Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,667 --> 00:03:08,708
Llegaré tarde...
2
00:04:27,708 --> 00:04:28,625
Asi que. ¡Vamos!
3
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Buenos dias.
4
00:05:20,000 --> 00:05:21,042
Buenos días, Taras.
5
00:05:27,500 --> 00:05:29,167
- ¡Buenos dias! - ¡Buenas tardes!
6
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
¡Buenos dias!
7
00:05:36,792 --> 00:05:37,875
Bueno...
8
00:05:40,250 --> 00:05:41,083
Buenas tardes.
9
00:05:44,583 --> 00:05:45,667
¡Buenos dias!
10
00:05:49,500 --> 00:05:51,208
- ¿Ese es mi diario? - Sí, tómalo.
11
00:05:51,292 --> 00:05:52,833
Mykola, tienes algo en la mejilla.
12
00:05:52,917 --> 00:05:56,708
Yanukovych se negó a
firmar un acuerdo con la UE
13
00:05:56,792 --> 00:05:58,958
y establecer un curso para
mejorar las relaciones con Rusia.
14
00:05:59,042 --> 00:06:01,708
La protesta más grande
tuvo lugar en Maidan en Kyiv,
15
00:06:01,792 --> 00:06:05,625
las fuerzas especiales mataron
a más de 100 manifestantes.
16
00:06:05,708 --> 00:06:07,042
Mira, un francotirador...
17
00:06:13,625 --> 00:06:16,750
El presidente de Ucrania,
Viktor Yanukovych huyó a Rusia,
18
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
dejando su cargo de Comandante en Jefe.
19
00:06:18,792 --> 00:06:20,208
Crimea fue completamente capturada
20
00:06:20,292 --> 00:06:22,875
y tomado bajo el control de la Federación Rusa.
21
00:06:22,958 --> 00:06:26,292
Crimea
22
00:07:22,083 --> 00:07:25,417
La velocidad es una cantidad física.
23
00:07:26,375 --> 00:07:27,958
que caracteriza el movimiento
24
00:07:28,542 --> 00:07:33,000
y la distancia que recorre un
objeto por unidad de tiempo.
25
00:07:33,667 --> 00:07:36,375
La velocidad se calcula
26
00:07:36,875 --> 00:07:41,000
por la fórmula V=S/t.
27
00:07:41,667 --> 00:07:44,417
Donde V es la velocidad...
28
00:07:44,500 --> 00:07:47,500
- ¿Eres un imbécil? - ¡Cállate la boca, maricón!
29
00:07:48,625 --> 00:07:49,583
Iván...
30
00:07:51,250 --> 00:07:52,083
S es la distancia.
31
00:07:53,333 --> 00:07:55,750
Y es hora.
32
00:08:15,042 --> 00:08:16,958
¿Puedes golpear en el mismo lugar otra vez?
33
00:08:17,042 --> 00:08:18,833
¿RESTABLECER TEMPORIZADOR?
34
00:08:34,292 --> 00:08:35,958
0,9 segundos.
35
00:08:36,458 --> 00:08:38,625
Medí una distancia de siete metros.
36
00:08:43,292 --> 00:08:46,833
Iván, ¿cuál es la velocidad?
37
00:08:50,958 --> 00:08:52,833
tara...
38
00:08:54,375 --> 00:08:55,875
7,8 metros por segundo.
39
00:08:55,958 --> 00:08:56,833
Sí.
40
00:08:57,875 --> 00:08:59,667
fue a esta velocidad
41
00:09:01,583 --> 00:09:03,750
que Iván escupió un trozo de papel.
42
00:09:10,250 --> 00:09:13,083
Bueno, Iván...
43
00:09:13,167 --> 00:09:17,375
si el tiempo no es 0.9, sino 0.7
44
00:09:18,500 --> 00:09:19,917
a la misma distancia...
45
00:09:20,625 --> 00:09:21,917
¿Cuál sería la velocidad?
46
00:09:22,667 --> 00:09:25,708
Escriba la respuesta en la pizarra.
47
00:09:49,250 --> 00:09:50,208
¿Hay una respuesta?
48
00:10:02,958 --> 00:10:05,667
Ahora está claro en qué te distraes...
49
00:10:26,500 --> 00:10:27,417
Adiós.
50
00:10:28,000 --> 00:10:29,042
Adiós, Taras.
51
00:10:32,750 --> 00:10:34,000
Escucha, cavador...
52
00:10:35,917 --> 00:10:36,833
¿Lo siento?
53
00:10:38,667 --> 00:10:41,708
Eres un extraño aquí, vete.
54
00:10:56,292 --> 00:10:57,208
Lyosha, ¿estás lista?
55
00:10:57,958 --> 00:10:58,792
Sí.
56
00:11:00,333 --> 00:11:03,458
La familia Voronenko son los
primeros eco-colonos en Donbas.
57
00:11:03,542 --> 00:11:07,167
Hace un año registraron
un terreno de dos hectáreas
58
00:11:07,250 --> 00:11:08,917
cerca de Horlivka y se mudó a vivir a un campo.
59
00:11:09,000 --> 00:11:13,958
Mykola tiene tres títulos de educación
superior, matemático, físico y ecologista.
60
00:11:14,042 --> 00:11:16,708
Explique qué le llevó a dar un paso tan radical.
61
00:11:17,792 --> 00:11:21,458
Como ecologista, entiendo que
nos esperan tiempos difíciles.
62
00:11:22,208 --> 00:11:26,292
Solo cambiando la forma de
vida dañina por una ecológica,
63
00:11:27,250 --> 00:11:30,417
¿Podemos tener la oportunidad de
salvar el planeta y a nosotros mismos?
64
00:11:30,500 --> 00:11:32,333
¿Cuánto tiempo piensas vivir aquí?
65
00:11:33,583 --> 00:11:37,083
Queremos tener y criar un hijo aquí.
66
00:11:37,167 --> 00:11:38,750
¿Tu esposa está embarazada?
67
00:11:38,833 --> 00:11:39,667
Sí.
68
00:11:40,958 --> 00:11:44,625
Esto significa que todo saldrá bien.
69
00:11:46,292 --> 00:11:47,583
Dime, ¿qué es esta señal?
70
00:11:49,167 --> 00:11:51,083
Este es nuestro signo ancestral.
71
00:11:52,708 --> 00:11:54,792
¿Y que significa?
72
00:11:55,833 --> 00:11:57,125
Pata de un cuervo blanco.
73
00:11:57,708 --> 00:11:58,667
¿Me dirías?
74
00:12:02,667 --> 00:12:05,042
- Este es... un antiguo... - Acerca el micrófono.
75
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Déjame sostenerlo.
76
00:12:08,917 --> 00:12:09,958
...leyenda...
77
00:12:11,333 --> 00:12:15,458
Raven creó el mundo a partir de
la oscuridad, agitando sus alas.
78
00:12:16,833 --> 00:12:19,625
Y el mundo es un océano negro con una orilla,
79
00:12:20,417 --> 00:12:22,375
donde la gente pronto vendrá a vivir.
80
00:12:25,083 --> 00:12:28,000
El cuervo, sintiendo lástima por la gente,
81
00:12:28,083 --> 00:12:30,875
convierte el agua salada del
océano en agua dulce y alimento,
82
00:12:31,708 --> 00:12:33,042
pero a cambio...
83
00:12:34,792 --> 00:12:37,000
sacrifica sus plumas blancas como la nieve.
84
00:12:41,500 --> 00:12:42,375
Gracias.
85
00:12:43,125 --> 00:12:44,250
Lesha parada.
86
00:12:44,333 --> 00:12:46,875
Entra, ahora te mostraré el interior...
87
00:12:47,708 --> 00:12:48,625
Y esto es un molino de viento.
88
00:12:49,292 --> 00:12:52,250
Te lo puedo contar más tarde,
por cierto, lo hice yo mismo.
89
00:12:58,417 --> 00:13:00,542
¿Comenzamos con una máquina de dinamo?
90
00:13:03,333 --> 00:13:04,833
Te mostraré cómo funciona...
91
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
¿Ver?
92
00:13:13,542 --> 00:13:18,292
Lyosha, filma solo algunos
detalles más y estos bocetos.
93
00:13:35,375 --> 00:13:38,417
¿Y no tienes miedo de dar a luz aquí?
94
00:13:43,125 --> 00:13:44,125
No, no tengo miedo.
95
00:13:45,500 --> 00:13:46,375
Mmm...
96
00:13:51,417 --> 00:13:52,292
lena,
97
00:13:53,083 --> 00:13:55,000
- Espero que hayamos terminado?
- Sí, hemos terminado.
98
00:13:55,583 --> 00:13:59,000
- Aún no te he mostrado todo--
- Nikolai, gracias, ya hemos tenido suficiente.
99
00:14:08,125 --> 00:14:09,458
Dos locos.
100
00:14:18,333 --> 00:14:19,375
Algo se cayó.
101
00:14:21,000 --> 00:14:22,167
Aquí no tiramos basura.
102
00:14:30,333 --> 00:14:31,292
Adiós.
103
00:14:32,333 --> 00:14:33,167
Vamos.
104
00:14:38,042 --> 00:14:38,875
No te preocupes,
105
00:14:40,000 --> 00:14:41,667
algún día todo volverá a la normalidad.
106
00:15:04,292 --> 00:15:08,125
Ven conmigo, mi querido amor
107
00:15:08,208 --> 00:15:12,292
A un lugar con estrellas brillantes
108
00:15:12,375 --> 00:15:16,333
Hay ríos, montañas viven del amor
109
00:15:16,417 --> 00:15:20,333
Los pájaros cantan para nosotros
110
00:15:20,417 --> 00:15:24,667
Tus ojos brillan como esmeraldas
111
00:15:24,750 --> 00:15:28,375
Y desapareció en la desgracia del verano
112
00:15:28,458 --> 00:15:34,667
te daré el mundo entero
113
00:15:34,750 --> 00:15:38,667
Y una hija con el nombre de Nastya.
114
00:15:38,750 --> 00:15:44,250
te daré el mundo entero
115
00:15:44,333 --> 00:15:46,625
Y una hija con el nombre...
116
00:15:48,625 --> 00:15:51,167
Asqueroso...
117
00:16:03,958 --> 00:16:05,250
Esto es para ti de parte nuestra.
118
00:16:12,667 --> 00:16:13,792
Tu Angelito.
119
00:16:15,792 --> 00:16:17,333
te protegerá
120
00:16:53,583 --> 00:16:55,125
Buriy, pasamos la línea.
121
00:16:56,125 --> 00:16:57,958
Confirmado. Chevrones.
122
00:17:29,792 --> 00:17:36,792
¡PRECAUCIÓN!
FRONTERA ESTATAL DE UCRANIA. SIN PASO.
123
00:17:58,500 --> 00:18:03,208
¡Levántate, sé rápido!
124
00:18:03,292 --> 00:18:05,000
Sí, vengo, vengo...
125
00:18:09,375 --> 00:18:10,250
Adiós.
126
00:18:18,000 --> 00:18:19,542
¡Oh, un motor normal!
127
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
¡Volador!
128
00:18:25,583 --> 00:18:27,375
Estoy volando...
129
00:19:43,500 --> 00:19:45,167
Sí, todo fue cancelado.
130
00:19:45,667 --> 00:19:47,167
No, no sé...
131
00:19:47,875 --> 00:19:49,625
Tal vez no será...
132
00:19:51,000 --> 00:19:52,417
Sí, lo cerraré.
133
00:19:59,875 --> 00:20:01,458
Esta mañana, un autobús desconocido paró
134
00:20:01,542 --> 00:20:04,125
cerca del Departamento de Policía
de Horlivka en la región de Donetsk.
135
00:20:04,208 --> 00:20:07,083
También se observa que militantes
armados en pasamontañas
136
00:20:07,167 --> 00:20:09,792
y activistas prorrusos
137
00:20:09,875 --> 00:20:13,292
continuar con el mantenimiento de los edificios
de las administraciones estatales regionales
138
00:20:13,375 --> 00:20:15,167
en Slovyansk, Kramatorsk y Donetsk.
139
00:20:17,583 --> 00:20:18,500
Y...
140
00:20:19,208 --> 00:20:21,708
Acaba de quedar claro que
las fuerzas especiales de GUR
141
00:20:21,792 --> 00:20:24,083
de la Federación Rusa participó
142
00:20:24,167 --> 00:20:28,250
en la captura de la Rada Verkhovna de Crimea.
143
00:21:00,708 --> 00:21:02,667
¡Quítale las manos de encima!
144
00:21:04,875 --> 00:21:05,917
¿Quién eres tú?
145
00:21:10,500 --> 00:21:11,667
¡Perra!
146
00:21:16,083 --> 00:21:17,625
¿Qué haces aquí, khokhlyara?
147
00:21:18,958 --> 00:21:20,875
Soy profesor, vivo aquí.
148
00:21:26,625 --> 00:21:27,958
¿Eres pacifista o algo así?
149
00:21:30,750 --> 00:21:32,875
- ¿Quién es él? - Mi esposo.
150
00:21:33,458 --> 00:21:35,083
¡En ruso, joder, solo habla!
151
00:21:35,917 --> 00:21:36,750
Esposo...
152
00:21:36,833 --> 00:21:39,500
¡No la toques, está embarazada!
153
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
¿Y esto qué es?
154
00:21:42,042 --> 00:21:43,375
Esos son mis dibujos.
155
00:21:43,917 --> 00:21:46,958
¡Mírala a la cara, definitivamente es una espía!
156
00:21:56,333 --> 00:21:57,167
¡Pararse!
157
00:22:01,125 --> 00:22:02,833
¡No chilles!
158
00:23:11,875 --> 00:23:12,875
Todos, vamos.
159
00:23:14,125 --> 00:23:15,083
¿Qué hay de él?
160
00:23:15,167 --> 00:23:16,167
Nos vamos, dije.
161
00:23:21,250 --> 00:23:22,083
¡Perra!
162
00:23:36,708 --> 00:23:37,833
¡Mierda!
163
00:23:43,792 --> 00:23:45,042
Métete en el coche rápidamente.
164
00:23:51,333 --> 00:23:54,792
por favor no te mueras...
165
00:23:54,875 --> 00:23:56,167
No te mueras, aquí estoy...
166
00:23:56,250 --> 00:24:00,208
Estoy aqui contigo. No no...
167
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
¡No!
168
00:25:58,125 --> 00:25:59,000
¿Local?
169
00:26:02,042 --> 00:26:02,958
¿Documentos?
170
00:26:07,708 --> 00:26:08,583
En la bolsa.
171
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
¿Quién es ella?
172
00:26:20,042 --> 00:26:20,917
Esposa.
173
00:26:27,125 --> 00:26:28,625
Mikola Voronenko...
174
00:26:33,667 --> 00:26:34,833
Parece que es nuestro.
175
00:28:25,625 --> 00:28:26,458
Vamos.
176
00:29:15,333 --> 00:29:17,833
¡No me importa lo que pasó allí!
177
00:29:18,458 --> 00:29:20,750
¿Por qué mierda está aquí?
178
00:29:21,417 --> 00:29:24,417
Entonces, ¿debería haberlo
dejado en el medio del campo?
179
00:29:24,500 --> 00:29:27,583
No entiendo. ¿Y si es su espía?
180
00:29:27,667 --> 00:29:29,292
¿Has pensado en eso?
181
00:29:29,375 --> 00:29:31,708
Bueno, por supuesto, no has pensado en ello.
182
00:29:31,792 --> 00:29:34,875
Tu cabeza simplemente no
funciona de esa manera.
183
00:29:34,958 --> 00:29:36,333
Pero claramente no eres consciente de eso.
184
00:29:38,500 --> 00:29:42,833
Entonces, escúchame con atención.
Llévatelo lejos de aquí hasta...
185
00:29:44,167 --> 00:29:45,167
Deténgase...
186
00:29:45,667 --> 00:29:48,000
¿Le vendaste los ojos cuando
lo llevaste hasta nosotros?
187
00:29:50,375 --> 00:29:52,625
¿Qué? ¿No tienes cerebro en absoluto?
188
00:29:53,917 --> 00:29:57,458
¡Le filtraste nuestra base, idiota!
189
00:29:58,208 --> 00:30:00,750
¿Debería dispararle ahora?
190
00:30:00,833 --> 00:30:03,792
¡Ah, vete... hijo de puta!
191
00:30:05,833 --> 00:30:06,667
Flaco,
192
00:30:09,375 --> 00:30:10,667
¿Qué te dije?
193
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
¡Ve al baño con un arma en la mano!
194
00:30:13,792 --> 00:30:14,792
¡Así es!
195
00:30:15,458 --> 00:30:18,417
¿Por qué buscas tu arma?
196
00:30:19,125 --> 00:30:20,542
¿Quieres pegarte un tiro?
197
00:30:22,625 --> 00:30:23,958
Necesitamos expulsarlos.
198
00:30:26,167 --> 00:30:28,292
¿Que dijo el?
199
00:30:32,333 --> 00:30:35,250
Quiero expulsarlos de nuestra tierra.
200
00:30:47,083 --> 00:30:50,583
- Los halcones revolotean en el cielo.
- Los halcones revolotean en el cielo.
201
00:30:50,667 --> 00:30:54,167
- Nuestro escuadrón vuela a la batalla.
- Nuestro escuadrón vuela a la batalla.
202
00:30:54,250 --> 00:30:57,500
- Derrotaremos a los enemigos.
- Derrotaremos a los enemigos.
203
00:30:57,583 --> 00:31:00,958
- Aunque se arrastran por todos lados.
- Aunque se arrastran por todos lados.
204
00:31:01,042 --> 00:31:03,333
Vamos, chicos, vamos.
205
00:31:03,417 --> 00:31:06,375
Más rápido. Tempo, tempo dije! ¡Vamos!
206
00:31:13,375 --> 00:31:14,292
¡Malo!
207
00:31:15,375 --> 00:31:16,500
¡Como tu estabas!
208
00:31:17,875 --> 00:31:18,875
Muestrale.
209
00:31:33,083 --> 00:31:34,125
¡Como tu estabas!
210
00:31:35,583 --> 00:31:37,250
¡Eso es, camarada!
211
00:31:38,250 --> 00:31:40,667
¡Vamos, vamos, hombres, más rápido!
212
00:31:41,583 --> 00:31:44,250
Treinta y tres,
213
00:31:44,333 --> 00:31:46,750
treinta y cuatro...
214
00:31:46,833 --> 00:31:49,833
- ¡Treinta y cinco! - Mantener el cuerpo recto.
215
00:31:49,917 --> 00:31:51,375
¡Treinta y seis!
216
00:31:51,458 --> 00:31:53,417
¡Treinta y siete!
217
00:31:55,500 --> 00:31:59,583
¡Y ahora descansa!
218
00:32:03,917 --> 00:32:07,083
Bueno, ¿te gusta estar aquí como pacifista?
219
00:32:08,375 --> 00:32:10,625
¡Sí, señor, señor comandante!
220
00:32:11,167 --> 00:32:12,583
Me alegra escucharlo.
221
00:32:14,208 --> 00:32:17,083
¡Permiso para hablar, señor, señor comandante!
222
00:32:17,583 --> 00:32:18,750
Permitido.
223
00:32:20,542 --> 00:32:23,292
No soy pacifista, señor comandante.
224
00:32:24,708 --> 00:32:26,917
¡Mi nombre en clave es Cuervo!
225
00:32:27,542 --> 00:32:29,000
¡Cuervo muerto!
226
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
¡Dije uno y medio!
227
00:32:41,250 --> 00:32:43,833
Este nombre en clave aún
debe ganarse, camarada.
228
00:32:44,708 --> 00:32:46,000
¿Lo entiendes?
229
00:32:46,083 --> 00:32:48,250
¡Sí, señor, señor comandante!
230
00:32:51,042 --> 00:32:51,875
Jefe.
231
00:32:57,458 --> 00:32:58,292
¿Loca?
232
00:33:00,750 --> 00:33:02,000
Oye, amigo, ¿quieres té?
233
00:33:05,833 --> 00:33:06,667
¿Y usted?
234
00:33:31,750 --> 00:33:32,792
¡No duermas!
235
00:33:33,542 --> 00:33:35,625
Rápido rápido...
236
00:33:35,708 --> 00:33:38,333
¡Chicas, no se dejen atrapar en sus sostenes!
237
00:33:59,542 --> 00:34:02,542
¡La guerra llegará a su fin mientras
sigas pululando como un pacifista!
238
00:34:02,625 --> 00:34:05,750
¡Empezar de nuevo! ¡Desmontar!
239
00:34:15,333 --> 00:34:18,250
¡Rápidamente! ¡No nos demoremos!
240
00:34:18,333 --> 00:34:20,542
Veintiocho,
241
00:34:20,625 --> 00:34:23,417
veintinueve...
242
00:34:23,500 --> 00:34:25,875
- ¡Más bajo! - Cuarenta...
243
00:35:07,583 --> 00:35:08,875
¡Atención!
244
00:35:09,917 --> 00:35:12,500
No hay suficientes francotiradores en el frente.
245
00:35:13,583 --> 00:35:17,542
Los voluntarios organizan cursos
gratuitos. ¿Estás interesado?
246
00:35:21,833 --> 00:35:24,250
Mal, Klym, Dunay, bien.
247
00:35:29,167 --> 00:35:31,250
¿Qué? ¿Un pacifista? ¿Tú también? Siéntate.
248
00:35:32,458 --> 00:35:34,417
¡Yo, soldado Raven, solicito unirme!
249
00:35:35,458 --> 00:35:38,917
¡Escucha, no sabes cómo
quitar una revista del AK!
250
00:35:39,000 --> 00:35:40,125
¿Quién de ustedes es un francotirador?
251
00:35:44,167 --> 00:35:45,500
¡Deja que te enseñe!
252
00:35:47,833 --> 00:35:51,083
Interesante. ¿Y qué nos puedes mostrar?
253
00:35:55,875 --> 00:35:58,458
Desmontaje-montaje de AK en 20 segundos.
254
00:36:01,375 --> 00:36:03,208
¿En 20 segundos?
255
00:36:07,625 --> 00:36:08,708
Esto debería ser divertido.
256
00:36:09,875 --> 00:36:10,833
Bien,
257
00:36:11,917 --> 00:36:13,125
te preguntaste a ti mismo.
258
00:36:16,625 --> 00:36:17,458
Vamos.
259
00:36:25,125 --> 00:36:28,500
Bueno, guerrero... ¿listo?
260
00:36:41,333 --> 00:36:42,250
Bueno.
261
00:36:44,333 --> 00:36:45,625
¡Vamos!
262
00:37:05,917 --> 00:37:07,042
Bueno.
263
00:37:07,542 --> 00:37:09,750
Felicidades al soldado Raven...
264
00:37:09,833 --> 00:37:11,542
¡Dieciocho segundos!
265
00:37:11,625 --> 00:37:12,875
¡Bien hecho! ¡Bravo!
266
00:37:14,667 --> 00:37:15,542
¡Bien hecho!
267
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Eso es lo que entiendo.
268
00:37:20,333 --> 00:37:21,708
Encuéntrale un SKS.
269
00:37:42,917 --> 00:37:44,625
¡Vuelta a la derecha! ¡Marzo!
270
00:37:45,750 --> 00:37:47,542
¡Vuelta a la derecha! ¡Marzo!
271
00:37:49,208 --> 00:37:51,000
A nadie le gustan los francotiradores
272
00:37:52,250 --> 00:37:54,167
porque son insidiosos y elegantes.
273
00:37:55,125 --> 00:37:59,375
No hay métodos prohibidos
de hacer la guerra para ellos.
274
00:38:03,333 --> 00:38:06,750
Los francotiradores profesionales trabajan
disfrazados sin equipo especial moderno.
275
00:38:09,000 --> 00:38:13,750
Su posición es casi imposible de detectar.
276
00:38:14,583 --> 00:38:15,583
Especialmente...
277
00:38:17,208 --> 00:38:21,250
si no se escuchan disparos
o se ocultan bajo otro ruido.
278
00:38:22,292 --> 00:38:23,167
Perdóneme,
279
00:38:24,875 --> 00:38:25,958
¿Qué significa eso?
280
00:38:27,500 --> 00:38:31,000
Para no quedar atrapado,
el francotirador dispara su tiro
281
00:38:31,083 --> 00:38:33,833
durante un disparo de ametralladora
o el sonido de explosiones.
282
00:38:42,292 --> 00:38:43,292
¡Próximo!
283
00:38:44,583 --> 00:38:45,458
Budkévych.
284
00:38:54,625 --> 00:38:56,458
- ¡Próximo! - Dunaevsky.
285
00:39:06,458 --> 00:39:07,708
¡Próximo!
286
00:39:07,792 --> 00:39:08,667
Voronenko.
287
00:39:16,792 --> 00:39:17,875
¡Próximo!
288
00:39:22,083 --> 00:39:24,208
- ¿Qué es esto? - ¡Un caballo con abrigo!
289
00:39:24,292 --> 00:39:26,833
Esto es SKS. ¡"La carabina de
carga automática de Simonov"!
290
00:39:30,417 --> 00:39:31,417
¡Próximo!
291
00:39:32,333 --> 00:39:33,208
Esto es un error.
292
00:39:34,625 --> 00:39:37,000
Tengo que tener un SVD como todos los demás.
293
00:39:38,292 --> 00:39:42,583
¡Estimado, no hay necesidad de
canciones aquí! ¿Es un circo para ti aquí?
294
00:39:42,667 --> 00:39:44,417
¿Parezco un payaso?
295
00:39:44,500 --> 00:39:46,208
¡Esto es, el puto ejército!
296
00:39:46,833 --> 00:39:49,417
¡Tu tarea es recoger la
maldita arma y largarte de aquí!
297
00:39:51,125 --> 00:39:52,000
¿Puedo ir?
298
00:39:54,375 --> 00:39:57,375
¿Qué es esto... Blaster, carajo!
299
00:39:57,458 --> 00:40:00,208
¡Y todos somos piratas espaciales
aquí, por el amor de Dios!
300
00:40:00,292 --> 00:40:01,208
¡No te rías!
301
00:40:02,667 --> 00:40:07,417
Soldados, no repito nada dos veces.
302
00:40:07,500 --> 00:40:09,833
¡Aquí nadie se va a masturbar contigo!
303
00:40:12,375 --> 00:40:13,833
¡Próximo!
304
00:40:17,292 --> 00:40:18,167
Mira, Cuervo.
305
00:40:19,417 --> 00:40:21,167
¿Me das tu Blaster para probar?
306
00:40:55,792 --> 00:41:01,208
La regla básica de un francotirador es
permanecer invisible bajo cualquier circunstancia.
307
00:41:02,042 --> 00:41:05,083
Si te mueves, asume que te han matado.
308
00:41:07,667 --> 00:41:08,708
Movido.
309
00:41:09,375 --> 00:41:10,458
Menos un punto.
310
00:41:17,542 --> 00:41:18,500
Menos.
311
00:41:28,292 --> 00:41:29,125
Menos.
312
00:41:38,250 --> 00:41:39,167
Menos.
313
00:41:40,958 --> 00:41:46,000
Eche un vistazo a su rifle de
francotirador Dragunov de 1963.
314
00:41:46,708 --> 00:41:53,333
Con su obsoleta munición de 7,62 por 54 mm,
315
00:41:54,625 --> 00:41:58,208
tiene una distancia de trabajo
316
00:41:59,292 --> 00:42:02,083
de aproximadamente 600 metros.
317
00:42:03,250 --> 00:42:05,667
A diferencia de,
318
00:42:06,917 --> 00:42:12,125
moderno 8.6 por 70 Lapua Magnum
319
00:42:12,958 --> 00:42:16,708
o 12,7 por 99 BMG...
320
00:42:18,667 --> 00:42:21,375
los rifles dan en el blanco...
321
00:42:22,458 --> 00:42:24,500
incluso a 2.000 metros.
322
00:42:27,167 --> 00:42:29,875
¿Y hasta dónde dispara tu rifle?
323
00:42:31,167 --> 00:42:36,000
El calibre Remington 308 tiene
una distancia de trabajo de...
324
00:42:38,625 --> 00:42:41,375
unos 800 metros.
325
00:42:44,292 --> 00:42:46,375
¿Y si el enemigo tiene mejor tiro?
326
00:42:46,958 --> 00:42:48,375
Entonces tienes mala suerte.
327
00:42:51,750 --> 00:42:54,250
Esto se llama vulnerabilidad balística.
328
00:42:57,667 --> 00:42:59,958
Pero no es un rifle lo que hace que
un francotirador sea peligroso...
329
00:43:00,958 --> 00:43:03,375
Pero su inteligencia y resistencia.
330
00:43:05,625 --> 00:43:06,958
La siguiente tarea...
331
00:43:08,583 --> 00:43:09,583
estar listo.
332
00:43:11,167 --> 00:43:14,375
El francotirador siempre debe
estar estable y concentrado.
333
00:43:15,333 --> 00:43:16,167
¡Cobrar!
334
00:43:19,208 --> 00:43:20,042
Apunta.
335
00:43:24,250 --> 00:43:25,083
Listo.
336
00:43:27,167 --> 00:43:29,958
Uno, dos, tres... ¡Fuego!
337
00:43:35,083 --> 00:43:36,042
Más.
338
00:43:41,250 --> 00:43:42,083
Listo.
339
00:43:43,750 --> 00:43:45,917
Uno, dos, tres... ¡Fuego!
340
00:43:50,208 --> 00:43:51,042
Más.
341
00:43:56,000 --> 00:43:56,875
Listo.
342
00:43:58,417 --> 00:44:00,708
Uno, dos, tres... ¡Fuego!
343
00:44:04,500 --> 00:44:05,333
Menos.
344
00:44:06,208 --> 00:44:08,125
¡No es posible con tal arma de fuego!
345
00:44:11,042 --> 00:44:12,208
Algunos lo lograron.
346
00:44:15,500 --> 00:44:17,167
Una de las habilidades
importantes de un francotirador
347
00:44:17,250 --> 00:44:19,792
tiene que tener es la capacidad de
poder calcular rápidamente en su cabeza.
348
00:44:19,875 --> 00:44:21,458
Tus ojos estarán ocupados observando cosas.
349
00:44:21,958 --> 00:44:23,500
Olvídate de la calculadora.
350
00:44:24,250 --> 00:44:25,833
Para determinar la distancia,
351
00:44:25,917 --> 00:44:28,875
debes multiplicar el tamaño del objeto por 1000
352
00:44:28,958 --> 00:44:31,958
y dividir por el número de puntos a la vista.
353
00:44:32,042 --> 00:44:35,625
Entonces la tarea es
determinar la distancia al KAMAZ.
354
00:44:36,250 --> 00:44:39,042
La altura del KAMAZ es de 3,45...
355
00:44:40,708 --> 00:44:43,667
y tiene siete puntas,
356
00:44:44,458 --> 00:44:45,792
La altura del transporte blindado de personal...
357
00:44:47,708 --> 00:44:49,167
es 2.35...
358
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
y tiene 2,5 puntos.
359
00:44:54,375 --> 00:44:55,542
Ancho del tanque...
360
00:44:57,625 --> 00:44:58,958
3.46...
361
00:44:59,625 --> 00:45:00,667
Me permitirá...
362
00:45:01,292 --> 00:45:02,625
¿Algo no está claro, Raven?
363
00:45:04,000 --> 00:45:06,375
- Quiero dar la respuesta. - Intentalo.
364
00:45:06,458 --> 00:45:08,917
La distancia a KAMAZ es de 493 metros.
365
00:45:09,667 --> 00:45:10,917
Así es.
366
00:45:12,042 --> 00:45:14,792
940 metros y 804 y medio.
367
00:45:20,292 --> 00:45:22,333
Al transporte blindado de personal
y al tanque en consecuencia.
368
00:45:29,917 --> 00:45:31,000
No está mal, Cuervo.
369
00:46:07,875 --> 00:46:12,250
Antes del disparo, todos deben
pronunciar su código en voz alta.
370
00:46:12,333 --> 00:46:14,458
"Código verde" para que pueda disparar.
371
00:46:14,542 --> 00:46:17,208
"Código rojo" porque no puedo disparar.
372
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
¡Prepararse!
373
00:46:20,708 --> 00:46:21,917
¡Atención!
374
00:46:22,875 --> 00:46:23,792
Tres,
375
00:46:24,375 --> 00:46:26,042
dos uno...
376
00:46:29,417 --> 00:46:30,333
Código verde.
377
00:46:31,333 --> 00:46:32,417
Código verde.
378
00:46:37,958 --> 00:46:38,958
Bob, menos.
379
00:46:39,458 --> 00:46:40,417
baño, además.
380
00:46:40,958 --> 00:46:42,333
Yartur, más.
381
00:46:42,417 --> 00:46:43,375
Klym, un plus.
382
00:46:43,875 --> 00:46:44,875
Mor, menos.
383
00:46:45,417 --> 00:46:46,292
Hay, además.
384
00:46:47,292 --> 00:46:48,292
Cuervo, menos...
385
00:46:48,875 --> 00:46:51,792
Examen completado.
Descarga las armas de todos.
386
00:47:05,208 --> 00:47:07,500
Raven, ¿no has oído la orden?
387
00:47:08,833 --> 00:47:10,333
El examen aún no ha terminado.
388
00:47:12,042 --> 00:47:12,875
¿Porqué es eso?
389
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Yo no disparé.
390
00:47:18,125 --> 00:47:19,917
¿Vas a esperar a que amanezca?
391
00:47:21,333 --> 00:47:22,208
¡El código es verde!
392
00:47:25,958 --> 00:47:27,417
¡Vaya, santo Blaster!
393
00:47:34,792 --> 00:47:36,042
Más tres, Raven.
394
00:47:40,500 --> 00:47:41,583
Gracias por esperar.
395
00:47:45,333 --> 00:47:46,208
¡Klym!
396
00:47:46,292 --> 00:47:47,167
¡Sí, señor!
397
00:47:47,833 --> 00:47:48,875
Segunda clase.
398
00:47:49,833 --> 00:47:50,667
Felicidades.
399
00:47:51,333 --> 00:47:53,083
¡Yo sirvo al pueblo ucraniano!
400
00:47:56,750 --> 00:47:57,625
¡Hay!
401
00:47:57,708 --> 00:47:58,667
¡Sí, señor!
402
00:47:58,750 --> 00:48:01,125
Tercera clase. Felicidades.
403
00:48:02,000 --> 00:48:03,458
¡Yo sirvo al pueblo ucraniano!
404
00:48:06,500 --> 00:48:07,500
¡Cuervo!
405
00:48:07,583 --> 00:48:08,583
¡Sí, señor!
406
00:48:08,667 --> 00:48:09,750
Primera clase.
407
00:48:11,042 --> 00:48:11,875
Felicidades.
408
00:48:14,875 --> 00:48:16,667
¡Yo sirvo al pueblo ucraniano!
409
00:48:18,667 --> 00:48:20,125
- ¡Malo! - ¡Sí, señor!
410
00:48:20,208 --> 00:48:22,500
Segunda clase. Felicidades...
411
00:48:24,458 --> 00:48:30,167
Dime, ¿por qué sucedió esto?
412
00:48:31,542 --> 00:48:37,792
¿Por qué mi mundo no es
suficiente para tu mundo?
413
00:48:39,667 --> 00:48:45,833
Los dos nos tocamos por un momento
414
00:48:47,833 --> 00:48:54,833
Y el tiempo nos pasa astutamente
415
00:48:55,958 --> 00:49:01,792
Nadie sabe a dónde ir ahora
416
00:49:03,667 --> 00:49:10,667
nadie espera en casa
417
00:49:12,042 --> 00:49:18,458
Sumérgete, ama tu voluntad
418
00:49:19,500 --> 00:49:26,500
Pero no te pierdas en el dolor
419
00:49:27,708 --> 00:49:34,708
Y despierta, despierta fuerza en ti
420
00:49:35,500 --> 00:49:42,500
Construye fuerza en ti mismo
421
00:49:43,458 --> 00:49:50,167
Querida, querida...
422
00:49:51,458 --> 00:49:58,458
Ojalá tuviéramos alas...
423
00:50:11,042 --> 00:50:13,208
Tenemos que ir a la línea
cero a nuestras posiciones.
424
00:50:13,292 --> 00:50:15,083
Aquí capturaron nuestro
puesto de control en el puente.
425
00:50:16,042 --> 00:50:17,750
no tengo suficiente gente...
426
00:50:19,833 --> 00:50:22,000
Tenemos que limpiar antes de que se fortalezcan.
427
00:50:24,125 --> 00:50:25,167
¿Que tienen ellos?
428
00:50:26,083 --> 00:50:29,042
Sin armadura, nada pesado. Lo manejaremos.
429
00:50:30,458 --> 00:50:31,667
¿Y los ametralladores?
430
00:50:33,708 --> 00:50:35,208
Pokémon y RPK.
431
00:50:37,500 --> 00:50:40,583
Está bien, toma a los
francotiradores y al equipo de asalto.
432
00:50:41,458 --> 00:50:42,292
Más.
433
00:50:42,875 --> 00:50:43,708
Más.
434
00:50:53,667 --> 00:50:56,708
- Hola, chicos. - ¡Le deseamos buena salud!
435
00:50:59,417 --> 00:51:00,542
- Voron... - Sí, señor.
436
00:51:01,208 --> 00:51:02,042
Empaca a tu personal.
437
00:51:03,958 --> 00:51:05,708
Sí, señor, teniente coronel.
438
00:51:44,167 --> 00:51:45,500
Tercero en posición.
439
00:51:47,917 --> 00:51:48,958
Primero en posición.
440
00:51:51,708 --> 00:51:53,333
El segundo está listo.
441
00:52:10,000 --> 00:52:10,917
¿Cuál es la distancia?
442
00:52:14,458 --> 00:52:15,542
400 metros
443
00:52:21,250 --> 00:52:22,208
dos arriba
444
00:52:34,583 --> 00:52:36,250
Su ametralladora está a la izquierda,
445
00:52:38,417 --> 00:52:39,958
Estoy trabajando a la derecha.
446
00:52:42,375 --> 00:52:43,208
Más.
447
00:52:49,167 --> 00:52:50,000
Listo.
448
00:52:55,750 --> 00:52:56,625
Preparado.
449
00:52:57,917 --> 00:52:58,875
Cuenta regresiva.
450
00:53:00,750 --> 00:53:01,625
Más.
451
00:53:02,875 --> 00:53:03,708
Dos,
452
00:53:04,792 --> 00:53:05,625
una...
453
00:53:06,292 --> 00:53:08,083
- ¡Coche en la 9! - ¡Deténgase!
454
00:53:14,208 --> 00:53:16,250
Gorra, máquina. Dos civiles.
455
00:53:29,125 --> 00:53:30,292
¡Sal del auto!
456
00:53:33,292 --> 00:53:34,125
Documentos.
457
00:53:50,875 --> 00:53:54,292
- ¡Dame mi pasaporte!
- ¡Cuidado con tus manos, perra!
458
00:54:08,292 --> 00:54:09,625
Esperar.
459
00:54:10,292 --> 00:54:11,125
Más.
460
00:54:23,125 --> 00:54:24,000
¡Atención!
461
00:54:28,458 --> 00:54:29,375
Cuenta regresiva.
462
00:54:31,625 --> 00:54:32,458
Tres...
463
00:54:33,583 --> 00:54:34,458
dos...
464
00:54:35,792 --> 00:54:36,625
¡una!
465
00:54:49,708 --> 00:54:50,542
Contacto.
466
00:54:50,625 --> 00:54:51,833
¡Atrás, perra!
467
00:54:51,917 --> 00:54:54,083
El objetivo es un militante detrás del rehén.
468
00:54:57,917 --> 00:54:59,583
Opero cerca del rehén.
469
00:55:14,125 --> 00:55:15,250
¡Acuéstate, estúpido!
470
00:55:17,250 --> 00:55:19,292
Pegar. ¡Limpio!
471
00:55:31,708 --> 00:55:34,000
Felicitaciones por su primera tarea exitosa.
472
00:55:42,542 --> 00:55:43,375
¡Limpio!
473
00:56:27,833 --> 00:56:28,792
Vamos.
474
00:56:50,708 --> 00:56:51,583
Hola, chicos.
475
00:56:55,875 --> 00:56:57,583
- ¡Felicidades, muchachos! - Hola.
476
00:56:57,667 --> 00:56:59,500
- ¿Están aquí Klym y Dunay? - No estoy seguro.
477
00:57:10,583 --> 00:57:11,417
¡Malo!
478
00:57:12,583 --> 00:57:13,625
Hola.
479
00:57:13,708 --> 00:57:14,708
¿Dónde están Klym y Dunay?
480
00:57:15,708 --> 00:57:16,750
En la misión
481
01:02:06,500 --> 01:02:07,333
Existen...
482
01:02:11,417 --> 01:02:12,250
¿Dónde está Klym?
483
01:02:58,417 --> 01:02:59,375
¿Qué encontraste?
484
01:03:01,542 --> 01:03:05,875
El médico dijo que la bala en el
cuerpo de Klym se abrió como una flor,
485
01:03:07,667 --> 01:03:09,625
pasaron algunos fragmentos,
486
01:03:11,208 --> 01:03:12,875
y otros quedaron atrapados
en la placa de armadura.
487
01:03:16,417 --> 01:03:17,833
El tipo no tuvo oportunidad.
488
01:03:20,083 --> 01:03:22,458
El vehículo se abre paso,
489
01:03:23,375 --> 01:03:24,875
que podemos decir del cuerpo...
490
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
quieren desmoralizarnos.
491
01:03:34,708 --> 01:03:35,875
Eso es todo.
492
01:03:37,583 --> 01:03:40,458
Necesitamos ocupar rápidamente
nuestra trinchera en la línea cero,
493
01:03:40,542 --> 01:03:42,875
donde los nuestros fueron evacuados.
494
01:03:44,208 --> 01:03:48,000
Tome un desvío a lo largo de esta franja
de bosque, el enemigo DRG se notó aquí.
495
01:03:48,083 --> 01:03:49,958
Te daré un grupo de asalto para cubrir.
496
01:03:50,500 --> 01:03:51,792
Mientras ocupas la trinchera,
497
01:03:51,875 --> 01:03:54,917
vigila sus posiciones aquí, cerca.
498
01:03:55,000 --> 01:03:56,583
Sólo sé cuidadoso,
499
01:03:57,792 --> 01:03:59,500
puede haber un francotirador en alguna parte.
500
01:04:00,750 --> 01:04:01,750
Si está limpio,
501
01:04:02,417 --> 01:04:03,833
Enviaré una compañía para fortalecerlo.
502
01:04:05,750 --> 01:04:06,583
Seguir.
503
01:04:07,875 --> 01:04:08,708
Más.
504
01:04:13,833 --> 01:04:16,875
Cosacos, quedan cinco minutos.
505
01:06:14,875 --> 01:06:15,708
Reporte...
506
01:06:17,375 --> 01:06:18,292
Primero claro.
507
01:06:19,250 --> 01:06:20,083
Más.
508
01:06:26,375 --> 01:06:27,875
Distancia 120.
509
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Más.
510
01:06:50,083 --> 01:06:53,500
Cap, tercer puesto. Veo un grupo de cinco.
511
01:06:53,583 --> 01:06:59,083
Uniforme ruso, yendo con confianza
al green para encontrarte, ¿entendido?
512
01:06:59,667 --> 01:07:00,500
Más.
513
01:07:02,250 --> 01:07:03,917
El gol será en el 25.
514
01:07:07,208 --> 01:07:08,042
Veinte...
515
01:07:12,208 --> 01:07:13,208
Quince...
516
01:07:17,125 --> 01:07:18,000
Diez,
517
01:07:18,625 --> 01:07:19,458
nueve...
518
01:07:20,208 --> 01:07:21,042
¿Iván?
519
01:07:22,042 --> 01:07:23,042
Seis,
520
01:07:24,042 --> 01:07:24,875
cinco,
521
01:07:26,000 --> 01:07:27,042
cuatro,
522
01:07:28,167 --> 01:07:29,000
Tres,
523
01:07:30,042 --> 01:07:30,875
dos,
524
01:07:31,917 --> 01:07:33,083
una.
525
01:07:33,167 --> 01:07:34,125
¡Fuego!
526
01:07:48,375 --> 01:07:49,375
Buen trabajo.
527
01:07:53,917 --> 01:07:57,250
- Terminamos, termínalo. - Más-más.
528
01:08:12,375 --> 01:08:13,417
¿Quién es Iván?
529
01:08:16,000 --> 01:08:17,917
Mi antiguo alumno de Horlivka.
530
01:08:27,042 --> 01:08:28,375
Hizo su elección.
531
01:08:39,917 --> 01:08:40,833
Como yo...
532
01:09:57,042 --> 01:09:58,667
eh, si pedazo de mierda
533
01:10:02,417 --> 01:10:03,500
¿Entonces que hay de nuevo?
534
01:10:06,583 --> 01:10:08,208
Estiramientos comprobados.
535
01:10:09,042 --> 01:10:11,333
No será posible subir tranquilamente.
536
01:10:24,833 --> 01:10:25,875
¿Quién está en la foto?
537
01:10:27,917 --> 01:10:28,750
Familia.
538
01:10:30,500 --> 01:10:31,458
¿Puedo ver?
539
01:10:36,500 --> 01:10:37,917
mi esposa svitlana
540
01:10:39,042 --> 01:10:41,458
e hijas, Vika y Myroslava.
541
01:10:43,875 --> 01:10:45,250
¿Los niños saben dónde estás ahora?
542
01:10:48,125 --> 01:10:48,958
No.
543
01:10:49,458 --> 01:10:50,958
Creen que estoy en un viaje de negocios.
544
01:10:52,042 --> 01:10:55,542
Mi esposa y yo acordamos que
si saben menos, dormirán mejor.
545
01:10:57,125 --> 01:11:00,167
Por eso está preocupada
por todos los que están allí.
546
01:11:03,083 --> 01:11:04,250
Entiendo.
547
01:11:22,250 --> 01:11:23,208
¿Es este tu amuleto?
548
01:11:36,125 --> 01:11:36,958
Este es mi...
549
01:11:38,708 --> 01:11:39,542
familia.
550
01:11:59,208 --> 01:12:01,333
Sus posiciones están aquí.
551
01:12:02,583 --> 01:12:04,417
Vigílalos.
552
01:12:04,500 --> 01:12:05,333
Si entiendo. Cristal.
553
01:12:16,583 --> 01:12:18,542
Sí, por supuesto, Nikolai Ivanych,
554
01:12:19,083 --> 01:12:21,083
haremos todo, no te preocupes.
555
01:12:22,083 --> 01:12:23,458
Por otro lado, necesitamos más.
556
01:12:28,125 --> 01:12:29,833
Cinco minutos. Vamos vamos.
557
01:12:29,917 --> 01:12:31,208
Entendido, estoy trabajando.
558
01:12:32,375 --> 01:12:34,042
¿Se revisan las armas?
559
01:12:34,125 --> 01:12:35,208
Baterías, walkie-talkies,
560
01:12:35,292 --> 01:12:36,458
- botiquines de primeros auxilios. - ¡Lo tenemos!
561
01:12:36,542 --> 01:12:37,667
¡Todo está ahí!
562
01:12:37,750 --> 01:12:38,792
Quítate la bandera, joder...
563
01:12:38,875 --> 01:12:43,708
- ¡Exactamente! ¡Dispara, hermano! - Vamos.
564
01:12:44,208 --> 01:12:46,667
Solo corta las ramas normales,
¿por qué estás arrastrando esta mierda?
565
01:12:51,250 --> 01:12:53,083
Aquí tienen dos.
566
01:12:54,458 --> 01:12:56,000
Aquí hay una ametralladora
y un par de francotiradores.
567
01:12:56,792 --> 01:12:59,250
- ¿Te encubrirás? - Sí.
568
01:12:59,333 --> 01:13:00,500
¿Necesitas un asistente?
569
01:13:01,917 --> 01:13:02,875
Yo me encargaré.
570
01:13:03,958 --> 01:13:06,042
- Todo está listo. - Hagamos que todos entren.
571
01:13:06,125 --> 01:13:09,958
- ¡Entrar! - ¡Arrancar el motor!
572
01:13:14,958 --> 01:13:15,958
- ¡Arrancar el motor! - ¡Vamos!
573
01:14:51,417 --> 01:14:53,167
A las 11 hay un coche.
574
01:14:55,792 --> 01:14:56,750
Ya veo.
575
01:15:01,375 --> 01:15:03,542
Dos militantes cerca del coche.
576
01:15:04,792 --> 01:15:06,417
Continúe la observación.
577
01:15:42,625 --> 01:15:44,083
Un luchador con una ametralladora.
578
01:15:48,000 --> 01:15:50,333
El código es verde. ¡Puedo trabajar!
579
01:15:51,625 --> 01:15:52,917
no te lo permito.
580
01:15:53,458 --> 01:15:55,000
Sigue observando.
581
01:15:57,542 --> 01:15:58,958
Un luchador con una ametralladora.
582
01:15:59,708 --> 01:16:02,458
El código es verde. ¡Puedo trabajar!
583
01:16:02,542 --> 01:16:04,458
¡Pon el fusible!
584
01:16:08,042 --> 01:16:10,792
¡Un luchador con una ametralladora!
¡El código es verde! ¡Estoy disparando!
585
01:16:10,875 --> 01:16:12,792
Ponte el seguro. ¡Eso es una orden!
586
01:16:16,083 --> 01:16:17,375
¡Hijo de puta!
587
01:16:40,542 --> 01:16:41,583
tengo 200!
588
01:17:20,000 --> 01:17:21,583
Francotirador a las 10 en punto!
589
01:17:29,750 --> 01:17:33,000
¡Francotirador! ¡En el décimo! Distancia 2.000.
590
01:17:39,625 --> 01:17:40,833
El primer menos.
591
01:17:43,083 --> 01:17:44,875
Segundo en el sector K4.
592
01:17:45,667 --> 01:17:46,875
Sí. Estamos trabajando.
593
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
Pregunté en la parte superior...
594
01:19:41,667 --> 01:19:43,792
Los servicios secretos buscarán al asesino del Cap.
595
01:19:50,000 --> 01:19:51,250
Cuando hay información,
596
01:19:52,083 --> 01:19:53,667
te llamare
597
01:19:54,833 --> 01:19:57,750
y te ocuparás de ello.
598
01:20:03,208 --> 01:20:04,083
¿Lo entiendes?
599
01:20:18,625 --> 01:20:19,458
Despedido.
600
01:20:41,542 --> 01:20:42,375
Capitán...
601
01:21:02,833 --> 01:21:03,750
Es hora de nosotros.
602
01:22:16,875 --> 01:22:17,708
Rubí.
603
01:22:19,250 --> 01:22:20,083
¿Qué tienes?
604
01:22:21,500 --> 01:22:22,750
¿Cuánto tiempo estaré acostado aquí?
605
01:22:23,250 --> 01:22:25,333
No podré lavarme esta mierda en una semana.
606
01:22:28,792 --> 01:22:33,750
Ten paciencia, Makar.
Estarás en mi mierda toda mi vida.
607
01:22:35,625 --> 01:22:36,750
Vete a la mierda.
608
01:22:58,917 --> 01:23:00,125
Agité todo.
609
01:23:39,833 --> 01:23:43,375
Me arrastraré hacia ti.
610
01:24:02,167 --> 01:24:03,292
Macar, responde.
611
01:24:11,458 --> 01:24:15,292
Mierda. ¿Dónde estás, te has caído?
612
01:24:18,792 --> 01:24:20,083
Tú, perra.
613
01:25:02,750 --> 01:25:07,375
...El tercer arsenal nuclear más grande
614
01:25:08,000 --> 01:25:10,708
en el mundo.
615
01:25:11,458 --> 01:25:14,458
Y en 1994 se firmó un memorando
616
01:25:14,542 --> 01:25:17,625
entre Ucrania, Rusia,
Gran Bretaña y Estados Unidos...
617
01:25:17,708 --> 01:25:18,667
Así es.
618
01:25:18,750 --> 01:25:24,042
El memorándum sobre la no proliferación
garantizó la independencia de Ucrania,
619
01:25:24,125 --> 01:25:26,875
soberanía y fronteras.
620
01:25:26,958 --> 01:25:31,333
Todos sabemos cómo Rusia respeta
las fronteras de otros estados...
621
01:25:31,417 --> 01:25:34,958
Así que la solución a este problema...
622
01:26:09,167 --> 01:26:13,708
COMANDANTE DE BRIGADA
623
01:26:19,583 --> 01:26:20,583
Discurso.
624
01:26:20,667 --> 01:26:22,292
Se iluminó cerca de Horlivka.
625
01:26:23,375 --> 01:26:25,083
Despidió a dos de nuestros exploradores.
626
01:26:28,250 --> 01:26:29,333
¿Fue en un rango amplio?
627
01:26:29,833 --> 01:26:30,667
Sí.
628
01:26:30,750 --> 01:26:33,667
La primera, hace dos días. La segunda, hoy.
629
01:26:33,750 --> 01:26:35,292
¿Desde una posición?
630
01:26:35,375 --> 01:26:39,333
No por teléfono. En la reunión. Prepararse.
631
01:28:05,292 --> 01:28:06,167
¿IDENTIFICACIÓN?
632
01:28:10,667 --> 01:28:11,667
Conducir.
633
01:28:11,750 --> 01:28:12,667
Abrelo.
634
01:28:40,833 --> 01:28:43,958
Nombre en clave Elbrus, segunda clase.
635
01:28:44,583 --> 01:28:45,417
Felicidades.
636
01:28:48,000 --> 01:28:51,792
- Bestia, tercera clase, felicidades. - Sí.
637
01:28:54,042 --> 01:28:55,708
- Ray, tercera clase... - Sí.
638
01:28:56,500 --> 01:28:57,417
Felicidades.
639
01:28:57,917 --> 01:29:02,458
- Felicidades. - ¡Sirvo al pueblo ucraniano!
640
01:29:03,000 --> 01:29:05,250
- ¿Cómo estás? - Viva.
641
01:29:08,917 --> 01:29:10,000
Te tengo esto.
642
01:29:11,917 --> 01:29:12,958
Gracias.
643
01:29:25,375 --> 01:29:26,500
- ¡Hola! - ¡Hola!
644
01:29:30,208 --> 01:29:33,708
Cadetes, tranquilos.
Coge tus cosas y súbete al coche.
645
01:29:35,292 --> 01:29:36,125
Cuervo...
646
01:29:36,792 --> 01:29:37,625
Sí.
647
01:29:38,250 --> 01:29:40,042
- ¿Listo? - Sí, señor.
648
01:29:42,500 --> 01:29:43,333
Sígueme.
649
01:29:49,417 --> 01:29:50,417
Atención a todos.
650
01:29:51,417 --> 01:29:53,292
Recientemente, la inteligencia
nos proporcionó información...
651
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
Muestre la diapositiva.
652
01:29:58,542 --> 01:30:00,875
francotirador ruso. Distintivo de llamada "Serie".
653
01:30:00,958 --> 01:30:05,167
Funciona con 12,7 en largas
distancias, en su mayoría 1,5 km.
654
01:30:06,333 --> 01:30:08,125
Las balas son de amplio alcance.
655
01:30:09,167 --> 01:30:13,167
Ya ha matado a cinco de nuestros
francotiradores y tres ametralladores.
656
01:30:14,833 --> 01:30:15,667
Mostrar el sitio.
657
01:30:17,833 --> 01:30:20,542
Publica sus videos para desmoralizarnos.
658
01:30:20,625 --> 01:30:24,292
En uno de estos videos, está nuestra Cap.
659
01:30:24,375 --> 01:30:25,208
¡Mierda!
660
01:30:26,125 --> 01:30:27,750
Ayer nuestro francotirador
661
01:30:27,833 --> 01:30:29,917
fue asesinado por la misma
bala entre placas de armadura
662
01:30:30,000 --> 01:30:31,833
cerca de una planta química al lado del río.
663
01:30:32,708 --> 01:30:35,167
Hoy fue lo mismo, golpearon en el mismo sector.
664
01:30:35,750 --> 01:30:36,875
¿No cambiaron de posición?
665
01:30:37,833 --> 01:30:39,500
Cúbrelo con minas.
666
01:30:40,083 --> 01:30:41,042
No funcionará.
667
01:30:42,333 --> 01:30:44,417
Raven, eres un local, explícale a los chicos.
668
01:30:45,833 --> 01:30:48,500
Hay un almacenamiento de cloro
a presión en la planta química.
669
01:30:49,917 --> 01:30:53,000
Bueno, que se jodan. PTUR él a la maldita madre.
670
01:30:53,625 --> 01:30:56,583
- La explosión de los cilindros está garantizada.
- ¿Y qué?
671
01:30:57,667 --> 01:30:59,375
Desastre ambiental.
672
01:30:59,458 --> 01:31:00,292
Mierda.
673
01:31:02,208 --> 01:31:03,208
¿Está claro para todos?
674
01:31:05,375 --> 01:31:07,875
El plan es el siguiente. Mapa.
675
01:31:09,333 --> 01:31:11,292
Hay un total de ocho militantes en el territorio.
676
01:31:11,917 --> 01:31:13,375
El propio francotirador
probablemente esté en un edificio.
677
01:31:13,458 --> 01:31:15,000
donde hay almacenes con cloro.
678
01:31:15,083 --> 01:31:17,750
Además, dos de sus observadores
probablemente estén en los pisos.
679
01:31:18,542 --> 01:31:19,375
Asi que,
680
01:31:20,708 --> 01:31:24,417
el primer par de francotiradores
toma al primer luchador.
681
01:31:25,208 --> 01:31:28,833
El segundo y el tercero son estos objetivos.
682
01:31:29,542 --> 01:31:31,875
El cuarto y el quinto son estos dos.
683
01:31:32,542 --> 01:31:33,625
Y los objetivos finales,
684
01:31:34,833 --> 01:31:35,750
dos observadores...
685
01:31:37,292 --> 01:31:38,250
y Serie.
686
01:31:38,750 --> 01:31:43,083
¿Cuál es el punto de? De todos modos,
no podemos disparar este cloro bajo presión.
687
01:31:43,833 --> 01:31:46,542
Nuestra tarea es despejar el acceso solamente.
688
01:31:48,750 --> 01:31:49,667
¿Y entonces que?
689
01:31:53,958 --> 01:31:55,667
Entonces Raven sube hacia él.
690
01:32:04,292 --> 01:32:05,125
¿Preguntas?
691
01:32:08,125 --> 01:32:09,042
Prepararse.
692
01:32:55,667 --> 01:32:57,167
Cuervo, estado.
693
01:33:01,625 --> 01:33:03,167
Tres horas.
694
01:33:05,125 --> 01:33:05,958
Más.
695
01:33:52,333 --> 01:33:53,250
Primero.
696
01:33:56,250 --> 01:33:57,292
En posición.
697
01:33:59,833 --> 01:34:00,667
Segundo.
698
01:34:02,417 --> 01:34:03,375
En posición.
699
01:35:04,167 --> 01:35:05,333
Cuervo, estado...
700
01:35:12,958 --> 01:35:14,042
En posición...
701
01:35:37,958 --> 01:35:39,208
Ah, pacifista...
702
01:35:40,208 --> 01:35:42,417
Debería haberte disparado entonces...
703
01:35:55,125 --> 01:35:56,792
- Claro. - Además.
704
01:36:09,125 --> 01:36:11,333
Atención, disposición. Reporte...
705
01:36:11,417 --> 01:36:12,875
Primero listo.
706
01:36:18,500 --> 01:36:19,667
Segundo listo.
707
01:36:20,833 --> 01:36:22,375
Tercero listo.
708
01:36:28,125 --> 01:36:29,208
Quinto listo...
709
01:36:34,625 --> 01:36:36,250
Veo el objetivo, el código es verde.
710
01:36:38,583 --> 01:36:39,542
Cuenta regresiva...
711
01:36:40,250 --> 01:36:41,083
Cinco,
712
01:36:41,167 --> 01:36:42,042
cuatro,
713
01:36:42,125 --> 01:36:43,250
Tres,
714
01:36:43,333 --> 01:36:44,292
dos,
715
01:36:44,375 --> 01:36:45,417
una.
716
01:37:00,750 --> 01:37:01,708
¿El fuego de quién?
717
01:37:02,625 --> 01:37:06,000
Joder si lo sé.
El idiota está regando en alguna parte.
718
01:37:20,375 --> 01:37:21,208
¡Reporte!
719
01:37:22,000 --> 01:37:22,833
Claro.
720
01:37:23,833 --> 01:37:25,750
- Cuervo, trabajo. - Además.
721
01:37:40,250 --> 01:37:41,083
Primero.
722
01:37:42,500 --> 01:37:43,750
Primero.
723
01:37:46,333 --> 01:37:47,208
Segundo.
724
01:37:48,125 --> 01:37:49,125
En su lugar.
725
01:37:49,958 --> 01:37:51,083
Reporte.
726
01:37:51,875 --> 01:37:53,000
Grupo, informe...
727
01:37:54,042 --> 01:37:55,125
Grupo, informe.
728
01:37:56,875 --> 01:37:58,083
Grupo, informe.
729
01:38:08,750 --> 01:38:12,000
- No hay conexión con el grupo.
- En segundo lugar, informe a mí.
730
01:39:00,833 --> 01:39:01,667
¡Quesos!
731
01:39:19,917 --> 01:39:21,792
- ¡Mantén tu posición! - Sí.
732
01:39:48,375 --> 01:39:49,333
Mierda.
733
01:39:50,167 --> 01:39:52,167
- Segundo... - En su lugar.
734
01:39:56,125 --> 01:39:58,042
- Marrón. - Afirmativo.
735
01:39:58,917 --> 01:40:02,708
- Tengo uno 200. - ¿Qué pasó?
736
01:40:02,792 --> 01:40:04,167
Francotirador.
737
01:40:09,583 --> 01:40:12,167
Claro. ¿Qué pasa con el grupo de seguridad?
738
01:40:12,250 --> 01:40:13,542
Sin conexión.
739
01:40:13,625 --> 01:40:17,000
Entiendo. Diez minutos. Mantén tu posición.
740
01:40:19,167 --> 01:40:20,167
Sí.
741
01:40:24,833 --> 01:40:25,750
Segundo.
742
01:40:26,750 --> 01:40:27,708
En su lugar.
743
01:40:27,792 --> 01:40:30,333
Regresa a tu posición y vigila la entrada.
744
01:40:30,417 --> 01:40:31,292
Sí.
745
01:42:14,458 --> 01:42:15,583
Mierda...
746
01:43:01,875 --> 01:43:03,167
serie. ¿Copias?
747
01:43:06,500 --> 01:43:08,667
Sery, llegó con un grupo. ¿Copias?
748
01:43:08,750 --> 01:43:11,458
Ustedes, idiotas, nos responderán por Crimea.
749
01:43:50,125 --> 01:43:51,833
- Limpio. - Limpio.
750
01:43:53,042 --> 01:43:54,792
Raven, el perímetro está limpio.
751
01:43:55,958 --> 01:43:56,875
Más.
752
01:45:50,708 --> 01:45:52,208
Que se quede conmigo...
753
01:46:58,625 --> 01:47:00,542
Guía tu mano, Señor,
754
01:47:01,042 --> 01:47:03,625
para destruir a todos los enemigos...
755
01:47:05,083 --> 01:47:06,375
en esta tierra50603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.