Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,900 --> 00:02:14,540
Ms. Lu, the dance company in Taiwan called.
2
00:02:14,720 --> 00:02:16,600
They said your new show, Split of the spirit
3
00:02:16,780 --> 00:02:18,190
will close this year's Festival.
4
00:02:18,800 --> 00:02:20,680
They shouldn't leak the news too early.
5
00:02:21,580 --> 00:02:23,180
When you perform in Taiwan,
6
00:02:23,250 --> 00:02:24,950
is Mr. Chu going with you?
7
00:02:25,050 --> 00:02:26,920
No... he's too busy to join me.
8
00:02:27,690 --> 00:02:29,850
How can he treat you that way?
9
00:02:30,430 --> 00:02:33,400
Amy, you're hired as my secretary,
10
00:02:33,430 --> 00:02:35,360
not to mind my personal life.
11
00:02:41,500 --> 00:02:42,660
Who was that?
12
00:02:45,170 --> 00:02:47,170
She wanders like a homeless ghost!
13
00:02:47,840 --> 00:02:50,140
There are a lot of people like that.
14
00:03:02,420 --> 00:03:05,120
Sit down, dear...
15
00:03:09,800 --> 00:03:13,290
Have you figured it out?
16
00:03:15,440 --> 00:03:16,340
Yes...
17
00:03:16,340 --> 00:03:18,140
So you've finally decided to leave him?
18
00:03:19,040 --> 00:03:19,870
No.
19
00:03:19,980 --> 00:03:22,240
I've decided to give him another chance.
20
00:03:23,050 --> 00:03:24,840
I'm old enough to know right and wrong.
21
00:03:25,050 --> 00:03:31,510
You can't trust that playboy!
22
00:03:32,080 --> 00:03:33,980
You've never even met him, Grandma.
23
00:03:34,080 --> 00:03:35,760
How do you know what kind of man he is?
24
00:03:35,990 --> 00:03:38,290
I can tell just by how you talk about him.
25
00:03:38,990 --> 00:03:40,290
Have some tea...
26
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
He said we're going to Taiwan on vacation.
27
00:03:52,070 --> 00:03:54,600
He wants me to forget his past.
28
00:03:54,840 --> 00:03:56,740
Do you believe him?
29
00:04:05,390 --> 00:04:08,190
He won't lie to me again.
30
00:04:09,020 --> 00:04:10,620
What can you do about it if he does?
31
00:04:17,830 --> 00:04:20,830
I'll never let him leave me for her!
32
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
Hoei-chu, I knew you would come,
33
00:05:15,090 --> 00:05:16,990
I always keep my promise.
34
00:05:17,830 --> 00:05:20,120
Can't you let go of the unpleasant past?
35
00:05:22,530 --> 00:05:24,900
I can, if you can.
36
00:06:13,850 --> 00:06:15,750
Close the window, it's freezing.
37
00:06:17,620 --> 00:06:20,550
It's too stuffy inside. I need some air.
38
00:06:23,490 --> 00:06:26,390
Where are we going? Is it for business?
39
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
We're going to see a construction site.
40
00:06:29,570 --> 00:06:31,120
Go?
41
00:06:31,530 --> 00:06:33,200
Construction? Are you going to build there?
42
00:06:36,310 --> 00:06:38,170
I want to build a villa in the hills...
43
00:06:38,310 --> 00:06:40,210
to settle down with you.
44
00:06:41,010 --> 00:06:43,910
Talk is talk.
45
00:06:44,910 --> 00:06:48,370
That's why I brought you to Taiwan.
46
00:06:50,520 --> 00:06:52,710
You've really split with that woman?
47
00:06:52,990 --> 00:06:55,180
Haven't we agreed not to mention her again?
48
00:06:57,760 --> 00:07:01,420
I just can't believe you'd leave her for me.
49
00:07:02,900 --> 00:07:08,170
Crazy... how long have I been with you?
50
00:07:15,580 --> 00:07:17,510
This is for you.
51
00:07:30,630 --> 00:07:33,720
Now do you believe me?
52
00:07:35,260 --> 00:07:37,390
Let me put it on you...
53
00:07:49,140 --> 00:07:55,520
Hello. It's me. Let me get on another line.
54
00:08:23,110 --> 00:08:24,410
Do as we planned.
55
00:08:25,980 --> 00:08:27,380
Yes. You two go there first.
56
00:08:27,520 --> 00:08:29,750
Don't ask any more questions.
57
00:08:34,820 --> 00:08:37,290
What have you heard?
58
00:08:42,500 --> 00:08:44,330
Has the car arrived yet?
59
00:09:28,140 --> 00:09:30,630
Where's the site? Are we almost there?
60
00:09:32,850 --> 00:09:35,750
It's nearby. We'll have to walk from here.
61
00:09:56,710 --> 00:09:58,070
The scenery's beautiful.
62
00:09:58,540 --> 00:10:00,800
How far is the construction site?
63
00:10:05,910 --> 00:10:08,410
I had an appointment with the builder.
64
00:10:09,820 --> 00:10:11,250
Where is he?
65
00:10:11,550 --> 00:10:12,820
Maybe he's waiting at the wrong spot.
66
00:10:14,360 --> 00:10:16,550
Wait here in case he comes. I'll go farther.
67
00:10:16,960 --> 00:10:19,990
Maybe he's at the next turn-out.
68
00:10:28,840 --> 00:10:30,100
Let me come with you.
69
00:10:31,060 --> 00:10:32,000
No, you better stay here.
70
00:10:32,010 --> 00:10:34,170
If he shows up, tell him I'll be right back.
71
00:11:09,610 --> 00:11:10,510
Stop! Please stop!
72
00:11:15,920 --> 00:11:17,750
Someone's trying to kill me! Please help me!
73
00:11:18,120 --> 00:11:19,180
Who is he?
74
00:11:19,720 --> 00:11:21,210
Why does he want to kill you?
75
00:11:21,620 --> 00:11:24,420
Just get me away from here!
76
00:11:27,730 --> 00:11:28,920
Where are you taking me?
77
00:11:29,100 --> 00:11:31,090
I made a deal... with who?
78
00:11:31,270 --> 00:11:32,260
You'll find out soon.
79
00:11:32,700 --> 00:11:34,070
What are you doing?
80
00:11:34,170 --> 00:11:36,300
I'm only carrying out orders...
81
00:11:39,370 --> 00:11:40,860
Help me!
82
00:12:09,770 --> 00:12:11,640
Was my timing right?
83
00:12:12,170 --> 00:12:14,200
Perfect. Stand back.
84
00:13:13,500 --> 00:13:15,030
Hurry! Before anyone sees us!
85
00:13:15,340 --> 00:13:16,460
Are you through with the rite?
86
00:13:16,610 --> 00:13:18,440
Her body is borne, her soul locked in.
87
00:13:18,540 --> 00:13:20,060
She can't escape.
88
00:13:24,850 --> 00:13:25,680
Quick!
89
00:13:28,120 --> 00:13:29,170
Hurry! Pick up all the pieces!
90
00:13:29,220 --> 00:13:30,450
Let's get away from here!
91
00:13:36,460 --> 00:13:37,930
Come on! Get in the car!
92
00:13:50,710 --> 00:13:52,640
Famous Hong Kong choreographer, Lu-ling
93
00:13:52,710 --> 00:13:55,840
was discovered unconscious at her residence.
94
00:13:55,910 --> 00:13:58,000
Her secretary called the police
95
00:13:58,150 --> 00:14:00,210
who broke into the house.
96
00:14:00,320 --> 00:14:02,720
Apparently, Ms. Lu tried to commit suicide.
97
00:14:02,820 --> 00:14:07,850
She was rushed to Queen Elizabeth Hospital.
98
00:14:07,960 --> 00:14:12,920
She has recently broken up with her lover.
99
00:14:20,240 --> 00:14:24,900
Too risky! If I didn't jump out in time
100
00:14:25,040 --> 00:14:26,940
I would have been killed with that woman!
101
00:14:27,610 --> 00:14:30,410
I know, but it had to be done.
102
00:14:30,780 --> 00:14:33,510
She'd cling to me forever... never let me go
103
00:14:33,850 --> 00:14:36,370
She'd talk and ruin everything!
104
00:14:39,150 --> 00:14:42,020
I never knew you were so dangerous, Bao.
105
00:14:44,660 --> 00:14:47,130
Master Li, the rite you performed on her...
106
00:14:47,660 --> 00:14:48,890
was it necessary?
107
00:14:49,660 --> 00:14:54,120
Dead spirits often linger, seeking revenge.
108
00:14:54,470 --> 00:14:56,730
My work is preventative.
109
00:14:57,970 --> 00:15:00,410
Listen carefully...
110
00:15:03,250 --> 00:15:06,110
From now on we've got to be careful.
111
00:15:06,310 --> 00:15:07,800
I don't want us to be seen together.
112
00:15:12,050 --> 00:15:12,850
What!
113
00:15:13,560 --> 00:15:16,720
There's a piece of the mirror missing!
114
00:15:16,890 --> 00:15:18,620
Wong! It's all your carelessness!
115
00:15:19,230 --> 00:15:20,160
Who is it?
116
00:15:22,900 --> 00:15:25,130
Master, I have tea for the guests.
117
00:15:25,700 --> 00:15:27,690
Don't come in here unless you're called!
118
00:15:28,140 --> 00:15:29,000
Yes, Sir.
119
00:15:31,770 --> 00:15:36,340
I don't want any secrets leaking out.
120
00:15:37,410 --> 00:15:39,880
The missing piece could ruin our project.
121
00:15:39,880 --> 00:15:41,910
We're got to get back there right away.
122
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
I'm not just worried about the evidence...
123
00:15:46,020 --> 00:15:48,320
the power of the rite may be destroyed!
124
00:15:52,460 --> 00:15:56,190
Jennifer Chung, daughter of famous
125
00:15:56,260 --> 00:15:59,620
Hong Kong shipping tycoon, H.C. Chung,
126
00:15:59,720 --> 00:16:01,520
was married to rising young businessman,
127
00:16:01,580 --> 00:16:02,440
David Bao.
128
00:16:06,980 --> 00:16:09,240
The Lavish and fashionable wedding was held
129
00:16:09,280 --> 00:16:12,910
at the Cathedral of St. Mary.
130
00:16:13,420 --> 00:16:16,540
Many top executives of the business world
131
00:16:16,790 --> 00:16:20,850
attended and offered their congratulations.
132
00:16:21,360 --> 00:16:25,730
It is understand that the attractive couple
133
00:16:26,030 --> 00:16:30,020
will honeymoon in Europe.
134
00:16:35,470 --> 00:16:39,600
Is Ms. Lu here?
I'm Mr. Dunne, with the Festival in Taiwan.
135
00:16:42,740 --> 00:16:45,010
Mr. Dunne is downstairs to see you.
136
00:16:49,080 --> 00:16:52,210
Ms. Lu, I'm very sorry to disturb you.
137
00:16:52,550 --> 00:16:55,750
Your performance has already been scheduled.
138
00:16:55,820 --> 00:16:57,390
I'd like to know how you feel about it...
139
00:16:57,390 --> 00:16:59,920
Do you want us to cancel or reschedule it?
140
00:17:00,930 --> 00:17:01,830
Cancel?
141
00:17:02,060 --> 00:17:02,760
We can do that...
142
00:17:02,800 --> 00:17:05,930
but your admirers will be disappointed.
143
00:17:06,070 --> 00:17:07,630
Who told you cancel?
144
00:17:08,600 --> 00:17:10,700
Are you going to perform?
145
00:17:12,540 --> 00:17:13,530
Is that a problem for you?
146
00:17:15,680 --> 00:17:17,540
Of course, we're happy about your decision.
147
00:17:17,950 --> 00:17:19,940
But what about your cond...
148
00:17:20,150 --> 00:17:22,140
I didn't tell you to cancel the show.
149
00:17:22,720 --> 00:17:24,420
You're serious about not changing the date?
150
00:17:24,620 --> 00:17:26,610
When have I ever made jokes about my career?
151
00:17:27,460 --> 00:17:29,690
I only made a joke out of my life...
152
00:17:30,160 --> 00:17:31,790
quite a stupid decision.
153
00:17:33,800 --> 00:17:36,090
But can you physically handle the show?
154
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
What's important is here.
155
00:17:38,830 --> 00:17:41,300
Will! Will can conquer everything!
156
00:17:43,300 --> 00:17:45,030
In that case...
157
00:17:45,610 --> 00:17:48,080
go reserve the plane ticket for me.
158
00:17:48,380 --> 00:17:50,500
Have you photographed this Lu-ling before?
159
00:17:50,650 --> 00:17:52,700
She has a reputation for being difficult.
160
00:17:52,980 --> 00:17:55,120
Her suicide attempt made headlines.
161
00:17:55,220 --> 00:17:56,640
Entertainers mix up show-business with life.
162
00:17:56,640 --> 00:17:58,580
Maybe it was all publicity... Here they are!
163
00:18:03,190 --> 00:18:04,990
Sorry... Ms. Lu won't take any questions now.
164
00:18:05,190 --> 00:18:07,750
You'll all be invited to a press conference.
165
00:18:08,000 --> 00:18:10,290
You promised not to tell the press!
166
00:18:10,400 --> 00:18:12,760
I don't know how they found out.
167
00:18:17,610 --> 00:18:18,730
Sorry. Step back a bit!
168
00:18:26,580 --> 00:18:28,050
You bitch!
169
00:18:28,280 --> 00:18:30,720
You killed my granddaughter!
170
00:18:30,850 --> 00:18:32,880
I want you to return her to me!
171
00:18:32,990 --> 00:18:35,750
You evil bitch!
172
00:18:35,820 --> 00:18:38,850
You murdered her!
173
00:18:41,360 --> 00:18:43,060
You made her unable to return to life!
174
00:18:43,230 --> 00:18:46,390
Ms. Lu, let's go!
175
00:18:48,240 --> 00:18:49,000
The car is here.
176
00:18:49,300 --> 00:18:50,600
Don't go!
177
00:18:57,050 --> 00:19:00,710
You killed her! You killed her!
178
00:19:04,690 --> 00:19:06,650
Don't run away!
179
00:19:13,660 --> 00:19:14,960
Ms. Lu, are you all right?
180
00:19:15,200 --> 00:19:16,460
I'm okay.
181
00:19:35,720 --> 00:19:37,340
We've reserved a nice room for you.
182
00:19:38,190 --> 00:19:39,950
We had a larger room, but the tenant stayed.
183
00:19:40,020 --> 00:19:41,720
You'll like this room more.
184
00:19:46,160 --> 00:19:47,600
Take the luggage in... Welcome to Taipei!
185
00:19:55,670 --> 00:19:57,300
Dunne, you're a darling!
186
00:19:58,110 --> 00:19:59,820
It's just a small gesture to our guest.
187
00:20:01,480 --> 00:20:04,970
Do you like it?
188
00:20:06,950 --> 00:20:09,780
It has a nice Southern view.
189
00:20:12,950 --> 00:20:18,760
Very nice. Too bad you can't see the ocean
190
00:20:35,780 --> 00:20:39,740
Who are you? Dunne, come here!
191
00:20:41,150 --> 00:20:48,780
Who is that guy over there?
192
00:20:49,760 --> 00:20:51,380
Chi-ping, it's you! Come here.
193
00:20:51,730 --> 00:20:52,850
Ms. Lu, It's nice to meet you.
194
00:20:52,990 --> 00:20:54,220
I'm a photographer from INFLUENCE.
195
00:20:54,330 --> 00:20:55,760
We met at the airport the other day.
196
00:20:55,860 --> 00:20:57,460
I don't care who you are!
197
00:20:57,570 --> 00:20:59,330
You don't have an appointment. You broke in.
198
00:20:59,730 --> 00:21:02,460
I just want a moment of your time.
199
00:21:03,200 --> 00:21:05,500
Dunne, no media during rehearsals!
200
00:21:05,570 --> 00:21:07,040
Have you forgotten my rules?
201
00:21:07,540 --> 00:21:09,940
Sorry.
I'll take care of this right away.
202
00:21:10,510 --> 00:21:13,240
Let's talk over there.
203
00:21:13,380 --> 00:21:14,310
Go ahead! Continue!
204
00:21:24,360 --> 00:21:26,990
Chi-ping, I'm sorry. She's in a bad mood.
205
00:21:27,100 --> 00:21:28,800
My newspaper's already published the news.
206
00:21:28,860 --> 00:21:30,620
Why should she care about me taking photos?
207
00:21:30,680 --> 00:21:33,160
She doesn't like her personal life revealed.
208
00:21:33,530 --> 00:21:35,130
Then tell me about her new show.
209
00:21:36,000 --> 00:21:36,990
I don't really know much.
210
00:21:37,340 --> 00:21:40,070
I hear it's about returning from death.
211
00:21:40,240 --> 00:21:43,940
- Dunne! Are we rehearsing today or not?
- Yes, yes... give me a break. Come back later.
212
00:21:43,980 --> 00:21:48,070
Please, some other time.
213
00:21:49,450 --> 00:21:50,820
I won't give up. I'll give it to her.
214
00:21:50,850 --> 00:21:52,880
Count on me... Goodbye.
215
00:21:53,320 --> 00:21:55,980
Let me see your spins. Start with you...
216
00:22:10,170 --> 00:22:16,040
Stop! Stop! Stop! Next...
217
00:22:16,840 --> 00:22:18,970
Keep your balance! Pay attention! Focus!
218
00:22:19,650 --> 00:22:21,110
Don't stop! Don't stop!
219
00:22:22,380 --> 00:22:24,350
If you don't work harder, how can you move!
220
00:22:26,250 --> 00:22:27,350
I'll show you how to do it!
221
00:22:42,300 --> 00:22:47,430
Stop! Stop! Stop!
222
00:22:47,510 --> 00:22:48,570
Ms. Lu!
223
00:22:51,910 --> 00:22:52,780
Stop me!
224
00:22:55,950 --> 00:22:57,380
Ms. Lu!
225
00:23:07,600 --> 00:23:10,060
What's wrong with you?
226
00:23:11,270 --> 00:23:12,560
What happened?
227
00:23:13,870 --> 00:23:14,960
You look awful.
228
00:23:15,770 --> 00:23:17,530
You need some rest.
229
00:23:18,740 --> 00:23:20,040
What's wrong with your head?
230
00:23:20,710 --> 00:23:21,770
You threw me.
231
00:23:22,380 --> 00:23:25,010
Threw you? Me?
232
00:23:40,660 --> 00:23:41,890
Oh, it's you. You surprised me.
233
00:23:42,830 --> 00:23:43,890
What are you reading?
234
00:23:46,270 --> 00:23:51,030
A book on spiritual rites.
235
00:23:51,670 --> 00:23:54,140
Ghosts again? You need a psychiatrist.
236
00:23:56,410 --> 00:23:59,040
You're always late for appointments.
237
00:23:59,810 --> 00:24:01,710
It's that dancer from Hong Kong...
238
00:24:02,220 --> 00:24:04,480
She's refused all my interview requests.
239
00:24:05,320 --> 00:24:08,350
Show-business people are all self-centered.
240
00:24:08,690 --> 00:24:11,750
You deserve what you get, hanging onto them.
241
00:24:12,540 --> 00:24:15,300
What have I done to deserve this attack?
242
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
You and the dancer give me a hard time.
243
00:24:17,400 --> 00:24:20,220
You always change or cancel our dates.
244
00:24:20,470 --> 00:24:23,730
I'm a lot better than your friends...
245
00:24:24,070 --> 00:24:25,900
All your Spiritualist friends are weird.
246
00:24:31,550 --> 00:24:33,340
Quiet! A lot of these people are members.
247
00:24:33,480 --> 00:24:35,240
Don't offend them.
248
00:24:40,320 --> 00:24:41,450
Am I among ghosts?
249
00:24:41,490 --> 00:24:42,480
Calm down.
250
00:24:43,990 --> 00:24:45,690
I've got to tell you something.
251
00:24:45,990 --> 00:24:47,760
The other day when I was at the airport,
252
00:24:47,980 --> 00:24:49,920
an old lady carrying ashes ran into someone.
253
00:24:50,060 --> 00:24:51,460
Her ash jar broke.
254
00:24:53,170 --> 00:24:54,860
Have you heard of such things?
255
00:24:55,100 --> 00:24:57,440
The ashes were scattered on the ground?
256
00:24:57,740 --> 00:25:01,140
Yes. That dancer, Lu-ling stepped on them.
257
00:25:01,640 --> 00:25:02,510
How disgusting!
258
00:25:04,150 --> 00:25:06,980
Be really careful about such things.
259
00:25:09,550 --> 00:25:15,580
Everything on earth has its own place.
260
00:25:15,960 --> 00:25:18,790
It's unnatural when ashes are disturbed.
261
00:25:19,260 --> 00:25:21,290
Master Li, I'm surprised to see you here!
262
00:25:22,660 --> 00:25:27,830
Just reading a fortune. Hello, Miss Kao.
263
00:25:27,970 --> 00:25:32,740
Did you hear what we were talking about?
264
00:25:33,210 --> 00:25:35,680
Don't worry, I'm not a gossip.
265
00:25:35,710 --> 00:25:37,840
I always behave like a gentleman.
266
00:25:38,010 --> 00:25:42,310
Don't worry.
See you later. Good-bye.
267
00:25:45,090 --> 00:25:45,920
After you...
268
00:25:49,460 --> 00:25:51,390
It's all right.
269
00:25:56,960 --> 00:26:00,560
Is he one of your friends? He's fake.
270
00:26:01,070 --> 00:26:02,620
He is a master of Tibetan Buddhism...
271
00:26:02,780 --> 00:26:04,500
also a member of our Spiritualist group.
272
00:26:12,050 --> 00:26:14,170
Nothing to worry about, it's 98.6.
273
00:26:33,200 --> 00:26:35,900
Blood pressure, normal.
274
00:26:40,270 --> 00:26:41,760
Your pulse is a little weak.
275
00:26:42,780 --> 00:26:46,080
You haven't fully recovered yet.
276
00:26:46,610 --> 00:26:48,740
Remember, don't work too hard.
277
00:26:50,150 --> 00:26:52,750
She doesn't appear too weak to me.
278
00:26:53,090 --> 00:26:54,990
Look at the bump on my head!
279
00:26:55,220 --> 00:26:57,250
I've already apologized to you, Mr. Dunne.
280
00:26:58,160 --> 00:26:59,790
I was just kidding.
281
00:27:00,600 --> 00:27:03,290
Lu-ling, go to bed early tonight.
282
00:27:04,030 --> 00:27:05,000
I'll walk you to the door.
283
00:27:07,870 --> 00:27:08,890
Thanks.
Good night.
284
00:27:08,940 --> 00:27:09,930
Good night.
285
00:27:10,810 --> 00:27:11,860
Thank you.
286
00:27:12,540 --> 00:27:14,600
Call me if anything should happen.
287
00:27:15,180 --> 00:27:16,110
You know...
288
00:27:17,410 --> 00:27:20,870
the festival's success depends on you.
289
00:27:21,180 --> 00:27:24,120
Don't worry, I'll do my very best.
290
00:27:26,050 --> 00:27:27,850
Good night.
291
00:27:52,850 --> 00:27:53,580
What is it?
292
00:27:53,950 --> 00:27:55,820
Miss, here is your dress.
293
00:27:55,820 --> 00:27:57,080
My dress?
294
00:27:57,320 --> 00:27:59,290
The laundry bill was already paid... Thanks.
295
00:28:25,680 --> 00:28:27,980
Wong, aren't you going to take her home?
296
00:28:28,080 --> 00:28:29,820
Home? Whose home?
297
00:28:29,820 --> 00:28:31,080
Are we going to yours or mine?
298
00:28:31,650 --> 00:28:33,920
Mr. Wong, let's make it another day.
299
00:28:34,160 --> 00:28:35,850
We'll go have a snack.
300
00:28:35,960 --> 00:28:37,620
See you later.
301
00:28:37,860 --> 00:28:38,590
Bye.
302
00:29:01,820 --> 00:29:03,580
Don't run. Take it easy.
303
00:29:04,190 --> 00:29:05,240
Who are you?
304
00:29:05,720 --> 00:29:07,980
Don't ask questions. I just need a ride.
305
00:30:47,120 --> 00:30:49,750
Can you tell me where apartment 10-D is?
306
00:30:51,290 --> 00:30:54,280
I don't know. Maybe turn right.
307
00:30:54,500 --> 00:30:57,950
Thank you. Are you visiting someone here?
308
00:30:58,730 --> 00:31:00,430
I... I live here.
309
00:31:03,270 --> 00:31:04,530
This is the tenth floor.
310
00:31:05,540 --> 00:31:07,700
Then I guess I have to get off,
311
00:31:36,570 --> 00:31:38,730
Mr. Wong, you've been out drinking again.
312
00:31:39,070 --> 00:31:40,540
You returned home early tonight.
313
00:31:40,710 --> 00:31:42,540
Just some boring party.
314
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
Sir, I'm really sorry...
315
00:31:58,330 --> 00:32:00,420
I can't find 10-D anywhere.
316
00:32:01,530 --> 00:32:04,290
This is the 12th floor... not the 10th.
317
00:32:04,730 --> 00:32:07,290
Would you join me down there?
318
00:32:07,970 --> 00:32:10,060
Don't you want my company?
319
00:32:10,770 --> 00:32:11,760
What are you doing!
320
00:32:11,910 --> 00:32:13,030
Nothing.
321
00:32:13,570 --> 00:32:15,170
I just want you to have another ride.
322
00:32:15,640 --> 00:32:16,770
You! What are you!
323
00:32:17,140 --> 00:32:19,770
You should know. You gave me a ride once.
324
00:32:23,500 --> 00:32:25,240
This time, you must go down by yourself.
325
00:32:59,820 --> 00:33:00,750
What is it?
326
00:33:04,490 --> 00:33:06,220
I'd like to introduce the photographer.
327
00:33:06,360 --> 00:33:09,660
Mr. Chi is a long-time friend of our group.
328
00:33:09,700 --> 00:33:11,630
He'd like to take a few photos of you.
329
00:33:11,930 --> 00:33:12,960
You're the same one!
330
00:33:13,930 --> 00:33:14,900
Yes.
331
00:33:15,500 --> 00:33:17,330
If I don't get your picture today
332
00:33:17,500 --> 00:33:19,100
my editor will fire me.
333
00:33:19,440 --> 00:33:21,770
He's kidding. What he means is...
Oh, is it that important?
334
00:33:21,880 --> 00:33:24,610
Than I don't mind posing for you.
335
00:33:41,700 --> 00:33:42,960
Come here, both of you.
336
00:33:52,270 --> 00:33:53,000
Continue!
337
00:33:59,780 --> 00:34:01,610
Well done, Ms. Lu. You can relax a moment.
338
00:34:02,050 --> 00:34:03,210
We'll take a few single shots.
339
00:34:13,630 --> 00:34:14,750
Okay! Okay! Stop!
340
00:34:23,140 --> 00:34:25,370
The Flash gave me a headache...
341
00:34:59,140 --> 00:35:02,040
Hong Kong 218-632, please.
342
00:35:04,110 --> 00:35:06,120
We are not home right now...
343
00:35:06,740 --> 00:35:08,440
Please leave a message and we'll call you.
344
00:35:09,420 --> 00:35:11,040
Bao... This is Master Li.
345
00:35:12,290 --> 00:35:15,950
Wong has been murdered.
346
00:35:16,790 --> 00:35:19,380
You'd better be cautious from now on.
347
00:35:20,360 --> 00:35:22,920
I'm afraid our nightmare has come true.
348
00:35:24,160 --> 00:35:25,060
Who is it?
349
00:35:27,230 --> 00:35:28,960
Master, have some tea.
350
00:35:29,570 --> 00:35:32,000
You again! Don't come in unless called.
351
00:35:33,540 --> 00:35:35,200
Remember this... from today on
352
00:35:35,640 --> 00:35:38,130
I don't want to receive any visitors. None.
353
00:35:38,510 --> 00:35:40,040
Don't let anyone into this house!
354
00:35:41,480 --> 00:35:42,610
You can go now.
355
00:35:42,850 --> 00:35:43,540
Yes, Sir.
356
00:38:13,200 --> 00:38:14,500
Ms. Lu, are you feeling okay?
357
00:38:15,300 --> 00:38:18,100
Mr. Dunne, give them a break. I'll be back.
358
00:38:23,440 --> 00:38:25,000
Ms. Lu wants all of you to get some rest.
359
00:38:40,160 --> 00:38:41,020
Lu-ling...
360
00:39:15,800 --> 00:39:17,420
Chang, go in and ask Ms. Lu if she's ready.
361
00:39:17,460 --> 00:39:19,230
Okay.
Hurry up.
362
00:39:21,540 --> 00:39:24,400
Where is she?
I don't know.
363
00:39:27,110 --> 00:39:28,040
Ms. Lu? I'll be right back.
364
00:40:49,920 --> 00:40:50,790
Lu-ling?
365
00:40:52,230 --> 00:40:53,090
Are you calling me?
366
00:40:54,090 --> 00:40:55,600
Sorry. I thought you were someone else
367
00:41:25,560 --> 00:41:26,650
Mr. Dunne, please.
368
00:41:28,700 --> 00:41:31,530
Dunne, this is Chi-ping. Is Ms. Lu there?
369
00:41:34,200 --> 00:41:35,190
Where has she gone?
370
00:41:38,470 --> 00:41:39,630
Back to the hotel?
371
00:41:40,140 --> 00:41:41,200
Which hotel?
372
00:41:42,940 --> 00:41:43,880
What room?
373
00:41:45,780 --> 00:41:46,840
Okay. Thanks.
374
00:41:50,820 --> 00:41:52,440
Mr. Chi, expecting someone?
375
00:41:54,920 --> 00:41:55,820
I'm Master Li.
376
00:41:56,060 --> 00:41:58,150
We met at the Star Cafรฉ.
377
00:42:00,930 --> 00:42:01,830
See you later.
378
00:42:42,840 --> 00:42:44,530
Master, please help me.
379
00:42:47,640 --> 00:42:48,700
How did you get in?
380
00:42:49,040 --> 00:42:50,570
The woman downstairs let me in.
381
00:42:56,820 --> 00:42:57,870
What do you want?
382
00:42:58,320 --> 00:43:00,010
My husband ran of with another woman.
383
00:43:00,220 --> 00:43:01,780
Please tell me what to do.
384
00:43:02,720 --> 00:43:04,850
Love affairs are all predetermined.
385
00:43:05,630 --> 00:43:08,590
We can only hope for the best.
386
00:43:13,230 --> 00:43:15,130
Leave me alone!
387
00:43:41,060 --> 00:43:43,530
Master, why are you getting so excited?
388
00:43:43,930 --> 00:43:46,360
I'm only here to ask you to find my husband.
389
00:45:53,190 --> 00:45:54,160
Master.
390
00:46:08,270 --> 00:46:10,640
Master, have some tea.
391
00:46:51,080 --> 00:46:52,310
Is Ms. Lu here?
392
00:46:52,550 --> 00:46:53,640
I don't know.
393
00:47:43,500 --> 00:47:46,400
Hello, Pi-liang. It's me. Something urgent!
394
00:47:46,540 --> 00:47:49,100
What a surprise that you're calling me.
395
00:47:49,440 --> 00:47:50,570
Can you come to see me now?
396
00:47:50,680 --> 00:47:51,640
Sure.
397
00:47:54,980 --> 00:47:56,740
Wait a minute... l'll call you back soon.
398
00:48:02,660 --> 00:48:04,490
It's you, the photographer.
399
00:48:05,630 --> 00:48:06,960
We met a few times.
400
00:48:07,360 --> 00:48:09,190
What did you come here for?
401
00:48:09,760 --> 00:48:11,420
I heard you aren't feeling well.
402
00:48:13,970 --> 00:48:15,030
I'm all right.
403
00:48:15,900 --> 00:48:17,000
Where did you come from?
404
00:48:17,100 --> 00:48:18,200
I was at the rehearsal.
405
00:48:18,560 --> 00:48:19,680
Did you come here directly?
406
00:48:19,840 --> 00:48:20,500
Yes.
407
00:48:21,540 --> 00:48:23,220
Have you been looking for me anywhere else?
408
00:48:23,340 --> 00:48:23,900
No.
409
00:48:27,150 --> 00:48:28,270
What's this?
410
00:48:38,730 --> 00:48:40,720
Do you recognize this woman?
411
00:48:41,130 --> 00:48:44,790
Seems familiar, but I can't remember from where.
412
00:49:02,380 --> 00:49:05,180
This records possessions throughout history.
413
00:49:05,950 --> 00:49:06,650
Look.
414
00:49:06,750 --> 00:49:08,650
This one happened in a little Welsh town.
415
00:49:09,020 --> 00:49:11,920
A 10 year old girl killed a 70 year old man.
416
00:49:12,430 --> 00:49:14,090
Is this book science fiction?
417
00:49:14,230 --> 00:49:15,630
Don't make jokes.
418
00:49:21,680 --> 00:49:22,800
According to the author
419
00:49:22,940 --> 00:49:24,460
the past life of the girl
420
00:49:24,670 --> 00:49:26,470
was as a male soldier killed by an old man.
421
00:49:27,610 --> 00:49:31,740
Reincarnation isn't limited to the same sex.
422
00:49:32,150 --> 00:49:35,840
Man can be reborn as woman, and vice-versa.
423
00:49:36,420 --> 00:49:38,150
When did that incident happen?
424
00:49:38,520 --> 00:49:41,650
Let me see, it was in 1923.
425
00:49:42,460 --> 00:49:43,750
Six years ago.
426
00:49:44,220 --> 00:49:45,980
Science wasn't as developed as it is now.
427
00:49:46,140 --> 00:49:48,920
When it comes to the spirit,
428
00:49:49,160 --> 00:49:50,790
Science has very little to do with it.
429
00:49:51,100 --> 00:49:52,530
Professor, you're back!
430
00:49:52,900 --> 00:49:55,370
Professor Wang heads our Spiritualist group.
431
00:49:56,270 --> 00:49:58,030
Pi-liang often talks about you.
432
00:50:00,670 --> 00:50:04,440
We're an academic group, Mr. Chu...
433
00:50:05,380 --> 00:50:07,740
He generally prefers not to be interviewed.
434
00:50:08,850 --> 00:50:10,280
I'm not really here to interview you.
435
00:50:10,460 --> 00:50:12,100
I came to verify something important.
436
00:50:12,850 --> 00:50:13,750
Verify?
437
00:50:14,520 --> 00:50:17,180
Is spirit possession still possible now?
438
00:50:19,830 --> 00:50:21,450
Theoretically, it's possible.
439
00:50:21,660 --> 00:50:24,130
Yet, in reality it rarely happens.
440
00:50:24,960 --> 00:50:28,990
Only those spirits which die in violence
441
00:50:29,100 --> 00:50:32,160
might linger between this world and the next,
442
00:50:32,510 --> 00:50:34,300
hoping to find someone alive to merge with.
443
00:50:34,520 --> 00:50:36,180
What can be done in the case of such a situation?
444
00:50:36,360 --> 00:50:39,170
Professor Wang knows of an exorcism rite.
445
00:50:40,780 --> 00:50:44,220
It's not easy... not very easy to deal with.
446
00:51:59,360 --> 00:52:01,590
Why? Why me?
447
00:52:02,560 --> 00:52:06,730
Because we share the same a goals and destiny.
448
00:52:07,070 --> 00:52:09,060
What do you want me to do?
449
00:52:09,300 --> 00:52:10,770
I can't explain it to you yet.
450
00:52:12,770 --> 00:52:16,000
You'll know, when the time comes.
451
00:53:46,470 --> 00:53:48,400
Ms. Lu! What's the matter?
452
00:53:48,400 --> 00:53:49,560
Can't I come in?
453
00:53:49,900 --> 00:53:50,890
Sure.
454
00:53:51,700 --> 00:53:53,600
I have something important to discuss.
455
00:53:53,640 --> 00:53:55,160
About the dance show?
456
00:53:55,270 --> 00:53:58,510
No... I don't even know how to begin.
457
00:53:58,910 --> 00:54:00,310
Never mind. I understand.
458
00:54:01,050 --> 00:54:02,170
Look at the photos.
459
00:54:06,220 --> 00:54:07,620
It's her! In the photos.
460
00:54:08,350 --> 00:54:09,440
Did you know her before?
461
00:54:09,640 --> 00:54:12,910
No, but she lives in my room, and here.
462
00:54:13,290 --> 00:54:14,780
Is she with you all the time?
463
00:54:14,830 --> 00:54:18,960
No. She comes and goes... anytime she wants.
464
00:54:19,970 --> 00:54:22,560
Please don't panic. We can handle her.
465
00:54:22,900 --> 00:54:24,860
I visited a famous professor this afternoon.
466
00:54:25,100 --> 00:54:26,880
He's the leading expert in spiritualism.
467
00:54:27,910 --> 00:54:29,670
Can you really help me?
468
00:54:32,080 --> 00:54:33,550
I'm taking you home now.
469
00:54:33,880 --> 00:54:35,850
We'll visit the professor tomorrow morning.
470
00:54:36,280 --> 00:54:38,270
He speculates you may have another crisis.
471
00:54:38,320 --> 00:54:42,250
It may be soon. We have to attempt an exorcism.
472
00:54:42,820 --> 00:54:44,120
Your life could be in danger.
473
00:54:45,730 --> 00:54:47,890
I'll be right by your side.
474
00:55:25,600 --> 00:55:26,460
Lu-ling...
475
00:55:29,370 --> 00:55:34,000
Lu-ling, I know it's not you.
476
00:55:49,590 --> 00:55:51,110
Chi-ping, you got here in time.
477
00:55:51,190 --> 00:55:52,210
Where's Lu-ling?
478
00:55:52,730 --> 00:55:54,060
She rushed back to Hong Kong.
479
00:55:54,290 --> 00:55:56,890
We have another teacher leading rehearsals.
480
00:55:57,830 --> 00:56:01,030
She has a letter for you.
481
00:56:03,240 --> 00:56:05,400
Is it a love letter?
482
00:56:11,740 --> 00:56:16,700
Chi-ping, thank you for your help.
I've decided to get some rest in Hong Kong.
483
00:56:17,650 --> 00:56:22,110
The spirit wants my soul.
So my body could do her revenge in Taiwan.
484
00:56:22,590 --> 00:56:25,750
Leaving Taiwan is the only way to avoid her.
485
00:56:26,190 --> 00:56:28,420
Please forgive me for last night's incident.
486
00:56:28,590 --> 00:56:31,720
You must know that I was not in control.
487
00:56:32,470 --> 00:56:33,330
Sincerely, Lu-ling.
488
00:56:41,710 --> 00:56:43,830
Sorry, professor, she went back to Hong Kong.
489
00:56:43,880 --> 00:56:45,540
Why did you let her go at such a bad time?
490
00:56:45,710 --> 00:56:47,800
She thought the spirit wouldn't follow her.
491
00:56:49,220 --> 00:56:50,680
She's too naive.
492
00:56:51,380 --> 00:56:54,050
By the way, you've got to read this.
493
00:57:07,800 --> 00:57:09,930
What does this have to do with our problem?
494
00:57:13,710 --> 00:57:15,000
Take a look...
495
00:57:19,650 --> 00:57:20,940
It's her!
496
00:57:22,750 --> 00:57:24,880
I think we have to go to the site of murder.
497
00:57:25,220 --> 00:57:27,210
Perhaps there are still important clues.
498
00:57:34,330 --> 00:57:35,600
We must hurry...
499
00:57:35,860 --> 00:57:38,000
The spirit already knows about us.
500
00:57:49,540 --> 00:57:50,840
There it is.
501
00:57:51,410 --> 00:57:52,780
The burned car is still here.
502
00:57:53,280 --> 00:57:54,610
I'll go down to take a look.
503
00:57:55,050 --> 00:57:56,450
Be careful, Professor.
504
00:57:56,720 --> 00:57:57,580
Don't worry.
505
00:58:06,630 --> 00:58:08,020
What are you reading the light for?
506
00:58:08,980 --> 00:58:10,580
Professor Wang believes this may be the key
507
00:58:10,660 --> 00:58:12,300
to how the woman was murdered.
508
00:58:14,930 --> 00:58:16,660
What's that?
509
00:58:32,620 --> 00:58:33,450
Professor,
510
00:58:34,590 --> 00:58:35,580
please come up.
511
00:58:40,130 --> 00:58:42,730
This design is used to bring on evil forces.
512
00:58:42,730 --> 00:58:45,630
It can be used to kill.
513
00:58:46,070 --> 00:58:48,860
It's broken. There may be complications.
514
00:58:49,100 --> 00:58:53,330
You better go to Hong Kong to find Lu-ling.
515
00:58:54,020 --> 00:58:55,160
The spirit followed her there?
516
00:58:55,380 --> 00:58:55,940
Exactly.
517
00:59:07,190 --> 00:59:10,090
We meet again.
518
00:59:10,700 --> 00:59:12,140
I always have a sense of you around me.
519
00:59:12,140 --> 00:59:14,220
No matter where I go, I can't run away.
520
00:59:15,460 --> 00:59:17,290
I only want you to fulfill my final wish.
521
00:59:17,400 --> 00:59:18,740
Then I'll never trouble you again.
522
00:59:18,840 --> 00:59:21,030
No! Go find someone else!
523
00:59:22,330 --> 00:59:24,600
There is no other person who can help me.
524
00:59:24,770 --> 00:59:28,400
Lu-ling, our fate has become bound together.
525
00:59:28,470 --> 00:59:30,340
You are part of me, and I am part of you.
526
00:59:30,840 --> 00:59:32,740
Go away!
527
00:59:33,010 --> 00:59:34,000
Go away! Leave me alone!
528
00:59:35,410 --> 00:59:36,350
Go away!
529
00:59:37,620 --> 00:59:40,020
Hey! What are you doing?
530
00:59:40,020 --> 00:59:41,110
Are you crazy?
531
00:59:41,190 --> 00:59:42,750
She's nuts.
532
01:00:33,910 --> 01:00:34,670
Hey!
533
01:00:34,770 --> 01:00:36,260
Ms. Lu! Are you all right?
534
01:00:36,710 --> 01:00:37,570
I'm okay.
535
01:00:37,780 --> 01:00:40,970
Mr. Chu from Taiwan wants to see you.
536
01:00:42,310 --> 01:00:43,250
Chi-ping?
537
01:00:44,520 --> 01:00:46,680
Tell him I am resting.
538
01:01:35,600 --> 01:01:38,200
You can't run away from me any longer.
539
01:01:42,140 --> 01:01:44,870
The time has come.
540
01:01:45,540 --> 01:01:47,010
I want you to carry out my last wish.
541
01:01:47,050 --> 01:01:49,570
No! I've already killed two men for you.
542
01:01:49,950 --> 01:01:50,970
He is the last one...
543
01:01:51,120 --> 01:01:52,410
The most important once.
544
01:01:55,390 --> 01:01:56,850
Please, let me go!
545
01:02:20,110 --> 01:02:22,980
If I let you go, something in you cannot.
546
01:02:23,680 --> 01:02:24,610
In me?
547
01:02:27,590 --> 01:02:28,920
We shared the same fate.
548
01:02:30,990 --> 01:02:32,320
Your man lied, and left you,
549
01:02:32,860 --> 01:02:34,580
without any words or feelings of sorrow.
550
01:02:36,700 --> 01:02:37,960
My man left me the same way.
551
01:02:38,800 --> 01:02:40,490
He killed me.
552
01:02:43,340 --> 01:02:44,390
Lu-ling...
553
01:02:45,000 --> 01:02:46,940
How much more torment are we going to take?
554
01:02:47,740 --> 01:02:49,970
We're responsible for our own pain in love.
555
01:02:50,480 --> 01:02:52,540
We have only ourselves to blame.
556
01:02:54,410 --> 01:02:57,440
It's true... We keep ourselves in pain.
557
01:02:58,080 --> 01:03:01,080
Because of the betrayals we suffered.
558
01:03:01,920 --> 01:03:03,110
Tell me, isn't it true?
559
01:03:03,690 --> 01:03:04,490
Forget it! Let it go...
560
01:03:04,760 --> 01:03:05,980
Stop talking about such things!
561
01:03:07,930 --> 01:03:08,890
This time
562
01:03:09,430 --> 01:03:10,760
you have to take my revenge.
563
01:03:13,170 --> 01:03:14,430
Then I promise
564
01:03:16,640 --> 01:03:18,130
I'll leave you forever
565
01:03:24,040 --> 01:03:24,970
I know...
566
01:03:25,780 --> 01:03:27,270
You won't reject me.
567
01:04:00,650 --> 01:04:02,810
Mr. Bao, there's a lady to see you.
568
01:04:03,120 --> 01:04:04,380
Did you ask who she is?
569
01:04:04,550 --> 01:04:06,640
She said she's a friend of yours.
570
01:04:10,720 --> 01:04:11,480
I'll go take a look.
571
01:04:11,520 --> 01:04:13,830
Who can that be?
572
01:04:13,830 --> 01:04:16,490
Take care of my guests.
573
01:04:16,960 --> 01:04:17,860
Excuse me...
574
01:04:27,570 --> 01:04:29,910
Miss, are you looking for me?
575
01:04:30,040 --> 01:04:31,810
You just returned from your honeymoon,
576
01:04:32,180 --> 01:04:33,580
so I came here to congratulate you.
577
01:04:33,950 --> 01:04:37,540
I couldn't make it to the marriage ceremony.
578
01:04:39,020 --> 01:04:40,010
Do we know each other?
579
01:04:40,650 --> 01:04:42,850
You don't know me, but I know you...
580
01:04:43,520 --> 01:04:45,110
The famous David Bao.
581
01:04:45,490 --> 01:04:47,980
Every woman in Hong Kong knows you.
582
01:04:49,660 --> 01:04:51,650
You seems to know my career well.
583
01:04:54,030 --> 01:04:56,360
Let's go over there to talk.
584
01:05:04,310 --> 01:05:06,400
Mr. Bao is quite a gentleman...
585
01:05:07,010 --> 01:05:09,000
So considerate.
586
01:05:10,420 --> 01:05:12,580
I've only been in shipping a short time.
587
01:05:12,820 --> 01:05:14,380
I used to be in import-export.
588
01:05:15,120 --> 01:05:16,090
I know.
589
01:05:16,320 --> 01:05:19,760
I got to know you at a trading company.
590
01:05:20,530 --> 01:05:22,430
Really? How come I can't remember you?
591
01:05:23,330 --> 01:05:26,790
Men like you meet lots of women,
592
01:05:26,900 --> 01:05:28,560
It's hard to remember everyone...
593
01:05:34,510 --> 01:05:37,200
yet your dress looks very familiar
594
01:05:38,580 --> 01:05:42,310
Take another look. Anything else familiar?
595
01:05:48,320 --> 01:05:49,720
It's really you!
596
01:05:51,720 --> 01:05:54,390
It's me. It's not me. It doesn't matter.
597
01:05:55,030 --> 01:05:58,090
What's important is I've finally found you.
598
01:06:01,080 --> 01:06:02,600
Bao, we've all been looking for you.
599
01:06:02,670 --> 01:06:03,900
I'll be right there.
600
01:06:05,770 --> 01:06:07,170
Take care of the lady!
601
01:06:10,640 --> 01:06:13,170
Miss, is there anything I can do for you?
602
01:06:17,220 --> 01:06:20,210
Your man left you without a word.
603
01:06:21,050 --> 01:06:24,020
My man left me brutally murdered.
604
01:06:24,560 --> 01:06:26,620
Lu-ling... haven't we had enough?
605
01:06:33,400 --> 01:06:35,260
Darling, where have you been?
606
01:06:35,370 --> 01:06:37,160
Fooling around with some lady?
607
01:06:37,300 --> 01:06:38,740
Don't fantasize too much.
608
01:06:39,770 --> 01:06:40,900
Who is that woman?
609
01:06:41,340 --> 01:06:42,400
Don't ask me.
610
01:07:28,590 --> 01:07:31,820
Stay away! If you make one move, I'll shoot!
611
01:12:07,570 --> 01:12:11,630
Help! Help me!
612
01:12:21,110 --> 01:12:23,980
You always said your passion towards me
613
01:12:24,450 --> 01:12:27,110
was purer than water, hotter than fire.
614
01:12:28,490 --> 01:12:30,950
Now I want you to have the taste of love.
615
01:12:52,710 --> 01:12:53,840
How come you're here!
616
01:12:53,950 --> 01:12:55,340
Let's get away from here!
617
01:12:55,950 --> 01:12:58,640
Where can we go?
Back to Taipei. We've got to deal with this!
618
01:13:21,570 --> 01:13:23,230
You're weird.
619
01:13:23,270 --> 01:13:25,300
Lu-ling said she's fine.
620
01:13:25,480 --> 01:13:26,910
Yet you're still so nervous.
621
01:13:27,280 --> 01:13:30,110
Even a Spiritualist like me isn't so weird.
622
01:13:30,280 --> 01:13:32,220
You intellectualize... l've seen a spirit!
623
01:13:32,780 --> 01:13:35,250
She's been safe the past few days.
624
01:13:35,490 --> 01:13:37,850
This is her last show... got to be cautious.
625
01:13:39,440 --> 01:13:40,490
Professor Wang is here.
626
01:13:40,860 --> 01:13:41,880
Professor...
627
01:13:45,200 --> 01:13:48,360
Are you here to see the show or to save her?
628
01:13:49,030 --> 01:13:51,260
We'll start the rite after the show.
629
01:13:51,670 --> 01:13:53,900
Is exorcism for real,
630
01:13:54,110 --> 01:13:55,300
or just talked about in books?
631
01:13:55,770 --> 01:13:57,400
We can't go into that now. You'll see soon.
632
01:13:57,540 --> 01:13:58,510
Chi-ping...
633
01:14:05,420 --> 01:14:08,850
Take this piece of mirror.
Keep it with you.
634
01:14:09,390 --> 01:14:10,910
The performance is about to start.
635
01:14:14,260 --> 01:14:15,590
You two go find your seats.
636
01:14:16,490 --> 01:14:18,620
Aren't you sitting with us?
637
01:14:19,460 --> 01:14:24,490
I'll be watching from the side.
638
01:14:34,250 --> 01:14:35,410
Ms. Lu...
639
01:14:36,610 --> 01:14:38,240
You're really a draw.
640
01:14:38,320 --> 01:14:40,180
You got a full house.
641
01:14:41,450 --> 01:14:43,720
Of course. I can't disappoint the audience.
642
01:14:45,090 --> 01:14:48,060
Is the mask okay for you?
643
01:14:51,300 --> 01:14:52,290
Perfect.
644
01:16:32,000 --> 01:16:33,050
Where's professor Wang?
645
01:16:34,030 --> 01:16:34,930
He's backstage.
646
01:16:49,510 --> 01:16:50,910
Why haven't you gone already?
647
01:16:51,750 --> 01:16:53,910
You left me. I haven't left you.
648
01:16:54,790 --> 01:16:56,250
We had an agreement!
649
01:16:56,890 --> 01:16:57,860
I've changed my mind.
650
01:16:58,990 --> 01:17:03,020
It is dark and cold! There I feel alone.
651
01:17:03,660 --> 01:17:05,130
So you came back to take me with you?
652
01:17:05,430 --> 01:17:06,360
Exactly.
653
01:18:02,220 --> 01:18:04,090
Can you recognize which one is Lu-ling?
654
01:18:04,360 --> 01:18:05,750
Of course! The one wearing black.
655
01:18:07,190 --> 01:18:09,850
Then the one in red must be her soul.
656
01:18:09,930 --> 01:18:12,230
No. Red is the body. Black is the soul.
657
01:18:12,300 --> 01:18:14,230
The soul wants to leave. The body refuses!
658
01:19:11,360 --> 01:19:12,450
Let's get to the stage! Hurry!
659
01:19:32,380 --> 01:19:34,710
- Quick! Save Lu-ling!
- I will.
660
01:19:40,950 --> 01:19:42,720
Mr. Dunne doesn't know what to do.
661
01:19:43,050 --> 01:19:45,450
- Tell the audience to leave here at once!
- Okay.
662
01:19:46,520 --> 01:19:48,920
Sorry. You must all leave he immediately!
663
01:19:49,330 --> 01:19:50,960
Please leave the auditorium! Don't panic!
664
01:20:19,590 --> 01:20:20,450
Professor.
665
01:20:32,440 --> 01:20:35,410
Lu-ling.
666
01:20:53,460 --> 01:20:55,760
Look! She's taking Lu-ling away!
667
01:20:59,700 --> 01:21:02,060
Please leave.
Shut the door.
668
01:21:02,500 --> 01:21:06,030
Pi-liang. Go get the items for the rite.
669
01:21:06,770 --> 01:21:09,210
Chi-ping, you stay here.
670
01:21:10,540 --> 01:21:12,170
Mr. Dunne...
671
01:21:12,710 --> 01:21:15,580
Tell your dancers to move the platform here.
672
01:21:15,810 --> 01:21:17,300
Everyone hurry!
673
01:21:28,660 --> 01:21:31,030
Pi-liang, put the cups on both sides of her.
674
01:21:31,900 --> 01:21:33,490
Be careful. Don't spill the water.
675
01:21:34,000 --> 01:21:34,970
Chi-ping, come here.
676
01:21:38,500 --> 01:21:40,870
Are you still willing to do what we agreed?
677
01:21:41,210 --> 01:21:43,870
I have to go there and pull her back?
678
01:21:44,010 --> 01:21:44,840
Yes!
679
01:22:01,060 --> 01:22:03,550
You better consider it carefully.
680
01:22:04,060 --> 01:22:06,330
It's easy to go, but difficult to return.
681
01:22:06,600 --> 01:22:08,690
We're running out of time.
682
01:22:09,330 --> 01:22:11,860
Pi-liang, when you deeply believe something,
683
01:22:12,270 --> 01:22:13,290
never question it.
684
01:22:20,280 --> 01:22:22,300
Stand back
685
01:22:27,620 --> 01:22:28,380
Mr. Dunne,
686
01:22:28,490 --> 01:22:31,150
guard the doors. Don't let anyone in.
687
01:22:31,320 --> 01:22:32,020
Okay.
688
01:22:37,030 --> 01:22:41,760
You can only look forward. Never stop!
689
01:22:42,100 --> 01:22:45,560
Move straight ahead. Understand?
690
01:22:45,870 --> 01:22:46,770
Yes, Sir!
691
01:23:01,720 --> 01:23:02,850
Go!
692
01:23:30,250 --> 01:23:31,310
Lu-ling.
693
01:24:26,340 --> 01:24:31,640
Lu-ling.
694
01:24:38,380 --> 01:24:39,680
Please let me go!
695
01:24:40,480 --> 01:24:42,080
Lu-ling!
696
01:24:43,950 --> 01:24:45,010
Hurry!
697
01:24:52,530 --> 01:24:53,360
Lu-ling! Chi-ping!
698
01:24:53,430 --> 01:24:54,360
Chi-ping!
699
01:25:03,970 --> 01:25:05,910
The mirror, Chi-ping!
Throw the mirror!
700
01:25:06,210 --> 01:25:07,870
The mirror!
701
01:25:10,980 --> 01:25:13,450
Do it, Chi-ping!
702
01:26:08,510 --> 01:26:11,270
Chi-ping!
703
01:26:33,060 --> 01:26:33,760
Thanks.
704
01:26:34,530 --> 01:26:35,860
Thank you for saving my life.
705
01:26:44,310 --> 01:26:45,370
Ms. Lu!
706
01:26:57,490 --> 01:26:59,120
Ms. Lu, where are you going?
707
01:27:08,270 --> 01:27:10,500
Professor... what happened?
48663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.