Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,880 --> 00:01:10,860
Eu preciso de outro peixe e batatas fritas,
Estado!
2
00:01:16,410 --> 00:01:17,650
Ei, ardósia.
3
00:01:20,130 --> 00:01:21,720
O que você está fazendo sábado?
4
00:01:21,800 --> 00:01:23,990
Dirigindo até a cidade atlântica
ver alguns amigos.
5
00:01:24,060 --> 00:01:26,410
-Você está namorando alguém.
-Jéssica?
6
00:01:26,490 --> 00:01:29,830
Não, é, não é realmente
uma coisa definida.
7
00:01:29,900 --> 00:01:32,660
-Oh sim?
-De qualquer forma, não seria um encontro.
8
00:01:32,740 --> 00:01:35,240
Apenas tentando ajudar.
9
00:01:35,320 --> 00:01:37,980
-Bem, como é isso?
-Eu a vejo lá.
10
00:01:37,990 --> 00:01:40,340
Seu jogador interior
tentando sair.
11
00:01:40,490 --> 00:01:42,750
Oh, não se preocupe, minha senhora,
Estou aqui para libertá-la.
12
00:01:42,820 --> 00:01:46,080
Bem, o que dizer
minha graduação de enfermagem externa
13
00:01:46,160 --> 00:01:47,750
Com uma entrevista de emprego na segunda-feira?
14
00:01:47,770 --> 00:01:50,920
Então e ela? Ela tem
domingo todo o dia para descansar.
15
00:01:51,000 --> 00:01:53,610
-Não sei.
- Estou ouvindo um sim?
16
00:01:53,760 --> 00:01:55,170
Você está ouvindo
Eu tenho que pensar sobre isso.
17
00:01:55,190 --> 00:01:57,000
Mm, não é isso que estou ouvindo.
18
00:01:57,020 --> 00:01:59,930
Eu estou ouvindo,
"Mal posso esperar, Bill.
19
00:02:00,010 --> 00:02:01,450
A que horas devo estar pronto?"
20
00:02:04,030 --> 00:02:06,950
[Música animada]
21
00:02:20,190 --> 00:02:21,930
Vamos, grevas. Seja ousado.
22
00:02:24,620 --> 00:02:25,880
[melanie] eu acho
Eu tenho este.
23
00:02:25,960 --> 00:02:27,810
-Parece bom.
-Parece bom.
24
00:02:30,050 --> 00:02:31,270
Não!
25
00:02:32,800 --> 00:02:36,300
Sim. Bem, é isso para mim.
26
00:02:36,380 --> 00:02:40,210
Como o inferno é.
Você é o meu pé de coelho.
27
00:02:40,230 --> 00:02:42,230
É dinheiro de jogo.
Não se preocupe com isso.
28
00:02:42,310 --> 00:02:44,490
Apenas lembre-se, é 21 ou menos.
29
00:02:44,570 --> 00:02:47,390
Se acabou,
você estaria matando.
30
00:02:47,390 --> 00:02:48,950
Está bem, está bem.
31
00:02:52,410 --> 00:02:53,790
É dinheiro de jogo, certo?
32
00:02:56,670 --> 00:02:59,170
[melanie] vamos jogar.
Veja-me ganhar agora.
33
00:03:06,910 --> 00:03:09,500
[bill] esta é uma bela casa.
Você tem colegas de quarto?
34
00:03:09,580 --> 00:03:13,430
-Sim, minha mãe e meu padrasto.
-Eu vejo.
35
00:03:13,510 --> 00:03:17,430
Milímetros. Eu bebi demais.
36
00:03:17,510 --> 00:03:19,680
Você se divertiu é o que você teve.
37
00:03:19,750 --> 00:03:23,010
Isso é verdade. Obrigada.
38
00:03:23,090 --> 00:03:24,770
Seus pais ainda estão acordados?
39
00:03:24,930 --> 00:03:27,930
Você não está tendo sorte
esta noite, jovem.
40
00:03:27,930 --> 00:03:30,610
Bem, isso nem ocorreu
para mim.
41
00:03:30,690 --> 00:03:32,500
Eu não acredito em você.
42
00:03:34,210 --> 00:03:35,500
Mas tudo bem.
43
00:03:39,770 --> 00:03:41,880
-Boa noite.
-Boa noite.
44
00:03:48,210 --> 00:03:50,060
Posso ter minha jaqueta de volta,
por favor?
45
00:03:56,070 --> 00:03:57,560
Sim você pode.
46
00:03:58,570 --> 00:04:00,720
Talvez na próxima vez.
47
00:04:00,790 --> 00:04:02,550
Da próxima vez o quê?
48
00:04:02,570 --> 00:04:05,410
[música instrumental]
49
00:04:09,910 --> 00:04:11,580
Você terá sorte.
50
00:04:16,570 --> 00:04:18,500
E esse é o seu peixe...
51
00:04:20,160 --> 00:04:21,760
Vou verificar você em um minuto.
52
00:04:24,150 --> 00:04:26,580
Oh. Bem, como foi Atlantic City?
Diga-me.
53
00:04:26,650 --> 00:04:28,840
Detalhes, detalhes, por favor.
54
00:04:28,990 --> 00:04:30,930
Ele é divertido.
55
00:04:31,010 --> 00:04:34,250
Não me tratou como alguns
flor delicada, que eu gosto.
56
00:04:34,330 --> 00:04:37,000
Ele tem uma ex-mulher,
mas ela não está na foto.
57
00:04:37,000 --> 00:04:38,830
Ok, e que tal
a namorada?
58
00:04:38,830 --> 00:04:40,440
Ela está na Califórnia
Por algumas semanas.
59
00:04:40,520 --> 00:04:43,260
-Ah, então ele está traindo ela.
-Ainda não, ele não está.
60
00:04:43,340 --> 00:04:45,280
[ri]
ainda não com você.
61
00:04:51,100 --> 00:04:53,350
-Certo.
-Aqui vamos nós novamente.
62
00:04:53,350 --> 00:04:55,100
Ah, onde está meu meio-raro
surf e relva?
63
00:04:55,120 --> 00:04:56,610
-O que isto quer dizer?
-É suposto significar...
64
00:04:56,680 --> 00:04:58,270
Que eu te conheço desde
quinta série, e nós dois
65
00:04:58,350 --> 00:05:00,290
Saiba que você não sabe
como escolhê-los.
66
00:05:00,370 --> 00:05:04,520
Olha, vá devagar, ok?
67
00:05:04,530 --> 00:05:06,090
merece alguém
quem te trata bem.
68
00:05:09,970 --> 00:05:12,970
[Música animada]
69
00:05:27,490 --> 00:05:28,880
[bill] Eu sei que só foi
algumas semanas,
70
00:05:28,900 --> 00:05:30,490
Mas eu tenho que te mostrar.
71
00:05:33,070 --> 00:05:35,160
Não fique nervoso,
eles são apenas como uma família para mim,
72
00:05:35,310 --> 00:05:37,160
Então as apostas
não poderia ser maior.
73
00:05:39,340 --> 00:05:41,840
[canção pop indistinta]
74
00:05:41,910 --> 00:05:46,060
Lá está ele, senhoras
e senhores, atrasado como de costume.
75
00:05:46,070 --> 00:05:47,920
Todo o caminho de Woodbridge,
nova Jersey,
76
00:05:47,990 --> 00:05:50,240
Terceiro suboficial mcguire.
77
00:05:50,240 --> 00:05:54,160
- Senti sua falta, mano.
-E o seu mais um deslumbrante!
78
00:05:54,240 --> 00:05:56,240
Meu Deus! Ela é linda, Bill!
79
00:05:56,260 --> 00:05:59,240
Casar com ela rápido
antes que ela se assuste.
80
00:05:59,250 --> 00:06:01,100
Olá, sou processado.
81
00:06:01,250 --> 00:06:03,690
Olhe para você.
Bill te avisou sobre mim, certo?
82
00:06:03,770 --> 00:06:07,010
-Cova do leão, eu disse a ela.
-Ah, pare. Não, eu sou um gatinho.
83
00:06:07,090 --> 00:06:08,820
Vamos pegar uma bebida.
84
00:06:10,680 --> 00:06:13,620
[a música continua]
85
00:06:18,870 --> 00:06:22,190
-Você é enfermeira, certo?
-Uh, sim, acabei de me formar.
86
00:06:22,270 --> 00:06:26,030
Estou trabalhando em uma fertilidade
clínica em Woodbridge.
87
00:06:26,110 --> 00:06:28,610
-Pode apostar. Como vai isso?
-Ah, eu amo isso até agora.
88
00:06:28,630 --> 00:06:31,700
Nosso trabalho
traz muita alegria para as pessoas.
89
00:06:31,780 --> 00:06:34,110
-Mas não sempre?
-Não.
90
00:06:34,130 --> 00:06:36,460
Mas para a maioria dos casais, você sabe,
91
00:06:36,540 --> 00:06:38,730
Com todas as opções
que estão por aí agora,
92
00:06:38,880 --> 00:06:40,640
Onde há uma vontade,
há uma maneira.
93
00:06:40,790 --> 00:06:42,790
Mas eu deveria te contar sobre
a nova recomendação
94
00:06:42,810 --> 00:06:44,050
Para casais tentando engravidar
95
00:06:44,120 --> 00:06:45,720
Sediada
sobre os dados médicos mais recentes.
96
00:06:45,790 --> 00:06:47,150
Sim me conte.
97
00:06:48,900 --> 00:06:50,900
Faça muito sexo.
98
00:06:54,650 --> 00:06:56,080
-Um brinde a isso.
-Sim.
99
00:06:58,230 --> 00:07:01,080
[a música continua]
100
00:07:07,330 --> 00:07:10,420
Mm... Este é o seu lugar feliz,
não é?
101
00:07:12,090 --> 00:07:13,760
Eu quero acabar aqui.
102
00:07:15,100 --> 00:07:16,990
A praia da Virgínia está crescendo.
103
00:07:16,990 --> 00:07:19,930
Vai ser uma demanda
para engenheiros de sistema.
104
00:07:20,010 --> 00:07:21,600
Bem, você deve fazê-lo.
105
00:07:23,110 --> 00:07:25,660
Algum dia.
106
00:07:25,670 --> 00:07:28,110
Até então eu só desço aqui
Tanto quanto eu puder.
107
00:07:29,760 --> 00:07:32,930
Pena que é uma viagem de sete horas.
108
00:07:33,010 --> 00:07:35,190
Bem, depende de quem está comigo.
109
00:07:35,270 --> 00:07:38,190
[canção pop indistinta]
110
00:07:38,270 --> 00:07:41,120
[música instrumental]
111
00:07:43,850 --> 00:07:46,380
-[mulher rindo]
-eles podem nos ver.
112
00:07:53,380 --> 00:07:55,800
-Melhor?
-Muito.
113
00:07:58,640 --> 00:08:01,640
[a música continua]
114
00:08:24,150 --> 00:08:28,060
Então eu decidi.
115
00:08:28,060 --> 00:08:30,080
eu estou saindo
da casa dos meus pais.
116
00:08:30,230 --> 00:08:33,170
-Sério? Finalmente! Isso é enorme.
-Eu sei direito?
117
00:08:33,320 --> 00:08:36,420
E eu posso ter encontrado
um colega de quarto já.
118
00:08:36,570 --> 00:08:37,990
[selena] sim?
119
00:08:38,070 --> 00:08:40,660
-Bill Mcguire.
-Ugh, sério?
120
00:08:40,740 --> 00:08:42,680
-Eu sei que é rápido--
-oh, sim, sem brincadeira.
121
00:08:42,760 --> 00:08:45,190
Mas passamos a viagem inteira
voltando da Virgínia falando
122
00:08:45,260 --> 00:08:48,020
Sobre isso e nós dois somos
realmente pronto para explorar isso.
123
00:08:48,100 --> 00:08:49,580
Ok, mas morar junto?
124
00:08:49,600 --> 00:08:51,020
quero dizer, quão bem
você conhece mesmo ele?
125
00:08:51,100 --> 00:08:52,930
-Sou uma menina grande.
-Oh.
126
00:08:53,090 --> 00:08:56,010
E, sim, talvez ele tenha
algumas arestas,
127
00:08:56,090 --> 00:08:58,260
Mas nada que eu não possa consertar.
128
00:08:58,260 --> 00:09:01,260
Ok, e quando isso
já deu certo?
129
00:09:01,260 --> 00:09:02,850
Você sabe,
Eu provavelmente deveria avisá-lo.
130
00:09:02,930 --> 00:09:04,430
Lembre-se do que aconteceu
com tony parisi
131
00:09:04,430 --> 00:09:06,370
E aquela garota
de Staten Island? Ah-ah-ah!
132
00:09:06,450 --> 00:09:08,360
Você o empurrou
fora da porta nua
133
00:09:08,440 --> 00:09:09,930
E você trancou a porta
atrás dele.
134
00:09:09,940 --> 00:09:12,210
-Ele mereceu.
-Você o mandou para o hospital.
135
00:09:12,290 --> 00:09:15,550
A temperatura
mandou-o para o hospital.
136
00:09:15,630 --> 00:09:17,370
Como eu deveria saber
era cinco abaixo de zero?
137
00:09:17,390 --> 00:09:18,840
Oh, querida, você sabia.
138
00:09:20,960 --> 00:09:22,300
Você não vai contar
essas histórias quando
139
00:09:22,370 --> 00:09:24,120
Você é minha dama de honra,
você é?
140
00:09:24,130 --> 00:09:26,540
Cale-se. Você está brincando certo?
141
00:09:26,620 --> 00:09:28,060
Você está noivo
e você não me contou?
142
00:09:28,140 --> 00:09:30,470
-Você está falando sério, querida?
-Bem... Não, estou brincando!
143
00:09:30,620 --> 00:09:33,220
Bem, por que você faria isso
para mim, querida? Vamos!
144
00:09:33,290 --> 00:09:34,900
Mas estou lhe dizendo agora...
145
00:09:35,890 --> 00:09:38,050
Vai ser ele.
146
00:09:38,130 --> 00:09:39,570
Você realmente gosta dele, não é?
147
00:09:41,890 --> 00:09:43,240
Eu faço.
148
00:09:45,580 --> 00:09:47,320
[selene] ai, cara!
149
00:09:47,400 --> 00:09:50,330
[música instrumental]
150
00:09:56,760 --> 00:09:58,830
Quanto foi isso?
151
00:09:58,910 --> 00:10:00,840
Vinte e quinhentos.
152
00:10:00,910 --> 00:10:04,760
-Que estou prestes a reconquistar.
-Você não pode ganhá-lo de volta amanhã?
153
00:10:04,840 --> 00:10:07,160
Mais vinte minutos, querida.
154
00:10:07,160 --> 00:10:10,750
Ei, vá até o quarto.
Eu estarei lá em breve.
155
00:10:10,830 --> 00:10:12,020
Ok?
156
00:10:20,600 --> 00:10:23,530
[multidão aplaudindo]
157
00:10:32,130 --> 00:10:34,130
[música intensa]
158
00:10:35,630 --> 00:10:37,800
[revendedor] tudo bem,
Boa sorte a todos.
159
00:10:46,120 --> 00:10:48,980
[conta grunhindo]
160
00:11:01,470 --> 00:11:03,660
A que horas você entrou
noite passada?
161
00:11:03,730 --> 00:11:07,480
Não sei. 3:00, 4:00.
162
00:11:07,550 --> 00:11:10,480
eu fui puxado
neste jogo sério de pôquer.
163
00:11:10,560 --> 00:11:13,630
-Senti a sua falta.
-Bem, você me pegou agora.
164
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
[batendo na porta]
165
00:11:16,250 --> 00:11:18,170
-Milímetros.
-Milímetros.
166
00:11:37,600 --> 00:11:39,580
Obrigado, senhor.
167
00:11:39,590 --> 00:11:42,440
-Uau!
-Quem está com fome?
168
00:11:42,510 --> 00:11:45,610
Oh meu Deus. Sim por favor.
169
00:11:45,760 --> 00:11:47,200
[bip do armário]
170
00:11:55,270 --> 00:11:58,860
Então eu não poderia quebrar este jogador
noite passada, pensei
171
00:11:58,880 --> 00:12:01,550
Eu tive a sua dizer, mas então
ele me venceu seis mãos seguidas.
172
00:12:01,620 --> 00:12:03,550
-Seu dizer?
-Sim.
173
00:12:03,630 --> 00:12:05,700
Algo que alguém faz
isso diz que eles estão blefando.
174
00:12:05,780 --> 00:12:08,450
Então talvez ele esfregue o nariz,
175
00:12:08,450 --> 00:12:10,470
Talvez ele tenha suas cartas
uma certa maneira.
176
00:12:10,540 --> 00:12:12,120
Pode ser qualquer coisa.
177
00:12:12,120 --> 00:12:14,390
Bem, esse cara continuou esfregando
seus óculos de sol.
178
00:12:14,550 --> 00:12:16,900
Acontece que
eles estavam apenas embaçando.
179
00:12:20,980 --> 00:12:23,570
Para mais uma noite memorável.
180
00:12:23,720 --> 00:12:25,410
E manhã.
181
00:12:27,150 --> 00:12:29,990
[música instrumental]
182
00:12:30,800 --> 00:12:33,400
-Milímetros.
-Milímetros.
183
00:12:33,470 --> 00:12:34,820
Então, qual é o seu dizer,
Bill Mcguire?
184
00:12:34,980 --> 00:12:37,070
Shh! eu nunca vou dizer.
185
00:12:37,140 --> 00:12:40,480
OK. Bem, então qual é a minha opinião?
186
00:12:40,480 --> 00:12:43,500
-Fácil. Seu sorriso. Aí está.
-Meu sorriso?
187
00:12:43,650 --> 00:12:46,410
Ali. mil watts
de luz ofuscante.
188
00:12:46,430 --> 00:12:49,750
-Isso não é nada verdade. Milímetros.
-É a cortina de fumaça final.
189
00:12:49,820 --> 00:12:51,430
-Você está mesmo usando agora.
-Oh sério?
190
00:12:51,510 --> 00:12:53,600
-Mm-hmm.
-Como é isso?
191
00:12:53,680 --> 00:12:56,600
Porque você me viu no espelho
um minuto atrás,
192
00:12:56,680 --> 00:12:59,610
E agora você está tentando
desesperadamente para não deixar transparecer.
193
00:13:01,940 --> 00:13:03,530
Está tudo bem, querida.
194
00:13:10,950 --> 00:13:12,450
[melanie ri]
195
00:13:13,600 --> 00:13:15,040
Melanie ardósia...
196
00:13:17,030 --> 00:13:18,120
[suspira]
197
00:13:18,200 --> 00:13:19,880
Você quer se casar comigo?
198
00:13:21,630 --> 00:13:23,630
Sim! Sim!
199
00:13:25,860 --> 00:13:28,470
Oh meu Deus! Oh meu Deus,
é lindo.
200
00:13:28,550 --> 00:13:31,950
-Você pode pagar isso?
-Tudo bem, eu conheço um cara.
201
00:13:31,970 --> 00:13:36,130
E olhe para você. Vales a pena
mil vezes mais.
202
00:13:36,140 --> 00:13:39,060
[música instrumental]
203
00:13:50,070 --> 00:13:52,990
[música instrumental]
204
00:14:00,670 --> 00:14:02,500
[campainha tocando]
205
00:14:07,160 --> 00:14:08,660
-Sim, posso te ajudar?
-Oi.
206
00:14:08,740 --> 00:14:10,830
Eu sou marci polsky. EU...
207
00:14:10,900 --> 00:14:14,010
-Eu fui casada com Bill Mcguire.
-Oh.
208
00:14:14,090 --> 00:14:15,330
eu estava esperando
poderíamos conversar um minuto.
209
00:14:15,410 --> 00:14:18,520
Uh, você não poderia ter chamado
primeiro?
210
00:14:18,600 --> 00:14:20,760
Eu estava com medo
você pode dizer bill.
211
00:14:20,910 --> 00:14:23,340
Oh, meu Deus, ele deixa você
fazer as unhas?
212
00:14:23,420 --> 00:14:26,680
Hum, olhe, me desculpe,
mas por que você está aqui exatamente?
213
00:14:26,750 --> 00:14:30,180
Para avisá-lo, como eu desejo
alguém tinha me avisado.
214
00:14:30,260 --> 00:14:32,420
Apenas dois minutos,
mulher para mulher.
215
00:14:32,430 --> 00:14:35,950
Uh, ex-esposa para noiva,
você quer dizer.
216
00:14:36,610 --> 00:14:37,830
Por favor?
217
00:14:39,780 --> 00:14:40,960
Sim.
218
00:14:42,540 --> 00:14:45,270
Olha, Márcio,
que conta e eu temos juntos,
219
00:14:45,290 --> 00:14:47,210
Não é o que vocês tinham.
220
00:14:47,370 --> 00:14:51,110
-Ainda não. Eu sou sua prévia.
-Marci--
221
00:14:51,110 --> 00:14:53,280
Ele é um trapaceiro em série,
cada chance que ele tem.
222
00:14:53,280 --> 00:14:57,040
Ele provavelmente traiu alguém
estar com você.
223
00:14:57,120 --> 00:15:00,620
E ele desaparece. Prepare-se para
isso, por semanas, às vezes.
224
00:15:00,620 --> 00:15:01,950
Ok, o suficiente.
Você realmente deveria ir embora.
225
00:15:01,960 --> 00:15:03,560
Olha, o verdadeiro motivo
eu vim aqui é
226
00:15:03,640 --> 00:15:05,710
Eu sei do que aquele homem é capaz
de, e eu não poderia viver
227
00:15:05,790 --> 00:15:07,730
Comigo mesmo
se algo aconteceu com você.
228
00:15:10,480 --> 00:15:13,060
-Ele foi violento com você?
-Não exatamente.
229
00:15:13,130 --> 00:15:15,470
-Mas confie em mim, ele tem isso nele.
-Não exatamente?
230
00:15:15,470 --> 00:15:17,970
As vezes que ele queria me machucar
são muitos para contar.
231
00:15:17,970 --> 00:15:20,640
No fim,
Eu estava com medo pela minha segurança.
232
00:15:20,660 --> 00:15:22,400
Quero dizer,
você viu o temperamento dele, certo?
233
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
[motor acelerando]
234
00:15:24,160 --> 00:15:27,090
[música dramática]
235
00:15:37,770 --> 00:15:39,820
O que está acontecendo?
O que ela está fazendo aqui?
236
00:15:39,830 --> 00:15:41,990
-Ela decidiu aparecer.
-Ok, marci.
237
00:15:42,000 --> 00:15:43,750
Isso é assédio.
Você não pode simplesmente vir...
238
00:15:43,830 --> 00:15:46,330
-Estou falando com ela, Billy.
-Não mais.
239
00:15:46,330 --> 00:15:49,260
-Gostaríamos que você fosse embora.
-Certo.
240
00:15:49,340 --> 00:15:51,780
Entendi. Nenhuma boa ação.
241
00:15:53,260 --> 00:15:55,600
Você vai aprender da maneira mais difícil agora.
242
00:15:55,680 --> 00:15:57,370
Boa sorte para você, de verdade.
243
00:15:59,450 --> 00:16:00,450
[melanie zomba]
244
00:16:02,870 --> 00:16:05,290
Sinta pena dela.
245
00:16:05,370 --> 00:16:08,110
Ela simplesmente não suporta a ideia
de eu ser feliz.
246
00:16:08,190 --> 00:16:10,780
-[zomba]
-você está bem?
247
00:16:10,860 --> 00:16:13,800
Sim, quero dizer,
ela está mentindo, certo?
248
00:16:15,950 --> 00:16:18,290
-Como pode me perguntar isso?
-Não eu sei.
249
00:16:18,360 --> 00:16:20,550
O-claro,
claro que ela está mentindo.
250
00:16:20,700 --> 00:16:24,550
-Sim. Ela está mentindo.
-Sim. Eu sinto Muito. Hum..
251
00:16:24,630 --> 00:16:27,310
Apenas entre, ok?
Eu fiz o jantar.
252
00:16:33,660 --> 00:16:36,660
[música assustadora]
253
00:16:43,570 --> 00:16:46,500
[música instrumental]
254
00:16:51,160 --> 00:16:52,150
Aparentemente, eu cresci um pouco.
255
00:16:52,230 --> 00:16:54,090
Ok, impossível. Olhe para você.
256
00:16:57,680 --> 00:16:59,830
Não tão impossível.
257
00:16:59,850 --> 00:17:01,680
[selene] ai, meu Deus!
258
00:17:01,830 --> 00:17:04,170
-Nem estávamos tentando.
-Oh meu Deus!
259
00:17:04,240 --> 00:17:07,090
-De quanto tempo você está?
-Sete semanas.
260
00:17:07,170 --> 00:17:09,000
Nós não iríamos compartilhar o
notícias, mas eu tinha que te contar.
261
00:17:09,080 --> 00:17:10,100
Porque eu sou a madrinha,
certo?
262
00:17:10,170 --> 00:17:11,100
Bem, você está na corrida.
263
00:17:11,180 --> 00:17:12,170
Eu estou na corrida?
264
00:17:12,190 --> 00:17:14,270
Oh, irmãs de Bill.
265
00:17:14,350 --> 00:17:16,420
-Ele está fazendo lobby pela Cindy.
-[selene] ah.
266
00:17:16,420 --> 00:17:18,760
Aham. Os convidados estão sentados.
Quanto tempo mais?
267
00:17:18,760 --> 00:17:21,530
Eca! Falando no diabo.
Ah, cinco minutos.
268
00:17:24,710 --> 00:17:26,190
Sim, bem, ele pode fazer lobby,
mas eu não vou descer
269
00:17:26,270 --> 00:17:28,360
Sem luta.
270
00:17:28,430 --> 00:17:32,360
Oh! Querida, olhe para você.
271
00:17:32,440 --> 00:17:35,550
Casar,
um bebê a caminho.
272
00:17:35,630 --> 00:17:38,700
Ok, bem, você realmente acabou de bater
aquele botão de velocidade da luz. Hum?
273
00:17:38,780 --> 00:17:41,220
-Eu sei direito?
-Nós iremos...
274
00:17:41,300 --> 00:17:43,890
É melhor você segurar porque
as coisas estão prestes a se tornar reais.
275
00:17:49,640 --> 00:17:52,050
Vamos tirar uma foto
se as senhoras estão prontas.
276
00:17:52,130 --> 00:17:53,320
Excelente.
277
00:17:58,310 --> 00:17:59,310
[conversa indistinta]
278
00:17:59,390 --> 00:18:01,820
[música instrumental]
279
00:18:05,140 --> 00:18:07,990
Então tudo o que precisamos
é uma casa de quatro quartos
280
00:18:08,070 --> 00:18:10,920
Em um bairro agradável com
uma ótima escola para os meninos.
281
00:18:12,750 --> 00:18:14,310
Precisamos gastar 500k?
282
00:18:14,310 --> 00:18:16,240
Gastamos metade disso
na praia da Virgínia.
283
00:18:16,320 --> 00:18:18,240
Como isso funcionaria para nós?
284
00:18:18,260 --> 00:18:22,240
Não, meu trabalho é aqui. Meus pais
estão aqui. Cuidados com a criança...
285
00:18:22,320 --> 00:18:24,260
Nós nunca vamos sair daqui.
286
00:18:24,420 --> 00:18:26,770
Oh. Querida.
287
00:18:26,840 --> 00:18:29,440
Virginia Beach ainda pode ser
nosso plano de longo prazo.
288
00:18:29,510 --> 00:18:31,850
Ok? eu quero
mudar para lá, também, algum dia.
289
00:18:31,920 --> 00:18:35,270
Mas agora isso é
o melhor lugar para a nossa família.
290
00:18:37,280 --> 00:18:40,100
A universidade vai me promover,
Eu penso. Eu disse-te?
291
00:18:40,120 --> 00:18:41,930
Isso é fantástico!
292
00:18:42,010 --> 00:18:44,510
Professor adjunto
à faixa de posse.
293
00:18:44,510 --> 00:18:46,190
eu ainda vou lidar
todos os contratos de rede,
294
00:18:46,350 --> 00:18:48,940
Mas esse material de sala de aula será
alguma segurança extra para nós.
295
00:18:49,020 --> 00:18:51,610
E vai ficar muito bom
em nosso pedido de hipoteca.
296
00:18:51,680 --> 00:18:52,790
Eu disse-te,
um dos meus clientes disse
297
00:18:52,940 --> 00:18:54,630
É um ótimo momento
para comprar agora.
298
00:18:54,700 --> 00:18:57,460
[bill] isso é bom.
Vamos, rapazes, comam.
299
00:18:57,540 --> 00:18:58,970
Termine o seu frango.
300
00:19:04,210 --> 00:19:05,300
Ei.
301
00:19:07,050 --> 00:19:09,460
Podemos por favor,
302
00:19:09,540 --> 00:19:12,150
Por favor, vá às compras
este fim de semana?
303
00:19:12,220 --> 00:19:15,630
Sim, claro, por que não?
304
00:19:15,710 --> 00:19:17,970
Claramente não há como parar você.
305
00:19:18,040 --> 00:19:19,970
Resposta correta.
306
00:19:20,050 --> 00:19:21,650
Esposa feliz vida feliz.
307
00:19:25,570 --> 00:19:27,070
[homem na tv] profissionala liga de basquete estava ocupada
308
00:19:27,140 --> 00:19:29,330
Ontem à noite comsete jogos na programação.
309
00:19:29,410 --> 00:19:31,570
Os cavaleiros apareceramcom sua surpresa chateada
310
00:19:31,650 --> 00:19:33,910
Vencendo as balas 108-99.
311
00:19:33,980 --> 00:19:37,580
Os Lakers não tiveram problemas comos foguetes vencendo por 124-88.
312
00:19:37,660 --> 00:19:40,840
As pepitasacabei de vencer por 114-112.
313
00:19:40,920 --> 00:19:44,590
Os supersônicos devastaramo jazz 136-78.
314
00:19:44,660 --> 00:19:48,240
Foram os pioneirossobre os dólares 98-94.
315
00:19:48,260 --> 00:19:49,590
Os celtas venceram os touros...
316
00:19:49,670 --> 00:19:52,350
[música instrumental]
317
00:19:55,340 --> 00:19:57,670
O intercontinentaltorneio de boxe peso-pesado...
318
00:19:57,750 --> 00:20:00,150
[conversa indistinta na tv]
319
00:20:01,180 --> 00:20:04,110
[música dramática]
320
00:20:13,210 --> 00:20:15,620
Vejo voce na proxima semana.
321
00:20:15,690 --> 00:20:18,000
[anúncio indistinto no pa]
322
00:20:19,550 --> 00:20:22,880
-Oh!
-Ooh!
323
00:20:22,960 --> 00:20:27,220
E há um acidente terrível
na curva três, fãs de corrida!
324
00:20:27,370 --> 00:20:28,800
Há detritos
por toda a pista.
325
00:20:28,950 --> 00:20:32,210
É um milagre
ambos os motoristas estão indo embora.
326
00:20:32,290 --> 00:20:34,120
-Uau.
-Nossa, sinto muito.
327
00:20:34,140 --> 00:20:37,380
Não, está bem. Você está bem.
328
00:20:37,460 --> 00:20:39,810
-Uh, posso ajudá-lo?
-Sim.
329
00:20:39,880 --> 00:20:43,390
-Oi. eu sou o dr. Moleiro.
-Oi.
330
00:20:43,460 --> 00:20:45,240
Você pode me apontar
para a sala de conferências?
331
00:20:45,310 --> 00:20:48,060
-Ah, Dra. Scott está me esperando.
-Ah, claro, doutor.
332
00:20:48,130 --> 00:20:51,230
Uh, é para a esquerda
no posto de enfermagem.
333
00:20:51,300 --> 00:20:54,250
-Certo. Obrigado.
-Sim.
334
00:20:54,320 --> 00:20:55,580
OK.
335
00:21:00,980 --> 00:21:02,980
A clínica contratada
outro parceiro.
336
00:21:02,980 --> 00:21:06,090
-Tenho quatro chefes.
-Ah, quem é ele?
337
00:21:06,170 --> 00:21:09,820
Eu não sei, algum figurão
de d.C. Ele é quente, no entanto.
338
00:21:09,820 --> 00:21:12,340
Tem toda a equipe de enfermagem
apenas babando por ele.
339
00:21:12,420 --> 00:21:14,250
Sim? Ele é solteiro?
340
00:21:14,330 --> 00:21:17,920
-Claro que não.
-Nunca são.
341
00:21:18,000 --> 00:21:20,270
-Então vocês vão comprar uma casa?
-Sim.
342
00:21:20,350 --> 00:21:24,340
E estou animado para ter um maior
casa, bairro melhor.
343
00:21:24,350 --> 00:21:26,610
Bem, aqui está
para viver o sonho.
344
00:21:26,760 --> 00:21:28,280
[rindo]
345
00:21:30,360 --> 00:21:32,620
-Ei, Selene. Como tá indo?
-Milímetros! Ei, conta.
346
00:21:32,770 --> 00:21:34,770
-Quer se juntar a nós?
-Ooh, não pode. Desculpe.
347
00:21:34,850 --> 00:21:37,360
-Bem, aonde você vai?
-Ac.
348
00:21:37,440 --> 00:21:40,280
Uh, é noite de encontro.
Os meninos estão com meus pais.
349
00:21:40,350 --> 00:21:41,460
Vai ter que ser semana que vem.
350
00:21:41,540 --> 00:21:43,370
Walter me perguntou
para descer com ele.
351
00:21:43,520 --> 00:21:45,280
Oh, eu transferi algum dinheiro
para a linha do cassino.
352
00:21:45,300 --> 00:21:47,620
Ei, uh, Bill.
353
00:21:47,690 --> 00:21:50,710
Uh, não há mais dinheiro de jogo.
354
00:21:50,860 --> 00:21:53,140
Ok? Nós vamos ter
um monte de custos de habitação em breve.
355
00:21:53,290 --> 00:21:56,630
Nós realmente precisamos
estar economizando dinheiro.
356
00:21:56,700 --> 00:21:58,810
Não se preocupe.
Esta noite eu vou ganhar.
357
00:22:00,300 --> 00:22:01,890
Não espere acordado.
358
00:22:02,040 --> 00:22:03,820
[música intensa]
359
00:22:05,210 --> 00:22:06,650
-[porta se abre]
-mel...
360
00:22:07,730 --> 00:22:09,070
-Querida.
-[porta se fecha]
361
00:22:12,740 --> 00:22:14,330
O que está acontecendo?
362
00:22:17,480 --> 00:22:19,290
Nunca para.
363
00:22:22,910 --> 00:22:25,840
[música instrumental]
364
00:22:27,010 --> 00:22:28,840
Oi!
365
00:22:28,920 --> 00:22:31,400
Daniela. Ei, eu sou a Melanie.
366
00:22:31,420 --> 00:22:32,750
Olá, Melanie. Prazer em conhecê-la.
367
00:22:32,830 --> 00:22:35,420
Prazer em conhecê-la.
Que sotaque lindo.
368
00:22:35,500 --> 00:22:38,170
-De onde você é, Daniela?
-Ah, eu sou do Brasil.
369
00:22:38,240 --> 00:22:40,670
-Estou aqui para a escola.
-Em Newark?
370
00:22:40,750 --> 00:22:42,930
Sim, uh, nova camisa
Instituto de Tecnologia.
371
00:22:43,010 --> 00:22:46,580
Njit. É uma boa escola.
Meu marido realmente trabalha lá.
372
00:22:46,590 --> 00:22:49,510
-Ah, certo.
-Sim.
373
00:22:49,530 --> 00:22:53,030
Tudo bem, Daniela, você também
já doou óvulos antes?
374
00:22:53,110 --> 00:22:56,040
Não, mas um amigo meu fez e
ela disse que era uma maneira perfeita
375
00:22:56,190 --> 00:22:57,930
Para ganhar algum dinheiro extra,
você sabe?
376
00:22:57,930 --> 00:23:00,190
-Ei, eu-eu-eu queria te perguntar.
-Mm-hmm.
377
00:23:00,270 --> 00:23:02,040
Esse cara que estou vendo está preocupado
378
00:23:02,120 --> 00:23:05,450
Que os hormônios vão interferir
com nossa vida sexual.
379
00:23:05,610 --> 00:23:07,360
Isso é verdade?
380
00:23:07,440 --> 00:23:09,120
Isso pode acontecer para alguns doadores,
381
00:23:09,280 --> 00:23:10,620
Mas na maioria das vezes
a maior reclamação
382
00:23:10,700 --> 00:23:12,530
É apenas as mudanças de humor.
383
00:23:12,550 --> 00:23:15,700
Bem, nada que ele não possa consertar
com algumas jóias finas, certo?
384
00:23:15,780 --> 00:23:18,210
Eu gosto do jeito que você pensa,
daniela.
385
00:23:18,280 --> 00:23:19,880
Ah, me chame de Dani. Todo mundo faz.
386
00:23:19,950 --> 00:23:23,230
Ok, Dani.
Uh, então hoje é bem simples.
387
00:23:23,380 --> 00:23:24,970
É realmente
apenas sobre o trabalho de sangue.
388
00:23:25,050 --> 00:23:26,730
Tenho um vestido para você aqui.
389
00:23:26,810 --> 00:23:28,730
Eu vou sair enquanto você pega
despido, e o médico
390
00:23:28,810 --> 00:23:30,290
E eu estarei de volta
em alguns minutos, ok?
391
00:23:30,300 --> 00:23:33,050
-Ok.
-Ok.
392
00:23:33,070 --> 00:23:36,740
Dani? Dani da cruz?
393
00:23:36,820 --> 00:23:39,970
Sim, Daniela Cruz.
394
00:23:39,970 --> 00:23:42,080
Eu sei, eu deveria ter sido
uma estrela pop, certo?
395
00:23:52,670 --> 00:23:55,670
[respirando profundamente]
396
00:23:55,750 --> 00:23:58,600
[música intensa]
397
00:24:04,440 --> 00:24:07,400
[respirando profundamente]
398
00:24:13,280 --> 00:24:14,610
Deus...
399
00:24:24,610 --> 00:24:26,250
Oh Deus!
400
00:24:37,450 --> 00:24:39,100
-[brad] ela está pronta?
-Sim.
401
00:24:40,640 --> 00:24:43,870
-Você está bem?
-Sim.
402
00:24:43,870 --> 00:24:46,130
Você parece
você poderia usar um minuto.
403
00:24:46,210 --> 00:24:47,960
Olha, eu vou ter gail
cobrir para você.
404
00:24:48,040 --> 00:24:50,060
Não não não não,
é um sorteio de sangue
405
00:24:50,130 --> 00:24:53,730
E há veias complicadas e
Gail fica nervosa. Está bem.
406
00:24:53,800 --> 00:24:55,610
Eu mesmo farei isso, então.
407
00:24:57,810 --> 00:24:59,660
Está bem, obrigado.
408
00:25:12,320 --> 00:25:14,510
[música dramática]
409
00:25:14,580 --> 00:25:16,990
[daniela rindo]
410
00:25:17,070 --> 00:25:18,340
[daniela] pare.
411
00:25:18,420 --> 00:25:20,850
[daniela rindo]
412
00:25:22,330 --> 00:25:23,350
Milímetros...
413
00:25:26,430 --> 00:25:28,350
[suspira] isso é divertido.
414
00:25:31,170 --> 00:25:33,530
[música intensa]
415
00:25:34,360 --> 00:25:36,250
[daniela rindo]
416
00:25:36,260 --> 00:25:37,610
Vos amo.
417
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
[a música continua]
418
00:25:42,280 --> 00:25:44,700
[daniela rindo]
419
00:25:44,860 --> 00:25:46,040
Tchau.
420
00:25:47,430 --> 00:25:48,540
Tchau.
421
00:25:49,860 --> 00:25:52,800
[a música continua]
422
00:26:00,950 --> 00:26:02,460
[melanie] quer um pouco mais?
423
00:26:02,540 --> 00:26:04,720
Quase comido
tudo isso no café da manhã.
424
00:26:06,230 --> 00:26:09,710
-Manhã.
-Ei.
425
00:26:09,790 --> 00:26:12,730
-Esperei a noite toda por você.
-Desculpe. Tinha aquela coisa da faculdade.
426
00:26:12,810 --> 00:26:14,790
Eu tentei fugir,
mas marty não me deixou.
427
00:26:14,790 --> 00:26:17,400
Eu pensei
era um jantar cedo.
428
00:26:17,480 --> 00:26:20,890
-Que horas você voltou?
-Ah, já era tarde porque...
429
00:26:20,910 --> 00:26:23,320
Você não vai acreditar.
Aqui, um pouco mais de suco, amigo.
430
00:26:23,470 --> 00:26:25,820
Quando eu sair de lá,
carro está faltando.
431
00:26:25,970 --> 00:26:29,920
A polícia do campus o rebocou. Levou-me
três horas para recuperá-lo.
432
00:26:29,990 --> 00:26:32,830
Uau. Que noite.
433
00:26:32,900 --> 00:26:34,740
Mm-hmm. Sem brincadeira.
434
00:26:34,760 --> 00:26:36,420
Tudo bem, tenho que ir.
435
00:26:38,910 --> 00:26:41,840
[música assustadora]
436
00:26:48,840 --> 00:26:50,600
[anúncio indistinto no pa]
437
00:26:52,350 --> 00:26:54,510
Tudo bem, diga à sra. Singh
o marido dela precisa
438
00:26:54,590 --> 00:26:56,850
Uma análise de motilidade.
439
00:26:56,930 --> 00:26:59,840
E srta. Parker, é...
440
00:26:59,840 --> 00:27:01,110
Na verdade, a progesterona dela
cópia de segurança--
441
00:27:01,190 --> 00:27:04,070
Eu sinto Muito.
A Sra. Singh precisa, hum...
442
00:27:05,690 --> 00:27:08,440
-O que você disse?
-Você está bem?
443
00:27:08,510 --> 00:27:10,460
Sim, me desculpe,
é só...
444
00:27:11,440 --> 00:27:12,790
São apenas coisas de casa.
445
00:27:12,940 --> 00:27:16,700
Bem, hum, isso não
é da minha conta,
446
00:27:16,780 --> 00:27:19,450
Mas se há alguma coisa
podemos fazer por você aqui...
447
00:27:19,530 --> 00:27:21,540
-Dias de folga? Horários mais curtos?
-Não.
448
00:27:21,620 --> 00:27:23,640
- Cruzeiro pago?
-Não.
449
00:27:25,050 --> 00:27:27,970
Hum, isso é muito gentil de sua parte.
450
00:27:29,050 --> 00:27:32,130
Não é gentil. Egoísta.
451
00:27:32,200 --> 00:27:35,560
Você é nossa melhor enfermeira.
Nós desmoronaria sem você.
452
00:27:38,150 --> 00:27:40,440
[música instrumental]
453
00:27:41,990 --> 00:27:43,880
-Hum, sim, Srta. Singh--
-Eu preciso... Sim.
454
00:27:43,880 --> 00:27:47,330
Bem, eu realmente preciso de você
para assinar isso, hum...
455
00:27:49,240 --> 00:27:50,660
Este papel.
456
00:27:54,740 --> 00:27:57,750
[música instrumental]
457
00:28:27,540 --> 00:28:30,540
[a música continua]
458
00:28:46,220 --> 00:28:48,510
[uivando]
459
00:28:49,470 --> 00:28:52,220
[conversa indistinta]
460
00:28:57,460 --> 00:29:00,070
-Bem, saúde.
-Felicidades.
461
00:29:01,240 --> 00:29:03,310
[a música continua]
462
00:29:03,390 --> 00:29:06,030
[conversa indistinta]
463
00:29:26,740 --> 00:29:30,430
Eu sinto muito, se você pudesse
tente, uh, descontar amanhã,
464
00:29:30,510 --> 00:29:32,990
vou me certificar
que os fundos estão lá.
465
00:29:32,990 --> 00:29:36,920
Sim obrigado. eu realmente
aprecie. Tudo bem tchau.
466
00:29:36,940 --> 00:29:38,250
Vai escovar os dentes.
467
00:29:38,270 --> 00:29:41,230
[música instrumental]
468
00:29:52,290 --> 00:29:54,870
-[celular vibrando]
-[Bill rindo]
469
00:30:00,280 --> 00:30:04,370
[bill] ei, aqui é bill.Você sabe o que fazer.
470
00:30:04,520 --> 00:30:07,130
cheque pré-escolar de Jack apenas
saltou. Onde está você? Liga para mim.
471
00:30:09,120 --> 00:30:11,430
[a música continua]
472
00:30:23,800 --> 00:30:25,940
[mulher] melanie, você tem
uma chamada na linha três.
473
00:30:30,050 --> 00:30:33,380
-Oi, é a Melanie.
-Ei, sou eu.
474
00:30:33,390 --> 00:30:35,640
Por que você está me chamando aqui?
Os meninos estão bem?
475
00:30:35,720 --> 00:30:38,060
Seu celular está desligado. Os meninos estão bem.
476
00:30:38,060 --> 00:30:40,830
-Tenho boas notícias para você.
-Bem, o que é?
477
00:30:40,980 --> 00:30:42,840
Nossa oferta foi aceita.
Temos a casa.
478
00:30:43,840 --> 00:30:45,250
Oh isso é...
479
00:30:47,490 --> 00:30:50,800
-[melanie] bem, isso é ótimo.
-Parabéns.
480
00:30:54,240 --> 00:30:57,740
espero que seja uma boa noticia
para você também.
481
00:30:57,740 --> 00:31:01,520
Isso é.
Só espero que possamos pagar.
482
00:31:01,600 --> 00:31:04,190
Bem, podemos enquanto
como somos cuidadosos com nosso dinheiro.
483
00:31:09,760 --> 00:31:11,760
Você sabe, o que, eu tenho
muito trabalho a fazer, eu tenho que ir.
484
00:31:11,760 --> 00:31:13,700
[bill] sim, eu também.Vejo você mais tarde.
485
00:31:13,780 --> 00:31:14,990
Tudo bem, tchau.
486
00:31:18,870 --> 00:31:21,710
[música dramática]
487
00:31:36,870 --> 00:31:38,470
[música intensa]
488
00:31:42,400 --> 00:31:44,230
Acha que ele suspeita?
489
00:31:46,140 --> 00:31:48,140
Eu realmente não me importo.
490
00:31:48,220 --> 00:31:50,650
O que é bom para o ganso
é bom para o ganso.
491
00:31:53,910 --> 00:31:56,240
Então, onde você nos vê
tomando isso?
492
00:31:58,230 --> 00:32:02,140
Para cada cama
podemos encontrar juntos.
493
00:32:02,140 --> 00:32:03,710
Estou falando sério.
494
00:32:05,660 --> 00:32:07,250
Bem, eu sou...
495
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
Eu não estou preparado
divorciar-se da minha mulher.
496
00:32:09,480 --> 00:32:12,740
-Se é isso que você está perguntando.
-Não.
497
00:32:12,760 --> 00:32:17,670
Quero dizer, eu sou, mas eu não faria
quero fazer isso com as crianças.
498
00:32:17,750 --> 00:32:20,220
Eu sou um filho do divórcio,
Eu não quero isso para eles.
499
00:32:22,420 --> 00:32:25,010
Ou talvez eu seja apenas um covarde.
Não sei.
500
00:32:25,090 --> 00:32:28,680
Mm, não, você não é.
501
00:32:28,760 --> 00:32:31,940
Bom, muita gente
estão presos em relacionamentos ruins.
502
00:32:34,260 --> 00:32:36,410
Mas eu nunca vou escapar dele,
no entanto.
503
00:32:37,930 --> 00:32:41,290
Seu jogo é uma bola de demolição,
504
00:32:41,440 --> 00:32:44,440
Para o nosso futuro
e o futuro dos meninos.
505
00:32:44,520 --> 00:32:48,200
[suspira] e ainda por cima,
506
00:32:48,280 --> 00:32:52,540
Uma oferta que fizemos em uma casa
foi aceito, o que é uma loucura.
507
00:32:52,620 --> 00:32:55,300
Mas pelo menos é dinheiro
508
00:32:55,380 --> 00:32:58,140
Que ele não pode jogar fora.
509
00:33:00,720 --> 00:33:03,640
Bem, talvez isso possa ser
um novo começo.
510
00:33:03,720 --> 00:33:07,150
Vocês podem começar de novo.
511
00:33:09,220 --> 00:33:11,070
Ele nunca vai mudar.
512
00:33:18,480 --> 00:33:20,330
Eu quero um recomeço.
513
00:33:22,070 --> 00:33:23,830
[música instrumental]
514
00:33:28,910 --> 00:33:31,170
[música instrumental]
515
00:33:32,320 --> 00:33:35,170
[teclas do laptop batendo]
516
00:33:39,090 --> 00:33:40,590
O que você está fazendo acordada?
517
00:33:40,660 --> 00:33:44,240
Oh, eu... eu não conseguia dormir.
518
00:33:44,260 --> 00:33:47,740
Então eu estou apenas, uh, ficando
algum trabalho feito.
519
00:33:47,760 --> 00:33:50,520
3:00 da manhã?
Volte para a cama.
520
00:33:51,670 --> 00:33:53,360
Estarei aí em um minuto.
521
00:34:14,790 --> 00:34:17,290
[celular vibrando]
522
00:34:17,370 --> 00:34:20,140
[música intensa]
523
00:34:37,050 --> 00:34:39,910
[água chapinhando]
524
00:34:55,070 --> 00:34:57,920
[música dramática]
525
00:35:10,010 --> 00:35:11,940
[celular tocando]
526
00:35:16,350 --> 00:35:17,940
Oi. Mm-hmm.
527
00:35:19,350 --> 00:35:22,260
101. Sim, não. Sim.
528
00:35:22,280 --> 00:35:24,620
Você pode ir em frente e dar a ele
algum Tylenol. Obrigado.
529
00:35:24,690 --> 00:35:29,530
N-não a... Não. Não a uva.
Ele gosta da cereja.
530
00:35:29,680 --> 00:35:32,960
Sim, a cereja, por favor.
Olha, eu tenho que ir.
531
00:35:36,040 --> 00:35:38,110
[motor arranca]
532
00:35:38,190 --> 00:35:41,050
[música intensa]
533
00:35:52,890 --> 00:35:54,480
[porta se fecha]
534
00:35:54,560 --> 00:35:56,310
[música assustadora]
535
00:35:58,150 --> 00:36:01,230
Bill, eles não estão pagando você
suficiente para essas horas.
536
00:36:01,300 --> 00:36:03,900
Ou os trolls de estacionamento
pegar você de novo?
537
00:36:03,970 --> 00:36:06,230
Alguém moveu meu carro.
538
00:36:06,310 --> 00:36:08,550
Deixou no escritório.
539
00:36:08,550 --> 00:36:11,160
Não entendo.
Quem faria isso?
540
00:36:13,320 --> 00:36:15,230
[chaves tilintando]
541
00:36:15,240 --> 00:36:16,840
Alguém com uma chave reserva.
542
00:36:18,900 --> 00:36:20,730
Você me fez sentir falta
um encontro de bebidas com marty,
543
00:36:20,730 --> 00:36:23,420
Meu chefe,
o cara que decide a posse!
544
00:36:23,490 --> 00:36:25,080
Eu não sei o que você está falando
sobre, mas você sabe,
545
00:36:25,160 --> 00:36:26,660
Os meninos estão dormindo.
546
00:36:26,740 --> 00:36:29,510
Então, se você pudesse apenas
fale baixo...
547
00:36:30,830 --> 00:36:33,260
Você o moveu?
548
00:36:33,410 --> 00:36:36,170
Você sabe que realmente me levou
muito tempo para obter jc--
549
00:36:36,190 --> 00:36:37,860
Você mudou meu carro?
550
00:36:39,430 --> 00:36:41,190
O que, mover seu carro?
551
00:36:43,360 --> 00:36:45,610
-Claro que não.
-Lá.
552
00:36:45,680 --> 00:36:46,870
Aí está.
553
00:36:48,850 --> 00:36:51,370
A 1000 watts de luz ofuscante,
554
00:36:51,450 --> 00:36:53,760
Sorriso que prende qualquer um
não está prestando atenção!
555
00:36:53,770 --> 00:36:55,270
[barulho]
556
00:36:55,270 --> 00:36:58,100
-Você mudou meu carro?
-O que acabei de dizer?
557
00:36:58,100 --> 00:37:00,360
Exceto, você estava sorrindo
quando você disse isso, vadia.
558
00:37:00,440 --> 00:37:02,960
Nós dois sabemos o que isso significa!
559
00:37:03,030 --> 00:37:06,470
Você mudou meu maldito carro?
560
00:37:10,060 --> 00:37:12,140
E por que eu faria
algo parecido?
561
00:37:15,040 --> 00:37:18,060
Você consegue pensar em algum motivo? Hum?
562
00:37:19,140 --> 00:37:22,070
[música intensa]
563
00:37:32,400 --> 00:37:35,250
[Bill respirando pesadamente]
564
00:37:43,740 --> 00:37:46,510
[música intensa]
565
00:38:08,430 --> 00:38:10,120
[chaves tilintando]
566
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
[a música continua]
567
00:38:34,140 --> 00:38:35,390
Sim.
568
00:38:47,400 --> 00:38:50,320
[música intensa]
569
00:38:52,810 --> 00:38:55,660
[comentário indistinto na tv]
570
00:39:16,350 --> 00:39:19,180
[a música continua]
571
00:39:38,690 --> 00:39:39,790
[melanie limpa a garganta]
572
00:39:41,690 --> 00:39:44,530
Parabéns, sr. Mcguire.
573
00:39:44,600 --> 00:39:48,030
Você é oficialmente um co-proprietário
574
00:39:48,110 --> 00:39:50,530
De quatro quartos,
residência de três banheiros
575
00:39:50,550 --> 00:39:53,130
No condado de Warren.
576
00:40:00,230 --> 00:40:01,300
Para o futuro.
577
00:40:01,450 --> 00:40:04,310
[música assustadora]
578
00:40:16,130 --> 00:40:17,080
Cara!
579
00:40:19,060 --> 00:40:21,230
Espero que não estejamos
sobre nossas cabeças.
580
00:40:21,310 --> 00:40:23,820
Bem, não há como voltar atrás agora.
581
00:40:23,900 --> 00:40:26,080
O que está feito está feito.
582
00:40:26,160 --> 00:40:29,090
[a música continua]
583
00:40:38,510 --> 00:40:40,600
[detector de metais zumbindo]
584
00:40:47,090 --> 00:40:49,440
[música intensa]
585
00:40:50,520 --> 00:40:52,590
[conversa indistinta]
586
00:40:52,670 --> 00:40:55,430
Encontramos uma cabeça
e parte superior do tronco, chefe.
587
00:40:55,510 --> 00:40:56,950
Sim, eles-eles têm que pertencer
para as pernas
588
00:40:57,030 --> 00:40:58,700
Isso acabou na semana passada.
589
00:41:01,010 --> 00:41:04,100
Mesma marca de mala.
Kenneth Cole.
590
00:41:04,180 --> 00:41:05,710
Provavelmente um desses
conjuntos de bagagem.
591
00:41:07,110 --> 00:41:09,290
Sim, ele está trabalhando nisso.
592
00:41:09,370 --> 00:41:11,710
Quase pronto. Entendido.
593
00:41:13,950 --> 00:41:16,030
Meu Deus!
594
00:41:16,030 --> 00:41:18,290
Quem faz isso
para outro ser humano?
595
00:41:18,360 --> 00:41:21,140
[música intensa]
596
00:41:37,660 --> 00:41:39,660
[campainha tocando]
597
00:41:42,310 --> 00:41:44,390
-Senhor. Cappararo?
-Sim.
598
00:41:44,390 --> 00:41:46,890
Eu sou o detetive Stanyan com o
Delegacia de Polícia de Woodbridge.
599
00:41:46,890 --> 00:41:49,000
É sua enteada
melancia aqui?
600
00:41:49,080 --> 00:41:52,230
Sim, ela é. Posso dizer a ela
do que se trata?
601
00:41:52,250 --> 00:41:53,920
Devemos conversar lá dentro, senhor.
602
00:41:56,490 --> 00:41:58,340
-Tudo bem. Vamos.
-Fui à casa dela.
603
00:41:58,490 --> 00:42:00,510
A faxineira me disse
ela estava aqui.
604
00:42:09,100 --> 00:42:13,250
Por favor. Esta é minha esposa
linda, minha filha melanie.
605
00:42:13,250 --> 00:42:16,270
-Sou o detetive Stanyan. Oi.
-Oi.
606
00:42:16,350 --> 00:42:18,030
-Você se importa se eu sentar?
-Sim.
607
00:42:21,280 --> 00:42:24,930
acho que seria melhor
se as crianças não estivessem aqui.
608
00:42:24,930 --> 00:42:26,700
Ok, bem, agora você está recebendo
preocupado, detetive.
609
00:42:26,780 --> 00:42:30,270
Uh, rapazes, vocês podem ir com, hum...
Mãe, você pode levá-los?
610
00:42:30,270 --> 00:42:32,120
-Sim. Vamos, vamos, rapazes.
-Vá com a vovó.
611
00:42:32,270 --> 00:42:33,790
[linda] quem quer sorvete?
Quer um sorvete?
612
00:42:33,940 --> 00:42:35,300
Deixe as bolas lá.
613
00:42:39,110 --> 00:42:40,550
[porta se fecha]
614
00:42:40,700 --> 00:42:43,370
Não há maneira fácil
dizer isso, senhora.
615
00:42:43,390 --> 00:42:46,390
Seu marido, Bill Mcguire,
foi encontrado morto na Virgínia.
616
00:42:48,290 --> 00:42:49,390
Oh meu Deus.
617
00:42:49,550 --> 00:42:51,710
Eu sei que ele foi
Desaparecimento reportado.
618
00:42:51,790 --> 00:42:55,120
Seus amigos, Jon e Susan Rice,
identificou o corpo para nós.
619
00:42:55,130 --> 00:42:57,890
Da água?
O-o-o que? O que, ele se afogou?
620
00:42:57,960 --> 00:42:59,720
-Como ele morreu?
-Gostaria de poder elaborar.
621
00:42:59,800 --> 00:43:01,310
Mas não estamos liderando
esta investigação.
622
00:43:01,390 --> 00:43:03,630
Este é o caso de Virginia Beach.
623
00:43:03,650 --> 00:43:05,320
Eles vão entrar em contato com você
Em breve.
624
00:43:05,390 --> 00:43:06,910
-Querida.
-Ah, ah...
625
00:43:06,990 --> 00:43:10,560
[soluçando] espere,
isso não está acontecendo.
626
00:43:10,580 --> 00:43:12,900
-Sinto muito, senhora.
-Meu Deus!
627
00:43:12,980 --> 00:43:15,250
Os meninos estão na outra sala?
628
00:43:15,330 --> 00:43:18,330
Eu sei. Eu sinto muito.
629
00:43:18,410 --> 00:43:21,260
[música intensa]
630
00:43:25,920 --> 00:43:28,750
[suspira] você precisa tomar
Licença compassiva.
631
00:43:28,830 --> 00:43:29,770
-Um mês ou dois.
-Não.
632
00:43:29,840 --> 00:43:30,940
Eu vou ter hr limpá-lo.
633
00:43:31,010 --> 00:43:34,160
E-eu quero trabalhar.
634
00:43:34,180 --> 00:43:37,780
Vai me manter sã. Você está aqui.
635
00:43:37,930 --> 00:43:42,170
[suspira] Deus,
E-eu não posso acreditar que ele está morto.
636
00:43:42,190 --> 00:43:44,170
Todo esse tempo eu pensei
ele acabou de sair
637
00:43:44,180 --> 00:43:47,120
Binging com sua namorada
na cidade atlântica.
638
00:43:47,200 --> 00:43:50,120
Nós deveríamos nos mudar
para a nossa nova casa na próxima semana.
639
00:43:51,120 --> 00:43:52,210
Eu...
640
00:43:54,040 --> 00:43:56,350
Eu nem quero ir lá.
641
00:43:56,350 --> 00:43:58,130
-Você acabou de comprar.
-Com conta.
642
00:43:59,860 --> 00:44:01,190
eu só vou ficar
com meus pais
643
00:44:01,190 --> 00:44:03,640
Até eu descobrir
o que eu vou fazer.
644
00:44:03,790 --> 00:44:05,390
Oh meu Deus!
645
00:44:09,220 --> 00:44:11,640
Eu imagino
o que você está passando.
646
00:44:13,460 --> 00:44:15,050
Quero dizer, mesmo que as coisas
não foram bons no final,
647
00:44:15,130 --> 00:44:16,980
Vocês têm história juntos,
você tem memórias.
648
00:44:17,060 --> 00:44:19,380
Você precisa sofrer.
649
00:44:19,380 --> 00:44:23,300
Então, se você quiser fazer uma pausa
de nós,
650
00:44:23,380 --> 00:44:24,730
Quer dizer, eu entendo completamente.
651
00:44:24,810 --> 00:44:25,910
Não.
652
00:44:27,490 --> 00:44:29,990
Não. Você não entende.
653
00:44:34,410 --> 00:44:35,910
Eu estava me divorciando dele.
654
00:44:35,990 --> 00:44:38,840
[música dramática]
655
00:44:47,410 --> 00:44:51,410
Um advogado não é necessário, pelo
caminho. Isso não é contraditório.
656
00:44:51,410 --> 00:44:53,910
Oh, judy é apenas
meu advogado de divórcio.
657
00:44:53,910 --> 00:44:56,600
Eu só pedi a ela para estar aqui
como um par extra de orelhas.
658
00:44:56,750 --> 00:44:58,410
Tudo bem, Srta. Mcguire,
659
00:44:58,420 --> 00:45:02,250
Se eu pudesse começar
com a última vez que você viu bill.
660
00:45:02,250 --> 00:45:06,940
Sim, hum, 28 de abril,
no início da manhã,
661
00:45:07,090 --> 00:45:11,930
Por volta das 4:00 ou 5:00
é quando ele nos abandonou.
662
00:45:11,950 --> 00:45:14,110
-Em você e seus filhos?
-Sim.
663
00:45:14,270 --> 00:45:17,210
E isso foi na casa
em 2902 plaza drive?
664
00:45:19,050 --> 00:45:21,450
Certo, sim.
Tínhamos acabado de brigar.
665
00:45:21,530 --> 00:45:23,610
A luta assinalada em
a ordem de restrição temporária
666
00:45:23,620 --> 00:45:25,530
Que você arquivou dois dias depois?
667
00:45:25,610 --> 00:45:29,040
Ele ficou físico,
não foi a primeira vez,
668
00:45:29,110 --> 00:45:32,280
Mas eu estava preocupado com o que
poderia acontecer quando ele voltasse.
669
00:45:32,300 --> 00:45:36,300
-Físico significado violento?
-Sim.
670
00:45:36,450 --> 00:45:39,460
Você fez a coisa certa, senhora.
Muitas mulheres esperam.
671
00:45:39,460 --> 00:45:41,230
Então, se ele não tivesse morrido,
Bill voltaria
672
00:45:41,380 --> 00:45:44,240
Para divorciar os papéis?
Essa era sua intenção?
673
00:45:44,310 --> 00:45:48,310
Eu mantive o dever logo após
a ordem de restrição.
674
00:45:48,390 --> 00:45:51,480
Ok, então eu estou claro,
675
00:45:51,640 --> 00:45:53,150
A luta que te levou
terminar o casamento
676
00:45:53,300 --> 00:45:55,410
Aconteceu no dia seguinte
você e seu marido
677
00:45:55,490 --> 00:45:57,060
Fechado em
a propriedade do condado de Warren.
678
00:45:57,140 --> 00:46:00,140
Sim. Momento ridículo, eu sei.
679
00:46:00,140 --> 00:46:02,650
[assobios]
hein, que bela casa.
680
00:46:02,660 --> 00:46:06,240
Quero dizer, é como uma casa de sonho,
verdade.
681
00:46:06,320 --> 00:46:08,820
-Năo do Bill.
-Você o convenceu?
682
00:46:08,820 --> 00:46:11,650
Ah, isso é o que
a luta era sobre.
683
00:46:11,670 --> 00:46:13,930
Bill tinha um problema de jogo.
684
00:46:14,080 --> 00:46:15,840
Amei essa casa,
mas principalmente eu pensei
685
00:46:15,990 --> 00:46:17,750
Imobiliário foi um bom caminho
para bloquear o nosso dinheiro.
686
00:46:17,830 --> 00:46:21,260
-Então aquela conta não poderia tocá-la.
-Ok. Certo.
687
00:46:21,330 --> 00:46:24,760
[pickell] o próximo passo para nós,
precisamos fazer uma busca em sua casa.
688
00:46:24,840 --> 00:46:26,610
Excelente.
689
00:46:26,690 --> 00:46:29,450
[música instrumental]
690
00:46:33,120 --> 00:46:35,360
Você possui um kenneth cole
conjunto de bagagem, srta. Mcguire?
691
00:46:35,510 --> 00:46:38,030
Eu tenho. Eu fiz.
692
00:46:38,110 --> 00:46:40,610
Uh, eu não sei, acho que Bill
levou com ele quando partiu.
693
00:46:40,690 --> 00:46:42,110
Não sei
se for Kenneth Cole,
694
00:46:42,190 --> 00:46:44,350
Mas talvez seja algo
Marca.
695
00:46:44,360 --> 00:46:47,210
Sra. Mcguire, este, este laptop,
seu ou da conta?
696
00:46:47,280 --> 00:46:49,030
É tanto nosso, nós compartilhamos.
697
00:46:49,030 --> 00:46:51,220
-Podemos levá-lo por alguns dias?
-Sim claro.
698
00:47:01,390 --> 00:47:04,870
[suspira] Quer dizer, eu não sei
o que mais eles querem de mim.
699
00:47:04,890 --> 00:47:06,800
Eu respondi suas perguntas.
700
00:47:06,880 --> 00:47:09,060
eu me inclinei para trás
tentando ajudá-los.
701
00:47:09,140 --> 00:47:11,730
E agora eles estão apenas zumbindo
pela casa como abelhas.
702
00:47:11,810 --> 00:47:14,570
Ok, não leve para o lado pessoal,
eles estão apenas fazendo seu trabalho.
703
00:47:14,640 --> 00:47:16,640
[michael] selene está certa,
eles estão verificando suas caixas.
704
00:47:16,720 --> 00:47:18,050
Eles têm que olhar para o cônjuge.
705
00:47:18,070 --> 00:47:20,560
Essa é uma sensação horrível.
706
00:47:20,580 --> 00:47:22,740
Vai passar.
Basta dizer-lhes tudo.
707
00:47:22,820 --> 00:47:25,230
-O que é tudo?
-[michael] qualquer coisa relevante.
708
00:47:25,250 --> 00:47:28,750
-Cooperação total.
-Oh...
709
00:47:28,900 --> 00:47:32,180
Bem, e se não for relevante,
mas eles podem pensar que é?
710
00:47:33,420 --> 00:47:35,260
Mn-mn. Isso não soa bem.
711
00:47:37,830 --> 00:47:40,170
Lembre-se de como Bill cometeu um crime
por perjúrio?
712
00:47:40,240 --> 00:47:42,350
Sim, todo
coisa de multa de velocidade?
713
00:47:42,430 --> 00:47:44,750
Ele não teria passado
uma verificação de antecedentes,
714
00:47:44,750 --> 00:47:46,170
Então ele me perguntou
para obtê-lo para ele.
715
00:47:46,250 --> 00:47:48,360
Apenas me incomodou sobre isso
por meses,
716
00:47:48,440 --> 00:47:50,530
Então, finalmente, eu simplesmente cedi.
717
00:47:50,610 --> 00:47:52,200
Obter o que, querida?
718
00:47:54,180 --> 00:47:56,850
Uma arma.
719
00:47:56,870 --> 00:47:59,540
Uh, ele não iria deixá-lo sozinho,
você sabe, especialmente uma vez
720
00:47:59,610 --> 00:48:00,950
Ele sabia que estávamos nos movendo,
ele pensou que precisávamos
721
00:48:01,020 --> 00:48:02,710
Proteção lá fora.
722
00:48:02,780 --> 00:48:04,430
-Que tipo de arma?
-Bem, eu não, eu não sei.
723
00:48:04,440 --> 00:48:06,210
Eu não conheço uma arma
de uma lata de tinta, pop.
724
00:48:06,290 --> 00:48:08,710
Tudo o que ele me disse para pegar.
A-uma pistola.
725
00:48:08,790 --> 00:48:11,220
-Ok, onde está agora?
-O inferno se eu sei.
726
00:48:11,370 --> 00:48:13,380
Eu dei a ele,
Nunca mais o vi.
727
00:48:13,540 --> 00:48:15,460
Tudo bem, tudo bem.
Isso é bom.
728
00:48:15,540 --> 00:48:18,130
Nós dizemos a eles agora.
Saia na frente dele.
729
00:48:18,210 --> 00:48:22,060
Mas o problema maior
vai ser quando eu comprei.
730
00:48:23,210 --> 00:48:25,560
[música intensa]
731
00:48:29,460 --> 00:48:32,050
[patti] ok,
mostre-me o que você conseguiu.
732
00:48:32,070 --> 00:48:34,980
[stanyan] é 26 de abril,
em um varejista na Pensilvânia.
733
00:48:35,060 --> 00:48:39,390
Um touro com acabamento em níquel 0,38,
uma caixa de rodadas de wadcutter.
734
00:48:39,470 --> 00:48:41,820
26 de abril?
Onde está isso na nossa linha do tempo?
735
00:48:41,900 --> 00:48:44,250
Dois dias antes de ela reivindicar
ela viu a vítima pela última vez.
736
00:48:44,750 --> 00:48:46,080
Ah...
737
00:48:53,910 --> 00:48:55,830
Baixe-me. Onde estamos?
738
00:48:55,910 --> 00:48:58,490
Não há nenhuma evidência
ela tinha planos de deixá-lo.
739
00:48:58,490 --> 00:49:00,340
Todos os seus movimentos legais,
a denúncia de abuso,
740
00:49:00,420 --> 00:49:02,340
O tro,
contratar um advogado de divórcio,
741
00:49:02,490 --> 00:49:04,940
Ocorreu imediatamente
depois que a conta sumiu.
742
00:49:05,010 --> 00:49:07,940
Mm, uma tentativa de preenchimento
a narrativa dela.
743
00:49:08,090 --> 00:49:09,940
-Exatamente.
-Você tem a compra da arma.
744
00:49:10,090 --> 00:49:11,440
V-você não tem a arma,
no entanto.
745
00:49:11,520 --> 00:49:13,110
Ela afirma
aquela conta levou com ele.
746
00:49:13,190 --> 00:49:15,430
Você tem uma bala recuperada de
a caixa torácica do tronco,
747
00:49:15,510 --> 00:49:17,510
Um wadcutter,
igual ao que ela comprou.
748
00:49:17,530 --> 00:49:18,780
Infelizmente, é o mais
749
00:49:18,930 --> 00:49:20,430
Rodada de alvo popular
no país.
750
00:49:20,510 --> 00:49:22,450
E os sacos de lixo pretos
encontrados nas malas,
751
00:49:22,530 --> 00:49:25,180
Eles combinam exatamente com os sacos
da cozinha mcguire.
752
00:49:25,180 --> 00:49:27,460
Mesmo grau de plástico,
a mesma fábrica.
753
00:49:27,540 --> 00:49:30,280
Mas também a mesma comunhão
problema como as balas.
754
00:49:30,350 --> 00:49:31,460
Eles são vendidos
em toda a costa leste.
755
00:49:31,540 --> 00:49:33,020
Eu não estou preocupado com isso.
756
00:49:33,040 --> 00:49:34,610
Agora, onde estamos no DNA?
757
00:49:34,690 --> 00:49:36,780
Nada na casa da cidade,
alguns muito pesados
758
00:49:36,860 --> 00:49:39,040
Resíduo de alvejante, no entanto.
Alguém limpou bem.
759
00:49:39,200 --> 00:49:41,530
-[pickell] não está no carro do Bill.
-Você achou?
760
00:49:41,530 --> 00:49:43,880
Quinta-feira. Um pátio de apreensão
na cidade atlântica.
761
00:49:43,960 --> 00:49:46,460
Seu DNA em todos os tapetes.
762
00:49:46,540 --> 00:49:48,390
-Sangue?
-Fragmentos de pele.
763
00:49:48,540 --> 00:49:50,890
Muito provavelmente rastreado em
nos sapatos de alguém.
764
00:49:51,040 --> 00:49:52,220
Bom.
765
00:49:52,300 --> 00:49:53,710
Acho que você deveria saber disso,
766
00:49:53,710 --> 00:49:56,380
Em pessoa,
Eu a acho convincente.
767
00:49:56,380 --> 00:49:58,320
Firme como ela vai
em nossas entrevistas.
768
00:49:58,400 --> 00:50:00,220
Bem, eu acho Meryl Streep
convincente.
769
00:50:00,230 --> 00:50:01,990
Sh-ela ainda é uma atriz.
770
00:50:08,150 --> 00:50:10,150
Cavalheiro,
nossa pessoa de interesse
771
00:50:10,230 --> 00:50:12,080
Ficou muito mais interessante.
772
00:50:12,230 --> 00:50:15,010
[música intensa]
773
00:50:20,920 --> 00:50:22,760
[conversa indistinta]
774
00:50:22,830 --> 00:50:25,430
[música instrumental]
775
00:50:27,250 --> 00:50:30,150
[soluçando]
776
00:50:43,200 --> 00:50:45,850
Eu sei que estamos de luto,
mas eu perdi meu irmão,
777
00:50:45,930 --> 00:50:48,690
Então eu só vou sair
e diga.
778
00:50:48,770 --> 00:50:52,600
Ele merecia melhor.
Esse serviço foi totalmente apressado.
779
00:50:52,600 --> 00:50:54,290
[cindy] o padre nem
saber o nome dele.
780
00:50:54,440 --> 00:50:56,860
Esse foi o único horário
que eles tinham saído.
781
00:50:56,880 --> 00:50:58,840
Onde estavam os meninos?
782
00:51:03,460 --> 00:51:05,800
Eles já passaram o suficiente.
783
00:51:05,950 --> 00:51:09,130
Bill é o pai deles.
784
00:51:09,210 --> 00:51:12,290
Mãe, dá-nos um minuto?
Ei, os meninos são dois e quatro.
785
00:51:12,290 --> 00:51:14,140
Eles choram por seu pai a cada
única noite, e eu os seguro
786
00:51:14,290 --> 00:51:16,720
Até parar.
Eu estava apenas tentando poupá-los.
787
00:51:16,790 --> 00:51:18,960
-Bill os queria aqui.
-Eu realmente não poderia perguntar a ele.
788
00:51:18,960 --> 00:51:22,060
Agora, eu poderia? E desde quando são
você está tão preocupado com os meninos?
789
00:51:22,130 --> 00:51:23,910
Você é a tia
eles mal sabem.
790
00:51:25,750 --> 00:51:27,080
Eu sinto Muito.
791
00:51:28,750 --> 00:51:31,320
Deus. Eu sinto Muito.
Isso não estava bem.
792
00:51:31,400 --> 00:51:35,310
sou mãe solteira
no meio de um pesadelo,
793
00:51:35,330 --> 00:51:38,070
E eu estou apenas tentando
para passar por isso.
794
00:51:38,150 --> 00:51:39,820
Não acabou
até encontrarem seu assassino.
795
00:51:39,820 --> 00:51:41,930
Você não esqueceu
sobre isso, você tem?
796
00:51:42,000 --> 00:51:46,000
Porque você parece
notavelmente desinteressado.
797
00:51:46,160 --> 00:51:50,600
Os meninos e eu
preciso continuar vivendo, Cindy.
798
00:51:52,750 --> 00:51:55,330
Eu pego de volta.
799
00:51:55,330 --> 00:51:57,850
Nem todos nós estamos de luto,
nós somos?
800
00:51:58,000 --> 00:52:00,520
[música intensa]
801
00:52:00,670 --> 00:52:03,110
Bem, me desculpe o serviço
não foi do seu agrado.
802
00:52:04,280 --> 00:52:07,280
[a música continua]
803
00:52:16,350 --> 00:52:18,050
-[batendo na porta]
-[cliques da câmera]
804
00:52:27,310 --> 00:52:29,470
[melanie] foi tranquilo.
805
00:52:29,630 --> 00:52:31,810
Sem contato policial
por dois meses.
806
00:52:33,310 --> 00:52:34,940
Talvez eles tenham seguido em frente.
807
00:52:36,300 --> 00:52:38,870
-Você pensa?
-Eles deviam.
808
00:52:38,890 --> 00:52:41,730
[suspira]
eles precisam,
809
00:52:41,880 --> 00:52:44,300
Porque eu não sei quanto mais
disso eu posso tomar.
810
00:52:44,320 --> 00:52:46,070
A espera é um inferno.
811
00:52:47,980 --> 00:52:50,490
Alguns dias eu só desejo
eles apenas
812
00:52:50,570 --> 00:52:53,000
Acabar com isso
e me prenda já.
813
00:52:53,150 --> 00:52:55,390
Ei.
814
00:52:55,390 --> 00:52:59,730
Não vai chegar a isso,
Eu prometo.
815
00:52:59,730 --> 00:53:02,090
Você é inocente,
é onde eles vão acabar.
816
00:53:10,350 --> 00:53:13,020
Bom Dia. Obrigada.
817
00:53:18,510 --> 00:53:22,080
Dr. Miller. Detetive Stanyan,
Delegacia de Polícia de Woodbridge.
818
00:53:22,090 --> 00:53:24,360
-Você tem um minuto?
-Isso é sobre o quê?
819
00:53:24,440 --> 00:53:27,850
Eu só tenho algumas perguntas
sobre melanie mcguire.
820
00:53:27,930 --> 00:53:31,280
Melanie? Esse é o dr. Scott's
enfermeira, principalmente.
821
00:53:31,350 --> 00:53:34,210
Ele pode ser mais qualificado
para ajudá-lo.
822
00:53:34,280 --> 00:53:35,960
Acho que não, doutor.
823
00:53:38,210 --> 00:53:41,050
[música intensa]
824
00:53:43,270 --> 00:53:45,620
Essa é uma linda família.
825
00:53:45,700 --> 00:53:47,180
Nós precisamos conversar.
826
00:53:51,890 --> 00:53:54,850
[a música continua]
827
00:54:03,290 --> 00:54:06,800
Onde estamos com motivo?
Mais alguma coisa, Terry?
828
00:54:06,800 --> 00:54:09,970
Não precisamos de mais.
Temos um amante.
829
00:54:09,970 --> 00:54:12,800
A história mais antiga
no livro mate seu cônjuge.
830
00:54:12,800 --> 00:54:14,320
Exceto que não há evidências
dr. Moleiro
831
00:54:14,400 --> 00:54:16,750
Planejava se divorciar de sua esposa.
832
00:54:16,820 --> 00:54:18,570
Talvez ela esperasse que ele o fizesse.
833
00:54:18,640 --> 00:54:20,830
Ou talvez seja algo maior.
834
00:54:20,900 --> 00:54:23,090
-Maior?
-Deeper.
835
00:54:23,160 --> 00:54:25,070
Quando Melanie tinha quatro anos,
seu pai abandonou a fam
836
00:54:25,150 --> 00:54:26,920
Para uma vida totalmente nova
Em califórnia,
837
00:54:27,080 --> 00:54:28,910
Então prontamente morreu
de câncer de fígado.
838
00:54:28,990 --> 00:54:30,910
O que?
Isso fez dela uma sociopata?
839
00:54:30,990 --> 00:54:32,430
Uh, talvez não sociopata,
840
00:54:32,510 --> 00:54:34,430
Mas todo mundo tem gatilhos.
841
00:54:36,250 --> 00:54:40,660
[bill] você se mudou
meu maldito carro?
842
00:54:40,660 --> 00:54:41,850
[anne] adicionar violência domésticaà mistura.
843
00:54:41,920 --> 00:54:43,330
Ok, espere, espere, espere. Não.
844
00:54:43,350 --> 00:54:45,940
Não estamos difamando a vítima.
845
00:54:46,020 --> 00:54:47,930
Você sabe, ela diz que ele ficou áspero
com ela, mas não sabemos
846
00:54:48,010 --> 00:54:50,170
Isso, não há nenhum relato disso.
847
00:54:50,170 --> 00:54:51,670
Eu pensei
estamos discutindo motivo.
848
00:54:51,680 --> 00:54:54,860
Nós somos.
Um motivo que ganha para nós.
849
00:54:55,010 --> 00:54:57,350
[patti] agora, uma vítima que teve
vindo não vai fazer isso.
850
00:54:57,350 --> 00:55:00,680
Nem é a-a triste,
história de infância chorosa. Não.
851
00:55:00,700 --> 00:55:04,370
Mas o que vai
é um amante secreto.
852
00:55:04,520 --> 00:55:06,460
Obsessão.
853
00:55:06,540 --> 00:55:11,040
Agora, agora, a fantasia de
começar uma nova vida com alguém
854
00:55:11,200 --> 00:55:14,120
Sem nenhuma das armadilhas
do antigo dela...
855
00:55:14,200 --> 00:55:16,210
Quero dizer,
as pessoas podem se relacionar com isso.
856
00:55:16,290 --> 00:55:18,290
E quem de nós não sonhou
857
00:55:18,370 --> 00:55:20,980
De fazer isso
pelo menos em um ponto?
858
00:55:21,060 --> 00:55:24,060
-De matar nossos cônjuges?
-Não, de ser livre.
859
00:55:24,130 --> 00:55:27,480
Grátis, totalmente grátis,
de-de uma bagunça que fizemos.
860
00:55:28,800 --> 00:55:32,470
Ok, terry. Conte-me nossa história.
861
00:55:32,550 --> 00:55:35,240
-A partir de?
-A noite de.
862
00:55:36,740 --> 00:55:40,330
De madrugada, na verdade,
4h30,
863
00:55:40,410 --> 00:55:41,910
O suspeito afirma que...
864
00:55:42,060 --> 00:55:43,330
Réu.
865
00:55:44,650 --> 00:55:46,150
Ainda não a cobramos.
866
00:55:46,230 --> 00:55:48,230
Bem, vamos apenas experimentá-lo
para tamanho.
867
00:55:48,230 --> 00:55:50,820
[rindo]
868
00:55:50,900 --> 00:55:52,330
Certo.
869
00:55:52,400 --> 00:55:54,740
A manhã
alega o réu,
870
00:55:54,740 --> 00:55:57,500
Em processos judiciais
e entrevistas policiais,
871
00:55:57,520 --> 00:56:00,240
Ela brigou com a vítima
e temia por sua vida.
872
00:56:00,260 --> 00:56:03,000
Bem, senhoras e senhores
do júri,
873
00:56:03,080 --> 00:56:06,360
Lamento informá-lo,
não houve luta.
874
00:56:06,430 --> 00:56:09,030
A noite ele e melanie
fechado em sua casa de sonho
875
00:56:09,100 --> 00:56:13,420
E celebrou com vinho,
ela o matou a sangue frio.
876
00:56:13,440 --> 00:56:15,770
E Bill nunca viu isso acontecer.
877
00:56:15,850 --> 00:56:19,600
Como ele poderia saber
que duas semanas antes,
878
00:56:19,600 --> 00:56:21,540
O réuestava em seu computador doméstico
879
00:56:21,620 --> 00:56:26,210
Realização de pesquisas na Internetsobre como sedar alguém?
880
00:56:26,290 --> 00:56:29,100
[terry] que apenas dois diasantes daquela noite
881
00:56:29,120 --> 00:56:31,960
Ela dirigiu até uma arma da Pensilvânialoja onde ela compraria
882
00:56:32,030 --> 00:56:35,610
Um revólver taurus calibre .38ela usaria para matá-lo?
883
00:56:35,610 --> 00:56:40,120
Como ele poderia saber
que apenas um dia antes,
884
00:56:40,120 --> 00:56:42,630
Ela forjou o amor de seu amanteassinatura e entregue
885
00:56:42,710 --> 00:56:45,290
Uma receita fraudulentade 500 mililitros
886
00:56:45,290 --> 00:56:48,980
De xarope de hidrato de clorala um farmacêutico?
887
00:56:55,650 --> 00:56:57,970
Como ele poderia saber
888
00:56:57,970 --> 00:57:00,560
Que quando ele fechou os olhosnaquela noite,
889
00:57:00,580 --> 00:57:03,830
Drogado do vinho alteradoela deu a ele...
890
00:57:07,420 --> 00:57:09,140
Que ele dormiriaapenas o suficiente para ela
891
00:57:09,150 --> 00:57:11,380
Para deixar as criançasna pré-escola...
892
00:57:14,330 --> 00:57:17,000
E voltar para acabar com sua vida?
893
00:57:17,150 --> 00:57:20,010
[música intensa]
894
00:57:27,270 --> 00:57:29,420
Como ele poderia saber
895
00:57:29,500 --> 00:57:30,680
Que ele nunca...
896
00:57:30,830 --> 00:57:32,090
[tiro]
897
00:57:32,170 --> 00:57:34,450
Acordar?
898
00:57:34,520 --> 00:57:35,610
[tiro]
899
00:57:39,190 --> 00:57:41,430
Posso dizer algo?
900
00:57:41,510 --> 00:57:45,200
-Sim, Ana?
-Até agora a casa está limpa.
901
00:57:45,270 --> 00:57:47,200
Eles fizeram uma pesquisa luminol
e não encontraram nada.
902
00:57:47,280 --> 00:57:50,610
Sem sangue no banheiro,
sem sangue no, no sofá.
903
00:57:50,690 --> 00:57:52,520
estou tendo uma equipe
de fora
904
00:57:52,540 --> 00:57:53,780
Venha e faça uma escavação mais profunda.
905
00:57:53,800 --> 00:57:55,710
Sim, mas e se
906
00:57:55,860 --> 00:57:57,210
A cena do crime
prova estar em outro lugar?
907
00:57:57,290 --> 00:57:59,710
Não vai.
E não queremos.
908
00:57:59,790 --> 00:58:02,290
Não, não, a casa da cidade
é uma história melhor.
909
00:58:02,370 --> 00:58:03,790
Ok, continue, Terry.
910
00:58:03,870 --> 00:58:07,640
Uh, do tiroteio.
Ele está morto no sofá.
911
00:58:07,800 --> 00:58:10,060
Então agora melanie
tem um corpo para se desfazer.
912
00:58:10,210 --> 00:58:11,650
[terry] é cedode manhã, as crianças estão
913
00:58:11,730 --> 00:58:13,710
Na escola, os pais delaconcordei em escolher
914
00:58:13,710 --> 00:58:16,230
Eles da escolae guarde-os naquela noite.
915
00:58:16,300 --> 00:58:18,560
Então agora a Melanie tem dois dias
916
00:58:18,640 --> 00:58:22,070
Para colocar a conta nas malase limpe a bagunça dela.
917
00:58:22,220 --> 00:58:25,070
[sacos de lixo farfalhando]
918
00:58:25,150 --> 00:58:28,000
[música intensa]
919
00:58:37,340 --> 00:58:40,180
[máquina zumbindo]
920
00:58:47,760 --> 00:58:52,260
Ela fez um bom trabalho na casa.
Perfeito, na verdade.
921
00:58:52,340 --> 00:58:55,920
Mas ela se esqueceu dos sapatos.
922
00:58:55,920 --> 00:58:58,440
Quando ela largou o carro de Billna cidade atlântica
923
00:58:58,590 --> 00:59:01,030
Para despistar os investigadoressem cheiro,
924
00:59:01,110 --> 00:59:04,610
Ela rastreou pequenos fragmentos de pelede sua carnificina
925
00:59:04,690 --> 00:59:06,930
Em todos os tapetes.
926
00:59:06,930 --> 00:59:10,040
E-eu não gosto de "fragmentos de pele".
é muito clínico.
927
00:59:11,360 --> 00:59:13,880
eu sei, digamos
928
00:59:13,950 --> 00:59:15,960
Serragem humana.
929
00:59:17,270 --> 00:59:19,720
Eu gosto disso. Eu gosto disso.
930
00:59:19,790 --> 00:59:21,840
Serragem humana.
931
00:59:23,890 --> 00:59:25,560
Acho que estamos prontos.
932
00:59:27,210 --> 00:59:29,560
[sino da escola tocando]
933
00:59:31,210 --> 00:59:34,120
Agora, lembre-se,
use seus ouvidos atentos
934
00:59:34,140 --> 00:59:35,960
Para sra. Gail hoje, ok?
935
00:59:35,960 --> 00:59:39,220
-Ok.
-Tudo bem. Eu te amo bebê.
936
00:59:39,300 --> 00:59:42,130
E, uh, ahma e poppop são
vai buscá-lo depois da escola.
937
00:59:42,130 --> 00:59:44,800
-Ok? Tenha um bom dia.
-Você também.
938
00:59:44,800 --> 00:59:46,540
-Tchau.
-Tchau.
939
00:59:53,900 --> 00:59:56,590
[música intensa]
940
00:59:57,820 --> 01:00:00,670
[conversa de rádio indistinta]
941
01:00:06,320 --> 01:00:07,760
Melanie Mcguire,
coloque as mãos na cabeça,
942
01:00:07,840 --> 01:00:09,080
Entrelace os dedos.
943
01:00:09,160 --> 01:00:11,160
-Você tem alguma arma com você?
-Não.
944
01:00:11,160 --> 01:00:12,830
Você tem o direito
permanecer em silêncio.
945
01:00:12,830 --> 01:00:14,440
Tudo o que digas
pode e será usado contra você
946
01:00:14,510 --> 01:00:17,260
Em um tribunal de justiça. Você tem
o direito a um advogado.
947
01:00:17,280 --> 01:00:20,110
Você não pode pagar um, o tribunal
fornecerá um para você.
948
01:00:20,190 --> 01:00:21,780
Você entende esses direitos
você acabou de ouvir?
949
01:00:21,860 --> 01:00:24,110
-Sim.
-Vamos lá.
950
01:00:37,190 --> 01:00:39,800
[juiz] sra. Mcguire,
como você está implorando?
951
01:00:42,120 --> 01:00:44,030
Não culpado, você honra.
952
01:00:44,030 --> 01:00:46,030
Deixe o registro mostrar
que o arguido alegou
953
01:00:46,030 --> 01:00:47,970
Inocente
à acusação de prisão
954
01:00:48,050 --> 01:00:50,290
Homicídio em primeiro grau
de William Mcguire.
955
01:00:50,310 --> 01:00:53,640
Pedido do advogado para
uma audiência preliminar é negada.
956
01:00:53,720 --> 01:00:56,650
A fiança é de US$ 750 mil.
957
01:00:56,720 --> 01:00:59,610
[música intensa]
958
01:01:07,310 --> 01:01:11,220
Sim, este é Michael Cappararo.
Faço todas as minhas operações bancárias com você.
959
01:01:11,220 --> 01:01:13,240
Posso falar com um agente de crédito,
por favor?
960
01:01:13,390 --> 01:01:16,390
eu quero tirar
uma segunda hipoteca da minha casa.
961
01:01:16,390 --> 01:01:19,840
Não, não, não, eu vou segurar. Eu preciso de
para falar com ele imediatamente.
962
01:01:19,910 --> 01:01:23,570
A prisão de melanie mcguirerepresenta um esforço de 13 meses
963
01:01:23,570 --> 01:01:26,180
Para trazer William Mcguire'sassassino à justiça.
964
01:01:26,250 --> 01:01:29,850
Agora, esqueça o lascivomanchetes, este jovem
965
01:01:29,920 --> 01:01:32,570
Era pai de dois filhos,que serviu seu país,
966
01:01:32,580 --> 01:01:34,850
E eu vou com forçahonre sua vida
967
01:01:34,930 --> 01:01:36,690
Com nossas ações no tribunal.
968
01:01:36,760 --> 01:01:40,420
Não decidimos se iremosbuscar a pena de morte,
969
01:01:40,420 --> 01:01:43,590
Mas a barbárie do postodeste crime
970
01:01:43,600 --> 01:01:45,770
Certamente coloca em jogo.
971
01:01:45,850 --> 01:01:47,200
Não, isso é tudo por enquanto.
972
01:01:47,350 --> 01:01:50,430
-[linda] Miguel!
-[crianças gritando]
973
01:01:50,440 --> 01:01:52,870
Eles são perfeitamente... Michael!
974
01:01:53,020 --> 01:01:55,860
-[conversa indistinta]
-[crianças gritando]
975
01:01:55,930 --> 01:01:58,020
-Não, eles vão ficar bem.
-Ei, ei, o que está acontecendo aqui?
976
01:01:58,100 --> 01:01:59,540
-Não não.
-Eles estão levando as crianças.
977
01:01:59,620 --> 01:02:00,690
-Michael!
-Não...
978
01:02:00,710 --> 01:02:02,030
[conversa indistinta]
979
01:02:02,110 --> 01:02:04,290
-Temos que levar as crianças.
-Não.
980
01:02:04,370 --> 01:02:06,110
Eles vão ficar conosco.
Eles vão ficar conosco.
981
01:02:06,110 --> 01:02:09,130
-Eles estão bem aqui.
-Não, querida, não. Ei.
982
01:02:09,280 --> 01:02:10,780
Vai ficar tudo bem.
Nós vamos recuperá-los.
983
01:02:10,780 --> 01:02:12,710
-Nós vamos recuperá-los.
-Não, não está tudo bem.
984
01:02:12,780 --> 01:02:15,710
-Está tudo bem, querida... Pessoal.
-Não está bem.
985
01:02:15,790 --> 01:02:18,230
Ei, nos vemos em breve, ok?
986
01:02:18,310 --> 01:02:20,470
Seja bom. Sejam bons meninos.
987
01:02:20,620 --> 01:02:23,150
[porta zumbindo]
988
01:02:24,310 --> 01:02:27,240
[música instrumental]
989
01:02:31,890 --> 01:02:33,560
[michael] oh, meu Deus,
olha para ela.
990
01:02:33,580 --> 01:02:35,900
[linda] oi, querida.
991
01:02:35,970 --> 01:02:39,490
Ah, querida. Ó meu Deus.
Ah, bom ver você.
992
01:02:39,570 --> 01:02:41,810
-Como você conseguiu isso, papai?
-Mudei algumas coisas.
993
01:02:41,810 --> 01:02:44,000
-Não é grande coisa.
-Não, ele moveu montanhas.
994
01:02:44,070 --> 01:02:46,070
-Hum...
-É só dinheiro.
995
01:02:46,090 --> 01:02:48,670
Temos que chegar à custódia
ouvindo, é em 15 minutos.
996
01:02:48,740 --> 01:02:50,650
-De jeito nenhum vamos conseguir, querida.
-Bem, não se não nos mexermos.
997
01:02:50,670 --> 01:02:52,930
-Dê-me as chaves.
-Ok.
998
01:02:55,420 --> 01:02:56,430
Vamos!
999
01:02:58,270 --> 01:03:00,180
Após a conclusão
de seu físico
1000
01:03:00,260 --> 01:03:02,420
E avaliações psiquiátricas,
1001
01:03:02,440 --> 01:03:05,760
Ambos os filhos mcguire são
para ser colocado sob a custódia de -
1002
01:03:05,840 --> 01:03:08,950
-Com licença, com licença!
-Ajudante!
1003
01:03:09,100 --> 01:03:12,520
[ofegante]
não, eu sou a mãe deles.
1004
01:03:12,600 --> 01:03:16,190
Você está atrasado, e você vai perguntar
permissão para dirigir-se a este tribunal
1005
01:03:16,350 --> 01:03:17,770
Ou ser enviado.
1006
01:03:17,850 --> 01:03:19,530
Permissão para dirigir-se ao tribunal,
sua honra.
1007
01:03:19,610 --> 01:03:20,700
[juiz] você tem advogado?
1008
01:03:20,780 --> 01:03:23,870
-Não.
-Rapidamente.
1009
01:03:23,950 --> 01:03:27,020
[ofegante] estou sob fiança
por um crime que não cometi,
1010
01:03:27,040 --> 01:03:28,610
E meus meninos precisam de sua mãe.
1011
01:03:28,690 --> 01:03:31,280
Eu não tenho, uh,
antecedentes criminais.
1012
01:03:31,360 --> 01:03:34,950
Sra. Mcguire, isso é
uma audiência de emergência,
1013
01:03:35,030 --> 01:03:37,720
E como tal,
quando você mantém um conselho,
1014
01:03:37,870 --> 01:03:40,390
Você terá avenidas
contestar minha decisão.
1015
01:03:40,460 --> 01:03:44,630
-Sim, mas, meritíssimo, e-e--
-Estou falando, Srta. Mcguire.
1016
01:03:44,710 --> 01:03:47,470
Agora, dado
a extraordinária gravidade
1017
01:03:47,540 --> 01:03:49,640
Da ação penal
contra você
1018
01:03:49,710 --> 01:03:52,660
E dadas as acusações
de negligência infantil
1019
01:03:52,730 --> 01:03:54,810
Por familiares
através de seus conselhos,
1020
01:03:54,830 --> 01:03:59,220
O tribunal não tem outra escolha
mas para revogar a custódia.
1021
01:03:59,220 --> 01:04:01,650
Então neste momento
o tribunal atribui
1022
01:04:01,670 --> 01:04:05,840
Tutela única de emergência
para a tia de jack e jason,
1023
01:04:05,910 --> 01:04:07,340
Sra. Cindy Ligosh.
1024
01:04:07,410 --> 01:04:09,840
[música intensa]
1025
01:04:11,010 --> 01:04:12,130
Próximo caso.
1026
01:04:14,920 --> 01:04:17,850
[conversa indistinta]
1027
01:04:21,600 --> 01:04:22,910
irmãs do bill [melanie]
estão mentindo
1028
01:04:22,930 --> 01:04:24,250
Para serviços familiares sobre mim.
1029
01:04:24,250 --> 01:04:26,190
eu posso pedir
para visitas supervisionadas,
1030
01:04:26,340 --> 01:04:27,980
Mas um assistente social
tem que estar lá.
1031
01:04:29,530 --> 01:04:30,650
Brad.
1032
01:04:33,090 --> 01:04:34,200
Estou aqui.
1033
01:04:36,520 --> 01:04:39,490
[brad] você tem assistidotelevisão? Eles sabem sobre nós.
1034
01:04:42,270 --> 01:04:46,040
Está em todos os noticiários.
Charla não está falando comigo.
1035
01:04:46,120 --> 01:04:47,670
Nenhuma surpresa.
1036
01:04:49,030 --> 01:04:51,770
A rma me despediu hoje.
1037
01:04:51,790 --> 01:04:54,630
Oh, Brad, uh, eu sinto muito.
1038
01:04:55,720 --> 01:04:57,960
Os detetives me chamaram.
1039
01:04:58,120 --> 01:05:00,950
-Eles querem se encontrar comigo novamente.
-Sobre o que?
1040
01:05:00,950 --> 01:05:02,560
Eles acham que sou seu cúmplice.
1041
01:05:02,710 --> 01:05:04,390
Para algo
isso não aconteceu?
1042
01:05:04,470 --> 01:05:06,790
Eu sei, eh...
1043
01:05:06,790 --> 01:05:08,690
Sim, eles estão apenas tentando
para me assustar.
1044
01:05:10,740 --> 01:05:13,480
Eles disseram no dia
você comprou a arma,
1045
01:05:13,630 --> 01:05:16,630
Estávamos no telefone
por cem minutos.
1046
01:05:16,650 --> 01:05:18,480
Você sabe o que isso parece?
1047
01:05:18,560 --> 01:05:20,080
Bem, não fizemos nada de errado.
1048
01:05:22,580 --> 01:05:24,410
Então você me diria, certo?
1049
01:05:26,250 --> 01:05:27,640
Quero dizer,
se você tivesse algo a ver com
1050
01:05:27,640 --> 01:05:29,340
O que aconteceu com a fatura,
você me diria?
1051
01:05:30,660 --> 01:05:32,920
Eu já tenho.
1052
01:05:33,000 --> 01:05:34,570
Apenas diga novamente.
1053
01:05:34,650 --> 01:05:36,930
Na vida dos meus filhos,
mil vezes,
1054
01:05:37,000 --> 01:05:39,580
Absolutamente nada.
1055
01:05:39,660 --> 01:05:43,600
Eu sei. Eu sei. Obrigada.
1056
01:05:45,750 --> 01:05:48,250
O que está acontecendo?
1057
01:05:48,330 --> 01:05:50,940
Nada. Não, nada.
1058
01:05:51,020 --> 01:05:53,330
[brad] querida, eu só queria
para ouvi-lo novamente.
1059
01:05:53,340 --> 01:05:55,740
Eu tenho que ir, ok? eu-eu vou
verifique com você mais tarde.
1060
01:05:57,280 --> 01:06:00,120
-[melanie]Eu te amo.
-Eu também te amo.
1061
01:06:05,200 --> 01:06:06,290
[limpa a garganta]
1062
01:06:09,800 --> 01:06:13,630
[stanyan] ah. eu sei o que
você está pensando. Por que eu?
1063
01:06:13,710 --> 01:06:17,210
A resposta fácil é que você está
o amante de um suspeito de assassinato,
1064
01:06:17,360 --> 01:06:18,950
Quem acreditamos teve ajuda.
1065
01:06:19,030 --> 01:06:21,950
Mas outra maneira
pensar nisso é
1066
01:06:22,030 --> 01:06:23,970
Você está em uma posição
para ajudá-la.
1067
01:06:24,050 --> 01:06:27,480
Pode ser que estejamos longe.
O que você recebe dela prova isso.
1068
01:06:29,130 --> 01:06:30,310
Você está longe.
1069
01:06:31,630 --> 01:06:33,650
Espero que sim, dr. Moleiro.
1070
01:06:33,730 --> 01:06:34,990
Eu realmente quero.
1071
01:06:42,900 --> 01:06:44,660
[música instrumental]
1072
01:06:45,560 --> 01:06:46,790
Número dois.
1073
01:06:48,740 --> 01:06:50,130
Dez dólares.
1074
01:06:55,340 --> 01:06:56,670
Obrigada.
1075
01:07:01,760 --> 01:07:04,180
[celular tocando]
1076
01:07:08,260 --> 01:07:11,270
Olá? Olá, sim.
1077
01:07:12,510 --> 01:07:14,360
Sim. Obrigada.
1078
01:07:21,440 --> 01:07:24,280
[música dramática]
1079
01:07:29,710 --> 01:07:31,830
Entre. Entre.
1080
01:07:33,770 --> 01:07:36,050
João tacopina.
Posso te chamar de melanie?
1081
01:07:36,120 --> 01:07:38,380
-Por favor faça.
-Por favor sente-se.
1082
01:07:38,460 --> 01:07:39,880
Obrigada.
1083
01:07:41,780 --> 01:07:44,720
Podemos te dar alguma coisa?
Água? Café?
1084
01:07:44,800 --> 01:07:46,300
Não, obrigado.
1085
01:07:46,370 --> 01:07:48,370
Devo dizer, você tem
bastante o advogado
1086
01:07:48,390 --> 01:07:50,210
Em selene trevizas.
1087
01:07:50,230 --> 01:07:51,800
Ela era implacável.
1088
01:07:51,960 --> 01:07:54,550
Sim, isso é selene,
uh, mesmo quando eu disse a ela
1089
01:07:54,620 --> 01:07:56,470
Eu não poderia pagar você.
1090
01:07:56,550 --> 01:07:59,890
Ah, não vamos nos preocupar com isso
agora. Nós vamos descobrir isso.
1091
01:07:59,910 --> 01:08:02,410
Este é Stephen turano,
ele é licenciado em Nova Jersey,
1092
01:08:02,480 --> 01:08:04,070
Então ele será meu co-conselheiro.
1093
01:08:04,150 --> 01:08:06,910
-Bom te conhecer.
-Oi.
1094
01:08:06,990 --> 01:08:10,490
O que eles estão fazendo com você,
melanie, é terrível.
1095
01:08:10,640 --> 01:08:12,730
Os promotores são valentões,
1096
01:08:12,810 --> 01:08:17,160
Mas prezioso
é sua própria raça sádica.
1097
01:08:17,240 --> 01:08:20,090
Bem, é hora de ela me conhecer.
1098
01:08:20,170 --> 01:08:22,580
Eu rasgo os valentões em pedaços.
1099
01:08:22,650 --> 01:08:25,100
Então vamos trabalhar né?
1100
01:08:25,990 --> 01:08:28,580
-Sim.
-Bom.
1101
01:08:28,660 --> 01:08:31,180
Leve-me para a última vez
você viu bill mcguire.
1102
01:08:31,250 --> 01:08:35,000
Hum, bem, acabamos de fechar
1103
01:08:35,000 --> 01:08:39,670
Na casa do condado de Warren.
Eu estava em êxtase.
1104
01:08:39,690 --> 01:08:42,340
[melanie] bill, nem tanto, masEu estava determinado a comemorar,
1105
01:08:42,340 --> 01:08:46,100
Então eu abriuma boa garrafa de vinho.
1106
01:08:46,120 --> 01:08:48,680
Nós terminamos.
1107
01:08:48,680 --> 01:08:50,120
Mas não relaxou Billtudo.
1108
01:08:50,200 --> 01:08:52,120
[bill] porra!
Ela é inacreditável!
1109
01:08:52,200 --> 01:08:53,870
[barulho]
1110
01:08:56,460 --> 01:08:58,460
Conta. Conta.
1111
01:09:00,370 --> 01:09:01,550
Ei, calma...
1112
01:09:02,970 --> 01:09:04,470
[grunhidos]
1113
01:09:04,540 --> 01:09:06,530
São 4:00 da manhã.
1114
01:09:06,530 --> 01:09:09,050
Quantas vezes eu disse
eu não quero ver
1115
01:09:09,120 --> 01:09:11,550
Lençóis mais secos nesta casa?
1116
01:09:11,700 --> 01:09:14,810
São para preguiçosos! Você
já ouviu falar em amaciante?
1117
01:09:15,800 --> 01:09:16,960
Oh Deus.
1118
01:09:17,040 --> 01:09:19,370
Seu problema é
você não escuta!
1119
01:09:19,380 --> 01:09:21,880
Quantas vezes eu disse
Eu não quero esta casa?
1120
01:09:21,880 --> 01:09:24,380
Quinhentos mil dólares
vai nos destruir!
1121
01:09:24,400 --> 01:09:26,160
-O que você está fazendo?
-Estou limpando.
1122
01:09:26,230 --> 01:09:28,900
Deixar!
1123
01:09:28,980 --> 01:09:30,990
Droga! Eu disse deixa!
1124
01:09:31,070 --> 01:09:33,830
-[gritos indistintos]
-não me toque! Não...
1125
01:09:33,910 --> 01:09:35,720
Ah, você quer limpar?
Você quer, você quer limpá-lo?
1126
01:09:35,730 --> 01:09:38,150
Eu tenho o lugar certo para isso.
Que tal agora?
1127
01:09:38,230 --> 01:09:40,580
-Não.
-Abra sua boca. Milímetros?
1128
01:09:40,660 --> 01:09:43,580
Sim, é só engolir. Exatamente.
1129
01:09:43,660 --> 01:09:46,230
Boa direita? Sim, engolir.
1130
01:09:46,240 --> 01:09:48,250
-Não!
-Engolir.
1131
01:09:48,330 --> 01:09:50,140
-[gemidos]
- engolir tudo.
1132
01:09:51,500 --> 01:09:52,760
[gemidos]
1133
01:09:52,910 --> 01:09:55,090
[tosse]
1134
01:09:55,250 --> 01:09:56,640
[jason] mamãe?
1135
01:10:00,580 --> 01:10:01,860
Oh. Bebê.
1136
01:10:01,940 --> 01:10:04,770
[conversa indistinta]
1137
01:10:04,920 --> 01:10:06,030
Venha aqui.
1138
01:10:07,180 --> 01:10:08,490
Não, está tudo bem.
1139
01:10:13,280 --> 01:10:15,020
Abra a porta.
1140
01:10:15,100 --> 01:10:17,950
-[franja]
-abra a maldita porta!
1141
01:10:18,030 --> 01:10:20,450
[bill] abra a porta!
1142
01:10:20,530 --> 01:10:22,770
-[batendo na porta]
-[silenciando]
1143
01:10:22,770 --> 01:10:25,700
Está tudo bem. Está tudo bem.
Está tudo bem.
1144
01:10:25,780 --> 01:10:28,870
[conta] tudo bem. Eu terminei com isso.
1145
01:10:28,950 --> 01:10:32,130
-Ah!
-Eu sei, está tudo bem. Está bem.
1146
01:10:32,210 --> 01:10:34,970
Isso deve ter sido muito assustador.
1147
01:10:35,040 --> 01:10:36,560
O que aconteceu depois?
1148
01:10:38,960 --> 01:10:41,620
[melanie] ficamosno banheiro.
1149
01:10:41,640 --> 01:10:43,150
Eu podia ouvi-lo fazendo as malas.
1150
01:10:52,740 --> 01:10:54,240
[porta se abre]
1151
01:10:54,320 --> 01:10:56,150
Então eu ouvia porta da garagem se abre.
1152
01:10:56,230 --> 01:10:58,710
Bem aqui. Shh, shh, shh...
1153
01:11:03,500 --> 01:11:05,000
[motor arranca]
1154
01:11:07,070 --> 01:11:10,010
[motor acelerando]
1155
01:11:12,430 --> 01:11:14,760
Ele fugiu.
1156
01:11:14,840 --> 01:11:17,350
E essa é a última vezEu já o vi.
1157
01:11:20,920 --> 01:11:23,610
[tacopina] quem você achamatou seu marido?
1158
01:11:23,680 --> 01:11:27,020
[suspira] Eu não sei.
1159
01:11:27,090 --> 01:11:29,780
não sei, tenho certeza
Bill tinha uma longa lista de pessoas
1160
01:11:29,860 --> 01:11:31,690
Quem ele irritou, eu...
1161
01:11:31,840 --> 01:11:33,690
[melanie] talvez ele devessedinheiro dos bandidos.
1162
01:11:33,840 --> 01:11:36,080
Não sei quem fez issopara meu marido.
1163
01:11:38,010 --> 01:11:41,940
Vamos nos voltar para os dias
imediatamente depois que ele saiu.
1164
01:11:42,020 --> 01:11:44,540
Prezioso tem
seus registros e-zpass.
1165
01:11:44,610 --> 01:11:47,450
Uh, você dirigiu para Atlantic City,
1166
01:11:47,520 --> 01:11:50,950
Eles dizem, para largar o carro do Bill.
1167
01:11:50,970 --> 01:11:53,690
Está tudo bem, é aqui que dizemos
ela o que ela não sabe
1168
01:11:53,700 --> 01:11:57,210
Sobre aquela viagem.
Podemos fazer isso agora, ou...
1169
01:11:57,370 --> 01:11:59,640
Não, não, eu não preciso de tempo,
é apenas...
1170
01:12:00,960 --> 01:12:03,150
É só embaraçoso.
1171
01:12:03,300 --> 01:12:07,470
Não é um dos meus melhores momentos.
Apenas burro.
1172
01:12:07,490 --> 01:12:11,060
Fui para Atlantic Cityprocurar o carro de Bill.
1173
01:12:11,210 --> 01:12:14,160
Depois de encontrá-lo,Eu a movi com minha chave reserva.
1174
01:12:17,720 --> 01:12:20,330
Eu dirigi para outro cassino
alguns quilômetros na estrada.
1175
01:12:20,410 --> 01:12:24,230
Você sabe, "boa sorte
encontrando seu carro, seu idiota."
1176
01:12:24,240 --> 01:12:27,000
Mas na época, eu, hum...
1177
01:12:28,230 --> 01:12:30,820
Eu estava tomando xanax.
1178
01:12:30,900 --> 01:12:32,840
Tomei alguns naquela noite.
1179
01:12:32,920 --> 01:12:35,750
Eu não estava em condiçõesvoltar para casa.
1180
01:12:35,910 --> 01:12:37,350
Então peguei um táxi para casa.
1181
01:12:39,260 --> 01:12:42,260
E então você pegou, uh,
outro táxi de volta?
1182
01:12:42,340 --> 01:12:44,170
Sim, bem, na hora
Voltei para Woodbridge,
1183
01:12:44,250 --> 01:12:45,840
Eu estava me sentindo melhor.
1184
01:12:45,920 --> 01:12:49,770
E eu precisava do meu carro,
então eu voltei para ele.
1185
01:12:49,840 --> 01:12:53,180
Só para ficarmos claros, isso é
mais duas horas em um táxi,
1186
01:12:53,260 --> 01:12:54,610
Em um total de quatro horas,
1187
01:12:54,680 --> 01:12:57,930
As tarifas combinadas
perto de, o que, $ 500?
1188
01:12:57,930 --> 01:13:00,930
-Sim.
-Para uma brincadeira?
1189
01:13:00,950 --> 01:13:02,710
Para minha vingança de esconde-esconde, sim.
1190
01:13:04,620 --> 01:13:07,880
Quero dizer, eu tinha feito isso antes.
1191
01:13:07,950 --> 01:13:11,440
Eu poderia te contar uma história melhor,
mas não seria verdade.
1192
01:13:11,460 --> 01:13:13,120
Você também chamou de faturamento e-zpass
1193
01:13:13,280 --> 01:13:15,280
Para tentar apagar as cobranças
Nesta viagem.
1194
01:13:15,280 --> 01:13:18,200
Certo. Depois que eles começaram
me investigando.
1195
01:13:18,280 --> 01:13:20,210
Pfft. eu estava preocupado
como isso me faria parecer.
1196
01:13:20,280 --> 01:13:22,390
Oh. Sem brincadeiras.
1197
01:13:24,040 --> 01:13:27,210
Stephen, vamos lembrar,
1198
01:13:27,290 --> 01:13:30,290
Eles têm o ônus da prova,
não nós.
1199
01:13:30,290 --> 01:13:33,480
A história deles tem que ser perfeita,
não dela.
1200
01:13:33,550 --> 01:13:35,570
Sabe qual é o nosso cliente?
1201
01:13:35,720 --> 01:13:37,630
Consistente.
1202
01:13:37,630 --> 01:13:40,320
Um ano de polícia
transcrições e gravações,
1203
01:13:40,470 --> 01:13:42,750
E ela nunca vacila.
1204
01:13:42,900 --> 01:13:46,750
-Isso diz ao júri que ela é honesta.
-[zomba]
1205
01:13:46,830 --> 01:13:50,250
Inferno, uh, até mesmo o namorado dela
não podia sacudi-la.
1206
01:13:50,830 --> 01:13:52,050
Janice.
1207
01:13:57,760 --> 01:14:00,580
[melanie na gravação]
bem, não fizemos nada de errado.
1208
01:14:00,660 --> 01:14:02,580
[brad na gravação] então vocême diga, certo? quero dizer...
1209
01:14:02,600 --> 01:14:04,250
Se você tivesse algo para fazercom o que aconteceu com a fatura...
1210
01:14:04,270 --> 01:14:06,560
-Você me diria.
-[melanie]Já tenho.
1211
01:14:08,160 --> 01:14:09,940
[brad] diga de novo.
1212
01:14:10,020 --> 01:14:12,170
[melanie] na casa dos meus filhosvidas, mil vezes,
1213
01:14:12,170 --> 01:14:14,110
Absolutamente nada.
1214
01:14:17,950 --> 01:14:21,690
Você está bem, Melanie?
Podemos pegar uma água para você?
1215
01:14:21,770 --> 01:14:24,620
[música intensa]
1216
01:14:30,370 --> 01:14:32,130
[música dramática]
1217
01:14:48,130 --> 01:14:51,210
Uma escuta, senhoras e senhores,
1218
01:14:51,210 --> 01:14:56,060
É uma arma de escolha
para promotores preguiçosos.
1219
01:14:56,140 --> 01:15:00,380
[tacopina] no caso do meu cliente,
detetives usaram dr. Moleiro
1220
01:15:00,400 --> 01:15:02,990
Para questioná-la por procuração,
1221
01:15:03,140 --> 01:15:06,650
Forçando o homemela mais confiava
1222
01:15:06,720 --> 01:15:10,070
Para pegá-la
no seu mais vulnerável,
1223
01:15:10,150 --> 01:15:13,580
Sem o benefício do conselho.
1224
01:15:13,730 --> 01:15:18,570
Lembre-se, srta. Prezioso
sustenta, sem provas,
1225
01:15:18,580 --> 01:15:20,900
Aquele dr. Miller era de melanie
1226
01:15:20,900 --> 01:15:23,680
Motivo completopor matar o marido.
1227
01:15:23,760 --> 01:15:26,520
E ainda te pergunto,
1228
01:15:26,590 --> 01:15:29,430
Onde nessas muitas fitas
1229
01:15:29,580 --> 01:15:32,840
Gravado durantemomentos crus e íntimos
1230
01:15:32,920 --> 01:15:36,360
Meu cliente admiteou mesmo insinuar,
1231
01:15:36,440 --> 01:15:38,920
Ela tinha algo para fazer
1232
01:15:38,940 --> 01:15:41,360
Com a morte de Bill Mcguire?
1233
01:15:42,940 --> 01:15:45,180
Lugar algum.
1234
01:15:45,200 --> 01:15:47,260
Mesmo como dr. Moleiro
1235
01:15:47,260 --> 01:15:51,360
Pressionou-a mais e mais
para a confissão
1236
01:15:51,430 --> 01:15:55,270
Sra. Prezioso
tão desesperadamente desejado...
1237
01:15:55,270 --> 01:15:59,030
Enquanto o dr. Miller estava fazendo
essas gravações,
1238
01:15:59,110 --> 01:16:02,290
Ele ainda estava vendo meu cliente.
1239
01:16:02,450 --> 01:16:06,280
Ele ainda confiava nela,ele ainda a amava,
1240
01:16:06,280 --> 01:16:09,890
Apesar de tudo issodetetives estavam dizendo a ele.
1241
01:16:11,710 --> 01:16:15,970
Essas gravações
apenas exonerar meu cliente.
1242
01:16:16,050 --> 01:16:20,640
Mostram a verdade,
a desprotegida melanie mcguire.
1243
01:16:20,720 --> 01:16:23,410
Imperfeita? Sim.
1244
01:16:23,480 --> 01:16:28,320
Buscando refúgio de um cruel
e marido violento...
1245
01:16:28,470 --> 01:16:31,160
-[gritos indistintos]
-não me toque! Não...
1246
01:16:31,230 --> 01:16:33,420
Mas um assassino depravado?
1247
01:16:33,490 --> 01:16:34,710
Sem chance.
1248
01:16:35,660 --> 01:16:36,670
Nunca.
1249
01:16:37,910 --> 01:16:39,910
Então vamos acabar com tudo isso.
1250
01:16:39,920 --> 01:16:44,320
Podemos entristecer a vítima,
e devemos absolutamente.
1251
01:16:44,320 --> 01:16:47,250
Mas, membros do júri,
Peço a você,
1252
01:16:47,320 --> 01:16:51,020
Acabe com essa perseguição
de uma mulher inocente.
1253
01:16:52,680 --> 01:16:56,010
Melanie mcguire não é culpada
1254
01:16:56,170 --> 01:16:58,260
Deste crime.
1255
01:16:58,330 --> 01:17:01,590
Permita que ela entre
com a vida dela.
1256
01:17:01,670 --> 01:17:06,280
Permita que ela vá para casa
aos filhos dela.
1257
01:17:08,790 --> 01:17:10,120
Obrigada.
1258
01:17:29,310 --> 01:17:31,120
Eu tenho que ser honesto,
1259
01:17:31,200 --> 01:17:35,720
Acompanhando o réu
conta fantástica
1260
01:17:35,870 --> 01:17:39,720
Nos últimos dois anos
tem sido um trabalho em tempo integral.
1261
01:17:39,800 --> 01:17:41,470
Mas, felizmente,
1262
01:17:41,540 --> 01:17:44,800
Ela não pode mentir do jeito dela
fora do DNA.
1263
01:17:44,820 --> 01:17:49,050
Não pode girar a serragem humana
ela rastreou o carro de bill
1264
01:17:49,070 --> 01:17:52,050
Depois de cortá-lo em pedaços.
1265
01:17:52,070 --> 01:17:53,830
Você não precisa de mais nada
para condená-la,
1266
01:17:53,910 --> 01:17:57,480
Mas há ainda mais,
1267
01:17:57,560 --> 01:17:58,980
E você tem em abundância,
1268
01:17:59,060 --> 01:18:02,920
A começar pelo fato
que não houve luta.
1269
01:18:07,070 --> 01:18:10,500
Nas primeiras horas
de 28 de abril de 2004,
1270
01:18:10,520 --> 01:18:12,680
Não houve luta.
1271
01:18:12,830 --> 01:18:15,180
Não, Bill nunca acelerou
em seu carro.
1272
01:18:15,340 --> 01:18:18,600
Não, em vez disso,
ele jazia em estado de estupor...
1273
01:18:20,670 --> 01:18:22,770
Do hidrato de cloral
1274
01:18:22,840 --> 01:18:25,280
Que a autópsia encontrouem sua corrente sanguínea.
1275
01:18:26,850 --> 01:18:28,530
Incapacitado...
1276
01:18:30,760 --> 01:18:34,450
Pela droga de estupro
aquela melanie costumava envenená-lo.
1277
01:18:34,520 --> 01:18:37,290
[música intensa]
1278
01:18:39,030 --> 01:18:42,290
O que aconteceu depois levou dois dias
1279
01:18:42,360 --> 01:18:46,340
E isso, não é
para os fracos de coração.
1280
01:18:47,890 --> 01:18:49,890
[tiros]
1281
01:18:51,560 --> 01:18:53,870
[música intensa]
1282
01:18:53,890 --> 01:18:55,890
[máquina zumbindo]
1283
01:18:55,970 --> 01:18:58,890
[a música continua]
1284
01:18:58,970 --> 01:19:01,730
[máquina zumbindo]
1285
01:19:04,960 --> 01:19:06,960
Uma viagem de sete horas, agora apenas
1286
01:19:06,960 --> 01:19:08,630
Pense sobre isso,
senhoras e senhores.
1287
01:19:08,630 --> 01:19:10,970
[patti] sete horas em um carro
1288
01:19:10,980 --> 01:19:14,060
Com seu marido
enfiado em malas
1289
01:19:14,140 --> 01:19:16,250
Na parte de trás de seu suv.
1290
01:19:22,090 --> 01:19:24,250
Será que ela refletiu com horror
no que ela tinha feito?
1291
01:19:24,330 --> 01:19:27,590
Uh, mostre qualquer remorsoqualquer coisa?
1292
01:19:27,670 --> 01:19:30,480
Não, suas ações nos dizem
que ela não fez,
1293
01:19:30,490 --> 01:19:34,170
Porque o último ato de melanie
aquela noite
1294
01:19:34,320 --> 01:19:37,020
Era para jogar fora
o pai de seus filhos...
1295
01:19:38,660 --> 01:19:40,560
Como se ela estivesse jogando fora
o lixo.
1296
01:19:42,260 --> 01:19:44,020
[respingos de água]
1297
01:19:47,430 --> 01:19:50,760
[devesa] senhoras e senhores
do júri,
1298
01:19:50,840 --> 01:19:54,020
A defesa e a acusação
descansaram.
1299
01:19:54,100 --> 01:19:56,010
Você ouviu minhas instruções.
1300
01:19:56,010 --> 01:19:59,290
Você está demitido
para iniciar as deliberações.
1301
01:19:59,370 --> 01:20:00,790
Por favor, siga o oficial de justiça.
1302
01:20:00,870 --> 01:20:01,960
[batida de martelo]
1303
01:20:03,190 --> 01:20:05,350
Então?
1304
01:20:05,350 --> 01:20:07,300
Eles estão se afogando
em dúvida razoável.
1305
01:20:07,370 --> 01:20:09,710
Absolvição, sem dúvida.
1306
01:20:09,780 --> 01:20:12,470
[música intensa]
1307
01:20:21,720 --> 01:20:22,940
[música instrumental]
1308
01:20:28,390 --> 01:20:30,970
Olá, Melanie.
1309
01:20:31,050 --> 01:20:32,320
Alice Davis.
Obrigado por ter-nos.
1310
01:20:32,400 --> 01:20:33,780
Sim. É claro.
1311
01:20:36,810 --> 01:20:40,160
Só espero que o júri aceitea coisa certa para Billy.
1312
01:20:40,310 --> 01:20:44,240
[cindy] patti lutoutão difícil para ele,
1313
01:20:44,320 --> 01:20:47,500
Por nós, pela justiça.
1314
01:20:47,580 --> 01:20:49,320
[homem] e estamos rolando.
1315
01:20:49,400 --> 01:20:52,660
É dia dois
das deliberações do júri.
1316
01:20:52,740 --> 01:20:56,400
Você está fora sob fiança,
uma mulher livre,
1317
01:20:56,410 --> 01:21:00,100
Olhando para o muito real
perspectiva de vida na prisão.
1318
01:21:02,170 --> 01:21:04,340
-A espera deve ser--
-agonia.
1319
01:21:04,410 --> 01:21:07,430
-Sim.
-O que está passando pela sua cabeça?
1320
01:21:07,510 --> 01:21:09,530
Patti contou uma boa história.
1321
01:21:09,680 --> 01:21:11,530
Inferno, se fosse um filme,
Eu assistiria.
1322
01:21:11,600 --> 01:21:15,260
Melanie está mentindomeu irmão por dois anos,
1323
01:21:15,260 --> 01:21:17,370
E agora este testejá se passaram sete semanas
1324
01:21:17,440 --> 01:21:20,020
De nadamas mentiras, mentiras, mentiras.
1325
01:21:20,100 --> 01:21:22,870
E é hora de um veredicto deculpado por finalmente calá-la.
1326
01:21:24,270 --> 01:21:25,860
Joe tacopina contou uma história...
1327
01:21:25,880 --> 01:21:27,450
Ele disse a verdade.
1328
01:21:27,600 --> 01:21:29,690
Uma versão que, francamente,
muitas pessoas
1329
01:21:29,770 --> 01:21:32,530
Estão tendo problemas para acreditar.
1330
01:21:32,610 --> 01:21:34,960
Bem, vamos esperar que as 12 pessoas
quem mais importa
1331
01:21:35,110 --> 01:21:37,050
São mais inteligentes do que isso.
1332
01:21:37,130 --> 01:21:40,630
Sinto mais pelos pais dela,linda e michael,
1333
01:21:40,710 --> 01:21:42,120
Quem eu sempre adorei.
1334
01:21:42,120 --> 01:21:44,950
Ela os colocouem uma posição impossível.
1335
01:21:44,950 --> 01:21:47,470
Que tipo de pessoanão pesquisa
1336
01:21:47,620 --> 01:21:49,810
Para o pai desaparecidode seus filhos?
1337
01:21:49,880 --> 01:21:53,630
Mesmo com todos os nossos problemas,
eu queria a conta desesperadamente
1338
01:21:53,650 --> 01:21:58,470
Para ser encontrado seguro e vivo.
1339
01:21:58,470 --> 01:22:00,980
Durante semanas depois que Billy desapareceu,Eu implorei,
1340
01:22:01,060 --> 01:22:04,640
Implorei para ela ir comigopara a cidade do Atlântico,
1341
01:22:04,640 --> 01:22:07,160
Para pressionar a polícia lá,fazer chamadas telefônicas
1342
01:22:07,230 --> 01:22:10,840
Para quem o conheceupara nos ajudar.
1343
01:22:12,570 --> 01:22:14,160
Ela recusou.
1344
01:22:14,240 --> 01:22:16,570
E isso me contou tudo.
1345
01:22:16,650 --> 01:22:19,840
Ele deve dizer tudo,também. Obrigado.
1346
01:22:19,910 --> 01:22:23,250
Finalmente, deixe-me perguntar-lhe
sobre o dr. Moleiro.
1347
01:22:23,330 --> 01:22:26,510
Ele ajudou
no esforço de condená-lo.
1348
01:22:26,660 --> 01:22:30,260
-Você tem isso contra ele?
-Não. Não, eles o ameaçaram.
1349
01:22:30,330 --> 01:22:32,940
E ele sabia
Eu não podia me incriminar.
1350
01:22:33,090 --> 01:22:35,590
Se você pudesse fazê-lo
tudo de novo,
1351
01:22:35,670 --> 01:22:38,600
Você ainda teria o caso?
1352
01:22:38,670 --> 01:22:40,280
Não sei.
1353
01:22:40,360 --> 01:22:41,950
Você ainda o ama?
1354
01:22:42,450 --> 01:22:43,740
Eu fiz.
1355
01:22:45,770 --> 01:22:48,110
O que você acha
aconteceu para faturar?
1356
01:22:48,180 --> 01:22:50,290
Você acha mesmo
ele entrou em conflito com a máfia?
1357
01:22:50,370 --> 01:22:52,780
Quero dizer, certamente se encaixa.
1358
01:22:52,860 --> 01:22:54,130
Tem dinheiro na rua em ac,
1359
01:22:54,210 --> 01:22:57,260
É assim que você consegue balas
aqui e aqui.
1360
01:22:59,470 --> 01:23:02,640
[alice] agora, independentemente
da sentença,
1361
01:23:02,720 --> 01:23:06,480
Quando este programa for ao ar,
os espectadores vão ouvir
1362
01:23:06,550 --> 01:23:10,310
Reivindicações de você que
são impossíveis de comprovar.
1363
01:23:10,460 --> 01:23:12,610
Por que nosso público deveria
confiar em você?
1364
01:23:15,390 --> 01:23:17,570
eu não tenho controle sobre isso.
1365
01:23:18,970 --> 01:23:20,990
Mas eu sei que sou inocente.
1366
01:23:26,390 --> 01:23:27,330
Obrigada.
1367
01:23:28,820 --> 01:23:30,420
Obrigado a todos. Foram realizadas.
1368
01:23:32,320 --> 01:23:33,500
Sim.
1369
01:23:35,670 --> 01:23:37,730
Você sabe, eu tenho certeza
que você recebe muito isso,
1370
01:23:37,750 --> 01:23:40,300
Mas você tem
um sorriso incrível.
1371
01:23:41,830 --> 01:23:43,510
Uh, Bill costumava dizer isso para mim.
1372
01:23:43,590 --> 01:23:47,520
"mil watts
de luz ofuscante", dizia ele.
1373
01:23:53,190 --> 01:23:56,110
[música intensa]
1374
01:24:14,380 --> 01:24:17,380
[a música continua]
1375
01:24:21,720 --> 01:24:24,550
[música intensa]
1376
01:24:28,620 --> 01:24:31,890
Senhoras e senhores,
o júri chegou a um veredicto.
1377
01:24:35,400 --> 01:24:38,570
Eu sei que haverá forte
sentimentos de ambos acordo...
1378
01:24:40,570 --> 01:24:42,300
E discordância.
1379
01:24:42,300 --> 01:24:45,560
Mas explosões
não será tolerado.
1380
01:24:45,630 --> 01:24:48,990
Hacker de funcionário, você pode prosseguir.
1381
01:24:49,140 --> 01:24:52,400
Sr. Foreman, como você encontra como
para a contagem da acusação
1382
01:24:52,470 --> 01:24:55,900
Carregando melanie mcguire com
o assassinato de william mcguire
1383
01:24:55,980 --> 01:24:58,590
Por volta de 28 de abril de 2004,
1384
01:24:58,740 --> 01:25:01,330
Na jurisdiçãode Woodbridge,
1385
01:25:01,410 --> 01:25:03,090
Condado de Middlesex, Nova Jersey?
1386
01:25:06,170 --> 01:25:08,260
[música intensa]
1387
01:25:09,920 --> 01:25:13,440
Nós, o júri
encontra melanie mcguire...
1388
01:25:13,510 --> 01:25:16,440
[a música continua]
1389
01:25:18,430 --> 01:25:20,020
Culpado em todas as acusações.
1390
01:25:20,170 --> 01:25:21,690
[soluçando]
1391
01:25:21,760 --> 01:25:24,600
[música instrumental]
1392
01:25:24,620 --> 01:25:26,280
[melanie soluçando]
1393
01:25:33,370 --> 01:25:36,130
[conversa indistinta]
1394
01:25:36,790 --> 01:25:38,700
[soluçando]
1395
01:25:38,780 --> 01:25:40,460
[conversa indistinta]
1396
01:25:45,950 --> 01:25:48,140
-Meus bebês.
-[conversa indistinta]
1397
01:25:49,530 --> 01:25:51,100
Meus bebês...
1398
01:25:52,290 --> 01:25:55,230
[a música continua]
1399
01:26:22,340 --> 01:26:25,300
[a música continua]
118893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.