Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,667
They're coming to get her ready.
Please, wait outside.
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,927
You can't do this to her!
She's my daughter.
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,045
DR. ARA: Eva Per贸n's cadaveris incorruptible.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,006
The military contacted Per贸n
and have offered
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,467
to return him Evita's body.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,482
Everyone around her ended up bad.
7
00:00:17,559 --> 00:00:18,939
-Stop snooping.
8
00:00:19,061 --> 00:00:20,521
He's a military intelligence.
9
00:00:20,687 --> 00:00:22,897
- He was even the lady's aide.
- Get out of here, now!
10
00:00:22,981 --> 00:00:26,901
We don't want this woman to become
a saint. Make her a normal dead woman.
11
00:00:26,985 --> 00:00:30,565
Is that the real one? Or is it that one?
Or this other one?
12
00:01:15,200 --> 00:01:16,290
Give me a smoke.
13
00:01:18,120 --> 00:01:21,000
- Hmm.
- This is hurting my ear, it's too heavy.
14
00:01:25,752 --> 00:01:26,752
Here you are.
15
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
Those women really despise me.
16
00:01:35,554 --> 00:01:36,564
Yes.
17
00:01:37,764 --> 00:01:40,684
- And they're certainly not afraid to show.
18
00:01:43,186 --> 00:01:46,896
They've always looked
at me with disdain. Always.
19
00:03:14,611 --> 00:03:18,451
I know who you are.
We don't need any trouble, so, please go.
20
00:03:18,824 --> 00:03:20,584
MRS. JUANA: We've traveled
a very long distance
21
00:03:20,659 --> 00:03:23,749
and we have every right
to say goodbye to Duarte.
22
00:03:24,079 --> 00:03:25,499
- Please, excuse me.
- No.
23
00:03:25,664 --> 00:03:28,214
You have no right, don't think otherwise.
24
00:03:30,335 --> 00:03:31,745
And you brought all these kids with you?
25
00:03:31,837 --> 00:03:33,377
MRS. JUANA:
These children mean you no harm,
26
00:03:33,463 --> 00:03:35,263
- so, please let them be.
- DR. PEDRO: Eloisa.
27
00:03:38,385 --> 00:03:41,005
We're going to allow them
to come in for a moment.
28
00:03:41,930 --> 00:03:44,270
It really would've been better
if you hadn't come at all.
29
00:03:44,349 --> 00:03:46,639
But, you're already here.
30
00:03:46,768 --> 00:03:49,018
The less people know
about this, the better.
31
00:03:49,771 --> 00:03:51,401
Go, please. Go now.
32
00:03:54,234 --> 00:03:55,244
Wait here.
33
00:04:00,240 --> 00:04:04,040
My friends, please.
Can I ask you to leave for a moment?
34
00:04:05,537 --> 00:04:06,707
Thank you very much.
35
00:04:09,458 --> 00:04:12,748
Back in Los Toldos,
Duarte could do as he pleased.
36
00:04:13,128 --> 00:04:14,548
Here, we keep up appearances.
37
00:04:14,629 --> 00:04:17,049
If anyone ask, I'm going to tell them
you're the farm's cook.
38
00:04:17,174 --> 00:04:18,634
- DR. PEDRO: If anyone ask.
39
00:04:18,717 --> 00:04:20,427
- Do whatever you have to do and...
40
00:04:20,510 --> 00:04:22,550
- Hey, don't you... Don't hush me!
- Lower your voice.
41
00:04:22,846 --> 00:04:26,176
I am not leaving until these kids
have a chance to say goodbye.
42
00:04:33,315 --> 00:04:34,315
Let's go.
43
00:05:02,594 --> 00:05:04,724
Eva... your father.
44
00:05:11,895 --> 00:05:14,435
For the next couple of days,
it's important to keep an eye out
45
00:05:14,564 --> 00:05:18,574
for symptoms like dizziness.
Headaches. Difficulty breathing.
46
00:05:18,860 --> 00:05:21,400
- If any of that happens, let me know.
-I'm okay, it was nothing.
47
00:05:21,696 --> 00:05:25,736
I'd like an X-ray, but taking him
to a hospital would be a risk.
48
00:05:25,909 --> 00:05:27,489
Military are everywhere.
49
00:05:28,745 --> 00:05:31,405
- Call me if you need anything.
- Sure. Thank you, my friend.
50
00:05:31,665 --> 00:05:33,495
-Bye, you're welcome.
- Thank you.
51
00:05:36,545 --> 00:05:39,165
What are you doing?
Stay here, don't be ridiculous.
52
00:05:39,756 --> 00:05:42,126
What happened was rough,
you can't leave like that.
53
00:05:42,217 --> 00:05:43,967
You mean what happened to me?
54
00:05:44,594 --> 00:05:46,564
Some soldiers beat the crap out of me.
55
00:05:46,721 --> 00:05:49,311
They saw me outside the house
of Colonel Moori Koenig.
56
00:05:50,225 --> 00:05:52,015
Did you see him? Did you meet him?
57
00:05:52,853 --> 00:05:54,063
I talked to his wife.
58
00:05:54,396 --> 00:05:56,436
I'm sure she's the one who told them.
59
00:05:57,524 --> 00:05:59,574
She went nuts when I told her
I wanted to talk about Evita.
60
00:05:59,693 --> 00:06:01,153
She said lots of things.
61
00:06:01,778 --> 00:06:04,488
She said they'd suffered a lot
because of that woman.
62
00:06:05,574 --> 00:06:07,454
She will not say where Moori is.
63
00:06:09,119 --> 00:06:11,959
Can't you call your informant?
Maybe he can give us something else.
64
00:06:13,373 --> 00:06:17,293
No, there's no point.
Now that we already know who had the body.
65
00:06:20,463 --> 00:06:23,383
- We're not sure if it was her.
66
00:06:25,510 --> 00:06:28,050
There were copies at the C. G. T.
Lots of them.
67
00:06:28,805 --> 00:06:31,175
They were used as decoys
when they moved the real body.
68
00:06:31,516 --> 00:06:34,016
Copies? That's sinister.
69
00:06:35,645 --> 00:06:39,815
Rumors of the exchange are true.
Per贸n already knew about it.
70
00:06:40,233 --> 00:06:42,743
Now, let's see if he gets
the real body, and not a copy.
71
00:06:44,654 --> 00:06:47,494
Look Mariano, this could be
more dangerous than a beating.
72
00:06:49,284 --> 00:06:54,044
- Do you wanna call it off?
- No, we need to go and find Moori Koenig.
73
00:06:55,790 --> 00:06:58,880
The usual thing happened.
It evolved into a heated argument.
74
00:06:59,377 --> 00:07:01,377
Some of them didn't agree
with the measures we took.
75
00:07:01,630 --> 00:07:03,670
-Of course not.
-But Roberto said nothing.
76
00:07:03,757 --> 00:07:04,757
-Good.
77
00:07:04,841 --> 00:07:07,141
So, it's just a matter
of making a decision and organizing.
78
00:07:07,260 --> 00:07:09,100
- We should decide who's going.
79
00:07:10,055 --> 00:07:11,555
We could make a list of candidates.
80
00:07:12,390 --> 00:07:15,140
-Hello.
- I thought you were coming later.
81
00:07:15,894 --> 00:07:18,404
- What happened?
- Nothing serious.
82
00:07:18,521 --> 00:07:19,901
They wanted to threaten me.
83
00:07:20,398 --> 00:07:21,818
What are you up to, Mariano?
84
00:07:21,941 --> 00:07:23,901
MARIANO:
I can't tell you, it's confidential.
85
00:07:24,194 --> 00:07:25,204
Don't be silly.
86
00:07:27,447 --> 00:07:30,947
- It's about Eva. Her body.
- What do you know? Tell us.
87
00:07:31,534 --> 00:07:34,204
I don't know much,
but they know I'm looking into it.
88
00:07:35,246 --> 00:07:36,246
Don't leave.
89
00:07:36,373 --> 00:07:38,503
- This happened a few hours ago.
- They must've followed you.
90
00:07:38,750 --> 00:07:40,170
They know where I live, anyway.
91
00:07:40,418 --> 00:07:42,588
You two must have a death wish
coming into my house.
92
00:07:42,754 --> 00:07:45,344
Even the grocer knows I'm a journalist
and what newspaper I work for.
93
00:07:45,423 --> 00:07:46,633
It's my house too!
94
00:07:47,425 --> 00:07:49,085
Why don't you go downstairs?
I'll give you the key,
95
00:07:49,219 --> 00:07:51,429
- you can leave through the service door.
-No, I'll escort them.
96
00:07:51,596 --> 00:07:52,926
- Well, I'll see you later.
97
00:07:53,014 --> 00:07:54,024
- Goodbye.
- Bye.
98
00:07:56,559 --> 00:07:58,849
When were you planning to tell me
about the investigation?
99
00:07:58,937 --> 00:08:01,517
- It's a special request by Emilio.
- Hmm.
100
00:08:01,856 --> 00:08:03,976
- Were you going to keep it a secret?
- It's not like that, Irene.
101
00:08:04,109 --> 00:08:06,399
Look, you're putting yourself at risk,
you're putting me at risk.
102
00:08:06,486 --> 00:08:08,656
- Come, on. Don't get angry.
- You're putting my coworkers at risk.
103
00:08:08,738 --> 00:08:11,118
Of course, I'm angry!
You don't care about anything. Anything!
104
00:08:16,371 --> 00:08:19,961
Ramiro, do you have any information
about Colonel Moori Koenig?
105
00:08:22,293 --> 00:08:26,263
Do you have any information
about the body? Or is it confidential?
106
00:08:29,008 --> 00:08:30,718
I know very little, and it's a rumor.
107
00:08:31,386 --> 00:08:33,806
They say they want to give her to Per贸n
as a sign of goodwill.
108
00:08:34,431 --> 00:08:37,811
- Yeah, sure, and we're stupid.
- Stop messing around. You know more.
109
00:08:38,601 --> 00:08:40,561
Those punches weren't thrown over a rumor.
110
00:08:40,854 --> 00:08:42,944
As soon as I can tell you more,
I'll let you know.
111
00:08:44,023 --> 00:08:47,653
- Do you know where I can find him?
- You have to find Cifuentes.
112
00:08:48,028 --> 00:08:49,028
Cifuentes?
113
00:08:50,196 --> 00:08:52,656
-Bocha! I got something...
-He has a really bad nature.
114
00:08:52,782 --> 00:08:54,032
An anti-Peronist snitch.
115
00:08:54,159 --> 00:08:56,749
- What a loss you took last night!
-He'll definitely find him.
116
00:08:56,828 --> 00:09:00,208
You're dead!
You owe me a whisky, you know it.
117
00:09:07,380 --> 00:09:09,260
- Come in!
118
00:09:09,841 --> 00:09:11,431
- Cifuentes, it's about time!
119
00:09:11,509 --> 00:09:13,799
What do you got for me?
And make it quick would you?
120
00:09:14,054 --> 00:09:15,764
First of all,
good morning, Colonel.
121
00:09:15,972 --> 00:09:18,482
I've got some credible intel
that we really shouldn't rush through.
122
00:09:19,392 --> 00:09:22,352
- It's gonna take some time.
- Time is what we don't have.
123
00:09:22,604 --> 00:09:24,524
These people are downstairs
waiting for me.
124
00:09:24,689 --> 00:09:26,319
- Already? Seriously?
- Of course, you idiot!
125
00:09:26,399 --> 00:09:28,029
I told you this was urgent!
126
00:09:28,610 --> 00:09:30,950
You still haven't told me
what this is all about.
127
00:09:31,237 --> 00:09:33,947
You'll know soon enough. You will.
Now, come on, go on.
128
00:09:34,407 --> 00:09:37,237
- What did you find out?
-Eduardo Arancibia.
129
00:09:37,410 --> 00:09:39,410
-Infantry major.
130
00:09:39,579 --> 00:09:43,709
Married, 34 years old.His wife is 12 years younger.
131
00:09:44,334 --> 00:09:46,384
-Hmm.
-His name is El Loco.
132
00:09:46,961 --> 00:09:49,421
"Holy Mary, Mother of God."
133
00:09:49,964 --> 00:09:52,384
CIFUENTES:
He has two mentally disabled uncles.
134
00:09:53,093 --> 00:09:56,513
Look at that letter he sent
to his wife from Tartagal.
135
00:09:58,264 --> 00:10:01,314
"The only thing that keeps us entertained
are the executions.
136
00:10:01,434 --> 00:10:04,604
"We put six or seven dogs
against an adobe wall,
137
00:10:04,896 --> 00:10:07,856
"we arrange a platoon,
and shoot each one in the head.
138
00:10:08,691 --> 00:10:13,821
"I shot five out of six dogs.
The other one bled out eventually."
139
00:10:14,405 --> 00:10:16,025
- Perfect.
140
00:10:17,700 --> 00:10:18,700
What more?
141
00:10:18,827 --> 00:10:22,407
Milton Galarza,
artillery captain, married.
142
00:10:22,580 --> 00:10:24,790
- Twenty-four years old.
- What are you doing? What are you doing?
143
00:10:25,333 --> 00:10:28,343
Uh, he's an atheist, and he's hiding it.
144
00:10:29,504 --> 00:10:32,134
- He was a double agent in 1951.
145
00:10:32,674 --> 00:10:34,844
CIFUENTES:
That's the juicy part. I noted it there.
146
00:10:35,009 --> 00:10:36,009
Let's see.
147
00:10:36,177 --> 00:10:40,927
"Where Captain Galarza shot families
of the Toba and Mocov铆 tribes.
148
00:10:41,724 --> 00:10:44,104
"He killed around 50 people.
149
00:10:44,519 --> 00:10:47,729
"Amongst them, were six childrenand thirteen women."
150
00:10:48,273 --> 00:10:49,823
He killed many natives.
151
00:10:50,608 --> 00:10:52,688
- Useful. Who else?
152
00:10:52,777 --> 00:10:54,357
You're going to like this one.
153
00:10:56,030 --> 00:10:58,990
COLONEL KOENIG:
"Gustavo Adolfo Fesquet, single."
154
00:11:00,243 --> 00:11:04,123
Twenty-nine years old.Highly probable sexual deviation.
155
00:11:04,539 --> 00:11:06,879
They called him "girly boy"in military school.
156
00:11:08,334 --> 00:11:10,674
There's a statement
from a higher rank officer.
157
00:11:14,549 --> 00:11:18,639
"Lieutenant Fesquet showed up
in the soldiers' bathroom,
158
00:11:19,053 --> 00:11:21,263
"proceeded to urinate next to me,
159
00:11:21,848 --> 00:11:24,138
"and as I was shaking off before leaving,
160
00:11:24,851 --> 00:11:28,861
"he touched my member with his fingertipand asked me if I was happy."
161
00:11:30,231 --> 00:11:32,941
Find out why he hasn't beendismissed from the force yet.
162
00:11:33,693 --> 00:11:36,533
- I want to know who's protecting him.
-I'm on it, Colonel.
163
00:11:37,071 --> 00:11:40,911
These two are impeccable.
Records are perfect.
164
00:11:41,159 --> 00:11:43,239
They haven't even skipped mass
in the last two years.
165
00:11:43,328 --> 00:11:44,868
I can't use these.
166
00:11:46,414 --> 00:11:48,794
If I have no dirt on them,
then it doesn't work for me.
167
00:11:48,875 --> 00:11:50,535
- Tell these two they can leave.
168
00:11:51,252 --> 00:11:52,462
Have these three come up.
169
00:11:53,087 --> 00:11:54,707
Do I get anything, Colonel,
at least a hint?
170
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
Just get out.
171
00:11:56,007 --> 00:11:57,547
- Something?
- I said go!
172
00:11:59,677 --> 00:12:00,757
Close the door.
173
00:12:07,977 --> 00:12:10,857
First and foremost,
I want you to know that our mission
174
00:12:10,939 --> 00:12:12,859
is confidential and secret.
175
00:12:14,734 --> 00:12:16,494
- Understood?
-Yes, Colonel.
176
00:12:19,906 --> 00:12:22,736
We'll take care of tossing
the lich's corpse away.
177
00:12:24,827 --> 00:12:28,617
Excuse me, sir,
do you mean the... the tyrant's wife?
178
00:12:28,748 --> 00:12:30,958
Mar铆a Eva Duarte de Per贸n.
179
00:12:31,584 --> 00:12:35,884
From now on, as far as we're concern...
...the lich.
180
00:12:38,049 --> 00:12:42,469
Each of you...
will go to one of these destinations.
181
00:12:45,890 --> 00:12:48,270
I'm sorry,
but she's only one corpse, Colonel.
182
00:12:49,644 --> 00:12:51,404
No, there isn't just one corpse.
183
00:12:53,690 --> 00:12:58,440
There are four.
The real one and three identical copies.
184
00:12:58,861 --> 00:13:02,031
For safety measures,
no one will know who has the real one.
185
00:13:02,782 --> 00:13:05,202
All of the bodies will be buried tonight.
186
00:13:06,160 --> 00:13:10,420
Between 1:00 and 3:00 in the morning.
In four simple coffins.
187
00:13:13,126 --> 00:13:16,626
Arancibia.
You'll take the one headed to Chacarita.
188
00:13:17,630 --> 00:13:20,800
Galarza. The one for Flores Cemetery.
189
00:13:22,844 --> 00:13:23,854
Fesquet.
190
00:13:25,305 --> 00:13:28,675
You will bury yours
in this church in Olivos.
191
00:13:29,642 --> 00:13:34,112
I shall do the same with mine.
Here, in the water and power building.
192
00:13:35,690 --> 00:13:37,320
GALARZA:
Do we have any support, Colonel?
193
00:13:38,151 --> 00:13:40,651
I've arranged for each of you
to have a truck,
194
00:13:40,945 --> 00:13:42,605
as well as a noncommissioned officer.
195
00:13:42,739 --> 00:13:45,989
Nevertheless, only the four of us
will know what we have.
196
00:13:47,035 --> 00:13:48,945
We'll bury her under fake names.
197
00:13:49,662 --> 00:13:51,502
I have a question
about one thing, Colonel.
198
00:13:52,248 --> 00:13:55,628
She died more than three years ago,
the lich, didn't she?
199
00:13:56,419 --> 00:14:00,009
We could just put her in a bag full
of lime or throw her into a mass grave.
200
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
The president wants a Christian burial.
201
00:14:05,428 --> 00:14:08,558
A Christian one, yes.
The president's right.
202
00:14:11,059 --> 00:14:15,519
Do you remember under what slogan
we overthrew the dictator?
203
00:14:16,022 --> 00:14:20,402
-Yes, Colonel. "God is just."
- "God is just."
204
00:14:22,195 --> 00:14:23,565
We'll be using it tonight.
205
00:14:26,741 --> 00:14:31,701
- Come on! Oh.
206
00:14:32,121 --> 00:14:35,331
- There it goes, yet again.
207
00:14:35,792 --> 00:14:37,212
They've been calling all day.
208
00:14:38,086 --> 00:14:40,546
What, I don't get it. Who were they?
209
00:14:41,756 --> 00:14:45,336
What are they sound like?
Were they... were they military?
210
00:14:45,510 --> 00:14:48,720
Who knows? When I picked up,
there's usually just breathing
211
00:14:48,805 --> 00:14:53,265
- and they remain silent for minutes.
- They also say nasty things.
212
00:14:53,351 --> 00:14:55,731
They know my name,
they know our child's name.
213
00:14:55,978 --> 00:14:58,058
You wouldn't believe
the profanities they said.
214
00:14:58,147 --> 00:14:59,147
Okay.
215
00:15:02,485 --> 00:15:05,025
There. It's over.
216
00:15:06,155 --> 00:15:07,315
It must be some idiot.
217
00:15:08,366 --> 00:15:09,826
Just ignore it.
218
00:15:12,120 --> 00:15:13,410
Come on. Keep eating.
219
00:15:26,676 --> 00:15:27,756
Answer, Adela.
220
00:15:28,052 --> 00:15:30,262
-I said answer it.
221
00:15:34,934 --> 00:15:35,984
Stop, stop.
222
00:15:43,192 --> 00:15:44,192
Hello?
223
00:15:45,236 --> 00:15:46,236
Who is this?
224
00:15:47,405 --> 00:15:48,405
Are you there?
225
00:15:49,031 --> 00:15:51,241
Tell your husbandto stop playing with fire.
226
00:15:52,535 --> 00:15:54,155
To leave the lady where she is.
227
00:16:00,293 --> 00:16:01,503
Tell me what's going on?
228
00:16:04,422 --> 00:16:07,842
- Nothing, it's okay.
229
00:16:08,593 --> 00:16:11,433
They're messing with our house,
they're scaring Patricia.
230
00:16:13,306 --> 00:16:15,556
- Who's the lady?
- I said it's nothing.
231
00:16:16,601 --> 00:16:18,601
Why bother explaining?
You wouldn't understand.
232
00:16:19,103 --> 00:16:21,653
I'll ask for a new phone number.
233
00:16:24,025 --> 00:16:27,315
Just calm down. Stop answering the phone.
234
00:16:55,514 --> 00:16:58,314
- What is this about, Colonel?
-Please be quite.
235
00:16:59,143 --> 00:17:00,313
You wait outside.
236
00:17:06,317 --> 00:17:07,897
Dress them all alike.
237
00:17:08,444 --> 00:17:11,204
- DR. PEDRO: The copies?
- All alike I said.
238
00:17:11,614 --> 00:17:14,334
The mother granted me guardianship,
you can't take it away.
239
00:17:14,408 --> 00:17:16,408
The mother has bigger problems now.
240
00:18:12,508 --> 00:18:14,008
- You're done. Go.
241
00:18:14,385 --> 00:18:16,135
DR. PEDRO: You can't just take her.
242
00:18:16,887 --> 00:18:21,227
My work, it's still unfinished.
It'll be ruined, Colonel.
243
00:18:21,642 --> 00:18:24,402
It's imperative
that the coffin remains sealed.
244
00:18:24,645 --> 00:18:27,855
You're risking the body
by taking her away and exposing it.
245
00:18:28,316 --> 00:18:30,566
Don't tell me what to do, Doctor.
246
00:18:32,153 --> 00:18:35,953
- This is now a military operation.
- Please, have mercy!
247
00:18:36,532 --> 00:18:38,332
COLONEL KOENIG:
It's you who did not have mercy.
248
00:18:40,161 --> 00:18:41,161
You should've never messed
249
00:18:41,245 --> 00:18:42,825
with the history of a country
that it not yours.
250
00:18:42,913 --> 00:18:44,713
-Let's go.
251
00:18:45,541 --> 00:18:48,841
You have one hour
to clear this place and leave.
252
00:18:53,466 --> 00:18:54,466
Let's go!
253
00:18:56,886 --> 00:18:58,466
You no longer have any business here.
254
00:19:57,822 --> 00:19:58,822
Fesquet.
255
00:20:01,409 --> 00:20:05,039
Be very careful. You have the lich's body.
256
00:20:06,831 --> 00:20:07,831
Yes, Colonel.
257
00:20:13,546 --> 00:20:17,086
Don't stop for anything.
Make sure she's well buried.
258
00:20:18,217 --> 00:20:19,677
You're taking the real cargo.
259
00:20:20,469 --> 00:20:23,809
- Do you understand this responsibility?
- Yes, Colonel.
260
00:20:26,642 --> 00:20:28,312
-Arancibia.
- Yes, Colonel.
261
00:20:29,019 --> 00:20:31,689
This mission will be over
in a couple of hours.
262
00:20:32,523 --> 00:20:34,483
Know that you will be a part of history.
263
00:20:35,693 --> 00:20:37,283
The real one's in your truck.
264
00:20:39,321 --> 00:20:40,781
- Let's go.
265
00:21:29,997 --> 00:21:31,077
Give me your flashlight.
266
00:21:33,667 --> 00:21:35,287
Armani, come with me.
267
00:21:42,343 --> 00:21:43,343
Let's go.
268
00:22:01,821 --> 00:22:03,571
- Close it, tie it tightly.
-Okay.
269
00:22:16,085 --> 00:22:17,375
Are you all right, Major?
270
00:22:19,171 --> 00:22:20,971
We're making history, Armani.
271
00:22:23,801 --> 00:22:26,601
You must swear you'll say nothing
about what you see here.
272
00:22:27,555 --> 00:22:31,055
- Yes, Major.
- Not one word to Moori about this.
273
00:22:34,228 --> 00:22:35,228
Hold the light.
274
00:22:44,488 --> 00:22:46,908
It's her.
275
00:22:48,617 --> 00:22:50,237
Or so we'll find out, Corporal.
276
00:23:05,968 --> 00:23:07,138
She dyed her hair.
277
00:23:08,846 --> 00:23:09,846
She dyed it.
278
00:23:12,808 --> 00:23:14,058
You dyed your hair.
279
00:23:20,524 --> 00:23:22,324
She died three years ago.
280
00:23:23,986 --> 00:23:25,356
She can't look like this.
281
00:23:27,197 --> 00:23:28,277
She was embalmed.
282
00:23:30,284 --> 00:23:31,834
They turned her into a mummy.
283
00:23:45,007 --> 00:23:46,087
This isn't her.
284
00:23:48,636 --> 00:23:50,506
She's similar, but it's not her.
285
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Let's go.
286
00:24:10,074 --> 00:24:11,914
- God?
- Is just.
287
00:24:12,159 --> 00:24:13,699
Go straight ahead, wait for me.
288
00:24:17,915 --> 00:24:18,915
It's here.
289
00:24:21,710 --> 00:24:24,300
- What is the name of the deceased?
290
00:24:25,631 --> 00:24:26,921
Mar铆a De Magaldi.
291
00:24:28,133 --> 00:24:29,973
Mar铆a M. De Magaldi.
292
00:24:30,970 --> 00:24:33,850
What a coincidence,
that's the singer over there.
293
00:24:37,643 --> 00:24:39,443
The tender voice of Buenos Aires.
294
00:24:39,895 --> 00:24:43,105
He died 20 years ago,
yet people still bring him flowers.
295
00:24:44,733 --> 00:24:47,443
They say he was
the tyrant's wife's first boyfriend.
296
00:24:49,738 --> 00:24:51,568
-What a coincidence.
- Hmm.
297
00:24:51,782 --> 00:24:52,912
That's life.
298
00:24:57,705 --> 00:24:59,535
"Maybe she's very lonely?
299
00:25:00,207 --> 00:25:02,837
"And now, it finally occurs to me,
300
00:25:03,252 --> 00:25:06,632
"that perhaps she's very sad,
and maybe even scared.
301
00:25:07,506 --> 00:25:12,506
"Her fear is real, for in the darkness
creeping slowly forward.
302
00:25:13,220 --> 00:25:18,640
"So silently in the shadows.
Fateful and enraged.
303
00:25:19,393 --> 00:25:22,403
"Comes that from which no one
can be protected.
304
00:25:23,605 --> 00:25:26,975
"Because all roads
lead straight to our destiny.
305
00:25:27,359 --> 00:25:31,609
"May your dreams may not be murdered.
May your hopes not be murdered.
306
00:25:32,031 --> 00:25:35,911
"I'll always run to the light, oh Lord.
I'll always run."
307
00:25:40,247 --> 00:25:41,247
I'm finished.
308
00:25:43,917 --> 00:25:48,377
Eva, recite something more cheerful,
or else you'll never get a boyfriend.
309
00:25:48,547 --> 00:25:50,547
-I don't want a boyfriend.
-There she goes,
310
00:25:50,674 --> 00:25:53,094
- always making those comments.
- Hey, leave Eva alone.
311
00:25:53,218 --> 00:25:55,638
She has to stay calm,
she's reciting in the square today.
312
00:25:55,804 --> 00:25:58,314
No one's going to go.
Magaldi's coming today.
313
00:25:58,432 --> 00:25:59,522
Magaldi's coming?
314
00:25:59,933 --> 00:26:03,233
- Huh, we must invite him for dinner.
-Here?
315
00:26:03,520 --> 00:26:04,690
MRS. JUANA: Yeah, sure.
316
00:26:06,148 --> 00:26:07,228
I'll comb my hair.
317
00:26:11,945 --> 00:26:15,315
MRS. JUANA: Look at them.
The ones who have boyfriends.
318
00:26:25,834 --> 00:26:26,964
- Thank you so much.
- Thank you.
319
00:26:29,588 --> 00:26:31,418
- MRS. JUANA: Mr. Magaldi, excuse me.
- Yes?
320
00:26:31,590 --> 00:26:33,380
MRS. JUANA:
I'd like a word with you, may I?
321
00:26:33,509 --> 00:26:36,849
- Yes, of course.
- Thanks, excuse me.
322
00:26:39,056 --> 00:26:42,346
So you know, my youngest daughter,
that one over there.
323
00:26:43,477 --> 00:26:48,267
Eva, she's an artist.
She has a bright future ahead.
324
00:26:48,774 --> 00:26:54,114
She can recite, act, do anything on stage.
But she has a problem,
325
00:26:54,988 --> 00:26:56,618
- this place.
326
00:26:56,698 --> 00:26:57,738
It's too small for her.
327
00:26:57,825 --> 00:27:00,195
But I know for sure she's lucky enough
to have a mother like you.
328
00:27:01,829 --> 00:27:04,579
MRS. JUANA: Thank you very much,
but that is not enough, sir.
329
00:27:04,748 --> 00:27:07,838
Hmm, she needs something else
in order to be somebody.
330
00:27:07,960 --> 00:27:10,920
-I don't understand.
- She needs someone to help her.
331
00:27:11,004 --> 00:27:12,674
-Hmm.
- Someone to have her back.
332
00:27:14,466 --> 00:27:17,086
- Someone to take her to the city.
- Ah.
333
00:27:18,720 --> 00:27:20,390
I'm sorry, you see.
I can't take her with me.
334
00:27:20,514 --> 00:27:24,064
Don't say that, Mr. Magaldi.
Don't cut off her wings.
335
00:27:24,393 --> 00:27:26,653
She's been saying it
since she was a little girl.
336
00:27:27,062 --> 00:27:28,982
She says she was born to do something big.
337
00:27:29,940 --> 00:27:31,360
She's still too young.
338
00:27:31,900 --> 00:27:33,940
- She has to study.
- MRS. JUANA: She's 15 years old.
339
00:27:34,319 --> 00:27:37,109
She's very mature.
She knows what she wants
340
00:27:37,197 --> 00:27:38,737
- and she learns fast.
- Hmm.
341
00:27:40,284 --> 00:27:43,044
MRS. JUANA: If you don't take her with you
and help her, she'll go alone.
342
00:27:43,245 --> 00:27:44,705
And I don't want that for her.
343
00:28:02,681 --> 00:28:04,851
They say
you're very good at reciting poetry.
344
00:28:06,518 --> 00:28:08,648
I'm young, but not naive, Magaldi.
345
00:28:10,564 --> 00:28:12,944
I know my mom asked you
to take me to Buenos Aires.
346
00:28:13,066 --> 00:28:14,226
And I know you said no.
347
00:28:15,360 --> 00:28:17,570
You probably came here
to convince me not to go.
348
00:28:20,490 --> 00:28:25,660
You're scared of looking after
a young, apathetic, dull girl.
349
00:28:26,997 --> 00:28:28,037
And I get it.
350
00:28:30,876 --> 00:28:32,666
But I'm neither of those things.
351
00:28:36,548 --> 00:28:41,678
You're the best singer in the country.
And I'll be the most famous actress.
352
00:28:43,180 --> 00:28:45,890
Yes. I have no doubt.
353
00:28:46,642 --> 00:28:49,562
- But in due time.
-I don't have time.
354
00:28:52,272 --> 00:28:56,032
Tell my mother I'm going with you.
So she doesn't worry.
355
00:28:57,361 --> 00:28:58,741
I'll go on my own.
356
00:28:59,321 --> 00:29:01,161
- I'll catch a train.
- No.
357
00:29:01,990 --> 00:29:06,160
You can't go to the city alone.
Buenos Aires could be dangerous for you.
358
00:29:06,536 --> 00:29:11,576
I can't stay here any longer.
I've waited enough. I'm dying inside.
359
00:29:13,502 --> 00:29:14,542
You can choose.
360
00:29:15,963 --> 00:29:17,303
Either you help me a little...
361
00:29:18,548 --> 00:29:19,548
or not at all.
362
00:29:34,064 --> 00:29:37,574
- Thank God it's not raining.
363
00:29:39,111 --> 00:29:41,451
Yeah, thank God.
364
00:29:50,747 --> 00:29:55,877
Before going on these mission,
I just had someone give me a card reading.
365
00:29:57,212 --> 00:29:58,512
It makes me feel safe.
366
00:29:59,548 --> 00:30:00,628
What did they say?
367
00:30:02,467 --> 00:30:04,587
- Who?
-The cards.
368
00:30:04,803 --> 00:30:08,183
The cards.
We have to be very careful, Piscar.
369
00:30:08,515 --> 00:30:10,015
Because anything could happen.
370
00:30:11,309 --> 00:30:12,729
PISCAR:
Do you believe in that, Lieutenant?
371
00:30:14,896 --> 00:30:16,106
Actually, yes.
372
00:30:44,885 --> 00:30:47,005
- Son of a bitch!
373
00:30:47,429 --> 00:30:49,099
Go check to the cargo's okay.
374
00:30:59,399 --> 00:31:01,029
Close the window!
And turn off the light,
375
00:31:01,109 --> 00:31:02,279
or else I'll do it with bullets!
376
00:31:02,486 --> 00:31:05,196
- Turn off the goddamn light!
- The coffin's perfect.
377
00:31:05,280 --> 00:31:06,820
Good, we have to change a tire.
378
00:31:07,699 --> 00:31:09,579
Come on, hurry up. We can't stay here.
379
00:31:11,161 --> 00:31:12,371
Come on, come on!
380
00:31:22,839 --> 00:31:25,429
-Good evening.
-Good evening.
381
00:31:25,592 --> 00:31:28,512
Everything should be ready,
I was told it would be set up.
382
00:31:28,637 --> 00:31:31,347
- I apologize, I didn't know.
- Bring the shovels.
383
00:31:32,182 --> 00:31:34,392
- Where shall we dig the grave?
- I don't know.
384
00:31:36,144 --> 00:31:38,114
It's the first person
we're going to bury here.
385
00:31:38,188 --> 00:31:39,308
Well, then it'll be here.
386
00:31:40,899 --> 00:31:42,359
I have to do the prayer.
387
00:31:42,442 --> 00:31:44,242
All right, go ahead. But quickly.
388
00:31:45,153 --> 00:31:46,953
Lord, have mercy on us.
389
00:31:47,948 --> 00:31:49,658
What's the name of the deceased?
390
00:31:49,950 --> 00:31:52,700
A woman, Mar铆a M. de Maestro.
391
00:31:53,328 --> 00:31:54,788
What do you know about her?
392
00:31:55,330 --> 00:31:57,080
- Why did she want to be buried...
- I don't know her!
393
00:31:57,165 --> 00:31:58,575
So can you please just pick up the haste,
394
00:31:58,667 --> 00:31:59,997
so we can get this done and over, please.
395
00:32:02,045 --> 00:32:04,545
- "Our Lord Jesus Christ said..."
- Dig.
396
00:32:04,798 --> 00:32:07,338
- "...I am The Resurrection and The Life."
397
00:32:07,634 --> 00:32:11,764
"Whoever believes in me,
though he die, shall live
398
00:32:12,305 --> 00:32:15,345
"and the one who lives and believes in me,
shall never die."
399
00:32:24,067 --> 00:32:25,237
Mom, why are you awake?
400
00:32:25,402 --> 00:32:29,032
I had to say goodbye, my darling.
Promise me you'll take care of yourself.
401
00:32:29,197 --> 00:32:32,777
- Yes, I promise. Don't be sad.
- I'm not sad, I'm just emotional.
402
00:32:32,868 --> 00:32:35,328
Look keep this,
just in case anything happens.
403
00:32:36,037 --> 00:32:37,707
-No, mom. I can't.
- MRS. JUANA: Please.
404
00:32:37,789 --> 00:32:41,459
I'll feel better if you take it.
Oh.
405
00:32:41,835 --> 00:32:45,295
-Okay. I have to go.
- MRS. JUANA: Yes. Go, my darling.
406
00:33:03,440 --> 00:33:05,690
Stop! Please stop!
407
00:33:14,117 --> 00:33:15,617
Sergeant, what's going on?
408
00:33:15,952 --> 00:33:17,952
There's a fire
in the water services building.
409
00:33:18,121 --> 00:33:19,711
You will have to let me pass.
410
00:33:20,498 --> 00:33:22,378
They won't let you drive
much farther, Colonel.
411
00:33:25,462 --> 00:33:26,462
Get out.
412
00:33:27,923 --> 00:33:29,473
- I said get out!
- Yes, Colonel.
413
00:33:32,802 --> 00:33:35,012
- Turn right here.
414
00:34:01,289 --> 00:34:04,629
- I need you to sign some papers.
-I'm not signing anything.
415
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
This body belongs to the Argentine Army.
416
00:34:07,504 --> 00:34:11,384
No one comes in or out without signing.
I'll call off the burial!
417
00:34:14,344 --> 00:34:17,144
There may be
more than one burial tonight.
418
00:34:17,681 --> 00:34:20,231
- Tell me your name.
- All right.
419
00:34:21,726 --> 00:34:23,846
What's the name of the person
in the coffin, then?
420
00:34:23,979 --> 00:34:25,189
The name's SB.
421
00:34:25,689 --> 00:34:28,819
That's the name
we call sons of bitches in the army.
422
00:34:29,526 --> 00:34:32,446
Move. Let's go.
423
00:35:13,737 --> 00:35:15,907
- How did it go?
-Good.
424
00:35:17,282 --> 00:35:18,282
Good.
425
00:35:19,451 --> 00:35:20,791
The cargo's been buried.
426
00:35:22,621 --> 00:35:24,621
- How did it go for you?
427
00:35:24,998 --> 00:35:27,418
It was complicated,
we had to change a tire,
428
00:35:27,500 --> 00:35:29,250
it took time, but it has been done.
429
00:35:30,962 --> 00:35:34,552
- And the Colonel?
- He's not back yet.
430
00:35:36,009 --> 00:35:37,759
That's weird, his was the closest.
431
00:35:46,353 --> 00:35:47,403
Where's the Colonel?
432
00:35:47,562 --> 00:35:49,402
I don't know, Major.
He ordered me out of the truck,
433
00:35:49,481 --> 00:35:50,731
and told me to come back on foot.
32914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.