All language subtitles for Svoya.voyna.2022.KP.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.UNIONGANG 00_39_50-01_19_45 (ru-RU) srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:11,650 просто 2 00:00:19,660 --> 00:00:21,250 и 3 00:00:23,920 --> 00:00:24,490 выкапывать 4 00:00:25,660 --> 00:00:26,750 километров осталось 5 00:00:47,310 --> 00:00:51,550 В и 6 00:01:01,340 --> 00:01:15,550 И, 7 00:01:18,240 --> 00:01:18,820 говорит 8 00:01:24,940 --> 00:01:25,410 В 9 00:01:28,450 --> 00:01:29,820 это Иван. 10 00:01:30,320 --> 00:01:30,730 Иван! 11 00:01:30,760 --> 00:01:31,020 Иван 12 00:01:32,150 --> 00:01:32,980 Там ты 13 00:01:32,980 --> 00:01:34,470 американец, Роберт. 14 00:01:35,020 --> 00:01:39,060 И 15 00:01:40,880 --> 00:01:43,450 что говорил народными коробом из Европы? 16 00:01:45,460 --> 00:01:47,400 Где деньги положить? 17 00:01:47,400 --> 00:01:48,900 Деньги в сумме. 18 00:01:48,930 --> 00:01:50,100 Предложение пленников. 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,050 Выбор требует заложников. 20 00:01:53,040 --> 00:01:55,300 Но деньги на самом деле деньги. 21 00:01:55,310 --> 00:01:58,000 Но в году произошло. 22 00:01:58,060 --> 00:01:59,480 Нет нет, Покажите заложников. 23 00:01:59,480 --> 00:02:00,620 Сначала его. 24 00:02:01,490 --> 00:02:02,550 Увидеть заложников. 25 00:02:05,240 --> 00:02:06,790 Да да. 26 00:02:06,850 --> 00:02:07,760 Тащить сюда. 27 00:02:08,910 --> 00:02:09,550 Он человек 28 00:02:10,440 --> 00:02:12,540 дело, как заявил 29 00:02:13,440 --> 00:02:14,260 я 30 00:02:15,100 --> 00:02:19,370 все это и всего этой 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,100 ангела высотой. 32 00:02:21,100 --> 00:02:24,150 Всё довольно давно вляпался. 33 00:02:26,800 --> 00:02:27,850 Где деньги? 34 00:02:28,900 --> 00:02:32,850 Она была и клиники. 35 00:02:33,940 --> 00:02:34,630 Да. 36 00:02:34,640 --> 00:02:35,350 Давай, давай. 37 00:02:45,840 --> 00:02:46,510 Вот 38 00:02:49,840 --> 00:02:50,130 так. 39 00:02:50,650 --> 00:02:50,980 Что 40 00:02:50,980 --> 00:02:51,170 это? 41 00:02:51,170 --> 00:02:53,180 Не здесь только сто пятьдесят. 42 00:02:53,190 --> 00:02:54,460 Мы так не договаривались. 43 00:02:54,990 --> 00:02:55,480 Знаем. 44 00:02:55,490 --> 00:02:57,020 Но это все, что мне удалось собрать. 45 00:02:57,390 --> 00:03:01,000 Но это лучше, чем ничего, что говорит о такой же. 46 00:03:01,060 --> 00:03:03,170 Это все, что есть такая? 47 00:03:03,200 --> 00:03:03,840 Издеваешься? 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,550 Наверное, Мы так не договаривались. 49 00:03:05,550 --> 00:03:07,460 Не знали. 50 00:03:08,030 --> 00:03:08,580 Решай сам. 51 00:03:08,580 --> 00:03:08,840 Поляк. 52 00:03:10,340 --> 00:03:13,680 Короче, сейчас отдам одного. 53 00:03:14,430 --> 00:03:15,090 Объявила? 54 00:03:16,030 --> 00:03:16,250 Когда? 55 00:03:16,250 --> 00:03:17,080 За переселение? 56 00:03:17,080 --> 00:03:19,010 В Хорошо. 57 00:03:19,010 --> 00:03:22,020 Договорились Дело? 58 00:03:22,740 --> 00:03:23,370 Да. 59 00:03:23,940 --> 00:03:24,750 А где? 60 00:03:31,210 --> 00:03:32,150 Вот 61 00:03:32,840 --> 00:03:33,600 войну. 62 00:03:34,440 --> 00:03:38,960 И когда сюда взобрался автостопом соскучишься. 63 00:03:38,960 --> 00:03:41,090 Что значит руки? 64 00:03:41,090 --> 00:03:44,540 Медведев с командиром звоню тебе погода Потрясен. 65 00:03:44,540 --> 00:03:44,980 Навестить? 66 00:03:44,980 --> 00:03:46,010 Мало ли может помочь? 67 00:03:46,010 --> 00:03:46,400 Какая? 68 00:03:47,740 --> 00:03:49,150 Знаете, на такое 69 00:03:54,940 --> 00:03:55,240 нет. 70 00:03:55,250 --> 00:03:55,450 Нет. 71 00:03:55,510 --> 00:04:00,090 Да да, там наши 72 00:04:00,090 --> 00:04:00,690 остался. 73 00:04:00,860 --> 00:04:01,350 Знаю, 74 00:04:03,640 --> 00:04:05,510 Верю и 75 00:04:05,520 --> 00:04:06,340 внимательнее. 76 00:04:06,770 --> 00:04:10,750 А разберемся с этим. 77 00:04:11,340 --> 00:04:13,590 Обижаешь, рядовой. 78 00:04:13,890 --> 00:04:14,320 Хорошие. 79 00:04:14,320 --> 00:04:17,650 Если посмотреть на себя по центральной группы правых, я договариваться. 80 00:04:18,240 --> 00:04:20,800 Остальные абрикосы подберут. 81 00:04:20,800 --> 00:04:24,990 Если, конечно, Ну, вы меня не попадет в другой. 82 00:04:25,120 --> 00:04:25,560 Не учи 83 00:04:25,560 --> 00:04:26,760 ученого, 84 00:04:27,590 --> 00:04:28,860 закончил они где то. 85 00:04:28,860 --> 00:04:29,700 Надо, я должен 86 00:04:29,700 --> 00:04:30,420 забрать второго. 87 00:04:33,440 --> 00:04:34,180 Другой 88 00:04:34,400 --> 00:04:36,930 оратор Постой об этом говорил. 89 00:04:36,940 --> 00:04:38,350 Может, все таки договоримся? 90 00:04:42,370 --> 00:04:46,380 Но давайте говорить о меняется членами. 91 00:04:46,580 --> 00:04:50,770 Не понял наших солдат на наших пленных, понимаешь? 92 00:04:52,350 --> 00:04:54,150 Предлагает назначить своего человека 93 00:04:57,140 --> 00:05:02,060 она Меня интересуют только деньги, но деньги 94 00:05:02,070 --> 00:05:02,810 сюда 95 00:05:04,030 --> 00:05:04,680 долга. 96 00:05:05,580 --> 00:05:10,050 Поэтому я не могу так просто уйти, потому что еще говорит, что не уйдет. 97 00:05:13,540 --> 00:05:18,510 Ну а почему это? 98 00:05:23,240 --> 00:05:24,850 Потому что русские своих не бросают. 99 00:05:25,340 --> 00:05:29,080 Также внутри облачко, Дмитрий, 100 00:05:30,040 --> 00:05:34,050 Вот нагой против. 101 00:05:34,060 --> 00:05:36,950 Да да. 102 00:05:37,340 --> 00:05:41,850 Ну и и 103 00:05:42,840 --> 00:05:44,250 и 104 00:05:53,140 --> 00:05:54,450 в 105 00:06:00,740 --> 00:06:01,050 это 106 00:06:03,340 --> 00:06:05,950 и 107 00:06:10,440 --> 00:06:11,650 в беде 108 00:06:17,740 --> 00:06:21,240 В вот 109 00:06:56,370 --> 00:06:57,550 вы не видите? 110 00:06:58,240 --> 00:07:03,010 Разумеется, пока еще не свои руки, что мы, но 111 00:07:03,010 --> 00:07:03,840 могут не видеть. 112 00:07:03,840 --> 00:07:04,320 Сказал 113 00:07:09,640 --> 00:07:10,020 в году. 114 00:07:10,020 --> 00:07:15,020 Потому что сейчас было бы это вообще такое такой 115 00:07:15,840 --> 00:07:17,160 хочет, чтобы я успокоился. 116 00:07:17,640 --> 00:07:22,240 А когда кошку, а кто то это не отвечает. 117 00:07:22,710 --> 00:07:24,050 Доктор, кто эти люди? 118 00:07:27,940 --> 00:07:31,600 Поэтому можно сказать я гражданин России в Сирии. 119 00:07:31,600 --> 00:07:35,450 По отдельным документом пакеты с целью освободить своих близких, попавших в плен. 120 00:07:36,310 --> 00:07:37,670 Эти двое русский солдат 121 00:07:39,700 --> 00:07:42,180 и В. 122 00:07:42,740 --> 00:07:44,040 И 123 00:07:44,050 --> 00:07:47,670 что совсем большой тронулся, что жить надоело, 124 00:07:48,870 --> 00:07:49,250 бомба 125 00:07:50,340 --> 00:08:02,350 И 126 00:08:02,600 --> 00:08:07,210 более сегодня официально нельзя было решить с нами не договориться. 127 00:08:07,270 --> 00:08:11,960 Это ваша территория и вам плевать на то, что здесь происходит вокруг эта 128 00:08:11,960 --> 00:08:14,340 политика даже война идет. 129 00:08:14,400 --> 00:08:15,260 Агитаторов. 130 00:08:15,260 --> 00:08:17,040 Да мне плевать на эту политику Обамы. 131 00:08:17,040 --> 00:08:18,670 Для эту войну, Безусловно. 132 00:08:18,670 --> 00:08:20,880 Все это сегодня одна политика другая. 133 00:08:20,890 --> 00:08:24,380 Я должна вытащить их из этого ада 134 00:08:29,640 --> 00:08:30,340 в 135 00:08:33,940 --> 00:08:35,080 и 136 00:08:35,090 --> 00:08:39,970 делает их отпустить в истории. 137 00:08:40,440 --> 00:08:40,900 Да. 138 00:08:40,910 --> 00:08:42,450 Они такие же солдаты, как ты. 139 00:08:47,830 --> 00:08:49,270 Еще своя война. 140 00:08:49,270 --> 00:08:50,990 Должен знать. 141 00:08:50,990 --> 00:08:51,850 Но не моя. 142 00:08:52,540 --> 00:08:56,000 В момент двоих парней, которые подставил под удар 143 00:08:57,940 --> 00:08:59,750 Нет в 144 00:08:59,790 --> 00:09:00,930 самой Расти. 145 00:09:01,920 --> 00:09:02,630 Простите. 146 00:09:04,270 --> 00:09:04,990 На 147 00:09:05,880 --> 00:09:10,640 на в в 148 00:09:10,640 --> 00:09:11,550 наручники их. 149 00:09:12,440 --> 00:09:13,720 То есть не заберете. 150 00:09:13,720 --> 00:09:14,130 Дерьмо. 151 00:09:17,060 --> 00:09:18,400 Голос русских 152 00:09:18,660 --> 00:09:19,470 двадцать. 153 00:09:20,540 --> 00:09:20,780 А 154 00:09:21,630 --> 00:09:22,200 вы? 155 00:09:22,210 --> 00:09:23,570 Как он добрался? 156 00:09:23,570 --> 00:09:24,060 Нормально. 157 00:09:24,060 --> 00:09:25,150 Пуля прошла навылет. 158 00:09:25,840 --> 00:09:28,150 И когда? 159 00:09:28,840 --> 00:09:31,010 Да, потому что 160 00:09:32,040 --> 00:09:33,520 поэтому сильнее Затягивать с 161 00:09:33,520 --> 00:09:35,710 семьей случаи 162 00:09:38,440 --> 00:09:40,300 и в 163 00:09:43,440 --> 00:09:46,250 Да, да, да 164 00:09:46,260 --> 00:09:49,350 и да. 165 00:09:49,350 --> 00:09:50,480 Обезболивающего совсем 166 00:09:50,480 --> 00:09:50,950 плохо. 167 00:09:55,470 --> 00:09:58,850 Мая И 168 00:10:00,340 --> 00:10:01,390 голову затормозить 169 00:10:05,520 --> 00:10:09,330 и А, 170 00:10:11,740 --> 00:10:12,350 да, 171 00:10:22,840 --> 00:10:24,450 вот этот. 172 00:10:28,640 --> 00:10:29,450 И 173 00:10:29,460 --> 00:10:30,280 спасибо за все. 174 00:10:31,410 --> 00:10:32,170 Вот ее. 175 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Да пошел ты, Джон. 176 00:10:34,140 --> 00:10:36,580 Позволяет себе один из меня. 177 00:10:36,580 --> 00:10:37,750 Не видела я тебя тоже. 178 00:10:39,940 --> 00:10:41,150 Вот почему 179 00:10:51,040 --> 00:10:51,850 и 180 00:11:06,940 --> 00:11:07,500 герой 181 00:11:07,580 --> 00:11:08,340 валяться 182 00:11:11,840 --> 00:11:14,670 и И 183 00:11:14,680 --> 00:11:16,120 все было вычеркнуто, чем 184 00:11:16,960 --> 00:11:17,810 просто чуть чуть. 185 00:11:19,320 --> 00:11:19,990 Поэтому моя. 186 00:11:20,420 --> 00:11:20,940 Я знаю. 187 00:11:20,940 --> 00:11:22,750 Моя жена постоянно мне об этом говорим. 188 00:11:56,020 --> 00:11:56,850 Спасибо, Гости. 189 00:12:03,040 --> 00:12:04,750 Иван задет. 190 00:12:06,540 --> 00:12:07,300 Она Посмотрите. 191 00:12:07,300 --> 00:12:09,020 Хотя бы должны быть с Мартином. 192 00:12:19,540 --> 00:12:20,240 Не понимают. 193 00:12:20,240 --> 00:12:21,210 Под на английском всё. 194 00:12:21,220 --> 00:12:21,950 Далее. 195 00:12:23,540 --> 00:12:24,850 Что тогда же должна быть. 196 00:12:25,540 --> 00:12:27,310 Вот где надо. 197 00:12:38,340 --> 00:12:39,010 Сейчас станет 198 00:12:39,010 --> 00:12:39,750 легче, командир. 199 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Далее 200 00:12:44,330 --> 00:12:45,760 все только пуля. 201 00:12:45,760 --> 00:12:46,370 Много. 202 00:12:49,980 --> 00:12:54,800 Ну ладно, не прочитает сейчас с этим 203 00:12:54,800 --> 00:12:55,350 командир. 204 00:13:00,440 --> 00:13:02,480 Это вводит девять 205 00:13:06,440 --> 00:13:09,450 и Ну 206 00:13:12,040 --> 00:13:12,420 а 207 00:13:18,140 --> 00:13:20,820 и да 208 00:13:21,440 --> 00:13:23,520 в 209 00:13:32,640 --> 00:13:37,150 связи нет ни хрена в больницу надо 210 00:13:39,250 --> 00:13:39,900 через пустыню. 211 00:13:39,900 --> 00:13:43,820 Мы хотим безопаснее так скопировать меня там либо 212 00:13:46,040 --> 00:13:50,720 в в Латвии. 213 00:13:53,740 --> 00:13:55,050 Вот ты 214 00:13:55,060 --> 00:13:55,600 посмотрите. 215 00:14:05,240 --> 00:14:07,250 Это точно то деньги, Могила 216 00:14:12,940 --> 00:14:13,350 фунтов. 217 00:14:20,140 --> 00:14:20,550 Но что? 218 00:14:20,550 --> 00:14:23,110 Кондиционер, я думаю, нам пригодится в ближайшее время. 219 00:14:23,940 --> 00:14:24,450 Уверен? 220 00:14:27,660 --> 00:14:28,650 Чего там произошло? 221 00:14:29,740 --> 00:14:31,050 Да, засады попали. 222 00:14:32,280 --> 00:14:37,150 Сопровождали группы российских военных До блок поста обратно шли, Попали 223 00:14:40,140 --> 00:14:41,370 сразу со всех сторон. 224 00:14:41,370 --> 00:14:43,550 Налетели и давай гасить нас. 225 00:14:44,630 --> 00:14:48,860 Это вроде немного стабилизировались, но боеприпасов было в обрез. 226 00:14:50,540 --> 00:14:52,750 Перед нами, больным вообще хлам разнесло. 227 00:14:53,420 --> 00:14:55,090 Башни метров на пять подлетела. 228 00:14:55,180 --> 00:14:58,850 Я видел, все быстро произошло. 229 00:14:59,340 --> 00:15:02,850 У нас седым оглушило очнулись уже в мешках с изюмом. 230 00:15:04,830 --> 00:15:05,850 Ну ладно, поехали. 231 00:15:17,340 --> 00:15:18,030 И 232 00:15:26,540 --> 00:15:27,950 и 233 00:15:30,640 --> 00:15:31,980 может быть, и потратить почти. 234 00:15:32,540 --> 00:15:33,950 Да ничего не хватит по полной. 235 00:15:38,040 --> 00:15:42,220 Вот самовар горячо заправился было вторую чеченскую. 236 00:15:42,220 --> 00:15:46,980 Таких Путин взрывали в Чечне воевал. 237 00:15:49,140 --> 00:15:50,550 Так было дело. 238 00:16:16,840 --> 00:16:17,150 Да, 239 00:16:24,970 --> 00:16:28,750 уважаемый, А не об этом 240 00:16:28,750 --> 00:16:29,880 нам нужно направиться. 241 00:16:29,980 --> 00:16:30,990 Топлива понимаешь? 242 00:16:31,060 --> 00:16:31,950 Да, я попробую. 243 00:16:33,180 --> 00:16:34,560 Гастроли бывают. 244 00:16:34,570 --> 00:16:35,050 Ресторан. 245 00:16:35,540 --> 00:16:37,340 Ой, Юрий, Юрий! 246 00:16:38,040 --> 00:16:42,970 А с претензиями в подвале Олимпиада по банку стоп кран. 247 00:16:44,240 --> 00:16:47,350 Тогда что ты ему сказал? 248 00:16:48,240 --> 00:16:49,340 А я тоже мусульмане. 249 00:16:49,550 --> 00:16:51,860 Печально немного 250 00:17:53,950 --> 00:17:55,100 в Чечне наемников 251 00:17:57,830 --> 00:17:58,850 срочно в год. 252 00:17:59,640 --> 00:18:01,730 Потом я попал в шесть месяцев просидел. 253 00:18:01,950 --> 00:18:02,950 Отпустили потом. 254 00:18:08,340 --> 00:18:11,160 А я маленький, не помнится почему? 255 00:18:13,540 --> 00:18:18,160 Помню, нам с родителями из Грозного якобы пришлось селении Жили тогда, 256 00:18:21,740 --> 00:18:23,250 говорят, совсем разрушены. 257 00:18:23,630 --> 00:18:24,520 И 258 00:18:25,440 --> 00:18:27,450 сейчас даже не верится, что такое творилось. 259 00:18:29,090 --> 00:18:30,950 Это было в Грозном после того, как его построили. 260 00:18:33,040 --> 00:18:35,920 Да они мне там не рады. 261 00:18:35,920 --> 00:18:37,260 Будут, я думаю. 262 00:18:39,220 --> 00:18:39,960 Разряд. 263 00:18:42,740 --> 00:18:43,880 Там сейчас хорошо. 264 00:18:45,440 --> 00:18:46,900 Да, Видел потери Послушаем. 265 00:18:48,740 --> 00:18:52,360 Думаю, более той войны за Красивенький новенький посадом не спрятать. 266 00:18:52,740 --> 00:18:54,670 Много людей погибло и наших и ваших. 267 00:18:56,940 --> 00:18:59,240 А сейчас поэтому понимаю, что наш мир это война. 268 00:18:59,240 --> 00:19:00,300 Не нужно было никому. 269 00:19:00,530 --> 00:19:01,460 Афганцы тоже. 270 00:19:01,760 --> 00:19:04,630 Сирии Теперь один вариант. 271 00:19:04,630 --> 00:19:05,660 Это убийца из за денег 272 00:19:09,340 --> 00:19:10,100 и 273 00:19:10,110 --> 00:19:13,950 только и опасно. 274 00:19:20,320 --> 00:19:20,950 Для чего 275 00:19:21,740 --> 00:19:22,450 этот камень? 276 00:19:28,840 --> 00:19:29,720 Это не камень. 277 00:19:35,440 --> 00:19:35,990 Да? 278 00:19:36,000 --> 00:19:38,440 За семь лет серьезно руку набили. 279 00:19:39,450 --> 00:19:40,760 Ничего трогать нельзя. 280 00:19:48,220 --> 00:19:49,890 Вот моя начнет. 281 00:19:54,400 --> 00:19:58,180 И я погляжу, любят они. 282 00:20:00,140 --> 00:20:01,050 Да, это так. 283 00:20:02,670 --> 00:20:03,570 Германия. 284 00:20:04,440 --> 00:20:08,740 Да, разрешает. 285 00:20:10,500 --> 00:20:12,140 По дороге, я думаю, нельзя. 286 00:20:12,470 --> 00:20:13,890 Нужно по пустыне безопаснее. 287 00:20:15,390 --> 00:20:16,550 А еще хлопоты. 288 00:20:18,440 --> 00:20:21,880 Да еще в детстве ваши имена во дворах находили. 289 00:20:22,940 --> 00:20:27,080 Вот так. 290 00:20:27,080 --> 00:20:29,050 Что есть опыт военного 291 00:20:33,750 --> 00:20:34,320 Ельцина? 292 00:20:34,320 --> 00:20:34,730 Спасибо. 293 00:20:34,730 --> 00:20:35,660 Скажи они мне. 294 00:20:36,540 --> 00:20:39,050 Я не по своей воле Чечню воевать поехал. 295 00:20:41,340 --> 00:20:46,160 Не, ну собой возьмем, А то у нас один ствол, два магазина 296 00:20:46,240 --> 00:20:46,510 района 297 00:20:58,120 --> 00:21:00,550 и 298 00:21:07,340 --> 00:21:09,140 вот стиль. 299 00:21:11,040 --> 00:21:11,350 Вот, 300 00:21:23,740 --> 00:21:25,950 да проводить 301 00:21:26,540 --> 00:21:27,400 и 302 00:21:44,940 --> 00:21:45,760 твою мать. 303 00:21:50,540 --> 00:21:51,470 Начало здесь 304 00:22:13,440 --> 00:22:13,850 теперь 305 00:22:30,940 --> 00:22:32,370 И вот 306 00:22:32,380 --> 00:22:35,490 и Россия уже не первый год. 307 00:22:36,540 --> 00:22:40,700 И спокойно, спокойно 308 00:22:40,710 --> 00:22:42,080 и 309 00:22:42,090 --> 00:22:45,050 мудро в виду именно они мирные. 310 00:22:45,440 --> 00:22:46,850 Слышу базирования. 311 00:22:47,840 --> 00:22:48,350 Анна. 312 00:22:48,890 --> 00:22:51,920 Когда застали парочку, Алексей станет 313 00:22:53,870 --> 00:22:55,670 я В И 314 00:22:55,760 --> 00:22:56,730 брать слово. 315 00:22:56,730 --> 00:22:58,250 Я немного говорю на арабском, 316 00:22:58,250 --> 00:23:00,680 спросил его Не сможем колесо Чечни и боится. 317 00:23:00,680 --> 00:23:02,050 Ближайшие деньги ей Скажи, 318 00:23:02,740 --> 00:23:03,950 в где 319 00:23:03,960 --> 00:23:06,460 есть больнице ремонт? 320 00:23:06,460 --> 00:23:11,220 Более Да, у нас есть деньги за 321 00:23:11,590 --> 00:23:15,760 есть деньги дела пошли. 322 00:23:16,640 --> 00:23:17,450 Я умоляла 323 00:23:29,240 --> 00:23:31,260 и тогда 324 00:23:34,240 --> 00:23:35,160 и 325 00:23:39,460 --> 00:23:41,790 на 326 00:23:41,800 --> 00:23:47,050 и 327 00:23:50,040 --> 00:23:54,660 и когда я против, Да 328 00:23:54,670 --> 00:23:58,030 и вместе с 329 00:24:00,450 --> 00:24:03,660 и и 330 00:24:11,040 --> 00:24:13,950 и и 331 00:24:16,340 --> 00:24:18,610 не сказались на север. 332 00:24:18,690 --> 00:24:19,860 Все 333 00:24:20,380 --> 00:24:21,820 таки на 334 00:24:21,850 --> 00:24:23,150 и 335 00:24:31,340 --> 00:24:31,750 в 336 00:24:33,340 --> 00:24:34,160 и 337 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 из в маленьком 338 00:24:45,400 --> 00:24:47,290 старинном вопрос 339 00:24:48,210 --> 00:24:48,630 Роза, 340 00:24:51,810 --> 00:24:52,770 добро пожаловать. 341 00:24:53,030 --> 00:24:54,590 Всегда чем могу помочь? 342 00:24:55,520 --> 00:24:58,850 Свои она должна в раз. 343 00:24:59,240 --> 00:25:00,980 Нам нужен врач или лекарства 344 00:25:01,100 --> 00:25:01,620 Прихожан 345 00:25:02,140 --> 00:25:03,860 дали Вдруг сильно ранен. 346 00:25:07,530 --> 00:25:08,390 Здравствуйте, 347 00:25:08,390 --> 00:25:08,970 доктор. 348 00:25:14,840 --> 00:25:15,300 И 349 00:25:16,330 --> 00:25:16,660 вот 350 00:25:25,340 --> 00:25:26,310 знаете, как прямая 351 00:25:27,490 --> 00:25:32,380 дело надо всех нам колесо 352 00:25:32,380 --> 00:25:33,170 нужно, Может быть. 353 00:25:33,170 --> 00:25:34,550 Есть у кого эти запасы? 354 00:25:35,240 --> 00:25:36,590 Спросил, где оружие Можно? 355 00:25:37,280 --> 00:25:38,540 Одежда нужна переодеться. 356 00:25:38,540 --> 00:25:39,420 Местные одежда. 357 00:25:41,540 --> 00:25:42,970 Ну и для 358 00:25:42,970 --> 00:25:47,200 нам должен колесо оружия. 359 00:25:50,690 --> 00:25:51,190 Бывший 360 00:25:56,930 --> 00:25:58,260 то мы тут умереть 361 00:25:59,040 --> 00:25:59,670 Жук, 362 00:25:59,680 --> 00:26:00,350 пожалуйста. 363 00:26:02,440 --> 00:26:04,160 Срок толком Так, и какое оружие? 364 00:26:04,160 --> 00:26:04,580 Хотите 365 00:26:04,580 --> 00:26:05,970 спрашивать, сколько оружие нам нужно? 366 00:26:05,970 --> 00:26:06,660 И что конкретно? 367 00:26:07,140 --> 00:26:07,850 Пусть покажет. 368 00:26:07,850 --> 00:26:08,520 Все, что есть. 369 00:26:08,610 --> 00:26:09,260 Мы выберем 370 00:26:09,640 --> 00:26:11,890 на вторую. 371 00:26:11,930 --> 00:26:14,550 Нам бы посмотреть, что есть 372 00:26:20,840 --> 00:26:25,290 Все может всего далее подойти и слушая 373 00:26:26,780 --> 00:26:29,720 уже, что осталось борьба за одно только на обратном пути. 374 00:26:29,720 --> 00:26:30,450 Приходить в себя. 375 00:26:30,450 --> 00:26:31,230 Включать его? 376 00:26:31,640 --> 00:26:33,210 Да 377 00:26:38,040 --> 00:26:40,320 в на 378 00:26:53,240 --> 00:26:56,850 да так как гадость. 379 00:26:58,000 --> 00:27:00,350 Мать же, конечно, увезла 380 00:27:03,480 --> 00:27:29,850 и 381 00:27:30,340 --> 00:27:42,970 и 382 00:27:43,000 --> 00:27:45,040 деле, и только 383 00:27:45,070 --> 00:27:49,920 и 384 00:27:50,040 --> 00:27:53,850 а на и 385 00:27:53,940 --> 00:28:13,450 и 386 00:28:13,540 --> 00:28:16,450 и 387 00:28:17,240 --> 00:28:21,660 Ну да, и 388 00:28:24,050 --> 00:28:30,350 и 389 00:28:34,750 --> 00:28:36,330 да 390 00:28:36,340 --> 00:28:39,530 еще на белом свете не приезжали здесь? 391 00:28:40,030 --> 00:28:42,230 Да они заправились меня его туда 392 00:28:42,230 --> 00:28:46,440 поехали в 393 00:28:51,310 --> 00:28:56,050 да в потом. 394 00:28:56,940 --> 00:29:01,090 Вот когда 395 00:29:02,540 --> 00:29:03,950 Барак Обама Спасибо. 396 00:29:05,830 --> 00:29:08,380 Собственно, потому и земли под 397 00:29:36,050 --> 00:29:38,350 руб и 398 00:29:41,640 --> 00:29:42,130 надо. 399 00:29:50,040 --> 00:29:53,400 И и 400 00:29:55,140 --> 00:29:59,950 и и 401 00:30:00,540 --> 00:30:02,550 и когда 402 00:30:03,740 --> 00:30:08,690 и мобилизовал 403 00:30:12,680 --> 00:30:15,970 таких тысячи. 404 00:30:15,980 --> 00:30:17,930 Успокойся, Я не 405 00:30:17,930 --> 00:30:19,930 практики 406 00:30:20,940 --> 00:30:25,800 И то есть, То есть в 407 00:30:25,800 --> 00:30:30,660 сети Все все все все, все. 408 00:30:31,540 --> 00:30:32,350 Ну чего? 409 00:30:32,940 --> 00:30:33,660 Все хорошо? 410 00:30:34,440 --> 00:30:35,050 Все хорошо. 411 00:30:35,440 --> 00:30:35,620 И 412 00:30:35,850 --> 00:30:44,050 и 413 00:30:44,060 --> 00:30:46,940 и и 414 00:30:51,040 --> 00:30:55,610 Я же Ну и 415 00:30:55,610 --> 00:30:56,760 посмотрела как куда 416 00:30:56,770 --> 00:30:57,340 сложнее 417 00:30:58,040 --> 00:30:58,660 говорила. 418 00:31:02,640 --> 00:31:03,050 И 419 00:31:14,510 --> 00:31:15,410 это ваши дети? 420 00:31:17,540 --> 00:31:18,170 Фатально 421 00:31:18,800 --> 00:31:20,500 только это ваше дело. 422 00:31:21,410 --> 00:31:22,100 Нет, что ты. 423 00:31:22,100 --> 00:31:25,660 Моя бабушка давно выросли и уехали в город. 424 00:31:26,040 --> 00:31:31,010 Мы знали поэта детей именно, которые остались в живых 425 00:31:31,010 --> 00:31:33,890 после резни дали Только детей казнили. 426 00:31:33,890 --> 00:31:35,570 Как таких земля носит 427 00:31:37,440 --> 00:31:39,390 третий выживший после массового расстрела. 428 00:31:39,520 --> 00:31:40,320 Вряд ли она 429 00:31:40,320 --> 00:31:41,430 когда хотите 430 00:31:42,180 --> 00:31:42,490 Слышал? 431 00:31:42,490 --> 00:31:44,200 Наверное, на это видео было 432 00:31:47,240 --> 00:31:47,990 И 433 00:31:51,240 --> 00:31:52,020 это на 434 00:32:09,740 --> 00:32:10,980 спасибо, что вернулся. 435 00:32:14,940 --> 00:32:19,760 Должно быть, что это человек не вернулся бы дома уже сидел на диване, пиво пил а не человек пустыни. 436 00:32:24,040 --> 00:32:28,980 Да, в сутки после спасибо сказать, когда выберемся. 437 00:32:30,140 --> 00:32:32,760 Но тогда спасибо судом, что не сказал, что я человек. 438 00:32:36,740 --> 00:32:41,260 И Ну чего, 439 00:32:41,260 --> 00:32:41,860 бойцы? 440 00:32:42,640 --> 00:32:44,420 Может, за пивом давал последствия? 441 00:32:45,430 --> 00:32:46,430 Естественно, такие. 442 00:32:46,750 --> 00:32:47,850 Спросил уже пять. 443 00:32:48,240 --> 00:32:49,070 Где тут бордель? 444 00:32:49,070 --> 00:32:50,050 У них потрясений. 445 00:32:51,040 --> 00:32:53,160 Я смотрю, кому-то полетела. 446 00:32:54,140 --> 00:32:57,760 Если бы молоко верблюжий наплыло 447 00:32:59,630 --> 00:33:00,160 Как быть? 448 00:33:00,160 --> 00:33:01,660 Несения пробило по дороге. 449 00:33:02,740 --> 00:33:05,160 Спросил их лучше, если в аудиториях. 450 00:33:05,840 --> 00:33:07,560 Хотя тренер вроде прошел. 451 00:33:07,920 --> 00:33:10,000 Может таблетки четыре выйти 452 00:33:10,000 --> 00:33:10,780 на полтора часа. 453 00:33:10,780 --> 00:33:11,820 Делали что то такое довольно 454 00:33:11,820 --> 00:33:15,240 быстро на надеть на себя. 455 00:33:15,240 --> 00:33:15,950 На всякий случай. 456 00:33:16,930 --> 00:33:19,480 До ближайшего города пятьдесят километров. 457 00:33:19,800 --> 00:33:21,370 Как бы на свои деньги хлопнули. 458 00:33:21,380 --> 00:33:24,350 В таких нарядах для своих еще добраться надо 459 00:33:27,240 --> 00:33:28,230 Все еще с местными. 460 00:33:29,440 --> 00:33:30,550 Чего ты решила? 461 00:33:31,640 --> 00:33:32,260 Да, вижу. 462 00:33:36,040 --> 00:33:39,180 Слышишь ты два члена. 463 00:33:40,240 --> 00:33:43,950 Если ты до сих пор думают, что ты был прав, то и тебе так скажу. 464 00:33:44,820 --> 00:33:47,660 Это называли такие после банкета друзья. 465 00:33:48,240 --> 00:33:50,260 А на службе приказ закон. 466 00:33:50,890 --> 00:33:52,450 И ты его не выполнил. 467 00:33:54,740 --> 00:33:56,760 Если бы выполнил, все бы полегли. 468 00:33:57,050 --> 00:33:58,990 А это не тебе решать. 469 00:34:05,940 --> 00:34:06,660 И 470 00:34:10,240 --> 00:34:10,330 и 471 00:34:10,340 --> 00:34:10,830 все. 472 00:34:10,840 --> 00:34:11,460 Все. 473 00:34:12,240 --> 00:34:13,410 Если все 474 00:34:13,410 --> 00:34:14,520 сотрудники федерации? 475 00:34:14,520 --> 00:34:16,100 Да, думаю, 476 00:34:17,520 --> 00:34:18,350 необходим. 477 00:34:25,080 --> 00:34:26,050 Спасибо, отец. 478 00:34:29,630 --> 00:34:30,330 От старого 479 00:34:30,580 --> 00:34:31,960 мира и удачи, 480 00:34:33,640 --> 00:34:34,090 дорогой. 481 00:34:55,740 --> 00:34:56,660 И 482 00:35:00,540 --> 00:35:00,850 вот 483 00:35:11,800 --> 00:35:16,050 надежды это 484 00:35:18,240 --> 00:35:19,160 ещё делает. 485 00:35:21,620 --> 00:35:24,750 Они, когда нас видят в машине есть ветка. 486 00:35:29,040 --> 00:35:30,260 Посмотрел И вот 487 00:35:30,260 --> 00:35:30,550 здесь 488 00:35:32,440 --> 00:35:32,930 за 489 00:35:38,140 --> 00:35:39,200 во втором Азии 490 00:35:40,370 --> 00:35:41,120 Юнайтед 491 00:35:41,130 --> 00:35:42,050 в Нормандии. 492 00:35:47,340 --> 00:35:49,740 Ну вот вот, 493 00:35:57,640 --> 00:35:58,540 надеюсь посмотреть 494 00:36:11,430 --> 00:36:12,480 Ты чего не сделаешь 495 00:36:21,200 --> 00:36:25,040 совсем головы не вот 496 00:36:28,330 --> 00:36:29,040 нажал 497 00:36:42,730 --> 00:36:42,890 И 498 00:36:42,890 --> 00:36:43,700 это 499 00:37:09,630 --> 00:37:10,680 давай давай, 500 00:37:14,830 --> 00:37:19,770 А ну а 501 00:37:20,020 --> 00:37:20,830 на 502 00:37:25,730 --> 00:37:30,360 потом Алина напоминает координатор квадратов и которые имеют 503 00:37:30,360 --> 00:37:32,010 признаки. 504 00:37:32,190 --> 00:37:35,850 Мы движемся по направлению к это О, я вижу признаки, по которым 505 00:37:36,120 --> 00:37:41,340 оппозиции 506 00:37:53,230 --> 00:37:54,230 вот вот 507 00:37:57,630 --> 00:38:02,530 в нет. 508 00:38:05,820 --> 00:38:06,170 В. 509 00:38:17,120 --> 00:38:18,210 В. 510 00:38:26,220 --> 00:38:27,440 Это вот, 511 00:38:30,420 --> 00:38:32,270 да, дети. 512 00:38:39,320 --> 00:38:43,350 И на 513 00:38:45,020 --> 00:38:49,400 была бы это задание в 514 00:38:50,450 --> 00:38:50,780 октября 515 00:39:03,720 --> 00:39:05,280 и 516 00:39:09,790 --> 00:39:13,940 и вот это 517 00:39:16,410 --> 00:39:19,560 и в 518 00:39:20,930 --> 00:39:21,940 и 519 00:39:28,140 --> 00:39:33,640 и 520 00:39:35,620 --> 00:39:40,450 ну не борьба 521 00:39:40,460 --> 00:39:40,840 была, 522 00:39:47,120 --> 00:39:51,330 правда, эта идея и 523 00:39:51,820 --> 00:39:52,940 и 524 00:39:53,970 --> 00:39:54,700 живой классик. 35308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.