All language subtitles for The Hill (1965)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,475 --> 00:00:35,841 Staff! Man fainted! 2 00:02:28,957 --> 00:02:31,824 Morning, sir. Heat exhaustion. 3 00:02:38,167 --> 00:02:40,328 We're expecting a new lot of prisoners in, aren't we? 4 00:02:40,402 --> 00:02:43,235 I've five listed, sir, but we can get a lot more. 5 00:02:43,939 --> 00:02:45,998 Can we? The new push has started. 6 00:02:46,074 --> 00:02:50,010 Soon as there‘s a bit of action, the bloody layabouts are begging to get in here. 7 00:02:50,078 --> 00:02:53,741 I've a special coming in, sir, a broken sergeant major. 8 00:02:53,949 --> 00:02:56,247 What, Roberts? So they found him guilty? 9 00:02:56,318 --> 00:02:58,786 Wasn't no doubt about that, was there, sir? 10 00:02:58,854 --> 00:03:01,414 I suppose not. I want him fit, sir. 11 00:03:01,623 --> 00:03:04,524 If he's fit, you'll get him, Sergeant Major. 12 00:03:05,561 --> 00:03:07,153 I want him, sir. 13 00:03:27,983 --> 00:03:33,888 One, two, three, four. One, two... 14 00:03:34,122 --> 00:03:36,283 Morning, Harris. Morning, sir. 15 00:03:36,358 --> 00:03:38,258 You the new staff? Yes, sir. 16 00:03:42,231 --> 00:03:44,358 Name, Staff? Staff Williams, sir. 17 00:03:45,801 --> 00:03:47,462 Staff! Sir. 18 00:03:47,536 --> 00:03:49,697 You gonna keep them line dodgers idling all day? 19 00:03:49,771 --> 00:03:51,602 Sir. Attention! 20 00:03:54,376 --> 00:03:57,140 Worked in the civvy jails, haven't you? Yes, sir. 21 00:03:57,212 --> 00:03:58,907 And Aldershot? Yes, sir. 22 00:03:58,981 --> 00:04:01,211 Why give up the comforts of civvy life? 23 00:04:01,283 --> 00:04:05,652 I wanted overseas, sir. Jerry bombed the scrubs. Is that right? 24 00:04:06,121 --> 00:04:09,022 Yes, sir. Then you'll like it here. 25 00:04:09,291 --> 00:04:11,691 Nice and peaceful, isn't it, Staff Harris? 26 00:04:11,760 --> 00:04:14,058 I'll do my job anywhere I'm sent, sir. 27 00:04:14,296 --> 00:04:15,524 Enjoy prison work? 28 00:04:15,597 --> 00:04:18,065 Fancy I'm the right man for the job, sir. Do you? 29 00:04:18,133 --> 00:04:20,397 Staff Harris here don‘t reckon himself as a man with a mission. 30 00:04:20,469 --> 00:04:22,509 Is that right, Harris? Well, there‘s other jobs. 31 00:04:22,537 --> 00:04:24,368 They can still use men up front, sir. 32 00:04:24,439 --> 00:04:26,202 Then why the hell didn't you join the commandos? 33 00:04:26,275 --> 00:04:27,299 No, all I meant was... 34 00:04:27,376 --> 00:04:30,903 I've done 25 years. Where the hell do you think I'd like to be, right now? 35 00:04:30,979 --> 00:04:34,039 Nobody‘s gonna pin a medal on us, but get this straight, 36 00:04:34,116 --> 00:04:37,051 one job's as important as the next. 37 00:04:37,619 --> 00:04:38,984 Is that clear? Sir. 38 00:04:39,054 --> 00:04:40,715 Two prisoners for release, sir! 39 00:04:40,789 --> 00:04:42,390 Double them over here! Pick ‘em up there! 40 00:04:42,391 --> 00:04:44,757 Left, right, right turn, 41 00:04:45,093 --> 00:04:47,687 left, right, left, right, left, right. Mark time! 42 00:04:47,829 --> 00:04:49,763 Carry on, Gate. Sir. 43 00:04:49,831 --> 00:04:53,767 About turn. Right turn. 44 00:04:54,636 --> 00:04:58,128 Keep them knees up. Keep them up. Halt! One, one, two. 45 00:04:59,574 --> 00:05:02,907 Right. Let‘s have your names. You? 46 00:05:03,011 --> 00:05:06,469 743, Walters, sir. Put your kit bag down. You? 47 00:05:06,581 --> 00:05:09,379 158, Martin, sir. Put your kit down. 48 00:05:10,952 --> 00:05:12,715 Due for release, eh? Yes, sir. 49 00:05:12,788 --> 00:05:15,256 What were you in for, Martin? Went absent, sir. 50 00:05:15,324 --> 00:05:16,814 You, Walters? Went absent, sir. 51 00:05:16,892 --> 00:05:17,984 Be going absent again? 52 00:05:18,060 --> 00:05:19,550 No, sir. No, sir. 53 00:05:20,228 --> 00:05:22,162 When they came to me, they were on the run. 54 00:05:22,230 --> 00:05:24,357 Living it up in Cairo, wasn't it? Yes, sir. 55 00:05:24,433 --> 00:05:25,953 Living with a couple of cabaret bints. 56 00:05:26,001 --> 00:05:28,799 Very tough they was, considering they was pimps. 57 00:05:29,338 --> 00:05:32,136 Wasn't going to do nothing I told them, was you? Well, speak up. 58 00:05:32,207 --> 00:05:34,334 We sort of thought like that, sir. 59 00:05:35,077 --> 00:05:37,637 Any complaints about any members of my staff? 60 00:05:37,746 --> 00:05:39,338 No, sir. Glad of that. 61 00:05:39,648 --> 00:05:42,481 We‘ve treated you well, better than you deserve. 62 00:05:43,085 --> 00:05:48,648 You look better and you smell sweeter. Gave you both hell, didn't I? 63 00:05:49,725 --> 00:05:51,286 No, sir. Could have been worse, sir. 64 00:05:51,293 --> 00:05:54,854 Who told you to make a speech? You know why I made you suffer? 65 00:05:56,031 --> 00:05:58,397 To find out if there‘s any good in you. 66 00:05:58,900 --> 00:06:01,425 You hurt yourself, lads, trying to beat me. 67 00:06:01,903 --> 00:06:06,397 You take the hill, the pack drill, the lot, and learn about discipline the hard way. 68 00:06:06,641 --> 00:06:11,442 I've doubled in thousands like you, the dregs, the dross, the filth of the gutters. 69 00:06:12,414 --> 00:06:18,046 But when I've doubled them out, they've turned out like you two, like men. 70 00:06:20,622 --> 00:06:25,525 And a credit to the uniform. Right, pick up your kits. 71 00:06:27,396 --> 00:06:28,863 About turn! 72 00:06:30,499 --> 00:06:34,458 Double march. Left, right, left, right, left, right, left, right, 73 00:06:34,536 --> 00:06:37,164 left, right, left, right, left, right. 74 00:06:46,848 --> 00:06:48,179 On the double! 75 00:07:06,201 --> 00:07:07,725 Staff. Sir. 76 00:07:07,803 --> 00:07:10,067 You got room in B Wing for five prisoners? 77 00:07:10,138 --> 00:07:13,539 Yes, sir. All in one cell. Fix it. 78 00:07:14,409 --> 00:07:17,606 Sir, I will. New scum and old scum are bad mixers. 79 00:07:17,679 --> 00:07:19,738 I'll assign Staff Williams to you, Harris. 80 00:07:19,815 --> 00:07:22,045 He can cut his teeth on this new lot. 81 00:07:22,584 --> 00:07:26,520 Left, right, left, right, right wheel, mark time. 82 00:07:26,588 --> 00:07:28,021 Fix it. Sir. 83 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 Halt! 84 00:07:29,458 --> 00:07:32,291 A new intake of prisoners, sir. Sweat them down. 85 00:07:32,443 --> 00:07:34,004 Double them before you give them to me. 86 00:07:34,029 --> 00:07:35,621 Sir. Double march. 87 00:07:35,697 --> 00:07:40,964 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right, left, right. 88 00:07:43,104 --> 00:07:45,646 I'm a fair man, Staff. All I ask is that the 89 00:07:45,672 --> 00:07:47,930 prisoners obey orders and at the double. 90 00:07:48,109 --> 00:07:50,600 Your job is to see that they do. Yes, sir. 91 00:07:51,680 --> 00:07:54,376 Every member of my staffs got my full backing. 92 00:07:54,616 --> 00:07:58,382 There‘s the Commandant, of course. The Commandant signs bits of paper. 93 00:07:58,753 --> 00:08:01,779 He'd sign his own death warrant if I handed it to him, but I run this place. 94 00:08:01,857 --> 00:08:05,953 Get that? The Commandant doesn't like being troubled with trivialities. 95 00:08:06,027 --> 00:08:09,986 So only take up serious matters with him, Staff. Like arson or sudden death. 96 00:08:10,065 --> 00:08:12,829 But see me first, always. 97 00:08:26,047 --> 00:08:27,708 Left turn! 98 00:08:28,817 --> 00:08:33,015 Left, right, left, right, mark time. Halt! 99 00:08:35,023 --> 00:08:36,923 Take over, Staff. Sir! 100 00:08:37,425 --> 00:08:41,521 Pick up your dressing. Come on, look lively! 101 00:08:42,230 --> 00:08:46,257 Stand still! All right, turn out your kit. 102 00:08:59,514 --> 00:09:02,608 Tidy it up. Tidy it up. Tidy it up. 103 00:09:04,085 --> 00:09:06,417 Tidy it up. Tidy it up. 104 00:09:07,522 --> 00:09:08,648 Tidy it up. 105 00:09:10,492 --> 00:09:12,084 Stand still! 106 00:09:21,836 --> 00:09:24,327 Sir, that‘s my... You will get a receipt. 107 00:09:26,875 --> 00:09:29,935 Love letters. Please, sir, they are my wife's. 108 00:09:30,011 --> 00:09:31,945 Tell it to the Sergeant Major. 109 00:09:34,215 --> 00:09:36,308 Those letters, sir. Please, they're my wife's. 110 00:09:36,384 --> 00:09:38,579 I'll tell you when to speak. 111 00:09:50,732 --> 00:09:53,428 So that‘s the way your bloody mind works, is it? 112 00:09:54,302 --> 00:09:58,204 Thought you'd contaminate His Majesty's prison with fornicating pictures, did you? 113 00:09:58,273 --> 00:09:59,365 Sir? 114 00:09:59,441 --> 00:10:01,773 Thought we'd let you keep them for pinups, I suppose. 115 00:10:01,843 --> 00:10:03,538 You dirty-minded animal. 116 00:10:04,813 --> 00:10:06,974 Staff, what‘s this? Tell it to the Sergeant Major. 117 00:10:07,048 --> 00:10:08,777 Sergeant Major. Shut up. 118 00:10:19,561 --> 00:10:24,260 Staff. Right, let‘s have your names. 119 00:10:25,800 --> 00:10:28,291 You? 132, Private McGrath, sir. 120 00:10:30,138 --> 00:10:32,038 You? 736, Private King, sir. 121 00:10:33,708 --> 00:10:35,539 929, Private Stevens, sir. 122 00:10:36,845 --> 00:10:39,075 You? 824, Private Bartlett, sir. 123 00:10:41,216 --> 00:10:43,081 421, Trooper Roberts, sir. 124 00:10:46,554 --> 00:10:48,579 You‘re Roberts, eh? Yes, sir. 125 00:11:07,509 --> 00:11:12,242 My guess is Willie, sir. He is my pal. I bet he put those postcards in my kit. 126 00:11:12,347 --> 00:11:13,837 He planted them on you? 127 00:11:13,915 --> 00:11:16,850 That‘s Willie, sir. Always dropping me in it. 128 00:11:18,586 --> 00:11:21,214 Your charge sheet says you stole three bottles of whiskey 129 00:11:21,289 --> 00:11:23,018 from the sergeants‘ mess. 130 00:11:24,492 --> 00:11:27,222 Funny you weren't charged with being drunk, too. 131 00:11:27,495 --> 00:11:30,055 My unlucky day, sir. I make the jokes here. 132 00:11:31,466 --> 00:11:34,560 When you've served your sentence, you'll be arrested at the gates 133 00:11:34,636 --> 00:11:38,094 and charged with having in your possession obscene photographs. 134 00:11:39,841 --> 00:11:44,710 Now you can start laughing. Watch it! Watch it. 135 00:11:53,421 --> 00:11:58,017 You stole 10 motor vehicle tires? Yes, sir. 136 00:11:59,060 --> 00:12:01,756 What did you do with them? Well, I flogged them, sir. 137 00:12:01,830 --> 00:12:04,128 To the enemy? No, to the wogs. 138 00:12:04,299 --> 00:12:09,532 And what do you call them, your little friends? Sold them guns, too, have you? 139 00:12:09,671 --> 00:12:12,196 No, sir. You would if you had a chance. 140 00:12:13,708 --> 00:12:16,438 How many times have you been inside now? 141 00:12:18,613 --> 00:12:19,671 Nine, sir. 142 00:12:20,749 --> 00:12:25,743 Just be about due for your pension, eh? When did you last see action? 143 00:12:26,688 --> 00:12:30,920 Action, sir? Let rne see... You‘ve never seen any. 144 00:12:30,992 --> 00:12:36,089 Well, I never quite got round to it, sir. No. You didn't, did you? 145 00:12:36,331 --> 00:12:38,595 It's the luck of the game, sir. Bartlett. 146 00:12:39,934 --> 00:12:41,231 Let me tell you 147 00:12:42,437 --> 00:12:46,430 that the front line is going to be a damn sight more comfortable than here. 148 00:12:47,442 --> 00:12:48,568 Understand? 149 00:12:53,815 --> 00:12:56,477 You‘re a fighting man, McGrath? Yes, sir. 150 00:12:56,618 --> 00:13:00,577 Yeah, I see. You assaulted three members of the Corps of Military Police. 151 00:13:01,489 --> 00:13:04,890 Yes, sir. Seen any other action, apart from that? 152 00:13:05,627 --> 00:13:08,824 If you‘re asking if I'm a coward, sir... I'll soon have the answer to that. 153 00:13:08,897 --> 00:13:12,230 Well, I didn't flog tires to the enemy, or sell dirty postcards on the streets of Cairo. 154 00:13:12,300 --> 00:13:15,360 No, you got boozed up and tried to obstruct the police. 155 00:13:15,837 --> 00:13:18,704 I don‘t need a drink before I... Your kind always need a drink. 156 00:13:18,773 --> 00:13:21,765 McGrath, I've a dozen like you inside here. 157 00:13:22,377 --> 00:13:25,039 They all came in here thinking they were going to run this place. 158 00:13:25,113 --> 00:13:27,843 I've just doubled a couple of them out. 159 00:13:32,720 --> 00:13:35,416 Went absent, Stevens? Yes, sir. 160 00:13:36,090 --> 00:13:39,685 Didn’t fancy the sound of gunfire? It wasn't that, sir. I was... 161 00:13:40,929 --> 00:13:42,988 Tried to stow away on a boat leaving for England. 162 00:13:43,064 --> 00:13:45,624 No, I was trying to get home. You see, sir, it was because... 163 00:13:45,700 --> 00:13:47,258 Not very smart of you, Stevens. 164 00:13:47,335 --> 00:13:51,465 The smart thing to do is to go to the airport. Give a Yank 20 quid, 165 00:13:51,539 --> 00:13:53,598 and he'd fly you to Hong Kong if you wanted it. 166 00:13:53,675 --> 00:13:56,974 No, it was home I wanted, sir. Missing you wife, Stevens? 167 00:13:58,246 --> 00:13:59,713 Yes. Yes, sir. 168 00:14:00,181 --> 00:14:01,614 Every man who wanted a cuddle 169 00:14:01,683 --> 00:14:03,548 and a little bit of loving kindness took off for England, 170 00:14:03,618 --> 00:14:06,746 there wouldn't be any bloody army left over here now, would there? 171 00:14:06,821 --> 00:14:10,621 No, sir. You‘re out of place here, Stevens. 172 00:14:13,161 --> 00:14:16,562 Obey orders. Get out as soon as you can. 173 00:14:16,965 --> 00:14:18,262 Thank you, sir. 174 00:14:25,006 --> 00:14:26,803 Roberts? Sir. 175 00:14:28,243 --> 00:14:31,906 Your commanding officer gave you an order. He ordered you to fight. 176 00:14:32,480 --> 00:14:35,176 So you knocked his teeth out. Is that right? 177 00:14:35,884 --> 00:14:37,249 Yes, sir. 178 00:14:37,919 --> 00:14:39,716 Is that all you got to say? 179 00:14:42,023 --> 00:14:44,116 Sir, it's all I want to say. 180 00:14:49,964 --> 00:14:52,933 See that hill? I noticed it as I came in. 181 00:14:53,001 --> 00:14:54,491 We built it special. 182 00:14:54,769 --> 00:14:58,762 A few tons of sand and rock and a lot of labor and sweat. The prisoners built it. 183 00:14:58,840 --> 00:15:02,071 Well, that‘s marvelous, sir. It's a great construction feat. 184 00:15:02,543 --> 00:15:05,137 Something tells me you‘re going to get to know it well. 185 00:15:05,213 --> 00:15:08,944 I don‘t want any special privileges. It gets hot on that hill. Hot. 186 00:15:09,017 --> 00:15:11,577 I fancy I saw snow on the top when I came in. 187 00:15:12,287 --> 00:15:14,653 You're dead set on having a go at it, aren't you? 188 00:15:14,722 --> 00:15:18,658 No, I can do without it, sir, but I think you‘ve got other plans for me. 189 00:15:21,829 --> 00:15:23,194 King. Sir. 190 00:15:23,765 --> 00:15:25,733 Would you like to drill with these men? 191 00:15:25,800 --> 00:15:27,893 Anything you order I can do, sir. 192 00:15:28,102 --> 00:15:32,835 Pity I won't see it. You can't drill with them. You're black. 193 00:15:33,241 --> 00:15:36,210 I already know that, sir. I only take notice of one thing. The book. 194 00:15:36,277 --> 00:15:39,277 King's Rules and Regulations lay it down in black and white that Hottentots, 195 00:15:39,280 --> 00:15:42,306 bosutos, voodoo boys and sons of witch doctors do their square-bashing 196 00:15:42,383 --> 00:15:44,146 separate and away from white men. 197 00:15:44,218 --> 00:15:47,483 I'm a British subject from the West Indies. You‘re black. 198 00:15:47,622 --> 00:15:49,385 That makes me happy when I see some white men, sir. 199 00:15:49,457 --> 00:15:52,255 Don‘t answer back, you different-colored bastard. 200 00:15:52,527 --> 00:15:54,051 Man, I spit. 201 00:15:54,128 --> 00:15:55,254 Staff. Sir! 202 00:15:55,330 --> 00:15:58,493 Over here. See if the M.O.‘s ready to inspect these men. 203 00:15:58,566 --> 00:15:59,566 Sir! 204 00:16:05,807 --> 00:16:09,402 So you‘re a British subject, eh? Yes. 205 00:16:09,544 --> 00:16:12,843 Yes, what? Yes, sir. 206 00:16:13,481 --> 00:16:16,245 Then you have equal privileges. 207 00:16:17,018 --> 00:16:18,849 You can drill with these men, 208 00:16:19,754 --> 00:16:22,245 and you can dance over that hill with them. 209 00:16:23,491 --> 00:16:25,356 Be my pleasure, sir. 210 00:16:33,201 --> 00:16:35,863 Six prisoners present and correct, sir! 211 00:16:37,839 --> 00:16:39,966 Forty-six prisoners, correct, sir! 212 00:16:40,875 --> 00:16:43,571 Sixteen prisoners present and correct, sir! 213 00:16:46,381 --> 00:16:48,349 Fifteen prisoners present and correct, sir! 214 00:16:48,416 --> 00:16:51,476 Eighteen prisoners all present and correct, sir! 215 00:16:57,191 --> 00:17:00,524 Five new prisoners all present and correct, sir! 216 00:17:04,465 --> 00:17:07,229 Eighteen prisoners all present and correct, sir! 217 00:17:08,202 --> 00:17:13,538 Now, if any of you are excused boots, pack drill, breathing, have six toes, two heads 218 00:17:13,608 --> 00:17:15,007 or a dose of the clap, 219 00:17:15,076 --> 00:17:19,445 are pigeon-chested, walleyed or still have to be breast fed, speak up now. 220 00:17:21,349 --> 00:17:23,977 That‘s my set piece and it always gets a laugh. 221 00:17:26,888 --> 00:17:29,652 Ready for medical inspection, sir. King, fall out. 222 00:17:29,724 --> 00:17:33,820 Double over to the M.O.‘s room. Left, right, left, right, left, right, left. 223 00:17:36,898 --> 00:17:39,696 So you‘re the busted sergeant major, are you? 224 00:17:51,379 --> 00:17:56,316 I'll bet your boys loved you. How many of them died for you, Roberts? 225 00:17:58,719 --> 00:18:00,516 Some of them died fighting. 226 00:18:01,055 --> 00:18:03,148 Don‘t give rne the big hero stuff. 227 00:18:04,358 --> 00:18:08,055 You got busted for cowardice, cowardice! Eyes front! 228 00:18:10,227 --> 00:18:12,508 Not a swatty in the Middle East who's not heard about you. 229 00:18:12,533 --> 00:18:16,060 What are you supposed to be? A brave man in a permanent base job? 230 00:18:16,137 --> 00:18:17,536 Next! 231 00:18:18,906 --> 00:18:21,204 Stevens, fall out and double away, will you? 232 00:18:21,275 --> 00:18:25,336 Left, right, left, right, get those knees up, will you? Get them up, up, up! 233 00:18:31,552 --> 00:18:33,452 Medical inspection. 234 00:18:35,022 --> 00:18:38,355 Man, the only place that crazy doctor inspected... 235 00:18:38,426 --> 00:18:39,757 No talking. 236 00:18:39,961 --> 00:18:43,692 How he gonna know I;m A-1 by only just looking at my secret weapon? 237 00:18:44,799 --> 00:18:46,596 I told you no talking! 238 00:18:46,901 --> 00:18:48,926 King, Roberts, you‘re on charge. 239 00:18:49,770 --> 00:18:52,534 Hey, Staff, he didn't speak. Don‘t answer back. 240 00:18:53,574 --> 00:18:56,543 But, Staff, you charge me. That man ain‘t speak. 241 00:18:56,611 --> 00:19:00,604 King, you‘re a dead cert for bread and water if you don‘t stop flapping 242 00:19:00,681 --> 00:19:02,478 that big trap of yours. 243 00:19:03,551 --> 00:19:07,851 I told you, Staff. He didn't speak. Why don't you shut up? 244 00:19:08,022 --> 00:19:09,216 All right, McGrath! 245 00:19:09,290 --> 00:19:11,383 Well, I don‘t want them two dropping me in it. 246 00:19:11,459 --> 00:19:13,586 Next, Staff. Yes, sir! 247 00:19:14,907 --> 00:19:17,707 All right, McGrath, fall out. What the hell are you doing, Stevens? 248 00:19:17,732 --> 00:19:19,393 Now cut out this bashful virgin act. 249 00:19:19,467 --> 00:19:21,833 Double it up! Left, right, left, right! 250 00:19:22,970 --> 00:19:23,970 Halt! 251 00:19:25,573 --> 00:19:28,838 Now you two had a great time of it with the Sergeant Major, 252 00:19:30,111 --> 00:19:32,841 but I'm taking care of your welfare from now on. 253 00:19:33,414 --> 00:19:37,282 I'll tell you here and now. I hate the bloody sight of the pair of you. 254 00:19:37,852 --> 00:19:41,754 Next, Staff! Sir! Bartlett, fall out and double over. 255 00:19:44,125 --> 00:19:45,820 All right, move, move, move! 256 00:19:46,227 --> 00:19:48,718 Get your knees up. Get them up. 257 00:20:02,743 --> 00:20:05,371 One of these shy lads, are you, Stevens? 258 00:20:07,348 --> 00:20:08,713 Well? 259 00:20:08,783 --> 00:20:10,045 Well... Well? 260 00:20:10,151 --> 00:20:11,618 I was... You what? 261 00:20:12,987 --> 00:20:16,115 One of these cads who can't make up his mind whether he's a boy or a girl? 262 00:20:16,190 --> 00:20:18,181 I'm married, sir. Are you now? 263 00:20:19,393 --> 00:20:21,861 And who's who in your little partnership? 264 00:20:22,496 --> 00:20:25,522 We don‘t have to be treated like that, do we? I mean... 265 00:20:25,666 --> 00:20:27,793 Eyes front! We‘re not animals. 266 00:20:28,769 --> 00:20:32,330 Haven't made up my mind whether you're fish or fowl yet, Stevens. 267 00:20:35,009 --> 00:20:36,169 Staff! Sir. 268 00:20:36,377 --> 00:20:38,140 I want this one scrubbed with a yard broom. 269 00:20:38,212 --> 00:20:40,646 He‘s blacker than a darkie! Sir! 270 00:20:42,984 --> 00:20:45,418 Next, Staff! Roberts, double! 271 00:20:46,520 --> 00:20:49,648 Move it! Halt! 272 00:20:49,957 --> 00:20:52,152 Hat off! Inside! 273 00:20:56,764 --> 00:20:59,756 This is Roberts, sir. Take your shirt off. 274 00:21:07,708 --> 00:21:11,872 Any serious illnesses? Do you mean recently, sir? 275 00:21:12,246 --> 00:21:13,611 Anytime. 276 00:21:15,216 --> 00:21:16,877 Smoker's cough. 277 00:21:17,752 --> 00:21:19,310 Drop your trousers. 278 00:21:23,958 --> 00:21:26,358 Anything else? Like what? 279 00:21:27,628 --> 00:21:33,157 Any recent in-capacities? Well, I wouldn't brag about it if I had, sir. 280 00:21:34,201 --> 00:21:37,762 Roberts, in this place, it pays to give a plain answer to a simple question. 281 00:21:37,838 --> 00:21:40,068 Try learning that golden rule. 282 00:21:41,776 --> 00:21:43,334 Turn around. 283 00:21:46,080 --> 00:21:47,775 Right, get dressed. 284 00:21:52,019 --> 00:21:54,886 Then I'm fit, sir? Yes. 285 00:21:56,824 --> 00:21:59,850 Where are you sending me, to a stud farm? 286 00:22:02,263 --> 00:22:08,327 Roberts, I give you one week, just one week. Now get out. 287 00:22:09,570 --> 00:22:10,935 Right now. Yes, sir. 288 00:22:11,305 --> 00:22:14,638 About turn. Forward march. Left, right, left, right. 289 00:22:14,975 --> 00:22:21,471 Attention! Stand at ease! Attention! Stand at ease! 290 00:22:22,183 --> 00:22:26,415 Attention! Stand at ease! Attention! 291 00:22:26,987 --> 00:22:28,579 Staff! Sir. 292 00:22:29,557 --> 00:22:32,253 I suggest you take the prisoners on a short excursion. 293 00:22:32,326 --> 00:22:34,021 Sir. To the hill, Staff. 294 00:22:34,095 --> 00:22:37,428 Suggest you take them to the hill. Let them walk round it. 295 00:22:37,998 --> 00:22:39,829 Inspect it at their leisure. 296 00:22:40,368 --> 00:22:43,963 Then take them up and down it, say half a dozen times. No more. 297 00:22:44,238 --> 00:22:48,174 Just half a dozen times. But not Roberts, Staff. 298 00:22:48,275 --> 00:22:50,334 Not Roberts, sir? Not Roberts. 299 00:22:51,278 --> 00:22:55,681 Give him half an hour. That's plenty. Just half an hour. 300 00:22:55,750 --> 00:22:57,615 Carry on, Staff. Sir. 301 00:22:57,852 --> 00:23:01,720 Detail, pick up your kits. Move, move, move! 302 00:23:02,423 --> 00:23:03,754 Stand still! 303 00:23:04,658 --> 00:23:07,752 Roberts! You‘re idle on parade. You‘re on another charge. 304 00:23:07,828 --> 00:23:10,661 Remainder, three paces forward, march! 305 00:23:11,832 --> 00:23:15,563 Left turn! By the front, quick march! 306 00:23:15,636 --> 00:23:21,575 Left, right, left, right, left, right! 307 00:23:21,642 --> 00:23:24,042 You‘re a clever bag of tricks, you are, Roberts. 308 00:23:24,111 --> 00:23:26,511 Not inside glasshouse half an hour and you use your bloody influence 309 00:23:26,580 --> 00:23:28,445 to get us a ride on the hill. 310 00:23:28,516 --> 00:23:31,542 Aye. I'll bet there's one Saturday night booze-up your father's always regretted. 311 00:23:31,619 --> 00:23:33,519 Roberts, are you listening to me? 312 00:23:33,587 --> 00:23:37,523 The ride on the hill leaves any marks on me, I'll leave a bloody few on you. 313 00:23:37,591 --> 00:23:39,650 Left turn! Stand still! 314 00:23:45,699 --> 00:23:46,791 The hill. 315 00:23:49,804 --> 00:23:51,328 Right turn! 316 00:23:52,273 --> 00:23:57,506 By the front, double march! Left, right, left, right, left wheel! 317 00:23:57,645 --> 00:24:02,480 Left, right, left. Left, right, left, right, left. Pick up your step! 318 00:24:03,751 --> 00:24:08,450 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right, left, right. 319 00:24:09,056 --> 00:24:10,489 Left wheel! 320 00:24:13,861 --> 00:24:18,195 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right, left wheel! 321 00:24:20,201 --> 00:24:25,434 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right, left, right. 322 00:24:27,575 --> 00:24:29,907 Left wheel! 323 00:24:32,079 --> 00:24:35,571 Detail, halt! Stand still! 324 00:24:39,787 --> 00:24:41,687 Left turn! 325 00:24:43,023 --> 00:24:47,790 This is the north face, gentlemen. I mean, ladies and gentlemen. Still! 326 00:24:48,863 --> 00:24:53,323 On a clear day you can see Mother India. Still patches of snow on the top, Roberts? 327 00:24:53,868 --> 00:24:55,665 Damn funny hill. Nothing seems to grow on it. 328 00:24:55,736 --> 00:24:57,363 It's full of surprises. 329 00:24:58,450 --> 00:25:01,050 The only thing that‘s been known to grow on that hill is soldiers. 330 00:25:01,075 --> 00:25:02,440 They grow weary! 331 00:25:03,143 --> 00:25:08,171 Now we‘re going to double up it. By the right! Double march! 332 00:25:37,978 --> 00:25:39,411 About turn! 333 00:25:40,381 --> 00:25:41,381 Double! 334 00:25:42,883 --> 00:25:44,316 About turn! 335 00:26:34,835 --> 00:26:36,302 About turn! 336 00:26:39,873 --> 00:26:41,238 About turn! 337 00:26:46,780 --> 00:26:49,442 Double! Double! 338 00:27:42,636 --> 00:27:43,636 Move it! 339 00:27:59,753 --> 00:28:01,118 Come on. Move it. 340 00:28:03,090 --> 00:28:04,090 Move it. 341 00:28:05,793 --> 00:28:09,388 Stand still. Come on, get fell in. 342 00:28:13,934 --> 00:28:17,631 Pick up your dressing. Stand still! 343 00:28:20,207 --> 00:28:23,643 All right, detail, stand at ease! Not you, Roberts. 344 00:28:26,847 --> 00:28:30,442 Now take your towels out. Not you, Roberts. 345 00:28:31,852 --> 00:28:34,252 You‘re gonna continue doubling, Roberts. 346 00:28:36,757 --> 00:28:38,247 About turn! 347 00:28:39,793 --> 00:28:41,727 Double march! 348 00:28:43,597 --> 00:28:46,930 Take them away, Staff. Left incline. Double march! 349 00:28:47,334 --> 00:28:52,362 Come on, get your knees up. Left, right, left, right. Halt! 350 00:28:55,776 --> 00:28:59,405 Right. Get your clothes off. Get in. 351 00:29:11,225 --> 00:29:12,249 Double! 352 00:29:21,235 --> 00:29:22,395 Double! 353 00:30:06,113 --> 00:30:12,416 Left, right, left, right, left, right. 354 00:30:22,429 --> 00:30:23,555 Left turn! 355 00:30:25,032 --> 00:30:27,364 Halt! Left turn! 356 00:30:28,068 --> 00:30:31,629 Right, change clothes and lay out your kit, and be smart about it. 357 00:30:34,942 --> 00:30:36,409 N: filthy. 358 00:30:52,025 --> 00:30:54,220 Double. That‘s enough, Staff. 359 00:30:55,162 --> 00:30:57,926 Yes, sir. Walk him. 360 00:30:59,132 --> 00:31:02,295 Or lift him. Put him in the shade and rest him. 361 00:31:12,446 --> 00:31:15,108 My picture got wet. That‘s my wife. 362 00:31:16,250 --> 00:31:20,016 And she looks like a very nice girl. She is. Jean. That‘s her name. 363 00:31:23,657 --> 00:31:26,854 Looks too good for you, Stevens. Give us a dekko. 364 00:31:27,761 --> 00:31:29,626 Now go careful. It's still wet. 365 00:31:29,696 --> 00:31:32,790 Lord! I wouldn't mind half an hour with her, eh? 366 00:31:32,866 --> 00:31:35,664 Come on. Give it. Hold on. Just wanna have a shifty. 367 00:31:35,736 --> 00:31:37,465 What's her legs like? Can't see her legs. 368 00:31:37,537 --> 00:31:38,902 No, come on, give it to me. 369 00:31:38,972 --> 00:31:40,872 What‘s she got stuck up her jumper? 370 00:31:40,941 --> 00:31:42,841 Oh, come on. Couple of barrage balloons, eh? 371 00:31:42,910 --> 00:31:44,639 She's not a bad old piece, is she? 372 00:31:44,711 --> 00:31:47,578 Give the photo back. All right. All right. 373 00:31:49,149 --> 00:31:52,641 From out here, it sounds like a monkey house, looks like a monkey house, 374 00:31:52,719 --> 00:31:56,177 smells like a monkey house. Didn’t I tell you to smarten it up? 375 00:32:07,668 --> 00:32:09,829 All right, get your mess tins and get in the line. 376 00:32:09,903 --> 00:32:11,962 Come on. Put a move on. Move it! 377 00:32:12,239 --> 00:32:15,265 Or by Stephen, you'll suffer. 378 00:32:15,943 --> 00:32:18,241 Come on, come on, come on. 379 00:32:19,279 --> 00:32:20,279 Left turn! 380 00:32:20,347 --> 00:32:24,875 Left! Double march! Left, left, left. Left wheel. 381 00:32:29,189 --> 00:32:32,022 Right wheel. Key, Staff. Mark time! 382 00:32:40,734 --> 00:32:42,429 What about my grub, then? 383 00:32:50,277 --> 00:32:52,609 Nails, lad! Come on, hold your nails out. 384 00:33:02,622 --> 00:33:05,284 Ration correct? Bread‘s a bit short, sir. 385 00:33:05,359 --> 00:33:06,656 Weigh it. 386 00:33:09,830 --> 00:33:11,855 It's overweight. Cut a bit off. 387 00:33:17,270 --> 00:33:20,467 Correct? Correct? Yes, sir. 388 00:33:26,780 --> 00:33:29,112 Come on, get those knees up. 389 00:33:29,916 --> 00:33:35,013 Up, come on! Left, left, left, right, left. 390 00:33:35,222 --> 00:33:38,282 Left, left, left, right, left. Come on! 391 00:34:05,519 --> 00:34:07,680 Staff, I'll see to them. 392 00:34:11,458 --> 00:34:13,187 Well, what about my grub? 393 00:34:13,994 --> 00:34:16,087 You missed it, didn't you? 394 00:34:37,350 --> 00:34:39,079 Like that hill, Roberts? 395 00:34:40,520 --> 00:34:42,715 Roberts, the court martial broke you, 396 00:34:42,789 --> 00:34:45,553 but I'm going to finish the job. I'm gonna bust you wide open. 397 00:34:45,625 --> 00:34:47,149 I've got your number. 398 00:34:47,511 --> 00:34:49,471 You'd work as a dustman if they gave you a uniform 399 00:34:49,496 --> 00:34:51,487 and a couple of men to yell at. 400 00:34:55,569 --> 00:34:58,129 Do you think that‘s funny? Well, no. 401 00:34:58,205 --> 00:34:59,866 I'll teach you. But everybody else... 402 00:34:59,940 --> 00:35:01,601 Get into your kit! 403 00:35:02,709 --> 00:35:06,440 Move it! I'll teach you. And that goes for the rest of you. 404 00:35:08,982 --> 00:35:11,382 Move it! I said double outside. 405 00:35:13,220 --> 00:35:14,653 Mark time. 406 00:35:16,756 --> 00:35:17,882 Fall out! 407 00:35:17,958 --> 00:35:19,949 You dropped that little lad right in it, didn't you, Roberts? 408 00:35:20,056 --> 00:35:22,737 Yeah, and we‘re going to be next if he don‘t keep his big trap shut. 409 00:35:22,762 --> 00:35:24,093 Don‘t make things worse than they are, Roberts. 410 00:35:24,164 --> 00:35:26,064 Look, he wants me. 411 00:35:27,397 --> 00:35:29,077 He wants you ‘cause you‘re the wrong color. 412 00:35:29,102 --> 00:35:31,468 The rest of you he doesn't find all that interesting yet. 413 00:35:31,538 --> 00:35:33,665 But he'll have you just the same. 414 00:35:33,740 --> 00:35:37,267 The RSM likes making toy soldiers. Williams likes breaking them. 415 00:35:37,878 --> 00:35:40,506 Now, you all work out what you‘re gonna do about it. 416 00:35:41,481 --> 00:35:44,575 Maybe you‘re right, but keep your big mouth shut 417 00:35:44,651 --> 00:35:47,415 and don‘t give him too many opportunities. 418 00:35:50,223 --> 00:35:52,851 How come you put one on your officer, Roberts? 419 00:35:53,927 --> 00:35:57,158 He asked for it. For ordering you up the line, you mean? 420 00:35:58,165 --> 00:36:01,566 For ordering rne up the line. Wasn‘t very considerate, was he? 421 00:36:01,868 --> 00:36:05,804 Should have ordered you to a rest home. I'd have volunteered for that. 422 00:36:06,840 --> 00:36:09,468 You know, there‘s a yarn going round that you beat up your officer 423 00:36:09,543 --> 00:36:11,909 and then ordered your lads out of line. 424 00:36:12,379 --> 00:36:14,609 Is that the story? That‘s what I heard. 425 00:36:16,016 --> 00:36:19,179 It's true I stuck it on him. Why, Roberts? 426 00:36:20,253 --> 00:36:23,620 Oh, you'll read all about it when I write my memoirs. 427 00:36:24,891 --> 00:36:28,554 How Joe Roberts saw action one day and didn't fancy a second basin? 428 00:36:28,995 --> 00:36:32,021 Well, I'll try and make it read a bit better than that. 429 00:36:32,999 --> 00:36:34,432 How‘s this? 430 00:36:35,001 --> 00:36:40,098 Half the regiment wiped out, but not gallant Sergeant Major Joe Roberts. 431 00:36:42,676 --> 00:36:46,339 I couldn't have that. You see, I was clue a week's leave in Cairo. 432 00:36:47,914 --> 00:36:51,475 The lads who'd gone in, any of them still alive, Roberts? 433 00:36:58,191 --> 00:37:02,525 Any of them still alive, Roberts? I am. 434 00:37:07,100 --> 00:37:09,398 Now that‘s all for now. Leave him. 435 00:37:09,736 --> 00:37:13,194 There‘ll be no more fighting. Ain‘t we in trouble enough already? 436 00:37:15,575 --> 00:37:17,167 So chuck this in. 437 00:37:18,245 --> 00:37:22,682 All right. I'll find a quiet corner to finish the job off. 438 00:37:24,951 --> 00:37:27,442 McGrath, you try that again and I'll kill you. 439 00:37:29,756 --> 00:37:35,695 Williams is gunning for you. Maybe I'll just leave it to him. 440 00:37:35,795 --> 00:37:37,786 You‘re a real thick-nut soldier. 441 00:37:38,632 --> 00:37:41,726 You'd shoot up kids in the next street if you was ordered to. 442 00:37:41,801 --> 00:37:44,736 Look, I told you to chuck it in, man. Chuck it in. 443 00:37:44,804 --> 00:37:45,804 Staff! 444 00:37:46,840 --> 00:37:47,840 Watch it. 445 00:37:55,482 --> 00:37:58,315 I hope you lot can put up a better show than that. 446 00:38:07,327 --> 00:38:10,785 Well, who knocked you about, Roberts? I bumped into the wall. 447 00:38:22,375 --> 00:38:23,740 Who was it? 448 00:38:25,745 --> 00:38:29,181 Like he said, Staff. Bumped into the wall. 449 00:38:33,353 --> 00:38:37,517 Well, if you keep bumping into walls, Roberts, let me know who's pushing you. 450 00:38:42,862 --> 00:38:45,330 I won‘t stand for any punch-up artists, McGrath. 451 00:38:45,398 --> 00:38:46,831 Aye, Staff. 452 00:38:47,467 --> 00:38:50,027 Right, into your kit, the lot of you. 453 00:38:50,103 --> 00:38:54,506 Well, move it! Get Stevens up. Yes, Staff. 454 00:38:57,477 --> 00:39:00,412 Oh, no. Please. He‘s in no fit state for a second helping. 455 00:39:00,480 --> 00:39:02,471 Fall in outside! At the double. 456 00:39:23,470 --> 00:39:24,732 Get in line! 457 00:39:33,079 --> 00:39:36,537 The Sergeant Major fancies he has the patent on how to make soldiers. 458 00:39:36,616 --> 00:39:38,982 I'm gonna prove to him and to you lot that I've got it, as well. 459 00:39:39,052 --> 00:39:42,613 Eyes front! Left turn! By the front. Double march. 460 00:39:42,756 --> 00:39:46,556 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right, left, right. 461 00:40:11,084 --> 00:40:16,147 Halt! Stand still! Right turn! Go! Come on out of it, you four. 462 00:40:16,222 --> 00:40:21,250 Go on, move! Buckets of water. Move! Come on! Move it out! 463 00:40:21,394 --> 00:40:25,956 Left, right, left, right, left, right. 464 00:40:32,572 --> 00:40:35,666 Detail, by the right, double march! 465 00:41:07,707 --> 00:41:10,369 Staff, man fainted! 466 00:41:18,151 --> 00:41:19,743 Right, up you go. 467 00:41:30,864 --> 00:41:33,992 Double. Roberts, move it! 468 00:41:36,102 --> 00:41:38,229 Staff, take over! 469 00:41:38,905 --> 00:41:40,668 Fill them up again. 470 00:41:47,180 --> 00:41:50,274 Come in. Hello, Charlie. 471 00:41:51,084 --> 00:41:52,483 Hello, Bert. 472 00:41:59,592 --> 00:42:01,890 Sweetie? Thanks. 473 00:42:07,534 --> 00:42:09,024 Thought you ought to know, Bert, 474 00:42:09,102 --> 00:42:12,265 Williams has got all the mob from Cell 8 on the hill. 475 00:42:12,472 --> 00:42:13,700 Has he? 476 00:42:14,207 --> 00:42:16,767 Including the lad he had on it a while ago. 477 00:42:17,310 --> 00:42:18,334 Well? 478 00:42:21,581 --> 00:42:23,879 I don‘t think the lad‘s up to it, Bert. 479 00:42:24,617 --> 00:42:28,951 I bet you were good to your mother and I know you are too good to the prisoners. 480 00:42:29,022 --> 00:42:30,250 Getting idle your men are. 481 00:42:30,323 --> 00:42:33,224 Next thing you'll be having them in the mess for a Saturday booze-up. 482 00:42:33,293 --> 00:42:36,456 You think I'm losing my touch? Losing your touch, Bert. 483 00:42:36,529 --> 00:42:41,796 Twenty-five years service in, you'd think you'd know your job. And you do. 484 00:42:42,068 --> 00:42:44,593 You think you can make soldiers out of muck and you can. 485 00:42:44,671 --> 00:42:49,005 You‘ve got an easy way with you, Charlie, but don‘t come the old soldier with me. 486 00:42:49,275 --> 00:42:51,368 Stevens is A-1 fit for punishment. 487 00:42:52,445 --> 00:42:55,312 Bert, honest, he doesn't look that way right now, look. 488 00:42:55,381 --> 00:42:58,748 It's herein black and white. The M.O. passed him fit. Now get out, 489 00:42:58,818 --> 00:43:01,616 or I'll have you doubling with your little mates. 490 00:43:01,888 --> 00:43:04,379 Not over that hill. 491 00:43:06,426 --> 00:43:08,951 Even you wouldn't get me over that hill, eh? 492 00:43:16,069 --> 00:43:17,764 Water, over here. 493 00:43:18,638 --> 00:43:23,905 Bartlett, on your feet, lad! Double. You, douse him. 494 00:43:32,518 --> 00:43:35,544 Roberts, on your feet, lad, double! 495 00:43:35,755 --> 00:43:38,053 On your feet and double! 496 00:43:39,525 --> 00:43:40,617 Douse him. 497 00:43:45,632 --> 00:43:48,624 Staff, he‘s crazy. I said douse him! 498 00:44:44,590 --> 00:44:46,854 All right, you bastards, fall in. 499 00:45:05,111 --> 00:45:06,408 Move it! 500 00:45:13,386 --> 00:45:14,785 Stand tall! 501 00:45:15,254 --> 00:45:18,280 Right turn! Forward turn! 502 00:45:19,225 --> 00:45:24,390 By the front! Double march! Left, right, left, right, left wheel! 503 00:45:25,231 --> 00:45:27,995 Left, right, left, right, left, right, left, right, left, right. 504 00:45:31,804 --> 00:45:34,272 Obeying orders, don‘t beat me. 505 00:45:37,744 --> 00:45:41,441 Mark time! Thank you, Staff. 506 00:45:43,916 --> 00:45:46,441 Forward march! Right wheel! 507 00:45:47,120 --> 00:45:49,645 Left, right, left, right, left, right, left, right. 508 00:45:54,794 --> 00:45:56,785 Left, right, left, right. 509 00:47:47,573 --> 00:47:49,234 Carry on, Staff. 510 00:48:45,631 --> 00:48:48,327 Sta ff? Sta ff. 511 00:49:06,485 --> 00:49:08,851 Thought you might like a nightcap, sir. 512 00:49:25,104 --> 00:49:28,437 Good night, sir. Good night. 513 00:49:37,883 --> 00:49:42,946 Staff, Staff, Staff, it's me. It's Jacko, Staff. 514 00:49:44,223 --> 00:49:49,024 Staff, it's Jacko. Yeah, it's Jacko, Staff. 515 00:49:50,963 --> 00:49:56,401 I'm still up on my feet. Staff, Staff, it's Jacko. 516 00:49:57,136 --> 00:50:01,869 The different-colored bastard. Staff. 517 00:50:03,943 --> 00:50:06,434 You wanna take me out again, Staff? 518 00:50:07,480 --> 00:50:09,471 You can't beat Jacko, Staff. 519 00:50:09,548 --> 00:50:14,645 No. Oh, no. No, no man can beat Jacko, Staff. 520 00:50:16,255 --> 00:50:19,418 No man can beat Jacko, Staff. No man can beat Jacko, Staff. 521 00:50:19,492 --> 00:50:22,859 Darkie, go to your bed. Darkie? 522 00:50:23,462 --> 00:50:24,622 Okay. Okay. 523 00:50:25,031 --> 00:50:28,558 All right, I'm ready for another basin. Oh, get into your bed. 524 00:50:29,201 --> 00:50:32,762 Who are you shouting orders at? I can do it again. 525 00:50:33,672 --> 00:50:36,766 Anytime. Williams won‘t beat me. 526 00:50:39,245 --> 00:50:41,543 You sand-happy bastards, it's night. 527 00:50:42,181 --> 00:50:44,672 That‘s not the sun. That‘s a Gestapo lamp. 528 00:50:53,492 --> 00:50:55,187 Get your kits off. 529 00:50:56,395 --> 00:50:58,420 Give him a hand. 530 00:51:02,835 --> 00:51:04,632 Come on, let‘s have it off. 531 00:51:07,573 --> 00:51:10,701 Steady. Careful. 532 00:51:16,715 --> 00:51:20,549 Straps are like bleeding knives. I'll get your shirt off. 533 00:51:23,856 --> 00:51:25,915 Stevens, here. 534 00:51:33,165 --> 00:51:34,189 Okay? 535 00:51:40,072 --> 00:51:41,630 There you go. 536 00:51:46,512 --> 00:51:50,243 Look at Monty. Hey, you're a wise boy, aren't you? 537 00:51:50,683 --> 00:51:54,175 All these wogs are a load of cobblers. 538 00:51:54,653 --> 00:51:58,350 Monty, the screw‘ll put you over the hill if he catches you smoking. 539 00:52:03,729 --> 00:52:06,095 And it's Commandant‘s inspection today. 540 00:52:08,834 --> 00:52:11,462 Three hours standing, too, instead of doubling. 541 00:52:16,375 --> 00:52:19,970 Some rest. All day long in the blazing sun. 542 00:52:25,417 --> 00:52:30,787 I'll tell you one thing. They won‘t fault my equipment. It‘s perfect. 543 00:52:35,895 --> 00:52:39,456 Yeah, but Stevens can't go on parade with his kit like this. 544 00:52:39,532 --> 00:52:42,330 Well, he'll get the stick for it, then, won't he? 545 00:53:13,499 --> 00:53:16,662 A Section, all present and correct, Staff! 546 00:53:16,735 --> 00:53:19,329 B Section, all present and correct, Staff! 547 00:53:20,072 --> 00:53:24,634 C Section, all present and correct, Staff! D Section, all present and correct, Staff! 548 00:53:24,710 --> 00:53:30,114 A Company, all present and correct, Staff! B Company, all present and correct, Staff! 549 00:53:30,482 --> 00:53:34,043 A Wing, all present and correct, sir! Carry on, Staff. 550 00:53:38,757 --> 00:53:42,284 B Wing, all present and correct, sir. Carry on, Staff. 551 00:53:45,664 --> 00:53:47,723 Stand still! Stand still! 552 00:54:16,228 --> 00:54:20,597 Staff, stand the prisoners at ease! 553 00:54:24,503 --> 00:54:29,372 A Wing, stand at ease! 554 00:54:30,409 --> 00:54:32,877 B Wing, stand at ease! 555 00:54:36,448 --> 00:54:38,878 Five minutes rest. Half an hour's attention. 556 00:54:38,904 --> 00:54:40,739 Don't half crease you, doesn't it? 557 00:54:41,520 --> 00:54:44,284 We are all doing time, even the screws. 558 00:55:54,727 --> 00:55:57,355 All prisoners present and correct, sir. 559 00:56:04,103 --> 00:56:07,971 Front rank, one pace forward, march! 560 00:56:17,583 --> 00:56:23,317 Stevens. Your kit's a blinding wonder, lad. You'll have RSM jealous. 561 00:56:55,921 --> 00:56:57,718 White wash. White wash! 562 00:56:58,023 --> 00:57:01,049 White wash! One pace forward, march! 563 00:57:02,594 --> 00:57:07,122 Left turn! What did you clean your kit with, lad? 564 00:57:08,400 --> 00:57:09,799 White wash, Staff. 565 00:57:09,893 --> 00:57:12,413 The Commandant knows you used white wash. The RSM knows. I know. 566 00:57:12,438 --> 00:57:14,531 But you don‘t have to be a dozy and own up to it. 567 00:57:14,606 --> 00:57:19,066 Double march! Take over, Staff! 568 00:57:20,712 --> 00:57:22,202 Left wheel! 569 00:57:23,682 --> 00:57:26,879 Left, left, left, right, left. Left. 570 00:57:28,654 --> 00:57:32,715 White wash, Roberts. You‘re too clever, Roberts, that‘s your trouble. 571 00:57:33,992 --> 00:57:37,951 Stevens‘ kit was dirty, Mac. He was bound to get some stick anyway. 572 00:57:38,831 --> 00:57:42,961 He‘s still too clever, Jacko. Too damn clever by half. 573 00:57:45,871 --> 00:57:50,240 When it dries out, look as good as new, lad. Better. 574 00:57:53,178 --> 00:57:56,579 Broken the King's heart if the RSM phoned him and told him you'd been 575 00:57:56,648 --> 00:57:58,115 defacing his walls. 576 00:57:58,517 --> 00:57:59,882 Would it, Staff? 577 00:58:07,493 --> 00:58:12,954 Son, you shouldn't be in here, you know. You shouldn't even be in the army. 578 00:58:14,500 --> 00:58:17,333 We‘d a queer in here a few weeks back I'm not queer! 579 00:58:17,402 --> 00:58:19,927 I know you‘re not. Why don‘t you listen, eh? 580 00:58:22,908 --> 00:58:27,004 That nanny had a way with her. She sang and she laughed all day. 581 00:58:29,915 --> 00:58:33,043 Put her over the hill and she went into a dance routine. 582 00:58:33,185 --> 00:58:36,416 Better than those belly dancers in the cabarets, isn't it? 583 00:58:39,191 --> 00:58:43,753 She wasn't any stronger than you, but she knew how to survive, 584 00:58:45,163 --> 00:58:47,324 and that‘s what you‘ve got to learn in this army. 585 00:58:47,399 --> 00:58:49,390 You‘ve got to learn how to, you know... 586 00:58:53,906 --> 00:58:55,373 How to survive, eh? 587 00:59:03,882 --> 00:59:06,316 Seem to have smartened up the prisoners from Cell 8, Staff. 588 00:59:06,385 --> 00:59:07,852 Thank you, sir. 589 00:59:10,222 --> 00:59:12,019 And what about Stevens, eh? 590 00:59:12,257 --> 00:59:14,748 Yes, sir. I missed that, sir. Didn’t think Stevens would try it on, sir. 591 00:59:14,826 --> 00:59:16,589 He wouldn't. Somebody put him up to it. 592 00:59:16,662 --> 00:59:19,722 I'll take them all out, sir, and we‘ll find the right man. 593 00:59:24,403 --> 00:59:25,597 Oh, Christ! 594 00:59:27,105 --> 00:59:30,768 You've knocked the rocks over, haven't you, lad? Pick them up again. 595 00:59:39,851 --> 00:59:42,786 Very pretty, Roberts. Very pretty. 596 00:59:47,125 --> 00:59:48,456 Roberts. 597 00:59:53,599 --> 00:59:56,329 Cut it off! Cut it off! 598 01:00:00,872 --> 01:00:02,100 King, double. 599 01:00:04,176 --> 01:00:07,236 Right, King, you‘re on a charge. I said double! 600 01:00:10,015 --> 01:00:12,176 All right, Bartlett, up you go, lad. 601 01:00:12,751 --> 01:00:13,751 Oh, yeah. 602 01:00:13,885 --> 01:00:16,945 I don‘t think I'll be able to do this, Staff. Of course you will, lad. Come along. 603 01:00:17,022 --> 01:00:19,183 Well, you'll have to excuse me if I can't. 604 01:00:19,257 --> 01:00:21,555 No. No. No. Get up it, Bartlett. 605 01:00:21,660 --> 01:00:24,254 Come on, Bartlett, let‘s have you get up it. 606 01:00:24,329 --> 01:00:26,524 You see, Staff, I'm kinda not built for this sort of... 607 01:00:26,598 --> 01:00:28,463 Get up it, Bartlett! ...thing, Staff. 608 01:00:29,868 --> 01:00:32,166 Bartlett, get up it! I can't, Staff. 609 01:00:32,404 --> 01:00:35,430 Get up it, Bartlett! I'm fat! 610 01:00:35,907 --> 01:00:37,465 I'm fat. 611 01:00:40,545 --> 01:00:42,740 Get up it! You all know, don‘t you? 612 01:00:48,954 --> 01:00:51,616 Halt! Still! Left turn! 613 01:00:57,429 --> 01:01:00,557 Stevens, you‘re a dead bloody loss. 614 01:01:03,168 --> 01:01:04,692 Put it on. 615 01:01:14,980 --> 01:01:16,140 Hurry it up! 616 01:01:25,223 --> 01:01:26,747 Double march! 617 01:02:01,226 --> 01:02:03,057 I only wanted to go home. 618 01:02:07,099 --> 01:02:09,033 I can't stand any more. 619 01:02:12,938 --> 01:02:14,667 I can't take any more. 620 01:02:19,010 --> 01:02:21,638 God help me. Will you shut up? 621 01:02:21,713 --> 01:02:22,713 Lay off. 622 01:02:22,881 --> 01:02:24,974 Well, if he goes on like that, we‘ll have the padre in next, 623 01:02:25,050 --> 01:02:26,813 thinking he‘s got a new customer. 624 01:02:26,885 --> 01:02:28,785 He can't take that hill. 625 01:02:31,223 --> 01:02:32,417 Stevens. No... 626 01:02:32,491 --> 01:02:36,188 Stevens. I don‘t want to do any more. 627 01:02:36,361 --> 01:02:38,625 I just want... I just want to lay down. 628 01:02:42,467 --> 01:02:44,765 Listen, Roberts, if he goes... 629 01:02:44,836 --> 01:02:46,133 If he‘s sick, he goes on sick parade. 630 01:02:46,204 --> 01:02:47,637 Or you get a screw‘s permission to bed him down. 631 01:02:47,706 --> 01:02:51,107 Yeah, you‘re not dropping us in it again. That‘s right, Joe. 632 01:02:58,183 --> 01:03:01,050 Staff! Staff, we‘ve got a sick man in here. 633 01:03:01,186 --> 01:03:04,155 All right! That‘s enough. 634 01:03:11,363 --> 01:03:13,661 Williams has had him on the hill, now you get the vet. 635 01:03:13,732 --> 01:03:14,960 Staff. 636 01:03:16,601 --> 01:03:18,899 I want out from these lunatics, Staff. 637 01:03:20,205 --> 01:03:21,934 Bed the lad down, Roberts. 638 01:03:24,142 --> 01:03:26,110 You want something, Staff? 639 01:03:31,082 --> 01:03:33,676 Yes. I'd like a word with you. 640 01:03:34,419 --> 01:03:37,650 This is my cell. I'm responsible here. I'm not, thank God. 641 01:03:37,722 --> 01:03:40,987 Then leave it to me. You‘ve got a sick man in here. 642 01:03:41,560 --> 01:03:44,723 I can deal with it. I've given instructions to bed him down. 643 01:03:44,796 --> 01:03:46,157 If you don‘t get out sharp, Staff, 644 01:03:46,164 --> 01:03:49,895 I'll put you on report and let the RSM decide what‘s right or not. 645 01:03:50,969 --> 01:03:53,961 Sol can organize something, a visit from the M.O. 646 01:03:54,039 --> 01:03:56,303 We‘ll see what he‘s got to say. 647 01:04:06,284 --> 01:04:08,650 McGrath, what‘s wrong with him? 648 01:04:09,654 --> 01:04:11,986 I'm not a vet, Staff. 649 01:04:15,327 --> 01:04:16,954 Right, get your towels. 650 01:04:17,863 --> 01:04:20,764 You‘ve all had a busy time, so I'm putting you under the showers 651 01:04:20,832 --> 01:04:23,266 to sweeten you up and smarten you up. 652 01:04:24,569 --> 01:04:25,729 We‘re taking Stevens with us. 653 01:04:25,804 --> 01:04:27,605 Yes, Staff. Thank you very much indeed, Staff. 654 01:04:27,672 --> 01:04:29,264 Well get him on his feet. Get him up, Bartlett! 655 01:04:29,341 --> 01:04:30,467 Yes, Staff. 656 01:04:31,710 --> 01:04:33,143 Come on, Staff wants you up. 657 01:04:33,211 --> 01:04:36,908 No, no, please. Staff wants you upsy-daisy. 658 01:04:36,982 --> 01:04:39,109 On your feet! He‘s in no fit state to walk. 659 01:04:39,184 --> 01:04:42,483 So he‘s in a terrible way, is he? We‘ll soon see. 660 01:04:42,721 --> 01:04:44,450 Double over here, Stevens. 661 01:04:52,163 --> 01:04:55,564 Please, Joe, make him leave rne alone. 662 01:04:56,601 --> 01:04:58,296 Please help me. 663 01:04:58,737 --> 01:05:03,765 I can't take any more. I can't. It‘s all right. 664 01:05:10,448 --> 01:05:11,745 Okay, Stevens. 665 01:05:13,451 --> 01:05:14,713 Very touching. 666 01:05:16,321 --> 01:05:19,381 I'll get the preacher into you two and get you married. 667 01:05:20,191 --> 01:05:22,625 Right, double outside. Outside! 668 01:05:23,962 --> 01:05:25,452 Drag that fairy out. 669 01:05:26,064 --> 01:05:30,160 If I'd known you were on your honeymoon, I'd have had you in a separate cell. 670 01:05:30,802 --> 01:05:34,329 I don‘t hold with one of my staff complaining about a brother officer. 671 01:05:34,406 --> 01:05:37,933 Listen, Bert, if Williams cripples Stevens, you'll take the can back, not Williams. 672 01:05:38,009 --> 01:05:40,204 You telling me again how to run this place? 673 01:05:40,278 --> 01:05:43,736 If I have any more complaints out of you, I'll have you posted. 674 01:05:55,994 --> 01:05:57,655 Sir, I suggest you let the M.O. decide 675 01:05:57,729 --> 01:05:59,720 whether or not Stevens is fit for punishment. 676 01:05:59,798 --> 01:06:01,595 I make the decisions, me. 677 01:06:02,267 --> 01:06:05,464 I'll see if he‘s fit or not. Now, get out! 678 01:06:16,414 --> 01:06:21,215 Come on, Stevens, come on. Come on, there. 679 01:06:21,386 --> 01:06:22,683 All right, McGrath. 680 01:06:23,021 --> 01:06:24,318 Not that one. What? 681 01:06:24,389 --> 01:06:25,981 That turns on the gas. 682 01:06:29,294 --> 01:06:30,294 Quiet! 683 01:06:34,866 --> 01:06:36,766 What‘s this I hear about Stevens, Mr. Wilson? 684 01:06:36,835 --> 01:06:38,666 Nothing to worry about, sir. 685 01:06:38,737 --> 01:06:42,332 Well, Staff Harris told me... Harris? He‘s like a dream walking. 686 01:06:42,440 --> 01:06:44,499 If Stevens was sick he'd be here, wouldn't he now? 687 01:06:44,576 --> 01:06:46,567 Oh, yes, I suppose so. 688 01:06:48,013 --> 01:06:50,641 Well, since I'm here, I'd better see him. 689 01:06:50,882 --> 01:06:53,282 I don‘t know my job, sir? Think I don‘t know what‘s going on? 690 01:06:53,318 --> 01:06:54,376 I never said that. 691 01:06:54,452 --> 01:06:57,080 I know what Staff Williams is doing. Staff Harris told me... 692 01:06:57,155 --> 01:06:58,349 Harris! 693 01:07:00,325 --> 01:07:01,690 He‘s sand-happy- 694 01:07:02,327 --> 01:07:04,852 I'm still in charge here, sir. 695 01:07:16,007 --> 01:07:17,599 I want to see Stevens. 696 01:07:17,976 --> 01:07:19,500 You‘ve seen him, sir. 697 01:07:19,577 --> 01:07:20,908 What do you mean? 698 01:07:20,979 --> 01:07:23,812 You passed him fit, fit for duty and punishment. 699 01:07:24,049 --> 01:07:27,610 The hill, Sergeant Major, if one of the staff overdoes the good work... 700 01:07:27,685 --> 01:07:31,086 I could take it, sir. Any fit man could take it, sir. 701 01:07:33,224 --> 01:07:38,287 Yes, well, as you say, if he were sick he'd be here, wouldn't he? Yes. 702 01:07:40,932 --> 01:07:44,834 God, it's hot. It's like an oven in here. 703 01:07:49,908 --> 01:07:53,935 Lights out five minutes! Still no sign of the M.O., eh? 704 01:07:54,045 --> 01:07:56,240 Lights out five minutes! No. 705 01:07:58,516 --> 01:07:59,813 Lights out five minutes! 706 01:07:59,884 --> 01:08:02,478 He looks better. Yeah. 707 01:08:02,554 --> 01:08:05,614 Five minutes. Maybe Harris will get the vet tomorrow. 708 01:08:07,225 --> 01:08:08,556 It's a laugh. 709 01:08:08,827 --> 01:08:10,556 Lights out five minutes. What is? 710 01:08:10,628 --> 01:08:13,961 All we ever get in this dump is medicine and duties. 711 01:08:14,833 --> 01:08:16,926 One lunatic, you know, in Tunisia... 712 01:08:17,902 --> 01:08:21,531 That was a right nick, that was. He made his blankets 713 01:08:21,673 --> 01:08:23,504 up into a kind of nest, you see, 714 01:08:23,575 --> 01:08:25,600 and he sat there all night in the middle of them going, 715 01:08:25,677 --> 01:08:28,077 "Cuckoo, cuckoo," all night long. 716 01:08:28,146 --> 01:08:30,944 He was trying to work his ticket. No. He was around the bend. 717 01:08:31,015 --> 01:08:33,108 He'd been frightened by a hand grenade, I think. 718 01:08:33,184 --> 01:08:35,982 Anyway, the screw got the vet in, you see, 719 01:08:36,454 --> 01:08:38,684 and you know what the vet recommended? 720 01:08:39,057 --> 01:08:41,355 Medicine and duty. Medicine and duty. 721 01:08:41,693 --> 01:08:45,151 Anyway, the vet had a bright idea, you see. He sort of fancied himself 722 01:08:45,230 --> 01:08:46,697 a bit of a trick cyclist, 723 01:08:46,764 --> 01:08:50,666 and he put this dummy hand grenade into the nest with the cuckoo. 724 01:08:51,236 --> 01:08:54,933 And you know what the cuckoo done? Aye, he tried to hatch it out. 725 01:08:57,342 --> 01:08:58,707 You‘ve heard it. 726 01:08:59,911 --> 01:09:03,779 Anyway, you got to laugh, you know, because some of these screws are comics. 727 01:09:03,848 --> 01:09:07,284 I mean, take Williams. There‘s Stevens there on his chinstraps, 728 01:09:07,352 --> 01:09:11,812 all Williams can think of doing is giving him the old, "Attention! About turn!" 729 01:09:12,957 --> 01:09:14,322 "Double march!" 730 01:09:15,460 --> 01:09:18,088 He‘s off. About turn! 731 01:09:18,163 --> 01:09:21,894 I wonder if he could hatch out a packet of Player's for Monty Bartlett. 732 01:09:21,966 --> 01:09:24,313 Here, Stevens, that‘s it. You stick at it, kiddo. 733 01:09:24,339 --> 01:09:26,121 You‘re a cert for your ticket you are. 734 01:09:26,171 --> 01:09:27,798 Left, right, left, right. 735 01:09:29,774 --> 01:09:33,107 Keep ‘em up, boy. Keep ‘em up. 736 01:09:33,178 --> 01:09:34,975 About turn more. 737 01:09:41,386 --> 01:09:45,117 About turn. About turn. 738 01:09:45,423 --> 01:09:47,516 Left turn, left turn, right turn. 739 01:09:48,660 --> 01:09:52,426 Double it up. That‘s it, boy. Double it up. 740 01:09:53,698 --> 01:09:55,165 Come on, boy. 741 01:10:20,291 --> 01:10:21,622 He‘s dead. 742 01:11:19,417 --> 01:11:22,648 The M.O.‘ll have to write out a death certificate, won‘t he? 743 01:11:22,954 --> 01:11:26,048 What will he diagnose, carelessness? What‘s that? 744 01:11:26,357 --> 01:11:28,450 Careless of Stevens to drop dead. 745 01:11:28,960 --> 01:11:31,360 It's a bit late for your jokes, Charlie. 746 01:11:31,629 --> 01:11:34,063 Word got around yet? It will, Bert. 747 01:11:34,465 --> 01:11:37,832 Might be some trouble. We‘d all better be on our toes. 748 01:11:39,170 --> 01:11:41,661 I'd like to make a suggestion. Yes? 749 01:11:42,273 --> 01:11:43,900 Move Williams out of the block. 750 01:11:43,975 --> 01:11:46,136 Put him on the gate where he can't do so much damage. 751 01:11:46,210 --> 01:11:49,407 But that would be as good as admitting I think Williams killed the lad. 752 01:11:49,480 --> 01:11:53,109 Bert, I'd sooner have Williams doubling in here than anybody. 753 01:11:53,318 --> 01:11:57,812 Listen, I ordered Williams to smarten up the prisoners in Cell 8. 754 01:11:58,089 --> 01:12:00,250 Yes, we all accept that... If Stevens was fit, 755 01:12:00,325 --> 01:12:02,020 he'd still be here, wouldn't he? 756 01:12:02,093 --> 01:12:05,790 The army judged him A-1. The M.O. passed him fit for punishment. 757 01:12:08,099 --> 01:12:09,862 It looks like Stevens was only fit to drop. 758 01:12:09,934 --> 01:12:12,232 That's not your worry, it's the M.O.‘s. 759 01:12:21,813 --> 01:12:23,178 Thank you, Bert. 760 01:12:24,082 --> 01:12:26,073 You said you backed your staff. 761 01:12:26,684 --> 01:12:29,881 We ain‘t celebrating a glorious victory, Williams. 762 01:12:30,421 --> 01:12:32,946 We‘re patching up a bloody disaster. 763 01:12:41,632 --> 01:12:44,192 You realize I'll have to make a full report? 764 01:12:44,402 --> 01:12:45,926 We all will, sir. 765 01:12:46,003 --> 01:12:48,699 Well, he was perfectly fit when I examined him. 766 01:12:48,906 --> 01:12:51,431 When you did what, sir? Oh, when I made... 767 01:12:51,776 --> 01:12:53,767 When I examined him. 768 01:12:53,827 --> 01:12:55,388 You only looked at his watch and chain. 769 01:12:55,413 --> 01:12:56,402 Now look here, Sergeant Major... 770 01:12:56,481 --> 01:12:59,279 You passed him fit. Sol handed him over to Staff Williams. 771 01:12:59,350 --> 01:13:00,874 He was... 772 01:13:01,753 --> 01:13:04,483 Well, he was kept out in the sun too long. 773 01:13:04,956 --> 01:13:07,982 I've checked on his records. Base job in an office. 774 01:13:08,059 --> 01:13:09,959 Well, anybody could see that. 775 01:13:10,828 --> 01:13:15,458 Suddenly, he‘s drilling for hour after hour in the blazing sunshine. 776 01:13:16,100 --> 01:13:17,533 It was fatal in his case. 777 01:13:17,635 --> 01:13:20,126 Sounds like accidental death, sir. Yes. 778 01:13:22,106 --> 01:13:25,837 The man was A-1, but to come from a base job to this place... 779 01:13:25,910 --> 01:13:28,606 Well, you understand these things better than me, sir. Accidental death. 780 01:13:28,679 --> 01:13:31,910 That‘s what I thought, sir. Well, I hope so. 781 01:13:32,450 --> 01:13:35,715 I've dented a few, sir, but I've never murdered any. 782 01:13:36,487 --> 01:13:40,548 I wasn't referring to you. That goes for my staff, too, sir. 783 01:13:47,665 --> 01:13:48,927 Goodnight, sir. 784 01:14:01,646 --> 01:14:03,113 Accidental death. 785 01:14:05,559 --> 01:14:07,160 But if there‘s another accidental death, 786 01:14:07,185 --> 01:14:09,915 and you‘re in any way connected with it, Staff... 787 01:14:33,077 --> 01:14:36,774 Waiting to find out what Williams is gonna pull next 788 01:14:36,848 --> 01:14:39,976 is like waiting to go into action. You know the feeling? 789 01:14:40,218 --> 01:14:43,278 I'm the fellow who refused to go in, remember me? 790 01:14:49,126 --> 01:14:53,290 You beat up your officer because he ordered the boys in? 791 01:14:54,098 --> 01:14:56,965 Yeah, that‘s right, because he ordered the boys in. 792 01:15:00,571 --> 01:15:02,402 Was he going in hisself? 793 01:15:04,342 --> 01:15:06,708 No, I took them in. 794 01:15:07,879 --> 01:15:12,407 Right away we lost half our tanks. Sol pulled the boys out. 795 01:15:13,751 --> 01:15:16,914 I put the major in the picture. I told him the situation was hopeless. 796 01:15:16,988 --> 01:15:20,151 If the mines didn't get us, Jerry's anti-tank guns would. 797 01:15:25,897 --> 01:15:27,364 What‘d the major say? 798 01:15:29,600 --> 01:15:34,663 "Get back in." He was very calm about it. He said that he had his orders. 799 01:15:37,742 --> 01:15:40,802 The next thing I knew, the boys were pulling me off him. 800 01:15:44,415 --> 01:15:49,717 Man, there‘s too many people in this army giving the wrong orders. 801 01:15:51,355 --> 01:15:54,449 Somebody got to have the guts to cancel some of them damn wrong orders. 802 01:15:54,525 --> 01:15:57,824 We'd have no bloody army left if we didn't obey orders. 803 01:16:02,633 --> 01:16:03,691 Joe. 804 01:16:07,171 --> 01:16:09,901 You feel pretty bad about this, huh? 805 01:16:12,610 --> 01:16:15,773 Look, it's not just disobeying orders. 806 01:16:16,480 --> 01:16:20,280 It's rules, regulations, me. 807 01:16:27,858 --> 01:16:31,419 But, man, you saved all them boys from getting killed for nothing. 808 01:16:31,495 --> 01:16:32,985 The troop sergeant took them in. 809 01:16:33,064 --> 01:16:36,033 I was put under close arrest. None of them came back. 810 01:16:38,135 --> 01:16:42,231 Bloody cockroaches. As if we haven't got enough to suffer 811 01:16:42,373 --> 01:16:45,968 without you two talking half the night. Can't you let a man sleep? 812 01:16:46,377 --> 01:16:48,709 You ain‘t been sleeping much yourself, Joe. 813 01:16:48,779 --> 01:16:51,543 No. Another stinking hot day. 814 01:16:53,751 --> 01:16:58,347 You can practically hear it boiling already. Look at Monty, flat out! 815 01:16:59,690 --> 01:17:01,851 Wake up! 816 01:17:08,399 --> 01:17:10,731 Who done that? I did. 817 01:17:11,869 --> 01:17:15,236 You want to watch it, mate. You just want to watch it. 818 01:17:20,311 --> 01:17:23,610 Somebody ought to write to their MP about this dump. 819 01:17:23,814 --> 01:17:27,409 Yeah? Why don't you? What, him? I bet he can't even write. 820 01:17:28,986 --> 01:17:31,784 What‘s so clever about being able to write, then? 821 01:17:33,624 --> 01:17:39,995 The secret in this old world, mate, is to use your loaf. Maybe I can't read. 822 01:17:40,665 --> 01:17:44,157 When it comes to knocking off stuff, I'm away out in front on me own. 823 01:17:44,235 --> 01:17:45,668 I'll bet you are. 824 01:17:46,570 --> 01:17:48,595 You‘re a fair sample of the no-talent class. 825 01:17:48,673 --> 01:17:51,540 Thieving three bottles of whisky, blimey. 826 01:17:52,209 --> 01:17:55,337 I didn't thieve them, man, I drank them. 827 01:17:56,647 --> 01:17:58,444 Bet he can't write, neither. 828 01:17:58,516 --> 01:18:01,178 Monty, just because I'm black, 829 01:18:01,385 --> 01:18:03,717 do I have to be damn ignorant, too? 830 01:18:04,221 --> 01:18:06,781 You blacks ain‘t got the brains of us whites. 831 01:18:08,359 --> 01:18:11,192 Listen to that man. You‘ve got it downstairs, mate, 832 01:18:11,262 --> 01:18:12,957 but we‘ve got it upstairs. 833 01:18:14,598 --> 01:18:16,896 Live up trees, you blokes do. 834 01:18:18,903 --> 01:18:21,463 I seen a film about his tribe once. 835 01:18:22,773 --> 01:18:25,367 It's called Tarzan and the Ape Men. 836 01:18:27,978 --> 01:18:30,105 When Charlie Bloggs found you lot, 837 01:18:30,481 --> 01:18:34,008 you was walking around starkers, living on monkey nuts. 838 01:18:37,054 --> 01:18:41,184 So this is a member of the great white race, and there‘s plenty like Monty. 839 01:18:42,093 --> 01:18:44,084 We just call them white trash. 840 01:18:44,528 --> 01:18:47,588 Now, look, I don‘t go for that expression, white trash. 841 01:18:47,665 --> 01:18:48,962 What‘s Staff Williams? 842 01:18:49,033 --> 01:18:51,695 Belt up! We don‘t want to hear about Williams. 843 01:18:52,303 --> 01:18:53,736 That I can believe. 844 01:18:56,173 --> 01:18:58,334 I'm making a report about Williams. 845 01:19:04,749 --> 01:19:07,775 Now, listen, Roberts, we‘re all aware of what happened, 846 01:19:08,601 --> 01:19:10,162 but there‘s nothing we can do about it. 847 01:19:10,187 --> 01:19:11,449 Yeah. So. 848 01:19:11,522 --> 01:19:14,389 It's a pity about old Stevens... We‘re all in sympathy? 849 01:19:14,458 --> 01:19:15,948 You had a rough deal. 850 01:19:16,293 --> 01:19:19,353 Sol can count on you when we go to see the Commandant? 851 01:19:19,563 --> 01:19:22,259 To inquire after his health, or what? But of course. 852 01:19:22,333 --> 01:19:24,164 Then we‘ll slap a murder charge against Williams. 853 01:19:24,235 --> 01:19:28,501 Wakey wakey! Rise and shine! Let‘s have you. 854 01:19:28,773 --> 01:19:31,173 Who killed Stevens? 855 01:19:35,079 --> 01:19:36,603 Do you hear that? 856 01:19:36,814 --> 01:19:39,095 Now, are you going to sit on your jacksies and do nothing? 857 01:20:04,942 --> 01:20:06,466 Take over, Staff! 858 01:20:06,610 --> 01:20:10,011 Staff! What the hell's going on here? Sir, the prisoners. 859 01:20:10,181 --> 01:20:13,912 Sounds like victory celebrations. Get every available staff here at the double. 860 01:20:13,984 --> 01:20:15,212 Armed, sir? 861 01:20:15,386 --> 01:20:18,116 Where the hell do you think you are, Chicago? 862 01:20:27,131 --> 01:20:30,259 Staffs! Let them out! 863 01:20:33,737 --> 01:20:36,137 I said let them out! 864 01:21:48,512 --> 01:21:51,174 Stevens, Stevens. Stevens, Stevens. 865 01:23:11,962 --> 01:23:14,624 What‘s your name? Oliver Twist? 866 01:23:16,266 --> 01:23:19,394 Put that mess tin down. It's too early for breakfast. 867 01:23:24,441 --> 01:23:26,409 What‘s your name? 868 01:23:27,945 --> 01:23:30,641 Stevens! Staff Burton! 869 01:23:32,750 --> 01:23:35,184 We‘ve had a miracle. Here‘s a man returned from the dead. 870 01:23:35,252 --> 01:23:37,186 Take him back to the mortuary. 871 01:23:37,421 --> 01:23:39,855 Mortuary, sir? In the mortuary, via the hill. 872 01:23:39,923 --> 01:23:42,448 Give him a last good run before we bury him. 873 01:23:44,661 --> 01:23:46,026 Double him away! 874 01:23:55,205 --> 01:23:56,536 Left, right, left, right, left... 875 01:23:56,607 --> 01:23:58,199 Staff! Sir. 876 01:23:58,275 --> 01:24:00,709 Double away and get me a copy of the KRs. 877 01:24:00,978 --> 01:24:01,978 Sir. 878 01:24:16,260 --> 01:24:17,420 Johnson! Sir. 879 01:24:17,494 --> 01:24:21,453 Did you start the mutiny? I didn't start anything. 880 01:24:21,632 --> 01:24:24,931 Then what was all the noise in aid of? Exercising your lungs? 881 01:24:25,002 --> 01:24:26,663 Who killed Stevens? 882 01:24:27,371 --> 01:24:28,599 Staff. Sir! 883 01:24:28,772 --> 01:24:31,002 Double this man out to the mortuary. 884 01:24:31,442 --> 01:24:34,411 Show him the body. If he finds any marks, 885 01:24:34,511 --> 01:24:36,979 abrasions or bullet wounds on the body, 886 01:24:37,247 --> 01:24:38,976 take him over to the Commandant‘s office 887 01:24:39,049 --> 01:24:41,711 and stay with him while he writes out his statement. 888 01:24:41,785 --> 01:24:46,017 Then let him see the Commandant on his own so he can speak freely. 889 01:24:46,390 --> 01:24:48,051 Yes, sir. Double out. 890 01:24:48,125 --> 01:24:52,255 Double out! Left, right, left, right, left, right, left. 891 01:24:56,233 --> 01:24:57,666 Left wheel. 892 01:25:04,608 --> 01:25:08,635 Now, you‘ve all been making a hell of a racket. 893 01:25:09,246 --> 01:25:13,205 There‘ll be no more of it, or I'll have the lot of you over the hill. 894 01:25:13,350 --> 01:25:15,215 Every damn one of you. 895 01:25:16,620 --> 01:25:21,057 Now, if you‘ve any complaints, you‘re free to see the Commandant. 896 01:25:24,962 --> 01:25:30,366 Any more trouble and I'll read you the Riot Act. 897 01:25:30,667 --> 01:25:32,464 You know how long it takes. 898 01:25:32,903 --> 01:25:35,133 And if that doesn't have any effect, 899 01:25:35,939 --> 01:25:39,102 I'll charge the ring leaders with mutiny. 900 01:25:39,243 --> 01:25:43,339 Who‘s the ring leaders? Every fifth man! 901 01:25:51,488 --> 01:25:55,549 Think that over. I don‘t waste my breath on idle threats. 902 01:25:56,760 --> 01:25:59,627 Now, let‘s have you looking like soldiers. 903 01:26:00,164 --> 01:26:02,724 Prisoners, attention! 904 01:26:02,866 --> 01:26:05,630 Stand at ease! Let‘s have that again. 905 01:26:08,605 --> 01:26:11,665 Attention! Better. 906 01:26:15,679 --> 01:26:18,113 Now, any man here got any complaints? 907 01:26:19,983 --> 01:26:22,213 Anybody want to see the Commandant? 908 01:26:23,921 --> 01:26:27,220 Anybody witnessed any murders recently? 909 01:26:29,860 --> 01:26:31,987 Scared to open your traps or what? 910 01:26:33,163 --> 01:26:37,793 Anybody wishing to see the Commandant, step forward. 911 01:26:47,144 --> 01:26:48,941 Why do you want to see him? 912 01:26:50,547 --> 01:26:55,746 I wish to report, sir, Staff Williams responsible for Stevens‘ death. 913 01:26:56,687 --> 01:26:58,018 Witnesses? 914 01:26:59,590 --> 01:27:02,252 All the men in my cell know what happened, sir. 915 01:27:04,261 --> 01:27:07,094 Bartlett, double over here. 916 01:27:11,168 --> 01:27:14,968 You saw Staff Williams murder Private Stevens. Is that right? 917 01:27:15,081 --> 01:27:16,882 No, sir. I never saw nothing of the kind, sir. 918 01:27:16,907 --> 01:27:17,965 Don‘t lie to me, lad. 919 01:27:18,041 --> 01:27:20,305 You saw him with blood-stained hands, didn't you now? 920 01:27:20,377 --> 01:27:21,776 No, sir. Never saw nothing, sir. 921 01:27:21,845 --> 01:27:23,335 Request to be moved to another cell. 922 01:27:23,413 --> 01:27:25,608 Request refused. Get back in the line. 923 01:27:27,384 --> 01:27:29,545 McGrath, double over here. 924 01:27:35,025 --> 01:27:37,789 Is it right you saw murder committed, McGrath? 925 01:27:39,062 --> 01:27:43,396 No, sir, but I'll be committing one if Roberts doesn't stop squawking. 926 01:27:43,734 --> 01:27:44,894 Double back. 927 01:27:47,704 --> 01:27:49,763 King, double over here. 928 01:27:56,179 --> 01:27:58,545 Now let‘s hear from you, King. 929 01:28:01,885 --> 01:28:04,683 Staff Williams murdered Stevens all right. 930 01:28:05,956 --> 01:28:08,424 My only worry‘s how we‘re gonna prove it. 931 01:28:09,526 --> 01:28:10,925 Double away, King. 932 01:28:18,235 --> 01:28:20,169 Staff Williams! Yes, sir. 933 01:28:20,270 --> 01:28:22,135 Did you hear that? Yes, sir. 934 01:28:22,239 --> 01:28:24,469 Serious allegation that is. 935 01:28:24,541 --> 01:28:27,374 He‘s lying, sir. I never laid a finger on Stevens. 936 01:28:27,744 --> 01:28:29,234 Staff Harris! Sir. 937 01:28:29,413 --> 01:28:32,541 I want Roberts and King on Commandant‘s parade, 0930 hours. 938 01:28:32,616 --> 01:28:34,880 Yes, sir. And notify the medical officer 939 01:28:34,951 --> 01:28:37,784 he's wanted at the Commandant‘s Office 0930 hours. 940 01:28:38,055 --> 01:28:40,649 Seems Stevens didn't die of sunstroke. 941 01:28:41,992 --> 01:28:45,223 He was murdered in cold blood. 942 01:28:45,796 --> 01:28:49,095 Is that right, sir? Tell him be sure to be there. 943 01:28:49,499 --> 01:28:51,865 His professional reputation‘s at stake. 944 01:28:52,803 --> 01:28:55,533 Our M.O., sir? I won‘t wear that. 945 01:28:55,772 --> 01:28:58,969 It's well known he can make the lame walk, the blind see 946 01:28:59,042 --> 01:29:01,340 and the maimed dance over the hill. 947 01:29:06,350 --> 01:29:08,545 What else can he do, Staff? 948 01:29:09,019 --> 01:29:13,012 Ride a bicycle on the sea, no hands, and turn water into wine, sir. 949 01:29:14,091 --> 01:29:17,083 But can he raise the dead, Staff? 950 01:29:17,561 --> 01:29:20,462 No, sir. He can't raise them, but he can lower them. 951 01:29:22,466 --> 01:29:25,594 Yes, I got your vocation placed now! 952 01:29:27,003 --> 01:29:29,471 You should have been a music hall comic! 953 01:29:30,374 --> 01:29:31,466 Yes, sir. 954 01:29:31,541 --> 01:29:34,806 Permission to organize a smoking concert for the prisoners? 955 01:29:36,413 --> 01:29:39,940 You‘ve organized too bloody many all ready, Charlie! 956 01:29:41,184 --> 01:29:42,845 Think I don‘t know? 957 01:29:43,353 --> 01:29:44,752 Got a light, sir? 958 01:29:45,222 --> 01:29:50,592 No, but I've got a pack to put on your back if I catch you smoking. 959 01:30:04,741 --> 01:30:08,472 Bartlett and McGrath, stand by for a call. You may be needed. 960 01:30:11,748 --> 01:30:16,708 Now, you'll all be having cheese with your lunch today. 961 01:30:20,590 --> 01:30:24,924 Now, get back into your cells, and look sharp about it. 962 01:30:25,328 --> 01:30:28,695 You‘ve all had a lovely time. Staffs, take over. 963 01:30:58,295 --> 01:31:02,425 Trying to get at me, eh, Charlie? Who me? 964 01:31:02,966 --> 01:31:06,163 As from now, you'll take your orders from Williams. 965 01:31:07,070 --> 01:31:08,731 So that‘s the way it is. 966 01:31:09,473 --> 01:31:11,168 I know you won‘t mind. 967 01:31:11,541 --> 01:31:15,238 You‘re always bragging you don‘t seek promotion or favors. 968 01:31:15,479 --> 01:31:18,107 I'd sooner be out of it, sir, well out of it. 969 01:31:20,684 --> 01:31:23,118 You‘re getting passed over, Staff. 970 01:31:33,029 --> 01:31:34,428 Inside, King. 971 01:31:41,738 --> 01:31:45,265 Think you can get away with this? I should be asking you that. 972 01:31:46,943 --> 01:31:48,570 Thank you, Staff. 973 01:31:53,116 --> 01:31:55,243 You know what the outcome will be? 974 01:31:55,919 --> 01:31:58,945 There‘ll be a Court of Inquiry, and I'll be exonerated. 975 01:31:59,222 --> 01:32:01,850 No, you‘re getting nervous, Williams. 976 01:32:03,426 --> 01:32:07,294 You want me, don‘t you? You fancy your chances? 977 01:32:07,597 --> 01:32:09,724 You make a move and I'll drop you. 978 01:32:10,367 --> 01:32:13,336 Not a bad idea. Just us two. 979 01:32:14,237 --> 01:32:16,171 There‘s a solitary at the end. 980 01:32:16,673 --> 01:32:20,473 Nobody can see into that. I'll lock us inside, Roberts. Just us two. 981 01:32:20,544 --> 01:32:23,638 You‘re on. March over. 982 01:32:57,647 --> 01:32:58,841 Me first. 983 01:33:00,317 --> 01:33:01,341 Inside. 984 01:33:05,922 --> 01:33:06,922 Hang UP- 985 01:33:08,291 --> 01:33:10,759 Go back to your duties, come on. Double away! 986 01:33:21,071 --> 01:33:22,698 I want no more trouble. 987 01:33:23,740 --> 01:33:25,207 No more out of you. 988 01:33:26,109 --> 01:33:27,804 You'll learn discipline. 989 01:33:29,379 --> 01:33:31,006 Learn we mean business. 990 01:33:31,784 --> 01:33:33,625 You'd better do some quick thinking, Roberts... 991 01:33:33,650 --> 01:33:34,650 Staff. 992 01:33:35,819 --> 01:33:37,810 I want to transfer out of here. 993 01:33:37,921 --> 01:33:40,481 You‘re going out, Bartlett, you little runt. 994 01:33:40,724 --> 01:33:43,818 Out over the hill. Now, get your packs on, all of you. 995 01:33:45,295 --> 01:33:48,025 Come on, and get Roberts up. He‘s coming with us. 996 01:33:48,732 --> 01:33:50,256 I'll be back for you. 997 01:33:51,668 --> 01:33:53,363 You‘ve got five minutes! 998 01:34:03,947 --> 01:34:07,610 Joe's on Commandant‘s Orders. How's Williams going to explain this? 999 01:34:07,917 --> 01:34:09,544 You think the Commandant‘s never set eyes on a prisoner 1000 01:34:09,619 --> 01:34:11,450 who‘s been done over before? 1001 01:34:12,355 --> 01:34:14,619 I've got something to say about this, 1002 01:34:15,191 --> 01:34:20,322 and I'll make damn sure he listens. If not, I'm getting word outside. 1003 01:34:20,530 --> 01:34:23,021 You two are enough to drive a fellow up the wall. 1004 01:34:23,099 --> 01:34:27,502 Somebody’s gonna find out what‘s going on in here, what‘s happening. 1005 01:34:28,304 --> 01:34:31,034 We‘re inside, Sergeant Major, inside, 1006 01:34:32,409 --> 01:34:35,207 and the bloody world outside doesn't give a damn. 1007 01:34:38,081 --> 01:34:41,983 We‘re the horrible 2%, the dodgy boys, the spivs, 1008 01:34:42,485 --> 01:34:47,252 the cowards, the thieves. We‘re the weak chain in the system. 1009 01:34:49,492 --> 01:34:51,084 Oh, to hell with you. 1010 01:34:55,832 --> 01:34:57,800 Into your kit, Roberts. 1011 01:34:59,169 --> 01:35:00,169 No. 1012 01:35:01,271 --> 01:35:02,863 Not for you, Williams. 1013 01:35:03,339 --> 01:35:07,275 Right. Two volunteers to drag Roberts over the hill. You, Bartlett, you, McGrath. 1014 01:35:07,343 --> 01:35:08,469 Yes, Staff. 1015 01:35:14,651 --> 01:35:15,845 McGrath? 1016 01:35:19,823 --> 01:35:21,120 To hell with this. 1017 01:35:21,191 --> 01:35:23,421 I'm giving you an order, McGrath. 1018 01:35:24,294 --> 01:35:27,627 Listen, Williams, the army didn't buy me in a slave market. 1019 01:35:28,932 --> 01:35:33,426 I'll double over the hill for you, but I'll not drag another man with me. 1020 01:35:35,405 --> 01:35:39,899 All right, I'll get all the volunteers I want, and I'll have the lot of you out. 1021 01:35:41,211 --> 01:35:44,044 He‘s barmy. I've got to get out of this lot. 1022 01:35:45,682 --> 01:35:47,172 Shut up! 1023 01:35:49,018 --> 01:35:51,316 Well, what‘s the matter with you then? 1024 01:35:56,860 --> 01:35:58,794 Joe, tell them, go on. 1025 01:36:00,029 --> 01:36:02,930 I'll obey any order. I'm not looking for no trouble. 1026 01:36:03,700 --> 01:36:04,758 Git! 1027 01:36:16,112 --> 01:36:17,272 Staff! 1028 01:36:18,047 --> 01:36:21,574 Staff, I've got to get out of here. All right, cut it out! 1029 01:36:24,254 --> 01:36:27,883 Staff, they‘re crucifying me. Move him, Staff. 1030 01:36:34,200 --> 01:36:35,840 Get your small kit and report to the M.O. 1031 01:36:35,865 --> 01:36:39,357 No, I'm on Commandant‘s orders. I'm not missing that. 1032 01:36:40,270 --> 01:36:41,635 Let me see this. 1033 01:36:44,541 --> 01:36:46,181 King, McGrath, carry him over to the M.O. 1034 01:36:46,209 --> 01:36:50,145 I'll see you see the Commandant, don‘t worry. Come on, sharp, come here. 1035 01:36:54,317 --> 01:36:55,807 Easy with him, now. Easy. 1036 01:36:58,154 --> 01:37:01,021 All right, watch that going through the door. 1037 01:37:02,926 --> 01:37:04,723 Hold your head low. 1038 01:37:05,528 --> 01:37:08,463 Put me in another cell, Staff. I've had a bellyful of this lot. 1039 01:37:08,531 --> 01:37:09,828 Buckle it up. 1040 01:37:14,170 --> 01:37:17,606 Well, I'm only looking after number one, ain‘t l? 1041 01:37:20,877 --> 01:37:25,280 What‘s the matter with everybody in this bloody place? 1042 01:37:27,450 --> 01:37:29,145 They‘re not here, Staff. 1043 01:37:29,319 --> 01:37:30,980 They've gone. 1044 01:37:31,721 --> 01:37:34,212 Staff Harris has taken them over to the M.O. 1045 01:37:34,390 --> 01:37:36,221 Back to your detail. About turn! 1046 01:37:36,292 --> 01:37:39,887 Double march! Left, right, left, right, left, right. 1047 01:38:02,518 --> 01:38:03,917 Get him over here. 1048 01:38:12,495 --> 01:38:17,194 What‘s this, Staff? Roberts is reporting sick. 1049 01:38:18,534 --> 01:38:20,229 Double outside, you two. 1050 01:38:22,605 --> 01:38:24,004 Okay, double out. 1051 01:38:30,413 --> 01:38:32,381 On your feet, Roberts. 1052 01:38:33,616 --> 01:38:35,516 Jerk him out of it, Staff. 1053 01:38:35,919 --> 01:38:37,750 He‘s got a busted foot. 1054 01:38:38,021 --> 01:38:39,852 What the hell are you two doing outside here? 1055 01:38:39,923 --> 01:38:42,050 Brought Roberts over, sir. He‘s poorly. 1056 01:38:47,530 --> 01:38:48,758 On your feet. 1057 01:38:49,232 --> 01:38:51,063 He‘s got a foot injury, sir. 1058 01:38:52,235 --> 01:38:56,103 On your feet, Roberts, and stand to attention. 1059 01:39:08,751 --> 01:39:10,184 March outside. 1060 01:39:15,925 --> 01:39:19,053 Left, right, left, right. 1061 01:39:21,130 --> 01:39:22,392 Keep marching. 1062 01:39:22,966 --> 01:39:24,763 Double inside, you two. Right, double in. 1063 01:39:24,834 --> 01:39:30,534 Left, right, left, right, left, right, left, right, 1064 01:39:30,606 --> 01:39:33,268 left, right, left, right, 1065 01:39:33,343 --> 01:39:37,473 left, right, left, right. Halt! 1066 01:39:39,782 --> 01:39:40,908 About turn. 1067 01:39:42,085 --> 01:39:44,417 Para 528, Section 7. 1068 01:39:44,587 --> 01:39:47,886 "An officer will not reprove a warrant officer or an NCO in the presence" 1069 01:39:47,957 --> 01:39:49,686 "or hearing of a private soldier." 1070 01:39:49,759 --> 01:39:52,284 You know the KRRs, don‘t you? Yes, sir. 1071 01:39:52,395 --> 01:39:54,124 You‘re breaking every rule in the book. 1072 01:39:54,197 --> 01:39:56,961 And you live by it, don‘t you? We‘re both regulars. 1073 01:39:57,033 --> 01:39:58,830 We are the army. What the hell else are we supposed to do? 1074 01:39:58,901 --> 01:40:00,630 Well, I lived by the book. 1075 01:40:00,937 --> 01:40:03,667 Para this, and Para under Section X-Y-Z that. 1076 01:40:04,207 --> 01:40:06,767 But Queen Victoria's dead. It's out of date. 1077 01:40:07,179 --> 01:40:08,419 What kind of a soldier are you? 1078 01:40:08,444 --> 01:40:10,844 I'm a live one, unless Williams has got other plans for me. 1079 01:40:10,913 --> 01:40:13,973 Discipline. The army's run on discipline. 1080 01:40:14,484 --> 01:40:18,079 I'm a regular soldier because I couldn't get a bloody job in civvy street, 1081 01:40:18,154 --> 01:40:21,317 but I was a good toy clockwork soldier, just like you are. 1082 01:40:21,491 --> 01:40:24,949 You throw an order at me and I could pick it up like a dog picks up a bone. 1083 01:40:25,028 --> 01:40:27,929 On your feet and you listen. No, you listen! 1084 01:40:28,297 --> 01:40:29,618 Three bloody years in the desert. 1085 01:40:29,665 --> 01:40:31,963 Three bloody years fighting under paid gunmen. That‘s all we are. 1086 01:40:32,035 --> 01:40:34,401 Treason, you‘re talking treason. Right! 1087 01:40:34,470 --> 01:40:35,835 Get on your feet. 1088 01:40:37,673 --> 01:40:42,701 Okay, treason. That‘s Para 531, Section 7. 1089 01:40:42,912 --> 01:40:46,211 "Any person committing any traitorous" 1090 01:40:46,582 --> 01:40:50,074 "or mutinous practice may be" 1091 01:40:50,186 --> 01:40:53,053 "sentenced to penal servitude for the term of his natural life." 1092 01:40:53,122 --> 01:40:54,714 So you... Life. 1093 01:40:55,024 --> 01:40:56,184 Well, all right. 1094 01:40:56,259 --> 01:40:59,139 All I know is that I can't do things that don't make sense to me anymore. 1095 01:40:59,162 --> 01:41:01,494 You can. You can still live by the book, 1096 01:41:01,564 --> 01:41:03,794 but it's out of date! It's stupid and out of date! 1097 01:41:03,866 --> 01:41:05,356 So, you quit, eh? 1098 01:41:05,701 --> 01:41:07,566 Glasshouse permanent for the rest of the war? 1099 01:41:07,637 --> 01:41:11,198 Right! You‘d sign away our bloody empire. 1100 01:41:11,274 --> 01:41:13,265 Yes, give it to Jacko, maybe he can use it. 1101 01:41:13,342 --> 01:41:16,038 To the niggers! They couldn't run a knocking shop. 1102 01:41:16,112 --> 01:41:18,637 On your feet, stand up and stand still! 1103 01:41:18,714 --> 01:41:22,810 Yes, I'm on my feet. Well, what‘s the charge? 1104 01:41:23,219 --> 01:41:24,948 Failing to obey an order? 1105 01:41:25,888 --> 01:41:28,755 Drunk in charge of a cigarette lighter? 1106 01:41:29,425 --> 01:41:31,086 You crazy bastard. 1107 01:41:31,894 --> 01:41:34,863 You‘d prop up dead men and inspect them if you was ordered to. 1108 01:41:34,931 --> 01:41:36,956 Right, you‘re right. 1109 01:41:40,203 --> 01:41:42,000 Keep those men on the move! 1110 01:41:45,441 --> 01:41:48,376 You used to be an NCO. You used to be a soldier, 1111 01:41:48,544 --> 01:41:51,206 but you‘ve forgotten. Now, I'm gonna teach you. 1112 01:41:51,347 --> 01:41:52,746 Teach you from the beginning. 1113 01:41:52,815 --> 01:41:55,943 I'll make you into something the army can be proud of. 1114 01:41:56,419 --> 01:41:59,286 You'll double, drill, do any damn thing I tell you. 1115 01:42:00,156 --> 01:42:02,750 Roberts, you'll be lost, lost, 1116 01:42:03,559 --> 01:42:07,359 unless somebody‘s shouting an order at you. Staff! 1117 01:42:07,430 --> 01:42:08,430 Sir! 1118 01:42:14,904 --> 01:42:16,428 How did Roberts get into this state? 1119 01:42:16,506 --> 01:42:18,440 Been fighting with one of the prisoners, sir. McGrath. 1120 01:42:18,508 --> 01:42:20,148 Has he? He got stuck into me, as well. 1121 01:42:20,176 --> 01:42:21,302 Did he? I took him out of the cell. 1122 01:42:21,377 --> 01:42:23,277 Gave him the order to double, he refused and struck rne. 1123 01:42:23,346 --> 01:42:24,574 We had to restrain him, sir. 1124 01:42:24,647 --> 01:42:26,527 Any witnesses, Staff? Henshaw and Colbey, sir. 1125 01:42:26,549 --> 01:42:28,414 I hope he didn't beat you up too bad, Staff. 1126 01:42:28,484 --> 01:42:29,508 If Henshaw and Colbey hadn‘t come along, sir... 1127 01:42:29,585 --> 01:42:32,782 It's clear Roberts is a dangerous fellow, but if you ever have to restrain him again, 1128 01:42:32,855 --> 01:42:35,050 I don‘t want him looking like a battle casualty, understand? 1129 01:42:35,124 --> 01:42:36,751 He come at me and went smack into the wall, sir. 1130 01:42:36,826 --> 01:42:39,192 He must have. There‘s no other logical explanation. 1131 01:42:39,262 --> 01:42:40,593 McGrath did most of the damage. 1132 01:42:40,663 --> 01:42:43,063 Yes. Charge him with fighting McGrath, 1133 01:42:43,666 --> 01:42:45,964 Colbey and Henshaw and with insubordination. 1134 01:42:46,035 --> 01:42:48,936 McGrath didn‘t beat me up, Williams did. 1135 01:42:49,005 --> 01:42:50,063 Witnesses? 1136 01:42:51,340 --> 01:42:54,173 Staff! From now on, I'm looking after his welfare. 1137 01:42:54,810 --> 01:42:56,402 Sir, I can manage him. 1138 01:42:58,047 --> 01:43:01,244 No, you can't, Staff. You're a bloody revelation. 1139 01:43:01,317 --> 01:43:04,445 But let me tell you, this is your last chance. 1140 01:43:04,620 --> 01:43:07,817 Beat up another one of my lads, and I'll have you inside here, 1141 01:43:07,890 --> 01:43:10,723 and if the prisoners don‘t cripple you, I will. 1142 01:43:10,793 --> 01:43:13,261 Now, get the others over here. Yes, sir. 1143 01:43:14,030 --> 01:43:15,520 Double over, you two! 1144 01:43:16,032 --> 01:43:19,695 Come on, move it! Left, right, left, right, left, right, left, right. 1145 01:43:20,036 --> 01:43:22,368 Halt! Stand still. 1146 01:43:24,207 --> 01:43:27,938 McGrath. You had a fight with Roberts, is that right? 1147 01:43:28,778 --> 01:43:30,405 We had a slight difference. 1148 01:43:30,479 --> 01:43:33,414 And you witnessed it. They had a scrap. 1149 01:43:33,959 --> 01:43:35,560 You made a right job of him, didn‘t you? 1150 01:43:35,585 --> 01:43:39,021 I'm not responsible for the state he‘s in. Then who is? 1151 01:43:40,323 --> 01:43:41,813 Staff Williams, sir. 1152 01:43:42,525 --> 01:43:45,653 He took Joe out, and when Joe come back, he was like that. 1153 01:43:46,213 --> 01:43:48,573 I'll say I know damn well McGrath had nothing to do with it. 1154 01:43:48,598 --> 01:43:51,089 Stand to attention when I'm talking to you. 1155 01:43:52,001 --> 01:43:55,095 Now, nigger boy, tell me again, what did you see? 1156 01:43:56,172 --> 01:43:58,265 You black ape, I'm talking to you. 1157 01:43:58,507 --> 01:44:00,372 Do you want to do a dose of solitary? 1158 01:44:00,443 --> 01:44:04,277 You stinking filthy nigger, answer me. What did you see? 1159 01:44:05,748 --> 01:44:09,878 I'll see you in hell, you... 1160 01:44:11,954 --> 01:44:15,754 You ruddy useless Sergeant Major. In hell! 1161 01:44:15,925 --> 01:44:19,224 Look at that. Dancing about like a flea-bitten monkey. 1162 01:44:19,895 --> 01:44:21,226 Thinks he‘s still in the jungle. 1163 01:44:21,297 --> 01:44:23,629 I'll teach you you‘re in the British Army. 1164 01:44:23,699 --> 01:44:29,660 I quit your stinking army, you hear that? You loud-mouthed Sergeant Major. 1165 01:44:29,972 --> 01:44:32,907 I give up this damn soldiering. Now what you gonna do about it? 1166 01:44:32,975 --> 01:44:34,772 Throw every charge in the book at him, Staff. 1167 01:44:34,844 --> 01:44:35,970 Sir. 1168 01:44:36,045 --> 01:44:37,876 But first of all, see that Harris has him 1169 01:44:37,947 --> 01:44:39,847 outside the Commandant‘s office at 0930 hours. 1170 01:44:39,915 --> 01:44:41,246 The Commandant can hear his case. 1171 01:44:41,317 --> 01:44:43,547 Yes, sir. You'll be there, sir? No, Staff. 1172 01:44:43,619 --> 01:44:47,146 I shall be busy making arrangements for Stevens‘ funeral. 1173 01:44:47,757 --> 01:44:50,817 You‘re gonna let them shoot their mouths off and not be there, sir? 1174 01:44:50,893 --> 01:44:54,795 You worried, Staff? Any cause to be? 1175 01:44:55,231 --> 01:44:56,323 I haven't. 1176 01:44:56,932 --> 01:44:59,628 Let them shout, then I'll have my say. 1177 01:45:11,414 --> 01:45:14,315 Go on. Double away, you two. Left turn, double march! 1178 01:45:14,684 --> 01:45:16,948 Move it! Move, move, move! 1179 01:45:17,586 --> 01:45:23,081 Left, right, left, right. Come on, double, double, double! 1180 01:45:55,491 --> 01:45:59,951 You‘re a clever boy, you are. I quit this army. 1181 01:46:00,029 --> 01:46:02,156 Don‘t be daft. Clever boy. 1182 01:46:02,398 --> 01:46:06,459 What‘s the clever thing to do? Go crawling to Williams the way you do, huh? 1183 01:46:06,635 --> 01:46:08,569 Now just watch your big mouth. 1184 01:46:09,705 --> 01:46:13,664 I'll kill that man if he lifts one finger to me, one finger. 1185 01:46:13,743 --> 01:46:17,509 Yeah, go on. You‘re all shout. And I know how tough you are. 1186 01:46:17,747 --> 01:46:19,476 Now watch your step. 1187 01:46:26,021 --> 01:46:29,923 You useless article, made in Yorkshire, 1188 01:46:31,227 --> 01:46:34,162 exported to the Middle East and marked "Fragile!" 1189 01:46:35,798 --> 01:46:41,964 Come on. Go on, you‘re the big man in the cell. Did you hear what he said? Come on. 1190 01:46:51,447 --> 01:46:53,677 What the hell is this now? 1191 01:46:54,917 --> 01:46:58,375 Break it up, break it up, break it up now. 1192 01:46:58,454 --> 01:47:02,322 Come on, come on, break it up. 1193 01:47:02,425 --> 01:47:05,826 You're on Commandant‘s orders. Get dressed, King, and get outside. 1194 01:47:05,895 --> 01:47:09,126 I've quit the army. Get dressed! 1195 01:47:11,000 --> 01:47:16,666 I've finished with the army, and this is what I think of British justice. 1196 01:47:17,239 --> 01:47:20,731 Stark raving bonkers. Outside, all of you. 1197 01:47:20,910 --> 01:47:23,174 King, what the hell's wrong with you? 1198 01:47:23,345 --> 01:47:27,372 I've finished with the army, so I don‘t wear the uniform. 1199 01:47:27,450 --> 01:47:30,510 You‘re going into the Commandant dressed like this, lad? 1200 01:47:30,586 --> 01:47:34,113 Unless you‘ve got a top hat and a bone to put through me nose. 1201 01:47:35,825 --> 01:47:39,124 That‘s the way you white folks think that we dress back home. 1202 01:47:39,328 --> 01:47:41,558 This ought to be one day he remembers. 1203 01:47:41,630 --> 01:47:43,598 Come on, then. All right, double. 1204 01:47:44,066 --> 01:47:50,164 Come on, double! Left, left, left, right, left. Left, left, left, right, left. 1205 01:48:27,209 --> 01:48:28,836 There you are, Roberts. 1206 01:48:29,111 --> 01:48:31,409 What‘s the verdict? Medicine and duty? 1207 01:48:31,637 --> 01:48:33,357 You go back to your cell, pick up your kit, 1208 01:48:33,382 --> 01:48:35,077 and then I'm recommending you for hospital. 1209 01:48:35,150 --> 01:48:38,381 I wouldn't do that. The RSM wouldn't like it. 1210 01:48:40,122 --> 01:48:42,283 I decide what‘s... You decide nothing. 1211 01:48:42,358 --> 01:48:44,292 You just do what you‘re told. 1212 01:48:47,863 --> 01:48:50,730 Look here, Roberts, I'm making a full report about you. 1213 01:48:50,799 --> 01:48:54,132 Well, you‘d better, because I'm fighting every one of you 1214 01:48:54,203 --> 01:48:56,501 in this dirty, lousy dump. 1215 01:48:58,541 --> 01:49:02,477 Every one of you. Every single one of you. 1216 01:49:03,779 --> 01:49:07,545 Left, right, left, left, left, right, left, left, right. 1217 01:49:08,918 --> 01:49:10,749 You‘ve had me for a soldier. 1218 01:49:10,819 --> 01:49:12,411 Wouldn't get me in the Boy Scouts after that. 1219 01:49:12,488 --> 01:49:13,716 Shut up, lad. 1220 01:49:13,789 --> 01:49:17,247 King, attention! Mr. Harris. 1221 01:49:17,526 --> 01:49:21,485 You may tell Mister Commandant that Mr. Jacko King will see him now. 1222 01:49:23,499 --> 01:49:25,091 Quiet down, you dumb lad. 1223 01:49:36,378 --> 01:49:40,337 What are you doing, then? Get back, you... 1224 01:50:07,810 --> 01:50:11,871 Horace, sit down. Don‘t stand up for me. I've jagged in me rank. 1225 01:50:24,693 --> 01:50:26,320 I recommend this brand, 1226 01:50:27,529 --> 01:50:32,831 but I cannot recommend your hotel, Horace. The service is lousy. 1227 01:50:33,469 --> 01:50:34,469 Staff! 1228 01:50:34,937 --> 01:50:38,805 Sir, he's round the bend, sir. I can't do anything with him. 1229 01:50:44,113 --> 01:50:48,311 So you don‘t like the hotel? 1230 01:50:48,951 --> 01:50:51,181 Not since one of the guests died, no. 1231 01:50:51,253 --> 01:50:54,245 Staff, get this mad man out. Send the RSM to me. 1232 01:50:54,957 --> 01:50:56,754 He‘s making the funeral arrangements, sir. 1233 01:50:56,825 --> 01:50:59,350 What? Stevens died, sir. 1234 01:50:59,795 --> 01:51:02,320 Well, why wasn't I told? You weren't here. 1235 01:51:02,965 --> 01:51:05,593 Send the RSM to rne the minute he gets back. 1236 01:51:06,268 --> 01:51:09,066 Who died? George Stevens! 1237 01:51:09,838 --> 01:51:11,430 Williams murdered him. 1238 01:51:12,508 --> 01:51:15,204 Get this maniac out. Out! Sir! 1239 01:51:16,111 --> 01:51:20,138 King, double out, lad! Double! Double! 1240 01:51:26,055 --> 01:51:27,055 Double! 1241 01:51:29,158 --> 01:51:30,318 Horace. 1242 01:51:33,395 --> 01:51:35,955 Williams murdered Stevens. 1243 01:51:36,865 --> 01:51:40,130 Don‘t forget that. He murdered him. 1244 01:52:00,723 --> 01:52:02,714 Right, get back to your details. 1245 01:52:09,565 --> 01:52:11,294 Party, halt! 1246 01:52:11,700 --> 01:52:13,827 Get those prisoners out of here, Staff Harris. 1247 01:52:13,902 --> 01:52:17,895 About turn, double march! 1248 01:52:23,746 --> 01:52:26,408 Roberts imagines that he‘s being persecuted. 1249 01:52:30,185 --> 01:52:33,416 Imagines he was beaten up by one of the staff, does he? 1250 01:52:34,623 --> 01:52:35,749 Even that. 1251 01:52:37,359 --> 01:52:38,656 So he was. 1252 01:52:39,928 --> 01:52:42,522 What did you say? So he was. 1253 01:52:45,000 --> 01:52:49,266 You realize I'll have to report that? Let‘s hope you do. 1254 01:52:50,506 --> 01:52:52,633 If it's true. You know it's true. 1255 01:52:52,875 --> 01:52:55,776 Yes, Harris, but would you tell the Commandant that? 1256 01:52:57,813 --> 01:53:00,008 Yes. Yes, I will. I will. 1257 01:53:01,250 --> 01:53:05,084 There will have to be an inquiry. You'll have to give evidence. 1258 01:53:05,420 --> 01:53:09,379 Yes, I know, but yours is the only evidence the court will take seriously. 1259 01:53:09,458 --> 01:53:13,519 After the RSM‘s testified that I'm useless as a prison officer, followed by 1260 01:53:14,129 --> 01:53:16,222 every screw he can muster and Williams and... 1261 01:53:16,298 --> 01:53:20,291 Of course I'll need evidence, but this man's here for striking an officer. 1262 01:53:21,236 --> 01:53:23,204 They'll have a very strong case, Harris. 1263 01:53:23,272 --> 01:53:24,593 Evidence? If you don‘t move soon, 1264 01:53:24,640 --> 01:53:27,040 you'll have all the evidence you need. His coffin. 1265 01:53:27,109 --> 01:53:29,839 All right, you two, get your kits. You‘re going into solitary. 1266 01:53:29,912 --> 01:53:34,372 About turn! Double in! Left, right, left, right, left, right, left, right. 1267 01:53:34,449 --> 01:53:35,746 Come on, move it. 1268 01:53:36,318 --> 01:53:38,684 The men are not to come in here, Staff. 1269 01:53:38,987 --> 01:53:42,150 Well, my orders, sir, were... I'm giving the orders now, 1270 01:53:42,558 --> 01:53:45,721 and I have a very serious complaint against you, Williams. 1271 01:53:45,794 --> 01:53:47,193 From Roberts, sir? 1272 01:53:47,763 --> 01:53:49,424 And Staff Harris. 1273 01:53:50,566 --> 01:53:52,158 His days are numbered. 1274 01:53:53,268 --> 01:53:56,533 I've just had a word with the Commandant and I'll answer any queries 1275 01:53:56,605 --> 01:53:59,540 as to how I treat prisoners at the Court of Inquiry, sir. 1276 01:53:59,608 --> 01:54:01,166 I'll see the other prisoners now. 1277 01:54:01,243 --> 01:54:02,767 In fairness, sir, send for the RSM before you... 1278 01:54:02,845 --> 01:54:04,745 I will conduct this my own way. 1279 01:54:06,081 --> 01:54:07,708 Have you any complaints? Sir. 1280 01:54:07,783 --> 01:54:10,149 I want you to fix it for me to get posted out of this cell, sir. 1281 01:54:10,219 --> 01:54:13,677 I can't take much more of this shower. Get me out of here, sir. 1282 01:54:14,656 --> 01:54:16,647 You. You, any complaints? 1283 01:54:22,931 --> 01:54:26,628 I've falsely confessed to the Commandant that I half beat up Roberts, 1284 01:54:26,768 --> 01:54:29,032 and that‘s why I'm going into solitary. 1285 01:54:29,104 --> 01:54:31,004 I'm telling you, the army's had me for a soldier 1286 01:54:31,073 --> 01:54:32,631 if something‘s not done about this. 1287 01:54:32,708 --> 01:54:33,936 Right, get out. 1288 01:54:35,143 --> 01:54:38,010 I haven't always seen eye to eye with you, Roberts, 1289 01:54:38,747 --> 01:54:40,009 but good luck. 1290 01:54:40,816 --> 01:54:43,011 McGrath, watch out for yourself. 1291 01:54:43,151 --> 01:54:47,588 Why is this man improperly dressed? Refuses to wear King's uniform. 1292 01:54:50,592 --> 01:54:53,823 Stand to attention. Oh, no. No, man. 1293 01:54:55,264 --> 01:54:57,960 I don‘t recognize the army or the officers. 1294 01:54:58,667 --> 01:55:01,363 I quit. I said stand to attention. 1295 01:55:02,337 --> 01:55:06,205 You‘re talking to a civilian, Cuthbert. Give him to me, sir. I'll teach him. 1296 01:55:06,275 --> 01:55:10,109 Joe, you tell me your visiting hours, I'll come up and see you sometime. 1297 01:55:10,178 --> 01:55:14,444 Harris, take this lunatic into the corridor and keep him there till I'm ready for him. 1298 01:55:14,516 --> 01:55:16,484 Yes, sir. After you, Mr. King. 1299 01:55:19,254 --> 01:55:22,018 See you later, Joe. Okay. Mr. King. 1300 01:55:22,090 --> 01:55:23,387 Double out! 1301 01:55:25,060 --> 01:55:26,084 Double! 1302 01:55:28,196 --> 01:55:29,857 Bartlett, move it! 1303 01:55:32,634 --> 01:55:36,695 You can see what we‘re up against, sir. If you‘re easy on them, 1304 01:55:36,905 --> 01:55:41,035 we won‘t be able to do a damn thing with them, will we, sir? 1305 01:55:41,877 --> 01:55:44,345 What the hell are these men doing idling here in the corridor? 1306 01:55:44,413 --> 01:55:45,641 Orders, sir. Whose orders? 1307 01:55:45,714 --> 01:55:46,714 M.O.‘s. 1308 01:55:46,819 --> 01:55:49,259 What‘s going on here, sir? I'm giving these men a medical. 1309 01:55:49,284 --> 01:55:51,149 On sick report, are they, sir? Why? 1310 01:55:51,219 --> 01:55:53,585 It's not your place to question me, Sergeant Major. 1311 01:55:53,655 --> 01:55:55,782 Soon as you‘ve passed them fit, I want them, sir. 1312 01:55:55,857 --> 01:55:58,058 I've had some complaints about Williams‘ treatment of... 1313 01:55:58,126 --> 01:55:59,991 Prisoners complaining, we get that sometimes. 1314 01:56:00,062 --> 01:56:02,530 King just tried it. Walked in... Walked in, mind you, on the Commandant 1315 01:56:02,597 --> 01:56:04,792 half-naked, just in his tribal feathers. 1316 01:56:04,866 --> 01:56:07,835 What kind of a bloody fool are you trying to make of me, sir? 1317 01:56:07,903 --> 01:56:10,929 The complaint against Williams came from Staff Harris. 1318 01:56:16,311 --> 01:56:17,311 Harris. 1319 01:56:20,716 --> 01:56:23,617 What have you told him? I told him the truth, sir. 1320 01:56:23,719 --> 01:56:26,381 The truth? What the hell are you talking about? 1321 01:56:26,455 --> 01:56:27,717 It's not your fault, sir, it's Williams‘. 1322 01:56:27,789 --> 01:56:30,690 It's me. Me! Who the hell runs this place? 1323 01:56:31,193 --> 01:56:33,184 Retract all you‘ve said, Charlie! 1324 01:56:33,261 --> 01:56:35,195 Put your finger onto him, Bert. Get him. 1325 01:56:35,263 --> 01:56:40,166 You telling me again how to run this place, are you? Outside, Staff. 1326 01:56:41,770 --> 01:56:44,466 Sergeant Major, Roberts is going into hospital. 1327 01:56:44,840 --> 01:56:46,774 Keep him here, sir, in a cell. 1328 01:56:46,842 --> 01:56:49,140 Be better if you attend him here, sir. 1329 01:56:49,211 --> 01:56:50,303 Sergeant Major! 1330 01:56:50,379 --> 01:56:53,473 In 25 years, I've never known a balls-up like it! 1331 01:56:53,749 --> 01:56:58,209 From now on, I'm checking on every man, every prisoner, every staff! 1332 01:56:58,353 --> 01:56:59,945 Staff Harris! Sir! 1333 01:57:00,122 --> 01:57:02,556 Report on your brother officers, would you? 1334 01:57:02,624 --> 01:57:07,789 Try and undermine my authority, eh? A useless article like you, Harris. 1335 01:57:08,163 --> 01:57:09,755 You‘re under close arrest. 1336 01:57:09,831 --> 01:57:11,321 No, don‘t push me too hard. You‘re gonna need 1337 01:57:11,400 --> 01:57:13,960 all the help you can get! I'm breaking you! 1338 01:57:14,569 --> 01:57:18,903 Now, before you‘re confined to your quarters, do something useful. 1339 01:57:19,608 --> 01:57:21,735 Get a cell ready for Roberts. No. 1340 01:57:22,310 --> 01:57:24,437 Help Roberts with his kit. He‘s going to hospital. 1341 01:57:24,513 --> 01:57:26,572 I'm in charge of discipline here, sir! 1342 01:57:26,648 --> 01:57:29,242 Then you look after your department, and I'll look after mine. 1343 01:57:29,317 --> 01:57:31,285 Don‘t try and cancel out my orders. 1344 01:57:31,353 --> 01:57:34,584 I have the final word where the men's health is concerned. 1345 01:57:40,695 --> 01:57:42,390 Perhaps I was hasty. 1346 01:57:45,801 --> 01:57:48,326 I've had a day of it. Yeah, so has Roberts. 1347 01:57:48,904 --> 01:57:50,531 He‘s going into hospital. 1348 01:57:51,373 --> 01:57:55,070 It's a pity you didn‘t put Roberts and Stevens on light duties, sir. 1349 01:57:55,243 --> 01:57:56,540 What? 1350 01:57:57,479 --> 01:58:01,142 I thought Stevens looked delicate, but that wasn't my worry, was it? 1351 01:58:01,683 --> 01:58:05,119 What are you driving at? Were they fit? 1352 01:58:05,387 --> 01:58:07,617 Let‘s start with Stevens, was he fit? 1353 01:58:07,689 --> 01:58:11,625 If I understand you right, by God, you‘re going to be in serious trouble. 1354 01:58:11,726 --> 01:58:15,253 Did you give him a medical? He did not. I was there, wasn't I? 1355 01:58:15,797 --> 01:58:17,890 Passed him A-1 fit for punishment. 1356 01:58:18,133 --> 01:58:21,398 I punished him alongside Roberts, King, Bartlett and McGrath. 1357 01:58:21,703 --> 01:58:22,965 Well, he‘s dead. 1358 01:58:23,038 --> 01:58:25,973 Heat exhaustion, sun stroke and... 1359 01:58:26,041 --> 01:58:30,501 Stevens was a sick man and I only caught on when it was too late, I'll swear to it. 1360 01:58:30,612 --> 01:58:33,012 Your neglect lumbered me with a dead man. 1361 01:58:33,648 --> 01:58:37,345 Now, you put Roberts into hospital and give me the chance to break you. 1362 01:58:37,953 --> 01:58:40,581 Sergeant Major. Don‘t let them get away with it. 1363 01:58:40,655 --> 01:58:42,919 Sergeant Major, he‘s trying blackmail. You heard him. 1364 01:58:42,991 --> 01:58:44,925 I'm putting Roberts in a cell. 1365 01:58:45,494 --> 01:58:47,860 Look, I gave an order. 1366 01:58:48,163 --> 01:58:49,687 Get Roberts into hospital, sir. 1367 01:58:49,764 --> 01:58:52,597 A court martial will break you, sir, not Williams. 1368 01:58:52,667 --> 01:58:53,691 Shut your trap, Harris. 1369 01:58:53,768 --> 01:58:56,669 The Commandant‘s got to check on this lot now. I won't be slow in telling him. 1370 01:58:56,738 --> 01:58:58,763 It's me who‘s gonna bust you, Bert. I'm sorry. 1371 01:58:58,840 --> 01:59:00,273 I'll double Harris to his quarters, sir. 1372 01:59:00,342 --> 01:59:04,438 That‘s not the kind of doubling you‘re gonna do. Get Roberts out. 1373 01:59:04,513 --> 01:59:06,174 Me? I'm running this place. 1374 01:59:06,248 --> 01:59:09,615 You ain‘t running this place, Bert. Williams is, look at him. 1375 01:59:10,152 --> 01:59:12,416 He took over clays ago, and you still haven't caught on. 1376 01:59:12,487 --> 01:59:15,149 I'm reporting everything that‘s happened here. 1377 01:59:15,457 --> 01:59:19,257 It's you I'm after, but I won‘t worry too much if you go down with him. 1378 01:59:20,061 --> 01:59:22,621 I'm phoning for an ambulance. Roberts is going to hospital. 1379 01:59:22,697 --> 01:59:25,097 Then I'm going to see the area commander. 1380 01:59:26,101 --> 01:59:29,696 Try and blackmail me, would you, Williams? Well, try it. Go on, try it. 1381 01:59:31,473 --> 01:59:33,407 Have you anything else to say? 1382 01:59:34,142 --> 01:59:37,441 Yes, sir. You won‘t do any better than Stevens on that hill. 1383 01:59:38,813 --> 01:59:40,542 What the hell are you doing there? 1384 01:59:40,615 --> 01:59:45,018 Get back, do you hear me! I'm giving you an order! 1385 01:59:45,387 --> 01:59:48,982 Get away from that door! Move along, lads. 1386 01:59:55,063 --> 01:59:57,554 Thank you very much, sir. Thank you, sir. 1387 02:00:02,070 --> 02:00:06,029 Right, Bartlett, I'm putting you in another cell. Follow me. 1388 02:00:07,309 --> 02:00:12,474 I knew I could trust you, Staff. It was getting very dicey in there, Staff. 1389 02:00:12,747 --> 02:00:16,274 Roberts, get your kit. I'm moving you into a lonely cell. 1390 02:00:16,618 --> 02:00:19,212 Why don‘t you catch on? 1391 02:00:20,021 --> 02:00:23,650 Your days of turning men into toy soldiers are over. 1392 02:00:23,892 --> 02:00:27,828 I run this place. Me. I say what goes and what don‘t go. 1393 02:00:28,863 --> 02:00:31,627 Williams, I told you when you came here I stand by my staff. 1394 02:00:31,700 --> 02:00:33,964 We‘ve gotta do some quick thinking. You won‘t get me into another 1395 02:00:34,035 --> 02:00:35,798 bloody mess like this again. I'm putting you on the gate. 1396 02:00:35,870 --> 02:00:37,337 Listen, Harris and the M.O. are going on report... 1397 02:00:37,405 --> 02:00:39,498 You‘re a bit too hot even for me! 1398 02:00:39,674 --> 02:00:41,938 You don‘t seem to understand we stand together! 1399 02:00:42,010 --> 02:00:44,535 You work alongside me, and I'll show you how it's clone. 1400 02:00:44,613 --> 02:00:46,945 You don‘t belt them in this game, you break them, gently break them, 1401 02:00:47,015 --> 02:00:49,313 then you build them up again into men, into soldiers! 1402 02:00:49,384 --> 02:00:50,908 Listen. We throw it all onto Harris and the... 1403 02:00:50,986 --> 02:00:53,511 You listening to me? People listen to rne when I'm talking. 1404 02:00:53,588 --> 02:00:54,669 Don‘t you ever forget that. 1405 02:00:54,689 --> 02:00:55,883 Will you shut up a minute? I'll tell you how! 1406 02:00:55,957 --> 02:00:58,050 You pay attention. I've got enough on my plate without you... 1407 02:00:58,126 --> 02:01:01,459 You trying to give me orders? No one does that! 1408 02:01:10,905 --> 02:01:12,930 I run this place. Me. 1409 02:01:13,775 --> 02:01:15,902 I say what goes and what don‘t go. 1410 02:01:18,046 --> 02:01:21,038 Even if you go to the Commandant, think he'll listen? 1411 02:01:21,950 --> 02:01:25,408 He‘s saying yes to rne before I've even walked through the door. 1412 02:01:27,155 --> 02:01:30,955 Now, get this place cleaned up. It's a pigsty. 1413 02:01:34,262 --> 02:01:35,627 Carry on, Staff. 1414 02:01:37,365 --> 02:01:41,267 In 25 years, I've never known anybody... 1415 02:01:41,636 --> 02:01:44,799 Never, not in 25 years, never. 1416 02:01:47,042 --> 02:01:49,602 You‘re on your own now, Williams. 1417 02:01:52,747 --> 02:01:55,011 No, you‘re still with me, Roberts. 1418 02:01:56,518 --> 02:01:58,247 Just you and me this time. 1419 02:02:01,656 --> 02:02:03,021 Don‘t touch him! 1420 02:02:03,725 --> 02:02:06,125 Don‘t muck it up, boys. Don‘t touch him! 1421 02:02:10,999 --> 02:02:16,198 You'll muck it up! Don't touch him. We've won. 1422 02:02:16,304 --> 02:02:20,206 We've won. You'll muck it up. 1423 02:02:32,687 --> 02:02:35,247 Double! Double! 1424 02:02:38,159 --> 02:02:39,717 Double! 116299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.