Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:11,650
просто
2
00:00:19,660 --> 00:00:21,250
и
3
00:00:23,920 --> 00:00:24,490
выкапывать
4
00:00:25,660 --> 00:00:26,750
километров осталось
5
00:00:47,310 --> 00:00:51,550
В и
6
00:01:01,340 --> 00:01:15,550
И,
7
00:01:18,240 --> 00:01:18,820
говорит
8
00:01:24,940 --> 00:01:25,410
В
9
00:01:28,450 --> 00:01:29,820
это Иван.
10
00:01:30,320 --> 00:01:30,730
Иван!
11
00:01:30,760 --> 00:01:31,020
Иван
12
00:01:32,150 --> 00:01:32,980
Там ты
13
00:01:32,980 --> 00:01:34,470
американец, Роберт.
14
00:01:35,020 --> 00:01:39,060
И
15
00:01:40,880 --> 00:01:43,450
что говорил народными коробом из Европы?
16
00:01:45,460 --> 00:01:47,400
Где деньги положить?
17
00:01:47,400 --> 00:01:48,900
Деньги в сумме.
18
00:01:48,930 --> 00:01:50,100
Предложение пленников.
19
00:01:50,110 --> 00:01:52,050
Выбор требует заложников.
20
00:01:53,040 --> 00:01:55,300
Но деньги на самом деле деньги.
21
00:01:55,310 --> 00:01:58,000
Но в году произошло.
22
00:01:58,060 --> 00:01:59,480
Нет нет, Покажите заложников.
23
00:01:59,480 --> 00:02:00,620
Сначала его.
24
00:02:01,490 --> 00:02:02,550
Увидеть заложников.
25
00:02:05,240 --> 00:02:06,790
Да да.
26
00:02:06,850 --> 00:02:07,760
Тащить сюда.
27
00:02:08,910 --> 00:02:09,550
Он человек
28
00:02:10,440 --> 00:02:12,540
дело, как заявил
29
00:02:13,440 --> 00:02:14,260
я
30
00:02:15,100 --> 00:02:19,370
все это и всего этой
31
00:02:19,380 --> 00:02:21,100
ангела высотой.
32
00:02:21,100 --> 00:02:24,150
Всё довольно давно вляпался.
33
00:02:26,800 --> 00:02:27,850
Где деньги?
34
00:02:28,900 --> 00:02:32,850
Она была и клиники.
35
00:02:33,940 --> 00:02:34,630
Да.
36
00:02:34,640 --> 00:02:35,350
Давай, давай.
37
00:02:45,840 --> 00:02:46,510
Вот
38
00:02:49,840 --> 00:02:50,130
так.
39
00:02:50,650 --> 00:02:50,980
Что
40
00:02:50,980 --> 00:02:51,170
это?
41
00:02:51,170 --> 00:02:53,180
Не здесь только сто пятьдесят.
42
00:02:53,190 --> 00:02:54,460
Мы так не договаривались.
43
00:02:54,990 --> 00:02:55,480
Знаем.
44
00:02:55,490 --> 00:02:57,020
Но это все, что мне удалось собрать.
45
00:02:57,390 --> 00:03:01,000
Но это лучше, чем ничего, что говорит о такой же.
46
00:03:01,060 --> 00:03:03,170
Это все, что есть такая?
47
00:03:03,200 --> 00:03:03,840
Издеваешься?
48
00:03:03,840 --> 00:03:05,550
Наверное, Мы так не договаривались.
49
00:03:05,550 --> 00:03:07,460
Не знали.
50
00:03:08,030 --> 00:03:08,580
Решай сам.
51
00:03:08,580 --> 00:03:08,840
Поляк.
52
00:03:10,340 --> 00:03:13,680
Короче, сейчас отдам одного.
53
00:03:14,430 --> 00:03:15,090
Объявила?
54
00:03:16,030 --> 00:03:16,250
Когда?
55
00:03:16,250 --> 00:03:17,080
За переселение?
56
00:03:17,080 --> 00:03:19,010
В Хорошо.
57
00:03:19,010 --> 00:03:22,020
Договорились Дело?
58
00:03:22,740 --> 00:03:23,370
Да.
59
00:03:23,940 --> 00:03:24,750
А где?
60
00:03:31,210 --> 00:03:32,150
Вот
61
00:03:32,840 --> 00:03:33,600
войну.
62
00:03:34,440 --> 00:03:38,960
И когда сюда взобрался автостопом соскучишься.
63
00:03:38,960 --> 00:03:41,090
Что значит руки?
64
00:03:41,090 --> 00:03:44,540
Медведев с командиром звоню тебе погода Потрясен.
65
00:03:44,540 --> 00:03:44,980
Навестить?
66
00:03:44,980 --> 00:03:46,010
Мало ли может помочь?
67
00:03:46,010 --> 00:03:46,400
Какая?
68
00:03:47,740 --> 00:03:49,150
Знаете, на такое
69
00:03:54,940 --> 00:03:55,240
нет.
70
00:03:55,250 --> 00:03:55,450
Нет.
71
00:03:55,510 --> 00:04:00,090
Да да, там наши
72
00:04:00,090 --> 00:04:00,690
остался.
73
00:04:00,860 --> 00:04:01,350
Знаю,
74
00:04:03,640 --> 00:04:05,510
Верю и
75
00:04:05,520 --> 00:04:06,340
внимательнее.
76
00:04:06,770 --> 00:04:10,750
А разберемся с этим.
77
00:04:11,340 --> 00:04:13,590
Обижаешь, рядовой.
78
00:04:13,890 --> 00:04:14,320
Хорошие.
79
00:04:14,320 --> 00:04:17,650
Если посмотреть на себя по центральной группы правых, я договариваться.
80
00:04:18,240 --> 00:04:20,800
Остальные абрикосы подберут.
81
00:04:20,800 --> 00:04:24,990
Если, конечно, Ну, вы меня не попадет в другой.
82
00:04:25,120 --> 00:04:25,560
Не учи
83
00:04:25,560 --> 00:04:26,760
ученого,
84
00:04:27,590 --> 00:04:28,860
закончил они где то.
85
00:04:28,860 --> 00:04:29,700
Надо, я должен
86
00:04:29,700 --> 00:04:30,420
забрать второго.
87
00:04:33,440 --> 00:04:34,180
Другой
88
00:04:34,400 --> 00:04:36,930
оратор Постой об этом говорил.
89
00:04:36,940 --> 00:04:38,350
Может, все таки договоримся?
90
00:04:42,370 --> 00:04:46,380
Но давайте говорить о меняется членами.
91
00:04:46,580 --> 00:04:50,770
Не понял наших солдат на наших пленных, понимаешь?
92
00:04:52,350 --> 00:04:54,150
Предлагает назначить своего человека
93
00:04:57,140 --> 00:05:02,060
она Меня интересуют только деньги, но деньги
94
00:05:02,070 --> 00:05:02,810
сюда
95
00:05:04,030 --> 00:05:04,680
долга.
96
00:05:05,580 --> 00:05:10,050
Поэтому я не могу так просто уйти, потому что еще говорит, что не уйдет.
97
00:05:13,540 --> 00:05:18,510
Ну а почему это?
98
00:05:23,240 --> 00:05:24,850
Потому что русские своих не бросают.
99
00:05:25,340 --> 00:05:29,080
Также внутри облачко, Дмитрий,
100
00:05:30,040 --> 00:05:34,050
Вот нагой против.
101
00:05:34,060 --> 00:05:36,950
Да да.
102
00:05:37,340 --> 00:05:41,850
Ну и и
103
00:05:42,840 --> 00:05:44,250
и
104
00:05:53,140 --> 00:05:54,450
в
105
00:06:00,740 --> 00:06:01,050
это
106
00:06:03,340 --> 00:06:05,950
и
107
00:06:10,440 --> 00:06:11,650
в беде
108
00:06:17,740 --> 00:06:21,240
В вот
109
00:06:56,370 --> 00:06:57,550
вы не видите?
110
00:06:58,240 --> 00:07:03,010
Разумеется, пока еще не свои руки, что мы, но
111
00:07:03,010 --> 00:07:03,840
могут не видеть.
112
00:07:03,840 --> 00:07:04,320
Сказал
113
00:07:09,640 --> 00:07:10,020
в году.
114
00:07:10,020 --> 00:07:15,020
Потому что сейчас было бы это вообще такое такой
115
00:07:15,840 --> 00:07:17,160
хочет, чтобы я успокоился.
116
00:07:17,640 --> 00:07:22,240
А когда кошку, а кто то это не отвечает.
117
00:07:22,710 --> 00:07:24,050
Доктор, кто эти люди?
118
00:07:27,940 --> 00:07:31,600
Поэтому можно сказать я гражданин России в Сирии.
119
00:07:31,600 --> 00:07:35,450
По отдельным документом пакеты с целью освободить своих близких, попавших в плен.
120
00:07:36,310 --> 00:07:37,670
Эти двое русский солдат
121
00:07:39,700 --> 00:07:42,180
и В.
122
00:07:42,740 --> 00:07:44,040
И
123
00:07:44,050 --> 00:07:47,670
что совсем большой тронулся, что жить надоело,
124
00:07:48,870 --> 00:07:49,250
бомба
125
00:07:50,340 --> 00:08:02,350
И
126
00:08:02,600 --> 00:08:07,210
более сегодня официально нельзя было решить с нами не договориться.
127
00:08:07,270 --> 00:08:11,960
Это ваша территория и вам плевать на то, что здесь происходит вокруг эта
128
00:08:11,960 --> 00:08:14,340
политика даже война идет.
129
00:08:14,400 --> 00:08:15,260
Агитаторов.
130
00:08:15,260 --> 00:08:17,040
Да мне плевать на эту политику Обамы.
131
00:08:17,040 --> 00:08:18,670
Для эту войну, Безусловно.
132
00:08:18,670 --> 00:08:20,880
Все это сегодня одна политика другая.
133
00:08:20,890 --> 00:08:24,380
Я должна вытащить их из этого ада
134
00:08:29,640 --> 00:08:30,340
в
135
00:08:33,940 --> 00:08:35,080
и
136
00:08:35,090 --> 00:08:39,970
делает их отпустить в истории.
137
00:08:40,440 --> 00:08:40,900
Да.
138
00:08:40,910 --> 00:08:42,450
Они такие же солдаты, как ты.
139
00:08:47,830 --> 00:08:49,270
Еще своя война.
140
00:08:49,270 --> 00:08:50,990
Должен знать.
141
00:08:50,990 --> 00:08:51,850
Но не моя.
142
00:08:52,540 --> 00:08:56,000
В момент двоих парней, которые подставил под удар
143
00:08:57,940 --> 00:08:59,750
Нет в
144
00:08:59,790 --> 00:09:00,930
самой Расти.
145
00:09:01,920 --> 00:09:02,630
Простите.
146
00:09:04,270 --> 00:09:04,990
На
147
00:09:05,880 --> 00:09:10,640
на в в
148
00:09:10,640 --> 00:09:11,550
наручники их.
149
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
То есть не заберете.
150
00:09:13,720 --> 00:09:14,130
Дерьмо.
151
00:09:17,060 --> 00:09:18,400
Голос русских
152
00:09:18,660 --> 00:09:19,470
двадцать.
153
00:09:20,540 --> 00:09:20,780
А
154
00:09:21,630 --> 00:09:22,200
вы?
155
00:09:22,210 --> 00:09:23,570
Как он добрался?
156
00:09:23,570 --> 00:09:24,060
Нормально.
157
00:09:24,060 --> 00:09:25,150
Пуля прошла навылет.
158
00:09:25,840 --> 00:09:28,150
И когда?
159
00:09:28,840 --> 00:09:31,010
Да, потому что
160
00:09:32,040 --> 00:09:33,520
поэтому сильнее Затягивать с
161
00:09:33,520 --> 00:09:35,710
семьей случаи
162
00:09:38,440 --> 00:09:40,300
и в
163
00:09:43,440 --> 00:09:46,250
Да, да, да
164
00:09:46,260 --> 00:09:49,350
и да.
165
00:09:49,350 --> 00:09:50,480
Обезболивающего совсем
166
00:09:50,480 --> 00:09:50,950
плохо.
167
00:09:55,470 --> 00:09:58,850
Мая И
168
00:10:00,340 --> 00:10:01,390
голову затормозить
169
00:10:05,520 --> 00:10:09,330
и А,
170
00:10:11,740 --> 00:10:12,350
да,
171
00:10:22,840 --> 00:10:24,450
вот этот.
172
00:10:28,640 --> 00:10:29,450
И
173
00:10:29,460 --> 00:10:30,280
спасибо за все.
174
00:10:31,410 --> 00:10:32,170
Вот ее.
175
00:10:32,180 --> 00:10:33,180
Да пошел ты, Джон.
176
00:10:34,140 --> 00:10:36,580
Позволяет себе один из меня.
177
00:10:36,580 --> 00:10:37,750
Не видела я тебя тоже.
178
00:10:39,940 --> 00:10:41,150
Вот почему
179
00:10:51,040 --> 00:10:51,850
и
180
00:11:06,940 --> 00:11:07,500
герой
181
00:11:07,580 --> 00:11:08,340
валяться
182
00:11:11,840 --> 00:11:14,670
и И
183
00:11:14,680 --> 00:11:16,120
все было вычеркнуто, чем
184
00:11:16,960 --> 00:11:17,810
просто чуть чуть.
185
00:11:19,320 --> 00:11:19,990
Поэтому моя.
186
00:11:20,420 --> 00:11:20,940
Я знаю.
187
00:11:20,940 --> 00:11:22,750
Моя жена постоянно мне об этом говорим.
188
00:11:56,020 --> 00:11:56,850
Спасибо, Гости.
189
00:12:03,040 --> 00:12:04,750
Иван задет.
190
00:12:06,540 --> 00:12:07,300
Она Посмотрите.
191
00:12:07,300 --> 00:12:09,020
Хотя бы должны быть с Мартином.
192
00:12:19,540 --> 00:12:20,240
Не понимают.
193
00:12:20,240 --> 00:12:21,210
Под на английском всё.
194
00:12:21,220 --> 00:12:21,950
Далее.
195
00:12:23,540 --> 00:12:24,850
Что тогда же должна быть.
196
00:12:25,540 --> 00:12:27,310
Вот где надо.
197
00:12:38,340 --> 00:12:39,010
Сейчас станет
198
00:12:39,010 --> 00:12:39,750
легче, командир.
199
00:12:41,920 --> 00:12:42,760
Далее
200
00:12:44,330 --> 00:12:45,760
все только пуля.
201
00:12:45,760 --> 00:12:46,370
Много.
202
00:12:49,980 --> 00:12:54,800
Ну ладно, не прочитает сейчас с этим
203
00:12:54,800 --> 00:12:55,350
командир.
204
00:13:00,440 --> 00:13:02,480
Это вводит девять
205
00:13:06,440 --> 00:13:09,450
и Ну
206
00:13:12,040 --> 00:13:12,420
а
207
00:13:18,140 --> 00:13:20,820
и да
208
00:13:21,440 --> 00:13:23,520
в
209
00:13:32,640 --> 00:13:37,150
связи нет ни хрена в больницу надо
210
00:13:39,250 --> 00:13:39,900
через пустыню.
211
00:13:39,900 --> 00:13:43,820
Мы хотим безопаснее так скопировать меня там либо
212
00:13:46,040 --> 00:13:50,720
в в Латвии.
213
00:13:53,740 --> 00:13:55,050
Вот ты
214
00:13:55,060 --> 00:13:55,600
посмотрите.
215
00:14:05,240 --> 00:14:07,250
Это точно то деньги, Могила
216
00:14:12,940 --> 00:14:13,350
фунтов.
217
00:14:20,140 --> 00:14:20,550
Но что?
218
00:14:20,550 --> 00:14:23,110
Кондиционер, я думаю, нам пригодится в ближайшее время.
219
00:14:23,940 --> 00:14:24,450
Уверен?
220
00:14:27,660 --> 00:14:28,650
Чего там произошло?
221
00:14:29,740 --> 00:14:31,050
Да, засады попали.
222
00:14:32,280 --> 00:14:37,150
Сопровождали группы российских военных До блок поста обратно шли, Попали
223
00:14:40,140 --> 00:14:41,370
сразу со всех сторон.
224
00:14:41,370 --> 00:14:43,550
Налетели и давай гасить нас.
225
00:14:44,630 --> 00:14:48,860
Это вроде немного стабилизировались, но боеприпасов было в обрез.
226
00:14:50,540 --> 00:14:52,750
Перед нами, больным вообще хлам разнесло.
227
00:14:53,420 --> 00:14:55,090
Башни метров на пять подлетела.
228
00:14:55,180 --> 00:14:58,850
Я видел, все быстро произошло.
229
00:14:59,340 --> 00:15:02,850
У нас седым оглушило очнулись уже в мешках с изюмом.
230
00:15:04,830 --> 00:15:05,850
Ну ладно, поехали.
231
00:15:17,340 --> 00:15:18,030
И
232
00:15:26,540 --> 00:15:27,950
и
233
00:15:30,640 --> 00:15:31,980
может быть, и потратить почти.
234
00:15:32,540 --> 00:15:33,950
Да ничего не хватит по полной.
235
00:15:38,040 --> 00:15:42,220
Вот самовар горячо заправился было вторую чеченскую.
236
00:15:42,220 --> 00:15:46,980
Таких Путин взрывали в Чечне воевал.
237
00:15:49,140 --> 00:15:50,550
Так было дело.
238
00:16:16,840 --> 00:16:17,150
Да,
239
00:16:24,970 --> 00:16:28,750
уважаемый, А не об этом
240
00:16:28,750 --> 00:16:29,880
нам нужно направиться.
241
00:16:29,980 --> 00:16:30,990
Топлива понимаешь?
242
00:16:31,060 --> 00:16:31,950
Да, я попробую.
243
00:16:33,180 --> 00:16:34,560
Гастроли бывают.
244
00:16:34,570 --> 00:16:35,050
Ресторан.
245
00:16:35,540 --> 00:16:37,340
Ой, Юрий, Юрий!
246
00:16:38,040 --> 00:16:42,970
А с претензиями в подвале Олимпиада по банку стоп кран.
247
00:16:44,240 --> 00:16:47,350
Тогда что ты ему сказал?
248
00:16:48,240 --> 00:16:49,340
А я тоже мусульмане.
249
00:16:49,550 --> 00:16:51,860
Печально немного
250
00:17:53,950 --> 00:17:55,100
в Чечне наемников
251
00:17:57,830 --> 00:17:58,850
срочно в год.
252
00:17:59,640 --> 00:18:01,730
Потом я попал в шесть месяцев просидел.
253
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
Отпустили потом.
254
00:18:08,340 --> 00:18:11,160
А я маленький, не помнится почему?
255
00:18:13,540 --> 00:18:18,160
Помню, нам с родителями из Грозного якобы пришлось селении Жили тогда,
256
00:18:21,740 --> 00:18:23,250
говорят, совсем разрушены.
257
00:18:23,630 --> 00:18:24,520
И
258
00:18:25,440 --> 00:18:27,450
сейчас даже не верится, что такое творилось.
259
00:18:29,090 --> 00:18:30,950
Это было в Грозном после того, как его построили.
260
00:18:33,040 --> 00:18:35,920
Да они мне там не рады.
261
00:18:35,920 --> 00:18:37,260
Будут, я думаю.
262
00:18:39,220 --> 00:18:39,960
Разряд.
263
00:18:42,740 --> 00:18:43,880
Там сейчас хорошо.
264
00:18:45,440 --> 00:18:46,900
Да, Видел потери Послушаем.
265
00:18:48,740 --> 00:18:52,360
Думаю, более той войны за Красивенький новенький посадом не спрятать.
266
00:18:52,740 --> 00:18:54,670
Много людей погибло и наших и ваших.
267
00:18:56,940 --> 00:18:59,240
А сейчас поэтому понимаю, что наш мир это война.
268
00:18:59,240 --> 00:19:00,300
Не нужно было никому.
269
00:19:00,530 --> 00:19:01,460
Афганцы тоже.
270
00:19:01,760 --> 00:19:04,630
Сирии Теперь один вариант.
271
00:19:04,630 --> 00:19:05,660
Это убийца из за денег
272
00:19:09,340 --> 00:19:10,100
и
273
00:19:10,110 --> 00:19:13,950
только и опасно.
274
00:19:20,320 --> 00:19:20,950
Для чего
275
00:19:21,740 --> 00:19:22,450
этот камень?
276
00:19:28,840 --> 00:19:29,720
Это не камень.
277
00:19:35,440 --> 00:19:35,990
Да?
278
00:19:36,000 --> 00:19:38,440
За семь лет серьезно руку набили.
279
00:19:39,450 --> 00:19:40,760
Ничего трогать нельзя.
280
00:19:48,220 --> 00:19:49,890
Вот моя начнет.
281
00:19:54,400 --> 00:19:58,180
И я погляжу, любят они.
282
00:20:00,140 --> 00:20:01,050
Да, это так.
283
00:20:02,670 --> 00:20:03,570
Германия.
284
00:20:04,440 --> 00:20:08,740
Да, разрешает.
285
00:20:10,500 --> 00:20:12,140
По дороге, я думаю, нельзя.
286
00:20:12,470 --> 00:20:13,890
Нужно по пустыне безопаснее.
287
00:20:15,390 --> 00:20:16,550
А еще хлопоты.
288
00:20:18,440 --> 00:20:21,880
Да еще в детстве ваши имена во дворах находили.
289
00:20:22,940 --> 00:20:27,080
Вот так.
290
00:20:27,080 --> 00:20:29,050
Что есть опыт военного
291
00:20:33,750 --> 00:20:34,320
Ельцина?
292
00:20:34,320 --> 00:20:34,730
Спасибо.
293
00:20:34,730 --> 00:20:35,660
Скажи они мне.
294
00:20:36,540 --> 00:20:39,050
Я не по своей воле Чечню воевать поехал.
295
00:20:41,340 --> 00:20:46,160
Не, ну собой возьмем, А то у нас один ствол, два магазина
296
00:20:46,240 --> 00:20:46,510
района
297
00:20:58,120 --> 00:21:00,550
и
298
00:21:07,340 --> 00:21:09,140
вот стиль.
299
00:21:11,040 --> 00:21:11,350
Вот,
300
00:21:23,740 --> 00:21:25,950
да проводить
301
00:21:26,540 --> 00:21:27,400
и
302
00:21:44,940 --> 00:21:45,760
твою мать.
303
00:21:50,540 --> 00:21:51,470
Начало здесь
304
00:22:13,440 --> 00:22:13,850
теперь
305
00:22:30,940 --> 00:22:32,370
И вот
306
00:22:32,380 --> 00:22:35,490
и Россия уже не первый год.
307
00:22:36,540 --> 00:22:40,700
И спокойно, спокойно
308
00:22:40,710 --> 00:22:42,080
и
309
00:22:42,090 --> 00:22:45,050
мудро в виду именно они мирные.
310
00:22:45,440 --> 00:22:46,850
Слышу базирования.
311
00:22:47,840 --> 00:22:48,350
Анна.
312
00:22:48,890 --> 00:22:51,920
Когда застали парочку, Алексей станет
313
00:22:53,870 --> 00:22:55,670
я В И
314
00:22:55,760 --> 00:22:56,730
брать слово.
315
00:22:56,730 --> 00:22:58,250
Я немного говорю на арабском,
316
00:22:58,250 --> 00:23:00,680
спросил его Не сможем колесо Чечни и боится.
317
00:23:00,680 --> 00:23:02,050
Ближайшие деньги ей Скажи,
318
00:23:02,740 --> 00:23:03,950
в где
319
00:23:03,960 --> 00:23:06,460
есть больнице ремонт?
320
00:23:06,460 --> 00:23:11,220
Более Да, у нас есть деньги за
321
00:23:11,590 --> 00:23:15,760
есть деньги дела пошли.
322
00:23:16,640 --> 00:23:17,450
Я умоляла
323
00:23:29,240 --> 00:23:31,260
и тогда
324
00:23:34,240 --> 00:23:35,160
и
325
00:23:39,460 --> 00:23:41,790
на
326
00:23:41,800 --> 00:23:47,050
и
327
00:23:50,040 --> 00:23:54,660
и когда я против, Да
328
00:23:54,670 --> 00:23:58,030
и вместе с
329
00:24:00,450 --> 00:24:03,660
и и
330
00:24:11,040 --> 00:24:13,950
и и
331
00:24:16,340 --> 00:24:18,610
не сказались на север.
332
00:24:18,690 --> 00:24:19,860
Все
333
00:24:20,380 --> 00:24:21,820
таки на
334
00:24:21,850 --> 00:24:23,150
и
335
00:24:31,340 --> 00:24:31,750
в
336
00:24:33,340 --> 00:24:34,160
и
337
00:24:43,440 --> 00:24:45,400
из в маленьком
338
00:24:45,400 --> 00:24:47,290
старинном вопрос
339
00:24:48,210 --> 00:24:48,630
Роза,
340
00:24:51,810 --> 00:24:52,770
добро пожаловать.
341
00:24:53,030 --> 00:24:54,590
Всегда чем могу помочь?
342
00:24:55,520 --> 00:24:58,850
Свои она должна в раз.
343
00:24:59,240 --> 00:25:00,980
Нам нужен врач или лекарства
344
00:25:01,100 --> 00:25:01,620
Прихожан
345
00:25:02,140 --> 00:25:03,860
дали Вдруг сильно ранен.
346
00:25:07,530 --> 00:25:08,390
Здравствуйте,
347
00:25:08,390 --> 00:25:08,970
доктор.
348
00:25:14,840 --> 00:25:15,300
И
349
00:25:16,330 --> 00:25:16,660
вот
350
00:25:25,340 --> 00:25:26,310
знаете, как прямая
351
00:25:27,490 --> 00:25:32,380
дело надо всех нам колесо
352
00:25:32,380 --> 00:25:33,170
нужно, Может быть.
353
00:25:33,170 --> 00:25:34,550
Есть у кого эти запасы?
354
00:25:35,240 --> 00:25:36,590
Спросил, где оружие Можно?
355
00:25:37,280 --> 00:25:38,540
Одежда нужна переодеться.
356
00:25:38,540 --> 00:25:39,420
Местные одежда.
357
00:25:41,540 --> 00:25:42,970
Ну и для
358
00:25:42,970 --> 00:25:47,200
нам должен колесо оружия.
359
00:25:50,690 --> 00:25:51,190
Бывший
360
00:25:56,930 --> 00:25:58,260
то мы тут умереть
361
00:25:59,040 --> 00:25:59,670
Жук,
362
00:25:59,680 --> 00:26:00,350
пожалуйста.
363
00:26:02,440 --> 00:26:04,160
Срок толком Так, и какое оружие?
364
00:26:04,160 --> 00:26:04,580
Хотите
365
00:26:04,580 --> 00:26:05,970
спрашивать, сколько оружие нам нужно?
366
00:26:05,970 --> 00:26:06,660
И что конкретно?
367
00:26:07,140 --> 00:26:07,850
Пусть покажет.
368
00:26:07,850 --> 00:26:08,520
Все, что есть.
369
00:26:08,610 --> 00:26:09,260
Мы выберем
370
00:26:09,640 --> 00:26:11,890
на вторую.
371
00:26:11,930 --> 00:26:14,550
Нам бы посмотреть, что есть
372
00:26:20,840 --> 00:26:25,290
Все может всего далее подойти и слушая
373
00:26:26,780 --> 00:26:29,720
уже, что осталось борьба за одно только на обратном пути.
374
00:26:29,720 --> 00:26:30,450
Приходить в себя.
375
00:26:30,450 --> 00:26:31,230
Включать его?
376
00:26:31,640 --> 00:26:33,210
Да
377
00:26:38,040 --> 00:26:40,320
в на
378
00:26:53,240 --> 00:26:56,850
да так как гадость.
379
00:26:58,000 --> 00:27:00,350
Мать же, конечно, увезла
380
00:27:03,480 --> 00:27:29,850
и
381
00:27:30,340 --> 00:27:42,970
и
382
00:27:43,000 --> 00:27:45,040
деле, и только
383
00:27:45,070 --> 00:27:49,920
и
384
00:27:50,040 --> 00:27:53,850
а на и
385
00:27:53,940 --> 00:28:13,450
и
386
00:28:13,540 --> 00:28:16,450
и
387
00:28:17,240 --> 00:28:21,660
Ну да, и
388
00:28:24,050 --> 00:28:30,350
и
389
00:28:34,750 --> 00:28:36,330
да
390
00:28:36,340 --> 00:28:39,530
еще на белом свете не приезжали здесь?
391
00:28:40,030 --> 00:28:42,230
Да они заправились меня его туда
392
00:28:42,230 --> 00:28:46,440
поехали в
393
00:28:51,310 --> 00:28:56,050
да в потом.
394
00:28:56,940 --> 00:29:01,090
Вот когда
395
00:29:02,540 --> 00:29:03,950
Барак Обама Спасибо.
396
00:29:05,830 --> 00:29:08,380
Собственно, потому и земли под
397
00:29:36,050 --> 00:29:38,350
руб и
398
00:29:41,640 --> 00:29:42,130
надо.
399
00:29:50,040 --> 00:29:53,400
И и
400
00:29:55,140 --> 00:29:59,950
и и
401
00:30:00,540 --> 00:30:02,550
и когда
402
00:30:03,740 --> 00:30:08,690
и мобилизовал
403
00:30:12,680 --> 00:30:15,970
таких тысячи.
404
00:30:15,980 --> 00:30:17,930
Успокойся, Я не
405
00:30:17,930 --> 00:30:19,930
практики
406
00:30:20,940 --> 00:30:25,800
И то есть, То есть в
407
00:30:25,800 --> 00:30:30,660
сети Все все все все, все.
408
00:30:31,540 --> 00:30:32,350
Ну чего?
409
00:30:32,940 --> 00:30:33,660
Все хорошо?
410
00:30:34,440 --> 00:30:35,050
Все хорошо.
411
00:30:35,440 --> 00:30:35,620
И
412
00:30:35,850 --> 00:30:44,050
и
413
00:30:44,060 --> 00:30:46,940
и и
414
00:30:51,040 --> 00:30:55,610
Я же Ну и
415
00:30:55,610 --> 00:30:56,760
посмотрела как куда
416
00:30:56,770 --> 00:30:57,340
сложнее
417
00:30:58,040 --> 00:30:58,660
говорила.
418
00:31:02,640 --> 00:31:03,050
И
419
00:31:14,510 --> 00:31:15,410
это ваши дети?
420
00:31:17,540 --> 00:31:18,170
Фатально
421
00:31:18,800 --> 00:31:20,500
только это ваше дело.
422
00:31:21,410 --> 00:31:22,100
Нет, что ты.
423
00:31:22,100 --> 00:31:25,660
Моя бабушка давно выросли и уехали в город.
424
00:31:26,040 --> 00:31:31,010
Мы знали поэта детей именно, которые остались в живых
425
00:31:31,010 --> 00:31:33,890
после резни дали Только детей казнили.
426
00:31:33,890 --> 00:31:35,570
Как таких земля носит
427
00:31:37,440 --> 00:31:39,390
третий выживший после массового расстрела.
428
00:31:39,520 --> 00:31:40,320
Вряд ли она
429
00:31:40,320 --> 00:31:41,430
когда хотите
430
00:31:42,180 --> 00:31:42,490
Слышал?
431
00:31:42,490 --> 00:31:44,200
Наверное, на это видео было
432
00:31:47,240 --> 00:31:47,990
И
433
00:31:51,240 --> 00:31:52,020
это на
434
00:32:09,740 --> 00:32:10,980
спасибо, что вернулся.
435
00:32:14,940 --> 00:32:19,760
Должно быть, что это человек не вернулся бы дома уже сидел на диване, пиво пил а не человек пустыни.
436
00:32:24,040 --> 00:32:28,980
Да, в сутки после спасибо сказать, когда выберемся.
437
00:32:30,140 --> 00:32:32,760
Но тогда спасибо судом, что не сказал, что я человек.
438
00:32:36,740 --> 00:32:41,260
И Ну чего,
439
00:32:41,260 --> 00:32:41,860
бойцы?
440
00:32:42,640 --> 00:32:44,420
Может, за пивом давал последствия?
441
00:32:45,430 --> 00:32:46,430
Естественно, такие.
442
00:32:46,750 --> 00:32:47,850
Спросил уже пять.
443
00:32:48,240 --> 00:32:49,070
Где тут бордель?
444
00:32:49,070 --> 00:32:50,050
У них потрясений.
445
00:32:51,040 --> 00:32:53,160
Я смотрю, кому-то полетела.
446
00:32:54,140 --> 00:32:57,760
Если бы молоко верблюжий наплыло
447
00:32:59,630 --> 00:33:00,160
Как быть?
448
00:33:00,160 --> 00:33:01,660
Несения пробило по дороге.
449
00:33:02,740 --> 00:33:05,160
Спросил их лучше, если в аудиториях.
450
00:33:05,840 --> 00:33:07,560
Хотя тренер вроде прошел.
451
00:33:07,920 --> 00:33:10,000
Может таблетки четыре выйти
452
00:33:10,000 --> 00:33:10,780
на полтора часа.
453
00:33:10,780 --> 00:33:11,820
Делали что то такое довольно
454
00:33:11,820 --> 00:33:15,240
быстро на надеть на себя.
455
00:33:15,240 --> 00:33:15,950
На всякий случай.
456
00:33:16,930 --> 00:33:19,480
До ближайшего города пятьдесят километров.
457
00:33:19,800 --> 00:33:21,370
Как бы на свои деньги хлопнули.
458
00:33:21,380 --> 00:33:24,350
В таких нарядах для своих еще добраться надо
459
00:33:27,240 --> 00:33:28,230
Все еще с местными.
460
00:33:29,440 --> 00:33:30,550
Чего ты решила?
461
00:33:31,640 --> 00:33:32,260
Да, вижу.
462
00:33:36,040 --> 00:33:39,180
Слышишь ты два члена.
463
00:33:40,240 --> 00:33:43,950
Если ты до сих пор думают, что ты был прав, то и тебе так скажу.
464
00:33:44,820 --> 00:33:47,660
Это называли такие после банкета друзья.
465
00:33:48,240 --> 00:33:50,260
А на службе приказ закон.
466
00:33:50,890 --> 00:33:52,450
И ты его не выполнил.
467
00:33:54,740 --> 00:33:56,760
Если бы выполнил, все бы полегли.
468
00:33:57,050 --> 00:33:58,990
А это не тебе решать.
469
00:34:05,940 --> 00:34:06,660
И
470
00:34:10,240 --> 00:34:10,330
и
471
00:34:10,340 --> 00:34:10,830
все.
472
00:34:10,840 --> 00:34:11,460
Все.
473
00:34:12,240 --> 00:34:13,410
Если все
474
00:34:13,410 --> 00:34:14,520
сотрудники федерации?
475
00:34:14,520 --> 00:34:16,100
Да, думаю,
476
00:34:17,520 --> 00:34:18,350
необходим.
477
00:34:25,080 --> 00:34:26,050
Спасибо, отец.
478
00:34:29,630 --> 00:34:30,330
От старого
479
00:34:30,580 --> 00:34:31,960
мира и удачи,
480
00:34:33,640 --> 00:34:34,090
дорогой.
481
00:34:55,740 --> 00:34:56,660
И
482
00:35:00,540 --> 00:35:00,850
вот
483
00:35:11,800 --> 00:35:16,050
надежды это
484
00:35:18,240 --> 00:35:19,160
ещё делает.
485
00:35:21,620 --> 00:35:24,750
Они, когда нас видят в машине есть ветка.
486
00:35:29,040 --> 00:35:30,260
Посмотрел И вот
487
00:35:30,260 --> 00:35:30,550
здесь
488
00:35:32,440 --> 00:35:32,930
за
489
00:35:38,140 --> 00:35:39,200
во втором Азии
490
00:35:40,370 --> 00:35:41,120
Юнайтед
491
00:35:41,130 --> 00:35:42,050
в Нормандии.
492
00:35:47,340 --> 00:35:49,740
Ну вот вот,
493
00:35:57,640 --> 00:35:58,540
надеюсь посмотреть
494
00:36:11,430 --> 00:36:12,480
Ты чего не сделаешь
495
00:36:21,200 --> 00:36:25,040
совсем головы не вот
496
00:36:28,330 --> 00:36:29,040
нажал
497
00:36:42,730 --> 00:36:42,890
И
498
00:36:42,890 --> 00:36:43,700
это
499
00:37:09,630 --> 00:37:10,680
давай давай,
500
00:37:14,830 --> 00:37:19,770
А ну а
501
00:37:20,020 --> 00:37:20,830
на
502
00:37:25,730 --> 00:37:30,360
потом Алина напоминает координатор квадратов и которые имеют
503
00:37:30,360 --> 00:37:32,010
признаки.
504
00:37:32,190 --> 00:37:35,850
Мы движемся по направлению к это О, я вижу признаки, по которым
505
00:37:36,120 --> 00:37:41,340
оппозиции
506
00:37:53,230 --> 00:37:54,230
вот вот
507
00:37:57,630 --> 00:38:02,530
в нет.
508
00:38:05,820 --> 00:38:06,170
В.
509
00:38:17,120 --> 00:38:18,210
В.
510
00:38:26,220 --> 00:38:27,440
Это вот,
511
00:38:30,420 --> 00:38:32,270
да, дети.
512
00:38:39,320 --> 00:38:43,350
И на
513
00:38:45,020 --> 00:38:49,400
была бы это задание в
514
00:38:50,450 --> 00:38:50,780
октября
515
00:39:03,720 --> 00:39:05,280
и
516
00:39:09,790 --> 00:39:13,940
и вот это
517
00:39:16,410 --> 00:39:19,560
и в
518
00:39:20,930 --> 00:39:21,940
и
519
00:39:28,140 --> 00:39:33,640
и
520
00:39:35,620 --> 00:39:40,450
ну не борьба
521
00:39:40,460 --> 00:39:40,840
была,
522
00:39:47,120 --> 00:39:51,330
правда, эта идея и
523
00:39:51,820 --> 00:39:52,940
и
524
00:39:53,970 --> 00:39:54,700
живой классик.
35308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.