:16:51,040 --> 00:16:54,191 Hey, Fred, why don't we drop you first? 187 00:16:55,880 --> 00:16:57,836 No, you're next. 188 00:16:59,080 --> 00:17:03,039 And we're not going back to Butch's for a drink either. 189 00:17:03,160 --> 00:17:05,913 Feel as if I were going in to hit a beach. 190 00:17:21,200 --> 00:17:25,876 Some barracks you got here. What are you, a retired bootlegger? 191 00:17:26,000 --> 00:17:29,549 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 192 00:17:31,400 --> 00:17:33,834 - How much? - Take your hand out of your pocket. 193 00:17:33,960 --> 00:17:37,555 - You're outranked. - Yes, sir, Captain, sir. 194 00:17:37,680 --> 00:17:39,910 - Good luck, chum. - Thanks. 195 00:18:00,560 --> 00:18:02,391 Yes, I will. 196 00:18:02,520 --> 00:18:03,794 Yes, sir. 197 00:18:03,920 --> 00:18:06,195 One moment, please. One moment, please! 198 00:18:06,320 --> 00:18:08,675 - Who do you wish to see? - Mrs Stephenson. 199 00:18:08,800 --> 00:18:11,519 Just a minute. I'll have to announce you first. 200 00:18:11,640 --> 00:18:14,108 Put that phone down. I'm her husband. 201 00:18:14,240 --> 00:18:17,471 - You're Mr Stephenson? - Sergeant Stephenson. 202 00:18:17,600 --> 00:18:21,036 What did you expect? A four-star general? 203 00:18:22,560 --> 00:18:25,393 I'm sorry to have kept you waiting. 204 00:18:26,680 --> 00:18:28,830 - Fourth floor. - Yes, sir. 205 00:19:06,120 --> 00:19:08,076 (male voice) I'll get it, Peg. 206 00:19:12,160 --> 00:19:14,116 Where's Mom? 207 00:19:16,040 --> 00:19:16,995 - Da... - Sh. 208 00:19:17,120 --> 00:19:20,271 (woman) Who's that at the door, Peggy? 209 00:19:21,280 --> 00:19:23,271 Peggy! 210 00:19:23,400 --> 00:19:25,356 Rob, who was...? 211 00:20:17,400 --> 00:20:19,914 - I look terrible. - Who says so? 212 00:20:20,960 --> 00:20:24,669 - It isn't fair of you to bust in on us. - I phoned you from Portland. 213 00:20:24,800 --> 00:20:27,519 - You said you wouldn't be home for... - We were lucky. 214 00:20:27,640 --> 00:20:31,155 We got a plane to Welburn. I thought we were gonna get stuck there, 215 00:20:31,280 --> 00:20:34,033 but we came right through. 216 00:20:34,160 --> 00:20:36,469 - Al, are you all right? - Sure. 217 00:20:36,600 --> 00:20:39,239 - Are you all right? - Course I am. 218 00:20:48,560 --> 00:20:52,599 - Let me look at you. - Don't look now, I need a shave. 219 00:20:56,200 --> 00:20:58,156 If you don't mind, Mom... 220 00:21:00,120 --> 00:21:02,111 Dad... darling. 221 00:21:05,440 --> 00:21:08,398 I'll call the Kenworthys and tell them we won't be over. 222 00:21:08,520 --> 00:21:10,476 - The Kenworthys? - Yes. 223 00:21:11,960 --> 00:21:15,475 My son. And my daughter. 224 00:21:15,600 --> 00:21:17,875 I don't recognise you. What's happened? 225 00:21:18,000 --> 00:21:21,197 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 226 00:21:21,320 --> 00:21:26,030 I don't know yet. I've got to have more time to get to know you. 227 00:21:26,160 --> 00:21:27,229 (Mom) Hello? 228 00:21:27,360 --> 00:21:32,514 Alice, this is Milly. I'm terribly sorry, but we can't be over. 229 00:21:34,880 --> 00:21:37,678 I mean, I'm terribly happy. 230 00:21:39,760 --> 00:21:41,716 You see, Al... 231 00:21:43,840 --> 00:21:45,910 My husband! 232 00:21:46,040 --> 00:21:48,429 Yes. He's home. 233 00:21:49,160 --> 00:21:51,116 Yes. 234 00:21:54,320 --> 00:21:55,753 Yes. 235 00:22:24,440 --> 00:22:25,793 - Freddy! - Hortense. 236 00:22:25,920 --> 00:22:28,388 Well, say! 237 00:22:28,520 --> 00:22:29,589 Pat! 238 00:22:30,160 --> 00:22:32,833 Pat, it's Freddy. He's home again! 239 00:22:33,840 --> 00:22:36,559 - Hello, Pop. - I wish we'd known you were coming. 240 00:22:36,680 --> 00:22:39,399 We'd have had the place kinda cleaned up. 241 00:22:40,160 --> 00:22:44,551 Well? Haven't you got anything to say to your own son? 242 00:22:44,680 --> 00:22:47,592 - Glad to see you, my boy. - Look at him, Pat. 243 00:22:47,720 --> 00:22:51,872 Look at your hero son. And look at all those beautiful ribbons on his chest. 244 00:22:52,000 --> 00:22:55,913 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 245 00:22:56,040 --> 00:22:58,031 - Where's Marie? - Marie? 246 00:22:58,160 --> 00:23:01,038 - Yeah. Is she out? - Marie isn't here, Freddy. 247 00:23:01,160 --> 00:23:03,754 - Will she be back soon? - She's not living with us. 248 00:23:03,880 --> 00:23:07,759 - She took an apartment downtown. - Why didn't anybody write me about it? 249 00:23:07,880 --> 00:23:11,509 We were afraid it might worry you, you being so far away. 250 00:23:11,640 --> 00:23:15,474 It was inconvenient for Marie, living here, after she took that job. 251 00:23:15,600 --> 00:23:18,797 But we forwarded all your letters and the allotment cheques. 252 00:23:18,920 --> 00:23:20,876 She took a job? Where? 253 00:23:21,000 --> 00:23:24,197 Uh... some nightclub. I don't know just which one. 254 00:23:24,320 --> 00:23:26,709 The poor girl works till all hours. 255 00:23:26,840 --> 00:23:32,039 - Where does she live? - Uh... Grandview Arms on Pine Street. 256 00:23:32,160 --> 00:23:34,879 But there's nothing to worry about. Marie's fine. 257 00:23:35,000 --> 00:23:38,993 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 258 00:23:39,120 --> 00:23:42,590 - Marie's a good-hearted girl. - You know what time she goes to work? 259 00:23:42,720 --> 00:23:46,554 Uh... well, about supper time, I imagine. 260 00:23:48,000 --> 00:23:52,152 Do you mind if I leave my stuff here? I'll pick it up later. 261 00:23:52,280 --> 00:23:55,113 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 262 00:23:55,240 --> 00:23:57,595 No, thank you, Hortense. 263 00:23:57,720 --> 00:24:01,235 Well, uh... so long, Pop. I'll be back. 264 00:24:01,360 --> 00:24:03,999 Well, it's... I'm glad to have you home, my boy. 265 00:24:04,120 --> 00:24:06,554 It's good to be home, Pop. Bye. 266 00:24:10,880 --> 00:24:12,836 Here, a cap. 267 00:24:14,880 --> 00:24:17,235 Here's a samurai sword, Rob. 268 00:24:18,560 --> 00:24:20,516 Thanks very much, Dad. 269 00:24:22,720 --> 00:24:26,395 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 270 00:24:26,520 --> 00:24:29,876 All that writing is good-luck messages from his relatives. 271 00:24:30,000 --> 00:24:34,915 Yes, I know. The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 272 00:24:35,040 --> 00:24:38,350 Yeah. Yeah, entirely different from us. 273 00:24:38,480 --> 00:24:40,789 - You were at Hiroshima, weren't you? - Mm-hm. 274 00:24:40,920 --> 00:24:46,950 Did you notice any of the effects of radioactivity on the people who survived? 275 00:24:47,080 --> 00:24:49,389 No, I didn't. Should I have? 276 00:24:49,520 --> 00:24:52,432 We've been having lectures in atomic energy at school. 277 00:24:52,560 --> 00:24:56,553 Mr McLaglen, our physics teacher, he says that we've reached the point 278 00:24:56,680 --> 00:25:02,312 where the whole human race has either got to find a way to live together, or else... 279 00:25:02,440 --> 00:25:05,830 - Or else. - That's right. Or else. 280 00:25:05,960 --> 00:25:11,796 When you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, 281 00:25:11,920 --> 00:25:13,990 just think of the... 282 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 Oh, you're just kidding me, Dad. 283 00:25:16,800 --> 00:25:20,429 You've been to all these places and you've seen everything. 284 00:25:20,560 --> 00:25:22,516 I've seen nothing. 285 00:25:23,440 --> 00:25:27,752 I should have stayed home and found out what was really going on. 286 00:25:27,880 --> 00:25:29,836 I finished the dishes. 287 00:25:29,960 --> 00:25:33,350 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 288 00:25:33,480 --> 00:25:37,109 Our maid took a night out three years ago and we haven't seen her since. 289 00:25:37,240 --> 00:25:41,119 But everything's all right because I took a course in Domestic Science. 290 00:25:41,240 --> 00:25:46,360 What's happened to this family? All this atomic energy and scientific efficiency... 291 00:25:46,480 --> 00:25:49,836 - It was the war! You heard about that. - Yeah. 292 00:25:49,960 --> 00:25:51,916 All those problems on the home front. 293 00:25:52,040 --> 00:25:54,349 We used to read about 'em in Stars and Stripes. 294 00:25:54,480 --> 00:25:56,835 We felt awfully sorry for the civilians. 295 00:25:56,960 --> 00:26:02,990 You don't have to worry about us, though. We can handle the problems. We're tough. 296 00:26:03,120 --> 00:26:05,680 Rob, haven't you any homework? 297 00:26:07,000 --> 00:26:08,831 Oh, sure. 298 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 - Night, Dad. - I don't see why you have to go now. 299 00:26:11,640 --> 00:26:15,189 Rob, aren't you going to take the souvenirs Father brought you? 300 00:26:15,320 --> 00:26:17,117 Oh, yes. 301 00:26:17,240 --> 00:26:21,074 Thanks an awful lot, Dad, for these... things. 302 00:26:21,200 --> 00:26:23,634 - Good night. See you in the morning. - Night. 303 00:26:25,280 --> 00:26:27,555 - Night, Mom. - Good night, darling. 304 00:26:28,400 --> 00:26:32,791 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 305 00:26:33,840 --> 00:26:35,796 Or maybe go nuts myself. 306 00:26:48,080 --> 00:26:51,117 What do you think of the children? 307 00:26:51,240 --> 00:26:53,708 The children? 308 00:26:53,840 --> 00:26:58,197 I don't recognise them. They've grown so old. 309 00:26:58,320 --> 00:27:01,676 I tried to stop them, to keep them just as they were when you left, 310 00:27:01,800 --> 00:27:03,836 but they got away from me. 311 00:27:14,560 --> 00:27:16,596 I guess Peggy has a lot of boyfriends. 312 00:27:16,720 --> 00:27:18,676 She's very popular. 313 00:27:18,800 --> 00:27:23,635 - Is she concentrating on anyone? - She hasn't told me of anyone. 314 00:27:23,760 --> 00:27:28,595 But you've, uh... told her all the things she ought to know? 315 00:27:30,800 --> 00:27:32,756 What, for instance? 316 00:27:36,840 --> 00:27:38,796 Well, have you? 317 00:27:40,080 --> 00:27:45,677 She's worked two years in a hospital. She knows more than you or I ever will. 318 00:27:46,720 --> 00:27:50,554 - Want a cigarette? - Have you forgotten? I don't smoke. 319 00:27:50,680 --> 00:27:53,513 - Sorry. - It's all right, darling. 320 00:27:56,200 --> 00:27:58,589 Yeah, it's frightening. 321 00:27:58,720 --> 00:28:00,676 What is? 322 00:28:01,840 --> 00:28:03,558 Youth. 323 00:28:03,680 --> 00:28:05,875 Didn't you meet young people in the army? 324 00:28:06,000 --> 00:28:09,470 No, they were all old men, like me. 325 00:28:09,600 --> 00:28:11,318 Yes... 326 00:28:11,440 --> 00:28:14,193 It's terrible to be old, isn't it? 327 00:28:15,840 --> 00:28:21,233 - Why don't you sit down and relax? - I'm perfectly relaxed standing up. 328 00:28:22,320 --> 00:28:24,914 Is there such a thing as a drink in this house? 329 00:28:25,040 --> 00:28:26,996 I'll see. 330 00:28:40,240 --> 00:28:44,677 We haven't got bacon for Dad's breakfast. I'll go out first thing and try to get some. 331 00:28:44,800 --> 00:28:47,030 Is this all the liquor we have left? 332 00:28:47,160 --> 00:28:49,116 Gosh, I'm afraid so. 333 00:28:50,640 --> 00:28:54,110 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 334 00:28:54,240 --> 00:28:56,435 Don't worry, Mom. 335 00:28:56,560 --> 00:29:01,031 I mean, so that we could have gotten in some supplies of things. 336 00:29:02,080 --> 00:29:05,675 Oh, Mother. I know it's a little difficult, but... 337 00:29:06,320 --> 00:29:09,357 that's only because Dad's so crazy about you, 338 00:29:09,480 --> 00:29:13,189 and he's been away so long and missed you so terribly. 339 00:29:13,320 --> 00:29:15,788 He can't just walk in and immediately pick up... 340 00:29:15,920 --> 00:29:19,595 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 341 00:29:19,720 --> 00:29:21,278 - Tonight? - Yes, tonight. 342 00:29:21,400 --> 00:29:23,914 - To celebrate the old man's homecoming. - Not me. 343 00:29:24,040 --> 00:29:26,190 No, no, no. You too. The three of us. 344 00:29:26,320 --> 00:29:28,629 I want to do something, see something. 345 00:29:28,760 --> 00:29:31,433 I've been in jungles and around savages so long, 346 00:29:31,560 --> 00:29:34,597 I gotta find out I'm back in civilisation again. 347 00:29:38,240 --> 00:29:40,196 (? swing) 348 00:29:54,600 --> 00:29:56,431 ? Be-bop, be-bop 349 00:29:56,760 --> 00:29:59,991 ? Be-bop a-ree-bop 350 00:30:00,120 --> 00:30:02,395 (slurred) Rupert, another one in here. 351 00:30:05,440 --> 00:30:07,192 (? swing) 352 00:30:21,400 --> 00:30:24,949 I'll tell you, as I see it, we're headed for bad times in this country. 353 00:30:25,080 --> 00:30:29,471 Of course, we're in the backwash of the war boom, but the tide is running out fast. 354 00:30:29,600 --> 00:30:33,593 Next year, we'll see widespread depression and unemployment. 355 00:30:33,720 --> 00:30:35,711 Oh, have a cigar? 356 00:30:35,840 --> 00:30:38,400 No, thanks. I've got my pipe. 357 00:30:38,520 --> 00:30:41,398 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the navy? 358 00:30:41,520 --> 00:30:44,671 Just cigarettes, Mr Cameron. Thanks. 359 00:30:46,840 --> 00:30:49,149 Wilma tells us you were in the Philippines. 360 00:30:49,280 --> 00:30:52,556 I was around there, Mrs Cameron, but I never saw anything. 361 00:30:52,680 --> 00:30:57,231 - Did you meet General MacArthur? - No, I didn't get to meet him. 362 00:30:57,360 --> 00:31:01,035 - I've got a light, Mr Cameron. - No, that's all right. 363 00:31:01,160 --> 00:31:03,116 Got it. 364 00:31:09,440 --> 00:31:11,396 - (Mr Parrish) Luella. - Yes, Dad? 365 00:31:16,840 --> 00:31:19,673 I've always thought he's such a handsome man. 366 00:31:19,800 --> 00:31:21,756 - Who? - General MacArthur. 367 00:31:22,760 --> 00:31:24,432 Oh... 368 00:31:25,480 --> 00:31:28,790 - May I help you with that, Mrs Parrish? - No, you sit right down. 369 00:31:28,920 --> 00:31:31,639 - Lemonade, Mrs Cameron? - Thank you very much. 370 00:31:31,760 --> 00:31:34,797 - Thought about getting a job, Homer? - Well, I... 371 00:31:34,920 --> 00:31:38,356 Father, it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 372 00:31:38,480 --> 00:31:40,436 He's just out of the hospital. 373 00:31:40,560 --> 00:31:46,157 Yes, but a few months from now the same opportunities won't exist that exist today. 374 00:31:46,280 --> 00:31:50,193 You might think about my business - insurance. We've taken on veterans. 375 00:31:50,320 --> 00:31:55,838 They make good salesmen, men who have suffered some kind of disability. 376 00:31:55,960 --> 00:32:00,909 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 377 00:32:01,920 --> 00:32:05,230 - I'm sorry, Mom. - That's quite all right, Homer. 378 00:32:05,360 --> 00:32:09,876 It won't hurt the carpet a bit. Luella, go and get me a dishrag. 379 00:32:10,000 --> 00:32:12,958 There's another one for you, Homer. 380 00:32:14,000 --> 00:32:16,116 Wilma will hold it for you. 381 00:32:16,240 --> 00:32:21,997 No, thanks. If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 382 00:32:34,000 --> 00:32:35,956 Where's Homer? 383 00:32:38,120 --> 00:32:40,634 He went out. 384 00:32:44,400 --> 00:32:47,198 (out of tune) ? It's home, boys, home, home we ought to be 385 00:32:47,320 --> 00:32:51,711 ? Home, boys, home, back in God's country 386 00:32:53,160 --> 00:32:55,515 Pick-Up Caf๏ฟฝ. There it is, driver. Stop here. 387 00:32:55,640 --> 00:32:58,950 Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep? 388 00:32:59,080 --> 00:33:03,358 Absolutely. Sleep. But first we've got to stop and have one last little drink. 389 00:33:03,480 --> 00:33:05,675 No arguments. One drink. 390 00:33:05,800 --> 00:33:08,234 Come on in, driver, and have one with us. 391 00:33:17,680 --> 00:33:20,638 (? "Toot, Toot, Tootsie, Goodbye") 392 00:33:33,600 --> 00:33:35,716 Hey, Homer! 393 00:33:35,840 --> 00:33:38,035 It's good to see you, kid. 394 00:33:38,160 --> 00:33:41,391 Your friend told me you were home, but I didn't expect you... 395 00:33:41,520 --> 00:33:43,272 Hiya, Captain! 396 00:33:43,400 --> 00:33:46,119 Hiya, Homer, my old shipmate! Sit down. 397 00:33:46,240 --> 00:33:50,119 So you took my advice and came to Butch's? Come on, let's have a drink. 398 00:33:50,240 --> 00:33:51,832 - Hello, Homer. - Hi, Steve! 399 00:33:51,960 --> 00:33:53,996 Am I happy to see you back home again. 400 00:33:54,120 --> 00:33:57,635 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 401 00:33:57,760 --> 00:34:01,673 - What'll you have? - I've dreamed of hearing that question. 402 00:34:01,800 --> 00:34:05,031 Before I went in the navy Butch would never let me drink liquor. 403 00:34:05,160 --> 00:34:07,515 He'd read me lectures on the curse of drink. 404 00:34:07,640 --> 00:34:09,790 But it's different now. I'm a veteran. 405 00:34:09,920 --> 00:34:12,115 Give me a whiskey, Steve. Straight. 406 00:34:12,240 --> 00:34:15,232 - How about it, Butch? - Draw a beer for the navy. 407 00:34:15,360 --> 00:34:17,476 - Butch, I ordered whiskey. - Beer. 408 00:34:17,600 --> 00:34:18,555 Beer. 409 00:34:18,680 --> 00:34:22,912 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 410 00:34:23,040 --> 00:34:26,112 What are you doing here? Why aren't you home with the folks? 411 00:34:26,240 --> 00:34:29,312 Well, they... they went to bed and I wasn't sleepy, 412 00:34:29,440 --> 00:34:32,398 so I thought "Why not come down and see Butch?" 413 00:34:32,520 --> 00:34:35,114 Glad you did, Homer. 414 00:34:35,240 --> 00:34:37,470 Well, here's to you, Butch. 415 00:34:40,560 --> 00:34:42,516 How am I doing? 416 00:34:43,760 --> 00:34:46,399 - Kid, you're doing great. - Thanks. 417 00:34:46,520 --> 00:34:48,351 Where did you leave Al? 418 00:34:48,480 --> 00:34:51,597 Al's home in the swankiest apartment house in town. 419 00:34:51,720 --> 00:34:54,109 We'll never see him again. 420 00:34:54,240 --> 00:34:56,754 Say, this is the best place we've been yet! 421 00:34:56,880 --> 00:34:59,269 Hey, that's Al. 422 00:34:59,400 --> 00:35:03,678 Hey, where you been? We were just talking about you. 423 00:35:03,800 --> 00:35:06,997 (Al) Oh, my aching back. (slurring words) 424 00:35:07,120 --> 00:35:09,680 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 425 00:35:09,800 --> 00:35:11,870 - This is Homer, this is Fred. - How do you do? 426 00:35:12,000 --> 00:35:17,358 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it! 427 00:35:17,480 --> 00:35:19,198 - Hiya, bud. - How do you do? 428 00:35:19,320 --> 00:35:21,834 - Al, this is my uncle Butch. - Bu...? 429 00:35:21,960 --> 00:35:25,555 Oh! I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 430 00:35:25,680 --> 00:35:29,355 - Now the party can really get started, eh? - This way, please. 431 00:35:29,480 --> 00:35:32,119 - Let's sit. Milly, come on. - Here's a good booth. 432 00:35:32,240 --> 00:35:35,471 Fred... Sit down. Fred, where's your wife? I want to meet her. 433 00:35:35,600 --> 00:35:39,752 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 434 00:35:39,880 --> 00:35:42,269 We'll find it, Fred, before this night is out. 435 00:35:42,400 --> 00:35:44,994 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we? 436 00:35:45,120 --> 00:35:46,792 By all means. 437 00:35:46,920 --> 00:35:48,990 We got the navy to convoy us. Huh? 438 00:35:49,120 --> 00:35:52,396 First, Homer lost his hands. He's got those hooks instead. 439 00:35:52,520 --> 00:35:55,796 They don't worry him, so they don't need to worry anybody else. 440 00:35:55,920 --> 00:35:58,195 - Right. - Now let's get seriously to work. 441 00:35:58,320 --> 00:36:01,198 - Telephone. - Thanks. Give them anything they want. 442 00:36:01,320 --> 00:36:03,675 - Any kind of beer. - What'll it be, folks? 443 00:36:03,800 --> 00:36:05,279 - How are you? - Hiya. 444 00:36:05,400 --> 00:36:07,789 - Nice to see you. Looking well. - Hello. 445 00:36:07,920 --> 00:36:09,717 A little grey... 446 00:36:09,840 --> 00:36:14,072 - (British accent) Well, cheers. Cheers. - Cheers! 447 00:36:14,200 --> 00:36:16,077 Homer. Homer. 448 00:36:16,200 --> 00:36:18,395 OK, Butch. 449 00:36:18,520 --> 00:36:20,476 Aren't you drinking? 450 00:36:23,720 --> 00:36:25,790 - Excuse me, folks. - Sure, Homer. 451 00:36:32,800 --> 00:36:35,951 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 452 00:36:36,080 --> 00:36:39,311 How about "Lazy River"? Remember that? 453 00:36:41,480 --> 00:36:43,994 Sit down, Homer. 454 00:36:44,120 --> 00:36:46,076 (? "Lazy River") 455 00:36:50,400 --> 00:36:53,039 - Wilma phoned. - Wilma? 456 00:36:54,040 --> 00:36:56,076 - What did she want? - You. 457 00:36:57,200 --> 00:37:00,192 Oh, why can't they leave a guy alone? 458 00:37:00,320 --> 00:37:03,232 Because they're fond of you, that's why. 459 00:37:03,360 --> 00:37:06,033 What made you leave the house and get them worried? 460 00:37:06,160 --> 00:37:09,357 Oh, they... they got me nervous. 461 00:37:09,480 --> 00:37:13,553 - How? - It's nothing. I don't wanna talk about it. 462 00:37:13,680 --> 00:37:16,240 How'd they get you nervous? 463 00:37:16,360 --> 00:37:18,237 Well, they... 464 00:37:18,360 --> 00:37:24,117 They keep staring at these hooks, or else they keep staring away from 'em. 465 00:37:24,240 --> 00:37:27,550 You mean whatever they do is wrong. 466 00:37:27,680 --> 00:37:32,276 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 467 00:37:32,400 --> 00:37:34,391 Take Pop, for instance. 468 00:37:34,520 --> 00:37:38,638 He was cleaning his pipe, like I've seen him do a million times. 469 00:37:38,760 --> 00:37:42,355 All of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't, 470 00:37:42,480 --> 00:37:46,917 and he... he stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands, 471 00:37:47,040 --> 00:37:49,679 like he was guilty or something. 472 00:37:53,880 --> 00:37:56,519 Give 'em time, kid. They'll catch on. 473 00:37:56,640 --> 00:38:00,679 You know, your folks'll get used to you and you'll get used to them. 474 00:38:00,800 --> 00:38:03,519 Then everything'll settle down nicely. 475 00:38:03,640 --> 00:38:05,870 Unless we have another war. 476 00:38:07,040 --> 00:38:13,388 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 477 00:38:17,160 --> 00:38:19,116 So cheer up, huh? 478 00:38:20,920 --> 00:38:22,478 Hey, Butch. 479 00:38:22,600 --> 00:38:25,910 You know "Among My Souvenirs", huh? 480 00:38:26,040 --> 00:38:29,237 ? There's nothing left for me 481 00:38:29,360 --> 00:38:31,316 Shh. 482 00:38:35,760 --> 00:38:38,797 (? "Among My Souvenirs") 483 00:38:48,480 --> 00:38:51,916 - Shall we dance? - That's a charming idea. 484 00:38:55,960 --> 00:38:58,110 Do you remember this tune? 485 00:39:49,360 --> 00:39:54,195 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 486 00:39:55,280 --> 00:39:57,794 So you're Al's daughter. 487 00:39:57,920 --> 00:40:01,549 Yes. I've been that as long as I can remember. 488 00:40:02,800 --> 00:40:05,394 You don't seem like Al's daughter. 489 00:40:06,440 --> 00:40:10,877 Actually, I'm not. He's my son by a previous marriage. 490 00:40:13,920 --> 00:40:16,070 - What did you say your name was? - Peggy. 491 00:40:16,200 --> 00:40:18,714 Peggy. My name's Fred. How do you do? 492 00:40:18,840 --> 00:40:20,398 How do you do? 493 00:40:20,520 --> 00:40:21,873 (? tune ends) 494 00:40:22,560 --> 00:40:24,596 No, you... Oh, no. 495 00:40:24,720 --> 00:40:26,756 (? "The Beer-Barrel Polka") 496 00:40:58,640 --> 00:41:01,518 You're a bewitching little creature. 497 00:41:01,640 --> 00:41:07,078 - In a way, you remind me of my wife. - But you never told me you're married. 498 00:41:07,200 --> 00:41:11,432 Oh, yeah. I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 499 00:41:11,560 --> 00:41:15,633 - But let's not think of them now. - Oh, you're so right. 500 00:41:15,760 --> 00:41:18,194 This night belongs only to us. 501 00:41:24,960 --> 00:41:28,430 That's the type of thing people ought to be thinking about. 502 00:41:28,560 --> 00:41:31,313 All right, I promise I'll get right to work on it. 503 00:41:31,440 --> 00:41:34,477 And there's one thing I've been wanting to ask you. 504 00:41:34,600 --> 00:41:38,639 You ask it, Peggy. You mustn't feel shy with me. 505 00:41:40,440 --> 00:41:42,476 Why don't you call your wife? 506 00:41:43,520 --> 00:41:46,557 I don't know her number. I couldn't find it in the phone book. 507 00:41:46,680 --> 00:41:49,877 Phone book?! We don't need to do any telephoning. 508 00:41:50,000 --> 00:41:51,956 We're all set. 509 00:41:52,080 --> 00:41:54,753 What you need is a drink. (whistles) 510 00:41:54,880 --> 00:41:57,394 - Good night, everybody. I'm going home. - Why? 511 00:41:57,520 --> 00:42:01,718 - I've got to. Butch is gonna drive me. - Oh, no, no. 512 00:42:01,840 --> 00:42:03,717 - No, you can't... - It's quite all right. 513 00:42:03,840 --> 00:42:06,274 - Don't leave. I'll be right back. - Good night. 514 00:42:06,400 --> 00:42:10,598 - Good night. - Poor kid. He's got to go home. 515 00:42:10,720 --> 00:42:12,790 Doesn't that put any ideas in your head? 516 00:42:12,920 --> 00:42:14,876 Yes. (whistles) 517 00:42:16,480 --> 00:42:18,436 I'd love to. 518 00:42:18,560 --> 00:42:20,516 (Peggy and Fred laugh) 519 00:42:22,320 --> 00:42:24,276 (Butch) Lights out, Steve. 520 00:42:26,040 --> 00:42:28,679 Oh! Ho-ho-ho! 521 00:42:28,800 --> 00:42:30,995 Where do we go next, old pal, old pal? 522 00:42:31,120 --> 00:42:33,076 Just follow me, old pal. 523 00:42:38,480 --> 00:42:40,630 Step. 524 00:42:40,760 --> 00:42:43,149 - Good night, Al. - Good night. Nice party. 525 00:42:48,920 --> 00:42:51,195 This it, Fred? 526 00:42:51,320 --> 00:42:53,276 It looks like it. 527 00:42:55,920 --> 00:42:57,592 Ooh, silly. 528 00:42:57,720 --> 00:43:00,871 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 529 00:43:01,000 --> 00:43:03,275 - Good night, Fred. - Good night, Al. 530 00:43:03,400 --> 00:43:05,356 Best of luck to you. 531 00:43:07,960 --> 00:43:11,191 - I'll give him your message. - You do that. 532 00:43:11,320 --> 00:43:15,598 (British accent) And good night to you, Peggy. It has indeed been a pleasure. 533 00:43:15,720 --> 00:43:18,473 - Yes, Fred. See you soon. - By all means. 534 00:43:18,600 --> 00:43:20,238 Ooh! 535 00:43:20,360 --> 00:43:22,316 I beg your pardon. 536 00:43:23,320 --> 00:43:25,276 Good night. 537 00:43:27,000 --> 00:43:29,514 We'd better wait and see if he gets in. 538 00:43:37,920 --> 00:43:42,311 I don't think he even knows if this is the right place. 539 00:44:06,360 --> 00:44:07,475 Come on. 540 00:44:09,000 --> 00:44:10,956 Up... 541 00:44:15,640 --> 00:44:19,952 - Where are we all going now? - Don't ask. We want it to be a surprise. 542 00:44:41,880 --> 00:44:46,237 - They make a lovely couple, don't they? - (laughs) Yeah. 543 00:44:46,360 --> 00:44:49,591 I think they'll be very happy together. 544 00:45:14,400 --> 00:45:18,598 - Who are you? - Don't you remember? I'm Peggy. 545 00:45:19,600 --> 00:45:23,036 Oh, yes. Peggy. 546 00:45:25,440 --> 00:45:27,396 I'm not that Peggy. 547 00:45:28,760 --> 00:45:30,716 That's too bad. 548 00:45:49,400 --> 00:45:51,834 (AI humming) 549 00:45:51,960 --> 00:45:53,075 (mumbling) 550 00:45:53,200 --> 00:45:55,156 (continues humming) 551 00:46:33,240 --> 00:46:37,677 As I remember, when you lie flat on your back you snore. 552 00:46:39,520 --> 00:46:41,954 Where's your hand? 553 00:46:42,080 --> 00:46:44,036 (continues humming) 554 00:46:45,640 --> 00:46:47,596 Give me your hand. 555 00:46:50,040 --> 00:46:51,951 ?... my souvenirs 556 00:46:52,320 --> 00:46:54,276 ?... my souvenirs 557 00:46:54,800 --> 00:46:56,756 ?... my souvenirs 558 00:46:57,400 --> 00:46:59,834 (continues slurred singing) 559 00:47:13,400 --> 00:47:16,995 - Is Fred all right? - Yes. He's all right. 560 00:47:17,120 --> 00:47:20,112 - You'll be comfortable here. - Sure, Mom. Night. 561 00:47:20,240 --> 00:47:22,196 Night, dear. 562 00:47:25,760 --> 00:47:27,796 - Night. - Night. 563 00:47:56,800 --> 00:47:58,756 (angry mumbling) 564 00:48:47,800 --> 00:48:49,756 (sleepy mumbling) 565 00:49:04,440 --> 00:49:06,396 Bandits at four o'clock. 566 00:49:10,760 --> 00:49:12,716 It's all right, buddy. 567 00:49:14,240 --> 00:49:16,196 You got him. 568 00:49:17,400 --> 00:49:19,356 He's hit. 569 00:49:22,120 --> 00:49:24,680 She's on fire. She's on fire! 570 00:49:26,160 --> 00:49:31,109 The fire's spreading. It's Gadorsky. 571 00:49:31,240 --> 00:49:34,357 There goes number four. She's breaking formation. 572 00:49:34,480 --> 00:49:36,357 Watch out for fighters. 573 00:49:36,480 --> 00:49:39,631 It's spread to the wing. The wing's on fire! 574 00:49:39,760 --> 00:49:43,548 She's out of control. She's out of control! 575 00:49:44,520 --> 00:49:46,556 She's going down! 576 00:49:46,680 --> 00:49:48,432 Hey, you guys, jump! 577 00:49:48,560 --> 00:49:50,516 Get outta there! Bail out! 578 00:49:50,640 --> 00:49:53,438 Gadorsky! Gadorsky, get out of that plane! 579 00:49:53,560 --> 00:49:55,994 Two chutes open. 580 00:49:56,120 --> 00:49:58,076 Three. 581 00:49:58,200 --> 00:49:59,838 - The rest of you guys... - Fred. 582 00:49:59,960 --> 00:50:01,757 ...get out! - Fred, wake up! 583 00:50:01,880 --> 00:50:03,871 - Gadorsky! Gadorsky! - Wake up! 584 00:50:04,000 --> 00:50:07,231 - She's burning up! Get out! Get out! - Fred! Fred, wake up! 585 00:50:07,360 --> 00:50:10,909 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 586 00:50:11,040 --> 00:50:14,237 It's all right, Fred. Go back to sleep. 587 00:50:14,840 --> 00:50:16,831 Go back to sleep. 588 00:50:16,960 --> 00:50:18,916 Go back to sleep, Fred. 589 00:50:23,680 --> 00:50:27,116 - There's nothing to be afraid of. - (sobbing) 590 00:50:27,240 --> 00:50:32,268 All you have to do is... go to sleep and rest. 591 00:50:34,160 --> 00:50:36,116 Go to sleep. 592 00:50:37,040 --> 00:50:38,996 Go to sleep, Fred. 593 00:50:40,680 --> 00:50:43,797 Go to sleep and rest. 594 00:50:47,360 --> 00:50:50,079 Go to sleep, Fred. 595 00:50:50,200 --> 00:50:52,156 Go to sleep. 596 00:50:53,960 --> 00:50:56,235 All you have to do is rest. 597 00:50:59,520 --> 00:51:01,476 Go to sleep. 598 00:52:20,280 --> 00:52:23,716 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 599 00:52:23,840 --> 00:52:26,035 Oh, that's all right. But... 600 00:52:26,160 --> 00:52:28,913 I know. You're about to say "Where am I?" 601 00:52:29,040 --> 00:52:33,238 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 602 00:52:54,280 --> 00:52:56,032 (groans) 603 00:53:34,360 --> 00:53:36,715 Did he fly 17 s or 24s? 604 00:53:36,840 --> 00:53:39,638 I don't know. 605 00:53:39,760 --> 00:53:42,433 - What group was he with? - He didn't say. 606 00:53:43,480 --> 00:53:46,074 Well, what did you two talk about? 607 00:53:46,200 --> 00:53:49,237 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 608 00:53:49,360 --> 00:53:51,237 Holy Moses! 609 00:53:51,360 --> 00:53:53,157 I'll see you later. Bye. 610 00:54:04,560 --> 00:54:08,792 Oh, excuse me, Captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 611 00:54:08,920 --> 00:54:11,639 She's in there in the kitchen, fixing your breakfast. 612 00:54:11,760 --> 00:54:13,716 I've gotta run. Goodbye. 613 00:54:22,400 --> 00:54:24,516 - Hello. - Hello. 614 00:54:26,200 --> 00:54:28,156 Sit down. 615 00:54:31,640 --> 00:54:34,916 - Here, this may help. - Thanks. 616 00:54:35,040 --> 00:54:36,996 Sit down. 617 00:54:38,960 --> 00:54:41,633 You're Peggy, aren't you? 618 00:54:41,760 --> 00:54:43,716 For the last time, yes. 619 00:54:43,840 --> 00:54:47,037 - Want some eggs? - You think I can take 'em? 620 00:54:47,160 --> 00:54:49,799 Sure, they'll be good for you. 621 00:54:49,920 --> 00:54:52,639 - Like 'em scrambled? - Any way you cook 'em. 622 00:54:52,760 --> 00:54:54,716 Good. 623 00:54:56,280 --> 00:54:58,236 Sleep all right? 624 00:55:00,360 --> 00:55:02,396 Wonderful. 625 00:55:02,520 --> 00:55:04,476 That's good. 626 00:55:09,240 --> 00:55:11,515 Can I help you with any of that business? 627 00:55:11,640 --> 00:55:14,871 You can pour the coffee if you want some. 628 00:55:16,600 --> 00:55:19,194 Do you mind if I ask you a personal question? 629 00:55:19,320 --> 00:55:21,629 No. 630 00:55:21,760 --> 00:55:23,910 Where did you sleep last night? 631 00:55:24,040 --> 00:55:26,634 On the couch. 632 00:55:26,760 --> 00:55:29,911 - That's terrible. - What's terrible? 633 00:55:30,040 --> 00:55:35,433 I should have had enough sense to go to a hotel and not come here, bothering you. 634 00:55:35,560 --> 00:55:37,596 You didn't bother anybody, Fred. 635 00:55:37,720 --> 00:55:40,314 We're very glad to have you here. 636 00:55:40,440 --> 00:55:44,069 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 637 00:55:45,120 --> 00:55:47,315 Did I get out of line with you? 638 00:55:48,360 --> 00:55:50,316 No. Not really. 639 00:55:51,320 --> 00:55:54,676 That's good. Cos, you see, I'm married. 640 00:55:54,800 --> 00:55:56,756 Yes, I know. 641 00:55:59,040 --> 00:56:02,430 I must have got pretty plastered last night. 642 00:56:02,560 --> 00:56:04,790 You had nothing on my dad. 643 00:56:04,920 --> 00:56:06,911 Your dad? Who's he? 644 00:56:08,720 --> 00:56:11,188 Don't you remember Al? 645 00:56:12,640 --> 00:56:15,916 Oh, Al. Yeah, good old Al. 646 00:56:16,040 --> 00:56:19,077 - Where is he? - Still asleep, I guess. 647 00:56:21,000 --> 00:56:23,833 So you're Al's daughter. 648 00:56:23,960 --> 00:56:26,520 You've got it all straight now. 649 00:56:27,960 --> 00:56:31,430 - I feel a lot better. - That's good. 650 00:56:33,520 --> 00:56:36,432 - Are you married, Peggy? - No. 651 00:56:36,560 --> 00:56:39,677 You've hardly had time. You must have been engaged, though. 652 00:56:39,800 --> 00:56:41,552 No. 653 00:56:41,680 --> 00:56:45,389 Why not? What's the matter with the guys around here? 654 00:56:45,520 --> 00:56:49,069 I guess the best of 'em are already married. 655 00:56:55,000 --> 00:56:57,639 - Good morning, Fred. - Good morning, Mrs, uh... 656 00:56:57,760 --> 00:57:00,911 - Milly's the name. - Thanks, Milly. 657 00:57:01,040 --> 00:57:03,110 When Al wakes up, tell him how much I... 658 00:57:03,240 --> 00:57:06,471 You're not going? You haven't even finished your breakfast. 659 00:57:06,600 --> 00:57:11,515 I haven't got much of an appetite. Besides, I've got to get downtown. 660 00:57:11,640 --> 00:57:14,393 Maybe now I can get into where my wife lives. 661 00:57:14,520 --> 00:57:19,389 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. I'll just be a minute. 662 00:57:19,520 --> 00:57:22,910 - I must've acted disgracefully last night. - No. 663 00:57:23,040 --> 00:57:27,670 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 664 00:57:27,800 --> 00:57:31,509 You see, the whole trouble was, I couldn't find Marie - that's my wife. 665 00:57:31,640 --> 00:57:33,790 I didn't know she had a job in a nightclub. 666 00:57:33,920 --> 00:57:38,789 Could happen to anyone. If Al had come home later, we wouldn't have been in. 667 00:57:38,920 --> 00:57:42,071 - He wouldn't have known where we were. - How is Al? 668 00:57:42,200 --> 00:57:44,998 - We don't know yet. - Ready, Fred. 669 00:57:45,120 --> 00:57:48,749 Well, when he wakes up you can tell him I think he's a pretty lucky guy. 670 00:57:48,880 --> 00:57:52,156 - Thank you, Fred. - Goodbye. Thanks a lot for everything. 671 00:57:52,280 --> 00:57:53,633 Goodbye. 672 00:57:53,760 --> 00:57:55,716 - Bye, Mom. - Bye, dear. 673 00:59:19,280 --> 00:59:21,236 (thud) 674 01:00:06,440 --> 01:00:08,396 (shower starts) 675 01:00:11,720 --> 01:00:14,029 ? Among my souvenirs 676 01:00:14,160 --> 01:00:16,116 ? Among my... (gasps) 677 01:00:24,680 --> 01:00:29,037 - What'd you do before the war, Fred? - I was a fountain attendant. 678 01:00:29,160 --> 01:00:31,116 - A what? - Soda jerk. 679 01:00:32,120 --> 01:00:34,076 - Oh. - Surprised? 680 01:00:35,040 --> 01:00:37,156 Yes, a little. 681 01:00:37,280 --> 01:00:40,113 I'll bet you mixed up a fine ice-cream soda. 682 01:00:40,240 --> 01:00:43,391 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 683 01:00:43,520 --> 01:00:47,274 I'd toss a scoop of ice cream in the air, adjust for velocity, altitude, 684 01:00:47,400 --> 01:00:50,233 and - wham! - in the cone every time. 685 01:00:50,360 --> 01:00:53,670 I figure that's where I really learned to drop bombs. 686 01:00:53,800 --> 01:00:56,872 What do you think you'll do now? 687 01:00:57,000 --> 01:01:00,231 I'm not going back to that drugstore. 688 01:01:00,360 --> 01:01:05,639 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root-beer float. 689 01:01:05,760 --> 01:01:08,035 I don't know just what I will do, 690 01:01:08,160 --> 01:01:12,199 but I'm gonna take plenty of time looking around. 691 01:01:13,320 --> 01:01:18,917 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 692 01:01:19,040 --> 01:01:22,077 Not from where I'm sitting right now. 693 01:01:23,120 --> 01:01:26,476 That's not just a line. I really meant it. 694 01:01:47,920 --> 01:01:49,876 (knocking at door) 695 01:01:50,760 --> 01:01:53,194 - Who's that? - It's me, Milly. 696 01:01:54,880 --> 01:01:58,270 - I brought your breakfast. - Oh! Thanks. 697 01:01:58,400 --> 01:02:03,713 - Didn't think you'd be up for hours. - I had a dream. I dreamt I was home. 698 01:02:03,840 --> 01:02:07,310 I've had that same dream hundreds of times before. 699 01:02:07,440 --> 01:02:11,513 This time I wanted to find out if it's really true. 700 01:02:11,640 --> 01:02:14,154 - Am I really home? - Looks like it. 701 01:02:14,280 --> 01:02:20,230 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 702 01:02:21,320 --> 01:02:25,916 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. Is that right? 703 01:02:26,040 --> 01:02:29,430 - That's right. - Whatever became of them? 704 01:02:29,560 --> 01:02:32,996 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 705 01:02:33,120 --> 01:02:35,156 Fred? Oh. 706 01:02:35,280 --> 01:02:37,555 Oh, yeah, Fred. 707 01:02:37,680 --> 01:02:39,636 He's a great guy. 708 01:02:44,000 --> 01:02:45,956 All right? 709 01:02:50,720 --> 01:02:54,156 There's your breakfast. I have work to do. 710 01:03:09,600 --> 01:03:12,273 Well, it was nice knowing you, Peggy. 711 01:03:13,320 --> 01:03:16,312 That sounds like a permanent goodbye. 712 01:03:16,440 --> 01:03:18,590 You never know. 713 01:03:18,720 --> 01:03:21,951 You and your wife must come up to dinner. 714 01:03:22,080 --> 01:03:24,355 That'd be fine. 715 01:03:24,480 --> 01:03:26,948 Oh, there's one thing more. 716 01:03:27,080 --> 01:03:30,595 About that dream I had last night. I've had it before. 717 01:03:30,720 --> 01:03:32,551 - I'm sorry I bothered you with it. - I... 718 01:03:32,680 --> 01:03:37,674 But you were very kind, and you didn't even mention it this morning. 719 01:03:37,800 --> 01:03:41,270 As a matter of fact, you've been swell about everything. 720 01:03:41,400 --> 01:03:43,789 They ought to put you in mass production. 721 01:03:43,920 --> 01:03:46,150 - Goodbye, Fred. - Bye. 722 01:03:47,880 --> 01:03:50,269 Maybe I'd better wait and see if you get in. 723 01:03:50,400 --> 01:03:52,356 Maybe that's a good idea. 724 01:05:04,720 --> 01:05:06,676 Bye. 725 01:05:31,680 --> 01:05:34,911 - (door bell) - All right! All right! 726 01:05:36,120 --> 01:05:38,588 Say, what's the big i...? 727 01:05:38,720 --> 01:05:40,915 - Freddy! - Hiya, babe. 728 01:05:44,840 --> 01:05:47,400 Freddy, darling, why didn't you let me know? 729 01:05:47,520 --> 01:05:50,671 - You didn't give me time to fix my face. - You look all right. 730 01:05:50,800 --> 01:05:54,588 Oh, Freddy, darling, I'm so excited! I can't believe it's you! 731 01:05:54,720 --> 01:05:58,315 Come on in, honey, where I can look at you. 732 01:05:58,440 --> 01:06:00,396 Oh, you're marvellous! 733 01:06:00,520 --> 01:06:03,910 All those ribbons! You gotta tell me what they all mean. 734 01:06:04,040 --> 01:06:05,996 But not now. 735 01:06:07,840 --> 01:06:10,957 Let me look at you. But how did you know I was here? 736 01:06:11,080 --> 01:06:14,914 - I got in yesterday, went to Pop's house... - Yesterday?! Why didn't...? 737 01:06:15,040 --> 01:06:18,828 I came here, but you'd gone to work. I went from one nightclub to another. 738 01:06:18,960 --> 01:06:21,155 - You were looking for me? - For my wife. 739 01:06:21,280 --> 01:06:23,510 Well, you've found her now. 740 01:06:47,960 --> 01:06:50,155 I wonder how Fred's getting along. 741 01:06:50,280 --> 01:06:52,316 Fred's able to take care of himself. 742 01:06:52,440 --> 01:06:57,833 I'm not so sure. It isn't easy for air force glamour boys when they get grounded. 743 01:06:57,960 --> 01:07:03,193 When you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 744 01:07:03,320 --> 01:07:05,754 Stop fussing around and sit down and talk to me. 745 01:07:05,880 --> 01:07:08,553 All right, Sergeant. Gosh, you've got tough. 746 01:07:08,680 --> 01:07:10,750 - Is this all the cream? - That's all. 747 01:07:10,880 --> 01:07:14,350 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 748 01:07:14,480 --> 01:07:16,516 - Look at my pants. - What about them? 749 01:07:16,640 --> 01:07:19,871 Too big! Gives you an idea of what the war did to my waistline. 750 01:07:20,000 --> 01:07:22,753 - You holding your stomach in? - No, it's disappeared. 751 01:07:22,880 --> 01:07:25,713 I'll have to take all my old clothes to be altered. 752 01:07:25,840 --> 01:07:27,990 I wouldn't be in too much of a hurry. 753 01:07:28,120 --> 01:07:31,749 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 754 01:07:31,880 --> 01:07:33,791 (phone rings) 755 01:07:33,920 --> 01:07:35,876 Don't answer it. 756 01:07:41,560 --> 01:07:42,788 Hello? 757 01:07:42,920 --> 01:07:44,990 Oh, yes. He's here. 758 01:07:45,120 --> 01:07:47,634 For me? If it's the War Department, I'm out. 759 01:07:47,760 --> 01:07:49,876 - It's Mr Milton. - Who? 760 01:07:50,000 --> 01:07:52,230 - Mr Milton at the bank. - Oh. 761 01:07:54,800 --> 01:07:56,756 He'll be right on. 762 01:07:59,160 --> 01:08:00,832 Hello? 763 01:08:01,560 --> 01:08:03,516 Oh, yes, Mr Milton. 764 01:08:04,720 --> 01:08:07,553 Yeah, it sounds good to hear yours. 765 01:08:09,040 --> 01:08:10,996 Yes. 766 01:08:12,160 --> 01:08:15,197 Yes, indeed, Mr Milton. Yeah... 767 01:08:15,320 --> 01:08:17,276 Well, not too bad, no. 768 01:08:19,200 --> 01:08:21,430 Yes. Why, of course. 769 01:08:21,560 --> 01:08:23,630 It's very kind of you to say that. 770 01:08:23,760 --> 01:08:25,557 Mm-hm. 771 01:08:26,600 --> 01:08:27,919 Mm-hm. 772 01:08:28,040 --> 01:08:30,190 Yes. 773 01:08:30,320 --> 01:08:33,471 Well, I'll... I'll certainly drop in. 774 01:08:35,160 --> 01:08:38,277 Oh, she's fine, thank you. 775 01:08:39,280 --> 01:08:42,192 Yes, they're fine too. 776 01:08:45,000 --> 01:08:46,353 Well... 777 01:08:46,480 --> 01:08:47,833 I... 778 01:08:47,960 --> 01:08:50,155 That's... 779 01:08:50,280 --> 01:08:52,919 Thank you, Mr Milton. 780 01:08:53,040 --> 01:08:55,190 Yes, good... 781 01:08:55,320 --> 01:08:57,072 Good... 782 01:08:58,120 --> 01:08:59,872 Good... goodbye. 783 01:09:01,200 --> 01:09:02,519 Mr Milton. 784 01:09:02,640 --> 01:09:07,395 He calls every day to see if you're home. I guess they want you back at the bank. 785 01:09:07,960 --> 01:09:11,873 - He wants me to drop in and talk about it. - You're not going to work right away? 786 01:09:12,000 --> 01:09:14,514 You ought to rest awhile, take a vacation. 787 01:09:14,640 --> 01:09:16,596 I've got to make money. 788 01:09:16,720 --> 01:09:19,951 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 789 01:09:20,080 --> 01:09:22,958 - We're all right for the time being. - Mm. 790 01:09:23,080 --> 01:09:25,719 Why do they have to bother me the first day I get home? 791 01:09:25,840 --> 01:09:29,913 Why not give me time to get used to my family? Come over here and sit down. 792 01:09:30,040 --> 01:09:33,919 - Chair's liable to break. - We can't be worrying about chairs. 793 01:09:34,040 --> 01:09:37,794 Not when they want me back in a nice fat job in a nice fat bank! 794 01:09:37,920 --> 01:09:41,151 - You don't seem very happy about it. - I'm not. 795 01:09:41,280 --> 01:09:45,717 - Why not, darling? - I keep thinking about the other guys. 796 01:09:46,760 --> 01:09:49,638 All the ones who haven't got you. 797 01:09:49,760 --> 01:09:53,548 - You're crazy. - No, too sane for my own good. 798 01:10:16,800 --> 01:10:19,360 - Yes, sir? - Wasn't this Bullard's Drugstore? 799 01:10:19,480 --> 01:10:21,914 Yes, but it was taken over by the Midway chain. 800 01:10:22,040 --> 01:10:25,828 - Oh. - But old Mr Bullard's still here. 801 01:10:25,960 --> 01:10:29,714 - He's right over there by the phone. - Thanks. 802 01:10:54,400 --> 01:10:56,470 Yes, sir? 803 01:10:56,600 --> 01:10:58,989 - Oh, Fred! - Hello, Mr Bullard. 804 01:10:59,120 --> 01:11:02,590 - It's good to see you again. - It's good to see you. 805 01:11:02,720 --> 01:11:05,518 - Say, what happened here? - Well, I sold out. 806 01:11:05,640 --> 01:11:08,234 Midway had been after this location for a long time. 807 01:11:08,360 --> 01:11:11,318 - Didn't he used to work here? - Yes, he did. 808 01:11:11,440 --> 01:11:13,431 I'll bet he's back looking for a job. 809 01:11:13,560 --> 01:11:17,872 And he'll get it, too, with all those ribbons on his chest. 810 01:11:18,000 --> 01:11:23,438 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 811 01:11:24,960 --> 01:11:28,191 - Meet our new manager, Mr Thorpe. - Oh, no, I don't think so. 812 01:11:28,320 --> 01:11:31,869 I just dropped in to say hello to you. I don't want that old job back. 813 01:11:32,000 --> 01:11:35,709 Yes, I know. But Midway's a big, big outfit. 814 01:11:35,840 --> 01:11:38,400 You never can tell. Come along. 815 01:11:40,680 --> 01:11:43,638 - Thank you, Mr Bullard. - I'll see you later. 816 01:11:43,760 --> 01:11:47,514 - I see you had a splendid war record. - Just average, Mr Thorpe. 817 01:11:47,640 --> 01:11:52,998 Since this business changed hands, we're not obliged to give you your old job back. 818 01:11:53,120 --> 01:11:56,430 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 819 01:11:56,560 --> 01:11:59,632 What are your qualifications? Your experience? 820 01:11:59,760 --> 01:12:03,514 Two years behind a soda fountain, three years behind a Norden bombsight. 821 01:12:03,640 --> 01:12:07,599 Yeah. While in the army, did you have any experience in procurement? 822 01:12:07,720 --> 01:12:09,915 - No. - Purchasing of supplies, materials? 823 01:12:10,040 --> 01:12:11,996 No, I just dropped bombs. 824 01:12:12,120 --> 01:12:14,076 - Did you do any personnel work? - No. 825 01:12:14,200 --> 01:12:17,829 But as an officer you surely had to act in an executive capacity, 826 01:12:17,960 --> 01:12:20,713 you had to command men, be responsible for the morale? 827 01:12:20,840 --> 01:12:24,037 I was only responsible for getting the bombs on the target. 828 01:12:24,160 --> 01:12:28,392 - I didn't command anybody. - I'm sure that required great skill. 829 01:12:28,520 --> 01:12:32,798 But, unfortunately, we've no opportunities for that with Midway Drugs. 830 01:12:32,920 --> 01:12:33,955 Yeah. 831 01:12:34,080 --> 01:12:38,870 We may be able to provide an opening as assistant to Mr Merkel, the floor manager. 832 01:12:39,000 --> 01:12:41,150 - "Sticky" Merkel? - Clarence Merkel. 833 01:12:41,280 --> 01:12:44,556 That's the fella. He was my assistant at the soda fountain. 834 01:12:44,680 --> 01:12:46,875 He's a very good man. 835 01:12:47,000 --> 01:12:52,028 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 836 01:12:52,160 --> 01:12:54,435 - At what salary? - 32.50 per week. 837 01:12:54,560 --> 01:12:58,189 32.50! I used to make over $400 a month in the air force. 838 01:12:58,320 --> 01:13:00,276 The war is over, Derry. 839 01:13:00,400 --> 01:13:03,790 I think I'll look around, Mr Thorpe. Thank you, very much. 840 01:13:03,920 --> 01:13:05,876 And take care of that cold. 841 01:13:10,040 --> 01:13:13,555 - I gotta run. I'll drop back later. - All right, Fred. Bye. 842 01:13:13,680 --> 01:13:15,636 Excuse me, girls. 843 01:13:59,280 --> 01:14:02,352 No, conditions are none too good right now, Al. 844 01:14:02,480 --> 01:14:04,789 Considerable uncertainty in business. 845 01:14:04,920 --> 01:14:07,559 Strikes. Taxes still ruinous. 846 01:14:08,720 --> 01:14:11,917 - You like that cigar? - Yes, Mr Milton. It's fine. 847 01:14:12,040 --> 01:14:15,635 Hard to get those in the war, but they come in regularly from Havana now. 848 01:14:15,760 --> 01:14:19,435 Things will readjust themselves in time. 849 01:14:19,560 --> 01:14:22,074 We want you back here with us, Al. 850 01:14:22,200 --> 01:14:28,230 That's very nice of you, Mr Milton, but I noticed Steese sitting at my old desk. 851 01:14:29,280 --> 01:14:33,034 - I wouldn't want to push him out. - Steese'll stay right there. 852 01:14:33,160 --> 01:14:35,355 You're moving up. 853 01:14:36,200 --> 01:14:42,309 What do you say to being vice president in charge of small loans, at $12,000 a year? 854 01:14:42,440 --> 01:14:44,715 What do you say to that, huh? 855 01:14:44,840 --> 01:14:47,559 I... I'd say it can't be true. 856 01:14:47,680 --> 01:14:49,636 Job's there, Al. 857 01:14:49,760 --> 01:14:53,275 - You're the man for it. - What makes you think I am, Mr Milton? 858 01:14:53,400 --> 01:14:57,075 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 859 01:14:57,200 --> 01:15:01,193 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 860 01:15:01,320 --> 01:15:05,711 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 861 01:15:05,840 --> 01:15:09,276 We need a man who understands the soldiers' problems, 862 01:15:09,400 --> 01:15:15,350 and who's well grounded in the fundamental principles of sound banking. 863 01:15:15,480 --> 01:15:17,755 In other words, you. 864 01:15:17,880 --> 01:15:19,916 Well? What do you say, Al? 865 01:15:20,920 --> 01:15:24,037 Well, I'm... I'm overwhelmed. 866 01:15:24,160 --> 01:15:26,116 Of course. Of course. 867 01:15:27,200 --> 01:15:30,078 - Will you bring them in now, please? - Yes, sir. 868 01:15:30,200 --> 01:15:32,919 - I'd thought of taking it easy... - Naturally. 869 01:15:33,040 --> 01:15:36,953 After what you've been through, you need a vacation. Thank you. 870 01:15:37,080 --> 01:15:40,277 You're entitled to enjoy life before you come back to work. 871 01:15:40,400 --> 01:15:44,757 - It's very kind of you to say that. - When you get a chance... 872 01:15:44,880 --> 01:15:49,749 This contains reports with all the figures on our Small Loans Department. 873 01:15:49,880 --> 01:15:52,678 Just in your spare time, of course. 874 01:15:52,800 --> 01:15:56,076 Oh, the briefcase is a slight gift from the bank. 875 01:15:56,200 --> 01:15:59,476 Well, thank you. Thank you very much, Mr Milton. 876 01:15:59,600 --> 01:16:03,752 - Glad to have you back with us, Al. - Thank you, sir. 877 01:16:06,120 --> 01:16:08,554 Sweetheart, I knew you'd be heartbroken. 878 01:16:08,680 --> 01:16:13,913 But listen, you can get another blonde. What about Sylvia Mack? 879 01:16:14,040 --> 01:16:15,996 (jazz on radio) 880 01:16:16,800 --> 01:16:20,349 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 881 01:16:21,480 --> 01:16:24,517 I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 882 01:16:24,640 --> 01:16:26,870 He says it's inconvenient. 883 01:16:29,480 --> 01:16:31,550 Oh, he's wonderful. And how! 884 01:16:31,680 --> 01:16:34,956 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 885 01:16:35,080 --> 01:16:37,878 - Sure, I'll bring him in sometime. - (door bell) 886 01:16:38,000 --> 01:16:41,595 Hey, the door bell's ringing. I guess that's my Freddy. 887 01:16:41,720 --> 01:16:43,676 Bye. 888 01:16:46,800 --> 01:16:50,395 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 889 01:16:50,520 --> 01:16:53,159 - What are you looking at? - Holy smoke, honey! 890 01:16:53,280 --> 01:16:56,750 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 891 01:16:56,880 --> 01:17:00,589 Well, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 892 01:17:00,720 --> 01:17:04,508 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 893 01:17:04,640 --> 01:17:06,710 (music off) 894 01:17:06,840 --> 01:17:09,070 I called up the Blue Devil. 895 01:17:09,200 --> 01:17:11,998 - Who? - The nightclub. I told 'em I'm through. 896 01:17:12,120 --> 01:17:14,588 - Oh, swell. - But let's go there for dinner. 897 01:17:14,720 --> 01:17:17,553 I'd like to introduce you. They've heard all about you. 898 01:17:17,680 --> 01:17:22,117 Anything you say, honey. Here's some perfume I bought in Paris. 899 01:17:22,240 --> 01:17:24,356 Oh! Fleurette No. 5! 900 01:17:24,480 --> 01:17:28,553 And this scarf's cute! To think of having things from Paris! 901 01:17:28,680 --> 01:17:32,559 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. What's that a picture of? 902 01:17:32,680 --> 01:17:34,716 Bomb hits on D๏ฟฝsseldorf. 903 01:17:36,560 --> 01:17:38,596 That's my B-17. 904 01:17:38,720 --> 01:17:41,109 What are those? 905 01:17:41,240 --> 01:17:45,199 - Little black flowers that grow in the sky. - Huh? 906 01:17:45,320 --> 01:17:49,836 - Hey, that's me! - I had it pasted above my bombsight. 907 01:17:49,960 --> 01:17:52,838 - It took a lot of trips over Germany. - That's sweet. 908 01:17:52,960 --> 01:17:57,750 The guys'd kid me about it. They'd take a look at it and ask "Who's the dame?" 909 01:17:57,880 --> 01:18:01,839 When I told 'em it was my wife they'd say "Nobody's got a wife looks like that." 910 01:18:01,960 --> 01:18:04,110 "What's her telephone number?" 911 01:18:04,240 --> 01:18:06,356 When we go out will you wear your uniform? 912 01:18:06,480 --> 01:18:07,913 - Oh, no. - For my sake. 913 01:18:08,040 --> 01:18:11,157 - I'm sorry, baby. - I'd be so proud to be out with you. 914 01:18:11,280 --> 01:18:13,236 Won't you, please? 915 01:18:14,640 --> 01:18:19,555 Well, seeing as it's you and seeing as I can't find any place to hang it, all right. 916 01:18:19,680 --> 01:18:21,432 But it's the last time. 917 01:18:21,960 --> 01:18:25,999 If you don't like me in civilian clothes, we'll just have to stay here all the time. 918 01:18:26,120 --> 01:18:28,475 Would that be so bad? 919 01:18:31,560 --> 01:18:35,189 You gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 920 01:18:35,320 --> 01:18:40,758 I know, it's terrible. But they tell me you can't buy anything new now. 921 01:18:40,880 --> 01:18:43,713 I know where you can get snappy suits made to order. 922 01:18:43,840 --> 01:18:47,879 - You mean there's a black market? - If you know the right people, 923 01:18:48,000 --> 01:18:50,560 and don't care how much you spend... 924 01:18:50,680 --> 01:18:55,037 We're not worrying about that, baby. I got money, cash money. 925 01:18:55,160 --> 01:18:58,914 Nearly 1,000 bucks, from the good old US Treasury. 926 01:18:59,040 --> 01:19:01,793 Oh, now you look wonderful! 927 01:19:01,920 --> 01:19:03,876 You look like yourself. 928 01:19:04,000 --> 01:19:06,560 It's so wonderful, I can hardly believe it. 929 01:19:06,680 --> 01:19:10,036 Now we can have a real honeymoon, without a care in the world. 930 01:19:10,160 --> 01:19:14,392 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 931 01:19:14,520 --> 01:19:17,034 We're right back where we started. 932 01:19:17,160 --> 01:19:20,038 - Don't say that, Marie. - Don't say what? 933 01:19:20,160 --> 01:19:24,153 That we're right back where we started. We never wanna be back there. 934 01:19:24,280 --> 01:19:26,589 But why not? What is it? What's the matter? 935 01:19:26,720 --> 01:19:33,478 Oh, never mind. Skip it. I went back to the drugstore today and I just got reminded. 936 01:19:35,040 --> 01:19:37,873 Come on, let's go out and have fun. 937 01:20:04,520 --> 01:20:06,795 - Hello, Wilma. - Good afternoon, Mr Parrish. 938 01:20:06,920 --> 01:20:09,309 - Have you seen Homer? - He's in the woodshed. 939 01:20:09,440 --> 01:20:13,228 - (gunshot) - He wants to practise shooting. 940 01:20:13,360 --> 01:20:16,079 So he can go hunting. 941 01:20:16,200 --> 01:20:19,158 You'd have thought he'd seen enough shooting in the war. 942 01:20:19,280 --> 01:20:22,272 I guess he just wants to find something to occupy himself. 943 01:20:22,400 --> 01:20:24,436 I guess so. 944 01:20:24,560 --> 01:20:26,994 I wish there was something I knew to do for him. 945 01:20:27,120 --> 01:20:30,317 His mother and I have tried to make him feel at home, 946 01:20:30,440 --> 01:20:34,115 but he just keeps to himself all the time. 947 01:20:42,160 --> 01:20:44,116 (gunshot) 948 01:20:52,640 --> 01:20:54,198 (gunshot) 949 01:20:58,680 --> 01:21:01,433 Hello, Luella. What are you kids doing? 950 01:21:01,560 --> 01:21:03,994 Nothing. We're just playing. 951 01:21:08,080 --> 01:21:11,516 That's his girl. They're engaged. 952 01:21:12,800 --> 01:21:14,756 (knock at door) 953 01:21:16,440 --> 01:21:19,432 - Oh. Hello, Wilma. - Hello. 954 01:21:19,560 --> 01:21:23,314 - Looking for something? - No. Go right ahead. 955 01:21:51,480 --> 01:21:54,278 - How'd you do, Homer? - Only fair. 956 01:21:55,320 --> 01:21:57,880 Well, you did fine. 957 01:21:58,000 --> 01:21:59,956 I'll do better. 958 01:22:09,880 --> 01:22:12,075 I've been wanting to talk to you. 959 01:22:12,200 --> 01:22:16,876 - What about? - About everything. About us. 960 01:22:17,840 --> 01:22:21,594 What about us? We're all right, aren't we? 961 01:22:21,720 --> 01:22:24,837 No. Listen to me, Homer. 962 01:22:24,960 --> 01:22:26,916 I'm listening. 963 01:22:28,200 --> 01:22:32,352 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 964 01:22:32,480 --> 01:22:36,553 If you wrote that once, you wrote it 100 times. Isn't that true? 965 01:22:36,680 --> 01:22:39,513 Yes, but things are different now. 966 01:22:41,360 --> 01:22:43,271 Have you changed your mind? 967 01:22:43,400 --> 01:22:46,312 Have I said anything about changing my mind? 968 01:22:46,440 --> 01:22:48,237 No. 969 01:22:48,360 --> 01:22:53,195 That's just it. You haven't said anything about anything. 970 01:22:57,840 --> 01:23:00,479 - That's not loaded, is it? - Of course it isn't. 971 01:23:00,600 --> 01:23:02,909 Don't you think I know how to handle a gun? 972 01:23:03,040 --> 01:23:04,996 I don't know what to think, Homer. 973 01:23:05,120 --> 01:23:10,194 All I know is, I was in love with you when you left and I'm in love with you now. 974 01:23:10,320 --> 01:23:14,279 Other things may have changed, but that hasn't. 975 01:23:24,320 --> 01:23:26,436 You wanna see how the hooks work? 976 01:23:26,560 --> 01:23:28,630 You wanna see the freak? 977 01:23:31,040 --> 01:23:33,508 All right, I'll show you! 978 01:23:34,000 --> 01:23:36,673 Take a good look! 979 01:23:36,800 --> 01:23:39,519 I didn't mean anything, Homer. 980 01:23:40,720 --> 01:23:43,154 I was only... (sobs) 981 01:23:45,880 --> 01:23:48,314 I'm... I'm sorry, Luella. 982 01:23:48,440 --> 01:23:50,908 It isn't your fault. 983 01:23:51,040 --> 01:23:53,679 Go on and play with your friends. 984 01:23:57,800 --> 01:23:59,756 (Luella sobbing) 985 01:24:06,200 --> 01:24:08,589 I know, Wilma. I was wrong. 986 01:24:08,720 --> 01:24:11,029 I shouldn't have acted like that. 987 01:24:11,160 --> 01:24:14,596 It wasn't her that... burned my hands off. 988 01:24:17,080 --> 01:24:20,277 I'll be all right. I just gotta work it out myself. 989 01:24:20,400 --> 01:24:25,394 - I could help you, Homer, if you'd let me. - I've gotta work it out myself. 990 01:24:25,520 --> 01:24:28,956 All I've wanted is for people to treat me like anybody else, 991 01:24:29,080 --> 01:24:31,036 instead of pitying me. 992 01:24:32,080 --> 01:24:34,992 I guess it's hard for them to do that. 993 01:24:35,120 --> 01:24:39,511 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 994 01:24:40,560 --> 01:24:44,189 - Couldn't I...? - No! I've gotta do it myself. 995 01:25:59,040 --> 01:26:01,838 - Yes? - OK, Pop, I'm going to bed now. 996 01:26:01,960 --> 01:26:03,996 Be right with you, Homer. 997 01:27:19,120 --> 01:27:21,429 - Night, son. - Good night, Pop. 998 01:27:21,560 --> 01:27:23,516 Thanks. 999 01:27:32,880 --> 01:27:34,836 (jazz on radio) 1000 01:27:39,120 --> 01:27:41,076 (key in door) 1001 01:27:43,960 --> 01:27:46,110 - Hello, babe. - What you got there? 1002 01:27:46,240 --> 01:27:49,949 Our supper. Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1003 01:27:50,080 --> 01:27:52,958 We're going to Jackie's Hot Spot. I made a reservation. 1004 01:27:53,080 --> 01:27:56,470 - We're eating at home. - Are you sick or something? 1005 01:27:56,600 --> 01:27:58,556 No, dear. Broke. 1006 01:28:00,240 --> 01:28:02,196 - Broke? - You got it. 1007 01:28:02,320 --> 01:28:04,914 Well, what happened? Where did it go to? 1008 01:28:05,040 --> 01:28:07,429 We spent it, babe. That's what happened. 1009 01:28:08,440 --> 01:28:10,715 I didn't tell you the money was almost gone 1010 01:28:10,840 --> 01:28:14,150 because I kept hoping I was gonna land a good job. 1011 01:28:14,280 --> 01:28:17,158 But I'm not going to get one, 1012 01:28:17,280 --> 01:28:22,559 so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest. 1013 01:28:22,680 --> 01:28:24,830 Why couldn't you get a job? Have you tried? 1014 01:28:24,960 --> 01:28:29,112 Sure. I've been all over town - all the employment offices and the USES. 1015 01:28:29,240 --> 01:28:32,630 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice, 1016 01:28:32,760 --> 01:28:35,593 or go to a trade school. 1017 01:28:35,720 --> 01:28:38,598 A couple of years, with you going to kindergarten. 1018 01:28:38,720 --> 01:28:41,075 And what would I be doing in the meantime? 1019 01:28:41,200 --> 01:28:44,431 You can always help me with my homework. 1020 01:28:47,880 --> 01:28:49,950 - Fred. - Yeah? 1021 01:28:50,080 --> 01:28:53,516 - Are you really all right? - Of course I'm all right. Why? 1022 01:28:53,640 --> 01:28:56,438 I mean, in your mind. Is anything...? 1023 01:28:56,560 --> 01:29:00,189 My mind?! You mean you think I'm going goofy? 1024 01:29:02,240 --> 01:29:04,196 I've been wondering. 1025 01:29:04,320 --> 01:29:06,993 What was Gadowsky? 1026 01:29:07,120 --> 01:29:10,112 - Where did you hear about him? - You talk in your sleep. 1027 01:29:10,240 --> 01:29:13,630 Something's on fire and you want somebody to get out. 1028 01:29:13,760 --> 01:29:16,035 You keep saying "Gadowsky! Gadowsky!" 1029 01:29:16,160 --> 01:29:18,037 Gadorsky. 1030 01:29:18,160 --> 01:29:21,357 He was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1031 01:29:21,480 --> 01:29:24,278 - Can't you get it out of your system? - Oh, sure(!) 1032 01:29:24,400 --> 01:29:28,791 The war's over. You won't get anyplace till you stop thinking about it. 1033 01:29:28,920 --> 01:29:33,152 - Come on, snap out of it! - OK, honey, I'll do that(!) 1034 01:29:34,800 --> 01:29:38,554 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1035 01:29:38,680 --> 01:29:40,636 Dinner's on me tonight. 1036 01:29:41,760 --> 01:29:45,150 You'd better keep on saving it. It might come in handy sometime. 1037 01:29:45,280 --> 01:29:47,714 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1038 01:29:47,840 --> 01:29:50,912 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1039 01:29:51,040 --> 01:29:54,715 - You're not going. You'll eat what I cook. - Let go of me! 1040 01:29:54,840 --> 01:29:59,595 When we married, the justice of the peace said "For better, for worse". Remember? 1041 01:29:59,720 --> 01:30:02,029 - This is the "worse". - When do we get the "better"? 1042 01:30:02,160 --> 01:30:04,230 When I get wise to myself, I guess. 1043 01:30:04,360 --> 01:30:07,397 When I realise I'm not an officer and a gentleman any more, 1044 01:30:07,520 --> 01:30:09,875 I'm just another soda jerk out of a job. 1045 01:30:10,000 --> 01:30:15,677 Go and sit down and read a magazine or listen to the radio while I cook the soup. 1046 01:30:17,480 --> 01:30:20,119 I'll fix you a nice meal, honey. 1047 01:30:20,240 --> 01:30:24,358 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1048 01:30:38,640 --> 01:30:41,359 Perfume and Cosmetics is our outstanding feature. 1049 01:30:41,480 --> 01:30:45,268 It accounts for 34๏ฟฝ/๏ฟฝ of gross intake and an even higher proportion of profits. 1050 01:30:45,400 --> 01:30:48,949 As you will surmise, our customers in this department are women. 1051 01:30:49,080 --> 01:30:51,389 Yes, I'd surmised that. 1052 01:30:51,520 --> 01:30:56,435 You must familiarise yourself with the correct pronunciation of all the perfumes. 1053 01:30:56,560 --> 01:30:59,233 - R๏ฟฝve Romantique. - That means Romantic Dream. 1054 01:30:59,360 --> 01:31:03,399 - You speak French? - Sticky, just enough to go to Paris bars. 1055 01:31:03,520 --> 01:31:07,638 Let's get one thing straight, Derry. The name "Sticky" is out. 1056 01:31:07,760 --> 01:31:10,035 Yes, Mr Merkel. I understand. 1057 01:31:10,160 --> 01:31:14,517 This week we're pushing the new Champagne Bubble Bath. $1.98. 1058 01:31:14,640 --> 01:31:17,598 Down here are some special... Come here. 1059 01:31:17,720 --> 01:31:21,395 Down here are some specially made-up toilet sets... 1060 01:31:25,040 --> 01:31:28,077 - Thank you. - Morning, Mr Latham. 1061 01:31:28,200 --> 01:31:31,636 - Morning. - Good morning, Mr Stephenson. 1062 01:31:32,960 --> 01:31:35,952 What have we here? The Bretton Woods Agreement(?) 1063 01:31:36,080 --> 01:31:40,676 That's a Mr Novak, waiting over there. He's applying for a GI loan. 1064 01:31:40,800 --> 01:31:43,951 - Oh, good. I'll see him. - Mr Novak. 1065 01:31:44,080 --> 01:31:47,117 - Sit down, Mr Novak. - Thank you, sir. 1066 01:31:48,040 --> 01:31:50,076 Don't "sir" me, Mr Novak. 1067 01:31:51,080 --> 01:31:53,036 I'm a sergeant. 1068 01:31:56,680 --> 01:31:58,716 - I see you were in the navy. - Yes, sir. 1069 01:31:58,840 --> 01:32:01,752 I mean, yes, I was. In the Seabees. 1070 01:32:01,880 --> 01:32:03,836 Where'd you operate? 1071 01:32:03,960 --> 01:32:06,599 All over the Pacific. One island after another. 1072 01:32:06,720 --> 01:32:08,870 What'd you do, mostly? 1073 01:32:09,000 --> 01:32:13,232 Go in before the landings and clear the mines and underwater obstructions. 1074 01:32:13,360 --> 01:32:16,397 When they'd taken enough ground for an airstrip we'd build it. 1075 01:32:16,520 --> 01:32:19,876 - Fairly interesting work, eh? - No, it got monotonous. 1076 01:32:20,000 --> 01:32:24,391 Those islands all look alike. Until lwo Jima. That was different. 1077 01:32:24,520 --> 01:32:27,159 So I've heard. 1078 01:32:27,280 --> 01:32:30,397 I see you have quite a family. A wife and four children. 1079 01:32:30,520 --> 01:32:34,672 Yes. There'd have been more if I hadn't been away three years. 1080 01:32:34,800 --> 01:32:37,758 - And now you wanna buy a farm. - Yes, sir. 1081 01:32:37,880 --> 01:32:40,189 Got my eye on a fine piece of property. 1082 01:32:40,320 --> 01:32:42,675 40 acres, out near Anton Corners. 1083 01:32:42,800 --> 01:32:44,756 What about collateral? 1084 01:32:45,960 --> 01:32:49,794 - Collateral? What's that? - Security for your loan. 1085 01:32:49,920 --> 01:32:52,115 What can you put up in the way of property? 1086 01:32:52,240 --> 01:32:57,109 Have you any stocks and bonds? Real estate? Valuables of any kind? 1087 01:32:57,240 --> 01:33:01,233 No, Mr Stephenson. You see, the point is, I haven't got any property. 1088 01:33:01,360 --> 01:33:04,750 That's why I want the loan, so I can get the property. 1089 01:33:04,880 --> 01:33:07,030 I see. 1090 01:33:07,160 --> 01:33:10,038 No collateral. That makes things difficult. 1091 01:33:10,160 --> 01:33:12,276 I'm a good farmer, Mr Stephenson. 1092 01:33:12,400 --> 01:33:14,789 Why, even during the war I kept my hand in. 1093 01:33:14,920 --> 01:33:18,754 I used to spend my spare time down on those islands working truck gardens 1094 01:33:18,880 --> 01:33:22,793 so my outfit could have fresh tomatoes and green corn and all that. 1095 01:33:22,920 --> 01:33:27,516 And before the war I was a sharecropper, like my father before me. 1096 01:33:27,640 --> 01:33:32,156 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1097 01:33:32,280 --> 01:33:35,272 - You like to grow things, eh? - Yes, sir. 1098 01:33:35,400 --> 01:33:37,789 And with the food shortage all over the world, 1099 01:33:37,920 --> 01:33:40,912 farming's about the most important work there is. 1100 01:33:41,040 --> 01:33:45,192 I mean... Well, don't you think so, Mr Stephenson? 1101 01:33:46,480 --> 01:33:48,436 Yes. 1102 01:33:49,320 --> 01:33:54,633 You see, Mr Stephenson, I don't feel this is asking the bank for a handout. 1103 01:33:54,760 --> 01:33:59,595 I feel it's my right. At least, that's what I've been told by other ex-servicemen: 1104 01:33:59,720 --> 01:34:02,109 that the government guarantees loans to us... 1105 01:34:02,240 --> 01:34:05,789 Your loan would be administered through this bank, 1106 01:34:05,920 --> 01:34:09,674 which would put up half of the $6,000 you require. 1107 01:34:09,800 --> 01:34:13,759 Now, that involves risk for this bank, Mr Novak. 1108 01:34:18,920 --> 01:34:20,876 Excuse me. 1109 01:34:31,480 --> 01:34:32,799 - Al! - Homer! 1110 01:34:32,920 --> 01:34:35,639 - Look at you! - Look at you! 1111 01:34:35,760 --> 01:34:39,355 - So this is where you work. - Sort of. Are you sticking up the bank? 1112 01:34:39,480 --> 01:34:44,235 Look, 200 leaves of cabbage. That's what I get every month from now on. 1113 01:34:44,360 --> 01:34:46,430 - Pretty soft, eh? - Pretty soft. 1114 01:34:46,560 --> 01:34:51,714 - You sure we haven't short-changed you? - I kept my eye on the guy counting it out. 1115 01:34:51,840 --> 01:34:54,673 Did you know Fred Derry had a job at the Midway Drugstore? 1116 01:34:54,800 --> 01:34:57,268 - No, I didn't. - He introduced me to his wife. 1117 01:34:57,400 --> 01:34:59,550 - Yeah? - (whistles) Some dish. 1118 01:34:59,680 --> 01:35:02,478 We'll all have to get together at Butch's. 1119 01:35:02,600 --> 01:35:04,909 - Fine. That's where I'm going now. - Yeah? 1120 01:35:05,040 --> 01:35:08,271 - To take a piano lesson. - You... Uh-huh? 1121 01:35:08,400 --> 01:35:10,595 Take one for me. 1122 01:35:10,720 --> 01:35:13,359 - See you later. - So long, Homer. 1123 01:35:20,920 --> 01:35:25,994 Well, as I was saying, Mr Novak, there is an element of risk involved. 1124 01:35:26,120 --> 01:35:31,558 We'll have to have the property appraised. But you'll get your loan. 1125 01:35:31,680 --> 01:35:35,309 Say, Mr Stephenson, I don't know how to begin to thank you. 1126 01:35:35,440 --> 01:35:38,079 Don't try. You look like a good risk to me. 1127 01:35:38,200 --> 01:35:41,397 When the tomato plants start producing, I want free samples. 1128 01:35:41,520 --> 01:35:47,038 - I'll tell you when the papers are ready. - Thank you, sir. Thank you. 1129 01:35:47,160 --> 01:35:49,116 God bless you. 1130 01:35:55,840 --> 01:35:57,956 I've seen advertisements about this. 1131 01:35:58,080 --> 01:36:00,753 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1132 01:36:00,880 --> 01:36:04,031 What do they say it is? "Haunting, provocative, languorous." 1133 01:36:04,160 --> 01:36:06,151 Oh, yes, I'm sure it's all of those. 1134 01:36:06,280 --> 01:36:09,158 (wind-up toy whirring) 1135 01:36:11,320 --> 01:36:13,276 Dexter! 1136 01:36:17,400 --> 01:36:20,073 - Don't play with those toys, bud. - My name ain't Bud! 1137 01:36:20,200 --> 01:36:23,237 - Dexter, stop that. - I just wanted to see how it worked. 1138 01:36:23,360 --> 01:36:26,511 Sorry. You heard what Mommy said. 1139 01:36:26,640 --> 01:36:28,915 Ooh, Seduction. How much is that? 1140 01:36:29,040 --> 01:36:34,478 This is... It's quite expensive. It's 16.50. But it's a nice size. 1141 01:36:41,360 --> 01:36:43,316 You see what I mean? 1142 01:36:43,440 --> 01:36:46,989 - But it's a good, safe bet. - Just what do you mean by that? 1143 01:36:47,120 --> 01:36:50,271 Well, I mean it's... it's a perfume that fits any mood. 1144 01:36:50,400 --> 01:36:52,152 Oh! 1145 01:36:52,280 --> 01:36:56,114 - All right, I'll take it. - Very good, madam. 1146 01:36:56,240 --> 01:36:59,277 Mommy! Mommy, look! Bang, bang, bang, bang! 1147 01:36:59,400 --> 01:37:02,551 I shot it down! I shot it down in flames! 1148 01:37:09,520 --> 01:37:11,954 I'm very sorry... Oh, hello. 1149 01:37:12,080 --> 01:37:14,036 Hello. 1150 01:37:15,080 --> 01:37:19,073 Thank you very much. I'll be with you in just a moment, madam. 1151 01:37:19,200 --> 01:37:21,191 Will you take this, please? 1152 01:37:21,320 --> 01:37:23,675 This lady will have your package in a moment. 1153 01:37:23,800 --> 01:37:27,588 - Thank you very much. Come in again. - Thank you. 1154 01:37:28,240 --> 01:37:30,834 - You were wonderful. - I wanted to smack him. 1155 01:37:30,960 --> 01:37:33,679 It's against the rules to chat, unless it's a sale. 1156 01:37:33,800 --> 01:37:36,075 Oh. All right, I'll buy something. 1157 01:37:36,200 --> 01:37:39,954 - What's this? - Youth Recaptured, a complexion cream. 1158 01:37:40,080 --> 01:37:42,958 But you don't need any of that phoney stuff. 1159 01:37:43,080 --> 01:37:46,311 That's vanishing cream. This is a vanishing-cream remover. 1160 01:37:46,440 --> 01:37:52,788 I'll tell you how you can save money. If you don't put that on, you don't need this. 1161 01:37:52,920 --> 01:37:56,799 How about some lotion? Here's one at $2.98. 1162 01:37:56,920 --> 01:38:00,151 And you'd be overcharged at half the price. 1163 01:38:00,280 --> 01:38:02,396 I didn't really come in to buy anything. 1164 01:38:02,520 --> 01:38:05,910 Dad told me you were working here. I just dropped in to say hello. 1165 01:38:06,040 --> 01:38:08,349 Just a minute. I have... 1166 01:38:10,040 --> 01:38:14,431 I have an hour off at one o'clock. Are you doing anything for lunch? 1167 01:38:14,560 --> 01:38:17,233 - Why, no. - Thank you, madam. 1168 01:38:17,360 --> 01:38:20,477 I'll meet you outside in 20 minutes. Come in again. 1169 01:38:20,600 --> 01:38:22,113 Thank you. 1170 01:38:37,040 --> 01:38:39,679 - The apple pie, she's homemade. - Good. 1171 01:38:39,800 --> 01:38:41,756 Thank you. 1172 01:38:42,760 --> 01:38:46,548 It is a nice little place. I never heard of it before. 1173 01:38:46,680 --> 01:38:50,639 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1174 01:38:50,760 --> 01:38:53,593 I used to think of this place when I was overseas. 1175 01:38:53,720 --> 01:38:58,794 I thought "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1176 01:38:58,920 --> 01:39:01,150 What else did you think you wouldn't do? 1177 01:39:01,280 --> 01:39:04,670 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1178 01:39:04,800 --> 01:39:08,509 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1179 01:39:08,640 --> 01:39:10,676 What was the other thing? 1180 01:39:10,800 --> 01:39:13,268 That was even sillier. 1181 01:39:13,400 --> 01:39:15,675 I dreamed I was gonna have my own home. 1182 01:39:15,800 --> 01:39:19,349 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1183 01:39:19,480 --> 01:39:21,710 In the suburbs, anyway. 1184 01:39:21,840 --> 01:39:25,196 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1185 01:39:25,320 --> 01:39:28,790 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1186 01:39:28,920 --> 01:39:32,879 Yeah. You can get crazy ideas right here at home. 1187 01:39:36,960 --> 01:39:39,952 - You have to be back at work at two? - Yeah. 1188 01:39:40,480 --> 01:39:42,471 Well, hadn't you better...? 1189 01:39:43,880 --> 01:39:49,318 - Yeah. Check, please. - 85c apiece for lunch, plus tax, is $1.76. 1190 01:39:49,440 --> 01:39:51,396 OK. 1191 01:39:51,520 --> 01:39:54,557 - Thank you very much. Goodbye. - Bye. 1192 01:39:55,680 --> 01:39:59,116 - Goodbye, signorina. Come again. - We'll do that. So long. 1193 01:39:59,240 --> 01:40:00,434 Arrivederci. 1194 01:40:09,880 --> 01:40:11,836 Well... 1195 01:40:26,880 --> 01:40:28,996 That shouldn't have happened. 1196 01:40:30,040 --> 01:40:31,996 But I guess it had to. 1197 01:40:39,400 --> 01:40:41,834 - Goodbye, Peggy. - Goodbye. 1198 01:40:55,800 --> 01:40:59,998 We were discussing this loan to this man... What's his name? 1199 01:41:00,120 --> 01:41:02,031 Novak. 1200 01:41:02,160 --> 01:41:04,469 Yes. Yes, I approved it. 1201 01:41:04,600 --> 01:41:07,239 May I ask, Al, on what basis? 1202 01:41:07,360 --> 01:41:10,909 On the basis of my own judgment. Novak looked to me like a good bet. 1203 01:41:11,040 --> 01:41:13,395 But the man has no collateral, no security. 1204 01:41:13,520 --> 01:41:17,069 - Evidently, you saw something in him. - Yes, Mr Milton. 1205 01:41:17,200 --> 01:41:19,509 - What was it? - Security. 1206 01:41:19,640 --> 01:41:22,154 Collateral. 1207 01:41:22,280 --> 01:41:26,273 In the army I was with men stripped of everything in the way of property 1208 01:41:26,400 --> 01:41:29,949 except what they carried around with them and inside them. 1209 01:41:30,080 --> 01:41:33,390 I saw them being tested. Some of them stood up to it, some didn't. 1210 01:41:33,520 --> 01:41:36,080 But you could tell which ones you could count on. 1211 01:41:36,200 --> 01:41:39,078 I tell you, this man Novak is OK. 1212 01:41:39,200 --> 01:41:45,230 His "collateral" is in his hands, in his heart, in his guts. In his right as a citizen. 1213 01:41:45,360 --> 01:41:48,955 - Nobody's denying him his rights. - We are. If we deny him his chance... 1214 01:41:49,080 --> 01:41:51,833 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1215 01:41:51,960 --> 01:41:56,511 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1216 01:41:56,640 --> 01:42:00,918 - However, in the future, Al... - Yes, I understand, Mr Milton. 1217 01:42:01,040 --> 01:42:04,271 In the future I must exercise more caution. 1218 01:42:04,400 --> 01:42:06,356 Thank you, Mr Prew. 1219 01:42:08,320 --> 01:42:10,276 Al, uh... 1220 01:42:11,240 --> 01:42:12,593 (door closes) 1221 01:42:12,720 --> 01:42:16,110 Al, you know how I feel about you and always have. 1222 01:42:16,240 --> 01:42:20,677 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1223 01:42:20,800 --> 01:42:23,439 Like my own s... younger brother. 1224 01:42:24,480 --> 01:42:28,234 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1225 01:42:28,360 --> 01:42:36,233 We do have a desire to extend a helping hand to returning veterans when possible. 1226 01:42:36,360 --> 01:42:40,319 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1227 01:42:40,440 --> 01:42:45,116 It belongs to our depositors, and we can't gamble with it. 1228 01:42:45,240 --> 01:42:47,435 I'll remember, Mr Milton. 1229 01:42:47,560 --> 01:42:49,835 We'll meet at the Union Club at 7.30. 1230 01:42:49,960 --> 01:42:55,114 - And give my best to your charming wife. - Thank you, Mr Milton. 1231 01:43:03,560 --> 01:43:05,357 (key in door) 1232 01:43:19,240 --> 01:43:21,196 - Hello. - Oh, hello. 1233 01:43:22,200 --> 01:43:24,760 Hurry and get dressed. And wear your new suit. 1234 01:43:24,880 --> 01:43:27,189 We're going to dinner at the Embassy Club. 1235 01:43:27,320 --> 01:43:29,993 Don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1236 01:43:30,120 --> 01:43:32,680 - Who invited us? - Miss Peggy Stephenson. 1237 01:43:32,800 --> 01:43:37,476 She called up, said her father was a friend of yours. She sounded like a nice kid. 1238 01:43:37,600 --> 01:43:42,037 She's going out with some boyfriend and asked us on a double date, as guests. 1239 01:43:42,160 --> 01:43:45,152 - You told her we could go? - You bet I did. 1240 01:43:45,280 --> 01:43:51,389 Well, call her up and tell her we can't go. Tell her I made another engagement. 1241 01:43:53,160 --> 01:43:56,550 - Say, who is this Peggy Stephenson? - She's a girl. 1242 01:43:56,680 --> 01:43:59,433 I didn't think she was a kangaroo. Where'd you meet her? 1243 01:43:59,560 --> 01:44:03,235 The night I got back, Al Stephenson and his wife took me home. 1244 01:44:03,360 --> 01:44:05,954 She's their daughter. I'd never seen her before. 1245 01:44:06,080 --> 01:44:07,877 Or since? 1246 01:44:08,000 --> 01:44:11,231 If you wanna make anything out of this, you'll be disappointed. 1247 01:44:11,360 --> 01:44:13,669 I just don't like accepting handouts. 1248 01:44:13,800 --> 01:44:19,750 You'd better get used to it, cos we won't get much fun on your 32.50 a week! 1249 01:44:34,800 --> 01:44:36,756 Hold still! 1250 01:44:38,000 --> 01:44:40,275 You'll probably have to make a speech. 1251 01:44:40,400 --> 01:44:45,235 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1252 01:44:46,280 --> 01:44:49,158 - Peggy's going out with Woody Merrill. - Who's he? 1253 01:44:49,280 --> 01:44:51,635 - You know, Bill Merrill's son. - Oh, yeah. 1254 01:44:51,760 --> 01:44:54,558 Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1255 01:44:54,680 --> 01:44:57,558 - What's that? - Top credit rating. 1256 01:44:57,680 --> 01:45:00,399 - Are his intentions honourable? - I doubt it. 1257 01:45:00,520 --> 01:45:03,717 But they're going to be chaperoned by Fred Derry and his wife. 1258 01:45:03,840 --> 01:45:06,308 Fred Derry? Ha! Some chaperone! 1259 01:45:07,360 --> 01:45:10,033 - I think she's crazy about him. - Who, Merrill? 1260 01:45:10,160 --> 01:45:12,390 No, Fred. 1261 01:45:12,520 --> 01:45:15,478 Have you got evidence to support that amazing statement? 1262 01:45:15,600 --> 01:45:17,716 - Just a hunch. - Oh. 1263 01:45:20,280 --> 01:45:22,840 But my hunches are pretty good. 1264 01:45:32,800 --> 01:45:35,189 - Ah! Cocktails! - No, you don't. 1265 01:45:35,320 --> 01:45:37,595 I made this for Woody Merrill. 1266 01:45:37,720 --> 01:45:41,429 Surely you wouldn't deny your father a drop on a cold night like this. 1267 01:45:41,560 --> 01:45:45,553 - I would if I could. - I hear you're gonna see Fred, hm? 1268 01:45:45,680 --> 01:45:48,752 - Yes. - What's his wife like? 1269 01:45:48,880 --> 01:45:51,235 I don't know. I'll tell you later. 1270 01:45:51,360 --> 01:45:53,954 They'll have cocktails at the Union Club. 1271 01:45:54,080 --> 01:45:57,789 I know the kind Mrs Milton serves: pink, sweet and nauseating. 1272 01:45:57,920 --> 01:46:01,071 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1273 01:46:01,200 --> 01:46:04,510 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1274 01:46:05,200 --> 01:46:07,714 What are we thinking? 1275 01:46:07,840 --> 01:46:10,718 You're afraid I may be in love with Fred. 1276 01:46:10,840 --> 01:46:14,310 - Why, I never had any such idea! - Shut up, Al. 1277 01:46:14,440 --> 01:46:16,908 Are you in love with him? 1278 01:46:18,120 --> 01:46:19,917 Yes. 1279 01:46:20,040 --> 01:46:22,190 But I don't want to be. 1280 01:46:22,320 --> 01:46:26,518 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1281 01:46:26,640 --> 01:46:30,713 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1282 01:46:30,840 --> 01:46:32,990 Once I get to know her, I... 1283 01:46:34,000 --> 01:46:36,798 I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1284 01:46:36,920 --> 01:46:39,070 (door bell) 1285 01:46:42,040 --> 01:46:45,589 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1286 01:46:45,720 --> 01:46:47,676 That's what she thinks. 1287 01:46:49,360 --> 01:46:50,918 - Good evening. - Good evening. 1288 01:46:51,040 --> 01:46:52,678 - You know my father. - Mr Stephenson. 1289 01:46:52,800 --> 01:46:55,758 - Nice to see you again. Have a drink? - Thank you. 1290 01:46:55,880 --> 01:46:57,996 I've played golf with your father. 1291 01:46:58,120 --> 01:47:01,192 - Been to the club since you got back? - I haven't had a chance. 1292 01:47:01,320 --> 01:47:02,833 - Al, we'll be late. - Right. 1293 01:47:02,960 --> 01:47:04,712 - Good night. - Night. 1294 01:47:04,840 --> 01:47:07,308 - Have a good time, children. - Thank you. 1295 01:47:07,440 --> 01:47:09,635 Give my best to Fred. 1296 01:47:11,000 --> 01:47:12,911 Al, come on! 1297 01:47:13,960 --> 01:47:15,916 Yes, Mr Milton! 1298 01:47:23,720 --> 01:47:27,110 - Hello, Peggy. - Oh, Woody, don't be a bore. 1299 01:47:28,120 --> 01:47:29,997 We'll be late. 1300 01:47:30,120 --> 01:47:33,271 Our country must stand today where it has always stood, 1301 01:47:33,400 --> 01:47:36,597 the citadel of individual initiative, 1302 01:47:36,720 --> 01:47:40,269 the land of unlimited opportunity for all. 1303 01:47:45,320 --> 01:47:47,436 It is peculiarly appropriate 1304 01:47:47,560 --> 01:47:52,509 that we meet here tonight to honour one who has valiantly fought for that freedom. 1305 01:47:52,640 --> 01:47:57,953 Ladies and gentlemen, we greet our friend, our co-worker, our hero, 1306 01:47:58,080 --> 01:47:59,638 Al Stephenson. 1307 01:47:59,760 --> 01:48:01,910 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1308 01:48:02,040 --> 01:48:03,473 (applause) 1309 01:48:09,080 --> 01:48:12,914 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1310 01:48:13,040 --> 01:48:15,474 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1311 01:48:15,600 --> 01:48:17,556 In fact, I'm very happy! 1312 01:48:20,000 --> 01:48:23,959 Perhaps it'd be a good idea if you just put that bottle down right here. 1313 01:48:24,080 --> 01:48:28,471 - Save yourself quite a number of trips. - Good old Al! (polite laugh) 1314 01:48:28,600 --> 01:48:30,033 (ripple of laughter) 1315 01:48:33,240 --> 01:48:37,119 I'm glad to see you've all pulled through so well. 1316 01:48:37,240 --> 01:48:40,789 As Mr Milton so perfectly expressed it, 1317 01:48:40,920 --> 01:48:46,870 our country stands today... where it stands today. Wherever that is. 1318 01:48:47,000 --> 01:48:51,869 I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, 1319 01:48:52,000 --> 01:48:57,313 face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1320 01:48:57,440 --> 01:48:59,670 But I'm not gonna say it. 1321 01:48:59,800 --> 01:49:03,349 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1322 01:49:03,480 --> 01:49:05,436 (clears throat) 1323 01:49:06,520 --> 01:49:10,798 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1324 01:49:11,840 --> 01:49:14,593 The reason for my success as a sergeant 1325 01:49:14,720 --> 01:49:19,555 is due primarily to my previous training in the Cornbelt Loan and Trust Company. 1326 01:49:20,360 --> 01:49:22,715 The knowledge I acquired in the good old bank 1327 01:49:22,840 --> 01:49:26,355 I applied to my problems in the infantry. 1328 01:49:26,480 --> 01:49:30,109 For instance, one day in Okinawa, a major says "You see that hill?" 1329 01:49:30,240 --> 01:49:33,118 I said "Yes, sir. I see it." "All right," he said. 1330 01:49:33,240 --> 01:49:36,471 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1331 01:49:36,600 --> 01:49:41,390 So I said "But that operation involves considerable risk." 1332 01:49:41,520 --> 01:49:43,909 "We haven't sufficient collateral." 1333 01:49:44,040 --> 01:49:49,717 "I'm aware of that", said the major, "but you are the guys who are going to take it." 1334 01:49:49,840 --> 01:49:54,595 So I said to him "I'm sorry, Major. No collateral, no hill." 1335 01:49:55,640 --> 01:49:59,838 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1336 01:50:03,000 --> 01:50:07,835 Uh, I think that little story has considerable significance. 1337 01:50:07,960 --> 01:50:11,111 But I've... I've forgotten what it is. 1338 01:50:13,960 --> 01:50:14,710 Uh... 1339 01:50:14,840 --> 01:50:18,435 And now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1340 01:50:18,560 --> 01:50:23,395 I know several humorous anecdotes, but I can't think of any way to clean 'em up! 1341 01:50:23,520 --> 01:50:27,195 - (ripple of laughter) - So I'll only say this much. 1342 01:50:27,320 --> 01:50:30,118 I love the Cornbelt Loan and Trust Company. 1343 01:50:31,160 --> 01:50:37,076 Some say that the bank is suffering from hardening of the arteries and of the heart. 1344 01:50:37,200 --> 01:50:40,476 I refuse to listen to such radical talk. 1345 01:50:40,600 --> 01:50:45,469 I say that our bank is alive, it's generous, it's... it's human! 1346 01:50:45,600 --> 01:50:48,353 And we're going to have such a line of customers 1347 01:50:48,480 --> 01:50:51,517 seeking and getting small loans 1348 01:50:51,640 --> 01:50:55,076 that people will think we're gambling with the depositors' money. 1349 01:50:55,200 --> 01:50:57,634 And we will be! 1350 01:50:57,760 --> 01:51:01,389 We'll be gambling on the future of this country. 1351 01:51:03,120 --> 01:51:04,712 I thank you. 1352 01:51:17,400 --> 01:51:19,356 (? swing) 1353 01:51:25,360 --> 01:51:27,794 Woody, I can't take it any more. Let's sit down. 1354 01:51:27,920 --> 01:51:29,876 We can't get out. I'm trapped. 1355 01:51:30,000 --> 01:51:32,389 How do you do? Ow! 1356 01:51:32,520 --> 01:51:34,556 Beg your pardon! 1357 01:51:34,680 --> 01:51:37,433 Well, anyway, we can't fall down. 1358 01:51:39,640 --> 01:51:42,996 - Is that table satisfactory? - Everything's lovely. 1359 01:51:46,000 --> 01:51:49,436 Thank you very much. Would you care to order now? 1360 01:51:50,480 --> 01:51:52,152 Sorry. 1361 01:52:01,720 --> 01:52:04,188 - I can't understand it. - What? 1362 01:52:04,320 --> 01:52:08,199 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1363 01:52:08,320 --> 01:52:10,470 You are, Woody. You're irresistible. 1364 01:52:10,600 --> 01:52:12,795 Then why do you go on resisting me? 1365 01:52:12,920 --> 01:52:15,514 All marriages don't have to be like that one. 1366 01:52:15,640 --> 01:52:19,315 - Which one? - Your friends, Fred and Marie. 1367 01:52:19,440 --> 01:52:24,036 - What's wrong with their marriage? - Nothing, except one slight detail. 1368 01:52:24,160 --> 01:52:26,799 They just don't like each other. 1369 01:52:30,600 --> 01:52:33,194 It's murder on the dance floor. It's awful! 1370 01:52:33,320 --> 01:52:37,108 - You don't wanna dance any more? - Love to! You don't mind if I borrow him? 1371 01:52:37,240 --> 01:52:39,356 No, not at all. 1372 01:52:45,120 --> 01:52:48,874 - Why did you do this, Peggy? - Do what? What do you mean? 1373 01:52:49,000 --> 01:52:52,993 Calling up Marie and going out like this. Together. 1374 01:52:53,120 --> 01:52:55,793 - I did it deliberately. - Why? 1375 01:52:57,640 --> 01:53:03,875 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1376 01:53:07,840 --> 01:53:09,796 But it did happen. 1377 01:53:09,920 --> 01:53:11,956 It had to happen. 1378 01:53:12,080 --> 01:53:15,789 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1379 01:53:26,640 --> 01:53:28,596 ? Be-bop a-ree-bop 1380 01:53:28,720 --> 01:53:30,995 ? Be-bop... 1381 01:53:31,120 --> 01:53:33,076 Excuse us. 1382 01:53:35,800 --> 01:53:38,155 Excuse me. Excuse me. 1383 01:53:42,040 --> 01:53:44,474 We want to have a picture taken in a few minutes. 1384 01:53:44,600 --> 01:53:46,397 Fine. I'll be here. 1385 01:53:46,520 --> 01:53:48,476 Excuse me. 1386 01:53:51,440 --> 01:53:54,000 - Hello, Marie. - Good evening. 1387 01:53:57,360 --> 01:54:00,318 - You got to watch yourself. More wolves! - I know. 1388 01:54:00,440 --> 01:54:03,796 I'd pay no attention to the sign. Go right in! 1389 01:54:08,640 --> 01:54:11,029 - Gee, Woody's a cute boy. - He's a lot of fun. 1390 01:54:11,160 --> 01:54:13,799 He's got dough, too. His family own half the city. 1391 01:54:13,920 --> 01:54:15,876 He has a terrific yen for you. 1392 01:54:16,000 --> 01:54:21,632 I don't want to butt into your affairs, but if you take my advice, you'll grab Woody! 1393 01:54:21,760 --> 01:54:24,513 Woody and I are good friends, but there's no romance. 1394 01:54:24,640 --> 01:54:29,794 Never mind the romantic part. That takes care of itself. I speak from experience. 1395 01:54:29,920 --> 01:54:34,835 They'll tell you money isn't everything. Maybe it isn't but, boy, how it helps! 1396 01:54:34,960 --> 01:54:38,316 While Fred was away I was drawing over $500 a month. 1397 01:54:38,440 --> 01:54:40,795 I mean, from his army pay and the job I had. 1398 01:54:40,920 --> 01:54:46,950 Now the two of us gotta live on what Fred gets from the drugstore. 32.50 a week! 1399 01:54:48,000 --> 01:54:53,438 Poor Fred. Bet you think he's a sourpuss. He didn't used to be that way, though. 1400 01:54:53,560 --> 01:54:58,076 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him! 1401 01:54:58,200 --> 01:55:01,670 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1402 01:55:01,800 --> 01:55:07,272 - He'll get something better. - Maybe in five years he'll draw 50 bucks. 1403 01:55:07,400 --> 01:55:11,757 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1404 01:55:14,280 --> 01:55:18,876 You know, Peggy, you're cute. But you could use a little more make-up. 1405 01:55:19,000 --> 01:55:22,913 And get yourself a better hairdo. I'll give you the name of my hairdresser. 1406 01:55:23,040 --> 01:55:25,395 Oh, but you've got nothing to worry about. 1407 01:55:25,520 --> 01:55:30,548 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag! 1408 01:55:33,880 --> 01:55:35,836 Thank you. 1409 01:55:40,840 --> 01:55:45,152 Now, everybody get in close together, put our arms around each other. 1410 01:55:45,280 --> 01:55:47,669 Come on, Fred. I don't mind. 1411 01:55:49,520 --> 01:55:53,308 Ooh! Wait, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1412 01:55:53,440 --> 01:55:56,193 What a marvellous party. We'll have to do this again. 1413 01:55:56,320 --> 01:55:58,276 OK, shoot the picture! 1414 01:55:59,840 --> 01:56:02,070 We want four copies, honey. 1415 01:56:04,800 --> 01:56:07,951 Mr Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1416 01:56:08,080 --> 01:56:10,958 Yeah, sure. That's how he acted, the old hypocrite. 1417 01:56:11,080 --> 01:56:15,756 - Suppose he'll fire you in the morning? - No, he'll never do anything impetuous. 1418 01:56:15,880 --> 01:56:19,759 He'll back me up, till the next time I give a loan to some little guy. 1419 01:56:19,880 --> 01:56:22,792 - Then I'll have to fight it out again. - (knock at door) 1420 01:56:22,920 --> 01:56:25,354 - Yes? - It's me, Peggy. 1421 01:56:25,480 --> 01:56:27,436 Oh, come in, darling. 1422 01:56:36,040 --> 01:56:38,349 - Did you have a good time? - Not very. 1423 01:56:38,480 --> 01:56:40,914 Ah, what's all this? Children's Hour? 1424 01:56:41,040 --> 01:56:43,395 (belches) I beg your pardon. 1425 01:56:45,040 --> 01:56:47,076 Well? What's she like? 1426 01:56:49,880 --> 01:56:52,792 I'm glad I went out with them. 1427 01:56:52,920 --> 01:56:55,593 Even though it was a disagreeable experience. 1428 01:56:55,720 --> 01:56:59,269 It took guts, honey. But you got plenty. 1429 01:56:59,400 --> 01:57:02,472 I'll need them. I've made up my mind. 1430 01:57:02,600 --> 01:57:04,795 - Good girl. - To do what? 1431 01:57:08,640 --> 01:57:11,154 I'm going to break that marriage up. 1432 01:57:11,840 --> 01:57:15,310 I can't stand seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1433 01:57:15,440 --> 01:57:17,795 And who doesn't love him. 1434 01:57:17,920 --> 01:57:22,710 It's horrible for him. It's humiliating, and it's killing his spirit. 1435 01:57:22,840 --> 01:57:24,796 Somebody's got to help him. 1436 01:57:24,920 --> 01:57:28,754 - Are you sure he doesn't love her? - Of course I am. 1437 01:57:28,880 --> 01:57:30,836 Did he tell you? 1438 01:57:32,400 --> 01:57:34,789 - Did she? - No. 1439 01:57:34,920 --> 01:57:36,956 So you just jumped to conclusions! 1440 01:57:37,080 --> 01:57:40,789 He doesn't love her, he hates her. I know it. 1441 01:57:40,920 --> 01:57:43,753 - I know it. - Who are you, God?! 1442 01:57:43,880 --> 01:57:46,792 How did you get this power to interfere in people's lives? 1443 01:57:46,920 --> 01:57:48,876 Is Fred in love with you? 1444 01:57:50,360 --> 01:57:51,998 Yes. 1445 01:57:52,120 --> 01:57:56,636 - You've been seeing him? - Only once. Today. 1446 01:57:56,760 --> 01:57:59,320 Oh, it was all perfectly respectable. 1447 01:57:59,440 --> 01:58:02,477 But when we were saying goodbye, he... 1448 01:58:02,600 --> 01:58:05,637 he took me in his arms and kissed me and... 1449 01:58:06,640 --> 01:58:08,437 and I knew. 1450 01:58:08,560 --> 01:58:13,793 You think a kiss from a smooth operator like Fred means anything?! 1451 01:58:13,920 --> 01:58:18,710 You don't know him. You don't know anything about what's inside him. 1452 01:58:18,840 --> 01:58:21,673 Neither does she. His wife. 1453 01:58:21,800 --> 01:58:24,553 That's probably what she thought - 1454 01:58:24,680 --> 01:58:27,478 a smooth operator with money in his pockets. 1455 01:58:27,600 --> 01:58:30,910 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest. 1456 01:58:31,040 --> 01:58:34,271 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages(!) 1457 01:58:34,400 --> 01:58:37,710 You can see into the secret recesses of his innermost soul(!) 1458 01:58:37,840 --> 01:58:40,070 I can see because I love him. 1459 01:58:41,320 --> 01:58:44,835 So you're gonna break this marriage up. Have you decided how? 1460 01:58:44,960 --> 01:58:46,916 Are you gonna do it with an axe? 1461 01:58:47,040 --> 01:58:49,838 It's none of your business how I'm going to do it! 1462 01:58:49,960 --> 01:58:53,157 You've forgotten what it's like to be in love! 1463 01:58:54,200 --> 01:59:00,833 Hear that? I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody. 1464 01:59:01,880 --> 01:59:05,316 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1465 01:59:07,320 --> 01:59:08,389 No. 1466 01:59:09,920 --> 01:59:12,514 I don't know what I do mean. 1467 01:59:12,640 --> 01:59:17,191 It's just that everything has always been so perfect for you. 1468 01:59:17,320 --> 01:59:20,437 You loved each other and you got married in a big church 1469 01:59:20,560 --> 01:59:23,233 and you had a honeymoon in the South of France. 1470 01:59:23,360 --> 01:59:26,193 You never had any trouble of any kind. 1471 01:59:26,320 --> 01:59:30,029 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1472 01:59:32,960 --> 01:59:34,996 We never had any trouble? 1473 01:59:36,960 --> 01:59:41,556 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1474 01:59:42,000 --> 01:59:46,835 How many times have you said you were sick of me, that we were all washed up? 1475 01:59:48,400 --> 01:59:52,757 How many times have we had to fall in love all over again? 1476 02:00:11,400 --> 02:00:13,356 I'm sorry, Mom. 1477 02:00:13,480 --> 02:00:16,199 Never mind about that, darling. 1478 02:00:43,160 --> 02:00:45,037 - (Al) Fred. - Hiya, Butch. 1479 02:00:45,160 --> 02:00:46,593 - Hello, Fred. - Al here? 1480 02:00:46,720 --> 02:00:50,872 - He's back there, waiting for you. - See you later. 1481 02:00:53,760 --> 02:00:56,638 - Hiya, Al. - Sit down, Fred. 1482 02:00:56,760 --> 02:01:00,355 - What are you drinking? - A cup of coffee. Gotta have a clear head. 1483 02:01:00,480 --> 02:01:03,517 - A cup of coffee and a bourbon and soda. - Yes, sir. 1484 02:01:03,640 --> 02:01:08,475 What's on your mind, Al? Want to borrow some money or something(?) 1485 02:01:08,600 --> 02:01:11,751 I, uh... called you to ask you a question. 1486 02:01:12,800 --> 02:01:14,756 OK. Shoot. 1487 02:01:16,160 --> 02:01:18,913 Are you in love with Peggy? 1488 02:01:22,640 --> 02:01:26,235 - Is there a law compelling me to answer? - No. 1489 02:01:26,360 --> 02:01:30,592 Nevertheless, I repeat: are you in love with Peggy? 1490 02:01:34,160 --> 02:01:35,388 Yes. 1491 02:01:37,040 --> 02:01:39,713 I thank you for a short and honest answer. 1492 02:01:39,840 --> 02:01:43,515 You're welcome. Now what do we take up next? 1493 02:01:43,640 --> 02:01:46,108 Your wife. What about her? 1494 02:01:47,120 --> 02:01:50,396 Where does she fit in this romantic situation? 1495 02:01:50,520 --> 02:01:53,273 Is that any of your business? 1496 02:01:53,400 --> 02:01:56,312 That's what Peggy said - that it's none of my business. 1497 02:01:56,440 --> 02:01:58,431 Oh, you've had her on the carpet, too. 1498 02:01:58,560 --> 02:02:02,235 She volunteered some information to her mother and me. 1499 02:02:02,360 --> 02:02:06,353 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1500 02:02:06,480 --> 02:02:11,600 It may seem corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1501 02:02:11,720 --> 02:02:13,870 I happen to be quite fond of Peggy, and I... 1502 02:02:14,000 --> 02:02:16,116 You don't want her mixed up with a heel. 1503 02:02:16,240 --> 02:02:18,595 I haven't called you a heel. Yet. 1504 02:02:19,640 --> 02:02:23,394 I just don't want to see her get into this mess. 1505 02:02:32,440 --> 02:02:35,079 OK, chum, what do we do now? 1506 02:02:35,200 --> 02:02:37,794 Step out and settle this thing in the alley? 1507 02:02:37,920 --> 02:02:40,480 I wouldn't want to recommend that as a solution. 1508 02:02:40,600 --> 02:02:42,909 I've learned to fight dirty. 1509 02:02:43,040 --> 02:02:46,510 If I got tangled up with you, I might break your neck. 1510 02:02:46,640 --> 02:02:48,471 I wouldn't like that. 1511 02:02:48,600 --> 02:02:52,752 - You see, I'm quite fond of you, too. - Thanks. 1512 02:02:52,880 --> 02:02:56,919 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy, 1513 02:02:57,040 --> 02:03:00,112 taking her love on a bootleg basis. 1514 02:03:00,240 --> 02:03:04,233 I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, 1515 02:03:04,360 --> 02:03:09,150 to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy. 1516 02:03:22,840 --> 02:03:24,990 Then I guess that's it, Al. 1517 02:03:25,120 --> 02:03:27,429 I don't see her any more. 1518 02:03:27,560 --> 02:03:30,438 I'll put that in the form of a guarantee. 1519 02:03:30,560 --> 02:03:33,028 I won't see her any more. 1520 02:03:33,160 --> 02:03:35,310 I'll call her up and tell her so. 1521 02:03:35,440 --> 02:03:37,590 - That satisfy you? - Yeah. 1522 02:03:39,120 --> 02:03:41,839 - Anything else on your mind? - No. 1523 02:03:43,120 --> 02:03:45,156 OK, chum. So long. 1524 02:03:46,160 --> 02:03:48,116 So long, Fred. 1525 02:03:49,960 --> 02:03:52,758 The drinks are on me. 1526 02:04:14,240 --> 02:04:16,071 - Hello, Homer. - Hi, Steve. 1527 02:04:16,200 --> 02:04:18,191 Say, Al Stephenson's back there. 1528 02:04:18,320 --> 02:04:20,276 - Al? - Yeah. 1529 02:04:21,320 --> 02:04:22,673 - Hi, Al. - Hello, Homer. 1530 02:04:22,800 --> 02:04:24,756 - How are you? - Fine, thanks. 1531 02:04:24,880 --> 02:04:26,996 - Hello, Homer. - Hi, Butch. 1532 02:04:27,120 --> 02:04:29,395 - Say, let's show Al that new routine. - Sure. 1533 02:04:29,520 --> 02:04:33,149 Got something to show you, Al. Well, come on. 1534 02:04:35,560 --> 02:04:37,994 - Boy, wait till you hear this. - All set, kid? 1535 02:04:38,120 --> 02:04:40,918 - I'm ready when you are. - OK. One, two, three. 1536 02:04:41,040 --> 02:04:42,996 (? "Chopsticks") 1537 02:05:27,600 --> 02:05:30,273 That's fine! 1538 02:05:30,400 --> 02:05:32,868 What's the matter? Didn't you like it, Al? 1539 02:05:33,000 --> 02:05:36,788 Sure, it was swell. I thought you were kidding about the piano lessons. 1540 02:05:36,920 --> 02:05:38,876 Fred! Hey, Fred! 1541 02:05:41,080 --> 02:05:43,150 That was Fred. 1542 02:05:43,280 --> 02:05:44,759 Yeah. 1543 02:05:44,880 --> 02:05:48,190 - Is anything wrong? - No, he had to go back to the drugstore. 1544 02:05:48,320 --> 02:05:50,754 Come on, Homer, buy me a drink. 1545 02:06:05,720 --> 02:06:08,314 Who was it? 1546 02:06:08,440 --> 02:06:10,396 Fred. 1547 02:06:15,240 --> 02:06:21,395 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1548 02:06:22,600 --> 02:06:27,310 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other any more because... 1549 02:06:27,440 --> 02:06:33,037 I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1550 02:06:33,160 --> 02:06:37,199 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1551 02:06:40,880 --> 02:06:45,237 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me any more. 1552 02:06:46,280 --> 02:06:50,034 That's the end of my career as a home-wrecker. 1553 02:06:59,800 --> 02:07:05,591 Mom, I know you feel sorry for me. You think my poor little heart is broken. 1554 02:07:05,720 --> 02:07:10,350 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1555 02:07:11,400 --> 02:07:13,709 I made a fool of myself. 1556 02:07:13,840 --> 02:07:17,469 I'm getting some sense hammered into me now. 1557 02:07:17,600 --> 02:07:20,353 I'm glad I'm out of that mess. 1558 02:07:20,480 --> 02:07:23,631 I'm glad I'll never see him again! I... 1559 02:07:27,560 --> 02:07:30,313 Two chocolate sundaes coming up. 1560 02:07:36,400 --> 02:07:38,960 What about a ham and cheese on whole-wheat? 1561 02:07:39,080 --> 02:07:41,310 Ham and cheese coming up. 1562 02:08:04,200 --> 02:08:07,192 - Here you are. - (delighted whistle) 1563 02:08:07,320 --> 02:08:08,958 Thank you. 1564 02:08:10,640 --> 02:08:13,359 - Hello, Homer. How've you been? - Hi, Fred. 1565 02:08:13,480 --> 02:08:16,040 - Glad to see you. - Say, Fred. 1566 02:08:16,160 --> 02:08:18,720 - Yeah? - What happened at Butch's? 1567 02:08:18,840 --> 02:08:22,628 - What do you mean? - You and Al. Was there any trouble? 1568 02:08:22,760 --> 02:08:26,719 Oh, no. We were just having a little friendly chat. 1569 02:08:27,760 --> 02:08:29,193 - There you are, sir. - Thanks. 1570 02:08:29,320 --> 02:08:32,756 - What'll yours be, Homer? - Oh, I don't care. A chocolate sundae. 1571 02:08:32,880 --> 02:08:34,836 OK. 1572 02:08:36,320 --> 02:08:37,594 Hi. 1573 02:08:37,720 --> 02:08:39,915 - How are you, soldier? - Sailor. 1574 02:08:40,040 --> 02:08:41,996 Excuse me. 1575 02:08:43,560 --> 02:08:47,838 Say, uh... do you mind if I ask you a personal question? 1576 02:08:47,960 --> 02:08:51,270 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1577 02:08:51,400 --> 02:08:55,518 That's what everybody says when they start off "Mind if I ask you a question?" 1578 02:08:55,640 --> 02:08:59,474 Well, I'll tell you. I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1579 02:08:59,600 --> 02:09:03,115 An awful lot of trouble, washing them and manicuring my nails. 1580 02:09:03,240 --> 02:09:05,708 So I traded them in for these latest models. 1581 02:09:05,840 --> 02:09:08,115 They work by radar. Look. 1582 02:09:18,360 --> 02:09:21,796 - Pretty cute, eh? - You got plenty of guts. 1583 02:09:22,960 --> 02:09:27,431 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. For what? 1584 02:09:29,200 --> 02:09:31,873 - For what?! I don't get you, mister. - Well... 1585 02:09:32,000 --> 02:09:34,355 - Anything else for you? - Check. 1586 02:09:35,400 --> 02:09:38,870 We let ourselves get sold down the river. We were pushed into war. 1587 02:09:39,000 --> 02:09:40,956 Sure, by the Japs and the Nazis. 1588 02:09:41,080 --> 02:09:43,594 The Germans and the Japs had nothing against us. 1589 02:09:43,720 --> 02:09:45,836 They wanted to fight the limeys and the Reds. 1590 02:09:45,960 --> 02:09:51,910 They would've whipped 'em, too, if we didn't get deceived into it by Washington. 1591 02:09:52,040 --> 02:09:54,554 What are you talking about? 1592 02:09:54,680 --> 02:09:57,399 We fought the wrong people, that's all. 1593 02:09:57,520 --> 02:10:01,877 Just read the facts, my friend. Find out for yourself why you had to lose your hands. 1594 02:10:02,000 --> 02:10:06,630 - Then go out and do something about it. - You'd better pay your check and go. 1595 02:10:06,760 --> 02:10:10,469 - Well, who do you think you are? - Pay the cashier right over there. 1596 02:10:10,600 --> 02:10:12,352 - Coffee, please. - Yes, ma'am. 1597 02:10:12,480 --> 02:10:19,431 There's another thing. Every soda jerk in this country's got an idea he's somebody! 1598 02:10:26,200 --> 02:10:28,156 What are you selling anyway? 1599 02:10:28,280 --> 02:10:31,636 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1600 02:10:31,760 --> 02:10:34,957 Some Americanism! So we're all a bunch of suckers? 1601 02:10:35,080 --> 02:10:37,799 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis? 1602 02:10:37,920 --> 02:10:41,356 Again I say, just look at the facts. 1603 02:10:41,480 --> 02:10:45,951 I've seen facts. I've seen a ship go down, and 400 of my shipmates went with it. 1604 02:10:46,080 --> 02:10:48,036 Were those guys suckers?! 1605 02:10:48,160 --> 02:10:52,199 That's the unpleasant truth, and the sooner we get wise to it... 1606 02:10:52,320 --> 02:10:56,279 - Ooh, if I only had my hands! - You put those down! 1607 02:10:58,120 --> 02:11:00,634 Take your hands off him! 1608 02:11:09,800 --> 02:11:12,758 (Merkel) May I get through, please? 1609 02:11:12,880 --> 02:11:14,791 - Go get the druggist. - Yes, sir. 1610 02:11:14,920 --> 02:11:17,150 Make way, please. What happened? 1611 02:11:17,280 --> 02:11:20,955 - It was Fred Derry. He hit him. - Bring some iodine and bandages. 1612 02:11:21,080 --> 02:11:23,514 - Yes, sir. - Don't say it, chum. 1613 02:11:23,640 --> 02:11:27,792 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1614 02:11:27,920 --> 02:11:31,071 I'll meet you outside in a minute, kid. 1615 02:12:05,920 --> 02:12:10,118 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. But that guy... 1616 02:12:10,240 --> 02:12:16,475 Yeah, I know. You read about guys like that, but you don't often see 'em, luckily. 1617 02:12:16,600 --> 02:12:18,556 How about your girlfriend - Wilma? 1618 02:12:18,680 --> 02:12:22,070 - You and she gonna get married? - I don't know. 1619 02:12:22,200 --> 02:12:25,112 Why don't you know? Doesn't she want to get married? 1620 02:12:25,240 --> 02:12:28,118 It isn't Wilma's fault. She's been swell about it. 1621 02:12:28,240 --> 02:12:33,234 - So then it's your fault? - Yeah, I... I guess it is. 1622 02:12:34,760 --> 02:12:37,752 - Will you do me a favour, Homer? - Sure, Fred. What is it? 1623 02:12:37,880 --> 02:12:42,078 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma - now. 1624 02:12:42,200 --> 02:12:46,159 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1625 02:12:46,280 --> 02:12:48,430 Tomorrow, if you can get a licence. 1626 02:12:48,560 --> 02:12:53,076 If you want anybody to stand up for you at your wedding... There's my bus. So long. 1627 02:12:53,200 --> 02:12:55,156 So long, Fred. 1628 02:14:39,160 --> 02:14:41,913 - You all right? - I'm just going to get a glass of milk. 1629 02:14:42,040 --> 02:14:44,110 Just knock on the door when you want me. 1630 02:14:44,240 --> 02:14:46,196 OK. 1631 02:15:16,240 --> 02:15:18,595 Wilma! What are you doing out this hour? 1632 02:15:18,720 --> 02:15:22,599 I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1633 02:15:22,720 --> 02:15:24,676 I've got to talk to you. 1634 02:15:24,800 --> 02:15:26,756 All right, come in. 1635 02:15:34,600 --> 02:15:36,830 - Want some chicken? - No, thanks. 1636 02:15:36,960 --> 02:15:38,996 - Sure? - Yes. 1637 02:15:40,560 --> 02:15:43,074 - Want a glass of milk? - No, thanks, Homer. 1638 02:15:43,200 --> 02:15:45,760 Sit down, Wilma. 1639 02:15:45,880 --> 02:15:50,396 Homer, I... My family want me to go away, tomorrow. 1640 02:15:52,280 --> 02:15:56,319 - Where? - Up to Silver Lake. My Aunt Vera's place. 1641 02:16:00,120 --> 02:16:02,111 That ought to be nice. 1642 02:16:02,240 --> 02:16:04,435 But I don't want to go. 1643 02:16:04,560 --> 02:16:06,516 I want to stay here. 1644 02:16:08,360 --> 02:16:12,433 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1645 02:16:12,560 --> 02:16:16,030 They figure you don't want me around, you don't want to see me, 1646 02:16:16,160 --> 02:16:20,551 and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1647 02:16:20,680 --> 02:16:23,069 Maybe that's a good idea, Wilma. 1648 02:16:23,200 --> 02:16:26,112 Maybe you ought to do that. 1649 02:16:26,240 --> 02:16:28,390 Do you want to get rid of me? 1650 02:16:30,200 --> 02:16:35,035 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1651 02:16:40,760 --> 02:16:42,910 I want you to be free, Wilma. 1652 02:16:43,040 --> 02:16:45,793 To live your own life. 1653 02:16:45,920 --> 02:16:50,869 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1654 02:16:51,000 --> 02:16:56,552 Homer, why can't you understand the way things really are? The way I really feel? 1655 02:16:56,680 --> 02:16:58,716 I keep trying to tell you. 1656 02:17:01,000 --> 02:17:03,753 But... but you don't know, Wilma. 1657 02:17:05,000 --> 02:17:08,709 You don't know what it'd be like to have to live with me, 1658 02:17:08,840 --> 02:17:14,119 to have to... face this every day, every night. 1659 02:17:14,240 --> 02:17:16,629 But I can only find out by trying. 1660 02:17:16,760 --> 02:17:21,709 If it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1661 02:17:30,600 --> 02:17:34,878 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1662 02:17:35,000 --> 02:17:36,956 Ever since we were kids. 1663 02:17:39,600 --> 02:17:41,556 Yes, Homer. 1664 02:17:45,320 --> 02:17:47,470 I'm going upstairs to bed. 1665 02:17:49,520 --> 02:17:55,277 I want you to... I want you to come up and see for yourself what happens. 1666 02:17:59,080 --> 02:18:01,036 All right, Homer. 1667 02:18:49,960 --> 02:18:53,396 I've learned how to take this harness off. 1668 02:19:01,720 --> 02:19:04,280 I can wiggle into my pyjama top. 1669 02:19:12,480 --> 02:19:16,189 I'm lucky, I have my elbows. Some of the boys don't. 1670 02:19:16,320 --> 02:19:20,279 - But I can't button 'em up. - I'll do that, Homer. 1671 02:19:42,800 --> 02:19:44,791 This is when I know I'm helpless. 1672 02:19:44,920 --> 02:19:47,195 My hands are down there on the bed. 1673 02:19:47,320 --> 02:19:50,835 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1674 02:19:50,960 --> 02:19:53,872 I can't smoke a cigarette or read a book. 1675 02:19:54,000 --> 02:19:58,630 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1676 02:19:58,760 --> 02:20:05,029 As dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1677 02:20:06,080 --> 02:20:08,719 Well, now you know, Wilma. 1678 02:20:08,840 --> 02:20:11,229 Now you have an idea of what it is. 1679 02:20:11,360 --> 02:20:13,555 I guess you don't know what to say. 1680 02:20:13,680 --> 02:20:18,800 It's all right. Go on home. Go away, like your family said. 1681 02:20:20,200 --> 02:20:22,270 I know what to say, Homer. 1682 02:20:22,400 --> 02:20:26,279 I love you. And I'm never going to leave you. 1683 02:20:26,400 --> 02:20:28,356 Never. 1684 02:20:59,400 --> 02:21:01,994 You mean, you... you didn't mind? 1685 02:21:02,120 --> 02:21:05,476 Of course not. I told you I loved you. 1686 02:21:11,080 --> 02:21:12,957 I love you, Wilma. 1687 02:21:13,080 --> 02:21:16,311 I always have, and... and I always will. 1688 02:21:52,240 --> 02:21:54,993 Good night, darling. Sleep well. 1689 02:22:04,160 --> 02:22:06,116 Good night, Wilma. 1690 02:23:02,360 --> 02:23:05,955 Hey, sugar. You'd better step on it, or your husband'll be home. 1691 02:23:06,080 --> 02:23:09,311 He's job-hunting. He won't come home for another hour. 1692 02:23:09,440 --> 02:23:11,954 - And what if he does? - I don't understand it. 1693 02:23:12,080 --> 02:23:15,595 All this money around and he can't get into it. What's wrong with him? 1694 02:23:15,720 --> 02:23:19,315 - I guess he just isn't very bright. - (key in door) 1695 02:23:24,120 --> 02:23:26,429 How do you do? 1696 02:23:26,560 --> 02:23:28,516 Fine, thanks. Who are you? 1697 02:23:28,640 --> 02:23:31,837 Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1698 02:23:31,960 --> 02:23:34,918 - Hiya, Freddy. - Glad to know you, Scully. Get out. 1699 02:23:35,040 --> 02:23:37,554 - A tough guy, huh? - Now listen, Fred. 1700 02:23:37,680 --> 02:23:41,275 You won't get anywhere with that attitude. Cliff's an old friend. 1701 02:23:41,400 --> 02:23:44,119 He's asked me out, and I'm going out. 1702 02:23:44,240 --> 02:23:47,550 - You heard me, chum. Get out. - What do I do next? Smack him? 1703 02:23:47,680 --> 02:23:50,240 Why ask her? Can't you think for yourself? 1704 02:23:50,360 --> 02:23:52,954 Go on. I can handle this. Wait for me downstairs. 1705 02:23:53,080 --> 02:23:55,036 OK. 1706 02:24:04,320 --> 02:24:06,276 Another ex-serviceman, huh? 1707 02:24:06,400 --> 02:24:09,676 Greetings. Have you had any trouble getting readjusted? 1708 02:24:09,800 --> 02:24:13,793 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 1709 02:24:13,920 --> 02:24:16,639 That's what I've heard. 1710 02:24:19,600 --> 02:24:21,830 - Be seeing you. - I doubt it. 1711 02:24:23,600 --> 02:24:26,398 - When did you pick him up? - He's an old friend. 1712 02:24:26,520 --> 02:24:29,751 He just dropped in for a friendly drink. 1713 02:24:31,360 --> 02:24:34,352 - Did you know him while I was away? - I knew lots of people. 1714 02:24:34,480 --> 02:24:38,268 - What do you think I did all those years? - I don't know, but I can guess. 1715 02:24:38,400 --> 02:24:41,392 Go ahead, guess. I could do some guessing myself. 1716 02:24:41,520 --> 02:24:45,035 What were you up to in London and Paris and all those places? 1717 02:24:45,160 --> 02:24:49,870 I've given you every chance to make something of yourself. I gave up my job. 1718 02:24:50,000 --> 02:24:53,913 I gave up the best years of my life! And what have you done? You've flopped. 1719 02:24:54,040 --> 02:24:56,235 Couldn't even hold a job at the drugstore. 1720 02:24:56,360 --> 02:25:00,239 So I'm going back to work for myself. And I'm going to live for myself, too. 1721 02:25:00,360 --> 02:25:04,114 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 1722 02:25:04,240 --> 02:25:06,800 What have you got to say to that? 1723 02:25:10,640 --> 02:25:13,393 Don't keep Cliff waiting. 1724 02:25:15,080 --> 02:25:17,674 - What are you gonna do? - I'm going away. 1725 02:25:17,800 --> 02:25:21,759 - Where? - As far away from Boone City as I can get. 1726 02:25:21,880 --> 02:25:26,078 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 1727 02:25:26,200 --> 02:25:29,033 There are drugstores everywhere. 1728 02:26:03,880 --> 02:26:06,553 Here's an old sweater I found. Remember? 1729 02:26:06,680 --> 02:26:08,636 - Sure. - You might need it sometime. 1730 02:26:08,760 --> 02:26:11,832 - Thanks, Hortense. - You forgot these, son. 1731 02:26:11,960 --> 02:26:15,111 - Oh, I don't want 'em, Pop. - What are they? 1732 02:26:15,240 --> 02:26:18,437 Fancy words that don't mean anything. You can throw 'em away. 1733 02:26:18,560 --> 02:26:22,030 Say, these are citations for your medals. 1734 02:26:22,160 --> 02:26:24,310 Why, Freddy, you never showed them to us. 1735 02:26:24,440 --> 02:26:27,113 Those things came in the packages with K rations. 1736 02:26:27,240 --> 02:26:29,913 Well, we'll treasure them, my boy. 1737 02:26:30,040 --> 02:26:32,873 I'll get the socks I washed for you. 1738 02:26:34,800 --> 02:26:36,916 Think you're doing the right thing, son? 1739 02:26:37,040 --> 02:26:41,909 Going? Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 1740 02:26:42,040 --> 02:26:44,554 It just means a fresh start in some other place. 1741 02:26:44,680 --> 02:26:47,433 How do you know it'll be different anyplace else? 1742 02:26:47,560 --> 02:26:52,190 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 1743 02:26:52,320 --> 02:26:56,711 I know you haven't had the best of breaks since you got back, but... 1744 02:26:56,840 --> 02:27:03,075 you ought to stick here and slug it out a while longer on your own home ground. 1745 02:27:04,360 --> 02:27:06,396 You're all right, Pop. 1746 02:27:06,520 --> 02:27:09,557 But I know when it's time to bail out. 1747 02:27:09,680 --> 02:27:11,636 I gotta get going. 1748 02:27:16,200 --> 02:27:20,432 - Here are your clean socks, Fred. - Just put 'em in here. 1749 02:27:20,560 --> 02:27:23,518 - Take good care of the old man. - I'll do my best. 1750 02:27:23,640 --> 02:27:27,838 - But we'll miss you, Freddy. - You ought to be used to that by now. 1751 02:27:27,960 --> 02:27:29,916 So long, Pop. 1752 02:27:57,040 --> 02:28:01,238 We've got two flights going out of here tonight. One eastbound, one westbound. 1753 02:28:01,360 --> 02:28:04,272 You'll have to ask the pilot. Which way you going? 1754 02:28:04,400 --> 02:28:06,356 Which one leaves first? 1755 02:28:07,440 --> 02:28:09,431 Eastbound. Eight o'clock. 1756 02:28:09,560 --> 02:28:13,075 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 1757 02:28:13,200 --> 02:28:15,350 You don't seem to care where you're going. 1758 02:28:15,480 --> 02:28:17,835 That's right, chum. I don't. 1759 02:28:30,720 --> 02:28:32,676 Hortense. 1760 02:28:33,120 --> 02:28:34,712 Hortense! 1761 02:28:34,840 --> 02:28:37,638 Listen to this. Sit down. 1762 02:28:37,760 --> 02:28:42,595 "Headquarters, 8th Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross." 1763 02:28:42,720 --> 02:28:44,676 Um... Here. 1764 02:28:45,720 --> 02:28:49,156 "Despite intense pain, shock and loss of blood, 1765 02:28:49,280 --> 02:28:52,192 with complete disregard of his personal safety, 1766 02:28:52,320 --> 02:28:54,834 Captain Derry crawled back to his bombsight, 1767 02:28:54,960 --> 02:28:58,111 guided his formation on a perfect run over the objective 1768 02:28:58,240 --> 02:29:01,232 and released his bombs with great accuracy." 1769 02:29:01,360 --> 02:29:06,673 "The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire 1770 02:29:06,800 --> 02:29:10,156 (voice wavers) displayed by Captain Derry, 1771 02:29:11,680 --> 02:29:13,716 under the most difficult conditions, 1772 02:29:13,840 --> 02:29:20,279 reflect highest credit on himself and the Armed Forces of the United States." 1773 02:29:21,760 --> 02:29:25,719 "By command of Lieutenant General Doolittle." 1774 02:31:49,000 --> 02:31:51,230 (imaginary plane engines) 1775 02:32:25,440 --> 02:32:28,989 (man) Hey, bud, what are you doing up there? 1776 02:32:30,440 --> 02:32:32,396 Hey, you! 1777 02:32:33,320 --> 02:32:36,232 What are you doing in that airplane? 1778 02:32:56,360 --> 02:33:00,751 - I used to work in one of those. - Reviving old memories, huh? 1779 02:33:00,880 --> 02:33:03,348 Or maybe getting some of 'em out of my system. 1780 02:33:03,480 --> 02:33:06,313 Well, take your last look. We're breaking 'em up. 1781 02:33:06,440 --> 02:33:10,194 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 1782 02:33:10,320 --> 02:33:15,872 This is no junk. We're using this material for building prefabricated houses. 1783 02:33:16,000 --> 02:33:18,036 You don't need any help, do you? 1784 02:33:18,160 --> 02:33:20,230 - Out of a job? - That's it. 1785 02:33:20,360 --> 02:33:23,511 I see. One of the fallen angels of the air force. 1786 02:33:23,640 --> 02:33:25,915 Well, pardon me if I show no sympathy. 1787 02:33:26,040 --> 02:33:30,079 While you glamour boys were up in the wild blue yonder, I was down in a tank. 1788 02:33:30,200 --> 02:33:33,590 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 1789 02:33:33,720 --> 02:33:37,508 What I asked you for was a job. Have you got one? 1790 02:33:37,640 --> 02:33:41,713 - Do you know anything about building? - No. But I know how to learn. 1791 02:33:41,840 --> 02:33:44,513 Same as I learned that job up there. 1792 02:33:46,960 --> 02:33:48,951 - Hey, Gus. - Yes? 1793 02:33:49,080 --> 02:33:51,514 See if you think this guy can be of any use to us. 1794 02:33:51,640 --> 02:33:53,596 Thanks. 1795 02:34:03,640 --> 02:34:06,200 Now, children, let's remember the words. 1796 02:34:06,320 --> 02:34:10,438 The bride will come down those stairs. When I see her I'll hit the first note, 1797 02:34:10,560 --> 02:34:13,393 then I'll nod my head and then we'll sing, huh? 1798 02:34:13,520 --> 02:34:15,476 All right, let's try it. 1799 02:34:16,720 --> 02:34:18,039 - Here she comes. - ? Here... 1800 02:34:18,160 --> 02:34:19,991 Wait for the note. 1801 02:34:20,120 --> 02:34:22,236 ? Here's comes the bri... 1802 02:34:22,360 --> 02:34:23,998 That's fine. 1803 02:34:24,120 --> 02:34:26,076 (door bell) 1804 02:34:30,640 --> 02:34:32,790 - Mrs Cameron? - Yes. Mrs Stephenson? 1805 02:34:32,920 --> 02:34:34,797 - Yes. - Come right in, won't you? 1806 02:34:34,920 --> 02:34:36,512 - My daughter. - How do you do? 1807 02:34:36,640 --> 02:34:38,835 - How do you do, Mrs Cameron? - How do you do? 1808 02:34:38,960 --> 02:34:40,996 - There you go. - You shouldn't have. 1809 02:34:41,120 --> 02:34:42,838 - My daughter. - Miss Stephenson. 1810 02:34:42,960 --> 02:34:44,996 - Hello. - Hello, Mr Cameron. 1811 02:34:45,120 --> 02:34:46,997 Meet Homer's folks. 1812 02:34:47,120 --> 02:34:49,714 Mr and Mrs Stephenson. Miss Stephenson. 1813 02:34:49,840 --> 02:34:51,592 - How do you do? - How do you do? 1814 02:34:51,720 --> 02:34:53,119 - Hello, Al. - Hello, Butch! 1815 02:34:53,240 --> 02:34:55,959 - It's good you're here. - Mr Stephenson, punch? 1816 02:34:56,080 --> 02:34:57,399 Hello, Butch. 1817 02:34:57,520 --> 02:35:01,274 - How do you do, Mrs Stephenson? - How do you do? 1818 02:35:03,720 --> 02:35:06,109 Steady, boy! 1819 02:35:06,240 --> 02:35:08,196 (chuckles) 1820 02:35:10,000 --> 02:35:14,915 I heard you were leaving town. I was afraid you wouldn't stand up for me. 1821 02:35:15,040 --> 02:35:17,190 I'll stand up for you, kid, till I drop. 1822 02:35:17,320 --> 02:35:20,232 Oh, Fred, here's the ring. 1823 02:35:20,360 --> 02:35:22,316 Don't lose it. 1824 02:35:23,200 --> 02:35:26,397 - Hiya, Homer. Big day, huh? - Hi, Al. 1825 02:35:26,520 --> 02:35:29,318 - Hiya, Fred. - Hello, Al. 1826 02:35:29,440 --> 02:35:32,910 I, uh... I hear you moved back with your folks. 1827 02:35:33,040 --> 02:35:35,349 Yeah. 1828 02:35:35,480 --> 02:35:38,711 I've sampled the punch. I presume it was made for the kiddies. 1829 02:35:38,840 --> 02:35:42,958 - Will you have some, Homer? - I might give the wrong answers. 1830 02:35:43,080 --> 02:35:46,470 - How about you, Fred? - No, thanks. Maybe later. 1831 02:35:46,600 --> 02:35:49,592 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 1832 02:35:49,720 --> 02:35:52,598 - Thank you, Al. - Al! You promised you wouldn't. 1833 02:35:52,720 --> 02:35:55,712 - Take a sip of this. - Hello, Fred. Homer. 1834 02:35:55,840 --> 02:35:59,628 - There isn't a headache in a barrel of it. - Al can take it. 1835 02:35:59,760 --> 02:36:01,716 - He certainly can. - Excuse me. 1836 02:36:01,840 --> 02:36:03,796 See for yourself. 1837 02:36:37,040 --> 02:36:39,235 Hello, Fred. Nice to see you again. 1838 02:36:39,360 --> 02:36:42,158 Hello, Peggy. Nice to see you. 1839 02:36:43,640 --> 02:36:46,916 Well, what have you been doing with yourself lately? 1840 02:36:47,040 --> 02:36:49,110 Working. 1841 02:36:50,960 --> 02:36:55,511 Yes... Dad told me he heard you were in some kind of building work. 1842 02:36:56,880 --> 02:36:59,235 Well, it's a hopeful way of putting it. 1843 02:36:59,360 --> 02:37:01,635 I'm really in the junk business. 1844 02:37:01,760 --> 02:37:05,548 An occupation for which many people feel I'm well qualified, 1845 02:37:05,680 --> 02:37:07,830 by temperament and training. 1846 02:37:07,960 --> 02:37:09,916 It's fascinating work. 1847 02:37:11,200 --> 02:37:14,476 - Where's Homer? Wilma's ready. - I'll get him. 1848 02:37:14,600 --> 02:37:16,556 Excuse me. 1849 02:37:18,680 --> 02:37:21,717 Mary, Kay, go ahead. Jackie. Jackie! 1850 02:37:23,240 --> 02:37:25,196 Over here. 1851 02:37:41,400 --> 02:37:42,913 Watch me. 1852 02:37:43,040 --> 02:37:46,749 ? Here comes the bride 1853 02:37:46,880 --> 02:37:50,998 ? All dressed in white 1854 02:37:51,120 --> 02:37:59,277 ? Sweetly serene in the soft, glowing light 1855 02:37:59,400 --> 02:38:03,552 ? Lovely to see 1856 02:38:03,680 --> 02:38:07,389 ? Marching to thee 1857 02:38:07,520 --> 02:38:11,672 ? Sweet love united 1858 02:38:11,800 --> 02:38:17,113 ? For eternity 1859 02:38:20,400 --> 02:38:25,030 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and this company 1860 02:38:25,160 --> 02:38:29,278 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1861 02:38:29,400 --> 02:38:33,632 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 1862 02:38:33,760 --> 02:38:38,436 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. 1863 02:38:39,000 --> 02:38:41,639 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 1864 02:38:41,760 --> 02:38:43,034 I will. 1865 02:38:43,160 --> 02:38:46,118 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 1866 02:38:46,240 --> 02:38:47,639 I will. 1867 02:38:47,760 --> 02:38:50,149 Who gives this woman to be married to this man? 1868 02:38:50,280 --> 02:38:52,077 I do. 1869 02:38:52,200 --> 02:38:58,150 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me: 1870 02:38:58,280 --> 02:39:00,874 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 1871 02:39:01,200 --> 02:39:03,873 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 1872 02:39:04,000 --> 02:39:06,309 To have and to hold from this day forward. 1873 02:39:06,640 --> 02:39:09,029 To have and to hold from this day forward. 1874 02:39:09,160 --> 02:39:12,072 For better, for worse. For richer, for poorer. 1875 02:39:12,400 --> 02:39:15,233 For better, for worse. For richer, for poorer. 1876 02:39:15,360 --> 02:39:19,433 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 1877 02:39:19,760 --> 02:39:25,995 In sickness and in health. To love and to cherish till death do... us do part. 1878 02:39:26,120 --> 02:39:31,717 Now, Wilma, with your right hand, take Homer by his right hand and say after me: 1879 02:39:33,880 --> 02:39:36,599 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 1880 02:39:36,920 --> 02:39:39,673 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 1881 02:39:39,800 --> 02:39:42,030 To have and to hold from this day forward. 1882 02:39:42,360 --> 02:39:44,999 To have and to hold from this day forward. 1883 02:39:45,120 --> 02:39:48,078 For better, for worse. For richer, for poorer. 1884 02:39:48,400 --> 02:39:51,119 For better, for worse. For richer, for poorer. 1885 02:39:51,240 --> 02:39:55,870 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 1886 02:39:56,400 --> 02:40:02,191 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 1887 02:40:02,320 --> 02:40:04,276 The ring. 1888 02:40:09,720 --> 02:40:13,872 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 1889 02:40:34,960 --> 02:40:37,155 Repeat after me: 1890 02:40:37,280 --> 02:40:39,111 With this ring, I thee wed. 1891 02:40:39,440 --> 02:40:41,590 With this ring, I thee wed. 1892 02:40:48,320 --> 02:40:52,757 Those whom God hath joined together, let not man put asunder. 1893 02:40:52,880 --> 02:40:56,714 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock 1894 02:40:56,840 --> 02:40:59,877 and have witnessed the same before God and this company, 1895 02:41:00,000 --> 02:41:03,834 and thereto have given and pledged their troth, each to the other, 1896 02:41:03,960 --> 02:41:08,829 and have declared the same by giving and receiving a ring, and by joining hands, 1897 02:41:08,960 --> 02:41:12,111 I pronounce that they are man and wife. 1898 02:41:12,240 --> 02:41:14,196 God bless you both. 1899 02:41:48,440 --> 02:41:50,829 You know what it'll be, don't you, Peggy? 1900 02:41:50,960 --> 02:41:53,679 It may take us years to get anywhere. 1901 02:41:53,800 --> 02:41:57,190 We'll have no money, no decent place to live. 1902 02:41:57,320 --> 02:42:00,676 We'll have to work, get kicked around... 1903 02:42:51,960 --> 02:42:55,635 Visiontext Subtitles: Stephanie Donohue 1904 02:42:55,760 --> 02:42:57,716 ENHOH 157140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.