All language subtitles for The Grasshopper 1970-SMz Jerry Paris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,200 --> 00:03:52,571 Sabes? Yo nunca he estado en Canad�. 2 00:03:52,582 --> 00:03:54,113 C�mo me dijiste que se llamaba tu pueblo? 3 00:03:54,203 --> 00:03:54,923 Kingman. 4 00:03:54,924 --> 00:03:57,995 He o�do hablar de esos pueblos fronterizos, son bastante divertidos. 5 00:03:58,126 --> 00:04:00,237 - Qu� pasa en Kingman? - Absolutamente nada. 6 00:04:03,489 --> 00:04:05,400 Qu� collar m�s bonito llevas. 7 00:04:05,651 --> 00:04:08,863 Lo hice yo misma, me encanta hacerlos 8 00:04:08,953 --> 00:04:12,266 y quiz� ponga mi propio negocio en Los �ngeles. 9 00:04:12,655 --> 00:04:18,288 Es muy simple lo que quiero: ser feliz, ser diferente y seguir enamorada. 10 00:04:23,462 --> 00:04:25,945 Ves? Te dije que fueras por la n� 8 11 00:04:25,985 --> 00:04:28,986 Quieres callarte de una vez? Te he dicho que no nos hemos perdido. 12 00:04:29,016 --> 00:04:31,018 Alicia, podr�as hacerme un favor? 13 00:04:31,389 --> 00:04:34,191 Sigues siendo mi mujer y har�s lo que yo te diga. 14 00:04:34,231 --> 00:04:37,101 No quiero escucharte m�s, me marcho y me llevo a Christine. 15 00:04:37,432 --> 00:04:38,632 No puedes imped�rmelo. 16 00:04:38,672 --> 00:04:41,715 Maldita sea, quieres desnudar a Christine? 17 00:04:41,745 --> 00:04:44,066 No te tengo miedo, est�s loco. 18 00:04:51,402 --> 00:04:52,833 Eddie es realmente especial, 19 00:04:53,684 --> 00:04:56,194 trabaja para su t�o en un banco de Los �ngeles. 20 00:04:56,845 --> 00:04:58,996 Qu� sorpresa se va a llevar cuando me vea. 21 00:04:59,808 --> 00:05:00,998 Vamos a tener un ni�o en seguida. 22 00:05:01,169 --> 00:05:04,841 - Ah, van a casarse pronto. - No, vamos a vivir juntos. 23 00:05:20,302 --> 00:05:21,972 Yo te conozco, 24 00:05:22,183 --> 00:05:24,694 eres un actor c�mico, te he visto en la televisi�n, 25 00:05:25,105 --> 00:05:26,706 - eres Raymond. - S�, lo soy. 26 00:05:26,746 --> 00:05:30,058 - Lou, despierta, tenemos compa��a. - Ya, ya... Hola. 27 00:05:30,309 --> 00:05:33,540 Lou es mi secretario personal, aunque no le permito ser demasiado personal. 28 00:05:34,190 --> 00:05:38,024 No ha sido un buen chiste, pero no se puede ser muy brillante en medio del desierto. 29 00:05:38,353 --> 00:05:39,453 Sube. 30 00:05:40,035 --> 00:05:42,226 Hola, Lou, quieres que me siente detr�s? 31 00:05:42,436 --> 00:05:43,837 No, estoy bien. 32 00:05:43,878 --> 00:05:46,439 Vamos all�, a esto se llama viajar con las estrellas. 33 00:05:53,364 --> 00:05:56,636 He hecho 6 programas con Sullivan, todos ellos fant�sticos, claro. 34 00:05:59,448 --> 00:06:00,609 Te vi el mes pasado. 35 00:06:00,649 --> 00:06:04,772 Ah, s�, aquella noche no estuve tan bien. Hab�a muchos ni�os en el p�blico. 36 00:06:04,802 --> 00:06:07,284 No hay nada que hacer con ellos, a no ser que sean los tuyos. 37 00:06:08,174 --> 00:06:11,286 Danny, prometiste dejarme en el camino, tengo que llegar a Los �ngeles. 38 00:06:11,616 --> 00:06:14,409 Venga, tienes que ver Las Vegas, aunque s�lo sea una vez, verdad, Lou? 39 00:06:14,619 --> 00:06:15,970 S�, es muy divertido. 40 00:06:16,179 --> 00:06:18,572 - Pero es que tengo que... - S�, ya lo s�, quieres ver a tu novio, 41 00:06:18,612 --> 00:06:20,973 un est�pido de no s� qu� pueblo, que adem�s trabaja en un banco. 42 00:06:21,464 --> 00:06:26,217 Mira preciosa, si te pones a hacer autoestop de noche, qui�n esperas que se pare, un coyote? 43 00:06:27,468 --> 00:06:29,818 Aqu� est� preciosa, Las Vegas. 44 00:07:37,516 --> 00:07:42,459 He ganado, he ganado. 45 00:07:43,320 --> 00:07:44,830 Atenci�n, por favor. 46 00:07:45,240 --> 00:07:48,392 Se ruega a la se�orita Christine, la autoestopista, 47 00:07:48,432 --> 00:07:51,555 que se presente en recepci�n con su equipaje. 48 00:07:57,148 --> 00:07:58,460 Deja, yo lo pagar�. 49 00:08:00,110 --> 00:08:03,382 Vamos a la fiesta de Woody Miller, es un gran c�mico, ha estrenado hoy. 50 00:08:03,602 --> 00:08:04,923 Vamos a ver su actuaci�n? 51 00:08:04,963 --> 00:08:07,476 No, el espect�culo es horrible, pero la fiesta es muy divertida. 52 00:08:08,366 --> 00:08:10,517 Hola, encantado. 53 00:08:11,328 --> 00:08:12,760 C�mo est�s, Dorothy? 54 00:08:13,530 --> 00:08:15,361 Hola, Jimmy. Se�orita Christine. 55 00:08:16,091 --> 00:08:17,643 Bueno, muchacho, luego nos vemos. 56 00:08:18,053 --> 00:08:21,245 Me han dicho que has estado sensacional. 57 00:08:22,336 --> 00:08:23,415 �Qu� grande eres! 58 00:08:23,416 --> 00:08:25,208 Muy bien, enhorabuena, 59 00:08:25,537 --> 00:08:26,527 me ha gustado mucho. 60 00:08:26,528 --> 00:08:27,628 Se�orita Christine. 61 00:08:27,700 --> 00:08:29,452 - Hola, Christine. - Hola, encantada. 62 00:08:29,662 --> 00:08:32,733 Vamos, s�rvete una copa, eh. 63 00:08:36,467 --> 00:08:37,658 C�mo est�s? 64 00:08:38,027 --> 00:08:39,658 Conoces a mi hijo Juli�n? 65 00:08:40,949 --> 00:08:42,049 Juli�n, ven aqu�. 66 00:08:42,189 --> 00:08:45,192 Mi hijo estudia en la universidad del Estado de Iowa. 67 00:08:45,222 --> 00:08:46,663 Te presento a Bobby Dalton. 68 00:08:46,833 --> 00:08:48,665 Te conoc� cuando eras peque�o como un cacahuete. 69 00:08:49,355 --> 00:08:50,476 Es el hijo de Viviane? 70 00:08:50,516 --> 00:08:52,638 - No, no, de mi primera mujer. - Ah, claro, claro. 71 00:08:52,668 --> 00:08:53,779 Vamos, dale la mano. 72 00:08:55,920 --> 00:08:57,791 - Venga, hombre, fuerte. - Todav�a es muy joven. 73 00:08:59,721 --> 00:09:03,154 Tony, Tony, c�mo est�s? 74 00:09:04,405 --> 00:09:05,505 Padre, odio a mi padre. 75 00:09:09,409 --> 00:09:10,760 Qu� van esas canciones? 76 00:09:11,290 --> 00:09:13,962 Aqu� est� mi hombre, qu� tal te encuentras? 77 00:09:14,253 --> 00:09:15,893 Hola, Jack, me alegro de verte. 78 00:09:15,933 --> 00:09:17,443 Mira, quiero presentarte a Christine. 79 00:09:18,014 --> 00:09:18,894 Hola. 80 00:09:18,895 --> 00:09:22,887 Cari�o, est�s dando la mano a uno de los jugadores de rugby m�s importantes de la historia, Tommy Marcott. 81 00:09:23,418 --> 00:09:25,740 A este yo no le dar�a la mano, Jack Benton, 82 00:09:25,770 --> 00:09:26,870 es el due�o de un gran hotel. 83 00:09:26,900 --> 00:09:30,584 De verdad estuve gracioso? Eres la �nica persona a la que puedo creer. 84 00:09:30,614 --> 00:09:31,714 Gracioso? 85 00:09:32,424 --> 00:09:33,565 S�, estuviste gracioso. 86 00:09:35,156 --> 00:09:39,308 Qu� saben de rugby en Canad�? Saben de f�tbol y de hockey, pero de rugby ni idea. 87 00:09:41,320 --> 00:09:43,782 Tommy, quiero presentarte a alguien, vamos, ven. 88 00:09:44,283 --> 00:09:45,383 Disc�lpenme. 89 00:09:45,604 --> 00:09:46,483 Adi�s. 90 00:09:46,484 --> 00:09:49,406 Tienes buen aspecto, Danny, pero no tan bueno como ella. 91 00:09:49,446 --> 00:09:53,649 Es guapa, verdad? Si tuvieras cerebro la contratar�as para tu show en vez de esas barracudas que tienes. 92 00:09:53,679 --> 00:09:55,400 S�, la contrar�a antes que a ti. 93 00:09:55,609 --> 00:09:57,281 Oh, gracioso, muy gracioso. 94 00:09:57,491 --> 00:09:59,283 Qu� est�s estudiando en la universidad? 95 00:10:00,614 --> 00:10:01,884 No me acuerdo. 96 00:10:02,655 --> 00:10:05,897 Jack, puedes venir un momento? Quiero presentarte a mi m�nager. 97 00:10:05,927 --> 00:10:08,209 Disc�lpame. Adi�s, guapa, ya nos veremos. 98 00:10:08,249 --> 00:10:10,490 Olv�dalo, ella es mi chica, es a m� a qui�n quiere. 99 00:10:11,341 --> 00:10:12,332 Me odias. 100 00:10:12,333 --> 00:10:14,793 No, Danny, me gustas, eres muy divertido. 101 00:10:14,804 --> 00:10:18,286 S�, lo s�, soy divertido, tierno... soy lo que se dice una monada, verdad? 102 00:10:18,316 --> 00:10:20,128 S�, eso es, una monada. 103 00:10:20,168 --> 00:10:22,760 Cu�ndo ha sido la �ltima vez que has visto ligar a una monada? 104 00:10:22,970 --> 00:10:24,049 Danny, 105 00:10:24,050 --> 00:10:28,214 ser� mejor que me cambie de ropa y me marche, lo siento, estoy enamorada de Eddie. 106 00:10:28,544 --> 00:10:30,025 S�, s�, lo entiendo. 107 00:10:30,795 --> 00:10:32,015 Hazme un favor, quieres? 108 00:10:33,115 --> 00:10:35,548 Qu�date un rato m�s conmigo, hasta que me duerma, 109 00:10:35,918 --> 00:10:37,018 odio estar solo. 110 00:10:37,919 --> 00:10:41,231 Ah, s�, antes de que se me olvide, quiero que cojas esto. 111 00:10:41,642 --> 00:10:42,863 Yo no quiero dinero. 112 00:10:43,203 --> 00:10:45,194 Vamos, c�gelo, son cien d�lares, 113 00:10:45,765 --> 00:10:49,078 as� podr�s coger un avi�n hasta Los �ngeles en lugar de hacer autoestop. 114 00:10:50,238 --> 00:10:53,270 Escucha, tal vez vaya a Los �ngeles, estar� en el Coconut Groove. 115 00:10:53,989 --> 00:10:56,831 - Vendr�s a ver mi actuaci�n? - Estupendo, ir� con Eddie. 116 00:11:29,814 --> 00:11:32,216 Me llamo Christine Adams, tengo 19 a�os y estoy enamorada. 117 00:11:32,256 --> 00:11:35,639 Yo soy Bel Soukin, tengo 58 a�os y p�ngase en la cola, quiere? 118 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 Eddie, te he tra�do un regalo. 119 00:11:37,280 --> 00:11:40,912 - Cari�o no ten�as que haberlo hecho. - �brelo. 120 00:11:42,604 --> 00:11:44,275 No has cambiado nada, verdad? 121 00:11:47,086 --> 00:11:48,186 Te quiero. 122 00:11:49,167 --> 00:11:51,759 Te hubiera comprado un regalo si hubiera sabido que ven�as. 123 00:11:52,009 --> 00:11:53,200 Lo que me hace pensar 124 00:11:53,651 --> 00:11:57,684 en el plan que ten�amos que tu acabaras la ense�anza superior y vinieras aqu� en verano. 125 00:11:58,054 --> 00:11:59,576 No pude esperar, 126 00:11:59,616 --> 00:12:03,809 cambi� de asignaturas 4 veces, el director se enfad� much�simo, casi no me habla. 127 00:12:04,178 --> 00:12:05,969 Eddie, vamos a tener un ni�o, quieres? 128 00:12:06,380 --> 00:12:09,262 Vamos, por favor, quiero tener un ni�o. 129 00:12:09,292 --> 00:12:10,733 Pero Christine... 130 00:12:22,271 --> 00:12:23,902 Eddie, quiero un ni�o. 131 00:12:25,553 --> 00:12:26,744 Lo tendremos, cari�o, 132 00:12:27,674 --> 00:12:28,985 pero ahora no. 133 00:12:30,455 --> 00:12:31,555 Me gustar�a... 134 00:12:32,557 --> 00:12:33,669 primero quiero ascender, 135 00:12:34,880 --> 00:12:36,311 quiero una casa m�s grande. 136 00:12:36,640 --> 00:12:38,672 T� debes prepararte para la maternidad, 137 00:12:39,543 --> 00:12:41,173 despu�s tendremos un hijo. 138 00:12:41,464 --> 00:12:43,095 Eres estupendo, Eddie. 139 00:12:43,625 --> 00:12:45,857 Le ped� a Chris, cuando lleg�, que guardara algo. 140 00:12:46,106 --> 00:12:49,860 Ahora, despu�s de seis meses, el inter�s ha subido un 11 por 100... 141 00:12:50,189 --> 00:12:52,632 - Un 11 por 100... - S�, un 11 por 100. 142 00:12:52,662 --> 00:12:54,262 - Es incre�ble. - S�, lo s�. 143 00:12:55,234 --> 00:12:57,715 Pero mira, lo bueno de los fondos mutuos, 144 00:12:57,745 --> 00:12:59,746 es que no es un s�lo tipo de inter�s, 145 00:12:59,877 --> 00:13:01,827 sino muchas formas de inter�s. 146 00:13:09,803 --> 00:13:13,155 Esto es un atraco, d�me su dinero y no toque la alarma. 147 00:13:17,729 --> 00:13:19,720 Cari�o, has tenido suerte de que no te echaran. 148 00:13:19,890 --> 00:13:21,691 Ten�as que haber visto la cara que puso el pobre. 149 00:13:21,731 --> 00:13:25,694 Christine, el banco es un lugar muy serio, no puedes hacer esas cosas. 150 00:13:25,724 --> 00:13:26,824 Quiero decir... 151 00:13:28,977 --> 00:13:30,077 Diga. 152 00:13:30,137 --> 00:13:31,328 El se�or Mander al habla. 153 00:13:32,539 --> 00:13:36,652 S�, tarda tres d�as en confirmarse, se�ora, pero me refiero a tres d�as laborables, claro. 154 00:13:56,475 --> 00:13:58,907 - Voy a dar un paseo. - De acuerdo, cari�o. 155 00:16:21,975 --> 00:16:22,864 C�mo est�s? 156 00:16:22,865 --> 00:16:25,427 S�, los shows est�n yendo muy bien, no hay mesas. 157 00:16:26,068 --> 00:16:30,180 Anoche aplaudieron mucho el chiste de la p�ldora y lo remat� con el jugador de hockey. 158 00:16:32,350 --> 00:16:34,222 S�, s�, el viernes estreno. 159 00:16:34,753 --> 00:16:35,792 Estar�s all�, verdad? 160 00:16:35,793 --> 00:16:38,176 Una mesa al lado del escenario, cuenta con ella, amigo. 161 00:16:39,156 --> 00:16:44,590 De acuerdo, all� te ver�. He de dejarte, Marc, porque tengo a una preciosidad muri�ndose por mi cuerpo. 162 00:16:45,480 --> 00:16:48,672 Broma? Qui�n bromea? Perdona, est� sonando el otro tel�fono. 163 00:16:51,845 --> 00:16:53,276 Qui�n era? 164 00:16:53,766 --> 00:16:57,199 Un amigo, quiere una mesa para mi estreno en Miami Beach. 165 00:17:00,591 --> 00:17:02,343 Te vas a Miami esta semana? 166 00:17:03,073 --> 00:17:05,183 Ah, no te lo hab�a dicho. 167 00:17:06,315 --> 00:17:08,105 S�, Miami Beach, 168 00:17:08,877 --> 00:17:10,627 aqu� s�lo hago tres semanas cada vez 169 00:17:10,818 --> 00:17:12,159 y ya han pasado. 170 00:17:13,860 --> 00:17:16,012 En este trabajo hay que viajar continuamente. 171 00:17:20,866 --> 00:17:22,337 Quieres venir conmigo a Miami? 172 00:17:23,306 --> 00:17:24,226 Puedo? 173 00:17:24,227 --> 00:17:26,980 - Claro. - Guau, estupendo. 174 00:17:31,033 --> 00:17:32,133 Maldita sea. 175 00:17:32,634 --> 00:17:33,734 Qu� ocurre? 176 00:17:33,755 --> 00:17:37,227 Nada, que mi ex mujer ir� a pasar unos d�as con los ni�os. 177 00:17:40,079 --> 00:17:41,950 Bueno, reservar� los billetes. 178 00:17:44,520 --> 00:17:49,114 Ojal� no hubiera apostado tanto en las mesas de blackjack, estoy un poco corto de dinero. 179 00:17:50,105 --> 00:17:51,205 Le dir� a Lou 180 00:17:51,707 --> 00:17:53,858 que haga las reservas, ser� mejor. 181 00:17:56,109 --> 00:17:57,580 Qu� demonios, yo lo har�. 182 00:17:57,831 --> 00:17:59,182 Danny, no llames. 183 00:17:59,672 --> 00:18:00,772 Por qu�? 184 00:18:00,792 --> 00:18:01,631 Vamos a dejarlo. 185 00:18:01,632 --> 00:18:04,905 A qu� viene eso? Vamos, dec�dete, primero dices que s�, despu�s que no. 186 00:18:06,356 --> 00:18:08,347 - No quiero ir. - No quieres ir? 187 00:18:10,079 --> 00:18:12,380 Tal vez sea mejor, lo m�o no es vida. 188 00:18:12,621 --> 00:18:16,824 Conmigo todo estar�a en el aire, quiz� dentro de un par de meses. 189 00:18:18,205 --> 00:18:19,305 Claro. 190 00:18:20,345 --> 00:18:21,616 Necesitas dinero? 191 00:18:22,526 --> 00:18:24,118 Cr�eme, ser� mejor para ti. 192 00:18:24,127 --> 00:18:27,301 Qu�date en Las Vegas, es bonita, est� llena de luces, es una ciudad preciosa 193 00:18:27,452 --> 00:18:28,703 y mucha gente rica. 194 00:18:42,381 --> 00:18:45,294 Cari�o, s�lo pones la ficha en la mesa y... 195 00:18:49,386 --> 00:18:50,486 Y ahora qu�? 196 00:18:50,507 --> 00:18:52,258 Bueno, ahora pones otra. 197 00:18:55,510 --> 00:18:56,820 As� que se acuerda de m�. 198 00:18:57,030 --> 00:18:58,952 Claro que me acuerdo, en la fiesta. 199 00:18:58,992 --> 00:19:00,794 Qui�n puede olvidar a las chicas de Danny? 200 00:19:00,833 --> 00:19:04,996 A �l siempre le acompa�an bombones, pero no recuerdo haberte ofrecido trabajo. 201 00:19:05,026 --> 00:19:06,708 Usted dijo que siempre estaba cambiando de chicas. 202 00:19:07,038 --> 00:19:10,400 Tengo varios estrenos, pero... has pisado alguna vez un escenario? 203 00:19:10,430 --> 00:19:12,672 S�, claro, hice Mujercitas en el colegio. 204 00:19:14,723 --> 00:19:15,823 Desnuda? 205 00:19:16,724 --> 00:19:17,824 Qu� ha dicho? 206 00:19:18,406 --> 00:19:20,757 Qu� si lo hizo sin ropa? Desnuda? 207 00:19:22,088 --> 00:19:23,008 Olv�dalo. 208 00:19:23,009 --> 00:19:25,121 Mira, guapa, no tienes condiciones. 209 00:19:25,290 --> 00:19:27,042 Es que estaba m�s atractiva en la fiesta? 210 00:19:27,332 --> 00:19:29,044 Esta chica sabe contestar. 211 00:19:29,533 --> 00:19:32,095 No, pero en las fiestas, yo hablo con todas las chicas. 212 00:19:32,125 --> 00:19:34,206 Se�or Benton, s�lo quiero ganar algo de dinero. 213 00:19:34,697 --> 00:19:37,738 Cuando lo haya hecho, volver� a Los �ngeles y tal vez me haga maestra. 214 00:19:37,768 --> 00:19:38,739 Buena idea. 215 00:19:38,740 --> 00:19:40,531 Pero me gustar�a probar una temporada. 216 00:19:40,781 --> 00:19:43,413 Mire, he visto los espect�culos, no parece muy dif�cil. 217 00:19:43,703 --> 00:19:47,376 Nena, tiene raz�n, no hay que tener demasiado talento, pero se requieren otras cualidades. 218 00:19:47,546 --> 00:19:49,428 Eso ya lo dijo antes, qu� significa? 219 00:19:49,468 --> 00:19:52,379 Significa que las chicas deben tener pechos gigantes. 220 00:19:52,508 --> 00:19:53,608 Pechos? 221 00:19:53,710 --> 00:19:55,380 S�, tetas gigantes. 222 00:19:56,272 --> 00:19:58,343 - Se�or, quiere usted que...? - Corta, corta. 223 00:19:59,954 --> 00:20:03,195 Insin�a que mis tetas no son suficientemente grandes? 224 00:20:03,225 --> 00:20:05,807 Oh, no, yo las encuentro bien, 225 00:20:05,847 --> 00:20:08,389 quiero decir que yo amo la est�tica, 226 00:20:08,400 --> 00:20:11,442 pero estos turistas retrasados mentales, vienen a ver otras cosas. 227 00:20:11,482 --> 00:20:15,074 En mi pueblo, yo estaba considerada como una de las chicas m�s desarrolladas. 228 00:20:15,205 --> 00:20:17,476 En su pueblo, Arnold tambi�n lo estar�a. 229 00:20:18,647 --> 00:20:21,158 Si me quieren m�s exuberante, p�nganme relleno en el vestido. 230 00:20:21,649 --> 00:20:22,760 Qu� vestido? 231 00:20:23,411 --> 00:20:27,193 Esas chicas s�lo llevan puesta una sonrisa y plumas, d�nde quiere que le pongan el relleno? 232 00:20:27,654 --> 00:20:32,897 Hay un mont�n de cosas que se pueden camuflar, el baile, las camareras... a nadie le importa, 233 00:20:32,927 --> 00:20:37,489 pero cuando se trata de tetas, no hay camuflaje posible, cada hombre es un experto. 234 00:20:37,780 --> 00:20:39,411 No hay nada malo en las m�as. 235 00:20:45,505 --> 00:20:46,816 Te gustar�a cenar conmigo? 236 00:20:47,547 --> 00:20:48,647 Preferir�a un trabajo. 237 00:20:49,788 --> 00:20:51,179 Tienes mucho valor. 238 00:20:52,590 --> 00:20:54,861 Arnold, lev�ntate. 239 00:20:56,033 --> 00:20:58,494 Pagar�as un m�nimo de doce d�lares por esto? 240 00:21:03,758 --> 00:21:04,858 Gracias, Arnold. 241 00:21:05,001 --> 00:21:06,430 Bienvenidos al Ballet 242 00:21:06,921 --> 00:21:08,021 Bonanza. 243 00:21:13,004 --> 00:21:16,435 Una producci�n de Sam Kelly. 244 00:21:18,789 --> 00:21:20,820 Arreglos musicales y orquesta 245 00:21:22,911 --> 00:21:25,783 dirigida por George Liquiard. 246 00:21:53,732 --> 00:21:55,173 Qu� tal lo hice? Estaba tan nerviosa. 247 00:21:55,213 --> 00:21:59,086 Has estado fant�stica, la primera vez que sal� yo fue algo horroroso. 248 00:22:00,977 --> 00:22:02,649 Deprisa, prepara mi traje. 249 00:22:02,898 --> 00:22:04,488 Lo estoy haciendo, lo estoy haciendo. 250 00:22:05,559 --> 00:22:09,883 Vamos, vamos, uno de los osos est� enfermo, est�n haciendo un n�mero m�s corto. 251 00:22:09,913 --> 00:22:12,314 - Lo hice bien? - Claro, lo hiciste bien. 252 00:22:12,364 --> 00:22:16,808 S�lo hay dos clases de chicas en este ballet, buenas bailarinas y las que tienen amigos. 253 00:22:16,838 --> 00:22:19,159 Si Jack Benton es tu amigo... buena bailarina. 254 00:22:20,150 --> 00:22:23,512 Estuviste verdaderamente fabulosa, 255 00:22:23,542 --> 00:22:27,545 eres guapa y tienes buen cuerpo. 256 00:22:28,395 --> 00:22:31,548 Si necesitas algo, ya sabes d�nde estoy. 257 00:22:37,241 --> 00:22:38,843 Mery... tranquila. 258 00:22:38,883 --> 00:22:41,834 Mery es algo as� como la encargada de dar la bienvenida. 259 00:22:42,044 --> 00:22:43,756 Mantenla en su sitio y no te molestar�. 260 00:23:13,466 --> 00:23:15,178 Suban cortina seis. 261 00:23:16,068 --> 00:23:17,660 Suban cortina siete. 262 00:23:20,671 --> 00:23:21,771 Christine. 263 00:23:22,072 --> 00:23:23,072 Hola, Buck. 264 00:23:23,073 --> 00:23:25,534 Te vienes con nosotros? Ya ver�s, te encantar� el grupo. 265 00:23:26,075 --> 00:23:28,987 Llevan unos pantalones tan apretados... tengo que irme. 266 00:23:30,639 --> 00:23:31,739 Hasta luego. 267 00:23:42,727 --> 00:23:44,238 No son estupendos? 268 00:23:46,569 --> 00:23:49,401 Oh, me gusta Jake, est� muy bien. 269 00:23:52,373 --> 00:23:55,685 Timmy es para m�, as� que no te hagas ilusiones. 270 00:24:06,583 --> 00:24:09,385 Ah� hay una mesa. S�gueme, quieres? Vamos. 271 00:24:09,415 --> 00:24:11,747 Parece que Gigi est� ocupada hoy. 272 00:24:11,777 --> 00:24:13,378 Es aquella rubia de all�? 273 00:24:14,267 --> 00:24:15,949 Te gusta la mesa, preciosa? 274 00:24:15,989 --> 00:24:18,370 Si quieres, nos sentamos en el maldito escenario. 275 00:24:18,591 --> 00:24:19,691 �Camarera! 276 00:24:19,991 --> 00:24:21,102 Es muy guapa. 277 00:24:21,913 --> 00:24:23,013 Trabaja en alg�n show? 278 00:24:23,274 --> 00:24:27,387 No, no, no... Gigi es una de las m�s famosas acompa�antes de Las Vegas. 279 00:24:28,879 --> 00:24:30,079 Es prostituta? 280 00:24:30,119 --> 00:24:35,592 No, tonta. Ella puede ganar m�s dinero de pie y pase�ndose que acostada en una cama. 281 00:24:35,923 --> 00:24:38,595 Acompa�antes, son chicas para la gran clase, 282 00:24:38,764 --> 00:24:40,165 ellas aceptan regalos. 283 00:24:40,205 --> 00:24:42,997 - Vive con alg�n hombre? - S�lo si a ella le gusta. 284 00:24:43,248 --> 00:24:44,719 Ese no le va a gustar. 285 00:24:46,210 --> 00:24:47,310 Punks. 286 00:24:49,732 --> 00:24:52,964 Ya est�, ya lo tengo, plan para hoy, escuchad: 287 00:24:53,254 --> 00:24:56,057 en el canal 6 a las 5 de la ma�ana, 288 00:24:56,087 --> 00:24:58,289 El retorno del calamar gigante. 289 00:24:58,899 --> 00:25:04,132 Una explosi�n submarina libera un monstruo que destruye Tokio, dura 90 minutos, eso ser� suficiente. 290 00:25:06,104 --> 00:25:09,536 Oye, quieres que me lleve este amplificador a casa o el otro? 291 00:25:09,906 --> 00:25:11,006 Te dije los dos. 292 00:25:11,387 --> 00:25:12,938 Os ver� m�s tarde, en la fiesta. 293 00:25:13,149 --> 00:25:14,249 Adi�s. 294 00:25:14,510 --> 00:25:17,342 Vamos, te echo una carrera hasta la camioneta, vamos. 295 00:25:19,233 --> 00:25:20,333 Es un cr�o. 296 00:26:18,153 --> 00:26:22,507 Christine, quieres que sigamos en el dormitorio? 297 00:26:27,960 --> 00:26:29,951 No estoy muy alegre, verdad? 298 00:26:31,602 --> 00:26:32,953 Ni siquiera en este estado. 299 00:26:35,004 --> 00:26:37,467 De acuerdo, me dar� una ducha fr�a. 300 00:27:25,559 --> 00:27:27,240 Estoy muerta. 301 00:27:27,280 --> 00:27:28,591 Hola, Chris, c�mo est�s? 302 00:27:30,243 --> 00:27:32,724 Cansada, eh? Toma esto. 303 00:27:32,754 --> 00:27:33,804 Qu� es eso? 304 00:27:33,805 --> 00:27:36,267 Esto te har� levantarte un poco. 305 00:27:36,647 --> 00:27:38,198 Todas lo usamos. 306 00:27:52,377 --> 00:27:54,660 De acuerdo. Date prisa Christine, hemos quedado con los dem�s... 307 00:27:54,690 --> 00:27:56,061 S�, voy a ponerme una peluca, vale? 308 00:27:56,101 --> 00:27:58,511 S�, s�... Kyo, est�s segura de que no quieres venir? 309 00:27:58,541 --> 00:28:00,923 No, no, he de recoger a Billy de casa de la vecina. 310 00:28:02,264 --> 00:28:05,776 Oye, Christine, para qu� es toda esta informaci�n de aerol�neas? 311 00:28:05,897 --> 00:28:10,130 Pensaba trabajar como azafata, pero hay un mont�n de normas est�pidas. 312 00:28:10,340 --> 00:28:14,664 Oye, sabes una cosa? Marilyn y yo vamos a estudiar para trabajar en el negocio inmobiliario. 313 00:28:14,694 --> 00:28:17,415 - Dicen que se gana mucho dinero con eso. - Y se conoce mucha gente. 314 00:28:17,744 --> 00:28:20,466 Me gusta la gente, quiz� conozca alg�n chico estupendo. 315 00:28:20,496 --> 00:28:21,897 Quiz� yo tambi�n estudie eso. 316 00:28:22,949 --> 00:28:25,220 Por qu� no te dio de comer la se�ora Fine? 317 00:28:25,711 --> 00:28:27,062 Ahora tengo que hacerlo yo. 318 00:28:27,351 --> 00:28:30,504 - Hola, Billy, c�mo est� mi peque��n? - Hola, Christine. 319 00:28:30,754 --> 00:28:32,506 Bueno, dame un beso, cari�o. 320 00:28:33,336 --> 00:28:34,777 Vamos, Christine, nos esperan. 321 00:28:34,807 --> 00:28:36,167 Adi�s, Kyo. Billy. 322 00:28:36,738 --> 00:28:38,169 Mam� dice que eres marica. 323 00:28:39,019 --> 00:28:40,330 Bueno, si ella lo dice. 324 00:28:41,861 --> 00:28:43,372 T� dijiste marica. 325 00:28:45,423 --> 00:28:46,523 No digas eso. 326 00:28:47,786 --> 00:28:51,899 Sab�is? Este caballo tiene un buen culo. 327 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 - D�nde est� Timmy? - No quiero hablar de eso. 328 00:28:58,572 --> 00:28:59,672 Qu� tal te va con Jay? 329 00:29:00,775 --> 00:29:03,206 Somos buenos amigos, 330 00:29:03,856 --> 00:29:07,209 cuando nos vemos es estupendo y cuando no nos vemos tambi�n lo es. 331 00:29:08,219 --> 00:29:09,570 Bueno, te envidio, 332 00:29:10,021 --> 00:29:12,453 yo siempre me engancho demasiado. 333 00:29:12,862 --> 00:29:15,294 Parece ser que nunca podr� ser s�lo amigo de un hombre. 334 00:29:16,545 --> 00:29:17,425 Buck... 335 00:29:17,426 --> 00:29:21,229 Te echo una carrera hasta la cima, deprisa, vamos, el sol saldr� dentro de una hora. 336 00:29:21,259 --> 00:29:22,359 Venga, vamos. 337 00:29:49,509 --> 00:29:51,258 Christine, t� crees en Dios 338 00:29:52,189 --> 00:29:53,660 o crees que procedemos del mono? 339 00:29:55,511 --> 00:29:56,823 No pienso mucho en ello, 340 00:29:58,994 --> 00:30:01,866 pero cuando veo algo as�, pienso que tiene que existir un Dios. 341 00:30:03,297 --> 00:30:04,397 O un maldito mono. 342 00:30:17,697 --> 00:30:20,850 Toma, Chris, esto es mejor que lo que te di el a�o pasado. 343 00:30:21,801 --> 00:30:22,901 Gracias. 344 00:31:00,347 --> 00:31:01,447 Vamos, chicos, 345 00:31:01,868 --> 00:31:03,259 todos al escenario. 346 00:31:04,389 --> 00:31:05,699 Feliz Navidad. 347 00:34:16,021 --> 00:34:17,212 Y qu� te hizo dejarlo? 348 00:34:17,462 --> 00:34:21,736 Bueno, el m�dico me dijo que si volv�a a aplastarme la rodilla me ganar�a muchos puntos para la silla de ruedas. 349 00:34:22,635 --> 00:34:24,467 T� tambi�n trabajas en Mirage? 350 00:34:25,287 --> 00:34:27,559 S�, pero s�lo soy una pobre chica de conjunto. 351 00:34:29,020 --> 00:34:30,209 Nadie ha abierto un club para m�. 352 00:34:31,181 --> 00:34:34,412 Bueno, yo tampoco he tenido el honor, s�lo soy una especie de encargado. 353 00:34:35,063 --> 00:34:36,615 Me imagino que ganar�s mucho dinero. 354 00:34:36,864 --> 00:34:40,027 Ser�a feliz si consiguiese recuperar la mitad de lo que perd� en esta ciudad. 355 00:34:40,107 --> 00:34:41,763 No tienes aspecto de jugador. 356 00:34:41,798 --> 00:34:43,419 Lo fui hace ocho a�os, ya no. 357 00:34:43,459 --> 00:34:45,381 Eso es lo que dicen todos. 358 00:34:45,671 --> 00:34:48,463 No, es cierto, yo no digo nada que no sea verdad. 359 00:34:54,126 --> 00:34:55,798 Es fabuloso, verdad? 360 00:34:56,087 --> 00:34:59,711 Sabes? Este va a ser el local de la gran clase. 361 00:35:04,500 --> 00:35:05,600 Hola, 362 00:35:06,021 --> 00:35:07,573 Wendy me dijo que estabas aqu�. 363 00:35:07,983 --> 00:35:10,094 - Hola, preciosa. - Hola, Christine. 364 00:35:11,225 --> 00:35:13,376 Siempre fuiste muy r�pido en el terreno de juego. 365 00:35:13,866 --> 00:35:14,966 No es estupendo? 366 00:35:15,188 --> 00:35:17,099 Venid, quiero ense�aros algo. 367 00:35:17,389 --> 00:35:19,101 Ver�is qu� maravilla. 368 00:35:20,831 --> 00:35:21,931 Qu� os parece? 369 00:35:22,953 --> 00:35:24,053 Tienen clase, eh? 370 00:35:24,314 --> 00:35:25,274 Y aquello? 371 00:35:25,275 --> 00:35:26,375 Me encanta, 372 00:35:26,996 --> 00:35:28,217 es de un partido real? 373 00:35:28,958 --> 00:35:30,949 S�, es un touch down que hice una vez. 374 00:35:31,158 --> 00:35:35,961 Con la rodilla destrozada. Tumb� a tres hombres atravesando la l�nea de meta y gan� el campeonato. 375 00:35:35,991 --> 00:35:38,043 Todo el mundo recuerda esa fotograf�a. 376 00:35:38,073 --> 00:35:39,565 Dice que s�lo fue un touch down. 377 00:35:39,855 --> 00:35:42,626 - Venga, vamos a comer algo... - Gracias, ya lo hice. 378 00:35:42,777 --> 00:35:45,899 No, ve t�, Jack, tengo que hablar con el electricista por lo de ma�ana. 379 00:35:45,939 --> 00:35:49,371 No es incre�ble? Viene dos semanas antes, para comprobar las luces. 380 00:35:49,542 --> 00:35:52,613 Nadie vendr� aqu� para mirar las luces, muchacho. 381 00:35:52,944 --> 00:35:56,225 Lo que querr�n es conocer al mejor jugador de Rugby profesional, 382 00:35:56,255 --> 00:35:57,947 querr�n ver esas espaldas y esas... 383 00:35:57,987 --> 00:36:00,579 Jack, no hagas eso, me haces sentir como un trozo de carne. 384 00:36:01,350 --> 00:36:03,621 Qu� me est�s diciendo, campe�n? 385 00:36:04,112 --> 00:36:05,212 Yo te aprecio. 386 00:36:05,873 --> 00:36:06,973 Hasta luego. 387 00:36:11,916 --> 00:36:13,628 Bueno, ya he curioseado todo. 388 00:36:14,038 --> 00:36:15,228 Ya nos veremos. 389 00:36:16,639 --> 00:36:18,511 Qu� tal el mi�rcoles por la noche? 390 00:36:19,002 --> 00:36:20,102 Es mi d�a libre. 391 00:36:20,403 --> 00:36:21,503 Lo s�. 392 00:36:39,966 --> 00:36:43,559 Bueno, no quiero ser una chica de coro toda mi vida, pero ahora es divertido. 393 00:36:43,690 --> 00:36:48,403 Me gusta salir con Buck, m�s que con otros muchachos, creo que es porque me siento a salvo. 394 00:36:48,593 --> 00:36:51,265 Jugar est� bien, pero yo ya he jugado a todos los juegos. 395 00:36:51,676 --> 00:36:53,027 Por qu� no habr� juegos nuevos? 396 00:36:53,317 --> 00:36:56,789 He probado el tenis, me compr� un equipo maravilloso y jugu� una vez. 397 00:37:06,223 --> 00:37:07,895 Claro que s� lo que quiero de la vida. 398 00:37:09,505 --> 00:37:11,577 No, no lo s�. 399 00:37:11,667 --> 00:37:12,568 S� lo s�. 400 00:37:12,569 --> 00:37:14,120 La verdad, no estoy segura. 401 00:37:18,773 --> 00:37:19,873 Soy feliz. 402 00:37:21,416 --> 00:37:25,448 Bueno, a veces no lo soy y en ocasiones s�lo soy una est�pida. 403 00:37:26,067 --> 00:37:27,539 Tommy, a veces te envidio. 404 00:37:28,660 --> 00:37:29,760 Por qu�? 405 00:37:30,810 --> 00:37:32,922 Porque no tienes que estar siempre haciendo algo. 406 00:37:33,372 --> 00:37:35,004 En m�, es como una especie de enfermedad. 407 00:37:37,655 --> 00:37:42,448 Creo que es porque no importa lo que est� haciendo o lo mucho que me est� divirtiendo, 408 00:37:42,739 --> 00:37:44,850 en alguna parte de mi cabeza, surge el pensamiento: 409 00:37:45,540 --> 00:37:47,692 Alguien, en otro lugar, se est� divirtiendo m�s que t�. 410 00:37:51,425 --> 00:37:52,776 Es horrible, no crees? 411 00:38:04,424 --> 00:38:06,775 Es una gran inauguraci�n, Tommy. 412 00:38:08,347 --> 00:38:10,058 Quietos un momento, por favor. 413 00:38:11,189 --> 00:38:12,289 Gracias. 414 00:38:13,231 --> 00:38:14,331 Aqu� le ten�is. 415 00:38:14,432 --> 00:38:15,542 Muchas gracias por venir. 416 00:38:18,514 --> 00:38:19,614 Hola. 417 00:38:20,515 --> 00:38:21,615 Jack. 418 00:38:22,436 --> 00:38:26,239 Contrat� dos camareros m�s y luego me entero de que t� contrataste a otros dos. 419 00:38:26,269 --> 00:38:28,271 - Qu� importa eso? - Claro que importa. 420 00:38:28,721 --> 00:38:31,923 Espero que me digas las cosas que haces aqu�, porque yo soy el que tiene que hacerlas cuentas. 421 00:38:31,953 --> 00:38:33,053 Bueno, olv�dalo. 422 00:38:33,284 --> 00:38:34,806 Aqu� est�. 423 00:38:34,846 --> 00:38:38,157 Toma un casco, Tommy, p�ntelo, s�lo queremos tomar una fotograf�a. 424 00:38:38,327 --> 00:38:41,479 Por favor, p�ntelo, ponte el casco para la foto. 425 00:38:41,770 --> 00:38:44,201 Nos haremos la fotograf�a, pero prefiero no ponerme el casco. 426 00:38:44,572 --> 00:38:48,615 Bueno, no quiere el casco. Venga, chicos, vamos a hacernos la foto de una vez, venga, vamos... 427 00:38:48,645 --> 00:38:51,217 No, no, la espalda no, vamos a hacernos la foto, amigos. 428 00:38:51,247 --> 00:38:54,408 S�, Veron, t� ponte a su lado y vosotros agachaos. 429 00:38:54,699 --> 00:38:57,690 Venga, colocaos todos, no olvid�is que hay que sonre�r. 430 00:38:59,382 --> 00:39:00,972 - Sonrisa. - Ser� estupenda. 431 00:39:02,944 --> 00:39:04,375 Fue idea de Jack. 432 00:39:04,985 --> 00:39:09,258 Vamos, chicos, vamos a tomarnos una copa. 433 00:39:12,871 --> 00:39:15,271 No te importa que est� el hijo de Kyo, verdad? 434 00:39:15,301 --> 00:39:16,401 No. 435 00:39:16,792 --> 00:39:19,665 Te gustar�a salir esta noche despu�s del espect�culo? 436 00:39:19,955 --> 00:39:22,387 Bueno, la verdad es que he quedado con alguien a las doce. 437 00:39:24,158 --> 00:39:28,991 No es exactamente una cita, pero le promet� a ese hombre de Atlanta que tomar�a una copa con �l. 438 00:39:29,072 --> 00:39:32,355 Podr�amos vernos despu�s, te parece muy tarde a las tres? 439 00:39:32,385 --> 00:39:34,314 Mejor lo dejamos para ma�ana por la noche. 440 00:39:34,355 --> 00:39:36,916 Tommy, los dos quedamos en que podr�amos salir con otra gente. 441 00:39:36,946 --> 00:39:38,046 Lo s�, lo s�. 442 00:39:38,078 --> 00:39:39,178 Vamos, Billy. 443 00:39:40,159 --> 00:39:41,259 Bueno... 444 00:39:41,760 --> 00:39:43,031 No quieres jugar? 445 00:39:43,482 --> 00:39:45,593 Un poco de agua no te har� da�o, muy bien. 446 00:39:46,404 --> 00:39:47,515 As�. 447 00:39:52,588 --> 00:39:54,338 Ya s� porqu� todo el mundo nos mira, 448 00:39:54,949 --> 00:39:57,411 creen que estamos casados y que Billy es nuestro hijo. 449 00:39:58,872 --> 00:40:02,495 Cari�o, la pr�xima vez que tengamos un ni�o, intentaremos que se americano. 450 00:40:04,356 --> 00:40:07,148 - Sabes? No ser�a mala idea. - Qu�? 451 00:40:08,038 --> 00:40:10,830 Pues casarnos y tener hijos. 452 00:40:13,042 --> 00:40:14,142 Tommy... 453 00:40:14,483 --> 00:40:16,273 Ya s� porqu� sales con tantos hombres, 454 00:40:16,484 --> 00:40:19,717 es una forma de no enrollarte seriamente con ninguno de ellos, 455 00:40:20,126 --> 00:40:21,226 as� no podr�n herirte. 456 00:40:22,048 --> 00:40:23,159 No, yo no soy as�. 457 00:40:24,490 --> 00:40:25,590 S�, lo soy. 458 00:40:28,733 --> 00:40:29,833 Oh, no lo s�. 459 00:40:30,213 --> 00:40:31,644 Por qu� no lo sabes? 460 00:40:32,494 --> 00:40:35,367 Mira, yo her� a ese chico con el que crec� y �l a m�. 461 00:40:37,419 --> 00:40:38,519 Todos hemos sufrido. 462 00:40:40,580 --> 00:40:43,142 Siempre ocurre que uno de los dos ama antes que el otro, 463 00:40:43,783 --> 00:40:46,084 no existe equilibrio. 464 00:40:47,106 --> 00:40:49,667 Nada es perfecto, cari�o, lo importante es que te quiero. 465 00:40:52,748 --> 00:40:54,620 Creo que yo tambi�n te quiero, Tommy, 466 00:40:56,231 --> 00:40:58,342 pero lo estropear�amos todo si nos casamos. 467 00:40:59,074 --> 00:41:00,705 Por qu� no vivimos juntos? 468 00:41:01,315 --> 00:41:02,706 Ya he vivido esa experiencia, 469 00:41:03,837 --> 00:41:05,949 no estoy buscando un amante para pasar un rato, 470 00:41:06,478 --> 00:41:08,109 no quiero eso, quiero una familia. 471 00:41:16,005 --> 00:41:17,105 Billy est� mojado. 472 00:41:20,649 --> 00:41:22,119 Vamos a dejarlo una temporada. 473 00:41:24,131 --> 00:41:25,561 Quiero que me prometas algo. 474 00:41:26,572 --> 00:41:28,644 Quiero que pienses tranquilamente sobre ello, 475 00:41:29,334 --> 00:41:32,526 por primera vez en tu vida, toma una decisi�n, quiero que lo hagas. 476 00:41:32,777 --> 00:41:34,327 No un capricho, una decisi�n. 477 00:41:35,098 --> 00:41:36,319 Me prometes que lo har�s? 478 00:41:39,622 --> 00:41:40,722 De acuerdo. 479 00:41:54,392 --> 00:41:55,492 Tommy, 480 00:41:55,953 --> 00:41:57,053 espera. 481 00:42:01,676 --> 00:42:02,837 Vamos a casarnos. 482 00:42:02,877 --> 00:42:04,267 Pero te he dicho que... 483 00:42:04,838 --> 00:42:05,938 De acuerdo. 484 00:42:17,648 --> 00:42:21,040 Est�s contento, cari�o? Te dije que me casar�a contigo. 485 00:42:24,611 --> 00:42:25,773 Gracias. 486 00:42:25,813 --> 00:42:27,004 Felicidades. 487 00:42:33,899 --> 00:42:38,091 Te lo digo en serio, Ted, una chica blanca, un negro, un japon�s y un marica. 488 00:42:40,543 --> 00:42:42,373 Bueno, d�jame arreglarte un poco. 489 00:42:42,744 --> 00:42:43,844 Seda? 490 00:42:44,905 --> 00:42:47,538 De verdad, espero que se�is muy felices juntos. 491 00:42:49,950 --> 00:42:51,140 Te quiero, Tommy. 492 00:42:53,151 --> 00:42:55,424 No, gracias, prefiero no llevar la flor de pl�stico. 493 00:42:56,514 --> 00:42:58,946 - Bueno, te importa que bese al novio? - Oh, Buck. 494 00:43:01,147 --> 00:43:04,710 Quieren fotograf�as? Pueden comprar dos de 8 x 10 por 5 $, 495 00:43:04,740 --> 00:43:06,981 cuatro de 5 x 7 por 4,50 $. 496 00:43:07,021 --> 00:43:09,193 o dos tama�o billetera por 1,30 $. 497 00:43:09,233 --> 00:43:11,184 Podemos grabar la ceremonia por 6,50 $. 498 00:43:11,915 --> 00:43:13,346 Vamos con los anillos, 499 00:43:13,636 --> 00:43:16,148 tenemos una gran selecci�n de anillos nuevos y usados. 500 00:43:19,319 --> 00:43:22,431 Cuando escuche la m�sica, empiece a caminar por el pasillo hasta el se�or Gray. 501 00:43:32,168 --> 00:43:33,359 Amados hermanos, 502 00:43:33,850 --> 00:43:38,122 estamos aqu� reunidos para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio. 503 00:43:38,613 --> 00:43:42,235 Que es el santo sacramento instituido por Dios y bendecido por su hijo, 504 00:43:42,616 --> 00:43:43,967 Nuestro Se�or Jesucristo. 505 00:44:29,087 --> 00:44:33,640 Mira, mira lo que est�n poniendo en el canal 7. 506 00:44:42,136 --> 00:44:43,768 Pasar� a verte entre los dos shows, Tommy. 507 00:44:45,298 --> 00:44:46,729 Porque te echo de menos. 508 00:44:48,060 --> 00:44:49,281 ir� a la compra ma�ana. 509 00:44:49,461 --> 00:44:50,732 Chris, venga. 510 00:44:52,022 --> 00:44:53,244 Tengo que colgar, Tommy. 511 00:44:54,304 --> 00:44:55,404 Te quiero. 512 00:45:06,433 --> 00:45:08,625 Perd�n, se�ores, lo siento, pero le necesito. 513 00:45:08,795 --> 00:45:10,946 - Ven, Tommy, es importante. - Disculpen. 514 00:45:11,996 --> 00:45:14,668 Aqu� est�, en persona, Tommy Marcott. 515 00:45:14,959 --> 00:45:16,350 Tommy, el se�or Dekker. 516 00:45:16,559 --> 00:45:18,671 - C�mo est�, se�or Dekker? - Y su encantadora mujer. 517 00:45:18,842 --> 00:45:22,464 Roose es el due�o de construcciones Dekker, ha construido media Pensilvania... 518 00:45:22,764 --> 00:45:25,566 Me alegro de conocerte, muchacho, te he visto jugar. Sentaros. 519 00:45:25,597 --> 00:45:27,407 - Aaron, haz esa llamada. - S�, se�or, ahora mismo. 520 00:45:27,437 --> 00:45:29,078 Ven, pasa, si�ntate aqu�. 521 00:45:30,088 --> 00:45:31,188 Vamos, si�ntate. 522 00:45:31,730 --> 00:45:32,840 Dame un poco de az�car. 523 00:45:33,892 --> 00:45:35,442 Todav�a el techo de mi casa. 524 00:45:40,056 --> 00:45:43,529 Me gustan j�venes, es una mu�equita. 525 00:45:48,261 --> 00:45:50,013 No me gusta ese ruido, Ann Marie. 526 00:45:50,183 --> 00:45:52,945 Me encantan las burbujas en mi garganta. 527 00:45:52,975 --> 00:45:55,537 Juega con el az�car, Ann Maria, anda. 528 00:46:01,111 --> 00:46:02,902 Disculpe un momento, tengo que hablar con alguien. 529 00:46:06,354 --> 00:46:07,785 Hola, cari�o. 530 00:46:09,675 --> 00:46:10,786 Es su mujer. 531 00:46:11,117 --> 00:46:13,189 Es muy guapa, trabaja en el espect�culo. 532 00:46:14,399 --> 00:46:16,861 Yo ofrezco otro en mi habitaci�n, si le apetece. 533 00:46:21,164 --> 00:46:26,157 Yo les present�, claro que siempre pruebo la mercanc�a antes de pasarla a alguien. 534 00:46:29,490 --> 00:46:33,002 Tengo que hacer mi numerito, despu�s de todo, para eso me pagan, no? 535 00:46:38,336 --> 00:46:42,088 Dime, ese movimiento de all� estaba trucado, verdad? 536 00:46:52,626 --> 00:46:53,817 Hola, se�ora Marcott. 537 00:46:56,068 --> 00:46:57,179 Le conozco de algo? 538 00:46:57,589 --> 00:47:00,261 Me llamo Aaron, soy el secretario del se�or Dekker. 539 00:47:00,712 --> 00:47:06,265 El se�or Dekker quiso que yo hablara con usted, le preocupa la forma en que el hotel trata a su marido. 540 00:47:06,715 --> 00:47:08,706 - Conocen a Tommy? - S�, se conocen. 541 00:47:09,997 --> 00:47:14,120 Mire, �l cree que a su marido no le dan una oportunidad 542 00:47:14,151 --> 00:47:17,242 para dirigir el Lanson Room, �l puede ayudar a Tommy. 543 00:47:17,272 --> 00:47:18,883 Por qu� no habla con Tommy? 544 00:47:18,924 --> 00:47:24,196 A �l le gustar�a hablar con usted primero, �l quisiera invitarle a usted a cenar. 545 00:47:26,048 --> 00:47:27,148 Estoy casada. 546 00:47:27,730 --> 00:47:30,001 El se�or Dekker ha hecho cosas maravillosas por la gente, 547 00:47:31,732 --> 00:47:32,923 �l puede ayudar a su marido. 548 00:47:38,097 --> 00:47:40,527 Le comunicar� su respuesta al se�or Dekker. 549 00:47:48,403 --> 00:47:52,077 - Mira, preciosa, qu� quieres que haga? - Quiero que le des a Tommy una oportunidad, 550 00:47:52,486 --> 00:47:54,328 le prometiste un trabajo. 551 00:47:54,358 --> 00:47:55,469 Le promet�, eh? 552 00:47:56,050 --> 00:47:58,200 Quiero esas letras m�s grandes, 553 00:47:58,530 --> 00:48:02,844 la palabra desnudo tiene que ser la m�s grande, el resto ponedlo a l�piz, si quer�is. 554 00:48:03,894 --> 00:48:07,436 Ahora escucha, voy a ser sincero contigo, Tommy tiene una funci�n aqu�, 555 00:48:07,467 --> 00:48:10,980 �l es el vicepresidente encargado de sonre�r y saludar a la gente. 556 00:48:11,010 --> 00:48:14,181 �l vale mucho m�s y quiere colaborar en el negocio. 557 00:48:14,221 --> 00:48:18,774 Tengo un mill�n de personas para eso, tu marido es el �nico que puede sonre�r y saludar. 558 00:48:19,825 --> 00:48:21,256 Eres un bastardo. 559 00:48:23,228 --> 00:48:24,579 As� somos aqu�. 560 00:48:26,189 --> 00:48:28,101 Vale, ahora iluminarlo. 561 00:48:30,312 --> 00:48:32,695 No me gusta ese ruido, Ann Marie. 562 00:48:42,161 --> 00:48:43,261 Buenas noches. 563 00:48:47,244 --> 00:48:50,277 El se�or Dekker est� encantado de que haya aceptado su invitaci�n para cenar. 564 00:48:50,927 --> 00:48:52,027 Hola. 565 00:48:52,568 --> 00:48:53,668 Hola. 566 00:48:56,490 --> 00:48:58,951 Hola, ponte c�moda. 567 00:49:01,134 --> 00:49:03,896 T�, adi�s, tenemos que hablar de negocios. 568 00:49:03,936 --> 00:49:07,368 Aaron te llevar� a cenar y despu�s puedes entretenerte en la tienda de regalos. 569 00:49:07,578 --> 00:49:09,179 C�mprate algunos recuerdos. 570 00:49:09,220 --> 00:49:10,811 - Adi�s. - Adi�s. 571 00:49:18,866 --> 00:49:21,817 Ah� no, ven hacia aqu�, mira. 572 00:49:24,109 --> 00:49:27,552 Voy a servirte personalmente, le he dicho al camarero que se marche, 573 00:49:27,582 --> 00:49:29,343 no me gustan las multitudes. 574 00:49:30,794 --> 00:49:34,145 Bueno, la mejor forma de empezar una cena es con un poco de vino, no? 575 00:49:35,877 --> 00:49:37,017 Y un beso. 576 00:49:38,158 --> 00:49:40,870 Me gusta guardar las cosas dulces para el postre. 577 00:49:43,243 --> 00:49:46,715 Para el postre, guardar las cosas dulces para el postre. 578 00:49:47,326 --> 00:49:48,637 Eso est� bien. 579 00:49:49,046 --> 00:49:50,637 Yo tambi�n he dejado de fumar, 580 00:49:51,927 --> 00:49:53,198 es malo para el coraz�n. 581 00:49:54,090 --> 00:49:55,920 Por eso me cas� con Ann Marie, 582 00:49:56,932 --> 00:50:00,083 estas diecisietea�eras, te obligan a hacer buen ejercicio. 583 00:50:00,414 --> 00:50:01,725 Parece una buena chica, 584 00:50:02,136 --> 00:50:03,236 d�nde la conoci�? 585 00:50:03,737 --> 00:50:06,168 La conoc� en un campo de juego en Pensilvania. 586 00:50:06,818 --> 00:50:09,529 Tres senadores y un gobernador tambi�n estaban all�. 587 00:50:09,940 --> 00:50:11,541 Yo nunca he estado en Pensilvania. 588 00:50:11,581 --> 00:50:14,893 La constru� yo casi toda, Construcciones Dekker, ese soy yo. 589 00:50:16,304 --> 00:50:20,818 Empec� con 6 hombres y un cami�n de cemento, trabaj�, me relacion�, 590 00:50:21,269 --> 00:50:23,901 me cargu� algunos competidores y de pronto, 591 00:50:24,430 --> 00:50:25,902 fui el m�s importante. 592 00:50:29,273 --> 00:50:30,414 Bueno, eso es la comida. 593 00:50:31,315 --> 00:50:32,786 Quiero coger algo del dormitorio. 594 00:50:35,237 --> 00:50:36,278 Vamos. 595 00:50:36,279 --> 00:50:38,580 Yo me quedar� aqu�, voy a poner m�sica. 596 00:50:51,368 --> 00:50:53,801 Ven aqu�, tengo que ense�arte algo. 597 00:50:54,210 --> 00:50:57,884 - Desde all� no oir� la m�sica. - Ven, quiero que veas algo. 598 00:50:58,333 --> 00:50:59,684 Podr� verlo aqu�. 599 00:51:03,338 --> 00:51:04,689 No estoy mal para ser un viejo, eh? 600 00:51:05,738 --> 00:51:06,838 Vamos al dormitorio. 601 00:51:08,260 --> 00:51:10,822 Se�or Dekker, he disfrutado con su conversaci�n, 602 00:51:11,663 --> 00:51:13,053 podr�amos ser s�lo amigos? 603 00:51:13,464 --> 00:51:15,375 Yo tengo un mill�n de amigos, 604 00:51:16,226 --> 00:51:17,537 para qu� te querr�a a ti? 605 00:51:18,667 --> 00:51:20,459 Me gustas, qu� quieres? 606 00:51:21,309 --> 00:51:23,612 Una pulsera, pendientes, dinero...? 607 00:51:23,950 --> 00:51:26,862 No quiero nada, creo que no deber�amos estropear esta velada. 608 00:51:27,113 --> 00:51:28,864 Yo no voy a estropearla, vamos al dormitorio. 609 00:51:29,115 --> 00:51:30,215 �No! 610 00:51:30,906 --> 00:51:32,737 Tengo que irme, lo siento. 611 00:51:34,389 --> 00:51:35,489 Est� bien. 612 00:51:37,191 --> 00:51:38,291 Qu� demonios, 613 00:51:39,072 --> 00:51:40,903 no quieres hacerlo, eh? 614 00:51:42,313 --> 00:51:43,504 Gracias, se�or Dekker. 615 00:51:46,196 --> 00:51:47,467 Nadie me hace esto. 616 00:51:52,961 --> 00:51:54,912 A ver qu� le dices a tu negro? 617 00:52:08,731 --> 00:52:09,831 Chris, d�nde est�s? 618 00:52:10,092 --> 00:52:11,192 Estoy aqu�. 619 00:52:14,736 --> 00:52:17,088 Llegaste muy tarde anoche, no te o� entrar, cari�o. 620 00:52:17,978 --> 00:52:22,330 No quise despertarte, estuve con Randy y los chicos en una fiesta de cumplea�os. 621 00:52:22,741 --> 00:52:23,932 Cre� que te lo hab�a dicho. 622 00:52:26,064 --> 00:52:27,335 Ah, s�, lo recuerdo. 623 00:52:28,466 --> 00:52:30,097 Oye, voy a darme un ba�o, vienes? 624 00:52:30,346 --> 00:52:31,446 Por qu� no vas tu solo? 625 00:52:32,068 --> 00:52:33,819 Venga, vamos, Chris, no quiero ir solo. 626 00:52:36,311 --> 00:52:37,411 Chris, est�s bien? 627 00:52:39,833 --> 00:52:41,294 Entonces, por qu� has cerrado la puerta? 628 00:52:44,236 --> 00:52:45,827 Chris, quieres abrir la puerta? 629 00:52:47,439 --> 00:52:50,550 Vamos, �brela, si no abres la puerta de una vez, la echar� abajo. 630 00:52:58,206 --> 00:52:59,426 Es bonita, verdad? 631 00:52:59,727 --> 00:53:02,889 Me gusta poner mis iniciales en todo lo que poseo, 632 00:53:02,919 --> 00:53:04,991 me hace sentirme seguro. 633 00:53:05,651 --> 00:53:06,921 Ap�rtate, Aaron. 634 00:53:08,292 --> 00:53:12,526 Padre, si hago el par de este hoyo, le comprar� una catedral. 635 00:53:13,737 --> 00:53:15,007 �nimo, se�or Dekker. 636 00:53:20,220 --> 00:53:22,452 S�cate el hierro de la boca, Ann Marie. 637 00:53:37,933 --> 00:53:41,205 Aaron, yo... yo no quiero hablar con ese hombre. 638 00:53:42,937 --> 00:53:46,479 Es muy problem�tico, no quiero verle. 639 00:53:50,542 --> 00:53:51,642 Aaron. 640 00:53:55,545 --> 00:53:57,056 Espera un momento, Tommy. 641 00:54:08,114 --> 00:54:09,214 Maldita sea, 642 00:54:09,235 --> 00:54:12,826 ap�rtate de m�, ap�rtate de m�, me oyes...? 643 00:54:20,482 --> 00:54:24,355 Maldita sea, hijo de puta, eres un bastardo. 644 00:55:06,755 --> 00:55:08,825 Maldito, me las pagar�s. 645 00:55:48,101 --> 00:55:50,254 Qu� vamos a hacer en Los �ngeles? 646 00:55:50,924 --> 00:55:55,837 Voy a buscar un trabajo donde no tenga que hacer el payaso y t� vas a ser mi mujer. 647 00:55:58,030 --> 00:56:00,901 �l tiene muchos amigos, estoy segura de que intentar� vengarse. 648 00:56:01,672 --> 00:56:02,783 Dejemos que lo intente. 649 00:56:08,356 --> 00:56:10,427 De verdad crees que sub� all� por ti? 650 00:56:12,760 --> 00:56:13,860 S�. 651 00:56:27,969 --> 00:56:29,069 Christine. 652 00:56:29,330 --> 00:56:30,472 Estoy en la cocina. 653 00:56:32,893 --> 00:56:35,335 - Buenos d�as. - Oh, qu� es esto? 654 00:56:35,365 --> 00:56:38,768 El desayuno, huevos y bacon, 655 00:56:39,138 --> 00:56:41,048 tostadas y zumo de naranja. 656 00:56:42,620 --> 00:56:44,290 Voy a ser la perfecta ama de casa, 657 00:56:45,942 --> 00:56:47,252 es lo que quiero, Tommy. 658 00:56:50,185 --> 00:56:51,285 Sabes otra cosa? 659 00:56:52,067 --> 00:56:53,498 Vamos a tener un hijo. 660 00:56:53,707 --> 00:56:54,637 Ahora? 661 00:56:54,638 --> 00:56:55,738 Ahora, no. 662 00:56:56,469 --> 00:56:59,541 Cuando tengas un trabajo y estemos con todo organizado. 663 00:56:59,711 --> 00:57:01,502 Hay que estar preparados para los hijos. 664 00:57:03,754 --> 00:57:07,947 Tengo que buscar trabajo, tengo que buscar trabajo. 665 00:58:12,362 --> 00:58:14,552 Otra oferta est�pida, absurda, 666 00:58:15,322 --> 00:58:19,596 me quieren hacer vicepresidente, s�lo para poner mi fotograf�a en una maldita caja de cereales. 667 00:58:24,570 --> 00:58:27,762 Tal vez deber�a aceptar la de la NBC, no s�. 668 00:58:29,053 --> 00:58:31,644 No estoy hecho para ser locutor deportivo. 669 00:58:58,752 --> 00:59:00,023 Va a dejar su compra ah�? 670 00:59:01,835 --> 00:59:03,106 Se�orita. 671 00:59:40,622 --> 00:59:41,733 Detente ah�, 672 00:59:42,943 --> 00:59:44,375 no te vuelvas. 673 00:59:45,145 --> 00:59:46,816 No te muevas. 674 00:59:49,648 --> 00:59:50,748 Qui�n es usted? 675 00:59:51,889 --> 00:59:53,920 Soy el violador del garaje. 676 00:59:54,771 --> 00:59:55,992 �Buck! 677 00:59:56,652 --> 00:59:58,163 Est�bamos en la ciudad. 678 01:00:17,987 --> 01:00:19,178 Perdona, no te he hecho la cena. 679 01:00:20,750 --> 01:00:21,860 Da igual, la hice yo. 680 01:00:22,991 --> 01:00:24,212 D�nde estuviste? 681 01:00:24,873 --> 01:00:26,502 Vino la pandilla de Las Vegas, 682 01:00:27,153 --> 01:00:28,253 Vicky, Jay, Buck... 683 01:00:28,634 --> 01:00:29,734 sal� con ellos. 684 01:00:30,776 --> 01:00:32,367 No tiene importancia, no es muy tarde. 685 01:00:33,178 --> 01:00:35,089 Si no es muy tarde, por qu� te has puesto la bata? 686 01:00:35,720 --> 01:00:37,511 Porque acabo de darme una ducha. 687 01:00:41,823 --> 01:00:44,895 Desde luego, hay un mont�n de trabajo para operadores de torno. 688 01:00:45,506 --> 01:00:48,138 Sabes? Tengo derecho a divertirme un poco de vez en cuando. 689 01:00:48,668 --> 01:00:50,059 Yo no he dicho nada, Christine. 690 01:00:50,589 --> 01:00:52,061 No te gustan mis amigos, verdad? 691 01:00:53,231 --> 01:00:54,983 Yo sol�a salir con Jay, lo sab�as? 692 01:00:55,433 --> 01:00:57,074 Oye, Chris, quieres empezar la pelea? 693 01:00:57,114 --> 01:01:00,656 S�, tal vez s�, cualquier cosa para dar un poco de vida aqu�. 694 01:01:02,597 --> 01:01:03,697 Diga. 695 01:01:03,958 --> 01:01:05,269 Ah, c�mo est�s? 696 01:01:08,681 --> 01:01:10,473 Me alegro de escucharte, amigo. 697 01:01:11,523 --> 01:01:14,235 Ah, de verdad? D�nde estabas, en Europa o d�nde? 698 01:01:15,046 --> 01:01:17,037 Ah, muchacho, eso es estupendo. 699 01:01:18,889 --> 01:01:20,360 Bueno, d�nde puedo verte? 700 01:01:22,370 --> 01:01:24,202 S�, estar� libre ma�ana. 701 01:01:24,572 --> 01:01:25,672 Qu� tal ma�ana? 702 01:01:25,893 --> 01:01:26,993 De acuerdo. 703 01:01:27,375 --> 01:01:28,475 Me encanta eso. 704 01:01:28,976 --> 01:01:30,606 Saluda a Elsa de mi parte. 705 01:01:49,230 --> 01:01:51,661 Cari�o, sabes qui�n era? 706 01:01:52,311 --> 01:01:54,033 Era Marion Walters. 707 01:01:54,073 --> 01:01:55,112 Qui�n es Marion Walters? 708 01:01:55,113 --> 01:01:58,587 Marion Walters fue el mejor defensa de todos los tiempos, 709 01:01:58,836 --> 01:02:00,787 le llamaban Marion el viento negro. 710 01:02:01,917 --> 01:02:04,950 Ahora es el due�o de una f�brica textil, 711 01:02:05,960 --> 01:02:11,515 y ma�ana estoy seguro de que me har� una buena oferta de trabajo. 712 01:02:13,567 --> 01:02:17,799 Pronto podremos mudarnos a una casa grande, tendremos hijos y todo ser� maravilloso. 713 01:02:17,928 --> 01:02:20,531 Nada va a ser maravilloso, no puedo hacerlo. 714 01:02:20,571 --> 01:02:22,362 - Qu� quieres decir? - No puedo. 715 01:02:22,852 --> 01:02:25,534 Soy una horrible ama de casa, no puedo seguir esta comedia. 716 01:02:25,574 --> 01:02:28,096 Hablas como esos muchachos de Las Vegas, ahora est�s por encima de eso. 717 01:02:28,126 --> 01:02:29,607 No soy los muchachos de Las Vegas, 718 01:02:30,018 --> 01:02:31,118 soy yo. 719 01:02:33,260 --> 01:02:36,802 Te quiero, Tommy, de verdad te quiero, pero pens� que... 720 01:02:37,582 --> 01:02:39,334 queri�ndote tanto, todo iba a salir bien. 721 01:02:40,424 --> 01:02:41,905 - Cu�l es mi fallo? - No hay ning�n... 722 01:02:41,945 --> 01:02:44,247 - Algo en m� no est� bien. - No te ocurre nada malo. 723 01:02:44,908 --> 01:02:49,981 Lo �nico que pasa es que te infravaloras a ti misma, puedes hacerlo, yo te ayudar�, cari�o. 724 01:02:50,832 --> 01:02:52,343 Yo te ayudar� a hacerlo. 725 01:02:53,034 --> 01:02:54,345 Todo va a salir bien. 726 01:02:55,114 --> 01:02:56,305 Todo saldr� bien. 727 01:03:09,004 --> 01:03:10,104 Vamos. 728 01:03:12,847 --> 01:03:13,947 Vamos, Tommy. 729 01:03:14,608 --> 01:03:17,320 Pero qu� hacemos aqu�? Yo cre� que �bamos a hablar. 730 01:03:17,649 --> 01:03:19,401 S�, vamos a hablar, 731 01:03:19,891 --> 01:03:22,083 Viento Negro sigue movi�ndose. 732 01:03:22,564 --> 01:03:26,876 Odio hablar con mis amigos en mi oficina, pens� que era mejor venir aqu� a hacer unas canastas. 733 01:03:27,527 --> 01:03:29,878 De acuerdo. Sabes? Est�s bastante bien para ser un viejo. 734 01:03:30,169 --> 01:03:32,001 Negro y atractivo, muchacho. 735 01:03:32,369 --> 01:03:34,001 Tener que vestirme para esto... 736 01:03:57,628 --> 01:04:01,110 Tommy, regreso al infierno del trabajo, volvemos al redil. 737 01:04:01,150 --> 01:04:04,462 No, quiero quedarme, har� unas cuantas canastas m�s, ir� andando a casa. 738 01:04:04,793 --> 01:04:08,705 - Adem�s, ya he dejado el juego. - Muchacho, eres un tremendo bastardo. 739 01:04:10,756 --> 01:04:13,599 Si pierdes esa pelota, te la descontar� de tu primer sueldo. 740 01:04:13,639 --> 01:04:15,589 - Nos veremos el lunes. - Bien. 741 01:04:16,160 --> 01:04:18,992 Sabes, Tommy? Yo quer�a un Porsche gris, 742 01:04:19,203 --> 01:04:22,114 pero me compr� �ste porque le gust� a una de mis secretarias blancas. 743 01:04:27,289 --> 01:04:29,639 El gran Viento Negro. 744 01:06:07,327 --> 01:06:08,406 Rec�jalos. 745 01:06:08,407 --> 01:06:09,878 - Qu� ha dicho? - Que los recoja. 746 01:06:10,169 --> 01:06:13,441 - Venimos de un funeral, no creo que... - No me importa nada lo que usted crea, 747 01:06:13,771 --> 01:06:15,362 rec�jalos o saltar� del coche. 748 01:06:18,935 --> 01:06:20,035 Vamos. 749 01:06:20,535 --> 01:06:22,917 Vamos, subid, vamos. 750 01:06:29,702 --> 01:06:30,802 Suba la ventana. 751 01:06:33,745 --> 01:06:35,266 - Gracias... - Ten�is algo? 752 01:06:35,296 --> 01:06:36,396 Qu�? 753 01:06:36,507 --> 01:06:39,538 Ten�is algo de mierda, pastillas, hach�s... algo? 754 01:06:40,669 --> 01:06:43,110 Se�ora, est� usted segura de querer algo de eso ahora? 755 01:06:43,140 --> 01:06:44,461 S�, por favor. 756 01:06:45,112 --> 01:06:46,212 Iremos a mi casa. 757 01:06:46,513 --> 01:06:47,613 A su casa? 758 01:06:49,675 --> 01:06:50,787 Qu� te parece, Douglas? 759 01:06:51,276 --> 01:06:53,509 No s�, nunca he estado con una viuda. 760 01:06:54,760 --> 01:06:55,860 Tal vez sea una trampa de la poli. 761 01:06:56,121 --> 01:06:58,471 Ah, no, ni siquiera la polic�a es tan retorcida. 762 01:07:02,484 --> 01:07:03,595 De acuerdo, se�ora. 763 01:07:04,366 --> 01:07:05,466 Siga. 764 01:07:24,379 --> 01:07:26,971 Te hemos llamado, encontramos tu n�mero en su bolso. 765 01:07:27,382 --> 01:07:29,092 Se tom� dos mescalinas, 766 01:07:30,023 --> 01:07:31,415 y un mont�n de pastillas. 767 01:07:32,866 --> 01:07:34,066 Intentamos detenerla. 768 01:07:34,106 --> 01:07:38,618 Se volvi� loca, se subi� al tejado y estuvimos la mitad de la noche intentando bajarla. 769 01:07:39,630 --> 01:07:40,740 Est� bajando ya. 770 01:07:44,913 --> 01:07:46,625 Apartaros de ella, 771 01:07:47,235 --> 01:07:50,027 vamos, maldita sea, largaros de aqu� los dos. 772 01:07:51,358 --> 01:07:53,949 Qu� te dije, Douglas? Intento ser amable y ellos te gritan. 773 01:07:54,879 --> 01:07:56,430 Es el pelo y la ropa. 774 01:08:05,368 --> 01:08:06,508 Chris, est�s bien? 775 01:08:10,371 --> 01:08:11,471 Est�s bien? 776 01:08:16,534 --> 01:08:18,366 Ni siquiera puedo sentir pena por Tommy. 777 01:08:19,216 --> 01:08:20,358 Vamos, Christine. 778 01:08:21,178 --> 01:08:22,369 Le iba a dejar. 779 01:08:27,543 --> 01:08:31,735 Cuando la polic�a vino a dec�rmelo, casi me sent� liberada, 780 01:08:32,586 --> 01:08:34,136 as� no ser�a yo quien le hiciera da�o. 781 01:08:36,988 --> 01:08:38,299 Todo este llanto... 782 01:08:41,552 --> 01:08:44,424 si al menos supiera que es por Tommy, no por m�, 783 01:08:45,595 --> 01:08:48,307 no... no me sentir�a tan sumamente hip�crita. 784 01:08:48,598 --> 01:08:50,307 No empieces con eso, eh? 785 01:08:51,479 --> 01:08:52,579 De acuerdo. 786 01:08:53,840 --> 01:08:55,271 Qu� dicen los peri�dicos? 787 01:08:57,643 --> 01:08:58,743 Bueno, 788 01:08:59,605 --> 01:09:00,705 han 789 01:09:00,786 --> 01:09:04,538 detenido a ese tipo, pero no mencionan a Roosevelt. 790 01:09:05,869 --> 01:09:08,100 - Sabes que �l le contrat�. - S�, 791 01:09:08,631 --> 01:09:10,102 pero tendr�s que olvidarlo. 792 01:09:10,712 --> 01:09:13,063 No creo que jam�s se atrevan con Roosevelt Dekker. 793 01:09:13,474 --> 01:09:14,745 Me pone enferma. 794 01:09:16,035 --> 01:09:19,958 Lo �nico que har�n ser� esperar un tiempo prudente y luego olvidarlo todo, 795 01:09:19,988 --> 01:09:21,088 no es as�? 796 01:09:25,361 --> 01:09:26,461 Christine, 797 01:09:27,163 --> 01:09:28,554 por qu� no vuelves a Las Vegas? 798 01:09:29,805 --> 01:09:30,905 No creo que vaya. 799 01:09:32,206 --> 01:09:33,348 Estaba pensando 800 01:09:33,968 --> 01:09:35,489 regresar a la universidad. 801 01:09:35,519 --> 01:09:36,619 Por qu� no? 802 01:09:38,851 --> 01:09:41,234 Tal vez pueda aprender algo, una profesi�n. 803 01:10:19,159 --> 01:10:22,672 Saven, Gilman, Elgie, tenemos sus nombres, 804 01:10:22,782 --> 01:10:25,633 cuando necesitemos sustitutas, las llamaremos. 805 01:10:25,923 --> 01:10:27,023 Gracias. 806 01:10:35,370 --> 01:10:39,724 Chris, yo quise elegirte, no fue mi culpa, has intentado el Tropicana? 807 01:10:42,295 --> 01:10:43,395 Lo siento. 808 01:10:44,416 --> 01:10:46,568 Gracias de todas formas. 809 01:10:47,338 --> 01:10:48,929 Espera, no te marches, 810 01:10:49,539 --> 01:10:52,002 Tal vez pueda ayudarte de otra forma. 811 01:10:52,782 --> 01:10:55,013 Bien, empezando ahora mismo? 812 01:10:56,264 --> 01:10:57,735 Veo que sigues igual. 813 01:10:58,066 --> 01:10:59,697 Qu� pasa? S�lo trato de ser amable. 814 01:10:59,908 --> 01:11:01,047 No es tu estilo. 815 01:11:01,348 --> 01:11:04,459 S�, s�, Jack Benton, un bastardo. 816 01:11:05,110 --> 01:11:08,733 Lo he o�do muchas veces, es como si fuera mi nombre, Jack. Bastardo Benton. 817 01:11:09,353 --> 01:11:12,186 Quieres saber la verdad? He sentido terriblemente lo de Tommy, 818 01:11:12,436 --> 01:11:13,747 pero no fue culpa m�a. 819 01:11:15,158 --> 01:11:17,149 De todas formas lo he sentido mucho, 820 01:11:17,399 --> 01:11:19,910 y tambi�n lo lamento mucho por ti, te guste o no. 821 01:11:21,561 --> 01:11:23,833 Jack, lo siento, siento haberte tratado as�. 822 01:11:24,203 --> 01:11:25,002 Es esta ciudad. 823 01:11:25,003 --> 01:11:27,035 Las Vegas est� aqu� porque a la gente le gusta, 824 01:11:27,405 --> 01:11:30,478 nosotros estamos aqu�, porque queremos estar aqu�. 825 01:11:32,049 --> 01:11:33,320 Por qu� no vuelves a casa? 826 01:11:33,570 --> 01:11:35,801 Y ser una secretaria por 100 $ semanales, 827 01:11:36,052 --> 01:11:40,404 hasta que encuentre un buen marido, tenga tres hijos, una casa, un perro...? 828 01:11:40,574 --> 01:11:42,246 No quiero que mi vida sea un clich�. 829 01:11:42,896 --> 01:11:46,369 Bueno, qu� demonios pasa ahora? Una chica de pueblo llega a la ciudad, se divierte un poco, 830 01:11:46,658 --> 01:11:50,011 y se mete en problemas, esa no es exactamente la historia de Madame Curie. 831 01:11:50,862 --> 01:11:53,213 S�lo quiero ser algo especial. 832 01:11:53,984 --> 01:11:55,084 Adi�s. 833 01:11:57,746 --> 01:11:58,846 Christine, 834 01:11:59,538 --> 01:12:01,809 puedo decirte algo honestamente? 835 01:12:02,900 --> 01:12:04,371 No tienes tanto talento, 836 01:12:05,221 --> 01:12:06,321 no eres un genio, 837 01:12:06,903 --> 01:12:08,945 tienes una cara bonita y un buen cuerpo, 838 01:12:08,985 --> 01:12:11,576 eres una chica m�s, por qu� quieres sobresalir? Por qu�? 839 01:12:13,427 --> 01:12:14,527 Por qu� no? 840 01:14:07,265 --> 01:14:08,365 Christine, 841 01:14:09,426 --> 01:14:11,178 me gustar�a que lo pensaras bien, 842 01:14:12,589 --> 01:14:15,101 me gusta mucho estar contigo cuando vengo aqu�. 843 01:14:15,911 --> 01:14:17,542 Me encantar�a verte m�s a menudo. 844 01:14:19,153 --> 01:14:20,253 Lo pensar�s? 845 01:14:21,555 --> 01:14:23,786 S�, lo har�, pero no te molestes sino vengo. 846 01:14:25,478 --> 01:14:27,828 Tengo muy malos recuerdos de Los �ngeles. 847 01:14:29,079 --> 01:14:30,221 Tal vez yo, 848 01:14:31,921 --> 01:14:34,553 pueda darte algunos buenos. 849 01:14:50,855 --> 01:14:51,894 Me encanta, Richie. 850 01:14:51,895 --> 01:14:53,887 - Te gusta el apartamento? - Es precioso. 851 01:14:55,098 --> 01:14:57,249 Esta vez voy a estar bien en Los �ngeles. 852 01:14:57,660 --> 01:15:00,141 Creo que voy a ir a esas clases de interpretaci�n de las que te habl�. 853 01:15:00,172 --> 01:15:01,272 Bien. 854 01:15:05,025 --> 01:15:06,576 No tienes un poco de fr�o? 855 01:15:07,707 --> 01:15:08,807 No, estoy bien. 856 01:15:08,947 --> 01:15:11,299 - Qu� pena, me gustar�a que lo tuvieras. - Por qu�? 857 01:15:12,630 --> 01:15:15,011 Bueno, porque resulta que tengo lo perfecto, 858 01:15:15,752 --> 01:15:18,264 para alguien que tuviera algo de fr�o. 859 01:15:19,034 --> 01:15:20,786 Es fant�stico. 860 01:15:21,277 --> 01:15:22,787 Me est�s mimando demasiado, 861 01:15:23,237 --> 01:15:25,269 el abrigo, joyas, el apartamento... 862 01:15:25,479 --> 01:15:26,910 me siento como una reina. 863 01:15:29,001 --> 01:15:31,013 Christine, me vas a romper algo. 864 01:15:31,052 --> 01:15:33,034 Ah, siempre est�s bromeando, 865 01:15:33,284 --> 01:15:34,384 est�s en muy buena forma. 866 01:15:34,525 --> 01:15:36,987 No, en serio, escucha, si�ntate. 867 01:15:37,847 --> 01:15:45,012 Hay algunas normas que se deben respetar cuando se tiene una relaci�n con un hombre mayor, 868 01:15:45,052 --> 01:15:50,285 por ejemplo: nunca te debes poner detr�s de �l y soplarle en la oreja, podr�as hacer un cortocircuito en el aud�fono. 869 01:15:50,456 --> 01:15:52,538 Y nunca, bajo ninguna circunstancia, 870 01:15:52,578 --> 01:15:55,729 aprietes mucho la mano, podr�as cortar la circulaci�n. 871 01:15:57,181 --> 01:15:59,482 Christine, yo... 872 01:16:00,142 --> 01:16:03,214 he llegado a esa realista edad, 873 01:16:03,465 --> 01:16:07,247 donde tengo que elegir entre la diversi�n o el ataque al coraz�n. 874 01:16:09,348 --> 01:16:12,181 Te abrazar� y te besar� cuando yo quiera, te ver� mucho esta semana? 875 01:16:15,193 --> 01:16:19,546 Es dif�cil saberlo, tengo una reuni�n en Nueva York el viernes y el s�bado en casa. 876 01:16:21,157 --> 01:16:23,598 Bueno, como quieras, siempre que vengas, estar� esper�ndote. 877 01:16:23,629 --> 01:16:26,060 Sabes? Yo soy escorpio y t� eres piscis, 878 01:16:26,601 --> 01:16:29,753 los dos somos signos de agua y tenemos nuestra luna en Tauro. 879 01:16:30,763 --> 01:16:33,836 Siempre pens� que lo que yo necesitaba era un hombre maduro, 880 01:16:34,406 --> 01:16:37,117 alguien con quien tener una relaci�n profunda. 881 01:16:45,534 --> 01:16:47,605 Me alegro mucho de que est�s en Los �ngeles. 882 01:16:49,216 --> 01:16:50,768 Richard es muy bueno conmigo, 883 01:16:51,738 --> 01:16:52,959 pero nunca le veo. 884 01:16:58,862 --> 01:17:02,405 Tengo que estar en el apartamento esperando a que me llame, 885 01:17:03,385 --> 01:17:04,936 me siento como en una prisi�n. 886 01:17:07,229 --> 01:17:08,329 Eso suena horrible. 887 01:17:10,711 --> 01:17:13,823 Recuerdas cuando hablabas de comprar un rancho con caballos y todo eso? 888 01:17:15,793 --> 01:17:16,893 S�, 889 01:17:17,675 --> 01:17:18,816 y sigo haci�ndolo. 890 01:17:22,719 --> 01:17:24,270 Bueno, pues he pensado mucho sobre ello, 891 01:17:24,680 --> 01:17:26,832 creo que estar�amos muy bien viviendo en un rancho. 892 01:17:26,962 --> 01:17:31,556 La vida que llevas te ha hecho enloquecer, te cansar�as. en seguida de cuidar y ayudar a parir vacas. 893 01:17:31,885 --> 01:17:34,347 - No lo creas, he cambiado. - S�, claro que s�. 894 01:17:34,646 --> 01:17:36,678 De verdad, creo que s� puedo vivir en un rancho. 895 01:17:37,129 --> 01:17:38,839 Cu�nto costar�a comprar algunos acres? 896 01:17:40,721 --> 01:17:43,393 Todav�a estoy pensando en c�mo pagar la renta de este sitio. 897 01:17:44,244 --> 01:17:45,755 Por qu� te marchaste de Lacebark? 898 01:17:46,605 --> 01:17:47,705 Yo no me fui, 899 01:17:48,367 --> 01:17:49,998 Matee me ech�. 900 01:17:50,888 --> 01:17:53,270 Fue mi culpa, caus� muchos problemas. 901 01:17:53,690 --> 01:17:56,802 Tengo algo de dinero, Richard se porta muy bien. 902 01:17:57,372 --> 01:17:58,843 - Te puedo prestar algo. - No. 903 01:17:59,534 --> 01:18:02,527 De verdad, no bromeo, Jay. 904 01:18:03,537 --> 01:18:06,969 En serio, s�lo lo gasto en ropa y en regalos para la gente, 905 01:18:07,380 --> 01:18:09,292 peque�as tonter�as que me hacen feliz. 906 01:18:10,021 --> 01:18:13,053 Puedo ahorrar mucho dinero si tengo un motivo. 907 01:18:15,945 --> 01:18:18,057 Jay, por qu� no compramos un rancho entre los dos? 908 01:18:19,067 --> 01:18:20,779 Podr�amos salir de aqu�. 909 01:18:21,189 --> 01:18:23,571 - Estoy segura de que ser�amos m�s felices. - Espera un momento, 910 01:18:24,432 --> 01:18:27,273 para qu� me necesitas a m�? Te acabo de decir que estoy en la ruina. 911 01:18:27,303 --> 01:18:29,104 Eso es una estupidez. 912 01:18:30,034 --> 01:18:32,946 Ya te lo he dicho, Jay, necesito a alguien, 913 01:18:33,918 --> 01:18:35,309 estoy muy sola. 914 01:18:37,320 --> 01:18:38,420 Quiero ser amada. 915 01:18:49,167 --> 01:18:50,518 �l te mantiene y t� 916 01:18:51,169 --> 01:18:52,310 me mantienes a m�. 917 01:18:52,931 --> 01:18:54,361 Bueno, yo no he dicho... 918 01:18:56,293 --> 01:18:57,393 Me gusta. 919 01:19:17,228 --> 01:19:19,219 Ha sido muy divertido, Richard. 920 01:19:20,070 --> 01:19:22,181 - Hasta luego, se�or. - Gracias, Jimmy. 921 01:19:23,432 --> 01:19:26,973 La avioneta siempre es igual, un medio r�pido de transporte. 922 01:19:27,233 --> 01:19:28,825 T� has sido lo que ha hecho el viaje especial. 923 01:19:29,715 --> 01:19:32,988 Oiga, tiene una llamada de larga distancia en la oficina, se�or Sherman. 924 01:19:33,798 --> 01:19:34,990 Esp�rame en el coche. 925 01:19:50,930 --> 01:19:52,771 Debe de ser maravilloso saber volar. 926 01:19:52,811 --> 01:19:56,324 Ah, no es dif�cil, puedo volar con cualquier aparato de este aeropuerto. 927 01:19:57,175 --> 01:20:00,047 De verdad? Yo cre� que s�lo arreglaba los aviones. 928 01:20:00,897 --> 01:20:04,820 Oh, demonios, no, tambi�n vuelo, hago escritura a�rea y muchas cosas m�s. 929 01:20:04,850 --> 01:20:06,490 No s�lo soy mec�nico, sabe? 930 01:20:06,701 --> 01:20:08,953 Oh, no quise decir eso, es dif�cil aprender? 931 01:20:08,993 --> 01:20:11,214 - El qu�? - A volar. 932 01:20:11,944 --> 01:20:16,178 Bueno, para usted no, apuesto a que aprender�a en seguida. 933 01:20:17,909 --> 01:20:19,940 - Son muy caras? - El qu�? 934 01:20:20,511 --> 01:20:21,611 Las clases. 935 01:20:22,512 --> 01:20:28,065 Oh, no, quiero decir que usted es muy guapa, seguro que encontrar� la forma de que no le cueste nada. 936 01:20:28,916 --> 01:20:30,708 Al se�or Sherman le gustar�. 937 01:20:31,478 --> 01:20:32,578 Qu�? 938 01:20:32,599 --> 01:20:35,471 Ahorrar el dinero de las clases, se alegrar� al saberlo. 939 01:20:37,243 --> 01:20:39,314 Bueno, yo no estoy seguro de... 940 01:20:40,443 --> 01:20:41,634 quiz� otro d�a podr�a... 941 01:20:43,005 --> 01:20:44,807 Oiga, se lo va a decir al se�or Sherman? 942 01:20:44,847 --> 01:20:48,840 Ser� mejor que me vaya, tengo que arreglar una avioneta. Nos veremos, eh? 943 01:20:49,611 --> 01:20:51,081 Yo no dir�a nada, eh? 944 01:20:51,532 --> 01:20:52,803 Hasta otro d�a. 945 01:21:12,146 --> 01:21:13,246 Christine, 946 01:21:14,057 --> 01:21:15,157 ya estoy aqu�. 947 01:21:16,778 --> 01:21:17,878 Chris. 948 01:21:18,240 --> 01:21:19,520 Hola, Richard, 949 01:21:20,622 --> 01:21:21,341 has ganado? 950 01:21:21,342 --> 01:21:24,495 Claro que he ganado, qui�n ha visto que un hombre rico pierda al tenis? 951 01:21:24,784 --> 01:21:27,137 Tu secretaria llam� para darte algunos mensajes. 952 01:21:27,786 --> 01:21:29,097 Qu� piensa ella de m�? 953 01:21:29,548 --> 01:21:33,741 Yo pago a mi secretaria un buen sueldo para no pensar en nada que no sea su trabajo. 954 01:21:37,833 --> 01:21:40,465 El se�or Polack quiere una respuesta sobre la presentaci�n, 955 01:21:40,756 --> 01:21:44,708 el se�or Roose dice que es importante que te pongas en contacto con �l y tu mujer llam�. 956 01:21:48,080 --> 01:21:49,221 Christine, 957 01:21:49,962 --> 01:21:53,235 hoy he tomado una decisi�n muy importante, de alto nivel, 958 01:21:54,445 --> 01:21:55,636 quiero casarme contigo. 959 01:21:59,368 --> 01:22:01,360 En serio, quiero casarme contigo. 960 01:22:02,220 --> 01:22:04,092 Mis hijos ya son mayores. 961 01:22:06,904 --> 01:22:11,146 Desde luego, no voy a aburrirte con esa vieja historia de que mi mujer no me comprende, 962 01:22:11,176 --> 01:22:14,929 despu�s de 32 a�os, Estela y yo nos entendemos perfectamente, 963 01:22:16,189 --> 01:22:19,222 s�lo que ya no estamos interesados. 964 01:22:20,473 --> 01:22:22,854 Richard, todo ha ido muy bien hasta ahora. 965 01:22:23,915 --> 01:22:26,186 Quiero que te vean, llevarte a sitios, 966 01:22:28,138 --> 01:22:29,249 como mi mujer. 967 01:22:30,380 --> 01:22:32,250 Ah, ya s� que puede parecer tonto, 968 01:22:32,661 --> 01:22:35,293 e infantil... pero Chris, por qu� no? 969 01:22:36,303 --> 01:22:37,525 Te lo pedir�a de rodillas, 970 01:22:38,706 --> 01:22:40,456 pero temo no poder levantarme despu�s. 971 01:22:42,308 --> 01:22:43,408 Bueno, 972 01:22:44,389 --> 01:22:45,701 vamos a tomar una copa, 973 01:22:46,151 --> 01:22:47,251 una ducha, 974 01:22:49,273 --> 01:22:50,373 y una siesta. 975 01:22:52,495 --> 01:22:53,595 T�... 976 01:22:55,776 --> 01:22:56,997 t� fija la fecha. 977 01:23:16,711 --> 01:23:18,403 Te has vuelto completamente loca. 978 01:23:18,443 --> 01:23:20,103 Richard me pidi� que me casara con �l. 979 01:23:20,314 --> 01:23:22,985 Bueno, y qu�? Has podido darle largas. 980 01:23:25,557 --> 01:23:29,589 Quiero que vuelvas y le digas cualquier cosa, dile que estabas de compras, dile cualquier cosa. 981 01:23:30,200 --> 01:23:32,391 Jay, le dej� una nota. 982 01:23:33,002 --> 01:23:34,002 Dios m�o... 983 01:23:34,003 --> 01:23:35,103 Espera un momento. 984 01:23:37,885 --> 01:23:40,517 - Tenemos algunos ahorros. - Mierda, 985 01:23:41,088 --> 01:23:42,519 no tenemos ni para pagar el buz�n. 986 01:23:43,410 --> 01:23:47,002 Olv�date hasta del alquiler, no tenemos para nada y est�bamos a punto de conseguirlo. 987 01:23:47,452 --> 01:23:48,732 Bueno, podemos conocer a otro. 988 01:23:48,772 --> 01:23:53,446 S�, a m� se me dan muy bien los millonarios, siempre est�n diciendo: Por qu� no invitamos a Jay a nuestras fiestas? 989 01:24:01,182 --> 01:24:04,254 Escucha, de verdad me quieres, Christine, o solamente lo crees? 990 01:24:04,944 --> 01:24:06,044 Te quiero. 991 01:24:07,346 --> 01:24:08,446 De acuerdo, 992 01:24:08,726 --> 01:24:10,959 entonces s�lo hay una forma de conseguir el rancho. 993 01:24:11,769 --> 01:24:13,130 Ganaremos el dinero as�: 994 01:24:13,170 --> 01:24:16,762 te presentar� a tipos que no son millonarios, pero son tipos a los que yo conozco. 995 01:24:17,814 --> 01:24:20,165 Bueno, si son buenos chicos, creo que podr� conocerlos. 996 01:24:21,456 --> 01:24:24,997 Ellos no querr�n conocerte, querr�n darte 50 $ y basta. 997 01:24:25,618 --> 01:24:28,370 Yo no ser�a un buen m�sico, pero era bueno gan�ndome la vida. 998 01:24:29,821 --> 01:24:30,781 Te sorprende? 999 01:24:30,782 --> 01:24:33,243 El pr�ncipe encantado result� ser un sapo feo? 1000 01:24:34,065 --> 01:24:35,336 Por qu�, zorra? 1001 01:24:35,665 --> 01:24:38,128 Por qu� me has hecho esto? Yo no ten�a sue�os, 1002 01:24:38,467 --> 01:24:41,179 t� me hiciste tenerlos, pero contigo nunca sale nada bien. 1003 01:24:41,470 --> 01:24:44,301 Todo lo que has hecho en tu vida ha sido mierda y ah� es donde est�s. 1004 01:24:44,751 --> 01:24:45,952 Por lo menos lo he intentado. 1005 01:24:45,992 --> 01:24:48,374 Entonces, ded�cate a lo �nico que sabes hacer, puta. 1006 01:25:03,845 --> 01:25:04,945 Jay. 1007 01:26:34,467 --> 01:26:35,567 Qu� tal? 1008 01:26:36,347 --> 01:26:37,447 Fue f�cil. 1009 01:27:17,136 --> 01:27:18,236 Jay. 1010 01:27:25,582 --> 01:27:26,682 Jay. 1011 01:28:52,161 --> 01:28:53,261 Elroy. 1012 01:28:55,564 --> 01:28:56,754 Hola, qu� tal est�? 1013 01:28:56,885 --> 01:28:58,316 Ll�vame a dar una vuelta ahora. 1014 01:28:58,605 --> 01:29:00,637 Ahora? No hay avionetas, quiere una clase? 1015 01:29:00,847 --> 01:29:02,648 No, no quiero una clase, ll�vame a pasear. 1016 01:29:02,688 --> 01:29:04,639 Bueno, es que no s� d�nde encontrar una avioneta. 1017 01:29:05,649 --> 01:29:08,402 Ll�vame y cuando bajemos nos divertiremos un poco, de acuerdo? 1018 01:29:10,614 --> 01:29:11,714 De verdad? 1019 01:29:12,775 --> 01:29:14,126 No me est� tomando el pelo? 1020 01:29:14,617 --> 01:29:18,239 Bien, ahora mismo busco una y sino la construir� yo mismo. 1021 01:29:18,580 --> 01:29:20,091 Mira, aquella es muy bonita. 1022 01:29:21,382 --> 01:29:24,462 �sta? No, es del se�or Anderson, �l tiene muy mal genio. 1023 01:29:24,492 --> 01:29:25,592 Qu� le parece aquella de all�? 1024 01:29:25,823 --> 01:29:28,615 Vamos, corra, corra, le va a encantar ese avi�n. 1025 01:29:28,826 --> 01:29:30,257 Tengo las llaves de ese. 1026 01:29:30,948 --> 01:29:32,658 Venga, mueva el trasero. 1027 01:29:32,829 --> 01:29:34,861 Aqu� est�, El Esp�ritu del indio. 1028 01:29:35,230 --> 01:29:39,343 Esta la usamos para fumigaci�n y escritura a�rea, pero vuela muy bien. 1029 01:29:39,513 --> 01:29:41,464 Ahora no se preocupe por nada, eh? 1030 01:29:41,795 --> 01:29:45,627 Demonios, puede hacer las mismas cosas que los p�jaros, excepto cazar insectos. 1031 01:29:45,998 --> 01:29:47,098 Qu� es eso? 1032 01:29:50,881 --> 01:29:52,673 Bueno, no creo que nadie nos pille aqu�. 1033 01:29:58,406 --> 01:30:01,077 Vamos, suba. Vamos, chica. 1034 01:30:01,688 --> 01:30:07,002 Sabe lo que voy a hacer por usted? Voy a escribir su nombre en el cielo, le gusta la idea? A que nadie lo ha hecho? 1035 01:30:07,292 --> 01:30:09,574 No quiero que nadie escriba mi nombre en el cielo. 1036 01:30:09,614 --> 01:30:12,646 Vamos, puedo hacerlo muy bien... bueno, tampoco demasiado bien. 1037 01:30:13,016 --> 01:30:15,449 - Puedes escribir otra cosa? - Claro, puedo intentarlo. 1038 01:30:15,818 --> 01:30:19,130 Bueno, no quiero que escribas Christine, pero s� me gustar�a otra cosa. 1039 01:30:19,301 --> 01:30:20,892 De verdad quiere que escriba otra cosa? 1040 01:30:27,906 --> 01:30:29,978 No puedo hacerlo. 1041 01:30:31,429 --> 01:30:33,300 Tienes miedo de no saber hacerlo, eh? 1042 01:30:36,233 --> 01:30:38,984 Nadie desaf�a a Elroy Talmus en su propio avi�n. 1043 01:30:42,517 --> 01:30:43,767 Sabes deletrearlo? 1044 01:30:43,858 --> 01:30:46,050 Claro que s�, es la primera palabra que aprend�. 1045 01:30:50,743 --> 01:30:52,094 Bueno, vamos all�, 1046 01:30:52,424 --> 01:30:53,975 preparada para el despegue. 1047 01:30:54,585 --> 01:30:55,685 Ag�rrese fuerte. 1048 01:31:40,297 --> 01:31:42,448 Torre A-41... 1049 01:31:44,460 --> 01:31:48,052 Torre de control A-41, Victor Popa, conteste, por favor. 1050 01:31:48,222 --> 01:31:49,814 �Conteste! 1051 01:31:55,066 --> 01:31:57,528 No se le ocurrir� hacer lo que estoy pensando, verdad? 1052 01:31:58,149 --> 01:32:01,381 S�, va a hacerlo, va a escribirlo, dame la radio. 1053 01:32:01,671 --> 01:32:06,185 Radio, radio, Talmus, Talmus, baje ahora mismo, encienda la maldita radio. 1054 01:32:21,645 --> 01:32:23,076 Encienda la radio. 1055 01:32:23,111 --> 01:32:24,911 J O D E T E 1056 01:32:25,447 --> 01:32:27,279 Qu� quiere decir eso, mami? 1057 01:32:27,930 --> 01:32:29,760 Es el nombre de un nuevo refresco. 1058 01:32:34,933 --> 01:32:38,635 Encienda la radio, Talmus. 1059 01:32:39,416 --> 01:32:40,807 Mierda. 1060 01:32:51,224 --> 01:32:55,578 Si no baja en 60 segundos, tengo autorizaci�n para derribarle. 1061 01:33:14,337 --> 01:33:17,780 Un momento, ella lo hizo, ella me oblig� a hacerlo. 1062 01:33:17,820 --> 01:33:21,423 Me dio uno de esos cigarrillos que hacen re�r, no es culpa m�a. 1063 01:33:21,853 --> 01:33:24,124 No es divertido? Esto es diversi�n. 1064 01:33:48,640 --> 01:33:50,270 Por qu� lo ha hecho? 1065 01:33:51,021 --> 01:33:52,121 Por qu� no? 1066 01:33:56,661 --> 01:33:58,532 No me pegue, eh? No me pegue. 1067 01:33:58,783 --> 01:34:01,974 Oiga, no sea bruto, mi cu�ada conoce a Donald Reagan. 1068 01:34:02,185 --> 01:34:03,866 No muy bien, pero... bueno, ya sabe. 1069 01:34:03,896 --> 01:34:04,996 C�llate ya. 1070 01:34:06,612 --> 01:34:07,923 Nombre. 1071 01:34:09,634 --> 01:34:10,734 Nombre. 1072 01:34:12,035 --> 01:34:13,346 Christine Adams. 1073 01:34:16,719 --> 01:34:17,819 Edad. 1074 01:34:19,040 --> 01:34:20,140 22. 84705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.