Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,879 --> 00:00:37,075
There is No Evil
2
00:01:17,771 --> 00:01:19,379
- Thank you.
- No problem.
3
00:01:19,579 --> 00:01:22,278
- Call me if you need help.
- Thanks.
4
00:02:59,764 --> 00:03:01,126
- Hello.
- How are you?
5
00:03:01,226 --> 00:03:02,916
How are you? Have a nice day.
6
00:03:03,219 --> 00:03:05,181
Thanks, open the trunk.
7
00:03:08,695 --> 00:03:12,161
- What's in the sack?
- My ration of rice.
8
00:03:12,361 --> 00:03:14,629
- Rationed rice?
- Yeah.
9
00:03:14,829 --> 00:03:17,415
- How much did they give you?
- Same as usual.
10
00:03:17,615 --> 00:03:20,063
Really? Let me know if it's good.
11
00:03:20,163 --> 00:03:22,269
then I'll get mine too.
- Ok.
12
00:03:22,280 --> 00:03:24,018
- Take care.
- Thank you.
13
00:07:25,311 --> 00:07:27,616
Mahan, be patience.
14
00:07:27,716 --> 00:07:29,797
It will go under and get burned!
15
00:07:29,897 --> 00:07:32,385
Wait, please. Wait, ok?
16
00:07:32,446 --> 00:07:34,404
- Hello.
- Hello. How are you?
17
00:07:34,604 --> 00:07:37,002
- Fine, how are you?
- Fine.
18
00:07:37,102 --> 00:07:38,814
- Sorry...
- What Happened?
19
00:07:39,014 --> 00:07:41,320
This poor cat is stuck under there
20
00:07:41,420 --> 00:07:44,093
and the kids can't get it out.
21
00:07:47,121 --> 00:07:49,071
Sorry to have disturbed you.
22
00:07:49,171 --> 00:07:51,014
No problem.
23
00:07:54,635 --> 00:07:59,320
- Oh, my dear. So tiny.
- Sweet thing...
24
00:08:06,672 --> 00:08:08,946
Thanks. Thanks a lot.
25
00:08:09,107 --> 00:08:12,434
- How are you, little one?
- Any time.
26
00:08:12,634 --> 00:08:15,688
- Hi, how are you?
- Thank you.
27
00:08:34,175 --> 00:08:35,633
- Hi.
- Hi.
28
00:08:35,634 --> 00:08:36,874
- How are you?
- Thanks.
29
00:08:36,875 --> 00:08:38,967
- What's up
- Nothing, what about you?
30
00:08:38,968 --> 00:08:41,278
- Nothing. Did you bring my shoes?
- Here.
31
00:08:41,279 --> 00:08:44,926
Thanks. Did you see her?
32
00:08:44,966 --> 00:08:46,326
The schoolgirl?
33
00:08:46,327 --> 00:08:50,388
Yeah. Fatemeh.
She was so sad in class today.
34
00:08:50,389 --> 00:08:53,329
Afterwards I asked her what's wrong.
35
00:08:53,330 --> 00:08:55,122
She said, "Nothing".
36
00:08:55,123 --> 00:08:57,353
I joked around with her a little.
37
00:08:57,354 --> 00:08:59,790
And then in the middle of laughing.
38
00:08:59,791 --> 00:09:02,111
she burst out crying.
- Poor thing!
39
00:09:02,112 --> 00:09:04,227
So sad, I pitied her.
40
00:09:04,228 --> 00:09:06,362
I said, "What's wrong?"
41
00:09:06,363 --> 00:09:09,275
She said,
"Lucky your husband picks you up."
42
00:09:09,276 --> 00:09:12,199
I asked.
"Why? Doesn't anyone pick you up?"
43
00:09:12,200 --> 00:09:15,829
She said, "No. My mom's in
Istanbul with friends.
44
00:09:15,830 --> 00:09:18,239
And my dad's celebrating his
wife's birthday."
45
00:09:18,240 --> 00:09:20,583
- Think about it!
- What do you mean?
46
00:09:20,584 --> 00:09:23,274
Unbelievable! I was shocked
47
00:09:23,275 --> 00:09:25,595
but I didn't show it.
48
00:09:25,596 --> 00:09:27,447
I said, "Oh, how nice.
49
00:09:27,448 --> 00:09:30,050
Then you'll have lots of fun today.
50
00:09:30,051 --> 00:09:31,670
What are your plans today?"
51
00:09:31,671 --> 00:09:33,673
"I have to go to my
grandma's place."
52
00:09:33,674 --> 00:09:35,331
"Shall we give you a lift?"
53
00:09:35,332 --> 00:09:37,684
But she said, "No, thank you."
54
00:09:37,685 --> 00:09:39,330
She didn't want to take a cab either.
55
00:09:39,331 --> 00:09:42,223
I guess she's going to the movies
with her friend.
56
00:09:42,224 --> 00:09:45,125
- Friend?
- Yeah, boyfriend.
57
00:09:45,126 --> 00:09:46,687
How old is she?
58
00:09:46,688 --> 00:09:48,769
A girl in her age.
59
00:09:48,770 --> 00:09:50,533
during the school term...
60
00:09:50,534 --> 00:09:52,858
Instead of thinking about her life.
61
00:09:52,859 --> 00:09:54,824
university exams...
62
00:09:54,825 --> 00:09:56,933
And her parents officially divorced?
63
00:09:56,934 --> 00:09:59,764
I don't know how official it is.
64
00:09:59,765 --> 00:10:02,775
But the teachers say he
is still with both of them.
65
00:10:02,776 --> 00:10:05,187
I don't get the dad at all.
66
00:10:05,188 --> 00:10:06,960
The mother is so pretty.
67
00:10:06,961 --> 00:10:10,156
- Is the mother also with someone?
- I have no idea.
68
00:10:10,157 --> 00:10:13,064
Maybe she is in Istanbul
with her boyfriend.
69
00:10:13,065 --> 00:10:15,262
The stepmother is probably
a cruel one too.
70
00:10:15,263 --> 00:10:17,445
How would I know, dear?
71
00:10:17,446 --> 00:10:21,451
You can't just judge people so easily.
72
00:10:22,043 --> 00:10:24,585
Forget it. The topic is annoying me.
73
00:10:24,586 --> 00:10:26,567
- Where are we going?
- The bank.
74
00:10:26,568 --> 00:10:29,788
Yes, your salary.
And the wedding gift.
75
00:10:29,789 --> 00:10:33,050
- What should we buy?
- I don't know.
76
00:10:33,899 --> 00:10:36,081
You decide.
77
00:10:37,549 --> 00:10:41,582
- How about half a gold coin?
- That's too much!
78
00:10:41,583 --> 00:10:43,712
Any idea how much that costs?
79
00:10:43,713 --> 00:10:46,588
- Let's get a gift voucher or something.
- Ok.
80
00:10:46,589 --> 00:10:49,109
- Maybe a quarter gold coin.
- Ok.
81
00:10:49,110 --> 00:10:51,854
Is it too little compared
to your co-workers?
82
00:10:51,855 --> 00:10:53,509
- No.
- Sure?
83
00:11:16,804 --> 00:11:18,911
Move, you idiot!
84
00:11:49,446 --> 00:11:52,159
Hello, hello!
85
00:11:52,648 --> 00:11:54,668
How are you?
86
00:11:54,669 --> 00:11:58,626
Thank you. Yes, yes,
she is my wife.
87
00:11:58,627 --> 00:12:02,242
I'd appreciate it if you
could give it to her.
88
00:12:02,642 --> 00:12:06,459
I appreciate it, thank you. Goodbye.
89
00:12:48,952 --> 00:12:52,776
I won't get your salary anymore.
Do it yourself.
90
00:12:52,777 --> 00:12:56,398
The teller really gets on my nerves.
91
00:12:57,098 --> 00:12:59,942
He called you. didn't he?
92
00:13:00,666 --> 00:13:04,287
The jerk probably thought
I wouldn't notice.
93
00:13:04,288 --> 00:13:08,012
Doesn't he realize you'd tell me?
94
00:13:09,094 --> 00:13:11,483
I've been collecting
your salary for years.
95
00:13:11,484 --> 00:13:15,021
Yet every time he says,
"He must come himself"
96
00:13:15,022 --> 00:13:16,950
He's just doing his job.
97
00:13:16,951 --> 00:13:19,651
So he has to see an ID card.
98
00:13:19,652 --> 00:13:23,899
After all these years,
he still wants to know if I'm your wife.
99
00:13:23,900 --> 00:13:26,296
He always sees that I have your wallet.
100
00:13:26,297 --> 00:13:30,632
And I get your ID card
and hand it to him.
101
00:13:30,633 --> 00:13:33,542
What if we got divorced last week?
102
00:13:33,543 --> 00:13:35,632
Don't bullshit me!
103
00:13:35,633 --> 00:13:38,839
Do I look like a fraudster?
104
00:13:38,840 --> 00:13:43,437
- Did you pay the instalment?
- And he is so slow!
105
00:13:43,438 --> 00:13:46,050
Did you pay the instalment?
106
00:13:46,051 --> 00:13:50,678
I was so angry that I totally forgot.
107
00:13:51,569 --> 00:13:55,315
Razieh, it's always the same with you.
108
00:13:55,316 --> 00:13:57,720
We still have five days left.
109
00:13:57,721 --> 00:13:59,758
You're so absent-minded.
110
00:13:59,759 --> 00:14:04,365
Instead of complaining,
concentrate on your tasks.
111
00:14:04,366 --> 00:14:07,097
The money stays on the account
longer, that's fine.
112
00:14:07,098 --> 00:14:09,853
We have to come here
again in five days.
113
00:14:09,854 --> 00:14:12,271
In this traffic
and with all the pollution.
114
00:14:12,272 --> 00:14:16,905
I'll do it after school.
Just pick me up, Ok?
115
00:14:16,906 --> 00:14:19,092
It's not about the instalment,
116
00:14:19,093 --> 00:14:20,880
just your absent-mindedness.
117
00:14:20,881 --> 00:14:25,939
Enough! I'm annoyed enough already.
118
00:14:27,478 --> 00:14:29,851
Do you want to turn back?
119
00:14:32,374 --> 00:14:34,686
I'm sorry.
120
00:14:51,368 --> 00:14:53,541
- Hi sweetie.
- Hi, honey.
121
00:14:53,542 --> 00:14:55,761
I don't want to talk to you.
122
00:14:55,762 --> 00:14:58,404
What's wrong?
123
00:14:58,405 --> 00:15:00,004
Why are you so late?
124
00:15:00,005 --> 00:15:02,545
Dad, why did you
pick her up so late?
125
00:15:02,546 --> 00:15:04,724
Sweetie, I had to pick Mom up first.
126
00:15:04,725 --> 00:15:07,452
You promised you'd always pick me first.
127
00:15:07,453 --> 00:15:10,532
Yes, honey, but sometimes I can't.
128
00:15:10,533 --> 00:15:13,393
We had to go to the
bank and get my salary.
129
00:15:13,394 --> 00:15:15,977
Now we're going to
your favorite supermarket.
130
00:15:15,978 --> 00:15:18,153
Then go to Granny's.
131
00:15:18,154 --> 00:15:22,217
I don't care, you lied
and you should be punished.
132
00:15:22,218 --> 00:15:23,571
How?
133
00:15:23,572 --> 00:15:26,616
By taking me to
Bamland for pizza tonight.
134
00:15:26,617 --> 00:15:28,632
Ok, sweetie. We'll do that.
135
00:15:28,633 --> 00:15:31,469
Why are you promising her pizza?
136
00:15:31,470 --> 00:15:32,949
It's fine now and again.
137
00:15:32,950 --> 00:15:36,423
We said: No fast food.
138
00:15:38,190 --> 00:15:40,259
I want ice cream, Mom!
139
00:15:40,260 --> 00:15:42,266
Ok, let's get here first.
140
00:16:05,759 --> 00:16:09,370
- Didn't you buy one already?
- It's for your mom.
141
00:16:14,719 --> 00:16:17,212
Heshmat, it's very dark.
142
00:16:17,213 --> 00:16:19,566
There's the wedding tomorrow.
143
00:16:19,567 --> 00:16:21,129
My highlights will go to waste.
144
00:16:21,130 --> 00:16:23,402
It's perfect for your hair.
145
00:16:24,541 --> 00:16:27,660
- No, I don't want it that dark.
- Let's make this.
146
00:16:27,661 --> 00:16:31,828
No, this one is much
prettier, isn't it?
147
00:16:32,529 --> 00:16:34,620
No...
148
00:16:35,215 --> 00:16:37,745
Number 9.
149
00:16:37,746 --> 00:16:40,229
- Are you sure?
- Yes.
150
00:16:44,403 --> 00:16:47,855
Zahra, where is the
ice cream wrapper?
151
00:16:47,856 --> 00:16:49,517
Already in the trash can.
152
00:16:49,518 --> 00:16:52,013
But we haven't paid for it yet.
153
00:16:52,014 --> 00:16:54,050
Shall I fish it out of the trash?
154
00:16:54,051 --> 00:16:57,571
Excuse me, she's had an ice cream,
but threw away the wrapper.
155
00:16:57,572 --> 00:17:00,174
What did it look like?
156
00:17:00,175 --> 00:17:03,870
- It was on a stick.
- What did it look like?
157
00:17:03,871 --> 00:17:07,973
- Heshmat, go and get one.
- Come along.
158
00:17:09,602 --> 00:17:12,937
Do all of you get the same rations?
159
00:17:12,938 --> 00:17:15,137
I don't know but I think so.
160
00:17:15,138 --> 00:17:18,878
- Put Mom's groceries separate.
- Ok.
161
00:17:18,879 --> 00:17:21,500
You do so many night shifts.
162
00:17:21,501 --> 00:17:24,423
shouldn't you be different to others?
163
00:17:25,954 --> 00:17:29,108
And you don't even ask.
164
00:17:29,109 --> 00:17:31,160
Ok. I'll talk to them.
165
00:17:34,513 --> 00:17:38,439
Tomorrow? No, I can't
come tomorrow.
166
00:17:38,440 --> 00:17:41,743
We're going to a wedding.
167
00:17:42,364 --> 00:17:44,492
I don't have time tomorrow.
168
00:17:44,493 --> 00:17:46,322
What is the problem?
169
00:17:46,323 --> 00:17:49,189
You should've delivered the
dress three days ago.
170
00:17:51,758 --> 00:17:53,918
I was only one day
late for the fitting.
171
00:17:53,919 --> 00:17:58,089
You should've sent it
to me three days ago.
172
00:17:58,664 --> 00:18:02,849
No, I'm busy tomorrow.
173
00:18:02,850 --> 00:18:06,472
Please get it ready,
I'll pick it up today.
174
00:18:06,473 --> 00:18:09,007
Yes, thank you.
175
00:18:10,013 --> 00:18:12,159
Yes, thank you.
176
00:18:13,608 --> 00:18:18,986
Such irresponsible people.
They make me mad.
177
00:18:18,987 --> 00:18:23,107
She's not like this,
but her helpers.
178
00:18:24,294 --> 00:18:26,895
They only work under pressure!
179
00:19:04,318 --> 00:19:07,135
Darling, that's not for Mom.
180
00:19:20,543 --> 00:19:22,031
Go in.
181
00:19:22,032 --> 00:19:23,568
Slowly!
182
00:19:23,569 --> 00:19:25,064
Granny!
183
00:19:25,065 --> 00:19:27,648
Oh, my dearest. Hello, sweetie.
184
00:19:27,649 --> 00:19:29,416
- Hello, Mom.
- Hello, honey.
185
00:19:29,417 --> 00:19:31,205
- Are you well?
- Yes, thanks.
186
00:19:31,206 --> 00:19:32,798
- Good
- Hello, Mom.
187
00:19:32,799 --> 00:19:35,339
Take your bag. Get changed.
188
00:19:35,340 --> 00:19:38,024
- You took so much trouble.
- No problem.
189
00:19:38,025 --> 00:19:40,492
- Any news?
- Nothing special.
190
00:19:40,493 --> 00:19:43,614
- How are your feet?
- Thank God, much better.
191
00:19:43,615 --> 00:19:47,722
- Has the utility bill come?
- Yes, near the TV.
192
00:19:47,723 --> 00:19:52,063
- Did the fix the water pipe?
- Your plumber was good.
193
00:19:52,064 --> 00:19:54,180
Are you taking your pills on time?
194
00:19:54,181 --> 00:19:57,408
Of course, Son. Don't worry.
195
00:19:58,008 --> 00:20:03,640
- Now your blood pressure.
- Where is the TV remote?
196
00:20:05,188 --> 00:20:07,303
Here you are, honey.
197
00:20:11,844 --> 00:20:14,917
- Zahra! Give it to me.
- Mom!
198
00:20:14,918 --> 00:20:17,192
- Not "Mom". Give it to me.
- Please!
199
00:20:17,193 --> 00:20:19,248
Go and do your homework.
200
00:20:19,249 --> 00:20:21,175
- Mom!
- Not "Mom". Do it!
201
00:20:21,176 --> 00:20:24,475
- I don't want to!
- Didn't we talk about this?
202
00:20:24,476 --> 00:20:28,628
Mom! I don't want
to do my homework!
203
00:20:28,629 --> 00:20:30,892
- Do you want to eat pizza tonight?
- Yes.
204
00:20:30,893 --> 00:20:32,332
- Then get started!
- No
205
00:20:32,333 --> 00:20:34,576
- Math and dictation.
- No!
206
00:20:34,577 --> 00:20:37,900
- Dad?
- Oh, my God!
207
00:20:54,131 --> 00:20:57,157
Some creatures make humans sick.
208
00:20:57,158 --> 00:20:59,861
Describe one of them.
209
00:21:00,618 --> 00:21:02,883
Which one do you want to write about?
210
00:21:02,884 --> 00:21:04,725
About parrots.
211
00:21:04,726 --> 00:21:08,361
- But they aren't dangerous.
- But I like parrots.
212
00:21:08,362 --> 00:21:09,771
Answer the question.
213
00:21:12,092 --> 00:21:13,630
Heshmat, darling...
214
00:21:14,656 --> 00:21:17,374
God bless you, Mom.
215
00:21:17,375 --> 00:21:19,496
Thanks, honey.
216
00:21:19,497 --> 00:21:21,964
- God bless you.
- Don't catch a cold!
217
00:21:21,965 --> 00:21:26,373
- I feel lighter.
- I've got you. Come.
218
00:21:27,898 --> 00:21:29,523
Hold onto the chair.
219
00:21:41,624 --> 00:21:45,335
- Take your pills after dinner.
- Thank you.
220
00:21:45,336 --> 00:21:48,819
- You all should eat too.
- We'll eat later.
221
00:21:55,079 --> 00:21:56,857
Is it cheese?
222
00:21:56,858 --> 00:21:59,932
Yeah, it's delicious. Want to try?
223
00:22:07,118 --> 00:22:10,602
The cheese is really good, right?
224
00:22:10,603 --> 00:22:13,739
- What's it called?
- Feta, I think.
225
00:22:13,740 --> 00:22:17,164
It has so many names, nobody knows.
226
00:23:58,853 --> 00:24:01,093
Be gentle, Heshmat.
227
00:25:47,609 --> 00:25:50,317
Heshmat, have you taken your pills?
228
00:25:52,495 --> 00:25:54,645
Are you asleep?
229
00:25:58,465 --> 00:25:59,944
Heshmat?
230
00:26:01,052 --> 00:26:02,311
Heshmat?
231
00:33:26,850 --> 00:33:31,835
She said: "You Can Do It"
232
00:34:16,247 --> 00:34:17,995
I'm sorry.
233
00:34:18,576 --> 00:34:23,097
Why aren't you asleep?
234
00:34:23,098 --> 00:34:26,313
Think you're something special?
235
00:34:27,386 --> 00:34:29,824
I'm really sorry.
236
00:34:29,825 --> 00:34:32,280
I just can't... I feel really sick.
237
00:34:32,281 --> 00:34:33,933
"Sorry, sorry..."
238
00:34:33,934 --> 00:34:36,485
Now I can't fall asleep again.
239
00:34:36,486 --> 00:34:39,301
It's Ok, nothing's happened!
240
00:34:39,302 --> 00:34:42,486
Can't you see he's not feeling well?
241
00:34:42,487 --> 00:34:45,619
Then sleep in the shitter
but don't wake me!
242
00:34:45,620 --> 00:34:47,041
Sorry.
243
00:34:47,042 --> 00:34:50,752
Hey, cool it, everyone.
What's the matter?
244
00:34:50,753 --> 00:34:53,497
Take it, it's your girlfriend.
245
00:34:55,913 --> 00:35:00,133
Hello, Tahmineh.
Did you talk to him?
246
00:35:02,156 --> 00:35:04,974
Did you send him a message?
247
00:35:06,924 --> 00:35:11,073
You should've called
from an unknown number.
248
00:35:12,850 --> 00:35:16,041
Why doesn't he pick up? That jerk!
249
00:35:17,280 --> 00:35:19,668
How can I be calm?
250
00:35:23,097 --> 00:35:25,544
I can't, Tahmineh.
251
00:35:26,670 --> 00:35:29,549
Ok, I can't talk right now.
252
00:35:29,550 --> 00:35:32,397
I'll call you later.
253
00:35:33,035 --> 00:35:35,975
I can't right now, I'll call you.
254
00:35:42,643 --> 00:35:44,248
Here...
255
00:35:54,445 --> 00:35:57,926
Why are you dragging
that poor girl into this?
256
00:35:57,927 --> 00:36:00,510
- Who?
- Your girlfriend.
257
00:36:01,469 --> 00:36:03,709
What else could I do?
258
00:36:03,710 --> 00:36:07,138
An now? What did your brother say?
259
00:36:07,139 --> 00:36:09,388
Was he able to do anything?
260
00:36:09,389 --> 00:36:11,922
He's isn't answering his phone.
261
00:36:14,381 --> 00:36:17,211
Maybe he couldn't do anything, then.
262
00:36:17,212 --> 00:36:20,124
He's got many friends and could help.
263
00:36:20,125 --> 00:36:24,782
Hey, asshole...
What friends? At 2 a.m.?
264
00:36:24,783 --> 00:36:27,457
His phone is on silent
and he's gone to bed.
265
00:36:27,458 --> 00:36:32,328
He's not stuck in
some shithole, like us.
266
00:36:32,329 --> 00:36:34,391
Are you not human?
267
00:36:34,392 --> 00:36:37,378
Don't you understand his situation?
268
00:36:37,379 --> 00:36:40,787
What? Is he something special?
269
00:36:40,788 --> 00:36:45,841
He's looking for connections
to get transferred.
270
00:36:45,842 --> 00:36:49,185
What about me? Must I do
271
00:36:49,186 --> 00:36:52,046
whatever I am told because
I don't have any?
272
00:36:52,047 --> 00:36:54,779
Didn't you feel the same the first time?
273
00:36:54,780 --> 00:36:57,621
- How?
- Don't play dumb, Hasan!
274
00:36:57,622 --> 00:37:01,532
We explained everything to him.
He doesn't get it.
275
00:37:02,439 --> 00:37:05,779
Thinks he's special, the chosen one.
276
00:37:05,780 --> 00:37:09,106
Laws are laws. You aren't
at your mom's place.
277
00:37:09,107 --> 00:37:12,878
This is prison.
You're a soldier in Iran.
278
00:37:12,879 --> 00:37:15,883
There are rules.
Whatever the top dogs say you do.
279
00:37:16,376 --> 00:37:20,676
- And if it's wrong?
- None of our business.
280
00:37:20,677 --> 00:37:24,375
- Whose is it, then?
- I don't give a damn.
281
00:37:24,376 --> 00:37:26,668
You just obey?
282
00:37:26,669 --> 00:37:29,592
I do it because it's the law.
283
00:37:29,593 --> 00:37:31,835
I'm a conscript on duty.
284
00:37:31,836 --> 00:37:34,849
I live in this country,
and the laws says
285
00:37:34,850 --> 00:37:37,276
I must serve for 21 months.
286
00:37:37,277 --> 00:37:39,758
Being in the military
means you shut up
287
00:37:39,759 --> 00:37:42,305
and obey everything
your superiors say.
288
00:37:42,306 --> 00:37:45,113
And it they command you to kill?
289
00:37:45,114 --> 00:37:48,880
- I don't want to.
- Not this again!
290
00:37:48,881 --> 00:37:52,292
Someone committed a crime
291
00:37:52,293 --> 00:37:55,142
and was sentenced to death.
292
00:37:55,143 --> 00:37:56,722
Not your decision.
293
00:37:56,723 --> 00:37:58,356
But I have to execute him.
294
00:37:58,357 --> 00:38:00,630
He still doesn't get it.
295
00:38:12,860 --> 00:38:15,293
Why are you in the army
if you think like that?
296
00:38:15,294 --> 00:38:17,600
You should have left the country.
297
00:38:17,601 --> 00:38:20,443
Where to, without a passport?
298
00:38:20,444 --> 00:38:23,088
What can you do
without finishing your service?
299
00:38:23,089 --> 00:38:27,310
No completion certificate
means no passport.
300
00:38:28,462 --> 00:38:31,786
Can you get a driving license?
301
00:38:31,787 --> 00:38:34,259
Find employment?
302
00:38:34,260 --> 00:38:36,988
Get a trade license?
303
00:38:36,989 --> 00:38:39,208
Take out insurance for your family?
304
00:38:40,045 --> 00:38:43,811
Not every soldier has
to execute people.
305
00:38:43,812 --> 00:38:46,540
It's just our bad luck.
306
00:38:46,541 --> 00:38:50,490
Be glad that you ended up here.
307
00:38:50,491 --> 00:38:52,732
Before I got transferred here.
308
00:38:52,733 --> 00:38:55,355
the sergeant wouldn't
sign my leave pass
309
00:38:55,356 --> 00:38:57,470
unless I wept in front of him.
310
00:38:57,915 --> 00:39:00,864
I used to clean 32 toilets a day. Why?
311
00:39:00,865 --> 00:39:03,304
Because the guy didn't like my face.
312
00:39:03,305 --> 00:39:05,531
This is Iran. There is no law here.
313
00:39:05,532 --> 00:39:07,814
Just money and nepotism.
314
00:39:07,815 --> 00:39:11,080
They tell you to pull away
the stool and you do so.
315
00:39:11,081 --> 00:39:13,422
Or it'll be you,
and your best friend...
316
00:39:13,473 --> 00:39:16,054
pulls away the stool
from under your feet.
317
00:39:19,043 --> 00:39:20,924
I'm just doing my service.
318
00:39:20,925 --> 00:39:24,044
so I can get a passport
and start my life.
319
00:39:24,045 --> 00:39:27,644
And now I have to execute someone?
320
00:39:27,645 --> 00:39:29,326
I don't want to, I can't!
321
00:39:29,327 --> 00:39:32,282
You've come here, so you have to pull.
322
00:39:33,903 --> 00:39:37,433
It's your duty. You don't have a choice.
323
00:39:38,049 --> 00:39:41,353
Or else it's refusal to obey an order.
324
00:39:41,354 --> 00:39:45,324
That means court martial, prison,
more time to serve.
325
00:39:46,614 --> 00:39:49,087
And that's the least of it.
326
00:39:49,088 --> 00:39:51,279
Because afterwards
327
00:39:51,280 --> 00:39:53,619
it all starts over again.
328
00:39:54,676 --> 00:39:57,702
You have to finish
your military service.
329
00:39:57,703 --> 00:40:00,890
And obey orders, regardless.
330
00:40:02,290 --> 00:40:04,731
Or you'll and up like him.
331
00:40:04,732 --> 00:40:07,820
Stuck here serving for four years.
332
00:40:11,585 --> 00:40:13,446
Listen, you sissy.
333
00:40:13,447 --> 00:40:16,712
In one hour you're
going to pull away the stool.
334
00:40:16,713 --> 00:40:19,225
So why all this palaver?
335
00:40:19,226 --> 00:40:22,868
Be a good boy and pull away the stool.
336
00:40:22,869 --> 00:40:25,444
Then you'll get three day's leave.
337
00:40:25,445 --> 00:40:28,229
And have fun with your girlfriend.
338
00:40:28,230 --> 00:40:33,119
Now don't be a goody two shoes
and let us sleep!
339
00:40:37,081 --> 00:40:39,438
Wait, weren't you bragging
about leaving Iran
340
00:40:39,439 --> 00:40:42,018
with your girlfriend a few days ago?
341
00:40:42,019 --> 00:40:44,266
Promised to take her to Austria
342
00:40:44,267 --> 00:40:46,513
so she can study music there.
343
00:40:46,514 --> 00:40:48,601
Now this is a part of that.
344
00:40:49,656 --> 00:40:52,911
Isn't keeping your
promise important to you?
345
00:40:52,912 --> 00:40:56,337
Right of wrong, this
is the law of the land.
346
00:40:56,338 --> 00:40:58,157
It can't be lawless.
347
00:40:58,608 --> 00:41:01,012
Find ways to change
the law, if you want.
348
00:41:01,013 --> 00:41:04,441
But then you'll have
to stay in Iran.
349
00:41:04,442 --> 00:41:07,417
Become somebody who
can change the law.
350
00:41:09,133 --> 00:41:11,092
I can't...
351
00:41:12,595 --> 00:41:15,656
I swear I can't kill anyone.
352
00:41:15,657 --> 00:41:17,946
You can't, but we can?
353
00:41:17,947 --> 00:41:20,823
Are we natural born killers?
354
00:41:25,320 --> 00:41:27,570
Here, it's your girlfriend.
355
00:41:29,390 --> 00:41:32,624
Tahmineh, what happened?
356
00:41:33,909 --> 00:41:35,887
Any news?
357
00:41:40,090 --> 00:41:42,561
No, no news here.
358
00:41:46,585 --> 00:41:48,349
I can't do it.
359
00:41:51,626 --> 00:41:53,725
I'm losing my mind!
360
00:41:57,104 --> 00:42:01,190
I can't, I swear. I'm scared.
361
00:42:05,311 --> 00:42:08,700
I can't, Tahmineh,
don't ask that of me.
362
00:42:13,073 --> 00:42:14,568
I can't do it.
363
00:42:14,569 --> 00:42:16,939
You're at home on your sofa.
364
00:42:16,940 --> 00:42:18,945
but giving me advice.
365
00:42:20,041 --> 00:42:22,187
I'll call you later.
366
00:42:53,963 --> 00:42:55,642
Your phone...
367
00:43:04,901 --> 00:43:07,280
We thought of something.
368
00:43:09,870 --> 00:43:12,146
It would be better for both of you.
369
00:43:12,147 --> 00:43:13,925
Then you won't have to do it.
370
00:43:13,926 --> 00:43:16,756
Someone will be executed.
371
00:43:16,757 --> 00:43:20,112
but someone else's
life will be saved.
372
00:43:20,113 --> 00:43:22,147
How?
373
00:43:24,585 --> 00:43:27,668
Ali is willing to do it for you.
374
00:43:29,258 --> 00:43:31,527
But there's a problem.
375
00:43:33,438 --> 00:43:35,403
His sister is really sick.
376
00:43:35,404 --> 00:43:37,924
and his family needs
50 million toman.
377
00:43:40,224 --> 00:43:43,228
Really, Ali? Can you do it?
378
00:43:48,009 --> 00:43:53,390
Well, I've done it a
few times already.
379
00:43:56,545 --> 00:44:00,276
Once more won't make any difference.
380
00:44:01,404 --> 00:44:04,587
- 50 million, tonight?
- Yeah, right now.
381
00:44:05,491 --> 00:44:08,268
But I don't have 50 million.
382
00:44:08,269 --> 00:44:12,115
I've saved 35 for the journey.
383
00:44:12,316 --> 00:44:15,220
Give me time till tomorrow.
384
00:44:15,388 --> 00:44:17,750
Don't break the deal. 50 right now.
385
00:44:18,251 --> 00:44:22,024
How can I transfer
50 million here at night?
386
00:44:22,025 --> 00:44:24,822
See, I knew it. He's just a cheat.
387
00:44:24,823 --> 00:44:28,578
- That's bullshit.
- He's right though.
388
00:44:28,579 --> 00:44:30,762
How can he transfer
50 million from here?
389
00:44:30,763 --> 00:44:33,838
- What if he breaks his promise tomorrow?
- No idea.
390
00:44:33,839 --> 00:44:36,840
He hasn't even called anyone!
391
00:44:36,841 --> 00:44:38,956
Who shall I call this late?
392
00:44:38,957 --> 00:44:41,606
Your girlfriend you
keep bragging about.
393
00:44:41,607 --> 00:44:46,037
- Brag?
- At least pretend to make a call!
394
00:44:46,038 --> 00:44:47,902
Let us think you actually tried.
395
00:44:52,602 --> 00:44:56,580
I can get you the money, Ali.
Give me time.
396
00:44:56,581 --> 00:45:00,224
- How can we be sure?
- Trust me.
397
00:45:00,225 --> 00:45:03,280
What if Ali does this, and your brother
398
00:45:03,281 --> 00:45:06,012
gets you transferred. You'd be gone.
399
00:45:07,072 --> 00:45:10,043
None of us can reach you after that.
400
00:45:13,116 --> 00:45:16,302
Give me a pen and paper,
401
00:45:16,303 --> 00:45:18,394
I'll guarantee in writing and sign.
402
00:45:19,073 --> 00:45:21,043
Ali has to decide.
403
00:45:22,659 --> 00:45:24,571
- Ok, Ali?
- Shame on you, bastards.
404
00:45:25,262 --> 00:45:27,705
What the hell are you doing?
405
00:45:28,515 --> 00:45:31,395
- Salar, his pill!
- You're buying your innocence?
406
00:45:31,396 --> 00:45:34,405
- Amir!
- You can't to shirk your responsibility!
407
00:45:34,406 --> 00:45:37,300
- Wait, let me speak.
- Don't get worked up.
408
00:45:37,301 --> 00:45:40,289
- Just a sedative.
- Take it.
409
00:45:40,290 --> 00:45:43,858
- Let me finish.
- The pill will help.
410
00:45:43,993 --> 00:45:46,301
You are a bigger sinner than all of us.
411
00:45:47,067 --> 00:45:50,829
You pay, and he's
doing it for his sister...
412
00:45:50,830 --> 00:45:54,410
Does that clear your conscience?
413
00:45:54,411 --> 00:45:57,701
If you don't do it, no one
will be execute anymore?
414
00:45:57,702 --> 00:46:00,655
Dip both hands deeply in blood.
415
00:46:00,656 --> 00:46:03,750
Take some pictures,
put them on the wall.
416
00:46:03,751 --> 00:46:05,951
So you remember
you're no different to us.
417
00:46:06,944 --> 00:46:09,367
If not, you might even claim
418
00:46:09,368 --> 00:46:11,722
you're the innocent one among us.
419
00:46:18,550 --> 00:46:22,316
Mark my words: if you make this deal,
420
00:46:22,317 --> 00:46:25,223
I'll be the first to report you
tomorrow morning.
421
00:47:02,404 --> 00:47:07,185
Whenever it's my turn
to pull the stool away.
422
00:47:09,173 --> 00:47:13,129
I try to find out what
crime he committed.
423
00:47:15,467 --> 00:47:19,210
Thank God, none of them were innocent.
424
00:47:19,949 --> 00:47:23,284
They were either
smugglers or murderers.
425
00:47:23,285 --> 00:47:25,757
I said that from the start.
426
00:47:25,758 --> 00:47:28,206
They don't hang people
without a reason here.
427
00:47:28,207 --> 00:47:30,926
They must have done something.
428
00:47:30,927 --> 00:47:32,851
Let it go, Pouya.
429
00:47:33,951 --> 00:47:37,525
Pray they'll choose
retribution or something.
430
00:47:37,526 --> 00:47:40,240
then the victim's family
does it themselves.
431
00:47:40,962 --> 00:47:43,344
You get to keep your clean conscience
432
00:47:43,345 --> 00:47:45,421
until next time.
433
00:48:02,386 --> 00:48:04,030
Tahmineh.
434
00:48:06,119 --> 00:48:08,517
Yes, I'm listening.
435
00:48:46,409 --> 00:48:48,527
Maybe it'll help you.
436
00:49:16,038 --> 00:49:17,493
Hi...
437
00:49:30,113 --> 00:49:33,073
- What is this?
- Is it your first time?
438
00:49:34,148 --> 00:49:36,330
Go and get the prisoner.
439
00:50:05,341 --> 00:50:07,517
Keep walking!
440
00:50:23,036 --> 00:50:25,082
What is it? What's the matter?
441
00:50:25,696 --> 00:50:27,520
You're a mama's boy, huh?
442
00:50:27,886 --> 00:50:30,472
Come, you'll get used to it.
443
00:50:56,450 --> 00:50:58,679
Wait here a sec.
444
00:51:01,344 --> 00:51:03,111
- Yes
- Give me his letter.
445
00:51:03,112 --> 00:51:04,561
Wait a second.
446
00:51:07,595 --> 00:51:09,390
Here you are.
447
00:51:11,176 --> 00:51:13,098
Go ahead.
448
00:51:25,227 --> 00:51:26,584
Walk.
449
00:51:39,165 --> 00:51:42,194
What is it this time?
What's wrong?
450
00:51:42,195 --> 00:51:43,936
I have to go to toilet.
451
00:51:43,937 --> 00:51:48,296
Go on. Here, handcuff him to the bar.
452
00:52:00,196 --> 00:52:02,069
Be quick.
453
00:53:08,103 --> 00:53:10,047
Come on.
454
00:53:21,310 --> 00:53:23,338
I swear my hands are shaking.
455
00:53:23,339 --> 00:53:26,142
Get out of the way, give that to me.
456
00:53:34,396 --> 00:53:36,927
- What the hell are you doing?
- Shut up!
457
00:53:36,928 --> 00:53:38,767
Just go in. You too.
458
00:53:38,768 --> 00:53:40,318
- The gun is not a joke!
- Shut up!
459
00:53:40,319 --> 00:53:42,659
I swear to God I'll shoot you.
460
00:53:42,660 --> 00:53:45,400
- What do you want?
- Be quiet!
461
00:53:45,401 --> 00:53:47,856
- Take off your cap and coat.
- This is mutiny!
462
00:53:47,857 --> 00:53:50,569
Quick! Put this coat over his face.
463
00:53:50,570 --> 00:53:53,933
- They will execute you!
- Jacket over his face.
464
00:53:53,934 --> 00:53:57,256
- Shut up!
- You won't even make it to the gate.
465
00:53:57,257 --> 00:54:00,730
Shut up! I don't want
to spill any blood.
466
00:54:00,731 --> 00:54:03,286
But if I have to,
I'll shoot the person
467
00:54:03,287 --> 00:54:06,668
forcing me to execute someone.
468
00:54:10,313 --> 00:54:14,765
Shut up! Take him in.
Take him in.
469
00:54:15,266 --> 00:54:18,115
Take his handcuffs.
470
00:54:18,316 --> 00:54:21,187
Cuff him to the bar.
471
00:54:24,667 --> 00:54:25,905
Quick.
472
00:54:29,356 --> 00:54:31,448
Keys! Search his pockets.
473
00:54:33,389 --> 00:54:36,343
The keys must be in his pocket.
474
00:54:38,276 --> 00:54:39,630
Give them to me.
475
00:54:41,274 --> 00:54:42,976
Close the door.
476
00:54:44,183 --> 00:54:45,325
Wait.
477
00:54:46,918 --> 00:54:50,080
What crime are they
executing you for?
478
00:54:51,594 --> 00:54:55,631
Cuff yourself,
cuff your hands to that.
479
00:54:57,647 --> 00:54:59,424
Quick!
480
00:55:03,271 --> 00:55:05,156
Not a sound.
481
00:56:28,660 --> 00:56:30,024
Ali!
482
00:56:31,839 --> 00:56:34,226
Did you take out the trash?
483
00:58:43,513 --> 00:58:44,718
- Hi.
- Hi.
484
00:58:44,719 --> 00:58:48,517
- The ambulance is still not here.
- Ambulance?
485
00:58:48,518 --> 00:58:49,618
For the execution.
486
00:58:50,966 --> 00:58:53,988
Sir, he says he's here
about the ambulance.
487
00:58:53,989 --> 00:58:56,930
Come in. What are you talking about?
488
00:58:57,588 --> 00:59:01,716
The ambulance isn't here.
They sent me to ask why.
489
00:59:01,717 --> 00:59:03,856
An ambulance for what?
490
00:59:03,857 --> 00:59:06,621
You don't know?
We have an execution.
491
00:59:06,622 --> 00:59:09,371
They sent me to ask.
492
00:59:10,703 --> 00:59:14,978
- What division are you from?
- Enforcement.
493
00:59:19,076 --> 00:59:20,468
- Are you new?
- Yes.
494
00:59:22,053 --> 00:59:24,571
- Pull the phone down. Drop your gun.
- Ok.
495
00:59:24,572 --> 00:59:26,418
- Hang up!
- Ok.
496
00:59:26,419 --> 00:59:27,796
- Stand up!
- What do you want?
497
00:59:27,797 --> 00:59:29,681
Where's your phone?
498
00:59:29,682 --> 00:59:31,403
- Here
- I don't have one.
499
00:59:31,404 --> 00:59:32,917
Don't bullshit me
500
00:59:32,918 --> 00:59:34,217
I swear, I don't have one.
501
00:59:34,218 --> 00:59:35,947
- Turn around!
- Whatever you want.
502
00:59:35,948 --> 00:59:39,811
Turn around and put
your hands on the glass!
503
00:59:39,812 --> 00:59:42,464
Pull your shirt up. Your shirt!
504
00:59:42,465 --> 00:59:44,974
You move, I'll shoot.
505
00:59:44,975 --> 00:59:48,323
Drop your gun slowly,
I swear I'll shoot!
506
00:59:48,918 --> 00:59:53,191
Slowly, drop it!
Come here, I swear I'll shoot!
507
00:59:53,192 --> 00:59:55,650
Come here, come.
508
00:59:57,782 --> 00:59:59,251
Where is it? Where?
509
00:59:59,929 --> 01:00:03,025
Where is the key?
510
01:00:04,438 --> 01:00:05,745
Give it to him.
511
01:00:06,046 --> 01:00:08,499
Turn around!
Hands back on the glass!
512
01:00:08,700 --> 01:00:11,465
I need handcuffs. Handcuffs!
513
01:00:12,701 --> 01:00:16,227
Put the cuffs on him!
Hands at the back!
514
01:00:16,228 --> 01:00:20,190
- You won't make it to the street.
- Shut up!
515
01:00:21,836 --> 01:00:26,169
What? Open the cabinet! Open it!
516
01:00:26,423 --> 01:00:29,643
- Nothing in here.
- Throw everything out!
517
01:00:29,644 --> 01:00:30,965
Empty it!
518
01:00:34,806 --> 01:00:35,988
Quick!
519
01:00:40,600 --> 01:00:42,795
All of it!
520
01:00:44,186 --> 01:00:47,889
Take out the shelves.
521
01:00:49,104 --> 01:00:51,698
Get into the cabinet. In!
522
01:00:52,249 --> 01:00:53,547
Quickly!
523
01:00:55,450 --> 01:00:58,335
Face the wall! Get in!
524
01:01:00,672 --> 01:01:02,837
Close the cabinet!
525
01:01:08,337 --> 01:01:11,167
Take the key and open the door.
526
01:01:11,168 --> 01:01:13,393
One wrong move and I'll shoot!
527
01:01:21,817 --> 01:01:23,875
Come on, quickly!
528
01:01:26,117 --> 01:01:28,413
Come here, come here.
529
01:01:29,962 --> 01:01:33,712
Take the handcuff, cuff yourself.
530
01:01:35,488 --> 01:01:39,511
- Quick!
- Ok... They're going to get you for this.
531
01:01:39,512 --> 01:01:42,774
Shut up, idiot!
Get into the cabinet.
532
01:01:43,146 --> 01:01:45,423
Get in. Get in!
533
01:04:12,493 --> 01:04:16,341
In the morning I got up.
534
01:04:16,342 --> 01:04:20,587
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
535
01:04:21,311 --> 01:04:24,143
I knew you could do it, Pouya.
536
01:04:24,144 --> 01:04:28,692
I swear... That was
really hard, Tahmineh!
537
01:04:28,693 --> 01:04:31,424
But I believed in you.
538
01:04:31,425 --> 01:04:35,364
I still can't believe I did that.
539
01:04:43,017 --> 01:04:46,310
The boss is standing with his cane,
540
01:04:46,311 --> 01:04:50,633
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
541
01:04:50,634 --> 01:04:54,297
the boss is standing with his cane
542
01:04:54,298 --> 01:04:57,918
and we work with our backs curved.
543
01:05:13,665 --> 01:05:16,997
Oh my God, what a torment.
544
01:05:16,998 --> 01:05:21,033
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
545
01:05:21,034 --> 01:05:24,669
oh my God, what a torment
546
01:05:24,670 --> 01:05:27,867
as I call you every morning.
547
01:05:28,413 --> 01:05:32,120
And every hour that we pass here
548
01:05:32,121 --> 01:05:36,083
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
549
01:05:36,084 --> 01:05:39,806
and every hour that we pass here
550
01:05:39,807 --> 01:05:43,000
we lose our youth.
551
01:05:43,661 --> 01:05:47,255
But the day will come when us all
552
01:05:47,256 --> 01:05:51,297
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
553
01:05:51,298 --> 01:05:54,905
but the day will come when us all
554
01:05:54,906 --> 01:05:58,625
will work in freedom.
555
01:05:58,626 --> 01:06:02,523
But the day will come when us all
556
01:06:02,524 --> 01:06:05,942
will work in freedom.
557
01:06:06,341 --> 01:06:11,238
When us all will work in freedom.
558
01:07:36,982 --> 01:07:40,900
Birthday
559
01:10:05,742 --> 01:10:09,449
Mr. Keshavarz, did you bring the frame?
560
01:10:09,450 --> 01:10:12,534
- Come up and give it to me.
- Sure.
561
01:11:21,954 --> 01:11:23,864
Javad.
562
01:11:42,725 --> 01:11:45,061
I missed you.
563
01:11:48,187 --> 01:11:50,551
Me too, very much.
564
01:12:11,047 --> 01:12:14,231
- Thank you.
- You're welcome.
565
01:12:14,232 --> 01:12:17,655
We weren't expecting you
but welcome anyway.
566
01:12:17,656 --> 01:12:19,238
Sorry about that.
567
01:12:21,520 --> 01:12:24,256
How is the garrison
and keeping watch?
568
01:12:24,257 --> 01:12:25,820
It's just military service.
569
01:12:25,821 --> 01:12:29,887
- It will end.
- Yes, it's almost finished.
570
01:12:31,828 --> 01:12:34,064
Is Shirin not in?
571
01:12:34,065 --> 01:12:36,485
She's gone to town with Aras.
572
01:12:36,486 --> 01:12:39,156
They'll be back in a few hours.
573
01:12:41,675 --> 01:12:43,684
They've brought many chairs.
574
01:12:43,685 --> 01:12:46,429
You're having a big party.
Do you need help?
575
01:12:46,430 --> 01:12:49,688
Thank you.
Your tea is getting cold, drink.
576
01:12:52,055 --> 01:12:53,941
I have a ring.
577
01:12:55,028 --> 01:12:56,378
With your permission,
578
01:12:56,379 --> 01:13:00,270
I want to give it to Nana
tonight on her birthday.
579
01:13:00,965 --> 01:13:05,294
It's better you talk to her mother.
580
01:13:07,697 --> 01:13:11,670
Actually, I spoke with
Shirin a few days ago.
581
01:13:11,671 --> 01:13:14,383
I want to surprise Nana.
582
01:13:14,384 --> 01:13:17,275
I know. Speak to Shirin anyway.
583
01:13:24,428 --> 01:13:25,996
Has something happened?
584
01:13:27,601 --> 01:13:28,913
Yeah.
585
01:13:31,057 --> 01:13:32,962
It has happened.
586
01:13:34,030 --> 01:13:35,707
What's happened?
587
01:13:37,493 --> 01:13:40,750
These chairs are not
for Nana's birthday.
588
01:13:42,408 --> 01:13:45,149
We've not been well for two days.
589
01:13:45,950 --> 01:13:48,030
Our hearts are bleeding.
590
01:13:51,176 --> 01:13:54,070
We've lost someone who...
591
01:13:57,507 --> 01:13:59,791
Keyvan was Aras' friend.
592
01:14:02,570 --> 01:14:04,901
For Shirin and I,
593
01:14:04,902 --> 01:14:07,624
Keyvan was like a son.
594
01:14:10,218 --> 01:14:13,484
My condolences. Nana
hadn't told me anything.
595
01:14:15,559 --> 01:14:17,407
I know, son.
596
01:14:18,375 --> 01:14:20,133
Thank you.
597
01:14:30,685 --> 01:14:33,704
- Let me look, what are you cutting?
- Here.
598
01:14:33,705 --> 01:14:36,439
Not the leaves, Ok?
599
01:14:36,440 --> 01:14:39,712
And keep the stems a little longer.
600
01:14:43,230 --> 01:14:46,267
Oh no, it's falling to
pieces more and more.
601
01:14:46,268 --> 01:14:49,313
It's nothing, we can fix it ourselves.
602
01:14:54,267 --> 01:14:57,494
I don't know why you
like this ruin so much.
603
01:14:57,495 --> 01:15:00,877
It's not a ruin!
It belonged to my granny.
604
01:15:00,878 --> 01:15:04,980
It can't be fixed. It's falling apart.
605
01:15:04,981 --> 01:15:07,357
Ours was even worse
when we moved here.
606
01:15:07,358 --> 01:15:09,174
But we fixed it ourselves.
607
01:15:09,175 --> 01:15:12,593
It'd take Aras a month to turn
it into something great.
608
01:15:12,594 --> 01:15:15,804
We are here as well and can help him.
609
01:15:15,805 --> 01:15:18,495
I'm saying let's leave.
You aren't listening.
610
01:15:18,496 --> 01:15:22,122
And I'm saying let's stay.
Why don't you listen?
611
01:15:25,893 --> 01:15:28,358
Do you know where Bora Bora is?
612
01:15:35,763 --> 01:15:37,999
What are these flowers called?
613
01:15:38,000 --> 01:15:40,436
- You don't know?
- No.
614
01:15:41,137 --> 01:15:42,406
Pointless flowers.
615
01:15:43,408 --> 01:15:47,272
- Pointless?
- Yes. Please give me another one.
616
01:15:48,310 --> 01:15:50,772
- Why are you laughing?
- Is "pointless" a name?
617
01:15:51,189 --> 01:15:53,573
Because they grow pointlessly,
618
01:15:53,574 --> 01:15:56,747
bloom pointlessly, spread pointlessly.
619
01:15:56,748 --> 01:16:01,017
And they grow all year round.
620
01:16:01,018 --> 01:16:04,837
That's why I call them
pointless flowers.
621
01:16:09,905 --> 01:16:11,887
But it's so strange.
622
01:16:11,888 --> 01:16:16,195
As if there's a philosophy
in their pointlessness.
623
01:16:16,196 --> 01:16:18,915
They're saying:
"Happiness doesn't need a reason."
624
01:16:21,654 --> 01:16:24,709
How do you know they are happy?
625
01:16:24,710 --> 01:16:27,501
Only happiness can make
them so beautiful.
626
01:16:27,502 --> 01:16:29,044
Really?
627
01:16:29,045 --> 01:16:32,817
So you're so beautiful today
because you're happy?
628
01:16:41,366 --> 01:16:44,289
Ok, finished.
629
01:16:45,149 --> 01:16:47,322
Come close, come.
630
01:16:50,672 --> 01:16:53,001
You're so glamourous!
631
01:16:54,228 --> 01:16:56,632
Your highness, are you willing
632
01:16:56,633 --> 01:16:59,080
to be the prince of my dreams?
633
01:17:09,248 --> 01:17:11,530
Nana, who is Keyvan?
634
01:17:20,973 --> 01:17:22,720
- Was he a criminal?
- No.
635
01:17:22,721 --> 01:17:26,173
- Then what?
- I told you, they were looking for him.
636
01:17:26,174 --> 01:17:29,024
- Who was looking for him?
- I don't know, the police.
637
01:17:29,025 --> 01:17:32,481
- What had he done?
- He hadn't done anything.
638
01:17:32,482 --> 01:17:34,698
I'm sure the police had a reason.
639
01:17:34,699 --> 01:17:35,952
How do you know?
640
01:17:35,953 --> 01:17:39,443
The police have better things to do.
641
01:17:41,369 --> 01:17:43,508
They were after him,
642
01:17:43,509 --> 01:17:45,788
because of his thoughts and beliefs.
643
01:17:45,789 --> 01:17:48,159
So he was politically active.
644
01:17:48,160 --> 01:17:50,266
Doesn't matter now. He's dead.
645
01:17:50,267 --> 01:17:52,343
No, it doesn't matter anymore.
646
01:17:52,344 --> 01:17:55,475
I don't like the political people.
647
01:17:55,476 --> 01:17:57,347
Politics makes strange bedfellows.
648
01:17:57,348 --> 01:17:59,332
You can't trust political people.
649
01:18:04,038 --> 01:18:09,226
Why didn't anyone
ever tell me about him?
650
01:18:09,227 --> 01:18:13,541
Never the right time.
And then he was gone already.
651
01:18:13,542 --> 01:18:16,243
Didn't we promise to be
honest with each other?
652
01:18:16,244 --> 01:18:19,034
- To never lie to each other?
- Have I lied to you?
653
01:18:19,035 --> 01:18:21,679
You didn't tell me the truth.
654
01:18:21,680 --> 01:18:23,238
What do you want to know?
655
01:18:23,739 --> 01:18:26,621
For years a stranger
come to your house.
656
01:18:26,622 --> 01:18:30,801
Your father said he
was like a son to him.
657
01:18:30,802 --> 01:18:33,599
Who was he?
Don't I have a right to know?
658
01:18:34,155 --> 01:18:37,767
Why didn't anyone
tell me about him?
659
01:18:37,768 --> 01:18:39,549
So he was family and I a stranger?
660
01:18:39,550 --> 01:18:43,486
You're right. I should've explained.
661
01:18:43,487 --> 01:18:46,340
Nothing was going between us
662
01:18:46,341 --> 01:18:48,552
that could've upset you.
663
01:18:50,186 --> 01:18:52,972
I don't want to think about it now.
664
01:18:52,973 --> 01:18:55,781
Just let me be happy today.
665
01:19:18,693 --> 01:19:22,673
- Was he hiding in here?
- He was living here.
666
01:19:25,471 --> 01:19:27,909
It's nice here.
667
01:19:30,794 --> 01:19:32,075
Listen.
668
01:19:43,350 --> 01:19:45,445
I know this sound.
669
01:19:49,972 --> 01:19:51,580
It's Keyvan,
670
01:19:52,363 --> 01:19:54,546
he is singing.
671
01:19:59,043 --> 01:20:01,987
Javad, why are you doing that?
672
01:20:01,988 --> 01:20:04,839
Where are you going? Wait!
673
01:20:06,041 --> 01:20:08,514
Stop! I'm talking to you!
674
01:20:09,317 --> 01:20:13,799
Let me explain.
It's not what you think!
675
01:20:48,922 --> 01:20:50,774
Nana, come.
676
01:20:52,229 --> 01:20:54,801
Stand up, let's go.
677
01:20:55,142 --> 01:20:57,740
- I can't, my legs hurts.
- What?
678
01:20:58,811 --> 01:21:01,205
Get up! I'll carry you across.
679
01:21:01,206 --> 01:21:04,026
- I can manage.
- Come on.
680
01:21:32,897 --> 01:21:35,937
- I love your stubbornness.
- Answer me.
681
01:21:35,938 --> 01:21:39,035
- So don't you believe me?
- No.
682
01:21:39,912 --> 01:21:42,565
Idiot! Keyvan was
10 years older than me.
683
01:21:43,725 --> 01:21:49,521
Nana, my dad was
12 years older than my mom.
684
01:21:52,940 --> 01:21:55,103
You're such an idiot.
685
01:21:56,094 --> 01:21:58,096
I love you!
686
01:22:02,400 --> 01:22:05,155
Keyvan was my teacher in a way.
687
01:22:05,156 --> 01:22:09,174
Not just me, but all
the kids here loved him.
688
01:22:10,248 --> 01:22:13,125
That blue house was our school.
689
01:22:18,368 --> 01:22:20,286
Are you sad that he's dead?
690
01:22:31,187 --> 01:22:34,989
How can you laugh
when you are this sad?
691
01:22:59,147 --> 01:23:01,025
What are they saying?
692
01:23:01,026 --> 01:23:03,540
Excuses. They're just
giving excuses.
693
01:23:04,803 --> 01:23:07,362
They say they don't
want a service.
694
01:23:08,074 --> 01:23:10,082
Only his family
695
01:23:10,483 --> 01:23:12,963
are to be in his funeral.
696
01:23:15,091 --> 01:23:18,039
They're even afraid
of his dead body.
697
01:23:21,444 --> 01:23:23,370
Excuse us, Javad.
698
01:23:23,371 --> 01:23:26,159
We've only talked
about death today.
699
01:23:26,160 --> 01:23:29,212
No, I understand.
700
01:23:30,296 --> 01:23:33,201
I hope these bad
days pass soon.
701
01:23:37,713 --> 01:23:39,299
Yeah.
702
01:23:42,728 --> 01:23:45,081
We have to forget about it.
703
01:23:54,217 --> 01:23:56,767
We have to past this.
704
01:24:01,045 --> 01:24:02,640
Aras, honey...
705
01:24:05,112 --> 01:24:06,410
Sorry.
706
01:24:15,044 --> 01:24:16,994
Let him grieve.
707
01:24:27,202 --> 01:24:30,058
Shirin, it's really cool here.
708
01:24:30,691 --> 01:24:33,520
But why did you give up
your life and career
709
01:24:33,521 --> 01:24:37,825
to move back here?
710
01:24:41,062 --> 01:24:43,192
Have they ever asked you to do
711
01:24:43,193 --> 01:24:45,289
something that you shouldn't?
712
01:24:45,290 --> 01:24:48,337
Yeah. Like military service.
713
01:24:49,664 --> 01:24:52,998
From washing the dishes
and cleaning the toilets.
714
01:24:52,999 --> 01:24:54,947
To marching and keeping watch.
715
01:24:54,948 --> 01:24:57,737
It's all forced. Forced labor.
716
01:24:57,738 --> 01:24:59,688
Why do you do it?
717
01:24:59,689 --> 01:25:03,147
If I don't, my military
service becomes longer.
718
01:25:03,148 --> 01:25:05,614
You can't do anything
before you finish your service.
719
01:25:06,319 --> 01:25:07,781
You can't work.
720
01:25:07,782 --> 01:25:11,373
earn money or get out
of this country.
721
01:25:12,170 --> 01:25:15,188
And after all,
military service is a law.
722
01:25:16,501 --> 01:25:18,460
Who decides the law?
723
01:25:19,132 --> 01:25:21,035
I don't know.
724
01:25:22,087 --> 01:25:25,473
Anyone who has
more power than us.
725
01:25:25,921 --> 01:25:29,373
If some of these laws are forced,
726
01:25:30,105 --> 01:25:33,224
why can't you say no?
727
01:25:33,962 --> 01:25:36,661
I could if I wanted to.
728
01:25:37,315 --> 01:25:39,121
But it's just 2 years.
729
01:25:39,122 --> 01:25:42,340
I'll endure it. Then it's over.
730
01:25:44,197 --> 01:25:47,377
And even if I wanted to
I don't have the power.
731
01:25:47,378 --> 01:25:49,976
Your power is in saying no.
732
01:25:55,266 --> 01:25:59,722
If we say no, they'll
destroy our lives.
733
01:26:46,279 --> 01:26:47,824
- Hi.
- Hi.
734
01:26:47,825 --> 01:26:49,528
How are you?
735
01:26:50,943 --> 01:26:53,313
Hi, thanks. Nice to see you.
736
01:26:53,314 --> 01:26:56,131
- Same here.
- I missed you.
737
01:28:01,926 --> 01:28:03,377
Go and get changed.
738
01:28:03,378 --> 01:28:05,827
the guests will be here any minute.
739
01:31:25,704 --> 01:31:26,827
Javad!
740
01:31:28,314 --> 01:31:32,640
Javad, are you Ok?
741
01:31:32,641 --> 01:31:35,214
- What are you doing here?
- It's cold.
742
01:31:35,215 --> 01:31:38,352
- I've been looking for you everywhere.
- It's cold.
743
01:31:38,353 --> 01:31:40,546
Why are you so wet?
744
01:31:40,547 --> 01:31:42,463
My clothes are over there.
745
01:31:42,464 --> 01:31:44,898
- What?
- My things are over there.
746
01:31:44,899 --> 01:31:46,928
Your clothes?
747
01:31:59,279 --> 01:32:02,011
Why did you come here?
748
01:32:03,207 --> 01:32:06,795
What have you done? Come here.
749
01:32:13,172 --> 01:32:14,567
Wait.
750
01:32:27,234 --> 01:32:31,497
Do you have pants?
Do you want to get changed?
751
01:32:31,498 --> 01:32:34,685
- Nana, I killed him!
- What are you saying?
752
01:32:36,013 --> 01:32:38,934
I killed him, I killed Keyvan.
753
01:32:43,355 --> 01:32:46,017
I myself pulled the
stool from under his feet.
754
01:32:51,238 --> 01:32:53,918
They told me he is a criminal.
755
01:32:55,148 --> 01:32:58,202
They told me he must be executed.
756
01:32:59,508 --> 01:33:01,889
So I killed him.
757
01:33:05,925 --> 01:33:09,001
I just wanted three days off.
758
01:33:11,165 --> 01:33:15,247
I just wanted to be
here for your birthday.
759
01:33:19,842 --> 01:33:21,596
Nana...
760
01:33:23,726 --> 01:33:26,364
I didn't know him.
761
01:33:32,037 --> 01:33:36,331
I didn't know him.
I didn't know him.
762
01:33:37,421 --> 01:33:39,460
I'm cold.
763
01:33:41,793 --> 01:33:44,850
I'm cold.
764
01:33:47,544 --> 01:33:50,044
Will you take me home?
765
01:33:51,099 --> 01:33:53,405
I'm cold.
766
01:35:19,258 --> 01:35:21,044
Put this on.
767
01:35:37,743 --> 01:35:41,481
I don't want my family
to know any of this.
768
01:36:28,397 --> 01:36:30,107
Open your mouth.
769
01:36:38,640 --> 01:36:41,899
I told my mom we had a fight.
770
01:37:32,690 --> 01:37:34,214
Keyvan is gone.
771
01:37:36,154 --> 01:37:40,586
Even though we are sad today
because of his absence,
772
01:37:43,158 --> 01:37:45,721
we're celebrating
Nana's birthday anyway.
773
01:37:46,827 --> 01:37:49,211
Happy birthday!
774
01:37:59,088 --> 01:38:02,627
All the best on your birthday!
775
01:38:03,163 --> 01:38:06,917
All the best on your birthday!
776
01:38:07,499 --> 01:38:11,408
All the best on your birthday!
777
01:38:11,978 --> 01:38:15,201
May you always smile,
may your heart be happy!
778
01:38:15,894 --> 01:38:19,744
May you live to be 100
Blow your candles!
779
01:38:20,386 --> 01:38:24,098
All the best on your birthday!
780
01:38:24,505 --> 01:38:28,176
All the best on your birthday!
781
01:38:28,608 --> 01:38:32,540
All the best on your birthday!
782
01:38:32,959 --> 01:38:36,796
All the best on your birthday!
783
01:39:03,147 --> 01:39:06,986
All the best on your birthday!
784
01:39:07,584 --> 01:39:11,228
All the best on your birthday!
785
01:39:11,820 --> 01:39:15,668
All the best on your birthday!
786
01:39:16,140 --> 01:39:19,699
All the best on your birthday!
787
01:39:20,186 --> 01:39:23,233
Dance with me
788
01:39:25,482 --> 01:39:27,421
Stand up, stand up!
789
01:40:14,882 --> 01:40:16,524
Nana!
790
01:42:15,858 --> 01:42:18,781
I counted how many times
you got three days off.
791
01:42:18,782 --> 01:42:21,302
Just let me be. Nana,
don't agonize me.
792
01:42:21,303 --> 01:42:23,806
I feel bad about it.
793
01:42:28,052 --> 01:42:31,110
I love you so much,
do you know that?
794
01:42:38,304 --> 01:42:40,805
Your safe embrace...
795
01:42:43,972 --> 01:42:46,372
The veins on your hands...
796
01:42:50,474 --> 01:42:52,807
Your broad chest...
797
01:43:05,461 --> 01:43:08,317
Let's just forget it.
798
01:43:16,523 --> 01:43:18,564
I'll miss you.
799
01:43:18,964 --> 01:43:20,363
Nana!
800
01:43:21,297 --> 01:43:22,849
Nana!
801
01:43:23,980 --> 01:43:25,239
Nana!
802
01:43:57,930 --> 01:44:01,992
Kiss me
803
01:44:36,156 --> 01:44:37,811
Are you Ok?
804
01:44:38,829 --> 01:44:39,995
Yes.
805
01:44:58,445 --> 01:45:00,247
- She's coming.
- Where?
806
01:45:00,248 --> 01:45:02,451
The one in the hoodie.
807
01:45:06,071 --> 01:45:07,308
Darya...
808
01:45:08,258 --> 01:45:09,748
Darya!
809
01:45:38,133 --> 01:45:42,199
It was a little weird
but the flight was Ok.
810
01:45:43,018 --> 01:45:45,238
Yes, the food was Ok too.
811
01:45:48,126 --> 01:45:52,608
Dad we talked about
me coming here.
812
01:45:53,110 --> 01:45:56,178
You don't need to worry.
813
01:45:57,246 --> 01:45:59,352
Everything is fine.
814
01:46:00,340 --> 01:46:02,010
I'm old enough.
815
01:46:05,001 --> 01:46:07,334
Uncle Bahram, my dad.
816
01:46:07,335 --> 01:46:08,839
Darya, honey...
817
01:46:08,840 --> 01:46:11,340
Hello, Mansour.
818
01:46:11,867 --> 01:46:14,837
Hi, I'm fine.
819
01:46:16,366 --> 01:46:18,088
How are you?
820
01:46:20,521 --> 01:46:22,480
Everything is fine.
821
01:46:23,653 --> 01:46:26,176
No need to worry.
822
01:46:28,541 --> 01:46:29,999
Ok.
823
01:46:31,785 --> 01:46:33,251
Just...
824
01:46:34,300 --> 01:46:36,946
I just wanted to say thank you.
825
01:46:46,054 --> 01:46:47,487
I'm here at last.
826
01:46:47,488 --> 01:46:50,640
Welcome! How was your flight?
827
01:46:51,084 --> 01:46:53,231
It was the first time that I was
828
01:46:53,232 --> 01:46:55,468
with so many Iranians. It was cool.
829
01:46:55,469 --> 01:46:59,122
I was listening to them
talking during the flight.
830
01:46:59,123 --> 01:47:00,796
It has a certain melody.
831
01:47:00,797 --> 01:47:03,708
when they speak Persian,
like a poem.
832
01:47:03,709 --> 01:47:06,118
Do you read Persian poems?
833
01:47:06,119 --> 01:47:08,755
No, but I'd like to start.
834
01:47:08,756 --> 01:47:12,242
We'll start reading
poems together, then.
835
01:47:13,565 --> 01:47:15,984
Are you comfortable
in a scarf? Is it Ok?
836
01:47:15,985 --> 01:47:17,593
It's kinda cool.
837
01:47:17,594 --> 01:47:19,340
Yeah, it can be cool.
838
01:47:19,341 --> 01:47:22,568
if you didn't have to
wear it all the time.
839
01:47:22,569 --> 01:47:25,558
Tell me about uni.
You're studying medicine?
840
01:47:25,559 --> 01:47:27,304
I just started.
841
01:47:27,305 --> 01:47:30,306
I'm not sure if I want to finish it.
842
01:47:30,307 --> 01:47:34,121
Then why did you start?
843
01:47:34,570 --> 01:47:37,598
I don't know, because
of my dad probably.
844
01:47:37,599 --> 01:47:40,139
Mansour is a doctor and I think
845
01:47:40,140 --> 01:47:41,979
he wanted me to be one too.
846
01:47:53,805 --> 01:47:57,028
Sorry, I have to
take this call. Hello.
847
01:48:01,398 --> 01:48:05,110
- Thanks.
- She's talking to Mansour.
848
01:48:09,424 --> 01:48:12,823
- Is she alright?
- Yeah, she's fine.
849
01:48:13,336 --> 01:48:16,132
It's just, she's behaving strangely.
850
01:48:16,133 --> 01:48:19,147
You can't get too close to her.
851
01:48:21,253 --> 01:48:23,363
What did you expect?
852
01:48:24,271 --> 01:48:26,039
Nothing.
853
01:48:26,040 --> 01:48:28,558
I just wanted to inform you.
854
01:48:46,140 --> 01:48:47,685
She's curious as to why
855
01:48:47,686 --> 01:48:51,217
you and Mansour forced
her to come here.
856
01:48:55,700 --> 01:48:58,821
- Sorry...
- No problem.
857
01:50:52,640 --> 01:50:54,241
Come, Darya.
858
01:51:01,525 --> 01:51:03,139
Come in.
859
01:51:04,106 --> 01:51:06,435
- Do you need a hand?
- No, no.
860
01:51:45,342 --> 01:51:46,466
Goodnight.
861
01:51:47,293 --> 01:51:48,860
Goodnight.
862
01:51:55,235 --> 01:52:00,551
- Doctor! - Mrs Zaman!
- Doctor! Help! My Child!
863
01:52:01,022 --> 01:52:04,812
- Doctor, help!
- Mrs. Zaman, my child!
864
01:52:04,813 --> 01:52:08,072
- Come in, over there.
- My child is dying.
865
01:52:08,073 --> 01:52:10,354
Over there.
What happened?
866
01:52:10,355 --> 01:52:12,473
A snake bite.
867
01:52:12,474 --> 01:52:15,047
- When did it happen?
- Half an hour ago.
868
01:52:15,048 --> 01:52:16,594
Did you see the snake?
869
01:52:16,595 --> 01:52:19,199
No, just hear the screaming.
870
01:52:19,200 --> 01:52:21,024
Take the hat off. Calm down.
871
01:52:21,025 --> 01:52:22,497
Where did the snake bite?
872
01:52:22,498 --> 01:52:25,484
- The foot.
- My child is dying!
873
01:52:25,485 --> 01:52:27,995
Don't worry. The doctor's here.
874
01:52:27,996 --> 01:52:31,566
Take the socks off. Calm down.
875
01:52:31,567 --> 01:52:32,984
- Here.
- Where?
876
01:52:32,985 --> 01:52:34,284
The snake bit here.
877
01:52:34,570 --> 01:52:38,760
It's not that swollen.
Take her coat off.
878
01:52:39,525 --> 01:52:42,134
Calm down. It'll be fine.
879
01:52:43,032 --> 01:52:45,628
It's Ok. Let her relax.
880
01:53:07,664 --> 01:53:10,236
How do you live here?
881
01:53:10,237 --> 01:53:13,151
Without the Internet or a phone.
882
01:53:14,362 --> 01:53:17,800
It's hard moving somewhere
else after 20 years.
883
01:53:21,885 --> 01:53:25,295
- Are you actually a doctor?
- Why?
884
01:53:25,655 --> 01:53:28,213
Do the villagers just call you that,
885
01:53:28,214 --> 01:53:30,185
or are you a real doctor.
886
01:53:30,186 --> 01:53:32,057
Well yeah, I'm a doctor.
887
01:53:32,992 --> 01:53:36,869
- So you studied for it?
- Yes, of course, I did.
888
01:53:41,158 --> 01:53:44,382
I studied at the same
university as Mansour.
889
01:53:44,383 --> 01:53:46,050
- Echt?
- Echt?
890
01:53:46,901 --> 01:53:48,682
That means "really"?
891
01:53:49,774 --> 01:53:51,210
Yeah, really.
892
01:53:52,493 --> 01:53:57,134
I didn't know you studied together.
893
01:54:03,109 --> 01:54:05,780
Why don't you have a clinic?
894
01:54:06,826 --> 01:54:08,789
It's a long story.
895
01:54:09,381 --> 01:54:12,007
I'm going to be here
for a few days.
896
01:54:12,008 --> 01:54:14,612
I'd like to hear the story.
897
01:54:16,828 --> 01:54:19,303
I'll tell you when
the right time comes.
898
01:54:20,765 --> 01:54:23,303
This reminds me of my dad.
899
01:54:23,304 --> 01:54:26,437
Whenever he doesn't want
to tell me something,
900
01:54:26,438 --> 01:54:29,252
he says, "Another time."
901
01:54:39,225 --> 01:54:41,655
Driving here is very strange.
902
01:54:41,656 --> 01:54:43,803
Want to have a go?
903
01:54:43,804 --> 01:54:45,680
Here No.
904
01:54:45,681 --> 01:54:47,356
Why not?
905
01:54:48,928 --> 01:54:52,967
I can't drive a stick
906
01:54:53,514 --> 01:54:56,702
and the roads look dangerous.
907
01:54:58,409 --> 01:55:01,139
But you don't really like driving.
908
01:55:01,140 --> 01:55:05,885
I do. It calms me down.
909
01:55:06,564 --> 01:55:07,963
- Really?
- Yeah.
910
01:55:08,322 --> 01:55:09,661
Strange!
911
01:55:10,802 --> 01:55:14,165
Because yesterday Zaman
drove the whole way.
912
01:55:14,466 --> 01:55:15,466
Well.
913
01:55:17,281 --> 01:55:19,912
I don't have a driving license.
914
01:55:20,646 --> 01:55:22,228
Really?
915
01:55:57,425 --> 01:56:01,134
You have to open a
hive door very gently.
916
01:56:01,135 --> 01:56:03,326
Because any sudden movement
917
01:56:03,327 --> 01:56:06,292
will provoke the bees
into attacking you.
918
01:56:16,251 --> 01:56:18,788
Look. The queen
lays eggs here.
919
01:56:18,789 --> 01:56:21,389
Can you see the honey?
920
01:56:26,663 --> 01:56:29,424
We don't bother them in the winter.
921
01:56:29,425 --> 01:56:31,445
We just let them be.
922
01:56:31,446 --> 01:56:34,129
Only
the temperature in the hive matters.
923
01:56:34,130 --> 01:56:35,815
And food for the bees.
924
01:56:36,181 --> 01:56:40,218
That's propolis. The bee does that.
925
01:56:40,219 --> 01:56:43,268
Bees do it to keep the hive warm.
926
01:56:43,269 --> 01:56:44,965
and to disinfect.
927
01:56:44,966 --> 01:56:46,961
We put their food in this frame.
928
01:56:47,266 --> 01:56:49,568
Something like honey or sweet flour.
929
01:56:49,569 --> 01:56:52,099
The bees come and eat it.
930
01:56:53,207 --> 01:56:54,869
In the middle of the winter.
931
01:56:55,311 --> 01:56:57,528
the queen will lay eggs again.
932
01:56:57,529 --> 01:56:59,592
Put it down gently.
933
01:58:02,882 --> 01:58:04,350
Come in.
934
01:58:06,122 --> 01:58:07,122
Come in.
935
01:58:07,379 --> 01:58:10,391
- Hi doctor. Welcome.
- Hi, Taghi. How are you?
936
01:58:10,392 --> 01:58:12,429
- How are you?
- Fine, thank you.
937
01:58:12,430 --> 01:58:14,387
What brings you here?
938
01:58:14,388 --> 01:58:17,244
Could you spare me
a moment of your time?
939
01:58:17,245 --> 01:58:19,961
I have time. Please, come in.
940
01:58:20,262 --> 01:58:22,519
Nice to see you, doctor.
941
01:58:48,856 --> 01:58:51,364
He must've had his reasons.
942
01:58:51,365 --> 01:58:53,746
That's what makes it so interesting.
943
01:58:53,747 --> 01:58:57,112
You studied so long to become a doctor
944
01:58:57,113 --> 01:59:00,011
and then go and live
in the desert with bees.
945
01:59:00,348 --> 01:59:01,348
This isn't a desert.
946
01:59:01,888 --> 01:59:04,485
Whatever. Why won't you tell me?
947
01:59:05,560 --> 01:59:07,915
It's not that easy.
948
01:59:07,916 --> 01:59:10,653
You could've said, "After university,
949
01:59:10,654 --> 01:59:12,905
I didn't like medicine that much."
950
01:59:12,906 --> 01:59:15,741
Why is this so important to you?
951
01:59:17,022 --> 01:59:19,006
I'm scared.
952
01:59:19,007 --> 01:59:22,263
that what I'm doing
is not what I want.
953
01:59:23,386 --> 01:59:24,862
So far
954
01:59:24,863 --> 01:59:27,617
I've only done what I wanted.
955
01:59:27,618 --> 01:59:29,162
Always?
956
01:59:31,348 --> 01:59:34,442
Not always but most of the time.
957
01:59:36,091 --> 01:59:38,019
So, you are a happy man.
958
01:59:38,020 --> 01:59:39,576
Happy!
959
01:59:40,651 --> 01:59:42,247
Content!
960
01:59:43,109 --> 01:59:46,105
I think "calm" would
be a better word.
961
01:59:48,267 --> 01:59:51,084
Yeah, I'm calm.
962
01:59:55,012 --> 01:59:58,576
- What about you?
- Me? I'm calm too.
963
02:00:01,960 --> 02:00:04,987
How did you two meet?
964
02:00:07,205 --> 02:00:09,951
Well, it was 10 years ago.
965
02:00:10,983 --> 02:00:14,395
The doctor was sick and
came to our pharmacy.
966
02:00:14,905 --> 02:00:16,588
But he didn't have a prescription.
967
02:00:16,589 --> 02:00:19,001
And I needed to see a prescription.
968
02:00:19,002 --> 02:00:21,059
He got angry, yelling.
969
02:00:21,060 --> 02:00:23,369
"I'm a doctor.
I'm a taking prescription."
970
02:00:24,097 --> 02:00:25,431
What prescription?
971
02:00:25,432 --> 02:00:28,933
A talking prescription,
one that can talk.
972
02:00:28,934 --> 02:00:31,496
- And you gave him the medicine?
- No, she didn't.
973
02:00:31,497 --> 02:00:33,479
No. I didn't.
974
02:00:34,198 --> 02:00:35,833
But oh well,
975
02:00:36,495 --> 02:00:37,953
it happened.
976
02:01:10,394 --> 02:01:12,408
The more I think about it,
977
02:01:12,409 --> 02:01:14,308
the more I realize I can't.
978
02:01:14,309 --> 02:01:16,471
It's not possible at all.
979
02:01:18,625 --> 02:01:22,120
Let's leave it for
another time, Bahram?
980
02:01:24,055 --> 02:01:26,081
Will there be another time?
981
02:01:34,193 --> 02:01:36,106
Uncle Bahram!
982
02:01:37,358 --> 02:01:40,362
My dad wants to talk to you.
983
02:01:49,307 --> 02:01:50,795
Thanks.
984
02:01:51,617 --> 02:01:54,693
Hello, Mansour.
985
02:01:56,389 --> 02:01:59,069
Yeah, I'm still breathing.
986
02:02:01,489 --> 02:02:05,551
No, I'm waiting for the right time.
987
02:02:24,172 --> 02:02:26,207
My dad said you have
988
02:02:26,208 --> 02:02:28,845
a lot of poultry and cows here.
989
02:02:29,304 --> 02:02:31,667
I thought it was a proper farm.
990
02:02:31,668 --> 02:02:33,767
Mansour says funny things.
991
02:02:33,768 --> 02:02:37,255
He's 5000 km away, telling you tales.
992
02:02:37,556 --> 02:02:40,152
Telling tales
of a place he's never been.
993
02:02:40,737 --> 02:02:44,096
No cows, but we
used to have chickens.
994
02:02:44,097 --> 02:02:45,658
Where are they now?
995
02:02:45,659 --> 02:02:47,504
There is a fox here
996
02:02:47,505 --> 02:02:51,157
who used to come
for them every night.
997
02:02:51,158 --> 02:02:54,842
No matter what we did,
he didn't let them be.
998
02:02:54,843 --> 02:02:58,136
So, we gave up keeping poultry.
999
02:02:59,042 --> 02:03:02,112
You guys need a dog, then.
1000
02:03:02,113 --> 02:03:06,947
That way the fox won't
dare coming near them.
1001
02:03:06,948 --> 02:03:09,632
- We used to have a dog too.
- You did?
1002
02:03:09,633 --> 02:03:13,299
Yeah, one snowy night
1003
02:03:13,300 --> 02:03:15,490
wolves ate it.
1004
02:03:15,491 --> 02:03:16,821
Oh no!
1005
02:03:19,471 --> 02:03:22,357
Then you need a fence around here.
1006
02:04:14,727 --> 02:04:16,939
Kiss me.
1007
02:04:21,710 --> 02:04:23,964
Kiss me.
1008
02:04:26,988 --> 02:04:28,465
For the last time...
1009
02:04:28,466 --> 02:04:30,982
- Did you get a good rest?
- Yeah.
1010
02:04:32,623 --> 02:04:34,199
Wow, what a feast!
1011
02:04:34,551 --> 02:04:37,994
Goodbye. May God protect you.
1012
02:04:41,028 --> 02:04:44,807
I'm going towards my destiny.
1013
02:04:48,997 --> 02:04:52,569
Our spring has passed.
1014
02:04:55,903 --> 02:04:59,496
the past is the past
1015
02:05:00,845 --> 02:05:05,512
and I'm going towards my destiny.
1016
02:05:29,761 --> 02:05:35,565
In the middle of storm,
1017
02:05:35,566 --> 02:05:40,441
allied with the boatmen.
1018
02:05:42,254 --> 02:05:45,076
Not afraid to die,
1019
02:05:45,377 --> 02:05:49,251
I have to pass the storm.
1020
02:05:51,106 --> 02:05:54,059
At midnight
1021
02:05:54,060 --> 02:05:57,751
I promised my sweetheart to be faithful.
1022
02:05:58,590 --> 02:06:02,602
that I'd light a fire
1023
02:06:02,603 --> 02:06:04,524
in the mountains.
1024
02:06:08,689 --> 02:06:14,192
I travel through the dark night.
1025
02:06:15,797 --> 02:06:19,156
I walk unknown paths.
1026
02:06:32,414 --> 02:06:33,581
Zaman!
1027
02:06:34,282 --> 02:06:36,491
Bahram, spit it out!
1028
02:06:39,846 --> 02:06:42,088
Don't let the blood
back into your lungs.
1029
02:06:44,633 --> 02:06:47,319
Are you done? Ok, come.
1030
02:06:47,971 --> 02:06:49,088
Come.
1031
02:06:57,191 --> 02:06:59,607
Let me wash your mouth.
1032
02:07:14,676 --> 02:07:17,014
Take this off.
1033
02:08:26,966 --> 02:08:28,831
Are you Ok?
1034
02:08:31,303 --> 02:08:33,301
You'll sleep for several hours.
1035
02:08:33,859 --> 02:08:37,360
When you wake up, you'll feel better.
1036
02:09:48,497 --> 02:09:52,784
Yeah,
there's everything: boars, bears...
1037
02:09:53,163 --> 02:09:55,967
- Bears?
- Bahram, don't tease her.
1038
02:09:55,968 --> 02:09:59,185
Maybe not bears but there are wolves.
1039
02:09:59,186 --> 02:10:01,391
Come this way.
1040
02:10:05,622 --> 02:10:07,852
You should come here in the spring.
1041
02:10:07,853 --> 02:10:10,954
- It is green everywhere.
- Yeah.
1042
02:10:11,524 --> 02:10:13,976
Don't laugh. But I feel like
1043
02:10:13,977 --> 02:10:16,964
I've been here in the spring before.
1044
02:10:17,732 --> 02:10:19,641
Do you see that up there?
1045
02:10:19,642 --> 02:10:23,577
It's 1200 years old.
Maybe you've been there.
1046
02:10:24,855 --> 02:10:28,331
I forgot to bring the food.
1047
02:10:28,332 --> 02:10:31,271
- We don't need any food.
- I'll get it.
1048
02:10:31,272 --> 02:10:34,067
- Don't go.
- I'll be right back.
1049
02:10:34,912 --> 02:10:36,105
Come.
1050
02:10:39,218 --> 02:10:41,222
Have you ever shot a gun?
1051
02:10:41,223 --> 02:10:44,439
No, but I think it's cool.
1052
02:10:44,812 --> 02:10:46,791
Yeah, it's cool.
1053
02:10:47,957 --> 02:10:50,858
You're probably a good shot, right?
1054
02:10:53,099 --> 02:10:55,982
If you want, I can teach you.
1055
02:10:57,704 --> 02:11:00,787
- Do you really know its face?
- Yeah.
1056
02:11:01,460 --> 02:11:02,633
How?
1057
02:11:03,195 --> 02:11:05,724
We looked each other
in the eye a few times.
1058
02:11:06,031 --> 02:11:10,612
- Really?
- Yeah. When it came for the poultry.
1059
02:11:11,215 --> 02:11:14,268
I even spoke to it.
I said, "Don't do this."
1060
02:11:14,465 --> 02:11:18,249
But it wouldn't listen.
Came at night,
1061
02:11:18,250 --> 02:11:20,568
took the chickens and was gone.
1062
02:11:20,569 --> 02:11:24,235
- Poor thing wanted some food.
- At our farm?
1063
02:11:24,236 --> 02:11:26,832
How could the poor fox know?
1064
02:11:27,201 --> 02:11:30,877
What about the lives
of my poor chickens?
1065
02:11:31,201 --> 02:11:33,369
A wild animal hunts instinctively.
1066
02:11:33,370 --> 02:11:35,984
You want to kill it with a gun.
1067
02:11:36,576 --> 02:11:39,037
I'm just protecting my farm.
1068
02:11:41,649 --> 02:11:44,913
The strongest will survive.
1069
02:11:47,541 --> 02:11:50,386
I have a suggestion. You shoot it.
1070
02:11:51,105 --> 02:11:53,109
I don't know how to shoot.
1071
02:11:53,520 --> 02:11:55,591
It isn't hard. I'll teach you.
1072
02:11:56,073 --> 02:11:59,826
I don't want to.
I won't kill a living being.
1073
02:12:06,293 --> 02:12:08,449
But sometimes you have to.
1074
02:12:09,782 --> 02:12:11,558
I don't have to.
1075
02:12:21,054 --> 02:12:23,109
Let's assume I force you to.
1076
02:12:24,309 --> 02:12:26,609
You can't force me.
1077
02:12:27,796 --> 02:12:30,544
Do you think forcing you
would be hard?
1078
02:12:37,450 --> 02:12:39,607
Darya.
Darya!
1079
02:12:40,429 --> 02:12:41,907
Stop!
1080
02:12:42,249 --> 02:12:44,626
Darya, wait.
1081
02:12:44,927 --> 02:12:46,297
What?
1082
02:13:30,651 --> 02:13:32,393
Zaman?
1083
02:14:28,640 --> 02:14:31,347
I had to tell her everything.
1084
02:14:37,918 --> 02:14:39,531
Can I talk to her?
1085
02:14:40,279 --> 02:14:43,078
No, she's not doing well at all.
1086
02:14:50,773 --> 02:14:53,146
What is the point of this?
1087
02:14:54,875 --> 02:14:58,773
I had to tell her
the truth. Myself.
1088
02:15:01,655 --> 02:15:02,947
Before I die.
1089
02:15:04,416 --> 02:15:06,314
What use is the truth
1090
02:15:06,315 --> 02:15:08,671
if it ruins someone's life?
1091
02:15:11,126 --> 02:15:13,736
Will her life be ruined?
1092
02:15:14,140 --> 02:15:15,442
Won't it?
1093
02:15:19,201 --> 02:15:21,677
It's her right to know the truth.
1094
02:15:22,803 --> 02:15:24,218
Your pills.
1095
02:15:28,868 --> 02:15:31,282
She wants to talk to her father.
1096
02:15:32,082 --> 02:15:35,279
Zaman, I'm her father.
1097
02:15:44,492 --> 02:15:48,186
I'll get her and she
can phone Mansour.
1098
02:15:57,991 --> 02:15:59,595
Go to the other room.
1099
02:16:00,221 --> 02:16:03,362
I'll come with you.
I'll talk to her in the car.
1100
02:16:03,685 --> 02:16:07,603
Bahram, she doesn't
want to talk to you.
1101
02:16:08,038 --> 02:16:10,024
She doesn't want to see you.
1102
02:16:10,934 --> 02:16:13,331
Why don't you understand her?
1103
02:16:14,018 --> 02:16:16,577
It's like her world has collapsed.
1104
02:16:16,578 --> 02:16:18,817
She has a lot of questions.
1105
02:18:51,981 --> 02:18:53,813
How do you dare tell me
1106
02:18:53,814 --> 02:18:56,286
you're my father 20 years later?
1107
02:18:56,287 --> 02:18:58,812
When you're just about to die.
1108
02:18:58,813 --> 02:19:01,032
How can you be so selfish?
1109
02:19:01,332 --> 02:19:02,839
My whole life
1110
02:19:02,840 --> 02:19:06,230
I lived a lie because of you.
1111
02:19:07,068 --> 02:19:08,915
We can't understand what you're saying.
1112
02:19:08,916 --> 02:19:11,407
It's hard to live like
this for 20 years.
1113
02:19:11,800 --> 02:19:15,444
And it'll be easy for me now?
1114
02:19:17,042 --> 02:19:19,938
I wanted you here so I can
tell you everything.
1115
02:19:19,939 --> 02:19:22,079
I don't want to get mixed
up with your story.
1116
02:19:22,080 --> 02:19:24,764
Maybe you think you're my father.
1117
02:19:24,765 --> 02:19:26,478
But you aren't.
1118
02:19:26,479 --> 02:19:29,052
You're just my biological father.
1119
02:19:29,770 --> 02:19:32,718
My father is the person
who raised me.
1120
02:19:33,150 --> 02:19:35,274
I talked to Mansour.
1121
02:19:35,688 --> 02:19:38,038
He apologized to me
1122
02:19:38,039 --> 02:19:40,725
for this 20-year-old lie of yours.
1123
02:19:42,336 --> 02:19:45,185
Maybe I can forgive him someday.
1124
02:19:46,106 --> 02:19:47,688
but I will never forgive you.
1125
02:19:49,582 --> 02:19:52,304
I want to go home as soon as possible.
1126
02:19:52,690 --> 02:19:55,396
I want to live with what I have.
1127
02:19:55,915 --> 02:19:57,629
But you must listen to him.
1128
02:19:57,630 --> 02:20:00,366
He's waited years to talk to you.
1129
02:20:00,367 --> 02:20:02,291
Try to understand him.
1130
02:20:02,292 --> 02:20:05,911
I understand that he
didn't care about his family.
1131
02:20:07,256 --> 02:20:09,630
He didn't want to kill one person.
1132
02:20:10,522 --> 02:20:12,922
But killed two instead.
1133
02:20:12,923 --> 02:20:15,883
He forced my mother's
brother to pretend
1134
02:20:16,186 --> 02:20:19,271
to be my father for so many years.
1135
02:20:20,809 --> 02:20:24,925
And he didn't care
about his child. Right?
1136
02:20:24,926 --> 02:20:29,447
I did care. That's why
I wanted to take you.
1137
02:20:29,448 --> 02:20:31,531
"I wanted, I wanted!"
You wanted everything.
1138
02:20:32,365 --> 02:20:34,202
Even my mother's death.
1139
02:20:34,203 --> 02:20:38,426
Your mother died on the
way to you. An accident.
1140
02:20:38,869 --> 02:20:41,805
Who sent her to
Europe with smugglers?
1141
02:20:41,806 --> 02:20:44,494
Your mother and I both decided that.
1142
02:20:44,495 --> 02:20:47,263
Because we wanted her to be with you.
1143
02:20:48,263 --> 02:20:51,758
Would you be happier if your father
1144
02:20:51,759 --> 02:20:54,161
had executed the man back then?
1145
02:20:55,539 --> 02:20:59,288
Family is more important
than being a hero.
1146
02:21:00,214 --> 02:21:02,849
I just didn't want to kill anyone.
1147
02:21:03,424 --> 02:21:06,818
Why didn't you kill that fox?
1148
02:21:07,622 --> 02:21:09,292
Did you want to be a hero?
1149
02:21:09,593 --> 02:21:12,727
I didn't harm anyone
by not shooting the fox.
1150
02:21:20,926 --> 02:21:22,692
Your mother and Mansour
1151
02:21:22,693 --> 02:21:25,644
were happy about my decision.
1152
02:21:26,152 --> 02:21:29,444
Darya, your mother was proud.
1153
02:21:29,445 --> 02:21:33,613
that I gave up my whole life
1154
02:21:33,614 --> 02:21:35,985
to avoid committing such an act.
1155
02:21:35,986 --> 02:21:38,065
Do you know why?
1156
02:21:38,472 --> 02:21:41,714
Because they had executed
two of her brothers.
1157
02:21:42,067 --> 02:21:43,855
She always asked me:
1158
02:21:44,375 --> 02:21:48,521
"What kind of animal
could execute someone?"
1159
02:21:51,227 --> 02:21:53,540
But what about me?
1160
02:21:53,946 --> 02:21:55,868
Did anyone ask my opinion?
1161
02:21:57,428 --> 02:21:58,903
Honestly,
1162
02:21:58,904 --> 02:22:02,030
we didn't know that we
we're expecting you.
1163
02:22:03,649 --> 02:22:05,720
And if you had?
1164
02:22:05,721 --> 02:22:08,397
Would you have decided differently?
1165
02:22:20,339 --> 02:22:23,895
If I were to go back
to my service days
1166
02:22:23,896 --> 02:22:27,631
and had to execute
someone again,
1167
02:22:28,350 --> 02:22:30,208
I would again
1168
02:22:30,209 --> 02:22:33,567
pull my weapon on
the guard and flee.
1169
02:24:41,136 --> 02:24:42,461
Here.
1170
02:26:46,349 --> 02:26:49,212
There is No Evil
81915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.