All language subtitles for Retour.Chez.Ma.Mère.2016.1080p.WEB-DL.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,480 --> 00:02:04,024 �Vamos, St�phanie! �Arriba, es la hora! 2 00:02:08,112 --> 00:02:09,947 Te he dicho que cierres las ventanas, 3 00:02:10,281 --> 00:02:12,158 si no se escapa Princesa. 4 00:02:12,324 --> 00:02:14,285 Es que la calefacci�n est� muy fuerte. 5 00:02:14,744 --> 00:02:17,955 Qu� va, se est� bien. �Verdad que s�, Princesa? 6 00:02:18,914 --> 00:02:21,917 Lev�ntate si quieres ser la primera en ver los anuncios. 7 00:02:22,084 --> 00:02:24,128 - �Qu� hora es? - Las 6:00. 8 00:02:24,378 --> 00:02:26,213 - Hay que ir por el peri�dico. - �Cu�l? 9 00:02:26,380 --> 00:02:30,051 A las 9:00 ya est�n dados los mejores puestos, debes llamar temprano. 10 00:02:30,426 --> 00:02:33,596 Mam�, espera, los anuncios los miro por Internet. 11 00:02:33,804 --> 00:02:37,266 �Entonces lev�ntate! As� ser�s la primera en Internet. 12 00:02:39,810 --> 00:02:41,103 �Mi Princesa! 13 00:02:41,395 --> 00:02:45,149 �Pero qu� est� diciendo? �No tienes calor? 14 00:02:48,235 --> 00:02:49,153 �El gato! 15 00:02:49,820 --> 00:02:52,907 Largo, �largo! Vete con mi madre. 16 00:03:04,210 --> 00:03:05,628 Gracias, mam�. 17 00:03:12,968 --> 00:03:14,970 Me alegra mucho que est�s aqu�. 18 00:03:15,513 --> 00:03:19,600 A pap� no le gustaba contarlo pero �l tambi�n estuvo sin trabajo. 19 00:03:20,059 --> 00:03:23,979 Cuando yo estaba embarazada de tu hermano. No fue nada f�cil. 20 00:03:24,230 --> 00:03:28,234 - Su paro fue un mes de angustia. - Vaya, un mes... 21 00:03:30,653 --> 00:03:32,154 Bueno, �qu� quieres? 22 00:03:32,780 --> 00:03:35,157 Tengo t�, mi achicoria, el Nesquick de L�o... 23 00:03:35,282 --> 00:03:37,284 Tomar� caf�. 24 00:03:37,827 --> 00:03:40,579 Ah, el caf�... 25 00:03:52,091 --> 00:03:55,553 - �No tienes caf� de verdad? - Este es de verdad, era de pap�. 26 00:03:55,761 --> 00:03:58,180 Pues si era de �l, debe estar caducado. 27 00:04:00,558 --> 00:04:03,519 Caduca el 11 de septiembre de 2016. 28 00:04:03,894 --> 00:04:05,980 Pues no, a�n est� bien. 29 00:04:08,774 --> 00:04:10,901 Vamos, t�matelo. 30 00:04:11,235 --> 00:04:12,987 A �l le hubiera gustado. 31 00:04:19,535 --> 00:04:21,287 El viernes voy a preparar 32 00:04:21,495 --> 00:04:22,830 mis islas flotantes. 33 00:04:22,955 --> 00:04:27,209 - �Por qu� el viernes? - Es la cena con tus hermanos. 34 00:04:27,501 --> 00:04:30,421 - �Vaya, se me hab�a olvidado! - Pero si lo apuntaste. 35 00:04:30,796 --> 00:04:34,050 Ya lo estoy viendo: Nicolas sermone�ndome dos horas, 36 00:04:34,175 --> 00:04:37,386 - y Carol feliz por verme en la mierda. - No empieces. 37 00:04:37,636 --> 00:04:39,597 Por una vez que cenamos juntos... 38 00:04:39,847 --> 00:04:43,517 Adem�s tengo que hablarles de la Gravelle y... 39 00:04:44,268 --> 00:04:46,437 De otras cosas tambi�n. 40 00:04:48,105 --> 00:04:49,565 �Pero qu� haces? 41 00:04:50,649 --> 00:04:51,692 Unto la tostada. 42 00:04:51,817 --> 00:04:54,445 - �Con qu� cuchillo? - �Prefieres un tenedor? 43 00:04:54,612 --> 00:04:57,156 No, usa el cuchillo de untar. 44 00:04:57,365 --> 00:04:58,908 Mam�, solo es pan y mantequilla... 45 00:04:59,408 --> 00:05:02,995 Quiz� solo sea eso, pero hay que comer como es debido. 46 00:05:03,120 --> 00:05:07,500 Okay, uso el cuchillo de untar para untar mi tostada. 47 00:05:07,666 --> 00:05:10,961 Y entonces unto con el cuchillo de untar. 48 00:05:11,379 --> 00:05:13,506 - Te burlas de m�. - Claro que no. 49 00:05:14,548 --> 00:05:16,133 �Qu� vas a hacer hoy? 50 00:05:16,425 --> 00:05:20,888 Ordenar los papeles para el abogado, ir a la oficina de trabajo y mandar CV. 51 00:05:21,180 --> 00:05:22,390 De acuerdo. 52 00:05:22,723 --> 00:05:25,684 - As� que esta tarde est�s en casa. - S�, �por...? 53 00:05:25,851 --> 00:05:27,978 Por saber, para organizarme. 54 00:05:41,200 --> 00:05:43,619 Espero la carta del administrador concursal, 55 00:05:43,744 --> 00:05:45,371 a ver si puedo recuperar algo, 56 00:05:45,538 --> 00:05:47,373 pero por ahora no tengo trabajo. 57 00:05:47,623 --> 00:05:50,543 �Usted cree que tendr� derecho a una indemnizaci�n? 58 00:05:50,710 --> 00:05:54,463 No s� c�mo funciona esto, soy nueva en el sector paro. 59 00:05:55,005 --> 00:05:57,591 - �Era usted gerente del despacho? - S�, y garante. 60 00:05:57,842 --> 00:05:59,677 - Pues no tiene derecho a nada. - De acuerdo. 61 00:06:00,219 --> 00:06:03,264 Entonces tengo que encontrar trabajo ya, cuanto antes. 62 00:06:03,514 --> 00:06:06,308 Olv�dese de la arquitectura, est� peor que la siderurgia. 63 00:06:06,934 --> 00:06:09,478 Tendr� que cambiar de sector. 64 00:06:11,605 --> 00:06:13,149 Por qu� no... tengo que trabajar. 65 00:06:14,525 --> 00:06:16,444 Ha entrado algo esta ma�ana. 66 00:06:17,278 --> 00:06:19,155 Hay un puesto de responsabilidad. 67 00:06:20,281 --> 00:06:21,323 A ver... 68 00:06:23,701 --> 00:06:27,872 Un encargado de comunicaci�n m�vil para eventos. 69 00:06:28,205 --> 00:06:29,290 Qu� bueno. 70 00:06:29,540 --> 00:06:30,666 En La Joliette. 71 00:06:30,791 --> 00:06:31,709 Genial. 72 00:06:31,876 --> 00:06:35,337 Bueno, pues vamos a ver el puesto... 73 00:06:35,463 --> 00:06:38,090 Encargado de comunicaci�n 74 00:06:39,050 --> 00:06:41,052 m�vil... 75 00:06:41,260 --> 00:06:43,637 eso es... en La Joliette... 76 00:06:49,435 --> 00:06:50,269 Eso es. 77 00:06:50,436 --> 00:06:51,812 �Aqu� est�! Bien... 78 00:06:51,979 --> 00:06:56,067 Es para repartir propaganda en patines. 79 00:06:56,317 --> 00:06:57,276 �De veras? 80 00:06:57,401 --> 00:07:01,197 Para una empresa telef�nica en La Joliette. 81 00:07:01,530 --> 00:07:03,407 - �En patines? - En patines. 82 00:07:03,574 --> 00:07:04,450 No. 83 00:07:04,658 --> 00:07:07,912 Esta ma�ana un arque�logo ha reaccionado igual que usted. 84 00:07:08,037 --> 00:07:09,997 "�En patines? En patines. Pues no". 85 00:07:10,331 --> 00:07:14,168 Se lo dir� sin rodeos, sin agarrarlo con pinzas, ir� al grano: 86 00:07:15,711 --> 00:07:19,006 no es usted joven, est� sobrecualificada, as� que sale cara, 87 00:07:19,340 --> 00:07:22,343 tiene un cr�o peque�o, luego poca flexibilidad... 88 00:07:22,468 --> 00:07:25,429 Deje de creer a sus colegas cuando le dicen: 89 00:07:25,554 --> 00:07:28,933 "Nada, tranquila, patat�n, patat�n, se solucionar�, 90 00:07:29,141 --> 00:07:31,102 t� tranquila". 91 00:07:31,685 --> 00:07:33,521 Porque no se va a solucionar. 92 00:07:33,771 --> 00:07:37,566 O s�, pero hay que tener 20 a�os, ambici�n, y una idea de negocio genial. 93 00:07:37,691 --> 00:07:40,277 Pero sinceramente, ese no es su perfil. 94 00:07:40,653 --> 00:07:42,530 �Y si me lo dice tom�ndolo con pinzas? 95 00:07:43,447 --> 00:07:44,990 Con pinzas. 96 00:07:46,992 --> 00:07:49,578 �No hay nada perdido, tenga esperanza! 97 00:07:49,787 --> 00:07:52,873 �Ha pensado en ser coach? Eso es con pinzas. 98 00:07:53,833 --> 00:07:55,918 Ahora todos los desocupados quieren ser coaches. 99 00:07:56,043 --> 00:07:59,255 Han fracasado y quieren ense�ar qu� hacer para triunfar. 100 00:08:04,009 --> 00:08:04,885 �Sonia! 101 00:08:06,053 --> 00:08:07,179 Sonia... 102 00:08:07,847 --> 00:08:09,265 �Has visto mi mensaje? 103 00:08:10,349 --> 00:08:13,686 Te invitaba a tomar algo a las 18:00, al salir. 104 00:08:14,186 --> 00:08:15,855 Es la hora del mojito... 105 00:08:16,105 --> 00:08:19,066 No puedo, ya tengo planes para hoy. 106 00:08:19,483 --> 00:08:21,193 Que pases una buena tarde. 107 00:08:24,989 --> 00:08:26,657 �Un consejito, Michel? 108 00:08:26,782 --> 00:08:29,910 Olv�dela, es 20 a�os m�s joven y usted tiene 10 veces m�s panza. 109 00:08:30,119 --> 00:08:35,249 Y esto es con pinzas, porque como empiece con la ropa, el f�sico, el pendiente... 110 00:08:35,541 --> 00:08:36,792 Qu� mal, �verdad? 111 00:08:37,293 --> 00:08:40,087 Entonces, que pase un buen d�a, �y mantenga la esperanza! 112 00:09:00,149 --> 00:09:01,859 - �Mi amor! - �Mam�! 113 00:09:05,404 --> 00:09:06,614 �Qu� tal? 114 00:09:10,409 --> 00:09:13,496 - Pap�, �puedo jugar al f�tbol? - S�, ve. 115 00:09:13,996 --> 00:09:15,206 Hola, St�ph. 116 00:09:16,457 --> 00:09:21,879 - �No te tocaba ma�ana? - S�, pero pasaba por aqu� y quer�a verle. 117 00:09:25,800 --> 00:09:28,094 �Quieres llev�rtelo esta noche? 118 00:09:28,469 --> 00:09:31,138 No puedo, tengo mil cosas que hacer. 119 00:09:31,597 --> 00:09:35,893 Y ya sabes, si necesitas algo, dormir en casa, por Muriel no hay problema. 120 00:09:36,477 --> 00:09:40,856 Mira, no s� qu� decir, eres muy amable pero no hace falta. 121 00:09:42,316 --> 00:09:44,110 Ahora estoy en casa de mi madre. 122 00:09:44,402 --> 00:09:45,611 Ah, de acuerdo. 123 00:09:46,112 --> 00:09:48,364 Adi�s, amor m�o. 124 00:09:48,864 --> 00:09:50,908 Te quiero mucho. Te veo ma�ana. 125 00:09:51,701 --> 00:09:53,494 - Adi�s, Philippe. - Adi�s. 126 00:10:06,966 --> 00:10:10,886 - �Eres t�, St�phanie? - Pues s�, qui�n va a ser... 127 00:10:11,053 --> 00:10:14,181 Cuenta, qu� tal te ha ido, �has encontrado trabajo? 128 00:10:14,348 --> 00:10:17,226 Mam�, si lo encuentro, ser�s la primera en saberlo. 129 00:10:17,351 --> 00:10:20,688 - �Ha habido correo para m� hoy? - No, cielo, nada. 130 00:10:22,064 --> 00:10:24,734 Por cierto, hoy no ceno aqu�. 131 00:10:25,443 --> 00:10:28,237 Ver� a una arquitecta con contactos, quiz� me ayude. 132 00:10:28,404 --> 00:10:29,613 Qu� bien. 133 00:10:29,905 --> 00:10:31,407 O sea que hoy no est�s en casa. 134 00:10:31,699 --> 00:10:33,159 - No. - �A qu� hora vuelves? 135 00:10:34,035 --> 00:10:37,872 - No s�... - No la hora exacta, sino aproximada. 136 00:10:38,039 --> 00:10:39,874 Sobre las doce. Tranquila, soy mayorcita. 137 00:10:40,249 --> 00:10:41,459 A las doce est� bien. 138 00:10:41,584 --> 00:10:45,546 No olvides las llaves y echa la cadena, yo estar� dormida. 139 00:10:47,631 --> 00:10:48,632 Y es verdad que... 140 00:10:49,008 --> 00:10:51,552 estoy en punto muerto. 141 00:10:52,511 --> 00:10:53,929 No s� por d�nde tirar, 142 00:10:54,055 --> 00:10:56,348 - estoy un poco... - Mueve tus contactos. 143 00:10:56,682 --> 00:10:58,517 Eso es, mi contacto eres t�. 144 00:11:03,022 --> 00:11:04,023 No, gracias. 145 00:11:04,148 --> 00:11:05,608 Yo s� quiero. 146 00:11:06,108 --> 00:11:09,320 En mi situaci�n, el alcohol es de gran ayuda. 147 00:11:09,487 --> 00:11:11,947 Un amigo de verdad, incluso mi mejor amigo. 148 00:11:12,490 --> 00:11:13,991 - La cuenta, por favor. - S�. 149 00:11:17,953 --> 00:11:18,871 Como dec�a... 150 00:11:19,914 --> 00:11:21,624 S�... 151 00:11:22,458 --> 00:11:26,796 Si planeas alg�n trabajito... alg�n proyecto... 152 00:11:30,549 --> 00:11:31,675 Tenga. 153 00:11:55,449 --> 00:11:58,202 �Me hablas de planes? Tiene gracia. 154 00:11:59,036 --> 00:12:02,081 No s� si recuerdas que, hace tres a�os, era Navidad, 155 00:12:02,331 --> 00:12:06,293 Recursos Humanos me cit�, ya sabes, cuando me despidieron. 156 00:12:07,795 --> 00:12:09,338 Estaba en la aut�ntica mierda, 157 00:12:09,714 --> 00:12:11,966 y tuve que mover mis contactos. 158 00:12:12,967 --> 00:12:14,135 Y t� eras 159 00:12:14,427 --> 00:12:15,720 mi contacto. 160 00:12:15,845 --> 00:12:16,721 Te llam�. 161 00:12:17,847 --> 00:12:20,182 Te dej� bastantes mensajes. 162 00:12:20,599 --> 00:12:23,894 �Fue en Navidad? Quiz� estaba de vacaciones. 163 00:12:25,312 --> 00:12:28,733 Unas largas vacaciones... Nunca me devolviste la llamada. 164 00:12:29,066 --> 00:12:30,776 Bueno, s�. 165 00:12:31,193 --> 00:12:32,737 La semana pasada. 166 00:12:33,612 --> 00:12:36,365 Lo siento, Cath�rine, no s� qu� decir. 167 00:12:37,658 --> 00:12:39,618 Tienes raz�n, no ha estado bien. 168 00:12:43,205 --> 00:12:44,165 Yo invito. 169 00:12:45,332 --> 00:12:46,333 Gracias. 170 00:12:46,959 --> 00:12:50,004 M�ndame tu CV y ver� si puedo colocarlo. 171 00:12:50,212 --> 00:12:52,131 No te prometo nada. 172 00:12:52,548 --> 00:12:53,549 Gracias. 173 00:12:56,969 --> 00:12:58,429 �Qu� bueno! 174 00:12:58,554 --> 00:13:00,264 S�, qu� bueno. 175 00:13:12,401 --> 00:13:13,861 Estaba pensando... 176 00:13:14,695 --> 00:13:16,447 D�selo al menos a St�phanie. 177 00:13:16,614 --> 00:13:19,241 - No, y menos a ella. - La ves a diario. 178 00:13:19,408 --> 00:13:21,786 No quiero crear secretos entre mis hijos. 179 00:13:21,952 --> 00:13:24,580 Se lo dir� a todos al mismo tiempo. 180 00:13:27,375 --> 00:13:29,126 - �La p�ldora! - �Qu� pasa, cari�o? 181 00:13:29,251 --> 00:13:31,170 - He olvidado la p�ldora... - Pero... 182 00:13:31,337 --> 00:13:33,589 - �Seguro que la necesitas? - La del colesterol. 183 00:13:35,508 --> 00:13:37,259 �Qu� tonto! 184 00:14:20,845 --> 00:14:21,721 �St�phanie! 185 00:14:23,472 --> 00:14:24,765 �St�phanie! 186 00:14:26,434 --> 00:14:27,977 �St�phanie! 187 00:14:28,561 --> 00:14:30,563 �Ah, menos mal! 188 00:14:31,105 --> 00:14:34,150 - �Por qu� has echado la cadena? - Me dijiste que lo hiciera. 189 00:14:34,275 --> 00:14:37,278 - �No estabas acostada? - Son las 23:30, volv�as a las 00:00. 190 00:14:37,403 --> 00:14:40,031 - Cenamos muy deprisa. - Abreme. 191 00:14:41,240 --> 00:14:45,619 - �D�nde estabas? - Yo, yo... sal� a pasear. 192 00:14:45,870 --> 00:14:49,248 - �A pasear a las 23:30? - Me gusta andar de noche. 193 00:14:49,457 --> 00:14:53,961 - �Por la calle, de noche, sin abrigo? - Sin abrigo, te recuerdo que fui Scout, 194 00:14:54,086 --> 00:14:55,838 y que sab�a encender un fuego. 195 00:14:56,630 --> 00:14:59,383 - �Est�s bien? - Claro, �por qu� lo preguntas? 196 00:15:00,051 --> 00:15:01,635 Vamos, buenas noches. 197 00:15:26,160 --> 00:15:27,703 "Sufrir". 198 00:15:29,080 --> 00:15:30,706 Nicole, �sigues ah�? 199 00:15:30,956 --> 00:15:32,375 Tengo: "Sufrir". 200 00:15:32,500 --> 00:15:35,503 As� que tengo Scrabble con triple letra. 201 00:15:35,878 --> 00:15:39,215 Y la erre para tu "amasar". 202 00:15:40,216 --> 00:15:43,677 ...tres por diez... Son 106. 203 00:15:44,678 --> 00:15:47,890 No, Nicole, no es suerte, es que he jugado bien. 204 00:15:49,600 --> 00:15:52,144 �Seguimos ma�ana? Tengo que ir a comprar. 205 00:15:58,401 --> 00:15:59,694 He machacado a Nicole. 206 00:16:00,152 --> 00:16:02,154 Jugamos al duplicado, usamos las mismas letras, 207 00:16:02,279 --> 00:16:05,908 y jugamos por tel�fono. Hay que adaptarse a los tiempos. 208 00:16:06,867 --> 00:16:09,995 Mi peque�a Mar�a, hablo de ti, 209 00:16:10,329 --> 00:16:13,833 porque con tu vocecita, 210 00:16:14,458 --> 00:16:16,711 tus peque�as man�as... 211 00:16:19,213 --> 00:16:21,590 ...en mi vida miles de rosas... 212 00:16:33,185 --> 00:16:36,772 - Voy al s�per, �necesitas algo? - S�, un trabajo. 213 00:16:37,481 --> 00:16:39,191 �Les pregunto si tienen? 214 00:16:39,608 --> 00:16:41,360 No, mam�, es broma. 215 00:16:41,944 --> 00:16:44,238 Pero bueno, �c�mo te has emperifollado! 216 00:16:44,905 --> 00:16:47,575 - �Es por alguien? - No me he emperifollado... 217 00:16:48,200 --> 00:16:50,077 Claro que s�, qu� suerte tiene el del s�per. 218 00:16:50,202 --> 00:16:52,204 - Eres la clienta m�s atractiva. - �Qu� tonta! 219 00:16:52,872 --> 00:16:56,542 - Pero mejor qu�tate la cadena. - Es pr�ctico, si no, las pierdo. 220 00:16:56,709 --> 00:16:58,878 Pr�ctico y feo. Te hace m�s vieja. 221 00:17:00,337 --> 00:17:03,007 Ah, hay que vaciar el garaje, quiero alquilarlo. 222 00:17:03,132 --> 00:17:06,427 Ya no est� el coche de pap� y me dar� alg�n dinero, �te ocupas? 223 00:17:06,761 --> 00:17:08,179 Gracias. 224 00:17:09,263 --> 00:17:10,681 Encantada. 225 00:17:31,577 --> 00:17:32,828 �D�nde est�? 226 00:17:45,925 --> 00:17:47,968 Vaya, s� que has tardado. 227 00:17:48,302 --> 00:17:50,888 En casa la cosa est� complicada ahora. 228 00:17:51,514 --> 00:17:52,598 �Qu� te has hecho? 229 00:17:53,766 --> 00:17:56,018 - T� te has hecho algo... - Nada, de veras. 230 00:17:56,227 --> 00:17:57,520 Pues est�s m�s joven. 231 00:17:57,686 --> 00:17:58,896 Solo es... 232 00:18:02,441 --> 00:18:04,193 - �S�? - �Mam�? �D�nde est�s? 233 00:18:04,694 --> 00:18:06,278 Haciendo la compra. 234 00:18:06,654 --> 00:18:08,364 Claro que no, has subido. 235 00:18:08,531 --> 00:18:11,242 - �Ah, s�? Quiz�. - El s�per no est� arriba. 236 00:18:11,367 --> 00:18:13,703 Para... Pues no s�. 237 00:18:14,286 --> 00:18:15,579 Te olvidaste el carrito. 238 00:18:15,788 --> 00:18:18,124 �Hola? No te oigo. 239 00:18:18,290 --> 00:18:19,709 �Hola? 240 00:18:25,089 --> 00:18:27,633 �T� nunca te has confundido de piso? 241 00:18:46,986 --> 00:18:47,820 �Diga? 242 00:18:48,988 --> 00:18:50,406 - �Diga? - �Qulen eres? 243 00:18:50,614 --> 00:18:51,991 St�phanie. Hola, Carole. 244 00:18:52,241 --> 00:18:54,243 Hola, St�ph, �nos vemos el viernes? 245 00:18:54,493 --> 00:18:57,705 �Hola, Alain! Iba a llamarte. Si te mando una cosa por correo, 246 00:18:58,122 --> 00:19:01,250 - �me lo imprimes? - Claro, �PDF en A4, no? 247 00:19:01,375 --> 00:19:04,128 - S�, perfecto. - �Qu� haces en casa de mam�? 248 00:19:05,046 --> 00:19:08,299 Pues ya sabes, mis problemas de trabajo, de dinero... 249 00:19:08,716 --> 00:19:12,720 - As� que vivo con mam�. - Mi hermana de usurpadora y yo sin saberlo. 250 00:19:13,471 --> 00:19:16,974 Te lo agradezco, pero ya sabes c�mo son estas cosas, 251 00:19:17,099 --> 00:19:20,811 es una mala racha y como bien dices: "Lo principal es tener salud". 252 00:19:20,936 --> 00:19:21,979 Yo no he dicho nada. 253 00:19:22,188 --> 00:19:23,272 Claro, no has dicho nada. 254 00:19:23,606 --> 00:19:26,108 Se le va la cabeza. P�same a mam�. 255 00:19:26,359 --> 00:19:28,319 Ha salido, ll�mala al m�vil. 256 00:19:28,527 --> 00:19:30,404 Tiene el buz�n de voz lleno. 257 00:19:30,613 --> 00:19:32,281 �Le dejo un mensaje? 258 00:19:32,448 --> 00:19:33,574 Estaciona, es ah�. 259 00:19:34,658 --> 00:19:35,910 Es carga y descarga. 260 00:19:36,077 --> 00:19:37,453 �Pues ah� o ah�! 261 00:19:37,828 --> 00:19:39,705 �Mu�vete, qu� lento eres, por Dios! 262 00:19:40,039 --> 00:19:42,792 - �Ya nos han quitado el sitio! - Es para minusv�lidos. 263 00:19:43,125 --> 00:19:45,086 Bueno, �le dejo un mensaje o qu�? 264 00:19:45,336 --> 00:19:49,465 No, gracias, si tengo algo que decirle a mam�, se lo digo a mam� y no a... 265 00:19:50,007 --> 00:19:50,925 Pues eso. 266 00:19:51,175 --> 00:19:52,343 Dile que me llame. 267 00:19:52,510 --> 00:19:53,928 Entonces, le dejo un mensaje. 268 00:19:54,220 --> 00:19:57,098 - No empieces. - �Qu�? No dices "gracias", 269 00:19:57,431 --> 00:19:58,766 ni "por favor" �y empiezo yo? 270 00:19:58,891 --> 00:20:00,267 Hasta el viernes. 271 00:20:04,438 --> 00:20:05,689 �Soy yo! 272 00:20:05,898 --> 00:20:09,485 - �Soy yo! �Es mam�! - S�, ya me lo imaginaba... 273 00:20:12,154 --> 00:20:15,658 �No te gustar�a que juguemos Scrabble esta noche? 274 00:20:19,078 --> 00:20:22,123 Qu� fr�o hace aqu�... �La has bajado? 275 00:20:23,582 --> 00:20:25,626 No puede ser, tienes un termostato en la cabeza. 276 00:20:26,168 --> 00:20:28,129 �Lo subes, cielo, por favor? 277 00:20:32,675 --> 00:20:34,885 Oye, �hab�a correo para mi'? 278 00:20:35,136 --> 00:20:36,303 No. 279 00:20:37,054 --> 00:20:38,055 �Esperas algo? 280 00:20:38,639 --> 00:20:42,893 S�, una respuesta a lo m�o, pero bueno, no pasa nada. 281 00:20:43,436 --> 00:20:45,062 No pasa nada... 282 00:20:48,107 --> 00:20:49,483 �Qu� has comprado? 283 00:20:55,531 --> 00:20:58,659 Vengo del cielo y las estrellas entre... 284 00:21:00,077 --> 00:21:03,330 No, mira, esto se llama "postre"... 285 00:21:03,789 --> 00:21:06,208 Y es para el postre. 286 00:21:11,589 --> 00:21:12,590 �Caramba! 287 00:21:14,091 --> 00:21:16,135 �Ahora te interesan los chicos en bermudas? 288 00:21:17,094 --> 00:21:19,388 Ah, no, quer�a llevar a Marie Claire. 289 00:21:19,847 --> 00:21:20,890 Me he equivocado. 290 00:21:21,182 --> 00:21:23,934 - Pues s�, te has equivocado. - La devolver�. 291 00:21:24,935 --> 00:21:26,353 SO� cosas que pasan. 292 00:21:33,778 --> 00:21:35,029 Trae un vaso. 293 00:21:38,532 --> 00:21:42,703 �No, hombre! Dicen que me haga la tarjeta de la biblioteca por Internet. 294 00:21:42,912 --> 00:21:46,582 �Tienes el iPad que te regalamos en Navidad y Wi-Fi en casa! 295 00:21:48,042 --> 00:21:50,252 - No usas el iPad, �no? - No. 296 00:21:52,421 --> 00:21:56,425 ...peque�a furia yo vivo por ti, desde siempre, 297 00:21:56,926 --> 00:22:00,346 como desde hace a�os... 298 00:22:01,097 --> 00:22:03,682 - Mam�, esto es para ti. - Lo s�. 299 00:22:03,808 --> 00:22:05,017 Pues ven. 300 00:22:07,103 --> 00:22:09,063 �Puedes apagar la m�sica, por favor? 301 00:22:12,149 --> 00:22:14,777 Solo te piden un mail. 302 00:22:16,696 --> 00:22:17,822 De acuerdo, no tienes. 303 00:22:17,947 --> 00:22:19,532 Pues vamos a hacerte uno. 304 00:22:19,782 --> 00:22:21,200 A ver, Jacqueli... 305 00:22:21,617 --> 00:22:23,536 Eso lo hacemos luego. 306 00:22:24,078 --> 00:22:28,165 Jacquelinemazerin@gmail... 307 00:22:30,626 --> 00:22:33,504 jacquelinemazerin@gmail.com. 308 00:22:33,879 --> 00:22:35,464 Necesitas una contrase�a. 309 00:22:35,840 --> 00:22:37,883 Espera, esa es Chacha. 310 00:22:43,472 --> 00:22:44,932 �Qu� tal, linda? 311 00:22:45,558 --> 00:22:48,728 - Muy bien, �y t�? - �Qu� tal va todo, bien? 312 00:22:48,853 --> 00:22:50,020 S�... 313 00:22:50,730 --> 00:22:52,440 Mierda, qu� calor, �no? 314 00:22:52,815 --> 00:22:56,277 Pone la calefacci�n a tope, me levanta todos los d�as a las 6, 315 00:22:56,402 --> 00:22:59,196 - escucha a Cabrel sin parar... - No est� mal. 316 00:22:59,321 --> 00:23:02,992 No es nada personal pero a "La petite Marie" la matar�a. 317 00:23:04,785 --> 00:23:06,412 �Hola! 318 00:23:07,204 --> 00:23:08,956 - Querida Charlotte. - No te muevas. 319 00:23:09,081 --> 00:23:11,042 - �Qu� tal est�s? - Bien. 320 00:23:13,127 --> 00:23:15,504 - Para ti. - No hac�a falta... 321 00:23:16,088 --> 00:23:18,924 Qu� caja tan bonita. 322 00:23:19,550 --> 00:23:22,219 �Macarons! Qu� mala, �y mi colesterol? 323 00:23:22,344 --> 00:23:24,972 Los de caramelo salado est�n para morir. 324 00:23:25,181 --> 00:23:26,807 Qu� bien se est� aqu�, hace bueno... 325 00:23:27,475 --> 00:23:28,642 �Ves? 326 00:23:28,768 --> 00:23:31,937 - Y c�mo me gusta esta m�sica. - Cabrel, la pondr� desde el principio. 327 00:23:32,063 --> 00:23:33,939 No, esto lo quitamos ya. 328 00:23:34,065 --> 00:23:36,734 �Nos perdonas un minuto? Acabamos un cosa y nos vamos. 329 00:23:36,859 --> 00:23:39,070 Le estoy abriendo una cuenta de mail. 330 00:23:39,445 --> 00:23:41,113 Y esto tambi�n se acab�. 331 00:23:42,156 --> 00:23:47,995 Entonces, jacquelinemazerin@gmail.com. 332 00:23:48,329 --> 00:23:51,082 "Cree su contrase�a". Algo f�cil de recordar. 333 00:23:51,374 --> 00:23:52,833 1664. 334 00:23:53,000 --> 00:23:54,085 Como la cerveza. 335 00:23:54,251 --> 00:23:55,419 - Es mi pin. - �Pues no! 336 00:23:55,920 --> 00:23:58,339 No puede ser. Dame otros n�meros y letras. 337 00:23:59,340 --> 00:24:02,385 X, 3, 7, 338 00:24:02,968 --> 00:24:04,845 B, 5, 339 00:24:05,262 --> 00:24:07,890 3, R, 2. 340 00:24:08,682 --> 00:24:10,142 De acuerdo, perfecto. 341 00:24:10,559 --> 00:24:12,812 B, H, 3. 342 00:24:15,189 --> 00:24:16,357 De acuerdo. 343 00:24:17,066 --> 00:24:18,609 - Confirmar contrase�a. - S�. 344 00:24:19,944 --> 00:24:21,112 Rep�tela. 345 00:24:21,237 --> 00:24:23,531 �Pero c�mo voy a acordarme? Tantas cifras... 346 00:24:25,449 --> 00:24:30,705 De acuerdo, pondremos el t�pico 1,2,3,4, as�... Y ap�ntatelo porque lo necesitar�s. 347 00:24:32,123 --> 00:24:36,168 - A ver: jacquelinemaz... - Espera, m�s despacio. 348 00:24:36,293 --> 00:24:39,130 Jacqueline, como tu nombre, 349 00:24:39,338 --> 00:24:41,757 - eso sabes escribirlo... - �Me est�s llamando tonta? 350 00:24:41,966 --> 00:24:44,301 - No he dicho eso. - Pero te habla un poco raro... 351 00:24:45,094 --> 00:24:48,764 Luego "Mazerin", todo seguido y sin espacios. 352 00:24:50,099 --> 00:24:52,643 Arroba, que es una "a" rodeada de un c�rculo. 353 00:24:52,852 --> 00:24:53,978 Buena suerte. 354 00:24:56,397 --> 00:24:57,440 No entiendo nada. 355 00:24:57,606 --> 00:25:00,109 Mam�, es mil veces m�s f�cil que el bridge. 356 00:25:00,276 --> 00:25:01,736 Ya, pero lo explicas mal. 357 00:25:01,902 --> 00:25:03,195 Eso es verdad. 358 00:25:03,320 --> 00:25:06,782 Bueno, arroba, la cosa esa as�... muy bien, gmail... 359 00:25:07,158 --> 00:25:08,576 �"Jemeil"? 360 00:25:08,743 --> 00:25:11,412 No, "gmail". G-M-A-I-L. 361 00:25:11,620 --> 00:25:12,621 Punto com. 362 00:25:12,997 --> 00:25:14,790 - �"Punto" como un punto? - S�. 363 00:25:14,915 --> 00:25:16,959 Entonces "pun-to". 364 00:25:17,209 --> 00:25:18,044 - Punto. - Punto. 365 00:25:18,169 --> 00:25:21,380 No, mam�, has escrito "punto", y es solo un punto as�... 366 00:25:21,672 --> 00:25:23,132 - De acuerdo. - Com. 367 00:25:23,340 --> 00:25:24,175 �C�mo? 368 00:25:24,425 --> 00:25:26,052 Com. �Lo haces adrede! 369 00:25:26,260 --> 00:25:29,430 - Dices "como" pero �c�mo qu�? - �Como nada! C-O-M. 370 00:25:29,597 --> 00:25:30,931 Dame, te lo escribir�. 371 00:25:31,140 --> 00:25:35,519 - Internet se acab�. - V�monos ya por un caf� de veras. 372 00:25:36,479 --> 00:25:37,813 Bueno, cu�ntame, 373 00:25:38,147 --> 00:25:39,857 �qu� tal en Carcassonne? 374 00:25:40,775 --> 00:25:44,195 - �C�mo va el hotelito? - Todo son problemas. 375 00:25:44,904 --> 00:25:49,116 �Y en Marsella, d�nde vives? Porque dejaste el piso del Prado. 376 00:25:49,492 --> 00:25:52,328 - S�. - Si quieres, tenemos un div�n cama. 377 00:25:52,661 --> 00:25:57,166 Eres muy amable, Jacqueline, pero... Vivo con un primo de mi padre. 378 00:25:57,291 --> 00:26:01,837 Es algo peque�o y muy lejos pero mientras sale lo de Carcassonne, me sirve. 379 00:26:02,963 --> 00:26:04,715 - �Nos vamos? - S�. 380 00:26:05,049 --> 00:26:06,217 Pues vamos. 381 00:26:06,425 --> 00:26:08,386 - Adi�s. - Hasta pronto. 382 00:26:10,638 --> 00:26:12,973 Esa cena me ataca los nervios. 383 00:26:13,265 --> 00:26:16,894 - Creo que me la voy a saltar. - No est� bien mentir a mam�. 384 00:26:17,353 --> 00:26:19,397 Lo positivo es que pasas tiempo con tu madre. 385 00:26:19,522 --> 00:26:23,192 �Lo positivo? �T� te est�s oyendo? �Cu�nto tiempo pasas t� con tu madre? 386 00:26:23,442 --> 00:26:25,903 �Yo? Ni un fin de semana, 387 00:26:26,320 --> 00:26:28,864 - como mucho desayunamos juntas. - Pues yo igual. 388 00:26:29,281 --> 00:26:33,202 Soy mala porque es adorable, pero despu�s de dos d�as, ya no puedo m�s. 389 00:26:34,078 --> 00:26:35,371 La veo en forma. 390 00:26:35,746 --> 00:26:38,207 Pero quiz� sea bueno que est� yo aqu�, 391 00:26:38,374 --> 00:26:40,501 �tienes el n�mero del neur�logo que trat� a tu padre? 392 00:26:41,001 --> 00:26:42,628 Pero si tu madre no tiene Alzh�imer. 393 00:26:42,795 --> 00:26:46,173 No, pero tiene algunos lapsus... Nada grave. 394 00:26:47,633 --> 00:26:51,679 Pues s�, mi sue�o es tener un piso en la plaza de las Albertas. 395 00:26:52,054 --> 00:26:54,765 Y es realmente un sue�o porque lo tengo claro. 396 00:26:54,974 --> 00:26:57,101 Estoy sin un centavo. 397 00:27:04,108 --> 00:27:05,901 Qu� bien sienta este solcito. 398 00:27:06,652 --> 00:27:08,654 Y lo mejor, es gratis. 399 00:27:09,447 --> 00:27:12,241 Yo ahora solo puedo permitirme cosas gratuitas. 400 00:27:12,491 --> 00:27:15,870 Andar por la calle, dar volteretas, contar palomas... 401 00:27:19,206 --> 00:27:20,249 �Alguna novedad? 402 00:27:20,374 --> 00:27:21,876 No, todo estancado. 403 00:27:22,084 --> 00:27:25,337 - �Y c�mo van tus problemas en Carcassonne? - Un infierno. 404 00:27:25,504 --> 00:27:27,631 Me han enga�ado pero bien. 405 00:27:27,840 --> 00:27:32,720 El nuevo terreno es pura arcilla y se deshace, la casa se hunde. 406 00:27:33,179 --> 00:27:37,308 Y sobrecostos por todas partes. Solo un pilar son 60.000. 407 00:27:37,600 --> 00:27:39,602 - �De veras? - Estoy pelada. 408 00:27:39,852 --> 00:27:41,645 �Y lo que te di por tus participaciones? 409 00:27:42,188 --> 00:27:45,483 No me queda nada. Si no, te habr�a prestado algo. 410 00:27:45,900 --> 00:27:49,195 - No lo digo por eso. - Yo tampoco lo digo por eso. 411 00:27:59,538 --> 00:28:02,208 S�, tengo tu France Football, luego te la llevo. 412 00:28:02,666 --> 00:28:05,795 No puedo cenar contigo, est� todas las noches en casa. 413 00:28:05,920 --> 00:28:07,838 Pero te he hecho un bizcocho. 414 00:28:08,089 --> 00:28:10,049 De acuerdo, ya le llamar�. 415 00:28:10,633 --> 00:28:11,967 Se han equivocado. 416 00:28:12,843 --> 00:28:14,345 �Y vas a llamar? 417 00:28:15,388 --> 00:28:17,948 - �Por qu� dices eso? - Se ha equivocado y dices que le llamar�s. 418 00:28:18,099 --> 00:28:19,475 �Pero qu� est�s diciendo? 419 00:28:19,642 --> 00:28:23,687 Oye, he visto a un anciano abajo, en la calle, �no es el Sr. Jean? 420 00:28:25,106 --> 00:28:28,025 - �Qui�n? - Jean Laborde, �sigue viviendo aqu�? 421 00:28:28,317 --> 00:28:30,236 No s�, quiz�... 422 00:28:30,444 --> 00:28:33,823 Su hija Florence era muy simp�tica, �qu� ser� de ella? 423 00:28:33,948 --> 00:28:38,119 Es fisio en Avignon y acaba de diplomarse en osteopat�a, es muy... 424 00:28:38,661 --> 00:28:40,955 Bueno, eso me han dicho, no tengo ni idea. 425 00:28:45,751 --> 00:28:47,712 Mam�, por cierto, 426 00:28:48,045 --> 00:28:50,214 - la cena con Nico y Carole... - S�. 427 00:28:50,381 --> 00:28:53,467 Lo hab�a olvidado pero el viernes tengo otra cena. 428 00:28:53,718 --> 00:28:56,929 Con un tipo superimportante que quiz� me encuentre trabajo, 429 00:28:57,221 --> 00:29:01,517 un agente inmobiliario y no s� qu� m�s, el tipo est� aqu�... 430 00:29:01,642 --> 00:29:02,685 As� que... 431 00:29:05,479 --> 00:29:06,814 Pues... 432 00:29:07,523 --> 00:29:09,400 No puedo cenar con ustedes. 433 00:29:09,734 --> 00:29:11,110 Es un poco complicado. 434 00:29:12,319 --> 00:29:14,071 Haz lo que te parezca mejor. 435 00:29:17,199 --> 00:29:21,662 Aunque bueno... puedo intentar cambiar la cita con �l. 436 00:29:21,954 --> 00:29:23,914 En realidad, casi es m�s pr�ctico. 437 00:29:25,166 --> 00:29:28,627 Tienes raz�n, har� eso, voy a llamarle ahora mismo. 438 00:29:29,211 --> 00:29:32,006 Porque me ha puesto en una situaci�n dif�cil... 439 00:29:32,548 --> 00:29:35,718 Incluso peli... aguda... 440 00:29:37,053 --> 00:29:40,056 Me voy a la partida de bridge en casa de Francoise. 441 00:29:40,222 --> 00:29:41,474 De acuerdo. 442 00:29:44,060 --> 00:29:46,479 No te he contado, �sabes que se vuelve a casar? 443 00:29:46,896 --> 00:29:49,982 - �No acaba de perder a su marido? - El a�o pasado, ya ha pasado tiempo. 444 00:29:50,524 --> 00:29:53,861 Caramba, un duelo expr�s, no ha perdido el tiempo. �Siguiente! 445 00:29:55,905 --> 00:29:56,947 Bueno. 446 00:29:57,198 --> 00:30:00,993 Oye, no toques los radiadores ni abras las ventanas, por Princesa. 447 00:30:02,078 --> 00:30:03,913 Pasa un buen d�a. Hasta la noche. 448 00:30:08,959 --> 00:30:11,128 Hazme un favor: olvida mi n�mero. 449 00:30:13,089 --> 00:30:13,964 �Otra vez �l? 450 00:30:14,423 --> 00:30:15,257 Si. 451 00:30:15,591 --> 00:30:17,551 �No hay otra cosa? Es mal�sima. 452 00:30:17,843 --> 00:30:20,054 - Porque no sabes de qu� va. - No. 453 00:30:20,554 --> 00:30:23,057 Vincent, el que lleva la esclava, rompi� con Rebecca, 454 00:30:23,182 --> 00:30:24,850 porque cre�a que era una soplona. 455 00:30:25,184 --> 00:30:28,938 Cuando en realidad fueron los gitanos los que informaron a Hern�ndez, y �ste 456 00:30:29,772 --> 00:30:33,901 tras el robo a la joyer�a Razepaille, acus� a Vincent... 457 00:30:34,152 --> 00:30:36,913 - De acuerdo, de acuerdo... - ...de ser un sopl�n para as� protegerse. 458 00:30:36,963 --> 00:30:41,742 Vincent vuelve de Brasil, donde hab�a abierto una cocteler�a, y ve a Rebecca. 459 00:30:41,951 --> 00:30:43,786 Rebecca s� que me cae bien. 460 00:30:43,994 --> 00:30:46,956 Est� intentando dejar de fumar. La ha pasado muy mal. 461 00:30:49,083 --> 00:30:51,752 - �Me has olvidado? - Te he echado de menos, Vincent. 462 00:30:54,130 --> 00:30:55,965 Vaya, no se cortan. 463 00:30:56,841 --> 00:30:58,134 Normal, 464 00:30:58,342 --> 00:31:00,261 se alegran de volver a verse. 465 00:31:05,266 --> 00:31:07,017 - �Quieres que cambiemos? - No, hombre. 466 00:31:07,601 --> 00:31:10,855 Como me pierda un minuto luego no me entero de nada. 467 00:31:11,522 --> 00:31:12,940 Si, me gusta... 468 00:31:14,233 --> 00:31:15,776 T�mame. 469 00:31:17,528 --> 00:31:18,529 Ven... 470 00:31:18,904 --> 00:31:20,322 Bueno yo... 471 00:31:20,614 --> 00:31:21,991 Voy por el postre. 472 00:31:32,084 --> 00:31:33,335 �Adi�s! 473 00:31:34,420 --> 00:31:35,796 Dame la mano. 474 00:31:49,602 --> 00:31:52,772 �L�o, no comas eso! �Tiene aceite de palma! 475 00:31:52,938 --> 00:31:56,150 - Me lo ha dado la abuela. - Ella har� lo que quiera en su casa, 476 00:31:56,275 --> 00:31:58,110 pero ahora estamos en... 477 00:31:59,320 --> 00:32:00,446 Bueno. 478 00:32:00,780 --> 00:32:03,574 Solo una tostada, no diez mil. 479 00:32:06,160 --> 00:32:07,119 Hola, Chacha. 480 00:32:07,244 --> 00:32:09,955 - �Qu� tal? - Ya tengo el n�mero del especialista, 481 00:32:10,122 --> 00:32:14,043 - para lo de la memoria de tu madre. - S�, espera, un momento. 482 00:32:16,128 --> 00:32:18,172 - �Me mandas un mensaje? - S�. 483 00:32:18,297 --> 00:32:19,131 Qu� bien. 484 00:32:19,256 --> 00:32:21,300 - Gracias, Chacha. - De acuerdo, besos. 485 00:32:21,717 --> 00:32:24,345 Mam�, basta ya que luego no cena. 486 00:32:24,470 --> 00:32:26,180 Pero si es para m�. 487 00:32:39,527 --> 00:32:41,862 Ya s� d�nde est� la dama de corazones. 488 00:32:41,987 --> 00:32:44,115 �Oh, no, el ocho de picas! 489 00:32:44,990 --> 00:32:46,701 - Te toca, abuela. - A ver. 490 00:32:47,076 --> 00:32:49,161 A ver, la dama de diamantes, 491 00:32:49,412 --> 00:32:52,123 y la dama de corazones est�... 492 00:32:52,373 --> 00:32:53,874 �Aqu�! �Pareja! 493 00:32:54,333 --> 00:32:55,501 �Te has acordado! 494 00:32:56,001 --> 00:32:57,503 Es una pareja, no es para tanto... 495 00:32:57,670 --> 00:32:59,338 Pero est� muy bien, me alegro mucho. 496 00:32:59,463 --> 00:33:01,424 Esto estimula la memoria. Hay que jugar m�s. 497 00:33:01,590 --> 00:33:03,718 - �De acuerdo? - De acuerdo... 498 00:33:04,844 --> 00:33:06,095 A dormir. 499 00:33:09,265 --> 00:33:11,142 �Por qu� est�s triste? 500 00:33:12,893 --> 00:33:14,311 No estoy triste. 501 00:33:14,645 --> 00:33:16,564 - Du�rmete, cielo. - Espera, no apagues, 502 00:33:16,731 --> 00:33:19,400 tengo una pregunta: �vas a vivir siempre aqu�? 503 00:33:19,567 --> 00:33:21,819 No, solo un tiempo. Vamos, que apago. 504 00:33:22,319 --> 00:33:23,946 Muriel va a tener un beb�. 505 00:33:24,238 --> 00:33:25,698 S�, me lo ha dicho pap�. 506 00:33:25,823 --> 00:33:28,200 - Vas a tener un hermanito. - No quiero. 507 00:33:28,367 --> 00:33:30,870 Muriel est� embarazada, no tienes elecci�n. 508 00:33:31,829 --> 00:33:33,372 - Espera... - Basta ya. 509 00:33:33,539 --> 00:33:35,583 Que te veo venir y ma�ana madrugamos. 510 00:33:36,250 --> 00:33:39,795 - �Est�s contenta de tener hermanos? - Claro. Y ma�ana vienen a cenar. 511 00:33:40,171 --> 00:33:41,380 - Qu� suerte. - S�. 512 00:33:41,881 --> 00:33:44,008 Es genial. Vamos, a dormir. 513 00:33:54,685 --> 00:33:56,979 �Corre, L�o, que llegamos tarde! 514 00:33:57,480 --> 00:33:58,522 Espera... 515 00:34:11,577 --> 00:34:12,745 �Qu� es, mam�? 516 00:34:15,790 --> 00:34:16,624 �Qu� es, mam�? 517 00:34:17,541 --> 00:34:19,335 Nada. 518 00:34:19,668 --> 00:34:22,588 - No puedo cerrarla, mam�. - D�jame a m�. 519 00:34:23,714 --> 00:34:25,257 A ver... 520 00:34:26,467 --> 00:34:29,428 - �Qui�n ha hecho esta mierda? - Has dicho una palabrota... 521 00:34:29,762 --> 00:34:31,263 Perdona es que... 522 00:34:31,931 --> 00:34:34,225 Se sale, mierda, qu� mierda... 523 00:34:37,770 --> 00:34:38,979 No, es que... 524 00:34:39,355 --> 00:34:41,524 La cremallera est� rota... 525 00:34:42,233 --> 00:34:43,859 Se sale, qu� engorre. 526 00:34:46,112 --> 00:34:47,196 Bueno, mira, 527 00:34:47,738 --> 00:34:51,450 ha sonado el timbre, no pasa nada, d�jala as�. �Okay? 528 00:34:51,575 --> 00:34:53,577 Y pap� viene a buscarte hoy. 529 00:34:53,703 --> 00:34:55,121 Vamos, besos, mi amor. 530 00:35:03,713 --> 00:35:06,841 Ah, St�phanie, llegas a tiempo, �me puedes ayudar? 531 00:35:08,926 --> 00:35:11,345 �Has llegado muy tarde al cole? 532 00:35:16,559 --> 00:35:17,601 �Est�s bien? 533 00:35:17,977 --> 00:35:21,021 Solo le he tenido un d�a, cuando me tocaba una semana. 534 00:35:26,152 --> 00:35:27,403 Mi peque�a... 535 00:35:28,529 --> 00:35:29,864 Mi peque�a... 536 00:35:30,698 --> 00:35:31,907 Mi peque�a. 537 00:35:36,704 --> 00:35:40,207 Voy a hacer la cena, tus hermanos llegar�n a las 19:00. 538 00:35:40,458 --> 00:35:42,334 Por cierto, �est�s con lo del garaje? 539 00:35:42,460 --> 00:35:45,087 Hay que vaciarlo, los del ayuntamiento pasan ma�ana. 540 00:35:45,296 --> 00:35:46,297 Lo har�. 541 00:35:46,422 --> 00:35:49,258 Y si puedes, sube una silla para la cena. 542 00:35:49,717 --> 00:35:51,010 No hace falta. 543 00:35:51,635 --> 00:35:53,512 Hay cinco sillas y somos cinco. 544 00:35:53,679 --> 00:35:56,640 Nicolas, Carole, Alain, t� y yo, cinco. 545 00:35:56,891 --> 00:35:59,935 No hacen falta m�s, salvo si Carole ha vuelto a engordar. 546 00:36:00,186 --> 00:36:02,146 No empieces a meterte con ella. 547 00:36:02,480 --> 00:36:05,441 A�n as�, sube una o dos sillas, nunca se sabe. 548 00:36:05,608 --> 00:36:09,403 - �C�mo que nunca se sabe? - Mira, s� lo que digo, nunca se sabe, 549 00:36:09,528 --> 00:36:12,156 as� que sube una silla, es lo mejor. 550 00:36:12,490 --> 00:36:14,617 Por si hay que dejar algo o... a alguien. 551 00:36:15,242 --> 00:36:16,660 De acuerdo, si quieres. 552 00:37:25,062 --> 00:37:26,188 �Ya est�s aqu�? 553 00:37:26,522 --> 00:37:28,607 - Pues s�... - �Qu� tal? 554 00:37:29,233 --> 00:37:31,235 - S�... - Es inaudito que seas la primera... 555 00:37:31,360 --> 00:37:33,529 - No he sido la primera en llegar... - �Todo bien? 556 00:37:34,071 --> 00:37:36,782 Aqu� no hay quien estacione, lo he dejado en el vado. 557 00:37:37,074 --> 00:37:39,618 - Hace un calor bestial, �no? - S�, mam� lo pone al m�ximo. 558 00:37:39,744 --> 00:37:42,038 Oye Nico, tengo que decirte algo. 559 00:37:43,164 --> 00:37:46,333 - �Por qu� est� as� mi foto con pap�? - No se. 560 00:37:46,459 --> 00:37:48,002 - Bueno... - Nico... 561 00:37:48,169 --> 00:37:49,503 - �Est� mam�? - S�. 562 00:37:49,628 --> 00:37:51,964 - Tengo que decirte algo... - �Nico? 563 00:37:53,299 --> 00:37:55,676 - Hola, mam�. - �Cari�o! 564 00:37:56,260 --> 00:37:58,846 - Me alegra que hayas podido venir. - Solo faltaba. �Qu� tal? 565 00:37:58,971 --> 00:38:01,223 Bien. Ahora estoy con ustedes. 566 00:38:09,231 --> 00:38:10,733 ...peque�a furia... 567 00:38:11,359 --> 00:38:12,443 Dime, St�ph, 568 00:38:13,069 --> 00:38:15,988 - �de qui�n es lo del dormitorio? - M�o. 569 00:38:16,155 --> 00:38:18,741 Vivo aqu�. �No has recibido mi mail? 570 00:38:19,033 --> 00:38:20,493 Recibo mil al d�a... 571 00:38:20,659 --> 00:38:24,497 Te escrib�. El estudio quebr�, estoy en la calle. 572 00:38:24,622 --> 00:38:26,791 - Vivo aqu�. - Carajo. Qu� porquer�a. 573 00:38:26,916 --> 00:38:28,292 S�, una mierda. 574 00:38:28,584 --> 00:38:31,462 Aunque estaba cantado, solo ten�as un cliente importante. 575 00:38:31,587 --> 00:38:35,007 Te lo dije: diversif�cate, no dependas de un solo cliente. 576 00:38:35,966 --> 00:38:39,303 Gracias. En el cuarto hay un sof� cama, podemos dormir los dos. 577 00:38:39,804 --> 00:38:43,140 Mis amigos de la regata han alquilado algo, ir� all�. 578 00:38:43,391 --> 00:38:45,851 - Ah, �tienes una regata? - S�, Las velas de Bandol. 579 00:38:46,227 --> 00:38:47,853 �Y c�mo vas de dinero? 580 00:38:48,104 --> 00:38:50,022 Fatal, no tengo nada, cero. 581 00:38:50,898 --> 00:38:52,024 Espera... 582 00:38:55,069 --> 00:38:59,532 - No, hombre, no lo dec�a por eso... - St�ph, es normal. 583 00:39:00,241 --> 00:39:01,617 Te... 584 00:39:02,284 --> 00:39:04,578 Mierda, es mi coche, tengo que moverlo. 585 00:39:07,415 --> 00:39:08,708 Mierda... 586 00:39:10,126 --> 00:39:12,253 - Nicolas, �qu� tal? - Bien. 587 00:39:12,712 --> 00:39:15,506 - �Te vas ya? - Ahora vengo. �Qu� has hecho para estacionar? 588 00:39:15,631 --> 00:39:17,925 - He venido en autob�s. - �Y d�nde lo has dejado? 589 00:39:18,843 --> 00:39:20,261 Qu� imb�cil. 590 00:39:21,721 --> 00:39:25,224 Estos son tus curriculums impresos, 591 00:39:25,516 --> 00:39:28,436 en papel vitela de 120 gramos, es m�s resistente. 592 00:39:28,561 --> 00:39:30,187 Qu� amable, qu� detalle. 593 00:39:30,563 --> 00:39:33,315 Si tienes que mandarlos, lo hago desde la empresa. 594 00:39:33,733 --> 00:39:35,026 No te costar� nada. 595 00:39:35,443 --> 00:39:38,571 - Y tengo una sorpresita para ti. - Pero est�s loco... 596 00:39:39,989 --> 00:39:42,491 A ti que te gusta la moda, te va a encantar. 597 00:39:45,578 --> 00:39:47,872 Ya conoces los rotuladores Pilote, amarillo fl�or, 598 00:39:47,997 --> 00:39:49,874 verde fl�or, los que llamamos "cl�sicos". 599 00:39:50,041 --> 00:39:51,834 Pues estos son los nuevos colores. 600 00:39:54,420 --> 00:39:57,298 Pistacho fl�or, frambuesa fl�or, 601 00:39:57,548 --> 00:39:59,633 Y". 602 00:40:01,427 --> 00:40:02,803 Topo fl�or. 603 00:40:02,970 --> 00:40:05,973 �Topo wow! 'SI, topo wow. 604 00:40:06,474 --> 00:40:09,393 El lunes los presento a Ventas, ser� una carnicer�a. 605 00:40:09,685 --> 00:40:11,187 Lo colgar�n en YouTube. 606 00:40:11,312 --> 00:40:13,314 �S�? �Y c�mo te encuentra la gente? 607 00:40:13,773 --> 00:40:18,027 Con poner: "Alain Bordier, rotuladores, presentaci�n Pilote", 608 00:40:18,152 --> 00:40:21,947 22 de abril, sala Marco Polo, hotel Mercure, Grenoble", me encuentran. 609 00:40:22,490 --> 00:40:25,868 Pero hasta ma�ana, ni palabra, es importante y no quiero que se sepa. 610 00:40:26,410 --> 00:40:29,246 �No quieres que lo comente un poquito para...? 611 00:40:29,372 --> 00:40:30,539 No. 612 00:40:30,956 --> 00:40:32,666 De acuerdo, ser� una tumba. 613 00:40:33,209 --> 00:40:35,002 - �A qu� hora bajo? - �A qu� hora? 614 00:40:35,294 --> 00:40:37,713 - S�. - A ver, veamos... 615 00:40:39,173 --> 00:40:41,008 - Haremos una cuenta regresiva. - De acuerdo. 616 00:40:41,300 --> 00:40:44,428 19:15, aperitivo: Tucs, pistachos y aceitunas. 617 00:40:44,553 --> 00:40:48,682 "�Qu� beben? �An�s, un c�ctel? Tengo Moscatel o licor de genciana". 618 00:40:48,808 --> 00:40:50,059 "�Qu� tal los ni�os? Bien". 619 00:40:50,226 --> 00:40:52,812 - "Vamos a la mesa, lleven el vaso". - S�. 620 00:40:53,187 --> 00:40:57,233 19:30: estamos en la mesa. El entrante: 15 minutos. 621 00:40:57,483 --> 00:41:00,361 - Llegamos a las 19:45. - De acuerdo. 622 00:41:00,528 --> 00:41:03,781 "�Les gusta, hijos? Nunca hemos comido algo tan rico". 623 00:41:03,989 --> 00:41:06,575 Les hablo de la casa de La Gravelle y llegamos 624 00:41:06,826 --> 00:41:10,538 a las 20:05, quitamos la mesa, ser� r�pido, tengo un carrito, 625 00:41:10,663 --> 00:41:12,873 digamos que llegamos a las 20:07. 626 00:41:13,249 --> 00:41:15,543 20:07: quesos. 627 00:41:15,835 --> 00:41:17,211 20:20: postre. 628 00:41:17,586 --> 00:41:20,423 He hecho islas flotantes, que les encantan. 629 00:41:20,673 --> 00:41:22,174 - Y entonces... - Pero... 630 00:41:22,341 --> 00:41:25,094 Empiezo a preparar el terreno. 631 00:41:25,344 --> 00:41:27,972 Pap� ya no est�, mam� sigue siendo mam� 632 00:41:28,097 --> 00:41:31,475 pero tambi�n es una mujer, con todo lo que eso significa, 633 00:41:31,642 --> 00:41:33,936 hay alguien en mi vida y quiero present�rtelo, 634 00:41:34,061 --> 00:41:36,313 bueno, en realidad ya le conoces... 635 00:41:36,564 --> 00:41:38,774 Y son las 20:30. 636 00:41:39,024 --> 00:41:40,317 Y entonces, �llamas! 637 00:41:41,569 --> 00:41:42,737 Como quieras. 638 00:41:43,029 --> 00:41:44,572 Hasta luego, querido. 639 00:41:44,780 --> 00:41:47,491 ...peque�a furia... 640 00:41:47,616 --> 00:41:48,868 St�ph, �ltimamente 641 00:41:49,160 --> 00:41:51,078 has pegado muchos cupones. 642 00:41:51,328 --> 00:41:52,955 - �Muchos cupones? - S�. 643 00:41:53,664 --> 00:41:55,249 Es una cosa de psicolog�a. 644 00:41:57,001 --> 00:41:59,003 Todos tenemos una cartilla de cupones. 645 00:41:59,211 --> 00:42:02,214 Y cuando nos pasa algo malo, no decimos nada, 646 00:42:02,631 --> 00:42:05,176 abrimos la cartilla y pegamos un cup�n. 647 00:42:05,509 --> 00:42:07,428 Y cuando la cartilla est� llena... �zas! 648 00:42:07,678 --> 00:42:09,263 Explotamos, burn out. 649 00:42:09,472 --> 00:42:10,848 - �Ah, s�? - S�. 650 00:42:13,684 --> 00:42:14,810 Si quieres... 651 00:42:16,312 --> 00:42:19,190 lo que te pasa, quiz� sea una oportunidad. 652 00:42:19,440 --> 00:42:21,108 Bueno, tampoco te pases... 653 00:42:21,484 --> 00:42:22,693 S�, s�. 654 00:42:23,194 --> 00:42:26,781 Es una oportunidad para conocer a alguien apasionante que conoces mal, 655 00:42:27,323 --> 00:42:28,574 a ti misma. 656 00:42:32,411 --> 00:42:34,622 Mira, ir� incluso m�s lejos. 657 00:42:35,331 --> 00:42:38,751 Que hayas vuelto a casa de tu madre, no es casualidad, en la vida 658 00:42:39,043 --> 00:42:42,797 todos pasamos por un momento en el que buscamos recuperar cari�o. 659 00:42:43,047 --> 00:42:46,342 Todos necesitamos volver al refugio, al �tero. 660 00:42:46,842 --> 00:42:49,220 Un poco como el ni�o 661 00:42:49,470 --> 00:42:52,306 en el vientre de su madre, flotando en el l�quido seminal. 662 00:42:52,890 --> 00:42:54,809 Perdona pero es l�quido amni�tico. 663 00:42:55,101 --> 00:42:56,811 - Es lo mismo. - No, no lo es. 664 00:42:56,977 --> 00:42:59,522 El seminal es... bueno... otra cosa. 665 00:42:59,772 --> 00:43:02,733 Oye, Alain, no estaba enterada que sab�as tanto de psicolog�a. 666 00:43:02,983 --> 00:43:06,612 Bueno, un poquito... a Carole le parece rid�culo, a m� me gusta. 667 00:43:07,488 --> 00:43:10,116 - Me he subscripto a la revista Psychologie. - �No! 668 00:43:10,366 --> 00:43:12,243 Voy inform�ndome, picoteando. 669 00:43:12,368 --> 00:43:14,995 �Y por qu� no estudias psicolog�a para empresas? 670 00:43:15,287 --> 00:43:17,581 Lo he pensado, pero bueno... 671 00:43:17,998 --> 00:43:22,420 Tengo un supertrabajo y adem�s pienso: "Cuidado con los cantos de sirena" 672 00:43:22,545 --> 00:43:25,631 o como dicen los americanos: "Beware of the...". 673 00:43:27,174 --> 00:43:28,217 S�, s�... 674 00:43:29,760 --> 00:43:32,805 Yo no me meter�a ah�, por de pronto no sabes decir "canto" en ingl�s 675 00:43:32,930 --> 00:43:34,598 as� que "sirena", complicado... 676 00:43:35,015 --> 00:43:39,520 Si, pero s� decir "salm�n", as� que "sirena"... 677 00:43:39,729 --> 00:43:41,522 No me suena nada... 678 00:43:43,023 --> 00:43:44,358 Ah� est� Kaka. 679 00:43:50,531 --> 00:43:53,951 - �Hola? - Cari�o, no me llames m�s. Ya est�n aqu�. 680 00:43:54,076 --> 00:43:56,787 - �Y si llevo champ�n? - �Champ�n? 681 00:43:56,912 --> 00:43:59,123 - S�. - �Por qu� no? Buena idea. 682 00:43:59,373 --> 00:44:00,499 - Hola. - Hola. 683 00:44:00,624 --> 00:44:02,168 - �Todo bien? - S�. 684 00:44:02,752 --> 00:44:04,420 Hola, cari�o. 685 00:44:04,795 --> 00:44:07,381 Al final has pasado por casa y te has cambiado. 686 00:44:08,257 --> 00:44:09,633 S�, �por...? 687 00:44:09,759 --> 00:44:12,803 Pod�amos haber venido juntos en el coche. 688 00:44:13,387 --> 00:44:15,681 - En tren y autob�s he tardado una hora. - �Y? 689 00:44:15,973 --> 00:44:19,852 - Nada, que he tardado una hora. - �Y qu� hacemos, montar un debate? 690 00:44:20,561 --> 00:44:22,354 Ah, Nico, �has podido estacionar? 691 00:44:22,521 --> 00:44:24,231 - Hola, Nico. - �Qu� tal, Kaka? 692 00:44:24,356 --> 00:44:25,816 No empieces. 693 00:44:26,525 --> 00:44:28,319 Y ya que vives aqu�, 694 00:44:28,819 --> 00:44:29,987 �qu� tal va mam�? 695 00:44:30,112 --> 00:44:33,783 Mira, estoy un poco preocupada. En realidad, estuve a punto de llamarte. 696 00:44:33,908 --> 00:44:35,951 Hace cosas rar�simas, su memoria... 697 00:44:36,285 --> 00:44:38,245 - �Qu� est�s diciendo? - Est� fenomenal. 698 00:44:38,537 --> 00:44:40,247 Pues entonces no me preguntes. 699 00:44:40,956 --> 00:44:43,417 S�. Un beso, hasta pronto. 700 00:44:44,919 --> 00:44:47,630 - Hola, mam�. - Hola, cari�o. 701 00:44:48,089 --> 00:44:51,884 - �Esperamos a alguien, qui�n era? - Era... nada... ya no me acuerdo... 702 00:44:52,051 --> 00:44:54,178 �No te acuerdas? Has dicho "hasta pronto". 703 00:44:54,345 --> 00:44:57,640 Bueno pues ya no me acuerdo, se me ha olvidado. No me jodas. 704 00:44:58,015 --> 00:44:59,642 - �Est�s bien? - Claro que s�. 705 00:44:59,850 --> 00:45:03,270 No he terminado, ve a hablar con tus hermanos, cielo. 706 00:45:03,479 --> 00:45:05,272 Vamos, hasta pronto. 707 00:45:07,066 --> 00:45:10,695 - �Qu� otros s�ntomas tiene? - Es todo un festival, todos desprop�sitos. 708 00:45:10,820 --> 00:45:13,197 Hace tres d�as fue a comprar al s�per... 709 00:45:14,657 --> 00:45:16,492 Vamos, empiecen con el aperitivo. 710 00:45:16,867 --> 00:45:18,953 Son las 19:20, �vamos! 711 00:45:19,120 --> 00:45:22,581 Carajo, se me ha olvidado la mayonesa, estoy perdiendo la cabeza. 712 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 �Ves? 713 00:45:24,917 --> 00:45:26,252 Como dec�a, 714 00:45:26,419 --> 00:45:28,838 baja al s�per, se equivoca 715 00:45:29,130 --> 00:45:31,465 y sube al cuarto piso, se le olvida el carrito, 716 00:45:31,757 --> 00:45:35,594 se le olvida todo... �ah! Y sale a pasear de noche, totalmente desorientada. 717 00:45:35,720 --> 00:45:38,681 Bueno, por suerte, siempre encuentra el camino de vuelta. 718 00:45:38,973 --> 00:45:40,641 Eso es lo positivo. 719 00:45:41,225 --> 00:45:42,268 S�. 720 00:45:42,435 --> 00:45:44,270 - Tendr� que ver a Vernier. - �A qui�n? 721 00:45:44,437 --> 00:45:46,188 Al profesor Vernier. 722 00:45:46,397 --> 00:45:49,358 Uno de los mejores neur�logos, especialista en Alzheimer. 723 00:45:49,525 --> 00:45:52,194 - Vive en el 5to. - Puedo pedirle cita. 724 00:45:52,361 --> 00:45:57,199 Cuidado porque si la tercera edad no se puede mencionar, el Alzh�imer es tab�. 725 00:45:57,366 --> 00:45:59,910 - Lo s�, no soy tonta. - Est� mayor, solo eso. 726 00:46:00,077 --> 00:46:03,456 �A ti no se te olvidan cosas? Enseguida sacas el Alzh�imer. 727 00:46:03,706 --> 00:46:05,291 Tranquilo, no tendr�s que ocuparte. 728 00:46:05,541 --> 00:46:08,252 - Oye, te recuerdo... - �Pero qu� est�s haciendo? 729 00:46:08,377 --> 00:46:10,588 Empiecen el aperitivo, son y veinticinco. 730 00:46:10,755 --> 00:46:13,257 Tengo Tucs, pistachos, aceitunas... 731 00:46:13,382 --> 00:46:16,719 Licor de genciana, moscatel, an�s no me queda, pues vamos... 732 00:46:16,886 --> 00:46:18,721 Moscatel para todos. 733 00:46:22,016 --> 00:46:23,350 Ya est�. 734 00:46:26,312 --> 00:46:27,354 Gracias, mam�. 735 00:46:29,273 --> 00:46:30,274 Gracias. 736 00:46:32,568 --> 00:46:34,445 - Bueno pues... - �Salud! 737 00:46:34,612 --> 00:46:36,030 '�Salud! '�Por vos�! 738 00:46:36,822 --> 00:46:38,115 Ya est�. 739 00:46:40,034 --> 00:46:41,452 �Los ni�os bien? 740 00:46:41,577 --> 00:46:43,204 �S�! �Sabes que Valentine...? 741 00:46:43,704 --> 00:46:46,707 �Fenomenal! Vamos, que a las 19:30 nos sentamos a la mesa. 742 00:46:47,583 --> 00:46:50,378 - Mam�, no hay prisa. - Todo va bien, tenemos tiempo. 743 00:46:50,669 --> 00:46:54,006 Me gustar�a que alguna vez se respetase el horario en esta familia. 744 00:46:54,173 --> 00:46:57,635 - No vamos a cenar a las 20:00, �no? - No pasa nada si cenamos a las 20:30. 745 00:46:57,760 --> 00:47:00,888 Mira, cari�o, en la vida hay un momento para todo, uno para el aperitivo, 746 00:47:01,013 --> 00:47:05,476 otro para la cena, otro para hablar de ciertas cosas y quiz� para hablar de... 747 00:47:05,684 --> 00:47:06,602 De otra cosa. 748 00:47:08,771 --> 00:47:11,273 �Qu� hora es? Yo tengo y veintisiete, a ver... 749 00:47:11,857 --> 00:47:12,650 Correcto. 750 00:47:13,275 --> 00:47:15,653 - Apuren los vasos que nos sentamos. - Espera, mam�. 751 00:47:16,112 --> 00:47:18,739 Claro que vamos a respetar el horario, tranquila. 752 00:47:19,281 --> 00:47:21,325 �Recuerdas a mi vecino, el profesor Vernier? 753 00:47:21,450 --> 00:47:24,537 - Le vimos una vez en el ascensor. - �C�mo quieres que me acuerde? 754 00:47:24,745 --> 00:47:26,414 - S�, claro... - S�. 755 00:47:27,331 --> 00:47:28,958 Es muy amable. 756 00:47:29,667 --> 00:47:31,627 Un tipo estupendo, un gran profesional. 757 00:47:32,002 --> 00:47:33,671 - Una eminencia. - Es muy conocido. 758 00:47:34,004 --> 00:47:35,464 Escribe libros... 759 00:47:36,632 --> 00:47:37,633 �Y? 760 00:47:38,008 --> 00:47:41,137 Trata los problemitas que todos podemos tener de vez en cuando. 761 00:47:41,429 --> 00:47:43,180 Por los a�os, la cabeza... 762 00:47:43,597 --> 00:47:47,351 - Quiz� podr�amos ir a verle juntas. - Qu� buena idea. 763 00:47:47,643 --> 00:47:49,854 - Es adorable, �verdad? - Un amor. 764 00:47:50,020 --> 00:47:51,605 Bueno, adorable... 765 00:47:51,731 --> 00:47:54,734 Nunca recuerda cu�l es su plaza y siempre se mete en la m�a. 766 00:47:54,859 --> 00:47:57,111 As� que para ser especialista en Alzh�imer... 767 00:47:57,236 --> 00:47:59,780 Es que los dos tenemos la plaza 18, 768 00:47:59,989 --> 00:48:01,741 pero yo en la -2 y �l, en la -3 769 00:48:01,866 --> 00:48:04,827 y siempre va a la -2, me quita la plaza y tengo que ir a la -3. 770 00:48:05,369 --> 00:48:07,079 As� que para ser especialista... 771 00:48:08,039 --> 00:48:09,373 Pero s� que es amable, 772 00:48:09,540 --> 00:48:11,417 es verdad que... 773 00:48:12,001 --> 00:48:14,795 �Quieren que vea a un especialista de Alzh�imer? 774 00:48:15,004 --> 00:48:17,173 �Est�n locos? �Yo no tengo ning�n problema! 775 00:48:17,423 --> 00:48:20,676 Ni de memoria ni de nada, en realidad todo va fenomenal. 776 00:48:20,885 --> 00:48:23,512 Nicolas, �t� crees que estoy senil? 777 00:48:23,846 --> 00:48:26,432 En absoluto. Te veo en forma. 778 00:48:26,766 --> 00:48:28,017 �Lo ven? �A la mesa! 779 00:48:28,225 --> 00:48:31,937 Voy a hacer la mayonesa y ahora vengo. Traigan los vasos. 780 00:48:36,400 --> 00:48:39,070 Muy buena tu historia del parking, hay que ser imb�cil. 781 00:48:39,403 --> 00:48:41,447 A veces me pregunto qu� hago contigo. 782 00:48:43,324 --> 00:48:47,203 - �Vas a sentarte en el sitio de pap�? - Pues s�, no me he dado cuenta. 783 00:48:47,411 --> 00:48:49,663 - �Me pasas el talonario? - No, hombre, me siento mal. 784 00:48:50,414 --> 00:48:53,667 Bueno, pero si est�s en la mierda, para eso est� la familia. 785 00:48:53,959 --> 00:48:56,712 Ahora puedo, as� que me lo devolver�s cuando sea. 786 00:48:57,046 --> 00:49:00,299 - �2.000 est� bien? - Claro, fenomenal. 787 00:49:00,633 --> 00:49:03,135 Que no sea nominativo, me han bloqueado la cuenta. 788 00:49:03,427 --> 00:49:06,222 - �Alguna novedad de trabajo? - No... �ah, s�! 789 00:49:06,430 --> 00:49:09,475 Me propusieron repartir publicidad en patines. 790 00:49:09,683 --> 00:49:11,018 Genial, �y...? 791 00:49:12,186 --> 00:49:13,020 �T� qu� crees? 792 00:49:13,187 --> 00:49:16,607 Es un trabajo como cualquier otro. No hay trabajo malo. 793 00:49:16,982 --> 00:49:20,611 No, perdona, no es como cualquier otro, y s� que es un trabajo malo. 794 00:49:20,736 --> 00:49:24,448 Basta ya con lo de "no hay trabajo malo": trabajar en un peaje, lo es, 795 00:49:24,615 --> 00:49:26,742 recoger la basura, lo es, y hay mil as�. 796 00:49:27,410 --> 00:49:29,453 No me extra�a que haya desocupaci�n. 797 00:49:29,578 --> 00:49:33,791 Estuve en Toulon y el jefe no encontraba trabajadores, �sabes por qu�? 798 00:49:33,916 --> 00:49:36,836 Porque los tipos no quieren perder el subsidio. 799 00:49:37,336 --> 00:49:39,338 �En Toulon? O sea, que has estado por aqu�... 800 00:49:39,588 --> 00:49:42,341 S�, hab�a un encuentro de veleros, sublime. 801 00:49:43,384 --> 00:49:44,552 �Recogiste las cortinas? 802 00:49:46,262 --> 00:49:48,472 Te llevaste el coche, no iba a llevarlas en el tren. 803 00:49:48,723 --> 00:49:50,474 Y claro, te viene de perlas. 804 00:49:50,850 --> 00:49:52,810 Mira lo que me has hecho hacer. 805 00:49:55,730 --> 00:49:56,605 Ya est�. 806 00:49:57,940 --> 00:49:59,275 - Toma. - Gracias. 807 00:49:59,817 --> 00:50:02,098 Te he dicho que no nominativo, me han bloqueado la cuenta. 808 00:50:02,528 --> 00:50:03,654 Ah, s�, los chanchullos. 809 00:50:03,904 --> 00:50:07,491 - Pues te hago otro. - �Qu� chanchullos? Mira, d�jalo. 810 00:50:07,616 --> 00:50:11,120 Y cuando hables de los que prefieren vaguear y no trabajar, di mi nombre, 811 00:50:11,245 --> 00:50:12,580 quedar� m�s claro. 812 00:50:12,705 --> 00:50:16,167 - Son reflexiones que ayudan, �tiles. - St�ph, no he dicho eso. 813 00:50:16,375 --> 00:50:18,252 Yo quiero trabajar, as� que no es el caso. 814 00:50:18,377 --> 00:50:21,797 Soy arquitecto urbanista, no estudi� 10 a�os para acabar patinando. 815 00:50:22,423 --> 00:50:24,884 En el garaje est�n tus viejos patines. 816 00:50:25,426 --> 00:50:27,344 No los vi y, de todos modos, lo tir� todo. 817 00:50:27,970 --> 00:50:28,971 �Qu� has tirado? 818 00:50:29,221 --> 00:50:30,681 Las cosas de pap�, vaya desastre. 819 00:50:30,848 --> 00:50:33,309 Mam� quer�a que lo ordenase para alquilarlo. 820 00:50:33,434 --> 00:50:36,103 �Tiraste las cosas de pap�? �Y lo decidiste t� sola? 821 00:50:36,312 --> 00:50:37,855 Decidir �qu�? 822 00:50:38,105 --> 00:50:43,486 Solo hab�a dibujos nuestros de ni�os, en unas carpetas de cart�n, 823 00:50:43,652 --> 00:50:46,864 con facturas de luz y recibos de alquiler, en francos. 824 00:50:47,323 --> 00:50:48,282 �Ah no, si! 825 00:50:48,491 --> 00:50:51,869 - Y Teleprogramas, apasionantes... - No se trata de eso. 826 00:50:52,119 --> 00:50:55,247 Las cosas de pap� tambi�n son m�as, bueno, nuestras. 827 00:50:55,498 --> 00:50:57,833 Nosotros decidiremos si las tiramos o no. 828 00:50:57,958 --> 00:51:00,294 Ustedes lo hubieran tirado, no eran incunables. 829 00:51:00,419 --> 00:51:02,296 �Para qu� quieres los Teleprogramas? 830 00:51:02,463 --> 00:51:05,800 �Para saber lo que pondr�n en la tele el 25 de abril de 1983? 831 00:51:06,050 --> 00:51:07,551 Pero eran de pap�. 832 00:51:07,676 --> 00:51:09,512 Hay que saber tirar las cosas. 833 00:51:09,678 --> 00:51:12,056 Pap� est� en nuestras cabezas, no en sus Teleprogramas. 834 00:51:12,181 --> 00:51:13,849 Ya basta de Teleprogramas. 835 00:51:13,974 --> 00:51:17,478 T� no puedes decidir sola qu� hacer con las cosas de pap�. 836 00:51:17,603 --> 00:51:21,023 - Me preguntas a m�. - �Ahora te interesa la familia? 837 00:51:21,273 --> 00:51:25,903 La pr�xima vez, cuando hagas 500 km para ver tus veleritos aqu� al lado, 838 00:51:26,237 --> 00:51:29,699 haz 10 m�s para ver a mam� y, sobre todo, para recoger las cosas. 839 00:51:30,074 --> 00:51:32,576 �Ah, no, qu� tonta, que vives en Mulhouse! 840 00:51:32,993 --> 00:51:33,911 Nunca puedes ayudar. 841 00:51:34,036 --> 00:51:36,956 - Qu� pr�ctico, vivir en Mulhouse. - Yo no seguir�a por ah�... 842 00:51:37,456 --> 00:51:38,541 Olv�dalo. 843 00:51:38,791 --> 00:51:40,084 �Nada val�a la pena? 844 00:51:40,209 --> 00:51:42,920 Qu� pesados, solo eran mierdas, lo tir� todo. 845 00:51:43,129 --> 00:51:44,255 De acuerdo. 846 00:51:44,630 --> 00:51:46,632 �Y esa bici de atr�s? 847 00:51:47,258 --> 00:51:50,177 Ah, su bici est�tica, quiero saber si funciona. 848 00:51:50,302 --> 00:51:52,096 - Y estaba en el garaje. - S�. 849 00:51:52,263 --> 00:51:53,848 - Y pesa un mont�n. - De acuerdo. 850 00:51:54,807 --> 00:51:56,225 Entonces, no lo has tirado todo. 851 00:51:58,102 --> 00:51:59,812 Solo quiero ver si funciona. 852 00:52:00,020 --> 00:52:01,772 Y as� te sale barata. 853 00:52:02,815 --> 00:52:03,899 �Qu� significa eso? 854 00:52:04,692 --> 00:52:05,818 Significa... 855 00:52:06,068 --> 00:52:09,530 - Es una pena que... - Estoy hablando con mi hermana. 856 00:52:10,740 --> 00:52:14,160 Significa que contigo la herencia es muy f�cil: lo tomas cuando quieres. 857 00:52:14,577 --> 00:52:17,246 �Sabes qu�? Te vas a llevar esa puta bici, 858 00:52:17,371 --> 00:52:21,000 y vas a cargar t� con ella. As� no tendr� la impresi�n de haberte robado. 859 00:52:21,333 --> 00:52:22,835 No te acuso de nada. 860 00:52:23,461 --> 00:52:25,921 Te defiendes demasiado para ser inocente. 861 00:52:26,213 --> 00:52:29,550 Y si funciona, �sala, creo que te vendr� bien. 862 00:52:29,759 --> 00:52:30,801 Vete a la mierda. 863 00:52:31,135 --> 00:52:33,304 �Por qu� se pelean as�? 864 00:52:33,471 --> 00:52:37,600 No me van a fastidiar la cena. El timbal del mar ir� sin mayonesa. 865 00:52:37,767 --> 00:52:38,601 Punto. 866 00:52:38,768 --> 00:52:40,644 Nicolas, �puedes abrir la botella? 867 00:52:44,023 --> 00:52:45,483 Eleg� la m�s cara del s�per. 868 00:52:45,983 --> 00:52:47,860 Puestos a beber, bebamos bien. 869 00:52:48,235 --> 00:52:49,987 Yo he tra�do algo. 870 00:52:50,488 --> 00:52:52,323 Lo descorch� para airearlo. 871 00:52:52,740 --> 00:52:55,409 Ch�teau Ang�lus. Es el vino de Hubert de Bouard. 872 00:52:56,327 --> 00:52:58,829 Uno de los en�logos m�s cotizados de Burdeos. 873 00:52:59,163 --> 00:53:02,917 Con su primo, Jean-Bernard Grenier, preside el holding familiar. 874 00:53:07,421 --> 00:53:10,508 El a�o pasado hicieron 15 millones de volumen de negocios. 875 00:53:10,716 --> 00:53:13,636 Qu� bueno, qu� agradable, �no tendr�s su fax? 876 00:53:14,303 --> 00:53:15,930 La gente ya casi no manda faxes. 877 00:53:17,515 --> 00:53:20,476 Vamos, date prisa y c�mete los timbales. 878 00:53:20,893 --> 00:53:21,977 Gracias. 879 00:53:29,026 --> 00:53:30,027 Te lo aviso: 880 00:53:30,194 --> 00:53:32,279 es congelada. 881 00:53:32,446 --> 00:53:34,573 Voy a remover la ensalada, ahora vengo. 882 00:53:35,074 --> 00:53:38,202 Hacerme 500 km para una comida familiar con congelados Picard... 883 00:53:38,327 --> 00:53:39,704 S�, no se ha herniado. 884 00:53:39,870 --> 00:53:44,166 Los congelados Picard han mejorado mucho, mientras no se rompa la cadena de fr�o... 885 00:53:44,291 --> 00:53:48,212 Yo creo que tras un luto, hay que pasar p�gina. 886 00:53:48,337 --> 00:53:52,591 La vida sigue y hay que abrirse a nuevos horizontes. 887 00:53:53,384 --> 00:53:54,635 Porque en la vida 888 00:53:54,844 --> 00:53:58,180 hay varios cap�tulos, hay nuevas etapas que comenzar. 889 00:53:59,724 --> 00:54:00,766 �De qu� hablas, mam�? 890 00:54:00,891 --> 00:54:01,767 �Qu� hora es? 891 00:54:02,184 --> 00:54:03,185 Casi las 20:00. 892 00:54:03,352 --> 00:54:06,897 Luego hablaremos de ello. Coman que se enfr�a. 893 00:54:11,819 --> 00:54:12,987 Bravo. 894 00:54:13,237 --> 00:54:16,490 - La tarta est� buen�sima. - Es congelada, y lleva mucho trabajo. 895 00:54:16,991 --> 00:54:18,784 Bueno, trabajo que hacen ellos. 896 00:54:20,286 --> 00:54:22,621 �Ellos? La he preparado yo sola. 897 00:54:23,414 --> 00:54:26,709 No mam�, o la haces t� o es de Picard. 898 00:54:26,959 --> 00:54:29,336 - Solo la has metido en el microondas. - O en el horno. 899 00:54:30,921 --> 00:54:33,466 - �Qu� est�s diciendo? - Mam�, est� muy buena. 900 00:54:33,716 --> 00:54:35,092 Bueno, de Picard... 901 00:54:35,301 --> 00:54:38,137 Exacto, es congelada, est� muy buena y la he hecho yo. 902 00:54:38,345 --> 00:54:42,975 No mam�, la has comprado en la tienda, has pagado, la has abierto, 903 00:54:43,184 --> 00:54:45,352 la has calentado... todo eso lo recuerdas, �no? 904 00:54:46,103 --> 00:54:48,064 �Qu� les pasa hoy a todos? 905 00:54:48,397 --> 00:54:49,398 �Est�n tontos? 906 00:54:49,523 --> 00:54:53,402 No me he pasado el d�a en la cocina para o�r que lo he calentado en el micro. 907 00:54:53,569 --> 00:54:55,363 �No les gustan los platos congelados? 908 00:54:55,529 --> 00:54:58,407 �Claro que s�! A m� me encanta su musaka. 909 00:54:58,616 --> 00:55:02,495 No, Alain, la musaka es griega, no es congelada. 910 00:55:02,953 --> 00:55:04,663 Es griega pero la hacen ellos. 911 00:55:04,789 --> 00:55:09,377 Por ejemplo, el gazpacho, t� te crees que es andaluz pero no, es de Picard. 912 00:55:10,544 --> 00:55:14,215 Deber�an ir ustedes a ver a ese profesor. 913 00:55:14,423 --> 00:55:16,550 Es una "flamiche", una tarta congelada. 914 00:55:17,676 --> 00:55:20,179 No me lo invento. �Me he pasado todo el d�a haci�ndola! 915 00:55:20,721 --> 00:55:23,682 - �Ah, es una tarta congelada de Picard! - �S�! 916 00:55:24,141 --> 00:55:25,351 �No de congelados Picard? 917 00:55:25,643 --> 00:55:27,728 �C�mo voy a poner congelados un d�a de celebraci�n? 918 00:55:28,104 --> 00:55:31,315 Perdona, mam�, no entend�amos nada. 919 00:55:31,524 --> 00:55:32,817 - Est� muy buena. - Muy buena. 920 00:55:33,109 --> 00:55:35,403 Es un plato del norte, receta de mi prima de Amiens. 921 00:55:35,611 --> 00:55:39,573 - �"Dami�n"? Qu� raro para una mujer. - Se llama Rose y es de Amiens, Picard�a. 922 00:55:40,074 --> 00:55:41,742 - De acuerdo. - La conoces. 923 00:55:42,159 --> 00:55:44,203 La prima Rose, que vive en la calle Hue. 924 00:55:44,495 --> 00:55:45,871 - �Calle? - Calle Hue. 925 00:55:46,205 --> 00:55:49,041 - OK, pero, �qu� calle? - Calle Hue. 926 00:55:49,792 --> 00:55:52,795 - Mam�, no acabas tus frases... - �Qu� pesadilla! 927 00:55:52,962 --> 00:55:56,799 �Calle Hue! �Hue! �Como Robert Hue, el comunista! 928 00:55:57,717 --> 00:55:59,927 Ah, de acuerdo, o sea, calle Hue. 929 00:56:00,302 --> 00:56:04,140 Eso es. Me has agotado, traigo lo siguiente. 930 00:56:06,392 --> 00:56:08,894 Es incre�ble lo que te pareces a pap�. 931 00:56:09,103 --> 00:56:12,064 - �S�, t� crees? - Igualitos, jam�s mueves el culo. 932 00:56:13,023 --> 00:56:16,736 - S� que se le parece, s�. - Perdona, he conducido 6 horas. 933 00:56:21,157 --> 00:56:22,408 Gracias, Alain. 934 00:56:22,867 --> 00:56:24,410 Qu� bueno estaba, �verdad? 935 00:56:24,535 --> 00:56:27,496 Bueno, t� ahora no puedes permitirte criticar a mam�. 936 00:56:28,205 --> 00:56:29,248 �Y eso? 937 00:56:31,500 --> 00:56:33,127 �Porque vivo aqu�? 938 00:56:33,377 --> 00:56:36,380 Seamos claros, porque lo de la bici se me ha quedado aqu�. 939 00:56:36,505 --> 00:56:38,966 Para que lo sepan, ya que nunca me preguntan, 940 00:56:39,091 --> 00:56:41,552 lo he perdido todo y no es una forma de hablar. 941 00:56:42,094 --> 00:56:45,431 Tengo bloqueadas las cuentas y embargados la casa, el coche y el chalet. 942 00:56:45,556 --> 00:56:48,726 No hace falta que nos refriegues por la cara tu dinero. 943 00:56:48,851 --> 00:56:50,936 �Que les refriego mi dinero? Entonces dime, 944 00:56:51,062 --> 00:56:53,981 �te lo refregaba cuando te quedabas gratis en Alpe d'Huez? 945 00:56:54,106 --> 00:56:58,986 S�, en tu infinita generosidad, nos invitabas y �fuimos tantas veces! 946 00:56:59,153 --> 00:57:03,032 - Pues una Navidad al a�o, por 15 a�os. - �Lo ves?, llevas la cuenta. 947 00:57:03,157 --> 00:57:06,077 La gente generosa no la lleva. Y encima hac�a mal�simo. 948 00:57:06,327 --> 00:57:09,747 - Bueno, el a�o pasado hizo buen�simo... - No se interrumpe a la gente. 949 00:57:10,373 --> 00:57:13,334 Perdona, pero deber�as ser algo m�s discreta. 950 00:57:13,667 --> 00:57:14,877 �Otra discusi�n? 951 00:57:15,002 --> 00:57:16,462 - Qu� pesadez. - Estamos hablando. 952 00:57:16,587 --> 00:57:19,298 Si quieres llevar la cuenta, te estamos alojando gratis. 953 00:57:19,757 --> 00:57:21,217 �Que me alojan? 954 00:57:21,634 --> 00:57:25,763 Mam� tiene el usufructo del piso, pero los due�os somos los tres. 955 00:57:25,971 --> 00:57:29,892 Tienes un tercio y Nicolas y yo, dos. Es tu casa pero, sobre todo, nuestra. 956 00:57:30,017 --> 00:57:32,436 Deber�an ser m�s amables con su hermana. 957 00:57:32,645 --> 00:57:33,771 Estoy acostumbrada. 958 00:57:33,938 --> 00:57:36,816 �No ven que ya no tiene nada? Se ha divorciado, 959 00:57:36,982 --> 00:57:39,485 - casi no ve a su hijo y no tiene trabajo. - OK, ya. 960 00:57:39,819 --> 00:57:44,031 A los 40, una mujer ya no encuentra marido ni trabajo. Solo nos tiene a nosotros. 961 00:57:44,281 --> 00:57:45,157 Gracias, mam�. 962 00:57:45,408 --> 00:57:47,201 Prom�tanme hacer un esfuerzo con ella. 963 00:57:47,535 --> 00:57:49,829 Prometido. No tocaremos a tu ojito derecho. 964 00:57:58,170 --> 00:58:00,464 �Han visto el video del gato que salva al ni�o? 965 00:58:02,675 --> 00:58:05,511 Bueno, quiero hablar de dos cosas importantes. 966 00:58:06,595 --> 00:58:07,680 La Gravelle. 967 00:58:07,805 --> 00:58:09,765 �Por qu� no te instalas t� all�? 968 00:58:10,057 --> 00:58:12,476 S�, me ir� a la casa m�s h�meda de Francia. 969 00:58:12,643 --> 00:58:15,438 Criar� jabal�es y me comprar� un telar, que est�n de moda. 970 00:58:15,563 --> 00:58:16,939 �Puedo acabar'? Gracias. 971 00:58:18,190 --> 00:58:23,154 El Sr. Mourrier me ha llamado, hay filtraciones, hay que arreglar el tejado. 972 00:58:23,404 --> 00:58:28,117 Y como ya nadie va, me preguntaba si podr�amos venderla. 973 00:58:28,534 --> 00:58:31,495 - �No vamos a vender La Gravelle! - Nadie va, mejor vender. 974 00:58:31,620 --> 00:58:34,498 - Ya est�, decidiendo por nosotros. - Es la casa familiar. 975 00:58:34,832 --> 00:58:39,003 No lleva siglos en la familia. Pap� la compr� en el 95, con Chirac. 976 00:58:39,128 --> 00:58:40,254 A pap� le encantaba. 977 00:58:40,421 --> 00:58:42,798 Y a m�, cuando estaba pap�. �Cu�ndo fuiste por �ltima vez? 978 00:58:43,049 --> 00:58:47,094 - Tenemos muchos recuerdos. - S�, de s�banas humedas y rinofaringitis. 979 00:58:47,303 --> 00:58:50,598 Impermeabilizarla nos costar�a lo que vale la casa. 980 00:58:50,723 --> 00:58:53,434 - �Por qu� no lo haces t�? - No tengo otra cosa que hacer. 981 00:58:54,143 --> 00:58:54,977 Pues no. 982 00:58:55,144 --> 00:58:56,353 Soy arquitecta, no alba�il. 983 00:58:56,604 --> 00:58:58,314 �No empiecen! 984 00:59:01,108 --> 00:59:02,985 Voy. Las 20:30. 985 00:59:03,235 --> 00:59:05,279 Un arquitecto es un alba�il con �xito. 986 00:59:06,947 --> 00:59:08,949 - �Justo a tiempo! - �No es el momento! 987 00:59:09,367 --> 00:59:10,409 �C�mo? 988 00:59:10,534 --> 00:59:12,036 �Mantequilla? Lo siento, no tengo. 989 00:59:13,120 --> 00:59:14,705 A ver, �qu� hora es? 990 00:59:14,830 --> 00:59:16,957 - Las 20:30. - Me dijiste a las 20:30... 991 00:59:17,291 --> 00:59:20,878 No son horas para llamar a la puerta. �No es el momento! 992 00:59:21,212 --> 00:59:23,089 Lo siento, no tengo mantequilla, 993 00:59:23,255 --> 00:59:24,590 �no tengo mantequilla! 994 00:59:24,840 --> 00:59:26,759 - Buenas noches. - Pero... 995 00:59:33,224 --> 00:59:34,558 �Qui�n era? 996 00:59:34,934 --> 00:59:38,145 La Sra. Cabanis, la de abajo, la que est� calva. 997 00:59:38,354 --> 00:59:41,315 - Qu� plomo, quer�a mantequilla. - Mam�, tenemos mantequilla. 998 00:59:41,524 --> 00:59:44,193 No se trata de eso, y tampoco soy una tienda. 999 00:59:44,360 --> 00:59:48,280 La amabilidad tiene un l�mite... Incidente cerrado, voy por el postre. 1000 00:59:53,577 --> 00:59:58,249 Respecto a La Gravelle, no quer�a decirlo pero como nos estamos sincerando... 1001 00:59:58,416 --> 01:00:01,377 Cuando pap� cambi� la caldera, le di 4.000 euros. 1002 01:00:01,627 --> 01:00:04,505 Ahora los necesito. No se los voy a pedir a mam�... 1003 01:00:05,005 --> 01:00:07,800 Ya... �Tienes alg�n documento? 1004 01:00:08,008 --> 01:00:10,344 No le ped� firmar un reconocimiento de deuda. 1005 01:00:10,636 --> 01:00:12,513 Entonces, tenemos que creerte. 1006 01:00:13,931 --> 01:00:15,307 Espera, �no me crees? 1007 01:00:16,934 --> 01:00:18,561 - �No me cre�s? - Claro que s�. 1008 01:00:19,812 --> 01:00:21,772 No nos queda otra, no pasa nada. 1009 01:00:21,939 --> 01:00:23,607 S� que pasa. 1010 01:00:23,816 --> 01:00:26,318 Me da la sensaci�n de que me llaman mentirosa. 1011 01:00:26,569 --> 01:00:30,531 �Insin�as que me lo invento, aprovechando la muerte de pap�, para robarles? 1012 01:00:30,656 --> 01:00:31,949 No digo nada. 1013 01:00:32,783 --> 01:00:35,286 Quieres dinero, te lo daremos, �qu� m�s quieres? 1014 01:00:35,745 --> 01:00:39,790 D�jalo, guarda tu dinero. Diremos que fue un regalo para pap�, no me importa. 1015 01:00:40,166 --> 01:00:43,961 Dices que has tirado las cosas de pap� y descubrimos que guardas una bici 1016 01:00:44,128 --> 01:00:45,796 sin decir nada a nadie. 1017 01:00:47,882 --> 01:00:50,885 Hablas de un pr�stamo y no hay constancia, no es f�cil seguirte. 1018 01:00:51,010 --> 01:00:52,178 D�jala. 1019 01:00:52,303 --> 01:00:55,222 No te he pedido tu opini�n, �por qu� te metes? 1020 01:00:55,639 --> 01:00:58,017 Eres hijo �nico, �qu� sabes de estas cosas? 1021 01:00:58,142 --> 01:01:01,687 No te ocupes de mi familia, yo no me ocupo ni de tus post-its ni de tus bolis. 1022 01:01:03,355 --> 01:01:04,774 No me hables as�. 1023 01:01:08,027 --> 01:01:09,487 As� no se le habla a la gente. 1024 01:01:09,737 --> 01:01:11,072 �Ad�nde vas? 1025 01:01:18,704 --> 01:01:19,997 Yo tengo las llaves del coche. 1026 01:01:20,748 --> 01:01:22,792 Creo que acaba de pegar su �ltimo cup�n. 1027 01:01:34,553 --> 01:01:37,515 Esta ma�ana estaba contenta porque ven�an a cenar. 1028 01:01:37,848 --> 01:01:39,517 Ten�a que decirles unas cosas. 1029 01:01:39,683 --> 01:01:41,894 Me he pasado el d�a cocinando para ustedes. 1030 01:01:42,019 --> 01:01:44,021 Me he arreglado, he ido a la peluquer�a, 1031 01:01:45,689 --> 01:01:48,567 y lo �nico que hacen es acusarme de darles comida congelada, 1032 01:01:49,568 --> 01:01:51,195 decir que tengo Alzh�imer, 1033 01:01:51,445 --> 01:01:53,948 decirse cosas que no se dicen entre hermanos, 1034 01:01:54,156 --> 01:01:56,450 que en una familia no se dicen. 1035 01:01:57,493 --> 01:02:00,496 Qu� suerte tiene pap� de no estar aqu� para ver esto. 1036 01:02:02,206 --> 01:02:04,542 Gracias, es la peor velada de mi vida. 1037 01:02:05,209 --> 01:02:06,293 Me voy a la cama. 1038 01:02:07,253 --> 01:02:09,505 No toquen nada, recoger� ma�ana. 1039 01:02:10,506 --> 01:02:13,092 He hecho islas flotantes, est�n en la nevera. 1040 01:02:38,784 --> 01:02:39,994 Bueno, me voy a ir. 1041 01:02:41,078 --> 01:02:43,622 Ma�ana vendr� a darle un beso a mam�. 1042 01:02:44,373 --> 01:02:45,875 - �Te ayudo? - No hace falta. 1043 01:02:46,000 --> 01:02:47,043 �No? 1044 01:02:48,210 --> 01:02:49,378 Hasta ma�ana. 1045 01:03:10,775 --> 01:03:13,235 Hola, Chacha, soy St�ph. 1046 01:03:13,778 --> 01:03:16,655 Bueno, debes estar en Carcassonne... 1047 01:03:18,199 --> 01:03:20,076 No quer�a nada en especial. 1048 01:03:20,326 --> 01:03:22,578 Solo quer�a charlar un rato contigo. 1049 01:03:22,703 --> 01:03:25,414 Bueno, te mando un beso, adi�s. 1050 01:03:35,591 --> 01:03:37,009 Pero mam�... 1051 01:03:37,301 --> 01:03:39,512 Mam�, �qu� haces, d�nde vas? 1052 01:03:39,804 --> 01:03:42,098 A Avignon, a casa de Anne Marie, 1053 01:03:42,223 --> 01:03:44,016 me vendr� bien. Gracias por recoger. 1054 01:03:44,141 --> 01:03:47,019 - �A estas horas? - Tomo el tren de las 21:52. 1055 01:03:47,144 --> 01:03:49,021 Y Anne Marie me espera all�. 1056 01:03:49,271 --> 01:03:52,483 - Necesito cambiar de aire, en serio. - Te acompa�o a la estaci�n. 1057 01:03:52,608 --> 01:03:56,195 No hace falta, el autob�s me deja al lado y quiero ir sola. 1058 01:03:56,362 --> 01:03:59,156 Mam�, es tarde, no puedes tomar el autob�s sola. 1059 01:04:01,826 --> 01:04:04,453 Oye, mam�, que no lo vamos a perder. 1060 01:04:07,915 --> 01:04:10,459 Nadie te obliga a acompa�arme, me las arreglo sola. 1061 01:04:10,584 --> 01:04:12,211 No voy a dejarte ir sola. 1062 01:04:12,545 --> 01:04:13,713 - Tenga. - Gracias. 1063 01:04:13,838 --> 01:04:15,339 - �Es reembolsable? - �Perd�n? 1064 01:04:15,464 --> 01:04:16,757 Que si es reembolsable... 1065 01:04:16,966 --> 01:04:18,676 S�, mientras no lo valide. 1066 01:04:19,093 --> 01:04:21,053 Mientras no lo valide. 1067 01:04:21,804 --> 01:04:23,097 �Ya? 1068 01:04:23,514 --> 01:04:24,557 Ya est�. 1069 01:04:25,099 --> 01:04:27,643 Bueno pues, ya est�, perfecto, vamos... 1070 01:04:27,768 --> 01:04:31,522 - Tienes que validar el billete. - Claro, ahora lo hago. Adi�s. 1071 01:04:31,647 --> 01:04:34,233 - �No quieres que te ayude? - No, ya lo hago yo. 1072 01:04:34,483 --> 01:04:36,068 Ya lo hago yo. 1073 01:04:45,161 --> 01:04:48,080 - Ya est�. - No, no ha sonado el... 1074 01:04:48,414 --> 01:04:51,542 Al validarlo, hace un ruidito, mira... 1075 01:04:51,709 --> 01:04:52,793 Escucha. 1076 01:04:52,918 --> 01:04:54,420 Ahora est� validado. 1077 01:04:54,587 --> 01:04:56,172 - �De acuerdo? - Gracias, cari�o. 1078 01:04:56,338 --> 01:04:58,799 Bueno pues, adi�s cari�o. 1079 01:04:59,008 --> 01:05:02,303 No me gusta que me acompa�en hasta el vag�n. 1080 01:05:02,678 --> 01:05:06,432 Si no parezco la t�pica vieja que hay que acompa�ar hasta el vag�n... 1081 01:05:21,322 --> 01:05:24,575 - Tranquila, se�ora, yo me ocupo... - �Pero qu� les pasa a todos hoy? 1082 01:05:25,076 --> 01:05:27,328 Yo no he pedido nada, de veras que es incre�ble... 1083 01:05:28,162 --> 01:05:29,455 �Todo bien? 1084 01:05:29,747 --> 01:05:30,831 �Seguro? 1085 01:05:33,042 --> 01:05:36,587 - �Seguro? - S�. Vamos, ahora vete, adi�s, cielo. 1086 01:05:36,712 --> 01:05:39,632 - �Est�s bien? - S�... �Pero qu� diablos hace? 1087 01:05:39,924 --> 01:05:41,467 S�, te llamo, adi�s. 1088 01:05:41,592 --> 01:05:43,386 - Vamos, vete. - Buen viaje. 1089 01:05:43,511 --> 01:05:45,513 Adi�s, adi�s... Vete, vete... 1090 01:05:45,763 --> 01:05:51,602 El TER n�mero 14.838 con destino Avignon va a salir. 1091 01:05:51,852 --> 01:05:54,688 Tengan cuidado con el cierre de las puertas. 1092 01:05:54,814 --> 01:05:56,107 En marcha. 1093 01:05:57,733 --> 01:05:59,985 Pod�a haberme ayudado, �no? 1094 01:06:20,798 --> 01:06:22,091 A la basura. 1095 01:06:52,163 --> 01:06:54,206 Devu�lvame solo un euro. 1096 01:06:55,041 --> 01:06:56,042 Gracias. 1097 01:07:10,931 --> 01:07:12,475 �Estoy muerta! 1098 01:07:16,103 --> 01:07:18,689 St�phanie quiso acompa�arme a la estaci�n. 1099 01:07:19,523 --> 01:07:20,900 He saltado del tren, 1100 01:07:21,025 --> 01:07:23,569 - y he tenido que esconderme. - �Pero qu� ha pasado? 1101 01:07:23,694 --> 01:07:26,489 - No me dijiste nada cuando baj�. - Ya te lo contar�. 1102 01:07:26,822 --> 01:07:28,949 La cena ha sido un infierno. 1103 01:07:31,410 --> 01:07:33,037 Y ya no s�... 1104 01:07:34,705 --> 01:07:37,958 - No es buena idea contarles lo nuestro. - �Qu�? 1105 01:07:41,379 --> 01:07:43,255 Qu� bien te sienta el traje. 1106 01:07:46,759 --> 01:07:48,803 - Debo estar muy despeinada. - No. 1107 01:07:49,470 --> 01:07:50,846 Me gustas despeinada. 1108 01:07:51,347 --> 01:07:52,807 Te he tra�do tarta. 1109 01:08:38,853 --> 01:08:40,730 - �Qui�n es? - Carole. 1110 01:08:43,566 --> 01:08:45,484 �Qu� hora es, qu� haces aqu�? 1111 01:08:46,235 --> 01:08:47,737 �C�mo que qu� hago aqu�? 1112 01:08:48,154 --> 01:08:51,073 Tambi�n tengo derecho a venir a casa de mam�, �no? 1113 01:08:52,908 --> 01:08:54,243 No lo entiendo. 1114 01:08:55,202 --> 01:08:58,539 No est� en casa, no contesta, le he mandado mensajes, no s� d�nde est�. 1115 01:08:59,290 --> 01:09:02,418 - �Hablas de Alain? - S�. Estoy preocupada. 1116 01:09:03,085 --> 01:09:04,837 �Por �l o por ti? 1117 01:09:09,216 --> 01:09:12,386 "Gracias a ti, he caminado toda la noche, y he estado pensando. 1118 01:09:12,928 --> 01:09:15,389 He visto un zorro. Te dejo". 1119 01:09:16,682 --> 01:09:18,350 �Qu� significa esto? 1120 01:09:19,852 --> 01:09:21,312 Significa que... 1121 01:09:22,354 --> 01:09:24,940 Ha caminado, ha pensado, ha visto un zorro y te deja. 1122 01:09:25,066 --> 01:09:28,652 �As�, sin avisar? En un segundo, 20 a�os por la borda. 1123 01:09:30,529 --> 01:09:33,074 Y con 46 a�os, de pronto me quedo sola. 1124 01:09:33,324 --> 01:09:35,201 Los hombres son unos bastardos. 1125 01:09:36,619 --> 01:09:38,079 Oye, no te cortes... 1126 01:09:38,329 --> 01:09:41,040 Espera, los mensajes son superinstructivos. 1127 01:09:41,165 --> 01:09:43,667 Mensaje de Alain de antes de ayer: 1128 01:09:44,210 --> 01:09:46,754 "Lo siento, mi amor, el tren se ha parado, 1129 01:09:46,879 --> 01:09:50,508 - llego tarde, besos". Tu respuesta... - Siempre hace lo que quiere. 1130 01:09:50,633 --> 01:09:53,302 No creo, est� parado en el tren, es un fastidio. 1131 01:09:53,511 --> 01:09:57,848 Y contest�: "De acuerdo, cali�ntate la cena. Hasta luego, mi amor". 1132 01:09:58,265 --> 01:10:01,018 No, no contestaste eso, contestaste: 1133 01:10:01,394 --> 01:10:04,730 "De acuerdo. Cali�ntate la cena". No hay "mi amor". 1134 01:10:06,399 --> 01:10:08,609 - Juegas con las palabras. - No, solo leo. 1135 01:10:08,776 --> 01:10:12,655 "Pasa a recoger las cortinas". "Has olvidado llevar el coche a la ITV". 1136 01:10:12,905 --> 01:10:15,825 "Haz la compra". "Olvidaste ir a la tintorer�a por mi vestido". 1137 01:10:15,950 --> 01:10:17,368 S�, lo s�, soy un monstruo. 1138 01:10:17,868 --> 01:10:21,747 Desde hace un a�o, no hay ni un mensaje que no empiece por: "Tienes que", 1139 01:10:21,997 --> 01:10:24,291 "olvidaste", "no has"... 1140 01:10:24,709 --> 01:10:27,044 Un mensaje, un reproche, vaya est�pido. 1141 01:10:27,753 --> 01:10:29,505 No me sorprende que se vaya. 1142 01:10:32,758 --> 01:10:36,470 Aparte de los mensajes, hay una funci�n buen�sima, la agenda. 1143 01:10:38,431 --> 01:10:39,640 Mira... 1144 01:10:39,807 --> 01:10:42,476 �Ves lo que hab�a todos los mi�rcoles a las 15:00? 1145 01:10:43,227 --> 01:10:44,562 Pon: "Pap�". 1146 01:10:46,313 --> 01:10:49,150 Durante dos a�os yo le llev� a rehabilitaci�n porque... 1147 01:10:49,358 --> 01:10:54,113 Nicolas estaba tan tranquilo en Mulhouse y t� ten�as un trabajo tan importante 1148 01:10:54,447 --> 01:10:56,115 que, claro, no ten�as tiempo. 1149 01:10:57,324 --> 01:11:01,245 Y yo, durante dos a�os, me tomaba el mi�rcoles para estar con pap�. 1150 01:11:01,454 --> 01:11:02,747 Pero no me arrepiento. 1151 01:11:05,207 --> 01:11:06,959 En tu agenda no creo que est� marcado. 1152 01:11:07,835 --> 01:11:09,378 �T� le llevaste alguna vez? 1153 01:11:10,087 --> 01:11:12,631 - �Sabes d�nde est� la rehabilitaci�n? - Claro que s�. 1154 01:11:12,757 --> 01:11:14,508 Te recuerdo que la pagaba yo. 1155 01:11:15,509 --> 01:11:16,719 Entonces, todo bien. 1156 01:11:17,720 --> 01:11:21,223 Hiciste una transferencia, te ocupaste de pap�, no hay problema. 1157 01:11:24,602 --> 01:11:26,187 S�, no soy como t�. 1158 01:11:27,730 --> 01:11:29,607 Yo no pod�a verle as�. Me angustiaba. 1159 01:11:30,191 --> 01:11:31,901 �Y crees que a m� no? 1160 01:11:33,110 --> 01:11:34,570 Pero no pasa nada... 1161 01:11:35,571 --> 01:11:36,906 Yo soy la imb�cil. 1162 01:11:37,740 --> 01:11:40,743 La chiflada. Cuando hago algo, todos pasan. 1163 01:11:42,411 --> 01:11:43,829 Y estoy sola, con 46 a�os. 1164 01:11:43,954 --> 01:11:47,375 - Debe hacerte mucha gracia. - �Pero qu� dices? Eres mi hermana. 1165 01:11:48,501 --> 01:11:50,002 Tu chico me cae bien. 1166 01:11:50,252 --> 01:11:51,462 Todo se arreglar�. 1167 01:11:52,213 --> 01:11:55,549 - S�, mira qu� comienzo... - Esto pasa en todas las parejas. 1168 01:11:55,883 --> 01:11:57,218 �Crees que podr�a ducharme? 1169 01:11:57,426 --> 01:12:01,263 Est�s en tu casa, un tercio de la ducha y del calentador son tuyos, pero... 1170 01:12:01,389 --> 01:12:02,765 �Solo un tercio! 1171 01:12:26,330 --> 01:12:27,373 Mi amor, 1172 01:12:27,790 --> 01:12:29,917 ya lo s�, soy... 1173 01:12:32,044 --> 01:12:34,380 a veces, injusta, y te habl� mal. 1174 01:12:34,505 --> 01:12:35,506 Tienes raz�n 1175 01:12:35,798 --> 01:12:40,052 al haberte ido, pero te amo. Dame otra oportunidad. 1176 01:12:42,012 --> 01:12:43,139 Ya est�. 1177 01:12:43,764 --> 01:12:45,349 BORRAR EL MENSAJE 1178 01:13:00,948 --> 01:13:03,659 Quer�a pedirte perd�n por lo de antes en la cena. 1179 01:13:04,201 --> 01:13:06,245 Estuve un poco... 1180 01:13:07,705 --> 01:13:10,458 - Bueno, eso. - Yo tambi�n estaba un poco... 1181 01:13:11,876 --> 01:13:12,877 Pues eso. 1182 01:13:13,044 --> 01:13:15,046 Es que estoy un poco celosa. 1183 01:13:15,629 --> 01:13:17,339 Bueno, muy celosa. 1184 01:13:17,757 --> 01:13:20,926 - Siempre lo he estado. - Para ya con eso. 1185 01:13:21,135 --> 01:13:23,054 Ya s� que tengo un problema. 1186 01:13:23,304 --> 01:13:25,181 Pero no me quisieron como a ti... 1187 01:13:25,347 --> 01:13:27,516 - No tienes ni un ejemplo. - Mira... 1188 01:13:28,392 --> 01:13:30,478 T� siempre fuiste una desordenada. 1189 01:13:31,145 --> 01:13:32,605 Y a pap� le hac�a gracia. 1190 01:13:33,022 --> 01:13:34,857 Yo, si lo era, me rega�aban. 1191 01:13:35,191 --> 01:13:36,567 No soy desordenada, 1192 01:13:36,776 --> 01:13:40,279 tengo un concepto del orden m�s creativo. 1193 01:13:40,404 --> 01:13:42,656 M�s personal, m�s art�stico. 1194 01:13:44,533 --> 01:13:47,912 La cosa empez� cuando nac�, �te has fijado en mi nombre? 1195 01:13:49,497 --> 01:13:51,165 No nos trataron igual. 1196 01:13:51,290 --> 01:13:55,461 Pap� y mam� sab�an que Carole era feo. Lo hicieron adrede. 1197 01:13:56,295 --> 01:13:58,130 En cambio Nicol�s es simp�tico, 1198 01:13:58,381 --> 01:14:01,050 y St�phanie es... prestigioso. 1199 01:14:01,592 --> 01:14:03,594 �Que St�phanie es prestigioso? 1200 01:14:04,053 --> 01:14:06,138 Dime una sola St�phanie prestigiosa. 1201 01:14:06,305 --> 01:14:10,142 - Y dejemos a Estefan�a de M�naco. - Hay much�simas, St�phanie... 1202 01:14:10,351 --> 01:14:13,104 St�phanie... c�mo es... 1203 01:14:13,312 --> 01:14:16,690 No me sale el apellido, pero hay much�simas St�phanie con clase. 1204 01:14:16,857 --> 01:14:18,234 Pero Carole, ni media. 1205 01:14:19,110 --> 01:14:20,361 Espera... 1206 01:14:20,903 --> 01:14:23,739 Seguro que hay una majorette famosa, pero �d�nde? 1207 01:14:26,158 --> 01:14:30,496 Y los diminutivos: St�ph, Nico... Son sonoros, suenan bien. 1208 01:14:31,706 --> 01:14:32,873 Y yo soy Kaka. 1209 01:14:39,463 --> 01:14:41,173 Bueno, �nos vamos a la cama? 1210 01:14:41,757 --> 01:14:43,634 A estas horas no s� si voy a dormirme. 1211 01:14:43,759 --> 01:14:45,428 Te buscar� una camiseta. 1212 01:14:49,348 --> 01:14:50,683 Toma, para ti. 1213 01:14:50,891 --> 01:14:54,103 Y mira lo que encontr� en el garaje, nuestros dibujos. 1214 01:14:57,606 --> 01:14:59,150 Mira: Carole... 1215 01:14:59,483 --> 01:15:00,526 Carole. 1216 01:15:00,651 --> 01:15:02,445 Carole... 1217 01:15:02,695 --> 01:15:05,322 �Y yo era la preferida? Si solo est�n tus dibujos. 1218 01:15:06,532 --> 01:15:07,783 Qu� gracia... 1219 01:15:08,826 --> 01:15:10,327 Ah, s�, uno de Nico. 1220 01:15:11,495 --> 01:15:13,080 - Pero es feo. - Es feo. 1221 01:15:14,665 --> 01:15:17,084 �Y esto, somos mam� y nosotros? 1222 01:15:17,460 --> 01:15:20,421 - S�, y yo con las gafas. - S�. 1223 01:15:21,047 --> 01:15:24,008 - Me hiciste calcada. - Ten�as unas gafas enormes. 1224 01:15:33,100 --> 01:15:35,311 - T� ah� y yo aqu�. - De acuerdo. 1225 01:15:35,519 --> 01:15:39,065 Oye, no he entendido bien lo que te ha pasado en el trabajo. 1226 01:15:39,190 --> 01:15:40,566 Vaya disturbio. 1227 01:15:40,775 --> 01:15:43,736 - Contigo es normal. - No quiero marearte con eso. 1228 01:15:43,861 --> 01:15:45,404 Mar�ame. 1229 01:15:46,530 --> 01:15:47,656 Expl�camelo. 1230 01:15:48,491 --> 01:15:50,618 - Ya sabes que yo con los papeles... - S�. 1231 01:15:53,287 --> 01:15:54,663 �Has dormido bien? 1232 01:15:54,789 --> 01:15:58,292 El gato no paraba de ara�ar. Es un idiota. 1233 01:15:58,667 --> 01:16:02,254 - �Qu� haces? - Te ayudo. Hay algo que no entiendo... 1234 01:16:02,630 --> 01:16:07,218 - �Me haces un caf�? - S�, pero te aviso que est� muy, muy malo. 1235 01:16:11,597 --> 01:16:13,349 �Ya me acuerdo! 1236 01:16:13,474 --> 01:16:16,227 �El coche verde! �Te acuerdas cuando pinchamos de noche? 1237 01:16:17,269 --> 01:16:19,855 �Torrijas! �Cu�nto tiempo! Eres genial. 1238 01:16:20,064 --> 01:16:22,024 - Es la receta de mam�. - Oye... 1239 01:16:22,316 --> 01:16:25,736 Algo no me encaja. �Cu�ndo supiste que tu cliente se declaraba en quiebra? 1240 01:16:26,153 --> 01:16:28,072 En primavera. 1241 01:16:28,322 --> 01:16:32,201 Por el correo del 12 de abril que dice que SOFRADIP se declara en quiebra. 1242 01:16:32,576 --> 01:16:33,828 Si, en Semana Santa. 1243 01:16:33,994 --> 01:16:37,415 He buscado el original en ese desorden y solo est� la fotocopia. 1244 01:16:38,332 --> 01:16:40,292 Pero he encontrado esto: el sobre, 1245 01:16:40,459 --> 01:16:42,002 y el acuse de recibo. 1246 01:16:42,211 --> 01:16:45,256 Pero el acuse de recibo tiene fecha de enero. 1247 01:16:45,506 --> 01:16:47,550 Recibiste la carta en enero. 1248 01:16:47,758 --> 01:16:50,594 Y la fotocopia de esta carta es de abril. 1249 01:16:50,886 --> 01:16:53,264 Alguien la modific� y cambi�... 1250 01:16:53,639 --> 01:16:56,642 01 de enero por 04 de abril. 1251 01:16:57,226 --> 01:16:58,477 No s�... 1252 01:16:58,728 --> 01:16:59,812 No lo entiendo. 1253 01:17:00,146 --> 01:17:01,439 �No lo hab�as visto? 1254 01:17:01,564 --> 01:17:04,483 Ya me conoces, soy al�rgica al papeleo. 1255 01:17:04,650 --> 01:17:06,110 Es una pena porque esto 1256 01:17:06,277 --> 01:17:10,322 significa que, tres meses antes, alguien sab�a que tu estudio quebrar�a. 1257 01:17:10,740 --> 01:17:13,200 �Cu�ndo te vendi� Charlotte sus participaciones? 1258 01:17:14,577 --> 01:17:16,203 En febrero. 1259 01:17:16,579 --> 01:17:18,581 Justo despu�s de enero. 1260 01:17:19,874 --> 01:17:22,460 Charlotte sab�a que ibas a quebrar. 1261 01:17:23,794 --> 01:17:26,505 Te vendi� sus participaciones sabiendo que te cagaba. 1262 01:17:27,840 --> 01:17:29,675 No puede ser, Charlotte no... 1263 01:17:29,925 --> 01:17:32,470 Es mi mejor amiga, como mi hermana. 1264 01:17:32,595 --> 01:17:34,680 Bueno, ya sabes a lo que me refiero. 1265 01:17:35,222 --> 01:17:36,891 No puede ser, Charlotte no... 1266 01:17:51,447 --> 01:17:53,824 Es una buena noticia, podr�s recuperar algo. 1267 01:17:53,949 --> 01:17:55,117 S�. 1268 01:17:56,118 --> 01:17:57,661 Por cierto, tu cheque. 1269 01:17:58,204 --> 01:18:00,498 - No le he puesto nombre. - Gracias. 1270 01:18:05,044 --> 01:18:08,714 Charlotte Murat, le compr� unos macarons hace tres d�as. 1271 01:18:09,006 --> 01:18:11,425 S�, creo que vive por las termas... 1272 01:18:11,592 --> 01:18:12,968 Es Alain. 1273 01:18:13,344 --> 01:18:16,806 Est� de acuerdo con que nos veamos. No s� si es buena idea pero... 1274 01:18:17,723 --> 01:18:18,682 Ya veremos. 1275 01:18:20,976 --> 01:18:21,977 �Jacqueline? 1276 01:18:22,395 --> 01:18:24,146 Me ha costado encontrarlo. 1277 01:18:24,980 --> 01:18:26,857 Vaya, esto es precioso. 1278 01:18:27,316 --> 01:18:30,027 - �Qu� haces aqu�? - �Hermosa piscina! 1279 01:18:30,611 --> 01:18:32,113 �De las desbordantes! 1280 01:18:33,072 --> 01:18:34,323 Esto es... 1281 01:18:34,740 --> 01:18:37,410 �Y la vista, es maravillosa! 1282 01:18:37,618 --> 01:18:41,330 - Perdona, Jacqueline... - Y esta corredera acristalada... 1283 01:18:41,455 --> 01:18:43,791 Qu� idea, se nota que eres arquitecta... 1284 01:18:43,916 --> 01:18:45,668 Perdona, pero iba a salir. 1285 01:18:45,835 --> 01:18:47,753 Y la cocina americana... 1286 01:18:48,254 --> 01:18:49,547 �Qu� bonita! 1287 01:18:50,005 --> 01:18:51,632 �Con dos hornos! 1288 01:18:51,924 --> 01:18:53,300 �Maravilloso! 1289 01:18:53,801 --> 01:18:55,511 �Y esto qu� es? 1290 01:18:56,053 --> 01:18:59,682 Una nevera gigante, �mi sue�o! Mi cocina es tan peque�a... 1291 01:18:59,974 --> 01:19:01,684 A m� tambi�n me encanta el champ�n. 1292 01:19:02,852 --> 01:19:05,020 Las torrijas son de nivel. 1293 01:19:05,271 --> 01:19:07,398 - Parecen las de mam�. - Pero las he hecho yo. 1294 01:19:08,357 --> 01:19:10,192 Quiz� le falte algo de az�car. 1295 01:19:10,651 --> 01:19:11,610 Muy amable... 1296 01:19:12,278 --> 01:19:14,655 - �Qu� est�s haciendo? - Subo. 1297 01:19:17,491 --> 01:19:21,037 Ba�era en la habitaci�n, estupendo, y qu� grande es. 1298 01:19:21,287 --> 01:19:23,998 Esto consume mucha agua, �tienes caldera o termo? 1299 01:19:24,123 --> 01:19:26,917 Ya est� bien, te digo que me tengo que ir. 1300 01:19:27,209 --> 01:19:30,046 No s� qu� har� el primo de tu padre pero le va bien, 1301 01:19:30,171 --> 01:19:33,507 su casa en el fin del mundo est� muy bien, qu� generoso es. 1302 01:19:33,632 --> 01:19:36,469 Y discreto, porque en el buz�n solo pone tu nombre. 1303 01:19:36,635 --> 01:19:37,970 Es que... 1304 01:19:38,387 --> 01:19:41,390 Y para ser hombre, qu� meticuloso, no deja nada tirado. 1305 01:19:42,475 --> 01:19:44,226 Si mi marido hubiese sido as�... 1306 01:19:44,477 --> 01:19:45,603 Oye, tu proyecto 1307 01:19:46,479 --> 01:19:50,232 en Carcassonne, el hotelito, todo eso... 1308 01:19:51,275 --> 01:19:53,611 Al final has escogido la costa, �no? 1309 01:19:54,904 --> 01:19:58,991 Es que St�phanie cree que has perdido todo tu dinero en Carcassonne. 1310 01:20:00,951 --> 01:20:04,413 Y est� preocupada por ti, hija m�a. 1311 01:20:05,831 --> 01:20:07,792 Te preguntar� algo tres veces. 1312 01:20:08,292 --> 01:20:09,835 Y quiero la verdad. 1313 01:20:10,544 --> 01:20:12,505 Cuando vendiste tus participaciones a St�phanie, 1314 01:20:12,630 --> 01:20:14,924 �sab�as que tu cliente iba a quebrar? 1315 01:20:17,093 --> 01:20:18,469 �Pero est�s loca? 1316 01:20:18,928 --> 01:20:20,221 �Qu� bobadas dices! 1317 01:20:20,346 --> 01:20:23,432 Charlotte, te lo pregunto por segunda vez. 1318 01:20:23,682 --> 01:20:27,728 Cuando vendiste tus participaciones, �sab�as que tu cliente iba a quebrar? 1319 01:20:28,813 --> 01:20:30,815 Okay, no soy adivina. 1320 01:20:31,065 --> 01:20:32,691 No sabia nada. 1321 01:20:32,983 --> 01:20:35,486 Fue suerte, eso es todo. 1322 01:20:36,612 --> 01:20:39,949 Te lo pregunto por tercera y �ltima vez: 1323 01:20:40,991 --> 01:20:43,327 cuando vendiste tus participaciones a St�phanie, 1324 01:20:43,452 --> 01:20:46,330 �sab�as que tu cliente iba a quebrar? 1325 01:20:46,539 --> 01:20:48,207 Carajo, qu� idiota. 1326 01:20:49,208 --> 01:20:50,876 Lo hecho, hecho est�. 1327 01:20:51,711 --> 01:20:52,920 Ya est� hecho. 1328 01:20:54,296 --> 01:20:56,132 Ven�as a casa a merendar, 1329 01:20:56,841 --> 01:20:59,051 ven�as de vacaciones a La Gravelle. 1330 01:20:59,427 --> 01:21:00,845 Eres su mejor amiga. 1331 01:21:01,470 --> 01:21:02,763 �Por qu�? 1332 01:21:03,305 --> 01:21:04,432 �Por dinero? 1333 01:21:08,602 --> 01:21:11,147 �Nunca te ha dado miedo ser pobre? 1334 01:21:11,564 --> 01:21:12,690 Pues yo no puedo. 1335 01:21:14,066 --> 01:21:15,276 No puedo. 1336 01:21:15,943 --> 01:21:17,695 �bamos a perderlo todo. 1337 01:21:18,237 --> 01:21:19,739 Me entr� p�nico. 1338 01:21:19,989 --> 01:21:21,490 No s� qu� decirte. 1339 01:21:22,241 --> 01:21:23,617 Lo siento, Jacqueline. 1340 01:21:26,871 --> 01:21:27,955 �Jacqueline! 1341 01:21:29,832 --> 01:21:31,417 �Qu� vas a hacer? 1342 01:21:32,418 --> 01:21:34,587 Aceptar tu propuesta, eres muy amable. 1343 01:21:35,004 --> 01:21:36,338 �Qu� propuesta? 1344 01:21:36,881 --> 01:21:38,841 La de hacer las maletas e irte a Carcassonne. 1345 01:21:39,008 --> 01:21:40,634 All� tienes un hotelito. 1346 01:21:40,760 --> 01:21:43,971 Y vas a dejar tu casa en el quinto pino a St�phanie, 1347 01:21:44,346 --> 01:21:47,183 mientras llegan a un acuerdo como buenas amigas. 1348 01:21:48,517 --> 01:21:49,727 Los abogados son caros. 1349 01:21:50,102 --> 01:21:52,354 Quiz� no sea el momento de tirar el dinero. 1350 01:21:53,814 --> 01:21:55,399 No te doy un beso. 1351 01:21:59,653 --> 01:22:01,947 �Pues qu� va a decir? Llegar�n a un acuerdo. 1352 01:22:02,073 --> 01:22:04,158 De acuerdo, pero deb� ir yo. 1353 01:22:04,742 --> 01:22:07,870 Cielo, no est�s para eso, y en la vida, como esperes... 1354 01:22:08,120 --> 01:22:10,915 Mira, es cuando pinchamos yendo a ver al abuelo. 1355 01:22:13,042 --> 01:22:15,252 - �No te acuerdas? - Vagamente. 1356 01:22:15,378 --> 01:22:18,297 Yo perfectamente, fue en julio. Pap� no estaba. 1357 01:22:18,714 --> 01:22:21,842 Yo estaba feliz, as� no fumaba sus Galoises en el coche. 1358 01:22:23,302 --> 01:22:25,513 �Recuerdas lo que te cost� cambiar la rueda? 1359 01:22:26,013 --> 01:22:28,557 �No fue el Sr. Jean el que par� para ayudarnos? 1360 01:22:28,849 --> 01:22:30,518 - �S�? - S�. 1361 01:22:30,643 --> 01:22:33,437 - �Y qu� hac�a all�? - Nos ayud� a cambiar la rueda. 1362 01:22:33,562 --> 01:22:36,524 Si, pero pinchamos a las dos de la ma�ana en Breta�a 1363 01:22:36,649 --> 01:22:40,152 - �y viene a ayudarnos el vecino del 4to? - S�, vaya suerte. 1364 01:22:41,529 --> 01:22:45,533 Y es el �nico hombre del mundo que vive en Aix y busca el sol en Breta�a. 1365 01:22:45,825 --> 01:22:47,660 Es verdad que le ve�amos continuamente. 1366 01:22:48,619 --> 01:22:49,995 Y sigue viviendo aqu�. 1367 01:22:50,246 --> 01:22:51,455 Le vi el otro d�a. 1368 01:22:51,789 --> 01:22:52,915 �No, mam�? 1369 01:22:54,750 --> 01:22:56,210 �Te tomas el �ltimo? 1370 01:22:57,628 --> 01:22:59,296 Amo a otro hombre. 1371 01:23:00,339 --> 01:23:01,799 Y quer�a dec�rlo anoche. 1372 01:23:02,550 --> 01:23:04,009 Pero visto el ambiente... 1373 01:23:07,012 --> 01:23:07,847 �Es el Sr. Jean? 1374 01:23:08,222 --> 01:23:09,724 S�, es Jean. 1375 01:23:14,353 --> 01:23:17,440 Pero... �Sub�as al 4to a verle a �l? 1376 01:23:17,940 --> 01:23:20,818 Y la silla de m�s, �era para �l? 1377 01:23:22,486 --> 01:23:24,780 �Y desde cu�ndo? No, ah�rrame el: 1378 01:23:24,947 --> 01:23:26,782 "No lo recuerdo, cuando amas, no cuentas". 1379 01:23:26,907 --> 01:23:29,160 Y no tienes Alzh�imer, es la �nica buena noticia. 1380 01:23:30,995 --> 01:23:34,749 Entre tu padre y yo todo fue muy bien hasta el final. Le amaba. 1381 01:23:35,291 --> 01:23:36,375 De acuerdo. 1382 01:23:36,667 --> 01:23:38,210 Le amaba tambi�n. 1383 01:23:39,003 --> 01:23:40,087 Claro. 1384 01:23:40,421 --> 01:23:41,213 St�ph... 1385 01:23:41,464 --> 01:23:43,382 Oye, que enga�� a pap�. 1386 01:23:43,507 --> 01:23:46,010 Pero a ustedes no. Pap� nunca supo nada. 1387 01:23:46,427 --> 01:23:49,180 - �Para qu� hacer da�o a los que quieres? - �Qu� f�cil! 1388 01:23:49,305 --> 01:23:52,308 No, no es f�cil. Pero alivia decirlo. 1389 01:23:52,433 --> 01:23:55,144 Pues perdona pero o�rlo es mucho m�s duro. 1390 01:23:57,396 --> 01:23:58,814 �T� no dices nada? 1391 01:24:01,108 --> 01:24:02,401 �Y t�? 1392 01:24:16,832 --> 01:24:18,250 �Me quieres, cari�o? 1393 01:24:20,920 --> 01:24:25,049 - �De qu� hablas? Ese no es el tema. - S� lo es, porque yo los quiero. 1394 01:24:25,299 --> 01:24:28,177 Y quiero que sean felices precisamente porque los quiero. 1395 01:24:28,386 --> 01:24:30,262 Y con Jean, soy feliz. 1396 01:24:31,389 --> 01:24:34,308 Claro que te queremos, esa no es la cuesti�n... 1397 01:24:34,642 --> 01:24:36,519 Y me alegra que seas feliz. 1398 01:24:36,644 --> 01:24:38,938 Hace un a�o de lo de pap� y me sueltas eso de golpe, 1399 01:24:39,063 --> 01:24:40,606 para m� es muy pronto. 1400 01:24:41,440 --> 01:24:42,817 He hecho mal. 1401 01:24:43,067 --> 01:24:45,361 Querer present�rselo era un error. 1402 01:24:45,653 --> 01:24:48,572 Ya s� lo que haremos, no volveremos a hablar de ello nunca. 1403 01:24:48,739 --> 01:24:52,535 Ser� lo que se llama "un secreto de familia", por siempre y ya est�. 1404 01:24:54,161 --> 01:24:55,621 �Qu� hacen esta noche? 1405 01:24:55,830 --> 01:24:57,498 Me deben una cena. 1406 01:24:57,623 --> 01:24:58,958 Podr�amos cenar junto al mar. 1407 01:24:59,583 --> 01:25:02,753 - De acuerdo, mam�. - Yo es que tengo la regata... 1408 01:25:05,256 --> 01:25:06,799 Ver� c�mo lo hago. 1409 01:25:07,508 --> 01:25:08,801 �Y t�, St�phanie? 1410 01:25:09,969 --> 01:25:12,054 No s�, tengo que recoger a L�o. 1411 01:25:19,562 --> 01:25:22,398 Mam�, no pongas tanta mantequilla en los chicharrones... 1412 01:25:24,400 --> 01:25:28,779 - Qu� bien que no hayas ido a la regata. - Es importante para mam� que estemos. 1413 01:25:29,488 --> 01:25:33,451 - La han anulado, �no? - S�, no hab�a bastante viento. 1414 01:25:34,618 --> 01:25:36,746 - �Al final St�phanie viene? - No s�. 1415 01:25:40,666 --> 01:25:41,959 Pues s�. 1416 01:25:42,585 --> 01:25:44,545 �Es lind�simo, mam�! 1417 01:25:44,879 --> 01:25:47,214 - �Me has tra�do el ba�ador? - Lo llevas puesto. 1418 01:25:47,715 --> 01:25:49,008 Hola, L�o. 1419 01:25:49,341 --> 01:25:50,885 Caramba, c�mo has crecido. 1420 01:25:51,844 --> 01:25:53,262 Claro. 1421 01:25:53,846 --> 01:25:54,972 Hola, L�o. 1422 01:25:56,682 --> 01:25:57,767 Hola, Carole. 1423 01:25:57,933 --> 01:25:58,768 �Abuelita! 1424 01:26:00,311 --> 01:26:01,395 Mam�... 1425 01:26:01,562 --> 01:26:03,147 Traigo un invitado. 1426 01:26:08,069 --> 01:26:09,403 Gracias, cari�o. 1427 01:26:10,029 --> 01:26:11,614 - Gracias. - Gracias, hijos. 1428 01:26:13,657 --> 01:26:15,034 �l es Jean. 1429 01:26:15,659 --> 01:26:16,952 Es Jean. 1430 01:26:33,344 --> 01:26:35,054 Bueno, al menos se quieren. 1431 01:26:37,473 --> 01:26:39,725 Bueno... �bebemos el champ�n? 1432 01:26:39,892 --> 01:26:42,812 - S�, claro, Nicolas... - Vamos a abrir el champ�n. 1433 01:26:43,187 --> 01:26:45,606 - Mam�, vamos a beber el champ�n... - S�, a beberlo. 1434 01:26:46,148 --> 01:26:47,274 - Vamos. - Toma. 1435 01:26:56,784 --> 01:26:58,077 Bueno, pues... 1436 01:27:01,706 --> 01:27:04,208 - No est� mal. - �Cu�l es tu habitaci�n? 1437 01:27:05,876 --> 01:27:06,836 Esa. 112575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.