Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,475 --> 00:00:35,841
Staff! Man fainted!
2
00:02:28,957 --> 00:02:31,824
Morning, sir. Heat exhaustion.
3
00:02:38,167 --> 00:02:40,328
We're expecting a new lot of prisoners in,
aren't we?
4
00:02:40,402 --> 00:02:43,235
I've five listed, sir,
but we can get a lot more.
5
00:02:43,939 --> 00:02:45,998
Can we?
The new push has started.
6
00:02:46,074 --> 00:02:50,010
Soon as there‘s a bit of action, the bloody
layabouts are begging to get in here.
7
00:02:50,078 --> 00:02:53,741
I've a special coming in, sir,
a broken sergeant major.
8
00:02:53,949 --> 00:02:56,247
What, Roberts? So they found him guilty?
9
00:02:56,318 --> 00:02:58,786
Wasn't no doubt about that,
was there, sir?
10
00:02:58,854 --> 00:03:01,414
I suppose not.
I want him fit, sir.
11
00:03:01,623 --> 00:03:04,524
If he's fit, you'll get
him, Sergeant Major.
12
00:03:05,561 --> 00:03:07,153
I want him, sir.
13
00:03:27,983 --> 00:03:33,888
One, two, three, four. One, two...
14
00:03:34,122 --> 00:03:36,283
Morning, Harris.
Morning, sir.
15
00:03:36,358 --> 00:03:38,258
You the new staff?
Yes, sir.
16
00:03:42,231 --> 00:03:44,358
Name, Staff?
Staff Williams, sir.
17
00:03:45,801 --> 00:03:47,462
Staff!
Sir.
18
00:03:47,536 --> 00:03:49,697
You gonna keep them line dodgers
idling all day?
19
00:03:49,771 --> 00:03:51,602
Sir. Attention!
20
00:03:54,376 --> 00:03:57,140
Worked in the civvy jails, haven't you?
Yes, sir.
21
00:03:57,212 --> 00:03:58,907
And Aldershot?
Yes, sir.
22
00:03:58,981 --> 00:04:01,211
Why give up the comforts of civvy life?
23
00:04:01,283 --> 00:04:05,652
I wanted overseas, sir.
Jerry bombed the scrubs. Is that right?
24
00:04:06,121 --> 00:04:09,022
Yes, sir.
Then you'll like it here.
25
00:04:09,291 --> 00:04:11,691
Nice and peaceful, isn't it, Staff Harris?
26
00:04:11,760 --> 00:04:14,058
I'll do my job anywhere I'm sent, sir.
27
00:04:14,296 --> 00:04:15,524
Enjoy prison work?
28
00:04:15,597 --> 00:04:18,065
Fancy I'm the right man for the job, sir.
Do you?
29
00:04:18,133 --> 00:04:20,397
Staff Harris here don‘t reckon himself
as a man with a mission.
30
00:04:20,469 --> 00:04:22,509
Is that right, Harris?
Well, there‘s other jobs.
31
00:04:22,537 --> 00:04:24,368
They can still use men up front, sir.
32
00:04:24,439 --> 00:04:26,202
Then why the hell
didn't you join the commandos?
33
00:04:26,275 --> 00:04:27,299
No, all I meant was...
34
00:04:27,376 --> 00:04:30,903
I've done 25 years. Where the hell
do you think I'd like to be, right now?
35
00:04:30,979 --> 00:04:34,039
Nobody‘s gonna pin a medal on us,
but get this straight,
36
00:04:34,116 --> 00:04:37,051
one job's as important as the next.
37
00:04:37,619 --> 00:04:38,984
Is that clear?
Sir.
38
00:04:39,054 --> 00:04:40,715
Two prisoners for release, sir!
39
00:04:40,789 --> 00:04:42,390
Double them over here!
Pick ‘em up there!
40
00:04:42,391 --> 00:04:44,757
Left, right, right turn,
41
00:04:45,093 --> 00:04:47,687
left, right, left, right, left, right.
Mark time!
42
00:04:47,829 --> 00:04:49,763
Carry on, Gate.
Sir.
43
00:04:49,831 --> 00:04:53,767
About turn. Right turn.
44
00:04:54,636 --> 00:04:58,128
Keep them knees up. Keep them up.
Halt! One, one, two.
45
00:04:59,574 --> 00:05:02,907
Right. Let‘s have your names. You?
46
00:05:03,011 --> 00:05:06,469
743, Walters, sir.
Put your kit bag down. You?
47
00:05:06,581 --> 00:05:09,379
158, Martin, sir.
Put your kit down.
48
00:05:10,952 --> 00:05:12,715
Due for release, eh?
Yes, sir.
49
00:05:12,788 --> 00:05:15,256
What were you in for, Martin?
Went absent, sir.
50
00:05:15,324 --> 00:05:16,814
You, Walters?
Went absent, sir.
51
00:05:16,892 --> 00:05:17,984
Be going absent again?
52
00:05:18,060 --> 00:05:19,550
No, sir.
No, sir.
53
00:05:20,228 --> 00:05:22,162
When they came to me,
they were on the run.
54
00:05:22,230 --> 00:05:24,357
Living it up in Cairo, wasn't it?
Yes, sir.
55
00:05:24,433 --> 00:05:25,953
Living with a couple of cabaret bints.
56
00:05:26,001 --> 00:05:28,799
Very tough they was,
considering they was pimps.
57
00:05:29,338 --> 00:05:32,136
Wasn't going to do nothing I told them,
was you? Well, speak up.
58
00:05:32,207 --> 00:05:34,334
We sort of thought like that, sir.
59
00:05:35,077 --> 00:05:37,637
Any complaints about any members
of my staff?
60
00:05:37,746 --> 00:05:39,338
No, sir.
Glad of that.
61
00:05:39,648 --> 00:05:42,481
We‘ve treated you well,
better than you deserve.
62
00:05:43,085 --> 00:05:48,648
You look better and you smell sweeter.
Gave you both hell, didn't I?
63
00:05:49,725 --> 00:05:51,286
No, sir.
Could have been worse, sir.
64
00:05:51,293 --> 00:05:54,854
Who told you to make a speech?
You know why I made you suffer?
65
00:05:56,031 --> 00:05:58,397
To find out if there‘s any good in you.
66
00:05:58,900 --> 00:06:01,425
You hurt yourself, lads, trying to beat me.
67
00:06:01,903 --> 00:06:06,397
You take the hill, the pack drill, the lot,
and learn about discipline the hard way.
68
00:06:06,641 --> 00:06:11,442
I've doubled in thousands like you, the
dregs, the dross, the filth of the gutters.
69
00:06:12,414 --> 00:06:18,046
But when I've doubled them out,
they've turned out like you two, like men.
70
00:06:20,622 --> 00:06:25,525
And a credit to the uniform.
Right, pick up your kits.
71
00:06:27,396 --> 00:06:28,863
About turn!
72
00:06:30,499 --> 00:06:34,458
Double march. Left, right, left,
right, left, right, left, right,
73
00:06:34,536 --> 00:06:37,164
left, right, left, right, left, right.
74
00:06:46,848 --> 00:06:48,179
On the double!
75
00:07:06,201 --> 00:07:07,725
Staff.
Sir.
76
00:07:07,803 --> 00:07:10,067
You got room in B Wing for five prisoners?
77
00:07:10,138 --> 00:07:13,539
Yes, sir.
All in one cell. Fix it.
78
00:07:14,409 --> 00:07:17,606
Sir, I will.
New scum and old scum are bad mixers.
79
00:07:17,679 --> 00:07:19,738
I'll assign Staff Williams to you, Harris.
80
00:07:19,815 --> 00:07:22,045
He can cut his teeth on this new lot.
81
00:07:22,584 --> 00:07:26,520
Left, right, left, right,
right wheel, mark time.
82
00:07:26,588 --> 00:07:28,021
Fix it.
Sir.
83
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Halt!
84
00:07:29,458 --> 00:07:32,291
A new intake of prisoners, sir.
Sweat them down.
85
00:07:32,443 --> 00:07:34,004
Double them before you give them to me.
86
00:07:34,029 --> 00:07:35,621
Sir. Double march.
87
00:07:35,697 --> 00:07:40,964
Left, right, left, right, left, right,
left, right, left, right, left, right.
88
00:07:43,104 --> 00:07:45,646
I'm a fair man, Staff.
All I ask is that the
89
00:07:45,672 --> 00:07:47,930
prisoners obey orders
and at the double.
90
00:07:48,109 --> 00:07:50,600
Your job is to see that they do.
Yes, sir.
91
00:07:51,680 --> 00:07:54,376
Every member of my staffs
got my full backing.
92
00:07:54,616 --> 00:07:58,382
There‘s the Commandant, of course.
The Commandant signs bits of paper.
93
00:07:58,753 --> 00:08:01,779
He'd sign his own death warrant if I
handed it to him, but I run this place.
94
00:08:01,857 --> 00:08:05,953
Get that? The Commandant doesn't like
being troubled with trivialities.
95
00:08:06,027 --> 00:08:09,986
So only take up serious matters with him,
Staff. Like arson or sudden death.
96
00:08:10,065 --> 00:08:12,829
But see me first, always.
97
00:08:26,047 --> 00:08:27,708
Left turn!
98
00:08:28,817 --> 00:08:33,015
Left, right, left, right, mark time. Halt!
99
00:08:35,023 --> 00:08:36,923
Take over, Staff.
Sir!
100
00:08:37,425 --> 00:08:41,521
Pick up your dressing.
Come on, look lively!
101
00:08:42,230 --> 00:08:46,257
Stand still! All right, turn out your kit.
102
00:08:59,514 --> 00:09:02,608
Tidy it up. Tidy it up. Tidy it up.
103
00:09:04,085 --> 00:09:06,417
Tidy it up. Tidy it up.
104
00:09:07,522 --> 00:09:08,648
Tidy it up.
105
00:09:10,492 --> 00:09:12,084
Stand still!
106
00:09:21,836 --> 00:09:24,327
Sir, that‘s my...
You will get a receipt.
107
00:09:26,875 --> 00:09:29,935
Love letters.
Please, sir, they are my wife's.
108
00:09:30,011 --> 00:09:31,945
Tell it to the Sergeant Major.
109
00:09:34,215 --> 00:09:36,308
Those letters, sir.
Please, they're my wife's.
110
00:09:36,384 --> 00:09:38,579
I'll tell you when to speak.
111
00:09:50,732 --> 00:09:53,428
So that‘s the way
your bloody mind works, is it?
112
00:09:54,302 --> 00:09:58,204
Thought you'd contaminate His Majesty's
prison with fornicating pictures, did you?
113
00:09:58,273 --> 00:09:59,365
Sir?
114
00:09:59,441 --> 00:10:01,773
Thought we'd let you keep them
for pinups, I suppose.
115
00:10:01,843 --> 00:10:03,538
You dirty-minded animal.
116
00:10:04,813 --> 00:10:06,974
Staff, what‘s this?
Tell it to the Sergeant Major.
117
00:10:07,048 --> 00:10:08,777
Sergeant Major.
Shut up.
118
00:10:19,561 --> 00:10:24,260
Staff. Right, let‘s have your names.
119
00:10:25,800 --> 00:10:28,291
You?
132, Private McGrath, sir.
120
00:10:30,138 --> 00:10:32,038
You?
736, Private King, sir.
121
00:10:33,708 --> 00:10:35,539
929, Private Stevens, sir.
122
00:10:36,845 --> 00:10:39,075
You?
824, Private Bartlett, sir.
123
00:10:41,216 --> 00:10:43,081
421, Trooper Roberts, sir.
124
00:10:46,554 --> 00:10:48,579
You‘re Roberts, eh?
Yes, sir.
125
00:11:07,509 --> 00:11:12,242
My guess is Willie, sir. He is my pal.
I bet he put those postcards in my kit.
126
00:11:12,347 --> 00:11:13,837
He planted them on you?
127
00:11:13,915 --> 00:11:16,850
That‘s Willie, sir.
Always dropping me in it.
128
00:11:18,586 --> 00:11:21,214
Your charge sheet says you stole
three bottles of whiskey
129
00:11:21,289 --> 00:11:23,018
from the sergeants‘ mess.
130
00:11:24,492 --> 00:11:27,222
Funny you weren't charged
with being drunk, too.
131
00:11:27,495 --> 00:11:30,055
My unlucky day, sir.
I make the jokes here.
132
00:11:31,466 --> 00:11:34,560
When you've served your sentence,
you'll be arrested at the gates
133
00:11:34,636 --> 00:11:38,094
and charged with having
in your possession obscene photographs.
134
00:11:39,841 --> 00:11:44,710
Now you can start laughing. Watch it!
Watch it.
135
00:11:53,421 --> 00:11:58,017
You stole 10 motor vehicle tires?
Yes, sir.
136
00:11:59,060 --> 00:12:01,756
What did you do with them?
Well, I flogged them, sir.
137
00:12:01,830 --> 00:12:04,128
To the enemy?
No, to the wogs.
138
00:12:04,299 --> 00:12:09,532
And what do you call them, your little
friends? Sold them guns, too, have you?
139
00:12:09,671 --> 00:12:12,196
No, sir.
You would if you had a chance.
140
00:12:13,708 --> 00:12:16,438
How many times
have you been inside now?
141
00:12:18,613 --> 00:12:19,671
Nine, sir.
142
00:12:20,749 --> 00:12:25,743
Just be about due for your pension, eh?
When did you last see action?
143
00:12:26,688 --> 00:12:30,920
Action, sir? Let rne see...
You‘ve never seen any.
144
00:12:30,992 --> 00:12:36,089
Well, I never quite got round to it, sir.
No. You didn't, did you?
145
00:12:36,331 --> 00:12:38,595
It's the luck of the game, sir.
Bartlett.
146
00:12:39,934 --> 00:12:41,231
Let me tell you
147
00:12:42,437 --> 00:12:46,430
that the front line is going to be
a damn sight more comfortable than here.
148
00:12:47,442 --> 00:12:48,568
Understand?
149
00:12:53,815 --> 00:12:56,477
You‘re a fighting man, McGrath?
Yes, sir.
150
00:12:56,618 --> 00:13:00,577
Yeah, I see. You assaulted three members
of the Corps of Military Police.
151
00:13:01,489 --> 00:13:04,890
Yes, sir.
Seen any other action, apart from that?
152
00:13:05,627 --> 00:13:08,824
If you‘re asking if I'm a coward, sir...
I'll soon have the answer to that.
153
00:13:08,897 --> 00:13:12,230
Well, I didn't flog tires to the enemy, or
sell dirty postcards on the streets of Cairo.
154
00:13:12,300 --> 00:13:15,360
No, you got boozed up
and tried to obstruct the police.
155
00:13:15,837 --> 00:13:18,704
I don‘t need a drink before I...
Your kind always need a drink.
156
00:13:18,773 --> 00:13:21,765
McGrath, I've a dozen like you inside here.
157
00:13:22,377 --> 00:13:25,039
They all came in here thinking
they were going to run this place.
158
00:13:25,113 --> 00:13:27,843
I've just doubled a couple of them out.
159
00:13:32,720 --> 00:13:35,416
Went absent, Stevens?
Yes, sir.
160
00:13:36,090 --> 00:13:39,685
Didn’t fancy the sound of gunfire?
It wasn't that, sir. I was...
161
00:13:40,929 --> 00:13:42,988
Tried to stow away on a boat
leaving for England.
162
00:13:43,064 --> 00:13:45,624
No, I was trying to get home.
You see, sir, it was because...
163
00:13:45,700 --> 00:13:47,258
Not very smart of you, Stevens.
164
00:13:47,335 --> 00:13:51,465
The smart thing to do is to go
to the airport. Give a Yank 20 quid,
165
00:13:51,539 --> 00:13:53,598
and he'd fly you to Hong Kong
if you wanted it.
166
00:13:53,675 --> 00:13:56,974
No, it was home I wanted, sir.
Missing you wife, Stevens?
167
00:13:58,246 --> 00:13:59,713
Yes. Yes, sir.
168
00:14:00,181 --> 00:14:01,614
Every man who wanted a cuddle
169
00:14:01,683 --> 00:14:03,548
and a little bit of loving kindness
took off for England,
170
00:14:03,618 --> 00:14:06,746
there wouldn't be any bloody army
left over here now, would there?
171
00:14:06,821 --> 00:14:10,621
No, sir.
You‘re out of place here, Stevens.
172
00:14:13,161 --> 00:14:16,562
Obey orders. Get out as soon as you can.
173
00:14:16,965 --> 00:14:18,262
Thank you, sir.
174
00:14:25,006 --> 00:14:26,803
Roberts?
Sir.
175
00:14:28,243 --> 00:14:31,906
Your commanding officer gave you
an order. He ordered you to fight.
176
00:14:32,480 --> 00:14:35,176
So you knocked his teeth out.
Is that right?
177
00:14:35,884 --> 00:14:37,249
Yes, sir.
178
00:14:37,919 --> 00:14:39,716
Is that all you got to say?
179
00:14:42,023 --> 00:14:44,116
Sir, it's all I want to say.
180
00:14:49,964 --> 00:14:52,933
See that hill?
I noticed it as I came in.
181
00:14:53,001 --> 00:14:54,491
We built it special.
182
00:14:54,769 --> 00:14:58,762
A few tons of sand and rock and a lot of
labor and sweat. The prisoners built it.
183
00:14:58,840 --> 00:15:02,071
Well, that‘s marvelous, sir.
It's a great construction feat.
184
00:15:02,543 --> 00:15:05,137
Something tells me
you‘re going to get to know it well.
185
00:15:05,213 --> 00:15:08,944
I don‘t want any special privileges.
It gets hot on that hill. Hot.
186
00:15:09,017 --> 00:15:11,577
I fancy I saw snow on the top
when I came in.
187
00:15:12,287 --> 00:15:14,653
You're dead set on having a go at it,
aren't you?
188
00:15:14,722 --> 00:15:18,658
No, I can do without it, sir,
but I think you‘ve got other plans for me.
189
00:15:21,829 --> 00:15:23,194
King.
Sir.
190
00:15:23,765 --> 00:15:25,733
Would you like to drill with these men?
191
00:15:25,800 --> 00:15:27,893
Anything you order I can do, sir.
192
00:15:28,102 --> 00:15:32,835
Pity I won't see it.
You can't drill with them. You're black.
193
00:15:33,241 --> 00:15:36,210
I already know that, sir. I only
take notice of one thing. The book.
194
00:15:36,277 --> 00:15:39,277
King's Rules and Regulations lay it down
in black and white that Hottentots,
195
00:15:39,280 --> 00:15:42,306
bosutos, voodoo boys and sons of
witch doctors do their square-bashing
196
00:15:42,383 --> 00:15:44,146
separate and away from white men.
197
00:15:44,218 --> 00:15:47,483
I'm a British subject from the
West Indies. You‘re black.
198
00:15:47,622 --> 00:15:49,385
That makes me happy
when I see some white men, sir.
199
00:15:49,457 --> 00:15:52,255
Don‘t answer back,
you different-colored bastard.
200
00:15:52,527 --> 00:15:54,051
Man, I spit.
201
00:15:54,128 --> 00:15:55,254
Staff.
Sir!
202
00:15:55,330 --> 00:15:58,493
Over here. See if the M.O.‘s ready
to inspect these men.
203
00:15:58,566 --> 00:15:59,566
Sir!
204
00:16:05,807 --> 00:16:09,402
So you‘re a British subject, eh?
Yes.
205
00:16:09,544 --> 00:16:12,843
Yes, what?
Yes, sir.
206
00:16:13,481 --> 00:16:16,245
Then you have equal privileges.
207
00:16:17,018 --> 00:16:18,849
You can drill with these men,
208
00:16:19,754 --> 00:16:22,245
and you can dance
over that hill with them.
209
00:16:23,491 --> 00:16:25,356
Be my pleasure, sir.
210
00:16:33,201 --> 00:16:35,863
Six prisoners present and correct, sir!
211
00:16:37,839 --> 00:16:39,966
Forty-six prisoners, correct, sir!
212
00:16:40,875 --> 00:16:43,571
Sixteen prisoners present and correct, sir!
213
00:16:46,381 --> 00:16:48,349
Fifteen prisoners present and correct, sir!
214
00:16:48,416 --> 00:16:51,476
Eighteen prisoners
all present and correct, sir!
215
00:16:57,191 --> 00:17:00,524
Five new prisoners
all present and correct, sir!
216
00:17:04,465 --> 00:17:07,229
Eighteen prisoners
all present and correct, sir!
217
00:17:08,202 --> 00:17:13,538
Now, if any of you are excused boots, pack
drill, breathing, have six toes, two heads
218
00:17:13,608 --> 00:17:15,007
or a dose of the clap,
219
00:17:15,076 --> 00:17:19,445
are pigeon-chested, walleyed or
still have to be breast fed, speak up now.
220
00:17:21,349 --> 00:17:23,977
That‘s my set piece
and it always gets a laugh.
221
00:17:26,888 --> 00:17:29,652
Ready for medical inspection, sir.
King, fall out.
222
00:17:29,724 --> 00:17:33,820
Double over to the M.O.‘s room. Left,
right, left, right, left, right, left.
223
00:17:36,898 --> 00:17:39,696
So you‘re the busted sergeant major,
are you?
224
00:17:51,379 --> 00:17:56,316
I'll bet your boys loved you.
How many of them died for you, Roberts?
225
00:17:58,719 --> 00:18:00,516
Some of them died fighting.
226
00:18:01,055 --> 00:18:03,148
Don‘t give rne the big hero stuff.
227
00:18:04,358 --> 00:18:08,055
You got busted for cowardice, cowardice!
Eyes front!
228
00:18:10,227 --> 00:18:12,508
Not a swatty in the Middle East
who's not heard about you.
229
00:18:12,533 --> 00:18:16,060
What are you supposed to be?
A brave man in a permanent base job?
230
00:18:16,137 --> 00:18:17,536
Next!
231
00:18:18,906 --> 00:18:21,204
Stevens, fall out and double away,
will you?
232
00:18:21,275 --> 00:18:25,336
Left, right, left, right, get those knees
up, will you? Get them up, up, up!
233
00:18:31,552 --> 00:18:33,452
Medical inspection.
234
00:18:35,022 --> 00:18:38,355
Man, the only place
that crazy doctor inspected...
235
00:18:38,426 --> 00:18:39,757
No talking.
236
00:18:39,961 --> 00:18:43,692
How he gonna know I;m A-1
by only just looking at my secret weapon?
237
00:18:44,799 --> 00:18:46,596
I told you no talking!
238
00:18:46,901 --> 00:18:48,926
King, Roberts, you‘re on charge.
239
00:18:49,770 --> 00:18:52,534
Hey, Staff, he didn't speak.
Don‘t answer back.
240
00:18:53,574 --> 00:18:56,543
But, Staff, you charge me.
That man ain‘t speak.
241
00:18:56,611 --> 00:19:00,604
King, you‘re a dead cert for bread
and water if you don‘t stop flapping
242
00:19:00,681 --> 00:19:02,478
that big trap of yours.
243
00:19:03,551 --> 00:19:07,851
I told you, Staff. He didn't speak.
Why don't you shut up?
244
00:19:08,022 --> 00:19:09,216
All right, McGrath!
245
00:19:09,290 --> 00:19:11,383
Well, I don‘t want them two
dropping me in it.
246
00:19:11,459 --> 00:19:13,586
Next, Staff.
Yes, sir!
247
00:19:14,907 --> 00:19:17,707
All right, McGrath, fall out.
What the hell are you doing, Stevens?
248
00:19:17,732 --> 00:19:19,393
Now cut out this bashful virgin act.
249
00:19:19,467 --> 00:19:21,833
Double it up! Left, right, left, right!
250
00:19:22,970 --> 00:19:23,970
Halt!
251
00:19:25,573 --> 00:19:28,838
Now you two had a great time
of it with the Sergeant Major,
252
00:19:30,111 --> 00:19:32,841
but I'm taking care
of your welfare from now on.
253
00:19:33,414 --> 00:19:37,282
I'll tell you here and now.
I hate the bloody sight of the pair of you.
254
00:19:37,852 --> 00:19:41,754
Next, Staff!
Sir! Bartlett, fall out and double over.
255
00:19:44,125 --> 00:19:45,820
All right, move, move, move!
256
00:19:46,227 --> 00:19:48,718
Get your knees up. Get them up.
257
00:20:02,743 --> 00:20:05,371
One of these shy lads, are you, Stevens?
258
00:20:07,348 --> 00:20:08,713
Well?
259
00:20:08,783 --> 00:20:10,045
Well...
Well?
260
00:20:10,151 --> 00:20:11,618
I was...
You what?
261
00:20:12,987 --> 00:20:16,115
One of these cads who can't make up
his mind whether he's a boy or a girl?
262
00:20:16,190 --> 00:20:18,181
I'm married, sir.
Are you now?
263
00:20:19,393 --> 00:20:21,861
And who's who in your little partnership?
264
00:20:22,496 --> 00:20:25,522
We don‘t have to be treated like that,
do we? I mean...
265
00:20:25,666 --> 00:20:27,793
Eyes front!
We‘re not animals.
266
00:20:28,769 --> 00:20:32,330
Haven't made up my mind
whether you're fish or fowl yet, Stevens.
267
00:20:35,009 --> 00:20:36,169
Staff!
Sir.
268
00:20:36,377 --> 00:20:38,140
I want this one scrubbed
with a yard broom.
269
00:20:38,212 --> 00:20:40,646
He‘s blacker than a darkie!
Sir!
270
00:20:42,984 --> 00:20:45,418
Next, Staff!
Roberts, double!
271
00:20:46,520 --> 00:20:49,648
Move it!
Halt!
272
00:20:49,957 --> 00:20:52,152
Hat off! Inside!
273
00:20:56,764 --> 00:20:59,756
This is Roberts, sir.
Take your shirt off.
274
00:21:07,708 --> 00:21:11,872
Any serious illnesses?
Do you mean recently, sir?
275
00:21:12,246 --> 00:21:13,611
Anytime.
276
00:21:15,216 --> 00:21:16,877
Smoker's cough.
277
00:21:17,752 --> 00:21:19,310
Drop your trousers.
278
00:21:23,958 --> 00:21:26,358
Anything else?
Like what?
279
00:21:27,628 --> 00:21:33,157
Any recent in-capacities? Well, I
wouldn't brag about it if I had, sir.
280
00:21:34,201 --> 00:21:37,762
Roberts, in this place, it pays to give
a plain answer to a simple question.
281
00:21:37,838 --> 00:21:40,068
Try learning that golden rule.
282
00:21:41,776 --> 00:21:43,334
Turn around.
283
00:21:46,080 --> 00:21:47,775
Right, get dressed.
284
00:21:52,019 --> 00:21:54,886
Then I'm fit, sir?
Yes.
285
00:21:56,824 --> 00:21:59,850
Where are you sending me,
to a stud farm?
286
00:22:02,263 --> 00:22:08,327
Roberts, I give you one week,
just one week. Now get out.
287
00:22:09,570 --> 00:22:10,935
Right now.
Yes, sir.
288
00:22:11,305 --> 00:22:14,638
About turn. Forward march.
Left, right, left, right.
289
00:22:14,975 --> 00:22:21,471
Attention! Stand at ease!
Attention! Stand at ease!
290
00:22:22,183 --> 00:22:26,415
Attention! Stand at ease! Attention!
291
00:22:26,987 --> 00:22:28,579
Staff!
Sir.
292
00:22:29,557 --> 00:22:32,253
I suggest you take the prisoners
on a short excursion.
293
00:22:32,326 --> 00:22:34,021
Sir.
To the hill, Staff.
294
00:22:34,095 --> 00:22:37,428
Suggest you take them to the hill.
Let them walk round it.
295
00:22:37,998 --> 00:22:39,829
Inspect it at their leisure.
296
00:22:40,368 --> 00:22:43,963
Then take them up and down it,
say half a dozen times. No more.
297
00:22:44,238 --> 00:22:48,174
Just half a dozen times.
But not Roberts, Staff.
298
00:22:48,275 --> 00:22:50,334
Not Roberts, sir?
Not Roberts.
299
00:22:51,278 --> 00:22:55,681
Give him half an hour. That's plenty.
Just half an hour.
300
00:22:55,750 --> 00:22:57,615
Carry on, Staff.
Sir.
301
00:22:57,852 --> 00:23:01,720
Detail, pick up your kits.
Move, move, move!
302
00:23:02,423 --> 00:23:03,754
Stand still!
303
00:23:04,658 --> 00:23:07,752
Roberts! You‘re idle on parade.
You‘re on another charge.
304
00:23:07,828 --> 00:23:10,661
Remainder, three paces forward, march!
305
00:23:11,832 --> 00:23:15,563
Left turn! By the front, quick march!
306
00:23:15,636 --> 00:23:21,575
Left, right, left, right, left, right!
307
00:23:21,642 --> 00:23:24,042
You‘re a clever bag of tricks,
you are, Roberts.
308
00:23:24,111 --> 00:23:26,511
Not inside glasshouse half an hour
and you use your bloody influence
309
00:23:26,580 --> 00:23:28,445
to get us a ride on the hill.
310
00:23:28,516 --> 00:23:31,542
Aye. I'll bet there's one Saturday night
booze-up your father's always regretted.
311
00:23:31,619 --> 00:23:33,519
Roberts, are you listening to me?
312
00:23:33,587 --> 00:23:37,523
The ride on the hill leaves any marks
on me, I'll leave a bloody few on you.
313
00:23:37,591 --> 00:23:39,650
Left turn! Stand still!
314
00:23:45,699 --> 00:23:46,791
The hill.
315
00:23:49,804 --> 00:23:51,328
Right turn!
316
00:23:52,273 --> 00:23:57,506
By the front, double march!
Left, right, left, right, left wheel!
317
00:23:57,645 --> 00:24:02,480
Left, right, left. Left, right, left,
right, left. Pick up your step!
318
00:24:03,751 --> 00:24:08,450
Left, right, left, right, left, right,
left, right, left, right, left, right.
319
00:24:09,056 --> 00:24:10,489
Left wheel!
320
00:24:13,861 --> 00:24:18,195
Left, right, left, right, left, right,
left, right, left, right, left wheel!
321
00:24:20,201 --> 00:24:25,434
Left, right, left, right, left, right,
left, right, left, right, left, right.
322
00:24:27,575 --> 00:24:29,907
Left wheel!
323
00:24:32,079 --> 00:24:35,571
Detail, halt! Stand still!
324
00:24:39,787 --> 00:24:41,687
Left turn!
325
00:24:43,023 --> 00:24:47,790
This is the north face, gentlemen.
I mean, ladies and gentlemen. Still!
326
00:24:48,863 --> 00:24:53,323
On a clear day you can see Mother India.
Still patches of snow on the top, Roberts?
327
00:24:53,868 --> 00:24:55,665
Damn funny hill.
Nothing seems to grow on it.
328
00:24:55,736 --> 00:24:57,363
It's full of surprises.
329
00:24:58,450 --> 00:25:01,050
The only thing that‘s been known
to grow on that hill is soldiers.
330
00:25:01,075 --> 00:25:02,440
They grow weary!
331
00:25:03,143 --> 00:25:08,171
Now we‘re going to double up it.
By the right! Double march!
332
00:25:37,978 --> 00:25:39,411
About turn!
333
00:25:40,381 --> 00:25:41,381
Double!
334
00:25:42,883 --> 00:25:44,316
About turn!
335
00:26:34,835 --> 00:26:36,302
About turn!
336
00:26:39,873 --> 00:26:41,238
About turn!
337
00:26:46,780 --> 00:26:49,442
Double! Double!
338
00:27:42,636 --> 00:27:43,636
Move it!
339
00:27:59,753 --> 00:28:01,118
Come on. Move it.
340
00:28:03,090 --> 00:28:04,090
Move it.
341
00:28:05,793 --> 00:28:09,388
Stand still. Come on, get fell in.
342
00:28:13,934 --> 00:28:17,631
Pick up your dressing. Stand still!
343
00:28:20,207 --> 00:28:23,643
All right, detail, stand at ease!
Not you, Roberts.
344
00:28:26,847 --> 00:28:30,442
Now take your towels out.
Not you, Roberts.
345
00:28:31,852 --> 00:28:34,252
You‘re gonna continue doubling, Roberts.
346
00:28:36,757 --> 00:28:38,247
About turn!
347
00:28:39,793 --> 00:28:41,727
Double march!
348
00:28:43,597 --> 00:28:46,930
Take them away, Staff.
Left incline. Double march!
349
00:28:47,334 --> 00:28:52,362
Come on, get your knees up.
Left, right, left, right. Halt!
350
00:28:55,776 --> 00:28:59,405
Right. Get your clothes off. Get in.
351
00:29:11,225 --> 00:29:12,249
Double!
352
00:29:21,235 --> 00:29:22,395
Double!
353
00:30:06,113 --> 00:30:12,416
Left, right, left, right, left, right.
354
00:30:22,429 --> 00:30:23,555
Left turn!
355
00:30:25,032 --> 00:30:27,364
Halt! Left turn!
356
00:30:28,068 --> 00:30:31,629
Right, change clothes and lay out your kit,
and be smart about it.
357
00:30:34,942 --> 00:30:36,409
N: filthy.
358
00:30:52,025 --> 00:30:54,220
Double.
That‘s enough, Staff.
359
00:30:55,162 --> 00:30:57,926
Yes, sir.
Walk him.
360
00:30:59,132 --> 00:31:02,295
Or lift him.
Put him in the shade and rest him.
361
00:31:12,446 --> 00:31:15,108
My picture got wet. That‘s my wife.
362
00:31:16,250 --> 00:31:20,016
And she looks like a very nice girl.
She is. Jean. That‘s her name.
363
00:31:23,657 --> 00:31:26,854
Looks too good for you, Stevens.
Give us a dekko.
364
00:31:27,761 --> 00:31:29,626
Now go careful. It's still wet.
365
00:31:29,696 --> 00:31:32,790
Lord! I wouldn't mind
half an hour with her, eh?
366
00:31:32,866 --> 00:31:35,664
Come on. Give it.
Hold on. Just wanna have a shifty.
367
00:31:35,736 --> 00:31:37,465
What's her legs like? Can't see her legs.
368
00:31:37,537 --> 00:31:38,902
No, come on, give it to me.
369
00:31:38,972 --> 00:31:40,872
What‘s she got stuck up her jumper?
370
00:31:40,941 --> 00:31:42,841
Oh, come on.
Couple of barrage balloons, eh?
371
00:31:42,910 --> 00:31:44,639
She's not a bad old piece, is she?
372
00:31:44,711 --> 00:31:47,578
Give the photo back.
All right. All right.
373
00:31:49,149 --> 00:31:52,641
From out here, it sounds like a
monkey house, looks like a monkey house,
374
00:31:52,719 --> 00:31:56,177
smells like a monkey house.
Didn’t I tell you to smarten it up?
375
00:32:07,668 --> 00:32:09,829
All right, get your mess tins
and get in the line.
376
00:32:09,903 --> 00:32:11,962
Come on. Put a move on. Move it!
377
00:32:12,239 --> 00:32:15,265
Or by Stephen, you'll suffer.
378
00:32:15,943 --> 00:32:18,241
Come on, come on, come on.
379
00:32:19,279 --> 00:32:20,279
Left turn!
380
00:32:20,347 --> 00:32:24,875
Left! Double march! Left, left, left.
Left wheel.
381
00:32:29,189 --> 00:32:32,022
Right wheel. Key, Staff. Mark time!
382
00:32:40,734 --> 00:32:42,429
What about my grub, then?
383
00:32:50,277 --> 00:32:52,609
Nails, lad! Come on, hold your nails out.
384
00:33:02,622 --> 00:33:05,284
Ration correct?
Bread‘s a bit short, sir.
385
00:33:05,359 --> 00:33:06,656
Weigh it.
386
00:33:09,830 --> 00:33:11,855
It's overweight. Cut a bit off.
387
00:33:17,270 --> 00:33:20,467
Correct? Correct?
Yes, sir.
388
00:33:26,780 --> 00:33:29,112
Come on, get those knees up.
389
00:33:29,916 --> 00:33:35,013
Up, come on! Left, left, left, right, left.
390
00:33:35,222 --> 00:33:38,282
Left, left, left, right, left. Come on!
391
00:34:05,519 --> 00:34:07,680
Staff, I'll see to them.
392
00:34:11,458 --> 00:34:13,187
Well, what about my grub?
393
00:34:13,994 --> 00:34:16,087
You missed it, didn't you?
394
00:34:37,350 --> 00:34:39,079
Like that hill, Roberts?
395
00:34:40,520 --> 00:34:42,715
Roberts, the court martial broke you,
396
00:34:42,789 --> 00:34:45,553
but I'm going to finish the job.
I'm gonna bust you wide open.
397
00:34:45,625 --> 00:34:47,149
I've got your number.
398
00:34:47,511 --> 00:34:49,471
You'd work as a dustman
if they gave you a uniform
399
00:34:49,496 --> 00:34:51,487
and a couple of men to yell at.
400
00:34:55,569 --> 00:34:58,129
Do you think that‘s funny?
Well, no.
401
00:34:58,205 --> 00:34:59,866
I'll teach you.
But everybody else...
402
00:34:59,940 --> 00:35:01,601
Get into your kit!
403
00:35:02,709 --> 00:35:06,440
Move it! I'll teach you.
And that goes for the rest of you.
404
00:35:08,982 --> 00:35:11,382
Move it! I said double outside.
405
00:35:13,220 --> 00:35:14,653
Mark time.
406
00:35:16,756 --> 00:35:17,882
Fall out!
407
00:35:17,958 --> 00:35:19,949
You dropped that little lad right in it,
didn't you, Roberts?
408
00:35:20,056 --> 00:35:22,737
Yeah, and we‘re going to be next
if he don‘t keep his big trap shut.
409
00:35:22,762 --> 00:35:24,093
Don‘t make things worse
than they are, Roberts.
410
00:35:24,164 --> 00:35:26,064
Look, he wants me.
411
00:35:27,397 --> 00:35:29,077
He wants you
‘cause you‘re the wrong color.
412
00:35:29,102 --> 00:35:31,468
The rest of you
he doesn't find all that interesting yet.
413
00:35:31,538 --> 00:35:33,665
But he'll have you just the same.
414
00:35:33,740 --> 00:35:37,267
The RSM likes making toy soldiers.
Williams likes breaking them.
415
00:35:37,878 --> 00:35:40,506
Now, you all work out
what you‘re gonna do about it.
416
00:35:41,481 --> 00:35:44,575
Maybe you‘re right,
but keep your big mouth shut
417
00:35:44,651 --> 00:35:47,415
and don‘t give him
too many opportunities.
418
00:35:50,223 --> 00:35:52,851
How come you put one on your officer,
Roberts?
419
00:35:53,927 --> 00:35:57,158
He asked for it.
For ordering you up the line, you mean?
420
00:35:58,165 --> 00:36:01,566
For ordering rne up the line.
Wasn‘t very considerate, was he?
421
00:36:01,868 --> 00:36:05,804
Should have ordered you to a rest home.
I'd have volunteered for that.
422
00:36:06,840 --> 00:36:09,468
You know, there‘s a yarn going round
that you beat up your officer
423
00:36:09,543 --> 00:36:11,909
and then ordered your lads out of line.
424
00:36:12,379 --> 00:36:14,609
Is that the story?
That‘s what I heard.
425
00:36:16,016 --> 00:36:19,179
It's true I stuck it on him.
Why, Roberts?
426
00:36:20,253 --> 00:36:23,620
Oh, you'll read all about it
when I write my memoirs.
427
00:36:24,891 --> 00:36:28,554
How Joe Roberts saw action one day
and didn't fancy a second basin?
428
00:36:28,995 --> 00:36:32,021
Well, I'll try and make it read
a bit better than that.
429
00:36:32,999 --> 00:36:34,432
How‘s this?
430
00:36:35,001 --> 00:36:40,098
Half the regiment wiped out, but not
gallant Sergeant Major Joe Roberts.
431
00:36:42,676 --> 00:36:46,339
I couldn't have that. You see, I
was clue a week's leave in Cairo.
432
00:36:47,914 --> 00:36:51,475
The lads who'd gone in,
any of them still alive, Roberts?
433
00:36:58,191 --> 00:37:02,525
Any of them still alive, Roberts?
I am.
434
00:37:07,100 --> 00:37:09,398
Now that‘s all for now. Leave him.
435
00:37:09,736 --> 00:37:13,194
There‘ll be no more fighting.
Ain‘t we in trouble enough already?
436
00:37:15,575 --> 00:37:17,167
So chuck this in.
437
00:37:18,245 --> 00:37:22,682
All right. I'll find a quiet
corner to finish the job off.
438
00:37:24,951 --> 00:37:27,442
McGrath, you try that again
and I'll kill you.
439
00:37:29,756 --> 00:37:35,695
Williams is gunning for you.
Maybe I'll just leave it to him.
440
00:37:35,795 --> 00:37:37,786
You‘re a real thick-nut soldier.
441
00:37:38,632 --> 00:37:41,726
You'd shoot up kids in the next street
if you was ordered to.
442
00:37:41,801 --> 00:37:44,736
Look, I told you to chuck it in, man.
Chuck it in.
443
00:37:44,804 --> 00:37:45,804
Staff!
444
00:37:46,840 --> 00:37:47,840
Watch it.
445
00:37:55,482 --> 00:37:58,315
I hope you lot can put up
a better show than that.
446
00:38:07,327 --> 00:38:10,785
Well, who knocked you about, Roberts?
I bumped into the wall.
447
00:38:22,375 --> 00:38:23,740
Who was it?
448
00:38:25,745 --> 00:38:29,181
Like he said, Staff. Bumped into the wall.
449
00:38:33,353 --> 00:38:37,517
Well, if you keep bumping into walls,
Roberts, let me know who's pushing you.
450
00:38:42,862 --> 00:38:45,330
I won‘t stand for any punch-up artists,
McGrath.
451
00:38:45,398 --> 00:38:46,831
Aye, Staff.
452
00:38:47,467 --> 00:38:50,027
Right, into your kit, the lot of you.
453
00:38:50,103 --> 00:38:54,506
Well, move it! Get Stevens up.
Yes, Staff.
454
00:38:57,477 --> 00:39:00,412
Oh, no. Please. He‘s in no
fit state for a second helping.
455
00:39:00,480 --> 00:39:02,471
Fall in outside! At the double.
456
00:39:23,470 --> 00:39:24,732
Get in line!
457
00:39:33,079 --> 00:39:36,537
The Sergeant Major fancies he has
the patent on how to make soldiers.
458
00:39:36,616 --> 00:39:38,982
I'm gonna prove to him and to you lot
that I've got it, as well.
459
00:39:39,052 --> 00:39:42,613
Eyes front! Left turn! By the front.
Double march.
460
00:39:42,756 --> 00:39:46,556
Left, right, left, right, left, right,
left, right, left, right, left, right.
461
00:40:11,084 --> 00:40:16,147
Halt! Stand still! Right turn! Go!
Come on out of it, you four.
462
00:40:16,222 --> 00:40:21,250
Go on, move! Buckets of water.
Move! Come on! Move it out!
463
00:40:21,394 --> 00:40:25,956
Left, right, left, right, left, right.
464
00:40:32,572 --> 00:40:35,666
Detail, by the right, double march!
465
00:41:07,707 --> 00:41:10,369
Staff, man fainted!
466
00:41:18,151 --> 00:41:19,743
Right, up you go.
467
00:41:30,864 --> 00:41:33,992
Double. Roberts, move it!
468
00:41:36,102 --> 00:41:38,229
Staff, take over!
469
00:41:38,905 --> 00:41:40,668
Fill them up again.
470
00:41:47,180 --> 00:41:50,274
Come in. Hello, Charlie.
471
00:41:51,084 --> 00:41:52,483
Hello, Bert.
472
00:41:59,592 --> 00:42:01,890
Sweetie?
Thanks.
473
00:42:07,534 --> 00:42:09,024
Thought you ought to know, Bert,
474
00:42:09,102 --> 00:42:12,265
Williams has got all the mob
from Cell 8 on the hill.
475
00:42:12,472 --> 00:42:13,700
Has he?
476
00:42:14,207 --> 00:42:16,767
Including the lad he had on it a while ago.
477
00:42:17,310 --> 00:42:18,334
Well?
478
00:42:21,581 --> 00:42:23,879
I don‘t think the lad‘s up to it, Bert.
479
00:42:24,617 --> 00:42:28,951
I bet you were good to your mother and
I know you are too good to the prisoners.
480
00:42:29,022 --> 00:42:30,250
Getting idle your men are.
481
00:42:30,323 --> 00:42:33,224
Next thing you'll be having them
in the mess for a Saturday booze-up.
482
00:42:33,293 --> 00:42:36,456
You think I'm losing my touch?
Losing your touch, Bert.
483
00:42:36,529 --> 00:42:41,796
Twenty-five years service in, you'd think
you'd know your job. And you do.
484
00:42:42,068 --> 00:42:44,593
You think you can make soldiers
out of muck and you can.
485
00:42:44,671 --> 00:42:49,005
You‘ve got an easy way with you, Charlie,
but don‘t come the old soldier with me.
486
00:42:49,275 --> 00:42:51,368
Stevens is A-1 fit for punishment.
487
00:42:52,445 --> 00:42:55,312
Bert, honest, he doesn't look
that way right now, look.
488
00:42:55,381 --> 00:42:58,748
It's herein black and white.
The M.O. passed him fit. Now get out,
489
00:42:58,818 --> 00:43:01,616
or I'll have you doubling
with your little mates.
490
00:43:01,888 --> 00:43:04,379
Not over that hill.
491
00:43:06,426 --> 00:43:08,951
Even you wouldn't get me
over that hill, eh?
492
00:43:16,069 --> 00:43:17,764
Water, over here.
493
00:43:18,638 --> 00:43:23,905
Bartlett, on your feet, lad! Double.
You, douse him.
494
00:43:32,518 --> 00:43:35,544
Roberts, on your feet, lad, double!
495
00:43:35,755 --> 00:43:38,053
On your feet and double!
496
00:43:39,525 --> 00:43:40,617
Douse him.
497
00:43:45,632 --> 00:43:48,624
Staff, he‘s crazy.
I said douse him!
498
00:44:44,590 --> 00:44:46,854
All right, you bastards, fall in.
499
00:45:05,111 --> 00:45:06,408
Move it!
500
00:45:13,386 --> 00:45:14,785
Stand tall!
501
00:45:15,254 --> 00:45:18,280
Right turn! Forward turn!
502
00:45:19,225 --> 00:45:24,390
By the front! Double march!
Left, right, left, right, left wheel!
503
00:45:25,231 --> 00:45:27,995
Left, right, left, right, left, right,
left, right, left, right.
504
00:45:31,804 --> 00:45:34,272
Obeying orders, don‘t beat me.
505
00:45:37,744 --> 00:45:41,441
Mark time! Thank you, Staff.
506
00:45:43,916 --> 00:45:46,441
Forward march! Right wheel!
507
00:45:47,120 --> 00:45:49,645
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
508
00:45:54,794 --> 00:45:56,785
Left, right, left, right.
509
00:47:47,573 --> 00:47:49,234
Carry on, Staff.
510
00:48:45,631 --> 00:48:48,327
Sta ff?
Sta ff.
511
00:49:06,485 --> 00:49:08,851
Thought you might like a nightcap, sir.
512
00:49:25,104 --> 00:49:28,437
Good night, sir.
Good night.
513
00:49:37,883 --> 00:49:42,946
Staff, Staff, Staff, it's me.
It's Jacko, Staff.
514
00:49:44,223 --> 00:49:49,024
Staff, it's Jacko. Yeah, it's Jacko, Staff.
515
00:49:50,963 --> 00:49:56,401
I'm still up on my feet.
Staff, Staff, it's Jacko.
516
00:49:57,136 --> 00:50:01,869
The different-colored bastard. Staff.
517
00:50:03,943 --> 00:50:06,434
You wanna take me out again, Staff?
518
00:50:07,480 --> 00:50:09,471
You can't beat Jacko, Staff.
519
00:50:09,548 --> 00:50:14,645
No. Oh, no.
No, no man can beat Jacko, Staff.
520
00:50:16,255 --> 00:50:19,418
No man can beat Jacko, Staff.
No man can beat Jacko, Staff.
521
00:50:19,492 --> 00:50:22,859
Darkie, go to your bed.
Darkie?
522
00:50:23,462 --> 00:50:24,622
Okay. Okay.
523
00:50:25,031 --> 00:50:28,558
All right, I'm ready for another basin.
Oh, get into your bed.
524
00:50:29,201 --> 00:50:32,762
Who are you shouting orders at?
I can do it again.
525
00:50:33,672 --> 00:50:36,766
Anytime. Williams won‘t beat me.
526
00:50:39,245 --> 00:50:41,543
You sand-happy bastards, it's night.
527
00:50:42,181 --> 00:50:44,672
That‘s not the sun. That‘s a Gestapo lamp.
528
00:50:53,492 --> 00:50:55,187
Get your kits off.
529
00:50:56,395 --> 00:50:58,420
Give him a hand.
530
00:51:02,835 --> 00:51:04,632
Come on, let‘s have it off.
531
00:51:07,573 --> 00:51:10,701
Steady.
Careful.
532
00:51:16,715 --> 00:51:20,549
Straps are like bleeding knives.
I'll get your shirt off.
533
00:51:23,856 --> 00:51:25,915
Stevens, here.
534
00:51:33,165 --> 00:51:34,189
Okay?
535
00:51:40,072 --> 00:51:41,630
There you go.
536
00:51:46,512 --> 00:51:50,243
Look at Monty.
Hey, you're a wise boy, aren't you?
537
00:51:50,683 --> 00:51:54,175
All these wogs are a load of cobblers.
538
00:51:54,653 --> 00:51:58,350
Monty, the screw‘ll put you over the hill
if he catches you smoking.
539
00:52:03,729 --> 00:52:06,095
And it's Commandant‘s inspection today.
540
00:52:08,834 --> 00:52:11,462
Three hours standing, too,
instead of doubling.
541
00:52:16,375 --> 00:52:19,970
Some rest. All day long in the blazing sun.
542
00:52:25,417 --> 00:52:30,787
I'll tell you one thing. They won‘t fault
my equipment. It‘s perfect.
543
00:52:35,895 --> 00:52:39,456
Yeah, but Stevens can't go on parade
with his kit like this.
544
00:52:39,532 --> 00:52:42,330
Well, he'll get the stick for it, then,
won't he?
545
00:53:13,499 --> 00:53:16,662
A Section, all present and correct, Staff!
546
00:53:16,735 --> 00:53:19,329
B Section, all present and correct, Staff!
547
00:53:20,072 --> 00:53:24,634
C Section, all present and correct, Staff!
D Section, all present and correct, Staff!
548
00:53:24,710 --> 00:53:30,114
A Company, all present and correct, Staff!
B Company, all present and correct, Staff!
549
00:53:30,482 --> 00:53:34,043
A Wing, all present and correct, sir!
Carry on, Staff.
550
00:53:38,757 --> 00:53:42,284
B Wing, all present and correct, sir.
Carry on, Staff.
551
00:53:45,664 --> 00:53:47,723
Stand still! Stand still!
552
00:54:16,228 --> 00:54:20,597
Staff, stand the prisoners at ease!
553
00:54:24,503 --> 00:54:29,372
A Wing, stand at ease!
554
00:54:30,409 --> 00:54:32,877
B Wing, stand at ease!
555
00:54:36,448 --> 00:54:38,878
Five minutes rest. Half
an hour's attention.
556
00:54:38,904 --> 00:54:40,739
Don't half crease
you, doesn't it?
557
00:54:41,520 --> 00:54:44,284
We are all doing time, even the screws.
558
00:55:54,727 --> 00:55:57,355
All prisoners present and correct, sir.
559
00:56:04,103 --> 00:56:07,971
Front rank, one pace forward, march!
560
00:56:17,583 --> 00:56:23,317
Stevens. Your kit's a blinding wonder, lad.
You'll have RSM jealous.
561
00:56:55,921 --> 00:56:57,718
White wash.
White wash!
562
00:56:58,023 --> 00:57:01,049
White wash! One pace forward, march!
563
00:57:02,594 --> 00:57:07,122
Left turn!
What did you clean your kit with, lad?
564
00:57:08,400 --> 00:57:09,799
White wash, Staff.
565
00:57:09,893 --> 00:57:12,413
The Commandant knows you used
white wash. The RSM knows. I know.
566
00:57:12,438 --> 00:57:14,531
But you don‘t have to be a dozy
and own up to it.
567
00:57:14,606 --> 00:57:19,066
Double march! Take over, Staff!
568
00:57:20,712 --> 00:57:22,202
Left wheel!
569
00:57:23,682 --> 00:57:26,879
Left, left, left, right, left. Left.
570
00:57:28,654 --> 00:57:32,715
White wash, Roberts. You‘re too clever,
Roberts, that‘s your trouble.
571
00:57:33,992 --> 00:57:37,951
Stevens‘ kit was dirty, Mac.
He was bound to get some stick anyway.
572
00:57:38,831 --> 00:57:42,961
He‘s still too clever, Jacko.
Too damn clever by half.
573
00:57:45,871 --> 00:57:50,240
When it dries out,
look as good as new, lad. Better.
574
00:57:53,178 --> 00:57:56,579
Broken the King's heart if the RSM
phoned him and told him you'd been
575
00:57:56,648 --> 00:57:58,115
defacing his walls.
576
00:57:58,517 --> 00:57:59,882
Would it, Staff?
577
00:58:07,493 --> 00:58:12,954
Son, you shouldn't be in here, you know.
You shouldn't even be in the army.
578
00:58:14,500 --> 00:58:17,333
We‘d a queer in here a few weeks back
I'm not queer!
579
00:58:17,402 --> 00:58:19,927
I know you‘re not.
Why don‘t you listen, eh?
580
00:58:22,908 --> 00:58:27,004
That nanny had a way with her.
She sang and she laughed all day.
581
00:58:29,915 --> 00:58:33,043
Put her over the hill
and she went into a dance routine.
582
00:58:33,185 --> 00:58:36,416
Better than those belly dancers
in the cabarets, isn't it?
583
00:58:39,191 --> 00:58:43,753
She wasn't any stronger than you,
but she knew how to survive,
584
00:58:45,163 --> 00:58:47,324
and that‘s what you‘ve got to learn
in this army.
585
00:58:47,399 --> 00:58:49,390
You‘ve got to learn how to, you know...
586
00:58:53,906 --> 00:58:55,373
How to survive, eh?
587
00:59:03,882 --> 00:59:06,316
Seem to have smartened up
the prisoners from Cell 8, Staff.
588
00:59:06,385 --> 00:59:07,852
Thank you, sir.
589
00:59:10,222 --> 00:59:12,019
And what about Stevens, eh?
590
00:59:12,257 --> 00:59:14,748
Yes, sir. I missed that, sir.
Didn’t think Stevens would try it on, sir.
591
00:59:14,826 --> 00:59:16,589
He wouldn't. Somebody put him up to it.
592
00:59:16,662 --> 00:59:19,722
I'll take them all out, sir,
and we‘ll find the right man.
593
00:59:24,403 --> 00:59:25,597
Oh, Christ!
594
00:59:27,105 --> 00:59:30,768
You've knocked the rocks over,
haven't you, lad? Pick them up again.
595
00:59:39,851 --> 00:59:42,786
Very pretty, Roberts. Very pretty.
596
00:59:47,125 --> 00:59:48,456
Roberts.
597
00:59:53,599 --> 00:59:56,329
Cut it off! Cut it off!
598
01:00:00,872 --> 01:00:02,100
King, double.
599
01:00:04,176 --> 01:00:07,236
Right, King, you‘re on a charge.
I said double!
600
01:00:10,015 --> 01:00:12,176
All right, Bartlett, up you go, lad.
601
01:00:12,751 --> 01:00:13,751
Oh, yeah.
602
01:00:13,885 --> 01:00:16,945
I don‘t think I'll be able to do this,
Staff. Of course you will, lad. Come along.
603
01:00:17,022 --> 01:00:19,183
Well, you'll have to excuse me if I can't.
604
01:00:19,257 --> 01:00:21,555
No. No. No.
Get up it, Bartlett.
605
01:00:21,660 --> 01:00:24,254
Come on, Bartlett, let‘s
have you get up it.
606
01:00:24,329 --> 01:00:26,524
You see, Staff,
I'm kinda not built for this sort of...
607
01:00:26,598 --> 01:00:28,463
Get up it, Bartlett!
...thing, Staff.
608
01:00:29,868 --> 01:00:32,166
Bartlett, get up it!
I can't, Staff.
609
01:00:32,404 --> 01:00:35,430
Get up it, Bartlett!
I'm fat!
610
01:00:35,907 --> 01:00:37,465
I'm fat.
611
01:00:40,545 --> 01:00:42,740
Get up it!
You all know, don‘t you?
612
01:00:48,954 --> 01:00:51,616
Halt! Still! Left turn!
613
01:00:57,429 --> 01:01:00,557
Stevens, you‘re a dead bloody loss.
614
01:01:03,168 --> 01:01:04,692
Put it on.
615
01:01:14,980 --> 01:01:16,140
Hurry it up!
616
01:01:25,223 --> 01:01:26,747
Double march!
617
01:02:01,226 --> 01:02:03,057
I only wanted to go home.
618
01:02:07,099 --> 01:02:09,033
I can't stand any more.
619
01:02:12,938 --> 01:02:14,667
I can't take any more.
620
01:02:19,010 --> 01:02:21,638
God help me.
Will you shut up?
621
01:02:21,713 --> 01:02:22,713
Lay off.
622
01:02:22,881 --> 01:02:24,974
Well, if he goes on like that,
we‘ll have the padre in next,
623
01:02:25,050 --> 01:02:26,813
thinking he‘s got a new customer.
624
01:02:26,885 --> 01:02:28,785
He can't take that hill.
625
01:02:31,223 --> 01:02:32,417
Stevens.
No...
626
01:02:32,491 --> 01:02:36,188
Stevens.
I don‘t want to do any more.
627
01:02:36,361 --> 01:02:38,625
I just want... I just want to lay down.
628
01:02:42,467 --> 01:02:44,765
Listen, Roberts, if he goes...
629
01:02:44,836 --> 01:02:46,133
If he‘s sick, he goes on sick parade.
630
01:02:46,204 --> 01:02:47,637
Or you get a screw‘s permission
to bed him down.
631
01:02:47,706 --> 01:02:51,107
Yeah, you‘re not dropping us in it again.
That‘s right, Joe.
632
01:02:58,183 --> 01:03:01,050
Staff! Staff, we‘ve got a sick man in here.
633
01:03:01,186 --> 01:03:04,155
All right! That‘s enough.
634
01:03:11,363 --> 01:03:13,661
Williams has had him on the hill,
now you get the vet.
635
01:03:13,732 --> 01:03:14,960
Staff.
636
01:03:16,601 --> 01:03:18,899
I want out from these lunatics, Staff.
637
01:03:20,205 --> 01:03:21,934
Bed the lad down, Roberts.
638
01:03:24,142 --> 01:03:26,110
You want something, Staff?
639
01:03:31,082 --> 01:03:33,676
Yes. I'd like a word with you.
640
01:03:34,419 --> 01:03:37,650
This is my cell. I'm responsible here.
I'm not, thank God.
641
01:03:37,722 --> 01:03:40,987
Then leave it to me.
You‘ve got a sick man in here.
642
01:03:41,560 --> 01:03:44,723
I can deal with it.
I've given instructions to bed him down.
643
01:03:44,796 --> 01:03:46,157
If you don‘t get out sharp, Staff,
644
01:03:46,164 --> 01:03:49,895
I'll put you on report and let the RSM
decide what‘s right or not.
645
01:03:50,969 --> 01:03:53,961
Sol can organize something,
a visit from the M.O.
646
01:03:54,039 --> 01:03:56,303
We‘ll see what he‘s got to say.
647
01:04:06,284 --> 01:04:08,650
McGrath, what‘s wrong with him?
648
01:04:09,654 --> 01:04:11,986
I'm not a vet, Staff.
649
01:04:15,327 --> 01:04:16,954
Right, get your towels.
650
01:04:17,863 --> 01:04:20,764
You‘ve all had a busy time,
so I'm putting you under the showers
651
01:04:20,832 --> 01:04:23,266
to sweeten you up and smarten you up.
652
01:04:24,569 --> 01:04:25,729
We‘re taking Stevens with us.
653
01:04:25,804 --> 01:04:27,605
Yes, Staff.
Thank you very much indeed, Staff.
654
01:04:27,672 --> 01:04:29,264
Well get him on his feet.
Get him up, Bartlett!
655
01:04:29,341 --> 01:04:30,467
Yes, Staff.
656
01:04:31,710 --> 01:04:33,143
Come on, Staff wants you up.
657
01:04:33,211 --> 01:04:36,908
No, no, please.
Staff wants you upsy-daisy.
658
01:04:36,982 --> 01:04:39,109
On your feet!
He‘s in no fit state to walk.
659
01:04:39,184 --> 01:04:42,483
So he‘s in a terrible way, is he?
We‘ll soon see.
660
01:04:42,721 --> 01:04:44,450
Double over here, Stevens.
661
01:04:52,163 --> 01:04:55,564
Please, Joe, make him leave rne alone.
662
01:04:56,601 --> 01:04:58,296
Please help me.
663
01:04:58,737 --> 01:05:03,765
I can't take any more. I can't.
It‘s all right.
664
01:05:10,448 --> 01:05:11,745
Okay, Stevens.
665
01:05:13,451 --> 01:05:14,713
Very touching.
666
01:05:16,321 --> 01:05:19,381
I'll get the preacher into you two
and get you married.
667
01:05:20,191 --> 01:05:22,625
Right, double outside. Outside!
668
01:05:23,962 --> 01:05:25,452
Drag that fairy out.
669
01:05:26,064 --> 01:05:30,160
If I'd known you were on your honeymoon,
I'd have had you in a separate cell.
670
01:05:30,802 --> 01:05:34,329
I don‘t hold with one of my staff
complaining about a brother officer.
671
01:05:34,406 --> 01:05:37,933
Listen, Bert, if Williams cripples Stevens,
you'll take the can back, not Williams.
672
01:05:38,009 --> 01:05:40,204
You telling me again
how to run this place?
673
01:05:40,278 --> 01:05:43,736
If I have any more complaints out of you,
I'll have you posted.
674
01:05:55,994 --> 01:05:57,655
Sir, I suggest you let the M.O. decide
675
01:05:57,729 --> 01:05:59,720
whether or not
Stevens is fit for punishment.
676
01:05:59,798 --> 01:06:01,595
I make the decisions, me.
677
01:06:02,267 --> 01:06:05,464
I'll see if he‘s fit or not. Now, get out!
678
01:06:16,414 --> 01:06:21,215
Come on, Stevens, come on.
Come on, there.
679
01:06:21,386 --> 01:06:22,683
All right, McGrath.
680
01:06:23,021 --> 01:06:24,318
Not that one.
What?
681
01:06:24,389 --> 01:06:25,981
That turns on the gas.
682
01:06:29,294 --> 01:06:30,294
Quiet!
683
01:06:34,866 --> 01:06:36,766
What‘s this I hear about Stevens,
Mr. Wilson?
684
01:06:36,835 --> 01:06:38,666
Nothing to worry about, sir.
685
01:06:38,737 --> 01:06:42,332
Well, Staff Harris told me...
Harris? He‘s like a dream walking.
686
01:06:42,440 --> 01:06:44,499
If Stevens was sick he'd be here,
wouldn't he now?
687
01:06:44,576 --> 01:06:46,567
Oh, yes, I suppose so.
688
01:06:48,013 --> 01:06:50,641
Well, since I'm here, I'd better see him.
689
01:06:50,882 --> 01:06:53,282
I don‘t know my job, sir?
Think I don‘t know what‘s going on?
690
01:06:53,318 --> 01:06:54,376
I never said that.
691
01:06:54,452 --> 01:06:57,080
I know what Staff Williams is doing.
Staff Harris told me...
692
01:06:57,155 --> 01:06:58,349
Harris!
693
01:07:00,325 --> 01:07:01,690
He‘s sand-happy-
694
01:07:02,327 --> 01:07:04,852
I'm still in charge here, sir.
695
01:07:16,007 --> 01:07:17,599
I want to see Stevens.
696
01:07:17,976 --> 01:07:19,500
You‘ve seen him, sir.
697
01:07:19,577 --> 01:07:20,908
What do you mean?
698
01:07:20,979 --> 01:07:23,812
You passed him fit,
fit for duty and punishment.
699
01:07:24,049 --> 01:07:27,610
The hill, Sergeant Major, if one
of the staff overdoes the good work...
700
01:07:27,685 --> 01:07:31,086
I could take it, sir.
Any fit man could take it, sir.
701
01:07:33,224 --> 01:07:38,287
Yes, well, as you say, if he were sick
he'd be here, wouldn't he? Yes.
702
01:07:40,932 --> 01:07:44,834
God, it's hot. It's like an oven in here.
703
01:07:49,908 --> 01:07:53,935
Lights out five minutes!
Still no sign of the M.O., eh?
704
01:07:54,045 --> 01:07:56,240
Lights out five minutes!
No.
705
01:07:58,516 --> 01:07:59,813
Lights out five minutes!
706
01:07:59,884 --> 01:08:02,478
He looks better.
Yeah.
707
01:08:02,554 --> 01:08:05,614
Five minutes.
Maybe Harris will get the vet tomorrow.
708
01:08:07,225 --> 01:08:08,556
It's a laugh.
709
01:08:08,827 --> 01:08:10,556
Lights out five minutes.
What is?
710
01:08:10,628 --> 01:08:13,961
All we ever get in this dump
is medicine and duties.
711
01:08:14,833 --> 01:08:16,926
One lunatic, you know, in Tunisia...
712
01:08:17,902 --> 01:08:21,531
That was a right nick, that was.
He made his blankets
713
01:08:21,673 --> 01:08:23,504
up into a kind of nest, you see,
714
01:08:23,575 --> 01:08:25,600
and he sat there all night
in the middle of them going,
715
01:08:25,677 --> 01:08:28,077
"Cuckoo, cuckoo," all night long.
716
01:08:28,146 --> 01:08:30,944
He was trying to work his ticket.
No. He was around the bend.
717
01:08:31,015 --> 01:08:33,108
He'd been frightened by a hand grenade,
I think.
718
01:08:33,184 --> 01:08:35,982
Anyway, the screw got the vet in, you see,
719
01:08:36,454 --> 01:08:38,684
and you know what
the vet recommended?
720
01:08:39,057 --> 01:08:41,355
Medicine and duty.
Medicine and duty.
721
01:08:41,693 --> 01:08:45,151
Anyway, the vet had a bright idea,
you see. He sort of fancied himself
722
01:08:45,230 --> 01:08:46,697
a bit of a trick cyclist,
723
01:08:46,764 --> 01:08:50,666
and he put this dummy hand grenade
into the nest with the cuckoo.
724
01:08:51,236 --> 01:08:54,933
And you know what the cuckoo done?
Aye, he tried to hatch it out.
725
01:08:57,342 --> 01:08:58,707
You‘ve heard it.
726
01:08:59,911 --> 01:09:03,779
Anyway, you got to laugh, you know,
because some of these screws are comics.
727
01:09:03,848 --> 01:09:07,284
I mean, take Williams.
There‘s Stevens there on his chinstraps,
728
01:09:07,352 --> 01:09:11,812
all Williams can think of doing is giving
him the old, "Attention! About turn!"
729
01:09:12,957 --> 01:09:14,322
"Double march!"
730
01:09:15,460 --> 01:09:18,088
He‘s off.
About turn!
731
01:09:18,163 --> 01:09:21,894
I wonder if he could hatch out
a packet of Player's for Monty Bartlett.
732
01:09:21,966 --> 01:09:24,313
Here, Stevens, that‘s it.
You stick at it, kiddo.
733
01:09:24,339 --> 01:09:26,121
You‘re a cert for
your ticket you are.
734
01:09:26,171 --> 01:09:27,798
Left, right, left, right.
735
01:09:29,774 --> 01:09:33,107
Keep ‘em up, boy. Keep ‘em up.
736
01:09:33,178 --> 01:09:34,975
About turn more.
737
01:09:41,386 --> 01:09:45,117
About turn. About turn.
738
01:09:45,423 --> 01:09:47,516
Left turn, left turn, right turn.
739
01:09:48,660 --> 01:09:52,426
Double it up. That‘s it, boy. Double it up.
740
01:09:53,698 --> 01:09:55,165
Come on, boy.
741
01:10:20,291 --> 01:10:21,622
He‘s dead.
742
01:11:19,417 --> 01:11:22,648
The M.O.‘ll have to write out
a death certificate, won‘t he?
743
01:11:22,954 --> 01:11:26,048
What will he diagnose, carelessness?
What‘s that?
744
01:11:26,357 --> 01:11:28,450
Careless of Stevens to drop dead.
745
01:11:28,960 --> 01:11:31,360
It's a bit late for your jokes, Charlie.
746
01:11:31,629 --> 01:11:34,063
Word got around yet?
It will, Bert.
747
01:11:34,465 --> 01:11:37,832
Might be some trouble.
We‘d all better be on our toes.
748
01:11:39,170 --> 01:11:41,661
I'd like to make a suggestion.
Yes?
749
01:11:42,273 --> 01:11:43,900
Move Williams out of the block.
750
01:11:43,975 --> 01:11:46,136
Put him on the gate
where he can't do so much damage.
751
01:11:46,210 --> 01:11:49,407
But that would be as good as admitting
I think Williams killed the lad.
752
01:11:49,480 --> 01:11:53,109
Bert, I'd sooner have Williams
doubling in here than anybody.
753
01:11:53,318 --> 01:11:57,812
Listen, I ordered Williams
to smarten up the prisoners in Cell 8.
754
01:11:58,089 --> 01:12:00,250
Yes, we all accept that...
If Stevens was fit,
755
01:12:00,325 --> 01:12:02,020
he'd still be here, wouldn't he?
756
01:12:02,093 --> 01:12:05,790
The army judged him A-1.
The M.O. passed him fit for punishment.
757
01:12:08,099 --> 01:12:09,862
It looks like Stevens was only fit to drop.
758
01:12:09,934 --> 01:12:12,232
That's not your worry, it's the M.O.‘s.
759
01:12:21,813 --> 01:12:23,178
Thank you, Bert.
760
01:12:24,082 --> 01:12:26,073
You said you backed your staff.
761
01:12:26,684 --> 01:12:29,881
We ain‘t celebrating
a glorious victory, Williams.
762
01:12:30,421 --> 01:12:32,946
We‘re patching up a bloody disaster.
763
01:12:41,632 --> 01:12:44,192
You realize I'll have
to make a full report?
764
01:12:44,402 --> 01:12:45,926
We all will, sir.
765
01:12:46,003 --> 01:12:48,699
Well, he was perfectly fit
when I examined him.
766
01:12:48,906 --> 01:12:51,431
When you did what, sir?
Oh, when I made...
767
01:12:51,776 --> 01:12:53,767
When I examined him.
768
01:12:53,827 --> 01:12:55,388
You only looked at his watch and chain.
769
01:12:55,413 --> 01:12:56,402
Now look here, Sergeant Major...
770
01:12:56,481 --> 01:12:59,279
You passed him fit.
Sol handed him over to Staff Williams.
771
01:12:59,350 --> 01:13:00,874
He was...
772
01:13:01,753 --> 01:13:04,483
Well, he was kept out in the sun too long.
773
01:13:04,956 --> 01:13:07,982
I've checked on his records.
Base job in an office.
774
01:13:08,059 --> 01:13:09,959
Well, anybody could see that.
775
01:13:10,828 --> 01:13:15,458
Suddenly, he‘s drilling for hour after hour
in the blazing sunshine.
776
01:13:16,100 --> 01:13:17,533
It was fatal in his case.
777
01:13:17,635 --> 01:13:20,126
Sounds like accidental death, sir.
Yes.
778
01:13:22,106 --> 01:13:25,837
The man was A-1, but to come
from a base job to this place...
779
01:13:25,910 --> 01:13:28,606
Well, you understand these things
better than me, sir. Accidental death.
780
01:13:28,679 --> 01:13:31,910
That‘s what I thought, sir.
Well, I hope so.
781
01:13:32,450 --> 01:13:35,715
I've dented a few, sir,
but I've never murdered any.
782
01:13:36,487 --> 01:13:40,548
I wasn't referring to you.
That goes for my staff, too, sir.
783
01:13:47,665 --> 01:13:48,927
Goodnight, sir.
784
01:14:01,646 --> 01:14:03,113
Accidental death.
785
01:14:05,559 --> 01:14:07,160
But if there‘s another accidental death,
786
01:14:07,185 --> 01:14:09,915
and you‘re in any way connected
with it, Staff...
787
01:14:33,077 --> 01:14:36,774
Waiting to find out
what Williams is gonna pull next
788
01:14:36,848 --> 01:14:39,976
is like waiting to go into action.
You know the feeling?
789
01:14:40,218 --> 01:14:43,278
I'm the fellow who refused to go in,
remember me?
790
01:14:49,126 --> 01:14:53,290
You beat up your officer
because he ordered the boys in?
791
01:14:54,098 --> 01:14:56,965
Yeah, that‘s right,
because he ordered the boys in.
792
01:15:00,571 --> 01:15:02,402
Was he going in hisself?
793
01:15:04,342 --> 01:15:06,708
No, I took them in.
794
01:15:07,879 --> 01:15:12,407
Right away we lost half our tanks.
Sol pulled the boys out.
795
01:15:13,751 --> 01:15:16,914
I put the major in the picture.
I told him the situation was hopeless.
796
01:15:16,988 --> 01:15:20,151
If the mines didn't get us,
Jerry's anti-tank guns would.
797
01:15:25,897 --> 01:15:27,364
What‘d the major say?
798
01:15:29,600 --> 01:15:34,663
"Get back in." He was very calm about it.
He said that he had his orders.
799
01:15:37,742 --> 01:15:40,802
The next thing I knew,
the boys were pulling me off him.
800
01:15:44,415 --> 01:15:49,717
Man, there‘s too many people in this army
giving the wrong orders.
801
01:15:51,355 --> 01:15:54,449
Somebody got to have the guts to cancel
some of them damn wrong orders.
802
01:15:54,525 --> 01:15:57,824
We'd have no bloody army left
if we didn't obey orders.
803
01:16:02,633 --> 01:16:03,691
Joe.
804
01:16:07,171 --> 01:16:09,901
You feel pretty bad about this, huh?
805
01:16:12,610 --> 01:16:15,773
Look, it's not just disobeying orders.
806
01:16:16,480 --> 01:16:20,280
It's rules, regulations, me.
807
01:16:27,858 --> 01:16:31,419
But, man, you saved all them boys
from getting killed for nothing.
808
01:16:31,495 --> 01:16:32,985
The troop sergeant took them in.
809
01:16:33,064 --> 01:16:36,033
I was put under close arrest.
None of them came back.
810
01:16:38,135 --> 01:16:42,231
Bloody cockroaches.
As if we haven't got enough to suffer
811
01:16:42,373 --> 01:16:45,968
without you two talking half the night.
Can't you let a man sleep?
812
01:16:46,377 --> 01:16:48,709
You ain‘t been sleeping
much yourself, Joe.
813
01:16:48,779 --> 01:16:51,543
No.
Another stinking hot day.
814
01:16:53,751 --> 01:16:58,347
You can practically hear it boiling
already. Look at Monty, flat out!
815
01:16:59,690 --> 01:17:01,851
Wake up!
816
01:17:08,399 --> 01:17:10,731
Who done that?
I did.
817
01:17:11,869 --> 01:17:15,236
You want to watch it, mate.
You just want to watch it.
818
01:17:20,311 --> 01:17:23,610
Somebody ought to write to their MP
about this dump.
819
01:17:23,814 --> 01:17:27,409
Yeah? Why don't you?
What, him? I bet he can't even write.
820
01:17:28,986 --> 01:17:31,784
What‘s so clever
about being able to write, then?
821
01:17:33,624 --> 01:17:39,995
The secret in this old world, mate,
is to use your loaf. Maybe I can't read.
822
01:17:40,665 --> 01:17:44,157
When it comes to knocking off stuff,
I'm away out in front on me own.
823
01:17:44,235 --> 01:17:45,668
I'll bet you are.
824
01:17:46,570 --> 01:17:48,595
You‘re a fair sample of
the no-talent class.
825
01:17:48,673 --> 01:17:51,540
Thieving three bottles of whisky, blimey.
826
01:17:52,209 --> 01:17:55,337
I didn't thieve them, man, I drank them.
827
01:17:56,647 --> 01:17:58,444
Bet he can't write, neither.
828
01:17:58,516 --> 01:18:01,178
Monty, just because I'm black,
829
01:18:01,385 --> 01:18:03,717
do I have to be damn ignorant, too?
830
01:18:04,221 --> 01:18:06,781
You blacks ain‘t got the brains
of us whites.
831
01:18:08,359 --> 01:18:11,192
Listen to that man.
You‘ve got it downstairs, mate,
832
01:18:11,262 --> 01:18:12,957
but we‘ve got it upstairs.
833
01:18:14,598 --> 01:18:16,896
Live up trees, you blokes do.
834
01:18:18,903 --> 01:18:21,463
I seen a film about his tribe once.
835
01:18:22,773 --> 01:18:25,367
It's called Tarzan and the Ape Men.
836
01:18:27,978 --> 01:18:30,105
When Charlie Bloggs found you lot,
837
01:18:30,481 --> 01:18:34,008
you was walking around starkers,
living on monkey nuts.
838
01:18:37,054 --> 01:18:41,184
So this is a member of the great white
race, and there‘s plenty like Monty.
839
01:18:42,093 --> 01:18:44,084
We just call them white trash.
840
01:18:44,528 --> 01:18:47,588
Now, look, I don‘t go for that expression,
white trash.
841
01:18:47,665 --> 01:18:48,962
What‘s Staff Williams?
842
01:18:49,033 --> 01:18:51,695
Belt up!
We don‘t want to hear about Williams.
843
01:18:52,303 --> 01:18:53,736
That I can believe.
844
01:18:56,173 --> 01:18:58,334
I'm making a report about Williams.
845
01:19:04,749 --> 01:19:07,775
Now, listen, Roberts,
we‘re all aware of what happened,
846
01:19:08,601 --> 01:19:10,162
but there‘s nothing we can do about it.
847
01:19:10,187 --> 01:19:11,449
Yeah.
So.
848
01:19:11,522 --> 01:19:14,389
It's a pity about old Stevens...
We‘re all in sympathy?
849
01:19:14,458 --> 01:19:15,948
You had a rough deal.
850
01:19:16,293 --> 01:19:19,353
Sol can count on you
when we go to see the Commandant?
851
01:19:19,563 --> 01:19:22,259
To inquire after his health, or what?
But of course.
852
01:19:22,333 --> 01:19:24,164
Then we‘ll slap a murder charge
against Williams.
853
01:19:24,235 --> 01:19:28,501
Wakey wakey! Rise and shine!
Let‘s have you.
854
01:19:28,773 --> 01:19:31,173
Who killed Stevens?
855
01:19:35,079 --> 01:19:36,603
Do you hear that?
856
01:19:36,814 --> 01:19:39,095
Now, are you going to sit
on your jacksies and do nothing?
857
01:20:04,942 --> 01:20:06,466
Take over, Staff!
858
01:20:06,610 --> 01:20:10,011
Staff! What the hell's going on here?
Sir, the prisoners.
859
01:20:10,181 --> 01:20:13,912
Sounds like victory celebrations. Get every
available staff here at the double.
860
01:20:13,984 --> 01:20:15,212
Armed, sir?
861
01:20:15,386 --> 01:20:18,116
Where the hell do you think you are,
Chicago?
862
01:20:27,131 --> 01:20:30,259
Staffs! Let them out!
863
01:20:33,737 --> 01:20:36,137
I said let them out!
864
01:21:48,512 --> 01:21:51,174
Stevens, Stevens.
Stevens, Stevens.
865
01:23:11,962 --> 01:23:14,624
What‘s your name? Oliver Twist?
866
01:23:16,266 --> 01:23:19,394
Put that mess tin down.
It's too early for breakfast.
867
01:23:24,441 --> 01:23:26,409
What‘s your name?
868
01:23:27,945 --> 01:23:30,641
Stevens!
Staff Burton!
869
01:23:32,750 --> 01:23:35,184
We‘ve had a miracle.
Here‘s a man returned from the dead.
870
01:23:35,252 --> 01:23:37,186
Take him back to the mortuary.
871
01:23:37,421 --> 01:23:39,855
Mortuary, sir?
In the mortuary, via the hill.
872
01:23:39,923 --> 01:23:42,448
Give him a last good run
before we bury him.
873
01:23:44,661 --> 01:23:46,026
Double him away!
874
01:23:55,205 --> 01:23:56,536
Left, right, left, right, left...
875
01:23:56,607 --> 01:23:58,199
Staff!
Sir.
876
01:23:58,275 --> 01:24:00,709
Double away
and get me a copy of the KRs.
877
01:24:00,978 --> 01:24:01,978
Sir.
878
01:24:16,260 --> 01:24:17,420
Johnson!
Sir.
879
01:24:17,494 --> 01:24:21,453
Did you start the mutiny?
I didn't start anything.
880
01:24:21,632 --> 01:24:24,931
Then what was all the noise in aid of?
Exercising your lungs?
881
01:24:25,002 --> 01:24:26,663
Who killed Stevens?
882
01:24:27,371 --> 01:24:28,599
Staff.
Sir!
883
01:24:28,772 --> 01:24:31,002
Double this man out to the mortuary.
884
01:24:31,442 --> 01:24:34,411
Show him the body. If he finds any marks,
885
01:24:34,511 --> 01:24:36,979
abrasions or bullet wounds on the body,
886
01:24:37,247 --> 01:24:38,976
take him over to the Commandant‘s office
887
01:24:39,049 --> 01:24:41,711
and stay with him
while he writes out his statement.
888
01:24:41,785 --> 01:24:46,017
Then let him see the Commandant
on his own so he can speak freely.
889
01:24:46,390 --> 01:24:48,051
Yes, sir.
Double out.
890
01:24:48,125 --> 01:24:52,255
Double out! Left, right, left,
right, left, right, left.
891
01:24:56,233 --> 01:24:57,666
Left wheel.
892
01:25:04,608 --> 01:25:08,635
Now, you‘ve all been making
a hell of a racket.
893
01:25:09,246 --> 01:25:13,205
There‘ll be no more of it,
or I'll have the lot of you over the hill.
894
01:25:13,350 --> 01:25:15,215
Every damn one of you.
895
01:25:16,620 --> 01:25:21,057
Now, if you‘ve any complaints,
you‘re free to see the Commandant.
896
01:25:24,962 --> 01:25:30,366
Any more trouble
and I'll read you the Riot Act.
897
01:25:30,667 --> 01:25:32,464
You know how long it takes.
898
01:25:32,903 --> 01:25:35,133
And if that doesn't have any effect,
899
01:25:35,939 --> 01:25:39,102
I'll charge the ring leaders with mutiny.
900
01:25:39,243 --> 01:25:43,339
Who‘s the ring leaders?
Every fifth man!
901
01:25:51,488 --> 01:25:55,549
Think that over.
I don‘t waste my breath on idle threats.
902
01:25:56,760 --> 01:25:59,627
Now, let‘s have you looking like soldiers.
903
01:26:00,164 --> 01:26:02,724
Prisoners, attention!
904
01:26:02,866 --> 01:26:05,630
Stand at ease! Let‘s have that again.
905
01:26:08,605 --> 01:26:11,665
Attention! Better.
906
01:26:15,679 --> 01:26:18,113
Now, any man here got any complaints?
907
01:26:19,983 --> 01:26:22,213
Anybody want to see the Commandant?
908
01:26:23,921 --> 01:26:27,220
Anybody witnessed any murders recently?
909
01:26:29,860 --> 01:26:31,987
Scared to open your traps or what?
910
01:26:33,163 --> 01:26:37,793
Anybody wishing to see the Commandant,
step forward.
911
01:26:47,144 --> 01:26:48,941
Why do you want to see him?
912
01:26:50,547 --> 01:26:55,746
I wish to report, sir, Staff Williams
responsible for Stevens‘ death.
913
01:26:56,687 --> 01:26:58,018
Witnesses?
914
01:26:59,590 --> 01:27:02,252
All the men in my cell
know what happened, sir.
915
01:27:04,261 --> 01:27:07,094
Bartlett, double over here.
916
01:27:11,168 --> 01:27:14,968
You saw Staff Williams murder
Private Stevens. Is that right?
917
01:27:15,081 --> 01:27:16,882
No, sir.
I never saw nothing of the kind, sir.
918
01:27:16,907 --> 01:27:17,965
Don‘t lie to me, lad.
919
01:27:18,041 --> 01:27:20,305
You saw him with blood-stained hands,
didn't you now?
920
01:27:20,377 --> 01:27:21,776
No, sir. Never saw nothing, sir.
921
01:27:21,845 --> 01:27:23,335
Request to be moved to another cell.
922
01:27:23,413 --> 01:27:25,608
Request refused. Get back in the line.
923
01:27:27,384 --> 01:27:29,545
McGrath, double over here.
924
01:27:35,025 --> 01:27:37,789
Is it right you saw murder committed,
McGrath?
925
01:27:39,062 --> 01:27:43,396
No, sir, but I'll be committing one
if Roberts doesn't stop squawking.
926
01:27:43,734 --> 01:27:44,894
Double back.
927
01:27:47,704 --> 01:27:49,763
King, double over here.
928
01:27:56,179 --> 01:27:58,545
Now let‘s hear from you, King.
929
01:28:01,885 --> 01:28:04,683
Staff Williams murdered Stevens all right.
930
01:28:05,956 --> 01:28:08,424
My only worry‘s how we‘re gonna prove it.
931
01:28:09,526 --> 01:28:10,925
Double away, King.
932
01:28:18,235 --> 01:28:20,169
Staff Williams!
Yes, sir.
933
01:28:20,270 --> 01:28:22,135
Did you hear that?
Yes, sir.
934
01:28:22,239 --> 01:28:24,469
Serious allegation that is.
935
01:28:24,541 --> 01:28:27,374
He‘s lying, sir.
I never laid a finger on Stevens.
936
01:28:27,744 --> 01:28:29,234
Staff Harris!
Sir.
937
01:28:29,413 --> 01:28:32,541
I want Roberts and King on
Commandant‘s parade, 0930 hours.
938
01:28:32,616 --> 01:28:34,880
Yes, sir.
And notify the medical officer
939
01:28:34,951 --> 01:28:37,784
he's wanted at the Commandant‘s Office
0930 hours.
940
01:28:38,055 --> 01:28:40,649
Seems Stevens didn't die of sunstroke.
941
01:28:41,992 --> 01:28:45,223
He was murdered in cold blood.
942
01:28:45,796 --> 01:28:49,095
Is that right, sir?
Tell him be sure to be there.
943
01:28:49,499 --> 01:28:51,865
His professional reputation‘s at stake.
944
01:28:52,803 --> 01:28:55,533
Our M.O., sir? I won‘t wear that.
945
01:28:55,772 --> 01:28:58,969
It's well known he can make
the lame walk, the blind see
946
01:28:59,042 --> 01:29:01,340
and the maimed dance over the hill.
947
01:29:06,350 --> 01:29:08,545
What else can he do, Staff?
948
01:29:09,019 --> 01:29:13,012
Ride a bicycle on the sea, no hands,
and turn water into wine, sir.
949
01:29:14,091 --> 01:29:17,083
But can he raise the dead, Staff?
950
01:29:17,561 --> 01:29:20,462
No, sir. He can't raise them,
but he can lower them.
951
01:29:22,466 --> 01:29:25,594
Yes, I got your vocation placed now!
952
01:29:27,003 --> 01:29:29,471
You should have been a music hall comic!
953
01:29:30,374 --> 01:29:31,466
Yes, sir.
954
01:29:31,541 --> 01:29:34,806
Permission to organize a smoking concert
for the prisoners?
955
01:29:36,413 --> 01:29:39,940
You‘ve organized too bloody many
all ready, Charlie!
956
01:29:41,184 --> 01:29:42,845
Think I don‘t know?
957
01:29:43,353 --> 01:29:44,752
Got a light, sir?
958
01:29:45,222 --> 01:29:50,592
No, but I've got a pack to put on your back
if I catch you smoking.
959
01:30:04,741 --> 01:30:08,472
Bartlett and McGrath, stand by for a call.
You may be needed.
960
01:30:11,748 --> 01:30:16,708
Now, you'll all be having cheese
with your lunch today.
961
01:30:20,590 --> 01:30:24,924
Now, get back into your cells,
and look sharp about it.
962
01:30:25,328 --> 01:30:28,695
You‘ve all had a lovely time.
Staffs, take over.
963
01:30:58,295 --> 01:31:02,425
Trying to get at me, eh, Charlie?
Who me?
964
01:31:02,966 --> 01:31:06,163
As from now,
you'll take your orders from Williams.
965
01:31:07,070 --> 01:31:08,731
So that‘s the way it is.
966
01:31:09,473 --> 01:31:11,168
I know you won‘t mind.
967
01:31:11,541 --> 01:31:15,238
You‘re always bragging you don‘t seek
promotion or favors.
968
01:31:15,479 --> 01:31:18,107
I'd sooner be out of it,
sir, well out of it.
969
01:31:20,684 --> 01:31:23,118
You‘re getting passed over, Staff.
970
01:31:33,029 --> 01:31:34,428
Inside, King.
971
01:31:41,738 --> 01:31:45,265
Think you can get away with this?
I should be asking you that.
972
01:31:46,943 --> 01:31:48,570
Thank you, Staff.
973
01:31:53,116 --> 01:31:55,243
You know what the outcome will be?
974
01:31:55,919 --> 01:31:58,945
There‘ll be a Court of Inquiry,
and I'll be exonerated.
975
01:31:59,222 --> 01:32:01,850
No, you‘re getting nervous, Williams.
976
01:32:03,426 --> 01:32:07,294
You want me, don‘t you?
You fancy your chances?
977
01:32:07,597 --> 01:32:09,724
You make a move and I'll drop you.
978
01:32:10,367 --> 01:32:13,336
Not a bad idea. Just us two.
979
01:32:14,237 --> 01:32:16,171
There‘s a solitary at the end.
980
01:32:16,673 --> 01:32:20,473
Nobody can see into that.
I'll lock us inside, Roberts. Just us two.
981
01:32:20,544 --> 01:32:23,638
You‘re on.
March over.
982
01:32:57,647 --> 01:32:58,841
Me first.
983
01:33:00,317 --> 01:33:01,341
Inside.
984
01:33:05,922 --> 01:33:06,922
Hang UP-
985
01:33:08,291 --> 01:33:10,759
Go back to your duties, come on.
Double away!
986
01:33:21,071 --> 01:33:22,698
I want no more trouble.
987
01:33:23,740 --> 01:33:25,207
No more out of you.
988
01:33:26,109 --> 01:33:27,804
You'll learn discipline.
989
01:33:29,379 --> 01:33:31,006
Learn we mean business.
990
01:33:31,784 --> 01:33:33,625
You'd better do some
quick thinking, Roberts...
991
01:33:33,650 --> 01:33:34,650
Staff.
992
01:33:35,819 --> 01:33:37,810
I want to transfer out of here.
993
01:33:37,921 --> 01:33:40,481
You‘re going out, Bartlett,
you little runt.
994
01:33:40,724 --> 01:33:43,818
Out over the hill.
Now, get your packs on, all of you.
995
01:33:45,295 --> 01:33:48,025
Come on, and get Roberts up.
He‘s coming with us.
996
01:33:48,732 --> 01:33:50,256
I'll be back for you.
997
01:33:51,668 --> 01:33:53,363
You‘ve got five minutes!
998
01:34:03,947 --> 01:34:07,610
Joe's on Commandant‘s Orders.
How's Williams going to explain this?
999
01:34:07,917 --> 01:34:09,544
You think the Commandant‘s
never set eyes on a prisoner
1000
01:34:09,619 --> 01:34:11,450
who‘s been done over before?
1001
01:34:12,355 --> 01:34:14,619
I've got something to say about this,
1002
01:34:15,191 --> 01:34:20,322
and I'll make damn sure he listens.
If not, I'm getting word outside.
1003
01:34:20,530 --> 01:34:23,021
You two are enough
to drive a fellow up the wall.
1004
01:34:23,099 --> 01:34:27,502
Somebody’s gonna find out
what‘s going on in here, what‘s happening.
1005
01:34:28,304 --> 01:34:31,034
We‘re inside, Sergeant Major, inside,
1006
01:34:32,409 --> 01:34:35,207
and the bloody world outside
doesn't give a damn.
1007
01:34:38,081 --> 01:34:41,983
We‘re the horrible 2%,
the dodgy boys, the spivs,
1008
01:34:42,485 --> 01:34:47,252
the cowards, the thieves.
We‘re the weak chain in the system.
1009
01:34:49,492 --> 01:34:51,084
Oh, to hell with you.
1010
01:34:55,832 --> 01:34:57,800
Into your kit, Roberts.
1011
01:34:59,169 --> 01:35:00,169
No.
1012
01:35:01,271 --> 01:35:02,863
Not for you, Williams.
1013
01:35:03,339 --> 01:35:07,275
Right. Two volunteers to drag Roberts
over the hill. You, Bartlett, you, McGrath.
1014
01:35:07,343 --> 01:35:08,469
Yes, Staff.
1015
01:35:14,651 --> 01:35:15,845
McGrath?
1016
01:35:19,823 --> 01:35:21,120
To hell with this.
1017
01:35:21,191 --> 01:35:23,421
I'm giving you an order, McGrath.
1018
01:35:24,294 --> 01:35:27,627
Listen, Williams,
the army didn't buy me in a slave market.
1019
01:35:28,932 --> 01:35:33,426
I'll double over the hill for you,
but I'll not drag another man with me.
1020
01:35:35,405 --> 01:35:39,899
All right, I'll get all the volunteers I
want, and I'll have the lot of you out.
1021
01:35:41,211 --> 01:35:44,044
He‘s barmy. I've got to
get out of this lot.
1022
01:35:45,682 --> 01:35:47,172
Shut up!
1023
01:35:49,018 --> 01:35:51,316
Well, what‘s the matter with you then?
1024
01:35:56,860 --> 01:35:58,794
Joe, tell them, go on.
1025
01:36:00,029 --> 01:36:02,930
I'll obey any order.
I'm not looking for no trouble.
1026
01:36:03,700 --> 01:36:04,758
Git!
1027
01:36:16,112 --> 01:36:17,272
Staff!
1028
01:36:18,047 --> 01:36:21,574
Staff, I've got to get out of here.
All right, cut it out!
1029
01:36:24,254 --> 01:36:27,883
Staff, they‘re crucifying me.
Move him, Staff.
1030
01:36:34,200 --> 01:36:35,840
Get your small kit and report to the M.O.
1031
01:36:35,865 --> 01:36:39,357
No, I'm on Commandant‘s orders.
I'm not missing that.
1032
01:36:40,270 --> 01:36:41,635
Let me see this.
1033
01:36:44,541 --> 01:36:46,181
King, McGrath, carry him over to the M.O.
1034
01:36:46,209 --> 01:36:50,145
I'll see you see the Commandant,
don‘t worry. Come on, sharp, come here.
1035
01:36:54,317 --> 01:36:55,807
Easy with him, now. Easy.
1036
01:36:58,154 --> 01:37:01,021
All right,
watch that going through the door.
1037
01:37:02,926 --> 01:37:04,723
Hold your head low.
1038
01:37:05,528 --> 01:37:08,463
Put me in another cell, Staff.
I've had a bellyful of this lot.
1039
01:37:08,531 --> 01:37:09,828
Buckle it up.
1040
01:37:14,170 --> 01:37:17,606
Well, I'm only looking after
number one, ain‘t l?
1041
01:37:20,877 --> 01:37:25,280
What‘s the matter with everybody
in this bloody place?
1042
01:37:27,450 --> 01:37:29,145
They‘re not here, Staff.
1043
01:37:29,319 --> 01:37:30,980
They've gone.
1044
01:37:31,721 --> 01:37:34,212
Staff Harris has taken them over
to the M.O.
1045
01:37:34,390 --> 01:37:36,221
Back to your detail. About turn!
1046
01:37:36,292 --> 01:37:39,887
Double march!
Left, right, left, right, left, right.
1047
01:38:02,518 --> 01:38:03,917
Get him over here.
1048
01:38:12,495 --> 01:38:17,194
What‘s this, Staff?
Roberts is reporting sick.
1049
01:38:18,534 --> 01:38:20,229
Double outside, you two.
1050
01:38:22,605 --> 01:38:24,004
Okay, double out.
1051
01:38:30,413 --> 01:38:32,381
On your feet, Roberts.
1052
01:38:33,616 --> 01:38:35,516
Jerk him out of it, Staff.
1053
01:38:35,919 --> 01:38:37,750
He‘s got a busted foot.
1054
01:38:38,021 --> 01:38:39,852
What the hell are you two
doing outside here?
1055
01:38:39,923 --> 01:38:42,050
Brought Roberts over, sir. He‘s poorly.
1056
01:38:47,530 --> 01:38:48,758
On your feet.
1057
01:38:49,232 --> 01:38:51,063
He‘s got a foot injury, sir.
1058
01:38:52,235 --> 01:38:56,103
On your feet, Roberts,
and stand to attention.
1059
01:39:08,751 --> 01:39:10,184
March outside.
1060
01:39:15,925 --> 01:39:19,053
Left, right, left, right.
1061
01:39:21,130 --> 01:39:22,392
Keep marching.
1062
01:39:22,966 --> 01:39:24,763
Double inside, you two.
Right, double in.
1063
01:39:24,834 --> 01:39:30,534
Left, right, left, right,
left, right, left, right,
1064
01:39:30,606 --> 01:39:33,268
left, right, left, right,
1065
01:39:33,343 --> 01:39:37,473
left, right, left, right. Halt!
1066
01:39:39,782 --> 01:39:40,908
About turn.
1067
01:39:42,085 --> 01:39:44,417
Para 528, Section 7.
1068
01:39:44,587 --> 01:39:47,886
"An officer will not reprove a warrant
officer or an NCO in the presence"
1069
01:39:47,957 --> 01:39:49,686
"or hearing of a private soldier."
1070
01:39:49,759 --> 01:39:52,284
You know the KRRs, don‘t you?
Yes, sir.
1071
01:39:52,395 --> 01:39:54,124
You‘re breaking every rule in the book.
1072
01:39:54,197 --> 01:39:56,961
And you live by it, don‘t you?
We‘re both regulars.
1073
01:39:57,033 --> 01:39:58,830
We are the army.
What the hell else are we supposed to do?
1074
01:39:58,901 --> 01:40:00,630
Well, I lived by the book.
1075
01:40:00,937 --> 01:40:03,667
Para this,
and Para under Section X-Y-Z that.
1076
01:40:04,207 --> 01:40:06,767
But Queen Victoria's dead.
It's out of date.
1077
01:40:07,179 --> 01:40:08,419
What kind of a soldier are you?
1078
01:40:08,444 --> 01:40:10,844
I'm a live one, unless Williams has got
other plans for me.
1079
01:40:10,913 --> 01:40:13,973
Discipline. The army's run on discipline.
1080
01:40:14,484 --> 01:40:18,079
I'm a regular soldier because I couldn't
get a bloody job in civvy street,
1081
01:40:18,154 --> 01:40:21,317
but I was a good toy clockwork soldier,
just like you are.
1082
01:40:21,491 --> 01:40:24,949
You throw an order at me and I could
pick it up like a dog picks up a bone.
1083
01:40:25,028 --> 01:40:27,929
On your feet and you listen.
No, you listen!
1084
01:40:28,297 --> 01:40:29,618
Three bloody years in the desert.
1085
01:40:29,665 --> 01:40:31,963
Three bloody years fighting
under paid gunmen. That‘s all we are.
1086
01:40:32,035 --> 01:40:34,401
Treason, you‘re talking treason.
Right!
1087
01:40:34,470 --> 01:40:35,835
Get on your feet.
1088
01:40:37,673 --> 01:40:42,701
Okay, treason. That‘s Para 531, Section 7.
1089
01:40:42,912 --> 01:40:46,211
"Any person committing any traitorous"
1090
01:40:46,582 --> 01:40:50,074
"or mutinous practice may be"
1091
01:40:50,186 --> 01:40:53,053
"sentenced to penal servitude
for the term of his natural life."
1092
01:40:53,122 --> 01:40:54,714
So you...
Life.
1093
01:40:55,024 --> 01:40:56,184
Well, all right.
1094
01:40:56,259 --> 01:40:59,139
All I know is that I can't do things
that don't make sense to me anymore.
1095
01:40:59,162 --> 01:41:01,494
You can. You can still live by the book,
1096
01:41:01,564 --> 01:41:03,794
but it's out of date!
It's stupid and out of date!
1097
01:41:03,866 --> 01:41:05,356
So, you quit, eh?
1098
01:41:05,701 --> 01:41:07,566
Glasshouse permanent
for the rest of the war?
1099
01:41:07,637 --> 01:41:11,198
Right!
You‘d sign away our bloody empire.
1100
01:41:11,274 --> 01:41:13,265
Yes, give it to Jacko, maybe he can use it.
1101
01:41:13,342 --> 01:41:16,038
To the niggers!
They couldn't run a knocking shop.
1102
01:41:16,112 --> 01:41:18,637
On your feet, stand up and stand still!
1103
01:41:18,714 --> 01:41:22,810
Yes, I'm on my feet.
Well, what‘s the charge?
1104
01:41:23,219 --> 01:41:24,948
Failing to obey an order?
1105
01:41:25,888 --> 01:41:28,755
Drunk in charge of a cigarette lighter?
1106
01:41:29,425 --> 01:41:31,086
You crazy bastard.
1107
01:41:31,894 --> 01:41:34,863
You‘d prop up dead men and inspect them
if you was ordered to.
1108
01:41:34,931 --> 01:41:36,956
Right, you‘re right.
1109
01:41:40,203 --> 01:41:42,000
Keep those men on the move!
1110
01:41:45,441 --> 01:41:48,376
You used to be an NCO.
You used to be a soldier,
1111
01:41:48,544 --> 01:41:51,206
but you‘ve forgotten.
Now, I'm gonna teach you.
1112
01:41:51,347 --> 01:41:52,746
Teach you from the beginning.
1113
01:41:52,815 --> 01:41:55,943
I'll make you into something
the army can be proud of.
1114
01:41:56,419 --> 01:41:59,286
You'll double, drill,
do any damn thing I tell you.
1115
01:42:00,156 --> 01:42:02,750
Roberts, you'll be lost, lost,
1116
01:42:03,559 --> 01:42:07,359
unless somebody‘s shouting
an order at you. Staff!
1117
01:42:07,430 --> 01:42:08,430
Sir!
1118
01:42:14,904 --> 01:42:16,428
How did Roberts get into this state?
1119
01:42:16,506 --> 01:42:18,440
Been fighting with one of the prisoners,
sir. McGrath.
1120
01:42:18,508 --> 01:42:20,148
Has he?
He got stuck into me, as well.
1121
01:42:20,176 --> 01:42:21,302
Did he?
I took him out of the cell.
1122
01:42:21,377 --> 01:42:23,277
Gave him the order to double,
he refused and struck rne.
1123
01:42:23,346 --> 01:42:24,574
We had to restrain him, sir.
1124
01:42:24,647 --> 01:42:26,527
Any witnesses, Staff?
Henshaw and Colbey, sir.
1125
01:42:26,549 --> 01:42:28,414
I hope he didn't beat
you up too bad, Staff.
1126
01:42:28,484 --> 01:42:29,508
If Henshaw and Colbey
hadn‘t come along, sir...
1127
01:42:29,585 --> 01:42:32,782
It's clear Roberts is a dangerous fellow,
but if you ever have to restrain him again,
1128
01:42:32,855 --> 01:42:35,050
I don‘t want him looking
like a battle casualty, understand?
1129
01:42:35,124 --> 01:42:36,751
He come at me
and went smack into the wall, sir.
1130
01:42:36,826 --> 01:42:39,192
He must have.
There‘s no other logical explanation.
1131
01:42:39,262 --> 01:42:40,593
McGrath did most of the damage.
1132
01:42:40,663 --> 01:42:43,063
Yes. Charge him with fighting McGrath,
1133
01:42:43,666 --> 01:42:45,964
Colbey and Henshaw
and with insubordination.
1134
01:42:46,035 --> 01:42:48,936
McGrath didn‘t beat me up, Williams did.
1135
01:42:49,005 --> 01:42:50,063
Witnesses?
1136
01:42:51,340 --> 01:42:54,173
Staff! From now on,
I'm looking after his welfare.
1137
01:42:54,810 --> 01:42:56,402
Sir, I can manage him.
1138
01:42:58,047 --> 01:43:01,244
No, you can't, Staff.
You're a bloody revelation.
1139
01:43:01,317 --> 01:43:04,445
But let me tell you,
this is your last chance.
1140
01:43:04,620 --> 01:43:07,817
Beat up another one of my lads,
and I'll have you inside here,
1141
01:43:07,890 --> 01:43:10,723
and if the prisoners don‘t cripple you,
I will.
1142
01:43:10,793 --> 01:43:13,261
Now, get the others over here.
Yes, sir.
1143
01:43:14,030 --> 01:43:15,520
Double over, you two!
1144
01:43:16,032 --> 01:43:19,695
Come on, move it! Left, right, left,
right, left, right, left, right.
1145
01:43:20,036 --> 01:43:22,368
Halt! Stand still.
1146
01:43:24,207 --> 01:43:27,938
McGrath. You had a fight with Roberts,
is that right?
1147
01:43:28,778 --> 01:43:30,405
We had a slight difference.
1148
01:43:30,479 --> 01:43:33,414
And you witnessed it.
They had a scrap.
1149
01:43:33,959 --> 01:43:35,560
You made a right job of him, didn‘t you?
1150
01:43:35,585 --> 01:43:39,021
I'm not responsible for the
state he‘s in. Then who is?
1151
01:43:40,323 --> 01:43:41,813
Staff Williams, sir.
1152
01:43:42,525 --> 01:43:45,653
He took Joe out, and when Joe come back,
he was like that.
1153
01:43:46,213 --> 01:43:48,573
I'll say I know damn well
McGrath had nothing to do with it.
1154
01:43:48,598 --> 01:43:51,089
Stand to attention
when I'm talking to you.
1155
01:43:52,001 --> 01:43:55,095
Now, nigger boy, tell me again,
what did you see?
1156
01:43:56,172 --> 01:43:58,265
You black ape, I'm talking to you.
1157
01:43:58,507 --> 01:44:00,372
Do you want to do a dose of solitary?
1158
01:44:00,443 --> 01:44:04,277
You stinking filthy nigger, answer me.
What did you see?
1159
01:44:05,748 --> 01:44:09,878
I'll see you in hell, you...
1160
01:44:11,954 --> 01:44:15,754
You ruddy useless Sergeant Major. In hell!
1161
01:44:15,925 --> 01:44:19,224
Look at that.
Dancing about like a flea-bitten monkey.
1162
01:44:19,895 --> 01:44:21,226
Thinks he‘s still in the jungle.
1163
01:44:21,297 --> 01:44:23,629
I'll teach you you‘re in the British Army.
1164
01:44:23,699 --> 01:44:29,660
I quit your stinking army, you hear that?
You loud-mouthed Sergeant Major.
1165
01:44:29,972 --> 01:44:32,907
I give up this damn soldiering.
Now what you gonna do about it?
1166
01:44:32,975 --> 01:44:34,772
Throw every charge in the book at him,
Staff.
1167
01:44:34,844 --> 01:44:35,970
Sir.
1168
01:44:36,045 --> 01:44:37,876
But first of all, see that Harris has him
1169
01:44:37,947 --> 01:44:39,847
outside the Commandant‘s office
at 0930 hours.
1170
01:44:39,915 --> 01:44:41,246
The Commandant can hear his case.
1171
01:44:41,317 --> 01:44:43,547
Yes, sir. You'll be there, sir?
No, Staff.
1172
01:44:43,619 --> 01:44:47,146
I shall be busy making arrangements
for Stevens‘ funeral.
1173
01:44:47,757 --> 01:44:50,817
You‘re gonna let them shoot
their mouths off and not be there, sir?
1174
01:44:50,893 --> 01:44:54,795
You worried, Staff? Any cause to be?
1175
01:44:55,231 --> 01:44:56,323
I haven't.
1176
01:44:56,932 --> 01:44:59,628
Let them shout, then I'll have my say.
1177
01:45:11,414 --> 01:45:14,315
Go on. Double away, you two.
Left turn, double march!
1178
01:45:14,684 --> 01:45:16,948
Move it! Move, move, move!
1179
01:45:17,586 --> 01:45:23,081
Left, right, left, right.
Come on, double, double, double!
1180
01:45:55,491 --> 01:45:59,951
You‘re a clever boy, you are.
I quit this army.
1181
01:46:00,029 --> 01:46:02,156
Don‘t be daft.
Clever boy.
1182
01:46:02,398 --> 01:46:06,459
What‘s the clever thing to do? Go crawling
to Williams the way you do, huh?
1183
01:46:06,635 --> 01:46:08,569
Now just watch your big mouth.
1184
01:46:09,705 --> 01:46:13,664
I'll kill that man if he lifts
one finger to me, one finger.
1185
01:46:13,743 --> 01:46:17,509
Yeah, go on. You‘re all shout.
And I know how tough you are.
1186
01:46:17,747 --> 01:46:19,476
Now watch your step.
1187
01:46:26,021 --> 01:46:29,923
You useless article, made in Yorkshire,
1188
01:46:31,227 --> 01:46:34,162
exported to the Middle East
and marked "Fragile!"
1189
01:46:35,798 --> 01:46:41,964
Come on. Go on, you‘re the big man in the
cell. Did you hear what he said? Come on.
1190
01:46:51,447 --> 01:46:53,677
What the hell is this now?
1191
01:46:54,917 --> 01:46:58,375
Break it up, break it up, break it up now.
1192
01:46:58,454 --> 01:47:02,322
Come on, come on, break it up.
1193
01:47:02,425 --> 01:47:05,826
You're on Commandant‘s orders.
Get dressed, King, and get outside.
1194
01:47:05,895 --> 01:47:09,126
I've quit the army.
Get dressed!
1195
01:47:11,000 --> 01:47:16,666
I've finished with the army, and this
is what I think of British justice.
1196
01:47:17,239 --> 01:47:20,731
Stark raving bonkers. Outside, all of you.
1197
01:47:20,910 --> 01:47:23,174
King, what the hell's wrong with you?
1198
01:47:23,345 --> 01:47:27,372
I've finished with the army,
so I don‘t wear the uniform.
1199
01:47:27,450 --> 01:47:30,510
You‘re going into the Commandant
dressed like this, lad?
1200
01:47:30,586 --> 01:47:34,113
Unless you‘ve got a top hat
and a bone to put through me nose.
1201
01:47:35,825 --> 01:47:39,124
That‘s the way you white folks think
that we dress back home.
1202
01:47:39,328 --> 01:47:41,558
This ought to be one day he remembers.
1203
01:47:41,630 --> 01:47:43,598
Come on, then. All right, double.
1204
01:47:44,066 --> 01:47:50,164
Come on, double! Left, left, left, right,
left. Left, left, left, right, left.
1205
01:48:27,209 --> 01:48:28,836
There you are, Roberts.
1206
01:48:29,111 --> 01:48:31,409
What‘s the verdict? Medicine and duty?
1207
01:48:31,637 --> 01:48:33,357
You go back to your cell, pick up your kit,
1208
01:48:33,382 --> 01:48:35,077
and then I'm recommending you
for hospital.
1209
01:48:35,150 --> 01:48:38,381
I wouldn't do that.
The RSM wouldn't like it.
1210
01:48:40,122 --> 01:48:42,283
I decide what‘s...
You decide nothing.
1211
01:48:42,358 --> 01:48:44,292
You just do what you‘re told.
1212
01:48:47,863 --> 01:48:50,730
Look here, Roberts,
I'm making a full report about you.
1213
01:48:50,799 --> 01:48:54,132
Well, you‘d better,
because I'm fighting every one of you
1214
01:48:54,203 --> 01:48:56,501
in this dirty, lousy dump.
1215
01:48:58,541 --> 01:49:02,477
Every one of you. Every single one of you.
1216
01:49:03,779 --> 01:49:07,545
Left, right, left, left, left, right, left,
left, right.
1217
01:49:08,918 --> 01:49:10,749
You‘ve had me for a soldier.
1218
01:49:10,819 --> 01:49:12,411
Wouldn't get me in
the Boy Scouts after that.
1219
01:49:12,488 --> 01:49:13,716
Shut up, lad.
1220
01:49:13,789 --> 01:49:17,247
King, attention!
Mr. Harris.
1221
01:49:17,526 --> 01:49:21,485
You may tell Mister Commandant
that Mr. Jacko King will see him now.
1222
01:49:23,499 --> 01:49:25,091
Quiet down, you dumb lad.
1223
01:49:36,378 --> 01:49:40,337
What are you doing, then? Get back, you...
1224
01:50:07,810 --> 01:50:11,871
Horace, sit down. Don‘t stand up for me.
I've jagged in me rank.
1225
01:50:24,693 --> 01:50:26,320
I recommend this brand,
1226
01:50:27,529 --> 01:50:32,831
but I cannot recommend your hotel,
Horace. The service is lousy.
1227
01:50:33,469 --> 01:50:34,469
Staff!
1228
01:50:34,937 --> 01:50:38,805
Sir, he's round the bend, sir.
I can't do anything with him.
1229
01:50:44,113 --> 01:50:48,311
So you don‘t like the hotel?
1230
01:50:48,951 --> 01:50:51,181
Not since one of the guests died, no.
1231
01:50:51,253 --> 01:50:54,245
Staff, get this mad man out.
Send the RSM to me.
1232
01:50:54,957 --> 01:50:56,754
He‘s making the funeral arrangements, sir.
1233
01:50:56,825 --> 01:50:59,350
What?
Stevens died, sir.
1234
01:50:59,795 --> 01:51:02,320
Well, why wasn't I told?
You weren't here.
1235
01:51:02,965 --> 01:51:05,593
Send the RSM to rne
the minute he gets back.
1236
01:51:06,268 --> 01:51:09,066
Who died?
George Stevens!
1237
01:51:09,838 --> 01:51:11,430
Williams murdered him.
1238
01:51:12,508 --> 01:51:15,204
Get this maniac out. Out!
Sir!
1239
01:51:16,111 --> 01:51:20,138
King, double out, lad! Double! Double!
1240
01:51:26,055 --> 01:51:27,055
Double!
1241
01:51:29,158 --> 01:51:30,318
Horace.
1242
01:51:33,395 --> 01:51:35,955
Williams murdered Stevens.
1243
01:51:36,865 --> 01:51:40,130
Don‘t forget that. He murdered him.
1244
01:52:00,723 --> 01:52:02,714
Right, get back to your details.
1245
01:52:09,565 --> 01:52:11,294
Party, halt!
1246
01:52:11,700 --> 01:52:13,827
Get those prisoners out of here,
Staff Harris.
1247
01:52:13,902 --> 01:52:17,895
About turn, double march!
1248
01:52:23,746 --> 01:52:26,408
Roberts imagines
that he‘s being persecuted.
1249
01:52:30,185 --> 01:52:33,416
Imagines he was beaten up
by one of the staff, does he?
1250
01:52:34,623 --> 01:52:35,749
Even that.
1251
01:52:37,359 --> 01:52:38,656
So he was.
1252
01:52:39,928 --> 01:52:42,522
What did you say?
So he was.
1253
01:52:45,000 --> 01:52:49,266
You realize I'll have to report that?
Let‘s hope you do.
1254
01:52:50,506 --> 01:52:52,633
If it's true.
You know it's true.
1255
01:52:52,875 --> 01:52:55,776
Yes, Harris, but would you tell
the Commandant that?
1256
01:52:57,813 --> 01:53:00,008
Yes. Yes, I will. I will.
1257
01:53:01,250 --> 01:53:05,084
There will have to be an inquiry.
You'll have to give evidence.
1258
01:53:05,420 --> 01:53:09,379
Yes, I know, but yours is the only evidence
the court will take seriously.
1259
01:53:09,458 --> 01:53:13,519
After the RSM‘s testified that I'm useless
as a prison officer, followed by
1260
01:53:14,129 --> 01:53:16,222
every screw he can muster
and Williams and...
1261
01:53:16,298 --> 01:53:20,291
Of course I'll need evidence, but this
man's here for striking an officer.
1262
01:53:21,236 --> 01:53:23,204
They'll have a very strong case, Harris.
1263
01:53:23,272 --> 01:53:24,593
Evidence? If you don‘t move soon,
1264
01:53:24,640 --> 01:53:27,040
you'll have all the evidence you need.
His coffin.
1265
01:53:27,109 --> 01:53:29,839
All right, you two, get your kits.
You‘re going into solitary.
1266
01:53:29,912 --> 01:53:34,372
About turn! Double in! Left, right,
left, right, left, right, left, right.
1267
01:53:34,449 --> 01:53:35,746
Come on, move it.
1268
01:53:36,318 --> 01:53:38,684
The men are not to come in here, Staff.
1269
01:53:38,987 --> 01:53:42,150
Well, my orders, sir, were...
I'm giving the orders now,
1270
01:53:42,558 --> 01:53:45,721
and I have a very serious complaint
against you, Williams.
1271
01:53:45,794 --> 01:53:47,193
From Roberts, sir?
1272
01:53:47,763 --> 01:53:49,424
And Staff Harris.
1273
01:53:50,566 --> 01:53:52,158
His days are numbered.
1274
01:53:53,268 --> 01:53:56,533
I've just had a word with the Commandant
and I'll answer any queries
1275
01:53:56,605 --> 01:53:59,540
as to how I treat prisoners
at the Court of Inquiry, sir.
1276
01:53:59,608 --> 01:54:01,166
I'll see the other prisoners now.
1277
01:54:01,243 --> 01:54:02,767
In fairness, sir,
send for the RSM before you...
1278
01:54:02,845 --> 01:54:04,745
I will conduct this my own way.
1279
01:54:06,081 --> 01:54:07,708
Have you any complaints?
Sir.
1280
01:54:07,783 --> 01:54:10,149
I want you to fix it for me
to get posted out of this cell, sir.
1281
01:54:10,219 --> 01:54:13,677
I can't take much more of this shower.
Get me out of here, sir.
1282
01:54:14,656 --> 01:54:16,647
You. You, any complaints?
1283
01:54:22,931 --> 01:54:26,628
I've falsely confessed to the Commandant
that I half beat up Roberts,
1284
01:54:26,768 --> 01:54:29,032
and that‘s why I'm going into solitary.
1285
01:54:29,104 --> 01:54:31,004
I'm telling you,
the army's had me for a soldier
1286
01:54:31,073 --> 01:54:32,631
if something‘s not done about this.
1287
01:54:32,708 --> 01:54:33,936
Right, get out.
1288
01:54:35,143 --> 01:54:38,010
I haven't always seen eye to eye
with you, Roberts,
1289
01:54:38,747 --> 01:54:40,009
but good luck.
1290
01:54:40,816 --> 01:54:43,011
McGrath, watch out for yourself.
1291
01:54:43,151 --> 01:54:47,588
Why is this man improperly dressed?
Refuses to wear King's uniform.
1292
01:54:50,592 --> 01:54:53,823
Stand to attention.
Oh, no. No, man.
1293
01:54:55,264 --> 01:54:57,960
I don‘t recognize the army or the officers.
1294
01:54:58,667 --> 01:55:01,363
I quit.
I said stand to attention.
1295
01:55:02,337 --> 01:55:06,205
You‘re talking to a civilian, Cuthbert.
Give him to me, sir. I'll teach him.
1296
01:55:06,275 --> 01:55:10,109
Joe, you tell me your visiting hours,
I'll come up and see you sometime.
1297
01:55:10,178 --> 01:55:14,444
Harris, take this lunatic into the corridor
and keep him there till I'm ready for him.
1298
01:55:14,516 --> 01:55:16,484
Yes, sir. After you, Mr. King.
1299
01:55:19,254 --> 01:55:22,018
See you later, Joe.
Okay. Mr. King.
1300
01:55:22,090 --> 01:55:23,387
Double out!
1301
01:55:25,060 --> 01:55:26,084
Double!
1302
01:55:28,196 --> 01:55:29,857
Bartlett, move it!
1303
01:55:32,634 --> 01:55:36,695
You can see what we‘re up against, sir.
If you‘re easy on them,
1304
01:55:36,905 --> 01:55:41,035
we won‘t be able to do
a damn thing with them, will we, sir?
1305
01:55:41,877 --> 01:55:44,345
What the hell are these men doing
idling here in the corridor?
1306
01:55:44,413 --> 01:55:45,641
Orders, sir.
Whose orders?
1307
01:55:45,714 --> 01:55:46,714
M.O.‘s.
1308
01:55:46,819 --> 01:55:49,259
What‘s going on here, sir?
I'm giving these men a medical.
1309
01:55:49,284 --> 01:55:51,149
On sick report, are they, sir? Why?
1310
01:55:51,219 --> 01:55:53,585
It's not your place to question me,
Sergeant Major.
1311
01:55:53,655 --> 01:55:55,782
Soon as you‘ve passed them fit,
I want them, sir.
1312
01:55:55,857 --> 01:55:58,058
I've had some complaints
about Williams‘ treatment of...
1313
01:55:58,126 --> 01:55:59,991
Prisoners complaining,
we get that sometimes.
1314
01:56:00,062 --> 01:56:02,530
King just tried it. Walked in...
Walked in, mind you, on the Commandant
1315
01:56:02,597 --> 01:56:04,792
half-naked, just in his tribal feathers.
1316
01:56:04,866 --> 01:56:07,835
What kind of a bloody fool
are you trying to make of me, sir?
1317
01:56:07,903 --> 01:56:10,929
The complaint against Williams
came from Staff Harris.
1318
01:56:16,311 --> 01:56:17,311
Harris.
1319
01:56:20,716 --> 01:56:23,617
What have you told him?
I told him the truth, sir.
1320
01:56:23,719 --> 01:56:26,381
The truth?
What the hell are you talking about?
1321
01:56:26,455 --> 01:56:27,717
It's not your fault, sir, it's Williams‘.
1322
01:56:27,789 --> 01:56:30,690
It's me. Me! Who the hell runs this place?
1323
01:56:31,193 --> 01:56:33,184
Retract all you‘ve said, Charlie!
1324
01:56:33,261 --> 01:56:35,195
Put your finger onto him, Bert. Get him.
1325
01:56:35,263 --> 01:56:40,166
You telling me again how to run
this place, are you? Outside, Staff.
1326
01:56:41,770 --> 01:56:44,466
Sergeant Major,
Roberts is going into hospital.
1327
01:56:44,840 --> 01:56:46,774
Keep him here, sir, in a cell.
1328
01:56:46,842 --> 01:56:49,140
Be better if you attend him here, sir.
1329
01:56:49,211 --> 01:56:50,303
Sergeant Major!
1330
01:56:50,379 --> 01:56:53,473
In 25 years,
I've never known a balls-up like it!
1331
01:56:53,749 --> 01:56:58,209
From now on, I'm checking on every man,
every prisoner, every staff!
1332
01:56:58,353 --> 01:56:59,945
Staff Harris!
Sir!
1333
01:57:00,122 --> 01:57:02,556
Report on your brother officers,
would you?
1334
01:57:02,624 --> 01:57:07,789
Try and undermine my authority, eh?
A useless article like you, Harris.
1335
01:57:08,163 --> 01:57:09,755
You‘re under close arrest.
1336
01:57:09,831 --> 01:57:11,321
No, don‘t push me too hard.
You‘re gonna need
1337
01:57:11,400 --> 01:57:13,960
all the help you can get!
I'm breaking you!
1338
01:57:14,569 --> 01:57:18,903
Now, before you‘re confined
to your quarters, do something useful.
1339
01:57:19,608 --> 01:57:21,735
Get a cell ready for Roberts.
No.
1340
01:57:22,310 --> 01:57:24,437
Help Roberts with his kit.
He‘s going to hospital.
1341
01:57:24,513 --> 01:57:26,572
I'm in charge of discipline here, sir!
1342
01:57:26,648 --> 01:57:29,242
Then you look after your department,
and I'll look after mine.
1343
01:57:29,317 --> 01:57:31,285
Don‘t try and cancel out my orders.
1344
01:57:31,353 --> 01:57:34,584
I have the final word
where the men's health is concerned.
1345
01:57:40,695 --> 01:57:42,390
Perhaps I was hasty.
1346
01:57:45,801 --> 01:57:48,326
I've had a day of it.
Yeah, so has Roberts.
1347
01:57:48,904 --> 01:57:50,531
He‘s going into hospital.
1348
01:57:51,373 --> 01:57:55,070
It's a pity you didn‘t put Roberts
and Stevens on light duties, sir.
1349
01:57:55,243 --> 01:57:56,540
What?
1350
01:57:57,479 --> 01:58:01,142
I thought Stevens looked delicate,
but that wasn't my worry, was it?
1351
01:58:01,683 --> 01:58:05,119
What are you driving at?
Were they fit?
1352
01:58:05,387 --> 01:58:07,617
Let‘s start with Stevens, was he fit?
1353
01:58:07,689 --> 01:58:11,625
If I understand you right, by God,
you‘re going to be in serious trouble.
1354
01:58:11,726 --> 01:58:15,253
Did you give him a medical?
He did not. I was there, wasn't I?
1355
01:58:15,797 --> 01:58:17,890
Passed him A-1 fit for punishment.
1356
01:58:18,133 --> 01:58:21,398
I punished him alongside Roberts,
King, Bartlett and McGrath.
1357
01:58:21,703 --> 01:58:22,965
Well, he‘s dead.
1358
01:58:23,038 --> 01:58:25,973
Heat exhaustion, sun stroke and...
1359
01:58:26,041 --> 01:58:30,501
Stevens was a sick man and I only caught
on when it was too late, I'll swear to it.
1360
01:58:30,612 --> 01:58:33,012
Your neglect lumbered me
with a dead man.
1361
01:58:33,648 --> 01:58:37,345
Now, you put Roberts into hospital
and give me the chance to break you.
1362
01:58:37,953 --> 01:58:40,581
Sergeant Major.
Don‘t let them get away with it.
1363
01:58:40,655 --> 01:58:42,919
Sergeant Major, he‘s trying blackmail.
You heard him.
1364
01:58:42,991 --> 01:58:44,925
I'm putting Roberts in a cell.
1365
01:58:45,494 --> 01:58:47,860
Look, I gave an order.
1366
01:58:48,163 --> 01:58:49,687
Get Roberts into hospital, sir.
1367
01:58:49,764 --> 01:58:52,597
A court martial will break you, sir,
not Williams.
1368
01:58:52,667 --> 01:58:53,691
Shut your trap, Harris.
1369
01:58:53,768 --> 01:58:56,669
The Commandant‘s got to check on this lot
now. I won't be slow in telling him.
1370
01:58:56,738 --> 01:58:58,763
It's me who‘s gonna bust you, Bert.
I'm sorry.
1371
01:58:58,840 --> 01:59:00,273
I'll double Harris to his quarters, sir.
1372
01:59:00,342 --> 01:59:04,438
That‘s not the kind of doubling
you‘re gonna do. Get Roberts out.
1373
01:59:04,513 --> 01:59:06,174
Me? I'm running this place.
1374
01:59:06,248 --> 01:59:09,615
You ain‘t running this place, Bert.
Williams is, look at him.
1375
01:59:10,152 --> 01:59:12,416
He took over clays ago,
and you still haven't caught on.
1376
01:59:12,487 --> 01:59:15,149
I'm reporting everything
that‘s happened here.
1377
01:59:15,457 --> 01:59:19,257
It's you I'm after, but I won‘t worry
too much if you go down with him.
1378
01:59:20,061 --> 01:59:22,621
I'm phoning for an ambulance.
Roberts is going to hospital.
1379
01:59:22,697 --> 01:59:25,097
Then I'm going to see
the area commander.
1380
01:59:26,101 --> 01:59:29,696
Try and blackmail me, would you,
Williams? Well, try it. Go on, try it.
1381
01:59:31,473 --> 01:59:33,407
Have you anything else to say?
1382
01:59:34,142 --> 01:59:37,441
Yes, sir. You won‘t do any better
than Stevens on that hill.
1383
01:59:38,813 --> 01:59:40,542
What the hell are you doing there?
1384
01:59:40,615 --> 01:59:45,018
Get back, do you hear me!
I'm giving you an order!
1385
01:59:45,387 --> 01:59:48,982
Get away from that door!
Move along, lads.
1386
01:59:55,063 --> 01:59:57,554
Thank you very much, sir.
Thank you, sir.
1387
02:00:02,070 --> 02:00:06,029
Right, Bartlett, I'm putting you
in another cell. Follow me.
1388
02:00:07,309 --> 02:00:12,474
I knew I could trust you, Staff.
It was getting very dicey in there, Staff.
1389
02:00:12,747 --> 02:00:16,274
Roberts, get your kit.
I'm moving you into a lonely cell.
1390
02:00:16,618 --> 02:00:19,212
Why don‘t you catch on?
1391
02:00:20,021 --> 02:00:23,650
Your days of turning men
into toy soldiers are over.
1392
02:00:23,892 --> 02:00:27,828
I run this place. Me.
I say what goes and what don‘t go.
1393
02:00:28,863 --> 02:00:31,627
Williams, I told you when you came here
I stand by my staff.
1394
02:00:31,700 --> 02:00:33,964
We‘ve gotta do some quick thinking.
You won‘t get me into another
1395
02:00:34,035 --> 02:00:35,798
bloody mess like this again.
I'm putting you on the gate.
1396
02:00:35,870 --> 02:00:37,337
Listen, Harris and the M.O.
are going on report...
1397
02:00:37,405 --> 02:00:39,498
You‘re a bit too hot even for me!
1398
02:00:39,674 --> 02:00:41,938
You don‘t seem to understand
we stand together!
1399
02:00:42,010 --> 02:00:44,535
You work alongside me,
and I'll show you how it's clone.
1400
02:00:44,613 --> 02:00:46,945
You don‘t belt them in this game,
you break them, gently break them,
1401
02:00:47,015 --> 02:00:49,313
then you build them up again
into men, into soldiers!
1402
02:00:49,384 --> 02:00:50,908
Listen. We throw it all onto Harris
and the...
1403
02:00:50,986 --> 02:00:53,511
You listening to me?
People listen to rne when I'm talking.
1404
02:00:53,588 --> 02:00:54,669
Don‘t you ever forget that.
1405
02:00:54,689 --> 02:00:55,883
Will you shut up a minute?
I'll tell you how!
1406
02:00:55,957 --> 02:00:58,050
You pay attention.
I've got enough on my plate without you...
1407
02:00:58,126 --> 02:01:01,459
You trying to give me orders?
No one does that!
1408
02:01:10,905 --> 02:01:12,930
I run this place. Me.
1409
02:01:13,775 --> 02:01:15,902
I say what goes and what don‘t go.
1410
02:01:18,046 --> 02:01:21,038
Even if you go to the Commandant,
think he'll listen?
1411
02:01:21,950 --> 02:01:25,408
He‘s saying yes to rne
before I've even walked through the door.
1412
02:01:27,155 --> 02:01:30,955
Now, get this place cleaned up.
It's a pigsty.
1413
02:01:34,262 --> 02:01:35,627
Carry on, Staff.
1414
02:01:37,365 --> 02:01:41,267
In 25 years, I've never known anybody...
1415
02:01:41,636 --> 02:01:44,799
Never, not in 25 years, never.
1416
02:01:47,042 --> 02:01:49,602
You‘re on your own now, Williams.
1417
02:01:52,747 --> 02:01:55,011
No, you‘re still with me, Roberts.
1418
02:01:56,518 --> 02:01:58,247
Just you and me this time.
1419
02:02:01,656 --> 02:02:03,021
Don‘t touch him!
1420
02:02:03,725 --> 02:02:06,125
Don‘t muck it up, boys. Don‘t touch him!
1421
02:02:10,999 --> 02:02:16,198
You'll muck it up! Don't touch him.
We've won.
1422
02:02:16,304 --> 02:02:20,206
We've won. You'll muck it up.
1423
02:02:32,687 --> 02:02:35,247
Double! Double!
1424
02:02:38,159 --> 02:02:39,717
Double!
116299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.