All language subtitles for Santa.Evita.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,667 They're coming to get her ready. Please, wait outside. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,927 You can't do this to her! She's my daughter. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,045 DR. ARA: Eva Per贸n's cadaver is incorruptible. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,006 The military contacted Per贸n and have offered 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,467 to return him Evita's body. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,482 Everyone around her ended up bad. 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,939 -Stop snooping. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,521 He's a military intelligence. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 - He was even the lady's aide. - Get out of here, now! 10 00:00:22,981 --> 00:00:26,901 We don't want this woman to become a saint. Make her a normal dead woman. 11 00:00:26,985 --> 00:00:30,565 Is that the real one? Or is it that one? Or this other one? 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,290 Give me a smoke. 13 00:01:18,120 --> 00:01:21,000 - Hmm. - This is hurting my ear, it's too heavy. 14 00:01:25,752 --> 00:01:26,752 Here you are. 15 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 Those women really despise me. 16 00:01:35,554 --> 00:01:36,564 Yes. 17 00:01:37,764 --> 00:01:40,684 - And they're certainly not afraid to show. 18 00:01:43,186 --> 00:01:46,896 They've always looked at me with disdain. Always. 19 00:03:14,611 --> 00:03:18,451 I know who you are. We don't need any trouble, so, please go. 20 00:03:18,824 --> 00:03:20,584 MRS. JUANA: We've traveled a very long distance 21 00:03:20,659 --> 00:03:23,749 and we have every right to say goodbye to Duarte. 22 00:03:24,079 --> 00:03:25,499 - Please, excuse me. - No. 23 00:03:25,664 --> 00:03:28,214 You have no right, don't think otherwise. 24 00:03:30,335 --> 00:03:31,745 And you brought all these kids with you? 25 00:03:31,837 --> 00:03:33,377 MRS. JUANA: These children mean you no harm, 26 00:03:33,463 --> 00:03:35,263 - so, please let them be. - DR. PEDRO: Eloisa. 27 00:03:38,385 --> 00:03:41,005 We're going to allow them to come in for a moment. 28 00:03:41,930 --> 00:03:44,270 It really would've been better if you hadn't come at all. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,639 But, you're already here. 30 00:03:46,768 --> 00:03:49,018 The less people know about this, the better. 31 00:03:49,771 --> 00:03:51,401 Go, please. Go now. 32 00:03:54,234 --> 00:03:55,244 Wait here. 33 00:04:00,240 --> 00:04:04,040 My friends, please. Can I ask you to leave for a moment? 34 00:04:05,537 --> 00:04:06,707 Thank you very much. 35 00:04:09,458 --> 00:04:12,748 Back in Los Toldos, Duarte could do as he pleased. 36 00:04:13,128 --> 00:04:14,548 Here, we keep up appearances. 37 00:04:14,629 --> 00:04:17,049 If anyone ask, I'm going to tell them you're the farm's cook. 38 00:04:17,174 --> 00:04:18,634 - DR. PEDRO: If anyone ask. 39 00:04:18,717 --> 00:04:20,427 - Do whatever you have to do and... 40 00:04:20,510 --> 00:04:22,550 - Hey, don't you... Don't hush me! - Lower your voice. 41 00:04:22,846 --> 00:04:26,176 I am not leaving until these kids have a chance to say goodbye. 42 00:04:33,315 --> 00:04:34,315 Let's go. 43 00:05:02,594 --> 00:05:04,724 Eva... your father. 44 00:05:11,895 --> 00:05:14,435 For the next couple of days, it's important to keep an eye out 45 00:05:14,564 --> 00:05:18,574 for symptoms like dizziness. Headaches. Difficulty breathing. 46 00:05:18,860 --> 00:05:21,400 - If any of that happens, let me know. -I'm okay, it was nothing. 47 00:05:21,696 --> 00:05:25,736 I'd like an X-ray, but taking him to a hospital would be a risk. 48 00:05:25,909 --> 00:05:27,489 Military are everywhere. 49 00:05:28,745 --> 00:05:31,405 - Call me if you need anything. - Sure. Thank you, my friend. 50 00:05:31,665 --> 00:05:33,495 -Bye, you're welcome. - Thank you. 51 00:05:36,545 --> 00:05:39,165 What are you doing? Stay here, don't be ridiculous. 52 00:05:39,756 --> 00:05:42,126 What happened was rough, you can't leave like that. 53 00:05:42,217 --> 00:05:43,967 You mean what happened to me? 54 00:05:44,594 --> 00:05:46,564 Some soldiers beat the crap out of me. 55 00:05:46,721 --> 00:05:49,311 They saw me outside the house of Colonel Moori Koenig. 56 00:05:50,225 --> 00:05:52,015 Did you see him? Did you meet him? 57 00:05:52,853 --> 00:05:54,063 I talked to his wife. 58 00:05:54,396 --> 00:05:56,436 I'm sure she's the one who told them. 59 00:05:57,524 --> 00:05:59,574 She went nuts when I told her I wanted to talk about Evita. 60 00:05:59,693 --> 00:06:01,153 She said lots of things. 61 00:06:01,778 --> 00:06:04,488 She said they'd suffered a lot because of that woman. 62 00:06:05,574 --> 00:06:07,454 She will not say where Moori is. 63 00:06:09,119 --> 00:06:11,959 Can't you call your informant? Maybe he can give us something else. 64 00:06:13,373 --> 00:06:17,293 No, there's no point. Now that we already know who had the body. 65 00:06:20,463 --> 00:06:23,383 - We're not sure if it was her. 66 00:06:25,510 --> 00:06:28,050 There were copies at the C. G. T. Lots of them. 67 00:06:28,805 --> 00:06:31,175 They were used as decoys when they moved the real body. 68 00:06:31,516 --> 00:06:34,016 Copies? That's sinister. 69 00:06:35,645 --> 00:06:39,815 Rumors of the exchange are true. Per贸n already knew about it. 70 00:06:40,233 --> 00:06:42,743 Now, let's see if he gets the real body, and not a copy. 71 00:06:44,654 --> 00:06:47,494 Look Mariano, this could be more dangerous than a beating. 72 00:06:49,284 --> 00:06:54,044 - Do you wanna call it off? - No, we need to go and find Moori Koenig. 73 00:06:55,790 --> 00:06:58,880 The usual thing happened. It evolved into a heated argument. 74 00:06:59,377 --> 00:07:01,377 Some of them didn't agree with the measures we took. 75 00:07:01,630 --> 00:07:03,670 -Of course not. -But Roberto said nothing. 76 00:07:03,757 --> 00:07:04,757 -Good. 77 00:07:04,841 --> 00:07:07,141 So, it's just a matter of making a decision and organizing. 78 00:07:07,260 --> 00:07:09,100 - We should decide who's going. 79 00:07:10,055 --> 00:07:11,555 We could make a list of candidates. 80 00:07:12,390 --> 00:07:15,140 -Hello. - I thought you were coming later. 81 00:07:15,894 --> 00:07:18,404 - What happened? - Nothing serious. 82 00:07:18,521 --> 00:07:19,901 They wanted to threaten me. 83 00:07:20,398 --> 00:07:21,818 What are you up to, Mariano? 84 00:07:21,941 --> 00:07:23,901 MARIANO: I can't tell you, it's confidential. 85 00:07:24,194 --> 00:07:25,204 Don't be silly. 86 00:07:27,447 --> 00:07:30,947 - It's about Eva. Her body. - What do you know? Tell us. 87 00:07:31,534 --> 00:07:34,204 I don't know much, but they know I'm looking into it. 88 00:07:35,246 --> 00:07:36,246 Don't leave. 89 00:07:36,373 --> 00:07:38,503 - This happened a few hours ago. - They must've followed you. 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,170 They know where I live, anyway. 91 00:07:40,418 --> 00:07:42,588 You two must have a death wish coming into my house. 92 00:07:42,754 --> 00:07:45,344 Even the grocer knows I'm a journalist and what newspaper I work for. 93 00:07:45,423 --> 00:07:46,633 It's my house too! 94 00:07:47,425 --> 00:07:49,085 Why don't you go downstairs? I'll give you the key, 95 00:07:49,219 --> 00:07:51,429 - you can leave through the service door. -No, I'll escort them. 96 00:07:51,596 --> 00:07:52,926 - Well, I'll see you later. 97 00:07:53,014 --> 00:07:54,024 - Goodbye. - Bye. 98 00:07:56,559 --> 00:07:58,849 When were you planning to tell me about the investigation? 99 00:07:58,937 --> 00:08:01,517 - It's a special request by Emilio. - Hmm. 100 00:08:01,856 --> 00:08:03,976 - Were you going to keep it a secret? - It's not like that, Irene. 101 00:08:04,109 --> 00:08:06,399 Look, you're putting yourself at risk, you're putting me at risk. 102 00:08:06,486 --> 00:08:08,656 - Come, on. Don't get angry. - You're putting my coworkers at risk. 103 00:08:08,738 --> 00:08:11,118 Of course, I'm angry! You don't care about anything. Anything! 104 00:08:16,371 --> 00:08:19,961 Ramiro, do you have any information about Colonel Moori Koenig? 105 00:08:22,293 --> 00:08:26,263 Do you have any information about the body? Or is it confidential? 106 00:08:29,008 --> 00:08:30,718 I know very little, and it's a rumor. 107 00:08:31,386 --> 00:08:33,806 They say they want to give her to Per贸n as a sign of goodwill. 108 00:08:34,431 --> 00:08:37,811 - Yeah, sure, and we're stupid. - Stop messing around. You know more. 109 00:08:38,601 --> 00:08:40,561 Those punches weren't thrown over a rumor. 110 00:08:40,854 --> 00:08:42,944 As soon as I can tell you more, I'll let you know. 111 00:08:44,023 --> 00:08:47,653 - Do you know where I can find him? - You have to find Cifuentes. 112 00:08:48,028 --> 00:08:49,028 Cifuentes? 113 00:08:50,196 --> 00:08:52,656 -Bocha! I got something... -He has a really bad nature. 114 00:08:52,782 --> 00:08:54,032 An anti-Peronist snitch. 115 00:08:54,159 --> 00:08:56,749 - What a loss you took last night! -He'll definitely find him. 116 00:08:56,828 --> 00:09:00,208 You're dead! You owe me a whisky, you know it. 117 00:09:07,380 --> 00:09:09,260 - Come in! 118 00:09:09,841 --> 00:09:11,431 - Cifuentes, it's about time! 119 00:09:11,509 --> 00:09:13,799 What do you got for me? And make it quick would you? 120 00:09:14,054 --> 00:09:15,764 First of all, good morning, Colonel. 121 00:09:15,972 --> 00:09:18,482 I've got some credible intel that we really shouldn't rush through. 122 00:09:19,392 --> 00:09:22,352 - It's gonna take some time. - Time is what we don't have. 123 00:09:22,604 --> 00:09:24,524 These people are downstairs waiting for me. 124 00:09:24,689 --> 00:09:26,319 - Already? Seriously? - Of course, you idiot! 125 00:09:26,399 --> 00:09:28,029 I told you this was urgent! 126 00:09:28,610 --> 00:09:30,950 You still haven't told me what this is all about. 127 00:09:31,237 --> 00:09:33,947 You'll know soon enough. You will. Now, come on, go on. 128 00:09:34,407 --> 00:09:37,237 - What did you find out? -Eduardo Arancibia. 129 00:09:37,410 --> 00:09:39,410 -Infantry major. 130 00:09:39,579 --> 00:09:43,709 Married, 34 years old. His wife is 12 years younger. 131 00:09:44,334 --> 00:09:46,384 -Hmm. -His name is El Loco. 132 00:09:46,961 --> 00:09:49,421 "Holy Mary, Mother of God." 133 00:09:49,964 --> 00:09:52,384 CIFUENTES: He has two mentally disabled uncles. 134 00:09:53,093 --> 00:09:56,513 Look at that letter he sent to his wife from Tartagal. 135 00:09:58,264 --> 00:10:01,314 "The only thing that keeps us entertained are the executions. 136 00:10:01,434 --> 00:10:04,604 "We put six or seven dogs against an adobe wall, 137 00:10:04,896 --> 00:10:07,856 "we arrange a platoon, and shoot each one in the head. 138 00:10:08,691 --> 00:10:13,821 "I shot five out of six dogs. The other one bled out eventually." 139 00:10:14,405 --> 00:10:16,025 - Perfect. 140 00:10:17,700 --> 00:10:18,700 What more? 141 00:10:18,827 --> 00:10:22,407 Milton Galarza, artillery captain, married. 142 00:10:22,580 --> 00:10:24,790 - Twenty-four years old. - What are you doing? What are you doing? 143 00:10:25,333 --> 00:10:28,343 Uh, he's an atheist, and he's hiding it. 144 00:10:29,504 --> 00:10:32,134 - He was a double agent in 1951. 145 00:10:32,674 --> 00:10:34,844 CIFUENTES: That's the juicy part. I noted it there. 146 00:10:35,009 --> 00:10:36,009 Let's see. 147 00:10:36,177 --> 00:10:40,927 "Where Captain Galarza shot families of the Toba and Mocov铆 tribes. 148 00:10:41,724 --> 00:10:44,104 "He killed around 50 people. 149 00:10:44,519 --> 00:10:47,729 "Amongst them, were six children and thirteen women." 150 00:10:48,273 --> 00:10:49,823 He killed many natives. 151 00:10:50,608 --> 00:10:52,688 - Useful. Who else? 152 00:10:52,777 --> 00:10:54,357 You're going to like this one. 153 00:10:56,030 --> 00:10:58,990 COLONEL KOENIG: "Gustavo Adolfo Fesquet, single." 154 00:11:00,243 --> 00:11:04,123 Twenty-nine years old. Highly probable sexual deviation. 155 00:11:04,539 --> 00:11:06,879 They called him "girly boy" in military school. 156 00:11:08,334 --> 00:11:10,674 There's a statement from a higher rank officer. 157 00:11:14,549 --> 00:11:18,639 "Lieutenant Fesquet showed up in the soldiers' bathroom, 158 00:11:19,053 --> 00:11:21,263 "proceeded to urinate next to me, 159 00:11:21,848 --> 00:11:24,138 "and as I was shaking off before leaving, 160 00:11:24,851 --> 00:11:28,861 "he touched my member with his fingertip and asked me if I was happy." 161 00:11:30,231 --> 00:11:32,941 Find out why he hasn't been dismissed from the force yet. 162 00:11:33,693 --> 00:11:36,533 - I want to know who's protecting him. -I'm on it, Colonel. 163 00:11:37,071 --> 00:11:40,911 These two are impeccable. Records are perfect. 164 00:11:41,159 --> 00:11:43,239 They haven't even skipped mass in the last two years. 165 00:11:43,328 --> 00:11:44,868 I can't use these. 166 00:11:46,414 --> 00:11:48,794 If I have no dirt on them, then it doesn't work for me. 167 00:11:48,875 --> 00:11:50,535 - Tell these two they can leave. 168 00:11:51,252 --> 00:11:52,462 Have these three come up. 169 00:11:53,087 --> 00:11:54,707 Do I get anything, Colonel, at least a hint? 170 00:11:54,797 --> 00:11:55,797 Just get out. 171 00:11:56,007 --> 00:11:57,547 - Something? - I said go! 172 00:11:59,677 --> 00:12:00,757 Close the door. 173 00:12:07,977 --> 00:12:10,857 First and foremost, I want you to know that our mission 174 00:12:10,939 --> 00:12:12,859 is confidential and secret. 175 00:12:14,734 --> 00:12:16,494 - Understood? -Yes, Colonel. 176 00:12:19,906 --> 00:12:22,736 We'll take care of tossing the lich's corpse away. 177 00:12:24,827 --> 00:12:28,617 Excuse me, sir, do you mean the... the tyrant's wife? 178 00:12:28,748 --> 00:12:30,958 Mar铆a Eva Duarte de Per贸n. 179 00:12:31,584 --> 00:12:35,884 From now on, as far as we're concern... ...the lich. 180 00:12:38,049 --> 00:12:42,469 Each of you... will go to one of these destinations. 181 00:12:45,890 --> 00:12:48,270 I'm sorry, but she's only one corpse, Colonel. 182 00:12:49,644 --> 00:12:51,404 No, there isn't just one corpse. 183 00:12:53,690 --> 00:12:58,440 There are four. The real one and three identical copies. 184 00:12:58,861 --> 00:13:02,031 For safety measures, no one will know who has the real one. 185 00:13:02,782 --> 00:13:05,202 All of the bodies will be buried tonight. 186 00:13:06,160 --> 00:13:10,420 Between 1:00 and 3:00 in the morning. In four simple coffins. 187 00:13:13,126 --> 00:13:16,626 Arancibia. You'll take the one headed to Chacarita. 188 00:13:17,630 --> 00:13:20,800 Galarza. The one for Flores Cemetery. 189 00:13:22,844 --> 00:13:23,854 Fesquet. 190 00:13:25,305 --> 00:13:28,675 You will bury yours in this church in Olivos. 191 00:13:29,642 --> 00:13:34,112 I shall do the same with mine. Here, in the water and power building. 192 00:13:35,690 --> 00:13:37,320 GALARZA: Do we have any support, Colonel? 193 00:13:38,151 --> 00:13:40,651 I've arranged for each of you to have a truck, 194 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 as well as a noncommissioned officer. 195 00:13:42,739 --> 00:13:45,989 Nevertheless, only the four of us will know what we have. 196 00:13:47,035 --> 00:13:48,945 We'll bury her under fake names. 197 00:13:49,662 --> 00:13:51,502 I have a question about one thing, Colonel. 198 00:13:52,248 --> 00:13:55,628 She died more than three years ago, the lich, didn't she? 199 00:13:56,419 --> 00:14:00,009 We could just put her in a bag full of lime or throw her into a mass grave. 200 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 The president wants a Christian burial. 201 00:14:05,428 --> 00:14:08,558 A Christian one, yes. The president's right. 202 00:14:11,059 --> 00:14:15,519 Do you remember under what slogan we overthrew the dictator? 203 00:14:16,022 --> 00:14:20,402 -Yes, Colonel. "God is just." - "God is just." 204 00:14:22,195 --> 00:14:23,565 We'll be using it tonight. 205 00:14:26,741 --> 00:14:31,701 - Come on! Oh. 206 00:14:32,121 --> 00:14:35,331 - There it goes, yet again. 207 00:14:35,792 --> 00:14:37,212 They've been calling all day. 208 00:14:38,086 --> 00:14:40,546 What, I don't get it. Who were they? 209 00:14:41,756 --> 00:14:45,336 What are they sound like? Were they... were they military? 210 00:14:45,510 --> 00:14:48,720 Who knows? When I picked up, there's usually just breathing 211 00:14:48,805 --> 00:14:53,265 - and they remain silent for minutes. - They also say nasty things. 212 00:14:53,351 --> 00:14:55,731 They know my name, they know our child's name. 213 00:14:55,978 --> 00:14:58,058 You wouldn't believe the profanities they said. 214 00:14:58,147 --> 00:14:59,147 Okay. 215 00:15:02,485 --> 00:15:05,025 There. It's over. 216 00:15:06,155 --> 00:15:07,315 It must be some idiot. 217 00:15:08,366 --> 00:15:09,826 Just ignore it. 218 00:15:12,120 --> 00:15:13,410 Come on. Keep eating. 219 00:15:26,676 --> 00:15:27,756 Answer, Adela. 220 00:15:28,052 --> 00:15:30,262 -I said answer it. 221 00:15:34,934 --> 00:15:35,984 Stop, stop. 222 00:15:43,192 --> 00:15:44,192 Hello? 223 00:15:45,236 --> 00:15:46,236 Who is this? 224 00:15:47,405 --> 00:15:48,405 Are you there? 225 00:15:49,031 --> 00:15:51,241 Tell your husband to stop playing with fire. 226 00:15:52,535 --> 00:15:54,155 To leave the lady where she is. 227 00:16:00,293 --> 00:16:01,503 Tell me what's going on? 228 00:16:04,422 --> 00:16:07,842 - Nothing, it's okay. 229 00:16:08,593 --> 00:16:11,433 They're messing with our house, they're scaring Patricia. 230 00:16:13,306 --> 00:16:15,556 - Who's the lady? - I said it's nothing. 231 00:16:16,601 --> 00:16:18,601 Why bother explaining? You wouldn't understand. 232 00:16:19,103 --> 00:16:21,653 I'll ask for a new phone number. 233 00:16:24,025 --> 00:16:27,315 Just calm down. Stop answering the phone. 234 00:16:55,514 --> 00:16:58,314 - What is this about, Colonel? -Please be quite. 235 00:16:59,143 --> 00:17:00,313 You wait outside. 236 00:17:06,317 --> 00:17:07,897 Dress them all alike. 237 00:17:08,444 --> 00:17:11,204 - DR. PEDRO: The copies? - All alike I said. 238 00:17:11,614 --> 00:17:14,334 The mother granted me guardianship, you can't take it away. 239 00:17:14,408 --> 00:17:16,408 The mother has bigger problems now. 240 00:18:12,508 --> 00:18:14,008 - You're done. Go. 241 00:18:14,385 --> 00:18:16,135 DR. PEDRO: You can't just take her. 242 00:18:16,887 --> 00:18:21,227 My work, it's still unfinished. It'll be ruined, Colonel. 243 00:18:21,642 --> 00:18:24,402 It's imperative that the coffin remains sealed. 244 00:18:24,645 --> 00:18:27,855 You're risking the body by taking her away and exposing it. 245 00:18:28,316 --> 00:18:30,566 Don't tell me what to do, Doctor. 246 00:18:32,153 --> 00:18:35,953 - This is now a military operation. - Please, have mercy! 247 00:18:36,532 --> 00:18:38,332 COLONEL KOENIG: It's you who did not have mercy. 248 00:18:40,161 --> 00:18:41,161 You should've never messed 249 00:18:41,245 --> 00:18:42,825 with the history of a country that it not yours. 250 00:18:42,913 --> 00:18:44,713 -Let's go. 251 00:18:45,541 --> 00:18:48,841 You have one hour to clear this place and leave. 252 00:18:53,466 --> 00:18:54,466 Let's go! 253 00:18:56,886 --> 00:18:58,466 You no longer have any business here. 254 00:19:57,822 --> 00:19:58,822 Fesquet. 255 00:20:01,409 --> 00:20:05,039 Be very careful. You have the lich's body. 256 00:20:06,831 --> 00:20:07,831 Yes, Colonel. 257 00:20:13,546 --> 00:20:17,086 Don't stop for anything. Make sure she's well buried. 258 00:20:18,217 --> 00:20:19,677 You're taking the real cargo. 259 00:20:20,469 --> 00:20:23,809 - Do you understand this responsibility? - Yes, Colonel. 260 00:20:26,642 --> 00:20:28,312 -Arancibia. - Yes, Colonel. 261 00:20:29,019 --> 00:20:31,689 This mission will be over in a couple of hours. 262 00:20:32,523 --> 00:20:34,483 Know that you will be a part of history. 263 00:20:35,693 --> 00:20:37,283 The real one's in your truck. 264 00:20:39,321 --> 00:20:40,781 - Let's go. 265 00:21:29,997 --> 00:21:31,077 Give me your flashlight. 266 00:21:33,667 --> 00:21:35,287 Armani, come with me. 267 00:21:42,343 --> 00:21:43,343 Let's go. 268 00:22:01,821 --> 00:22:03,571 - Close it, tie it tightly. -Okay. 269 00:22:16,085 --> 00:22:17,375 Are you all right, Major? 270 00:22:19,171 --> 00:22:20,971 We're making history, Armani. 271 00:22:23,801 --> 00:22:26,601 You must swear you'll say nothing about what you see here. 272 00:22:27,555 --> 00:22:31,055 - Yes, Major. - Not one word to Moori about this. 273 00:22:34,228 --> 00:22:35,228 Hold the light. 274 00:22:44,488 --> 00:22:46,908 It's her. 275 00:22:48,617 --> 00:22:50,237 Or so we'll find out, Corporal. 276 00:23:05,968 --> 00:23:07,138 She dyed her hair. 277 00:23:08,846 --> 00:23:09,846 She dyed it. 278 00:23:12,808 --> 00:23:14,058 You dyed your hair. 279 00:23:20,524 --> 00:23:22,324 She died three years ago. 280 00:23:23,986 --> 00:23:25,356 She can't look like this. 281 00:23:27,197 --> 00:23:28,277 She was embalmed. 282 00:23:30,284 --> 00:23:31,834 They turned her into a mummy. 283 00:23:45,007 --> 00:23:46,087 This isn't her. 284 00:23:48,636 --> 00:23:50,506 She's similar, but it's not her. 285 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 Let's go. 286 00:24:10,074 --> 00:24:11,914 - God? - Is just. 287 00:24:12,159 --> 00:24:13,699 Go straight ahead, wait for me. 288 00:24:17,915 --> 00:24:18,915 It's here. 289 00:24:21,710 --> 00:24:24,300 - What is the name of the deceased? 290 00:24:25,631 --> 00:24:26,921 Mar铆a De Magaldi. 291 00:24:28,133 --> 00:24:29,973 Mar铆a M. De Magaldi. 292 00:24:30,970 --> 00:24:33,850 What a coincidence, that's the singer over there. 293 00:24:37,643 --> 00:24:39,443 The tender voice of Buenos Aires. 294 00:24:39,895 --> 00:24:43,105 He died 20 years ago, yet people still bring him flowers. 295 00:24:44,733 --> 00:24:47,443 They say he was the tyrant's wife's first boyfriend. 296 00:24:49,738 --> 00:24:51,568 -What a coincidence. - Hmm. 297 00:24:51,782 --> 00:24:52,912 That's life. 298 00:24:57,705 --> 00:24:59,535 "Maybe she's very lonely? 299 00:25:00,207 --> 00:25:02,837 "And now, it finally occurs to me, 300 00:25:03,252 --> 00:25:06,632 "that perhaps she's very sad, and maybe even scared. 301 00:25:07,506 --> 00:25:12,506 "Her fear is real, for in the darkness creeping slowly forward. 302 00:25:13,220 --> 00:25:18,640 "So silently in the shadows. Fateful and enraged. 303 00:25:19,393 --> 00:25:22,403 "Comes that from which no one can be protected. 304 00:25:23,605 --> 00:25:26,975 "Because all roads lead straight to our destiny. 305 00:25:27,359 --> 00:25:31,609 "May your dreams may not be murdered. May your hopes not be murdered. 306 00:25:32,031 --> 00:25:35,911 "I'll always run to the light, oh Lord. I'll always run." 307 00:25:40,247 --> 00:25:41,247 I'm finished. 308 00:25:43,917 --> 00:25:48,377 Eva, recite something more cheerful, or else you'll never get a boyfriend. 309 00:25:48,547 --> 00:25:50,547 -I don't want a boyfriend. -There she goes, 310 00:25:50,674 --> 00:25:53,094 - always making those comments. - Hey, leave Eva alone. 311 00:25:53,218 --> 00:25:55,638 She has to stay calm, she's reciting in the square today. 312 00:25:55,804 --> 00:25:58,314 No one's going to go. Magaldi's coming today. 313 00:25:58,432 --> 00:25:59,522 Magaldi's coming? 314 00:25:59,933 --> 00:26:03,233 - Huh, we must invite him for dinner. -Here? 315 00:26:03,520 --> 00:26:04,690 MRS. JUANA: Yeah, sure. 316 00:26:06,148 --> 00:26:07,228 I'll comb my hair. 317 00:26:11,945 --> 00:26:15,315 MRS. JUANA: Look at them. The ones who have boyfriends. 318 00:26:25,834 --> 00:26:26,964 - Thank you so much. - Thank you. 319 00:26:29,588 --> 00:26:31,418 - MRS. JUANA: Mr. Magaldi, excuse me. - Yes? 320 00:26:31,590 --> 00:26:33,380 MRS. JUANA: I'd like a word with you, may I? 321 00:26:33,509 --> 00:26:36,849 - Yes, of course. - Thanks, excuse me. 322 00:26:39,056 --> 00:26:42,346 So you know, my youngest daughter, that one over there. 323 00:26:43,477 --> 00:26:48,267 Eva, she's an artist. She has a bright future ahead. 324 00:26:48,774 --> 00:26:54,114 She can recite, act, do anything on stage. But she has a problem, 325 00:26:54,988 --> 00:26:56,618 - this place. 326 00:26:56,698 --> 00:26:57,738 It's too small for her. 327 00:26:57,825 --> 00:27:00,195 But I know for sure she's lucky enough to have a mother like you. 328 00:27:01,829 --> 00:27:04,579 MRS. JUANA: Thank you very much, but that is not enough, sir. 329 00:27:04,748 --> 00:27:07,838 Hmm, she needs something else in order to be somebody. 330 00:27:07,960 --> 00:27:10,920 -I don't understand. - She needs someone to help her. 331 00:27:11,004 --> 00:27:12,674 -Hmm. - Someone to have her back. 332 00:27:14,466 --> 00:27:17,086 - Someone to take her to the city. - Ah. 333 00:27:18,720 --> 00:27:20,390 I'm sorry, you see. I can't take her with me. 334 00:27:20,514 --> 00:27:24,064 Don't say that, Mr. Magaldi. Don't cut off her wings. 335 00:27:24,393 --> 00:27:26,653 She's been saying it since she was a little girl. 336 00:27:27,062 --> 00:27:28,982 She says she was born to do something big. 337 00:27:29,940 --> 00:27:31,360 She's still too young. 338 00:27:31,900 --> 00:27:33,940 - She has to study. - MRS. JUANA: She's 15 years old. 339 00:27:34,319 --> 00:27:37,109 She's very mature. She knows what she wants 340 00:27:37,197 --> 00:27:38,737 - and she learns fast. - Hmm. 341 00:27:40,284 --> 00:27:43,044 MRS. JUANA: If you don't take her with you and help her, she'll go alone. 342 00:27:43,245 --> 00:27:44,705 And I don't want that for her. 343 00:28:02,681 --> 00:28:04,851 They say you're very good at reciting poetry. 344 00:28:06,518 --> 00:28:08,648 I'm young, but not naive, Magaldi. 345 00:28:10,564 --> 00:28:12,944 I know my mom asked you to take me to Buenos Aires. 346 00:28:13,066 --> 00:28:14,226 And I know you said no. 347 00:28:15,360 --> 00:28:17,570 You probably came here to convince me not to go. 348 00:28:20,490 --> 00:28:25,660 You're scared of looking after a young, apathetic, dull girl. 349 00:28:26,997 --> 00:28:28,037 And I get it. 350 00:28:30,876 --> 00:28:32,666 But I'm neither of those things. 351 00:28:36,548 --> 00:28:41,678 You're the best singer in the country. And I'll be the most famous actress. 352 00:28:43,180 --> 00:28:45,890 Yes. I have no doubt. 353 00:28:46,642 --> 00:28:49,562 - But in due time. -I don't have time. 354 00:28:52,272 --> 00:28:56,032 Tell my mother I'm going with you. So she doesn't worry. 355 00:28:57,361 --> 00:28:58,741 I'll go on my own. 356 00:28:59,321 --> 00:29:01,161 - I'll catch a train. - No. 357 00:29:01,990 --> 00:29:06,160 You can't go to the city alone. Buenos Aires could be dangerous for you. 358 00:29:06,536 --> 00:29:11,576 I can't stay here any longer. I've waited enough. I'm dying inside. 359 00:29:13,502 --> 00:29:14,542 You can choose. 360 00:29:15,963 --> 00:29:17,303 Either you help me a little... 361 00:29:18,548 --> 00:29:19,548 or not at all. 362 00:29:34,064 --> 00:29:37,574 - Thank God it's not raining. 363 00:29:39,111 --> 00:29:41,451 Yeah, thank God. 364 00:29:50,747 --> 00:29:55,877 Before going on these mission, I just had someone give me a card reading. 365 00:29:57,212 --> 00:29:58,512 It makes me feel safe. 366 00:29:59,548 --> 00:30:00,628 What did they say? 367 00:30:02,467 --> 00:30:04,587 - Who? -The cards. 368 00:30:04,803 --> 00:30:08,183 The cards. We have to be very careful, Piscar. 369 00:30:08,515 --> 00:30:10,015 Because anything could happen. 370 00:30:11,309 --> 00:30:12,729 PISCAR: Do you believe in that, Lieutenant? 371 00:30:14,896 --> 00:30:16,106 Actually, yes. 372 00:30:44,885 --> 00:30:47,005 - Son of a bitch! 373 00:30:47,429 --> 00:30:49,099 Go check to the cargo's okay. 374 00:30:59,399 --> 00:31:01,029 Close the window! And turn off the light, 375 00:31:01,109 --> 00:31:02,279 or else I'll do it with bullets! 376 00:31:02,486 --> 00:31:05,196 - Turn off the goddamn light! - The coffin's perfect. 377 00:31:05,280 --> 00:31:06,820 Good, we have to change a tire. 378 00:31:07,699 --> 00:31:09,579 Come on, hurry up. We can't stay here. 379 00:31:11,161 --> 00:31:12,371 Come on, come on! 380 00:31:22,839 --> 00:31:25,429 -Good evening. -Good evening. 381 00:31:25,592 --> 00:31:28,512 Everything should be ready, I was told it would be set up. 382 00:31:28,637 --> 00:31:31,347 - I apologize, I didn't know. - Bring the shovels. 383 00:31:32,182 --> 00:31:34,392 - Where shall we dig the grave? - I don't know. 384 00:31:36,144 --> 00:31:38,114 It's the first person we're going to bury here. 385 00:31:38,188 --> 00:31:39,308 Well, then it'll be here. 386 00:31:40,899 --> 00:31:42,359 I have to do the prayer. 387 00:31:42,442 --> 00:31:44,242 All right, go ahead. But quickly. 388 00:31:45,153 --> 00:31:46,953 Lord, have mercy on us. 389 00:31:47,948 --> 00:31:49,658 What's the name of the deceased? 390 00:31:49,950 --> 00:31:52,700 A woman, Mar铆a M. de Maestro. 391 00:31:53,328 --> 00:31:54,788 What do you know about her? 392 00:31:55,330 --> 00:31:57,080 - Why did she want to be buried... - I don't know her! 393 00:31:57,165 --> 00:31:58,575 So can you please just pick up the haste, 394 00:31:58,667 --> 00:31:59,997 so we can get this done and over, please. 395 00:32:02,045 --> 00:32:04,545 - "Our Lord Jesus Christ said..." - Dig. 396 00:32:04,798 --> 00:32:07,338 - "...I am The Resurrection and The Life." 397 00:32:07,634 --> 00:32:11,764 "Whoever believes in me, though he die, shall live 398 00:32:12,305 --> 00:32:15,345 "and the one who lives and believes in me, shall never die." 399 00:32:24,067 --> 00:32:25,237 Mom, why are you awake? 400 00:32:25,402 --> 00:32:29,032 I had to say goodbye, my darling. Promise me you'll take care of yourself. 401 00:32:29,197 --> 00:32:32,777 - Yes, I promise. Don't be sad. - I'm not sad, I'm just emotional. 402 00:32:32,868 --> 00:32:35,328 Look keep this, just in case anything happens. 403 00:32:36,037 --> 00:32:37,707 -No, mom. I can't. - MRS. JUANA: Please. 404 00:32:37,789 --> 00:32:41,459 I'll feel better if you take it. Oh. 405 00:32:41,835 --> 00:32:45,295 -Okay. I have to go. - MRS. JUANA: Yes. Go, my darling. 406 00:33:03,440 --> 00:33:05,690 Stop! Please stop! 407 00:33:14,117 --> 00:33:15,617 Sergeant, what's going on? 408 00:33:15,952 --> 00:33:17,952 There's a fire in the water services building. 409 00:33:18,121 --> 00:33:19,711 You will have to let me pass. 410 00:33:20,498 --> 00:33:22,378 They won't let you drive much farther, Colonel. 411 00:33:25,462 --> 00:33:26,462 Get out. 412 00:33:27,923 --> 00:33:29,473 - I said get out! - Yes, Colonel. 413 00:33:32,802 --> 00:33:35,012 - Turn right here. 414 00:34:01,289 --> 00:34:04,629 - I need you to sign some papers. -I'm not signing anything. 415 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 This body belongs to the Argentine Army. 416 00:34:07,504 --> 00:34:11,384 No one comes in or out without signing. I'll call off the burial! 417 00:34:14,344 --> 00:34:17,144 There may be more than one burial tonight. 418 00:34:17,681 --> 00:34:20,231 - Tell me your name. - All right. 419 00:34:21,726 --> 00:34:23,846 What's the name of the person in the coffin, then? 420 00:34:23,979 --> 00:34:25,189 The name's SB. 421 00:34:25,689 --> 00:34:28,819 That's the name we call sons of bitches in the army. 422 00:34:29,526 --> 00:34:32,446 Move. Let's go. 423 00:35:13,737 --> 00:35:15,907 - How did it go? -Good. 424 00:35:17,282 --> 00:35:18,282 Good. 425 00:35:19,451 --> 00:35:20,791 The cargo's been buried. 426 00:35:22,621 --> 00:35:24,621 - How did it go for you? 427 00:35:24,998 --> 00:35:27,418 It was complicated, we had to change a tire, 428 00:35:27,500 --> 00:35:29,250 it took time, but it has been done. 429 00:35:30,962 --> 00:35:34,552 - And the Colonel? - He's not back yet. 430 00:35:36,009 --> 00:35:37,759 That's weird, his was the closest. 431 00:35:46,353 --> 00:35:47,403 Where's the Colonel? 432 00:35:47,562 --> 00:35:49,402 I don't know, Major. He ordered me out of the truck, 433 00:35:49,481 --> 00:35:50,731 and told me to come back on foot. 32914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.