All language subtitles for Oops!.Mr.Superstart.on.Me.E10.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:02,669 I don't know why he's being nice to me. 2 00:00:02,694 --> 00:00:06,093 Because he has feelings for me or if we're on camera. 3 00:00:06,510 --> 00:00:10,320 At the beginning, it may look like I just wanted to be responsible. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,499 But now... 5 00:00:12,499 --> 00:00:14,382 I love you. 6 00:00:14,382 --> 00:00:15,570 It's here. 7 00:00:15,570 --> 00:00:17,108 What? 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,408 What is it? 9 00:00:20,610 --> 00:00:22,108 My period. 10 00:00:22,108 --> 00:00:24,099 What? 11 00:00:34,896 --> 00:00:37,982 I don't have any of them, diabetes and hypertension. 12 00:00:38,368 --> 00:00:40,269 But it's far from here. 13 00:00:40,269 --> 00:00:43,253 Why don't you choose the one that is near and convenient to visit? 14 00:00:43,253 --> 00:00:44,339 But... 15 00:00:45,481 --> 00:00:47,853 What are you doing? 16 00:00:47,853 --> 00:00:49,501 We are searching for a hospital for Cake's antenatal care. 17 00:00:49,526 --> 00:00:50,670 It's good that my mom called 18 00:00:50,694 --> 00:00:51,841 to remind me about it because I totally forgot it. 19 00:00:51,866 --> 00:00:52,435 Okay. 20 00:00:52,460 --> 00:00:54,811 Dol, do you think which one is better? 21 00:00:54,811 --> 00:00:58,605 A good hospital that is located near here 22 00:00:58,629 --> 00:01:02,422 or a better hospital that is located far from here? 23 00:01:02,422 --> 00:01:05,019 I think both choices are good. 24 00:01:05,140 --> 00:01:06,487 Uncle Ton. 25 00:01:06,795 --> 00:01:07,840 Please listen to me. 26 00:01:07,840 --> 00:01:10,109 Just say it. I'm listening. 27 00:01:10,630 --> 00:01:12,970 A false-positive pregnancy test 28 00:01:12,994 --> 00:01:15,247 may be caused by an abnormality in urine. 29 00:01:15,560 --> 00:01:19,779 For example, blood and protein in urine or infection. 30 00:01:22,140 --> 00:01:27,244 Nanny, this hospital also offers a program for new dads. 31 00:01:27,244 --> 00:01:29,244 That's great. 32 00:01:29,693 --> 00:01:31,244 Uncle Ton. 33 00:01:31,397 --> 00:01:34,484 I got it. The first episode of my vlog series will be released tomorrow. 34 00:01:34,484 --> 00:01:36,985 I also have an interview. I got it. 35 00:01:45,416 --> 00:01:47,219 Dol. 36 00:01:48,706 --> 00:01:52,739 He is just excited about his girlfriend. Please understand him. 37 00:01:52,902 --> 00:01:55,807 Nanny, they said... 38 00:01:56,430 --> 00:02:02,094 The false-positive pregnancy test may be caused 39 00:02:02,119 --> 00:02:04,579 by some medications such as drugs containing hCG. 40 00:02:09,192 --> 00:02:11,925 I only took antihistamine pills. 41 00:02:12,908 --> 00:02:14,859 Antihistamine? 42 00:02:18,450 --> 00:02:22,417 Do you think I should change this room to a baby room? 43 00:02:22,699 --> 00:02:23,752 What? 44 00:02:24,780 --> 00:02:26,253 This room is perfect. 45 00:02:26,253 --> 00:02:30,505 It's not hot, bright, and well-ventilated. 46 00:02:30,748 --> 00:02:32,505 I think it's a good idea. 47 00:02:33,530 --> 00:02:34,773 Isn't it too early to do that? 48 00:02:34,773 --> 00:02:37,330 Nine months is not that long. 49 00:02:37,330 --> 00:02:40,008 Think about it, I have to change everything. 50 00:02:40,487 --> 00:02:43,909 The floor needs to be changed to a play mat. 51 00:02:43,909 --> 00:02:46,632 The curtains need to be changed since they are very old. 52 00:02:46,632 --> 00:02:48,699 The bed needs to be changed to a baby crib. 53 00:02:49,417 --> 00:02:52,671 I should buy a floor bed to prevent crib falls. 54 00:02:52,671 --> 00:02:54,671 That's right. 55 00:02:57,026 --> 00:03:00,934 The accuracy of the pregnancy test is 97%. 56 00:03:00,934 --> 00:03:04,973 If a thin line is shown, it means a positive result. 57 00:03:04,973 --> 00:03:07,351 It's likely that you are pregnant. 58 00:03:09,192 --> 00:03:13,620 But user error can also cause a false result. 59 00:03:13,720 --> 00:03:16,497 For example, you should take the test immediately 60 00:03:16,521 --> 00:03:18,017 after waking up in the morning. 61 00:03:18,017 --> 00:03:22,731 It is the time when hCG level is at its highest. 62 00:03:22,731 --> 00:03:25,245 You must check the result in 5 - 10 minutes. 63 00:03:25,270 --> 00:03:28,386 Don't check the result too early or too late. 64 00:03:28,440 --> 00:03:33,391 If you check the result out of the time frame, 65 00:03:33,416 --> 00:03:36,238 a thin line may appear as urine dries. 66 00:03:36,440 --> 00:03:38,699 It's called an evaporation line. 67 00:03:38,908 --> 00:03:45,859 Though two lines are shown on the test stick, you are not pregnant. 68 00:03:49,603 --> 00:03:51,124 That day, my mom was sick. 69 00:03:51,149 --> 00:03:52,163 What? 70 00:03:52,693 --> 00:03:55,570 I was taking the test when my mom got sick. 71 00:03:55,570 --> 00:03:57,979 So I needed to take her to the hospital. 72 00:03:58,524 --> 00:04:03,822 When I checked the result, it was hours after I took the test. 73 00:04:03,822 --> 00:04:05,822 Cake. 74 00:04:47,680 --> 00:04:50,770 Nawat Kulrattanarak 75 00:04:51,120 --> 00:04:53,770 Ramida Jiranorraphat 76 00:04:54,200 --> 00:04:56,130 Nicole Theriault 77 00:04:57,560 --> 00:05:00,090 Pusit Dittapisit 78 00:05:00,240 --> 00:05:02,330 Gawin Caskey 79 00:05:02,560 --> 00:05:04,770 Pansa Vosbein 80 00:05:04,770 --> 00:05:06,970 Juthapich Indrajundra 81 00:05:06,970 --> 00:05:09,170 Tharatorn Jantharaworakarn 82 00:05:09,240 --> 00:05:11,210 Pimthong Wachirakom 83 00:05:11,560 --> 00:05:13,530 Thanaboon Wanlopsirinun 84 00:05:44,440 --> 00:05:46,690 Directed by Phin Kriengkraisakul 85 00:05:50,237 --> 00:05:50,986 That's right. 86 00:05:51,011 --> 00:05:53,964 A false-positive pregnancy test can occur when using a home test kit. 87 00:05:53,989 --> 00:05:57,329 So you should receive a pregnancy test at a hospital, 88 00:05:57,410 --> 00:05:59,447 to double-check the result and enter an antenatal care program. 89 00:05:59,447 --> 00:06:01,644 But my friend missed her period. 90 00:06:01,644 --> 00:06:03,297 For how long? 91 00:06:03,297 --> 00:06:05,219 One month. 92 00:06:05,219 --> 00:06:07,499 Then the cause can be anything. 93 00:06:07,957 --> 00:06:10,218 For example, a lack of proper rest, 94 00:06:10,242 --> 00:06:13,128 an imbalanced diet, excessive exercise, or stress. 95 00:06:14,253 --> 00:06:15,259 Stress? 96 00:06:15,422 --> 00:06:17,924 You might feel stressed during that time. 97 00:06:17,924 --> 00:06:21,805 But when your stress is relieved, your period is back to normal. 98 00:06:26,531 --> 00:06:33,379 If your period is back, it means that you are not pregnant. 99 00:06:43,902 --> 00:06:45,709 Cake. 100 00:06:47,183 --> 00:06:49,779 It's okay. 101 00:06:50,410 --> 00:06:52,259 It's good that you are not pregnant. 102 00:06:52,705 --> 00:06:56,000 You didn't want to be pregnant in the first place, did you? 103 00:06:56,680 --> 00:06:59,659 How should I tell Ton about this? 104 00:07:02,717 --> 00:07:05,002 It's okay. 105 00:07:05,002 --> 00:07:06,410 We will find a solution for it. 106 00:07:09,700 --> 00:07:11,508 Are you sure about this? 107 00:07:12,428 --> 00:07:14,109 How can I not tell him about it? 108 00:07:14,109 --> 00:07:16,822 If I wait too long to tell him, he may think that I try to fool him. 109 00:07:16,822 --> 00:07:20,677 Aren't you afraid that Ton will be mad at you? 110 00:07:20,677 --> 00:07:23,281 Yes, but what else can I do? 111 00:07:23,306 --> 00:07:25,277 He will find out about it anyway. 112 00:07:25,380 --> 00:07:27,785 It's better for him to hear it from me. 113 00:07:28,350 --> 00:07:29,645 Do you need to tell him today? 114 00:07:29,645 --> 00:07:31,543 Today is the premiere date of your vlog. 115 00:07:31,543 --> 00:07:33,202 Today is the premiere date? 116 00:07:33,202 --> 00:07:35,202 Didn't you know it? 117 00:07:35,561 --> 00:07:37,566 Dol texted me saying that the first episode of your vlog series 118 00:07:37,590 --> 00:07:39,040 will be released at noon today. 119 00:07:39,065 --> 00:07:40,518 Ton will give a live interview 120 00:07:40,542 --> 00:07:41,906 at the television station later in the afternoon. 121 00:07:42,920 --> 00:07:48,539 Won't things get worse if we release the vlog? 122 00:07:48,539 --> 00:07:52,542 Will the viewers think that Ton and I are working together to fool them? 123 00:07:52,542 --> 00:07:54,448 That's true. You will get into trouble. 124 00:07:54,473 --> 00:07:56,624 The vlog will be released in five minutes. 125 00:07:56,690 --> 00:07:57,894 We need to hurry. 126 00:08:03,165 --> 00:08:06,299 What does she need to tell Ton immediately? 127 00:08:11,106 --> 00:08:13,561 Uncle Ton, Cake is calling you? 128 00:08:13,686 --> 00:08:14,686 - Really? - Yes. 129 00:08:14,840 --> 00:08:15,899 Okay. 130 00:08:16,825 --> 00:08:18,408 Hello, Cake. What's up? 131 00:08:18,989 --> 00:08:20,250 You must be nervous. 132 00:08:20,250 --> 00:08:23,099 Me, too. I also feel nervous. 133 00:08:23,518 --> 00:08:25,499 Old man, you are on the 19th floor, aren't you? 134 00:08:25,982 --> 00:08:27,448 Don't make an appearance on the show yet. 135 00:08:27,543 --> 00:08:28,543 Hello, Cake? 136 00:08:28,588 --> 00:08:29,805 I can't hear you. 137 00:08:29,830 --> 00:08:31,419 - Hello. - Old man. 138 00:08:31,419 --> 00:08:33,579 Uncle Ton, it's time. 139 00:08:33,685 --> 00:08:35,139 Hello, Cake. What did you say? 140 00:08:36,284 --> 00:08:38,154 I have something important to tell you. 141 00:08:38,154 --> 00:08:39,459 I... 142 00:08:40,868 --> 00:08:43,808 Cake, I can't hear you. Hello? 143 00:08:45,617 --> 00:08:48,903 Please wait until I get there. Hello? 144 00:08:49,708 --> 00:08:50,903 Old man. 145 00:08:53,986 --> 00:08:54,794 I don't know what Cake wants to tell. 146 00:08:54,794 --> 00:08:56,299 - Can you talk to her? - Sure. 147 00:08:56,477 --> 00:08:58,259 Let's go. 148 00:09:08,183 --> 00:09:10,120 He's calling back. 149 00:09:10,838 --> 00:09:13,128 Old man, I have something to tell you. 150 00:09:13,128 --> 00:09:14,499 I'm Nadol. 151 00:09:14,988 --> 00:09:17,180 Uncle Ton already went into the studio. 152 00:09:17,180 --> 00:09:20,419 If you have something to tell him, you can tell me. 153 00:09:20,859 --> 00:09:22,252 I need to tell him myself. 154 00:09:22,277 --> 00:09:23,894 Please don't let him appear on the show. 155 00:09:23,940 --> 00:09:25,865 I'm going to see him right now. 156 00:09:26,137 --> 00:09:28,254 Hello, Cake. 157 00:09:29,610 --> 00:09:31,411 What business do you have with her? 158 00:09:31,411 --> 00:09:33,028 Nothing. 159 00:09:33,028 --> 00:09:34,508 What about you, Cake? 160 00:09:34,508 --> 00:09:36,379 Do you have something to tell Ton? 161 00:09:37,277 --> 00:09:38,706 No. 162 00:09:43,682 --> 00:09:45,494 No? 163 00:09:48,743 --> 00:09:50,653 Where is Ton? 164 00:09:51,048 --> 00:09:53,235 He already went into the studio. 165 00:09:53,235 --> 00:09:55,235 What's wrong? 166 00:09:59,757 --> 00:10:02,014 The interview has already begun. 167 00:10:17,977 --> 00:10:20,881 My manager wanted the vlog to be scripted. 168 00:10:20,881 --> 00:10:23,819 But we both couldn't do it 169 00:10:24,039 --> 00:10:24,923 because we were too nervous. 170 00:10:24,948 --> 00:10:28,453 Although I have a lot of experience on shows, I was still very nervous. 171 00:10:28,453 --> 00:10:32,450 It's not surprising that Cake was very nervous as well. 172 00:10:32,450 --> 00:10:34,813 In the end, when we started filming the vlog, 173 00:10:34,837 --> 00:10:37,645 we could adjust ourselves to it. 174 00:10:37,645 --> 00:10:40,160 Eventually, we forgot that the camera was rolling. 175 00:10:40,746 --> 00:10:44,210 Are you saying that everything that we see in the vlog is real? 176 00:10:44,210 --> 00:10:47,019 The emotions that you two expressed are real? 177 00:10:47,594 --> 00:10:53,277 Yes. I guarantee that Cake knows nothing about acting. 178 00:10:53,277 --> 00:10:56,619 So everything that you see is real. 179 00:11:11,056 --> 00:11:12,056 Thank you. 180 00:11:12,617 --> 00:11:13,937 Old man. 181 00:11:13,937 --> 00:11:15,706 Cake, what are you doing here? 182 00:11:15,706 --> 00:11:16,960 I need to tell you something. 183 00:11:16,960 --> 00:11:20,715 Ton, the reporters are waiting. 184 00:11:20,715 --> 00:11:21,823 What reporters? 185 00:11:21,848 --> 00:11:24,190 Ton is scheduled to give an interview to reporters after the show. 186 00:11:24,215 --> 00:11:25,163 Really? 187 00:11:25,188 --> 00:11:27,979 I only need five minutes. It won't take long. 188 00:11:28,100 --> 00:11:30,539 But we were supposed to give the interview at 2 pm. 189 00:11:30,724 --> 00:11:32,434 We are 15 minutes late already. 190 00:11:32,434 --> 00:11:33,614 Okay. 191 00:11:33,614 --> 00:11:35,819 Please give me two minutes. 192 00:11:35,819 --> 00:11:37,487 Tell the reporters to wait for another two minutes. 193 00:11:37,487 --> 00:11:38,786 Okay, Uncle. 194 00:11:39,940 --> 00:11:42,419 Oh, Cake is also here. 195 00:11:46,508 --> 00:11:48,860 Cake came to show her support for me. 196 00:11:48,860 --> 00:11:53,779 Since you both are here, can I interview both of you? 197 00:11:54,540 --> 00:11:56,368 Hey, guys. Let's do the interview here. 198 00:11:56,368 --> 00:11:58,368 Sure. 199 00:12:01,058 --> 00:12:03,704 How was your meeting with Ton's mother? 200 00:12:03,790 --> 00:12:05,739 Did you two get along? 201 00:12:07,284 --> 00:12:10,736 It was good. His mother was very nice to me. 202 00:12:10,736 --> 00:12:14,506 Was she okay that you are pregnant before marriage? 203 00:12:14,945 --> 00:12:17,000 Why did you ask her that? 204 00:12:17,742 --> 00:12:21,183 My mom didn't say anything about it. 205 00:12:21,183 --> 00:12:22,739 She is not old-fashioned. 206 00:12:23,237 --> 00:12:25,339 She doesn't care about something like this. 207 00:12:25,601 --> 00:12:28,339 So your mother accepts her to be a part of the family? 208 00:12:28,765 --> 00:12:32,520 My mom told me to take Cake to a hospital to get antenatal care. 209 00:12:32,520 --> 00:12:35,779 She also told me to start shopping for the baby. 210 00:12:36,491 --> 00:12:39,859 Can it be interpreted that my mom accepts Cake? 211 00:12:42,608 --> 00:12:45,161 So you will announce good news soon? 212 00:12:45,161 --> 00:12:48,148 When will your wedding be held? 213 00:12:51,112 --> 00:12:54,272 If everything goes smoothly without any problem, 214 00:12:54,272 --> 00:12:57,699 we will have good news soon, right? 215 00:13:00,395 --> 00:13:01,851 Please support us. 216 00:13:01,851 --> 00:13:05,106 Do you have anything that you haven't told your partner? 217 00:13:05,708 --> 00:13:07,234 Cake, do you have it? 218 00:13:07,234 --> 00:13:09,059 Are you talking about the love confession? 219 00:13:09,588 --> 00:13:13,103 I feel a bit shy. I'll tell her in private. 220 00:13:15,512 --> 00:13:17,607 What about secrets? 221 00:13:18,472 --> 00:13:20,539 Do you have any secrets to each other? 222 00:13:20,912 --> 00:13:22,979 Cake, do you have it? 223 00:13:24,299 --> 00:13:29,099 I heard that Cake has an important thing to tell Ton. 224 00:13:31,985 --> 00:13:34,305 Cake, you can tell him right here. 225 00:13:34,330 --> 00:13:37,828 What is it? You can say it here. 226 00:13:37,853 --> 00:13:40,715 Cake, are you okay? Do you have something to tell me? 227 00:13:41,644 --> 00:13:42,536 What are you waiting for? 228 00:13:42,561 --> 00:13:43,697 You can say it here. 229 00:13:43,920 --> 00:13:45,431 You can tell him here. 230 00:13:52,831 --> 00:13:56,019 You can say it in front of the cameras. 231 00:13:56,565 --> 00:13:57,982 I... 232 00:14:01,691 --> 00:14:04,639 Is that what you want to tell me? 233 00:14:04,920 --> 00:14:05,680 I... 234 00:14:05,705 --> 00:14:07,582 I get it. 235 00:14:07,582 --> 00:14:10,179 I understand you. So you don't need to be afraid that I will be mad. 236 00:14:12,883 --> 00:14:15,308 I don't want to get married yet. I'm not ready. 237 00:14:15,386 --> 00:14:17,917 That's what I want to tell Ton. 238 00:14:22,300 --> 00:14:23,893 Why don't you want to get married? 239 00:14:23,893 --> 00:14:25,893 Why? 240 00:14:26,094 --> 00:14:29,275 Please give her some time. 241 00:14:29,548 --> 00:14:31,819 It may be too sudden for her. 242 00:14:33,663 --> 00:14:36,236 I get it. You are still young. 243 00:14:36,261 --> 00:14:38,413 If you have to get married now, it would be too soon. 244 00:14:38,438 --> 00:14:39,344 I... 245 00:14:39,369 --> 00:14:43,654 But if we are dating for a while, we may... 246 00:14:44,248 --> 00:14:46,539 I wasn't going to talk to you about that. 247 00:14:46,829 --> 00:14:47,727 Oh! 248 00:14:47,752 --> 00:14:50,219 I want to talk to you about my pregnancy. 249 00:14:50,912 --> 00:14:52,219 Your pregnancy? 250 00:14:53,121 --> 00:14:54,506 Why? 251 00:14:55,050 --> 00:14:57,579 I'm not... 252 00:15:04,205 --> 00:15:06,962 Why are you following us here? 253 00:15:07,197 --> 00:15:08,807 Excuse me. 254 00:15:09,342 --> 00:15:11,893 Do you have other questions for us? 255 00:15:11,893 --> 00:15:15,042 I'm just going to the men's room at the back. 256 00:15:15,042 --> 00:15:16,945 Men's room is that way. 257 00:15:16,945 --> 00:15:21,222 Can you find it? If you can't, I'll ask the security guard to take you. 258 00:15:23,170 --> 00:15:25,779 Uncle Ton. 259 00:15:25,988 --> 00:15:27,450 It's urgent. A client comes to see you. 260 00:15:27,475 --> 00:15:28,496 You need to go now. 261 00:15:28,496 --> 00:15:30,579 Cake, I need to borrow him for a moment. 262 00:15:30,715 --> 00:15:32,620 Let's go. It's urgent. 263 00:15:32,620 --> 00:15:33,703 It won't take long. 264 00:15:35,438 --> 00:15:37,709 Cake, that's great. 265 00:15:49,706 --> 00:15:53,859 The vlog is so great. I love it. 266 00:15:54,232 --> 00:15:57,699 Everyone is praising that it looks real. 267 00:15:57,699 --> 00:16:01,317 Ton also looks very sweet. It's amazing. 268 00:16:01,317 --> 00:16:02,554 Thank you. 269 00:16:02,961 --> 00:16:05,953 Do you have time this evening? I want to take you to dinner. 270 00:16:05,978 --> 00:16:08,486 I want to talk to you about a new product. 271 00:16:08,511 --> 00:16:09,936 Is 7 pm okay with you? 272 00:16:09,961 --> 00:16:13,001 Ton is scheduled to appear on a radio show at 5 pm. 273 00:16:13,100 --> 00:16:15,462 I'll wait for you at the studio. 274 00:16:15,487 --> 00:16:16,360 Good. 275 00:16:16,385 --> 00:16:17,682 Sure. Thank you. 276 00:16:19,772 --> 00:16:21,547 When the show is over, we can leave together. 277 00:16:21,610 --> 00:16:22,917 Sure. 278 00:16:27,340 --> 00:16:29,540 She doesn't want to get married? 279 00:16:29,540 --> 00:16:32,808 No, I don't think so. 280 00:16:33,579 --> 00:16:36,238 There must be something more. 281 00:16:36,238 --> 00:16:40,560 It's something that she hides from Ton and he will be very mad if he finds out. 282 00:16:40,585 --> 00:16:42,908 What could it be? 283 00:16:58,383 --> 00:16:59,419 Cake. 284 00:16:59,757 --> 00:17:03,308 Wouldn't it be easier if you tell Dol about it and ask him to find 285 00:17:03,332 --> 00:17:04,459 the right time to tell Ton? 286 00:17:07,494 --> 00:17:10,445 I can't let him hear it from others. 287 00:17:10,445 --> 00:17:12,445 I need to tell him myself. 288 00:17:13,407 --> 00:17:15,404 So I can apologize to him too. 289 00:17:17,345 --> 00:17:19,059 What do you need to apologize to Ton for? 290 00:17:22,468 --> 00:17:25,622 You need to tell him yourself and you can't tell me about it. 291 00:17:25,622 --> 00:17:27,819 What is it? 292 00:17:35,437 --> 00:17:37,401 It's nothing. 293 00:17:37,746 --> 00:17:39,739 Wait, Cake. 294 00:17:55,025 --> 00:17:56,139 Old man. 295 00:18:05,742 --> 00:18:09,303 I came to work here. So I stop by to say hi to him. 296 00:18:10,656 --> 00:18:13,637 I need to talk to you. 297 00:18:13,637 --> 00:18:15,637 Sure. 298 00:18:21,785 --> 00:18:22,665 Cake. 299 00:18:22,690 --> 00:18:24,511 Cake, slow down. 300 00:18:24,511 --> 00:18:25,980 Stop, stop. 301 00:18:26,368 --> 00:18:28,475 Be careful. The floor is slippery. 302 00:18:28,475 --> 00:18:30,908 If you fall, what would happen to the baby? 303 00:18:31,625 --> 00:18:33,059 You're not careful. 304 00:18:33,306 --> 00:18:36,731 A client asks us to have dinner with her. 305 00:18:36,731 --> 00:18:38,779 Are you free this evening? 306 00:18:38,851 --> 00:18:41,419 The client likes me and you. 307 00:18:42,102 --> 00:18:44,088 Let's have dinner together this evening. 308 00:18:44,088 --> 00:18:46,739 Please hear me first. Then you can think about it later. 309 00:18:47,651 --> 00:18:48,651 What? 310 00:18:54,500 --> 00:18:55,972 Cake, are you okay? 311 00:18:55,997 --> 00:18:57,299 You are acting strange. 312 00:18:57,518 --> 00:18:58,745 Are you alright? 313 00:19:00,173 --> 00:19:02,059 It's about my pregnancy. 314 00:19:02,957 --> 00:19:04,659 Why? What about it? 315 00:19:11,351 --> 00:19:13,308 I... 316 00:19:16,092 --> 00:19:17,830 I'm not.... 317 00:19:18,286 --> 00:19:19,017 Uncle Ton. 318 00:19:19,042 --> 00:19:20,462 Cake. 319 00:19:20,859 --> 00:19:22,371 Dol. Now. 320 00:19:22,396 --> 00:19:23,223 Wait a sec. 321 00:19:23,248 --> 00:19:24,746 Cake, what is it? You can continue. 322 00:19:25,248 --> 00:19:28,004 Cake, you need to give an interview with Ton. 323 00:19:28,004 --> 00:19:29,228 Let's go get change otherwise, you will be late. 324 00:19:29,228 --> 00:19:30,780 Now, wait. 325 00:19:30,780 --> 00:19:32,342 You need to hurry. Let's go. 326 00:19:33,228 --> 00:19:34,508 Now. 327 00:19:36,632 --> 00:19:37,810 What's going on between those two? 328 00:19:37,810 --> 00:19:39,371 They are acting strange. 329 00:19:39,371 --> 00:19:41,828 I think it may be caused by hormonal imbalance. 330 00:19:41,853 --> 00:19:42,703 Are you sure? 331 00:19:42,728 --> 00:19:43,652 Yes. 332 00:19:43,677 --> 00:19:45,677 You need to get ready, don't you? 333 00:19:46,207 --> 00:19:48,681 It's almost 5 pm. It's a live show. 334 00:19:48,681 --> 00:19:50,167 Let's go. Please go to the left. 335 00:19:50,167 --> 00:19:51,619 Okay. 336 00:19:51,743 --> 00:19:54,908 Wait, Now. I haven't told him yet. 337 00:19:55,789 --> 00:19:56,908 Now. 338 00:19:57,685 --> 00:19:59,417 What's wrong with you? 339 00:19:59,417 --> 00:20:02,084 Dol said that he would take care of it. 340 00:20:02,084 --> 00:20:04,084 Did you tell Dol? 341 00:20:04,511 --> 00:20:05,520 Yes. 342 00:20:05,520 --> 00:20:08,225 Why did you tell him? I told you not to tell him. 343 00:20:08,225 --> 00:20:10,411 Listen to me. This is a big deal. 344 00:20:10,411 --> 00:20:13,402 If Ton finds out about it right now, everything will go crumbling down. 345 00:20:13,402 --> 00:20:14,900 The reporters are here. 346 00:20:14,900 --> 00:20:17,019 We were working hard to save his career the last time. 347 00:20:17,502 --> 00:20:22,219 If we make a mistake again, Ton's career will be over. 348 00:20:24,743 --> 00:20:26,607 His career will be over? 349 00:20:27,616 --> 00:20:29,620 You don't want to destroy his life, do you? 350 00:20:31,203 --> 00:20:32,320 Of course not. 351 00:20:32,828 --> 00:20:35,711 Dol said that after today's schedule ends, 352 00:20:36,060 --> 00:20:37,878 he will find a way to tell Ton. 353 00:20:37,878 --> 00:20:39,878 Then we can work things out together. 354 00:20:44,706 --> 00:20:47,139 Don't worry. 355 00:20:56,231 --> 00:20:58,491 It starts at 5 pm and ends at 7 pm? 356 00:20:58,491 --> 00:20:59,902 Cake is here. 357 00:21:01,645 --> 00:21:03,874 Cake. 358 00:21:04,124 --> 00:21:05,189 Hello. 359 00:21:05,189 --> 00:21:08,820 You look quite pretty after getting dressed up. 360 00:21:08,845 --> 00:21:10,845 Your figure looks great. 361 00:21:11,060 --> 00:21:13,419 It's hard to tell that you are pregnant. 362 00:21:15,635 --> 00:21:17,899 Please excuse us. I need to take Cake to get ready. 363 00:21:18,106 --> 00:21:19,819 Sure. 364 00:21:19,819 --> 00:21:21,819 Please follow me. 365 00:21:23,731 --> 00:21:27,219 Cake, you look very beautiful today. 366 00:21:29,825 --> 00:21:33,539 Ton, can I not go in with you? 367 00:21:36,130 --> 00:21:38,008 Ton, please come in. 368 00:21:38,859 --> 00:21:39,859 Yes. 369 00:21:42,111 --> 00:21:44,819 Let's go together. 370 00:21:51,397 --> 00:21:52,608 Thank you. 371 00:22:00,152 --> 00:22:01,900 Don't worry. 372 00:22:02,437 --> 00:22:04,602 Everything will be fine. 373 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Trust me. 374 00:22:07,770 --> 00:22:08,881 We are here. 375 00:22:08,881 --> 00:22:11,499 Hello, Ton and Cake. 376 00:22:11,594 --> 00:22:15,139 Our interview will be relaxing like you are talking to a friend. 377 00:22:15,453 --> 00:22:16,477 Sure. 378 00:22:16,477 --> 00:22:17,583 Are you okay? 379 00:22:33,472 --> 00:22:35,177 I'll make sure that the interview is fun. 380 00:22:35,813 --> 00:22:37,177 Pat. 381 00:22:38,032 --> 00:22:40,979 The producer invited me to join you. 382 00:22:41,594 --> 00:22:44,814 So the interview will be more fun. 383 00:22:47,500 --> 00:22:50,327 Didn't the staff tell you about it? 384 00:22:53,608 --> 00:22:57,149 What were you doing? Why didn't you tell him about it? 385 00:22:58,583 --> 00:23:01,134 The show will start in five minutes. 386 00:23:01,134 --> 00:23:03,139 What are you going to do? 387 00:23:23,752 --> 00:23:26,699 3, 2, start. 388 00:23:28,671 --> 00:23:32,364 Let's ask Ton. Why did you agree to film the vlog series? 389 00:23:32,364 --> 00:23:35,543 It's similar to a reality show. 390 00:23:36,008 --> 00:23:39,299 I heard that you are very protective of your personal space. 391 00:23:39,958 --> 00:23:41,077 That's true. 392 00:23:41,077 --> 00:23:44,971 The reason is my clients want me to do it. 393 00:23:44,971 --> 00:23:47,937 Ton, Your answer is too real. 394 00:23:48,552 --> 00:23:51,212 I want other people to see Cake 395 00:23:51,236 --> 00:23:54,260 from the same perspective that I see her. 396 00:23:55,065 --> 00:24:00,254 A lot of people don't know her. 397 00:24:00,254 --> 00:24:02,278 They don't know what kind of person she is. 398 00:24:02,278 --> 00:24:05,819 They usually view Cake negatively and think that she is a bad person. 399 00:24:06,781 --> 00:24:11,918 Do you mean they think that Cake is trying to seduce you? 400 00:24:20,532 --> 00:24:23,194 Okay, there are people who think that way. 401 00:24:23,219 --> 00:24:25,219 There are a few of them. 402 00:24:26,214 --> 00:24:28,505 I get why they think that way. 403 00:24:28,814 --> 00:24:31,841 If Cake wasn't pregnant, 404 00:24:31,865 --> 00:24:34,931 you wouldn't reveal your girlfriend to the public. 405 00:24:36,346 --> 00:24:37,969 Can she ask this kind of question? 406 00:24:38,451 --> 00:24:39,665 She has no manners. 407 00:24:41,997 --> 00:24:43,305 It's not like that. 408 00:24:43,680 --> 00:24:46,449 My decision to reveal my relationship with Cake has nothing 409 00:24:46,473 --> 00:24:47,827 to do with her pregnancy. 410 00:24:50,020 --> 00:24:54,258 I decided to do that after seeing Cake being surrounded by 411 00:24:54,282 --> 00:24:55,909 reporters for an interview. 412 00:24:56,587 --> 00:24:59,403 When I saw that, I didn't want her to 413 00:24:59,427 --> 00:25:01,181 go through more hardship because of me. 414 00:25:01,980 --> 00:25:05,429 When I decided to reveal my relationship, I wasn't thinking about 415 00:25:05,453 --> 00:25:07,122 its effect on my work and personal life. 416 00:25:07,147 --> 00:25:08,903 I didn't care about it. 417 00:25:09,306 --> 00:25:15,139 I was only thinking that I needed to take care of her no matter what. 418 00:25:17,094 --> 00:25:20,819 That's even more touching than saying I love you. 419 00:25:23,005 --> 00:25:25,807 Cake, how far along are you in your pregnancy? 420 00:25:28,955 --> 00:25:30,637 I think she has been pregnant for over a month. 421 00:25:31,507 --> 00:25:34,255 Women usually have symptoms of pregnancy during this time? 422 00:25:34,280 --> 00:25:37,627 For example, craving sour food, getting sick of the husband's face 423 00:25:37,651 --> 00:25:39,373 or getting upset easily. 424 00:25:39,373 --> 00:25:41,010 Cake, do you have any of these symptoms? 425 00:25:41,010 --> 00:25:43,140 Do you have any of them? Are you alright? 426 00:25:43,140 --> 00:25:45,019 You never told me about it. 427 00:25:46,151 --> 00:25:47,641 Do you have them? 428 00:25:47,641 --> 00:25:52,937 I think it's because she is young and healthy. 429 00:25:54,826 --> 00:25:57,939 You don't have any of them. It's normal to have some of the symptoms. 430 00:25:58,014 --> 00:26:01,019 Are you really pregnant? I'm kidding. 431 00:26:01,275 --> 00:26:02,275 Of course, she is pregnant. 432 00:26:02,300 --> 00:26:09,379 When she checked the pregnancy test result, I was with her. 433 00:26:10,265 --> 00:26:13,379 Has she received a pregnancy test at a hospital? 434 00:26:16,758 --> 00:26:19,026 After thinking about it, we haven't done that. 435 00:26:19,026 --> 00:26:20,579 That's true. 436 00:26:20,908 --> 00:26:24,631 Then you should do it. 437 00:26:24,656 --> 00:26:26,808 There was news that a woman stole the urine 438 00:26:26,832 --> 00:26:30,833 of a pregnant woman to forge a false pregnancy result. 439 00:26:30,988 --> 00:26:33,914 But when netizens got suspicious about it, 440 00:26:33,938 --> 00:26:35,500 she claimed that she had a miscarriage. 441 00:26:35,802 --> 00:26:40,906 She eventually got caught that she lied about her pregnancy. 442 00:26:41,828 --> 00:26:45,539 I only mentioned the news. I wasn't targeting anyone in particular. 443 00:26:46,263 --> 00:26:51,299 You are acting like netizens. Who would lie about their pregnancy? 444 00:26:51,493 --> 00:26:55,543 Should we get a pregnancy test for Cake right now? 445 00:26:56,357 --> 00:26:58,260 That's a good idea. 446 00:27:00,158 --> 00:27:04,339 But I think if Cake confirms her pregnancy, it will be enough. 447 00:27:05,306 --> 00:27:06,810 We're screwed. 448 00:27:07,186 --> 00:27:09,459 That's true. Cake, you should confirm it. 449 00:27:09,459 --> 00:27:11,408 So this way you can hit back at netizens 450 00:27:11,432 --> 00:27:12,899 who like to make false assumptions. 451 00:27:13,100 --> 00:27:15,219 Can you confirm it? 452 00:27:16,161 --> 00:27:17,306 Cake. 453 00:27:17,875 --> 00:27:19,782 Since the situation turns out this way, why don't you tell them? 454 00:27:19,807 --> 00:27:20,982 There's no need to be shy. 455 00:27:26,044 --> 00:27:29,133 Cake, how is it? Are you pregnant or not? 456 00:27:29,158 --> 00:27:30,904 Why don't you say anything? 457 00:27:40,715 --> 00:27:44,224 I forgot to tell you that I saw Cake 458 00:27:44,249 --> 00:27:48,923 walking out of a pharmacy this morning. 459 00:27:49,168 --> 00:27:52,659 I wonder what she was talking to the pharmacist. 460 00:28:10,407 --> 00:28:13,607 We will find a solution for it. Trust me. 461 00:28:21,977 --> 00:28:23,216 Excuse me. 462 00:28:23,216 --> 00:28:25,982 What medications did my sister buy? 463 00:28:25,982 --> 00:28:29,259 She was asking me about a pregnancy test. 464 00:28:31,777 --> 00:28:33,604 Thank you. 465 00:28:35,087 --> 00:28:38,100 Cake, so you are pregnant or not? 466 00:28:39,081 --> 00:28:41,179 The whole country is waiting for your answer. 467 00:28:42,311 --> 00:28:44,899 You can't lie to them. 468 00:28:48,303 --> 00:28:49,600 Cake. 469 00:28:57,642 --> 00:28:59,247 Where are you going? 470 00:28:59,247 --> 00:29:01,312 You haven't answered the question yet. 471 00:29:03,057 --> 00:29:07,699 If you are really pregnant, just say it. 472 00:29:13,176 --> 00:29:14,299 Cake. 473 00:29:15,623 --> 00:29:16,814 Cake. 474 00:29:17,607 --> 00:29:18,538 It's okay. 475 00:29:18,563 --> 00:29:19,563 Excuse me. 476 00:29:19,583 --> 00:29:20,659 Cake. 477 00:29:21,817 --> 00:29:23,607 Excuse me. 478 00:29:27,028 --> 00:29:28,028 Cake. 479 00:29:28,448 --> 00:29:29,448 Cake. 480 00:29:30,294 --> 00:29:31,437 Cake. 481 00:29:32,567 --> 00:29:34,031 Check the facts. 482 00:29:34,031 --> 00:29:35,179 Excuse me. 483 00:29:37,925 --> 00:29:39,241 Cake. 484 00:29:40,047 --> 00:29:41,939 Cake, wait. 485 00:29:42,684 --> 00:29:43,939 Cake. 486 00:29:45,017 --> 00:29:46,179 What's going on? 487 00:29:49,798 --> 00:29:54,700 I tried to tell you but... 488 00:30:05,450 --> 00:30:08,081 I'm not pregnant. 489 00:30:11,700 --> 00:30:14,659 Uncle, Ton, let's talk about it at home. 490 00:30:15,296 --> 00:30:18,900 That's right. There are a lot of people here. 491 00:30:18,900 --> 00:30:19,998 Please. 492 00:30:19,998 --> 00:30:22,459 Did you two know about it? 493 00:30:25,539 --> 00:30:27,059 Uncle Ton. 494 00:30:27,158 --> 00:30:28,939 All of you knew it. 495 00:30:30,456 --> 00:30:33,859 It looks like they were trying to hide it from you. 496 00:30:35,622 --> 00:30:37,410 Do you think he is stupid? 497 00:30:37,435 --> 00:30:38,435 Shut up. 498 00:30:38,451 --> 00:30:40,007 Calm down. 499 00:30:42,299 --> 00:30:44,448 You lied that you were pregnant. 500 00:30:44,448 --> 00:30:46,899 If I didn't know the truth, 501 00:30:47,225 --> 00:30:49,219 you would tell him that you had a miscarriage, wouldn't you? 502 00:30:50,341 --> 00:30:53,530 No, I had never planned it. 503 00:30:53,555 --> 00:30:55,661 Ton was being sincere with you. 504 00:30:55,777 --> 00:30:58,108 He gave up many things for you. 505 00:30:58,598 --> 00:31:02,401 How could you betray his sincere heart? 506 00:31:05,514 --> 00:31:07,365 Do you see it, Ton? 507 00:31:07,365 --> 00:31:09,539 I'm the only one who looks after you. 508 00:31:13,546 --> 00:31:15,382 What's going on? 509 00:31:16,437 --> 00:31:18,042 Can you explain it to me? 510 00:31:18,042 --> 00:31:19,792 Why do you need to listen to her? 511 00:31:19,792 --> 00:31:21,792 I need to hear it from her. 512 00:31:26,028 --> 00:31:27,600 Cake. 513 00:31:28,936 --> 00:31:31,179 Is all of this a lie? 514 00:31:32,834 --> 00:31:35,379 I checked the result with you. 515 00:31:35,983 --> 00:31:39,099 I thought I was pregnant just like you. 516 00:31:43,642 --> 00:31:45,339 Ton. 517 00:31:48,190 --> 00:31:49,145 Please believe me. 518 00:31:49,170 --> 00:31:50,424 I'm sorry, Cake. 519 00:31:52,242 --> 00:31:54,939 But I can't give you an answer right now. 520 00:31:55,130 --> 00:31:58,207 Please listen to me. 521 00:32:02,958 --> 00:32:04,308 Ton. 522 00:32:09,020 --> 00:32:11,201 A liar. 523 00:32:14,653 --> 00:32:17,560 Now, calm down. 524 00:32:17,992 --> 00:32:19,992 Please listen to me. 525 00:32:30,262 --> 00:32:31,394 Cake. 526 00:32:31,394 --> 00:32:33,088 Uncle Ton. 527 00:32:38,481 --> 00:32:40,000 Hello. 528 00:32:44,263 --> 00:32:46,039 There's a small problem. 529 00:32:46,064 --> 00:32:47,641 I'll let you know as soon as possible. 530 00:32:47,677 --> 00:32:49,140 It's okay. 531 00:32:50,402 --> 00:32:52,500 I have to go. 532 00:33:46,195 --> 00:33:47,397 It's not like that. 533 00:33:47,397 --> 00:33:49,459 Everything was a misunderstanding. 534 00:33:51,773 --> 00:33:55,805 I need to hang up now. I need to answer another call. 535 00:34:03,880 --> 00:34:07,500 Hello. Please give Ton some time. 536 00:34:07,814 --> 00:34:11,219 If we have any updates, we will inform you immediately. 537 00:34:18,762 --> 00:34:22,140 I can't take it anymore. 538 00:34:24,925 --> 00:34:26,509 Nadol. 539 00:34:29,551 --> 00:34:31,939 Nanny, where is Ton? 540 00:34:32,394 --> 00:34:34,931 He has been in his room since he got back. 541 00:34:34,931 --> 00:34:36,931 He didn't answer when I called him. 542 00:34:53,117 --> 00:34:54,204 Uncle Ton. 543 00:34:54,733 --> 00:34:56,204 Are you alright? 544 00:34:58,171 --> 00:35:01,539 If you need someone to talk to, I'm here for you. 545 00:35:02,751 --> 00:35:04,709 Did you hear me? 546 00:35:24,462 --> 00:35:26,422 What is it? 547 00:35:30,282 --> 00:35:34,379 Dol, Cake is calling. 548 00:35:36,109 --> 00:35:37,503 Thank you. 549 00:35:41,924 --> 00:35:42,924 Hello. 550 00:35:43,989 --> 00:35:48,699 Dol, can you tell Ton that I'm here to see him? 551 00:35:49,020 --> 00:35:51,038 I'm waiting in front of his house. 552 00:35:51,038 --> 00:35:53,567 I need to talk to him. 553 00:35:54,451 --> 00:35:58,659 No, I will wait until he comes out to talk to me. 554 00:36:03,360 --> 00:36:07,499 Uncle Ton, Cake is waiting in front of the house. 555 00:36:08,019 --> 00:36:10,776 Why don't you go out and talk to her? 556 00:36:13,507 --> 00:36:15,115 Did you hear me? 557 00:36:16,225 --> 00:36:18,127 What should we do? 558 00:36:18,270 --> 00:36:20,193 The rain is coming. 559 00:38:26,294 --> 00:38:29,595 You really won't give me a chance to explain it, will you? 560 00:39:03,939 --> 00:39:05,419 Ton. 561 00:39:08,962 --> 00:39:10,579 I never planned to lie to you. 562 00:39:11,933 --> 00:39:17,208 When I had my period, I hurried to check what happened to me. 563 00:39:17,727 --> 00:39:20,757 I looked for information on the internet and asked the pharmacist. 564 00:39:20,757 --> 00:39:24,499 When I got the answer, I went straight to see you. 565 00:39:26,185 --> 00:39:31,579 I never thought of using my pregnancy to take advantage of you. 566 00:39:36,822 --> 00:39:38,700 Why don't you say anything? 567 00:39:40,275 --> 00:39:41,982 What do you want me to say? 568 00:39:44,890 --> 00:39:47,219 Anything that is on your mind. 569 00:39:49,176 --> 00:39:50,979 What do you want from me? 570 00:39:52,617 --> 00:39:53,635 What? 571 00:39:53,635 --> 00:39:57,299 What do you want from me by doing this? 572 00:40:03,619 --> 00:40:08,299 I don't want you to get me wrong. 573 00:40:10,005 --> 00:40:13,019 I got it. 574 00:40:13,454 --> 00:40:14,268 Ton. 575 00:40:14,293 --> 00:40:20,102 It's raining and it's late. You should go home. 576 00:40:20,755 --> 00:40:22,220 I'll call a taxi for you. 577 00:40:26,031 --> 00:40:27,031 Ton. 578 00:40:27,191 --> 00:40:28,191 Ton. 579 00:40:29,749 --> 00:40:30,902 Ton. 580 00:40:35,241 --> 00:40:37,149 I got it. 581 00:40:37,149 --> 00:40:39,149 You aren't pregnant. 582 00:40:39,900 --> 00:40:42,601 Nothing happened between us that night. 583 00:40:43,288 --> 00:40:47,059 We might have been so drunk and fell asleep together. 584 00:40:48,905 --> 00:40:50,339 Let's forget it. 585 00:40:51,691 --> 00:40:52,807 Ton. 586 00:40:55,151 --> 00:40:57,506 Why did you say that? 587 00:40:58,167 --> 00:41:00,402 Are you saying that there 588 00:41:00,427 --> 00:41:05,254 is nothing between us? 589 00:41:08,699 --> 00:41:13,128 What about the feelings that we felt? 590 00:41:14,197 --> 00:41:17,653 The things that you told me, what are they? 591 00:41:17,653 --> 00:41:20,779 Everything that happened between us, what is it? 592 00:41:20,779 --> 00:41:24,139 Please tell me what you are thinking. 593 00:41:24,497 --> 00:41:28,939 Please say something. Don't be quiet like this. 594 00:41:32,548 --> 00:41:34,509 I admit it. 595 00:41:36,795 --> 00:41:39,401 I admit that I like you. 596 00:41:40,093 --> 00:41:46,608 Everything that happened between us is real. 597 00:41:47,558 --> 00:41:49,339 But... 598 00:41:49,339 --> 00:41:50,699 But what? 599 00:41:52,591 --> 00:41:55,499 If you weren't pregnant, 600 00:41:57,189 --> 00:42:02,339 Would our paths ever cross? 601 00:42:03,988 --> 00:42:06,339 If you weren't pregnant, 602 00:42:06,339 --> 00:42:10,939 I would continue to shoot my movies and dramas. 603 00:42:13,659 --> 00:42:17,661 I would continue to work on the filming set to earn more experience, 604 00:42:17,686 --> 00:42:19,665 while searching for a scholarship to study abroad. 605 00:42:21,102 --> 00:42:23,699 Nothing would happen between us. 606 00:42:25,296 --> 00:42:28,499 But I don't care about the past. 607 00:42:30,174 --> 00:42:33,299 All I know is that I love you. 608 00:42:34,237 --> 00:42:36,805 That's the truth. 609 00:42:41,711 --> 00:42:45,619 Why are you looking at me like that? 610 00:42:52,000 --> 00:42:55,321 I don't know if you are telling me the truth or not. 611 00:42:55,321 --> 00:43:02,219 I'm sorry. I couldn't help it but I doubt your words. 612 00:43:05,475 --> 00:43:11,819 I can't regain your trust, can I? 613 00:43:17,577 --> 00:43:19,715 I'm sorry. 614 00:43:27,191 --> 00:43:29,303 I'm really sorry. 615 00:43:30,699 --> 00:43:32,659 I'm sorry. 616 00:43:37,682 --> 00:43:39,905 Goodbye. 617 00:44:03,044 --> 00:44:05,377 I came to pick you up. 618 00:44:29,800 --> 00:44:33,330 Directed by Phin Kriengkraisakul 619 00:44:33,477 --> 00:44:37,259 Netizens speculate that Cake had planned everything to fool you. 620 00:44:37,259 --> 00:44:38,539 Have you ever thought about pressing charges against her? 621 00:44:38,539 --> 00:44:42,801 I will not disappoint my fans again. 622 00:44:43,389 --> 00:44:45,808 Everything is over. 623 00:44:46,355 --> 00:44:48,100 It's over. 624 00:44:51,210 --> 00:44:53,779 Thank you for making today an incredible day for me. 625 00:44:54,013 --> 00:44:55,927 I want to make you happy every day. 626 00:44:56,336 --> 00:45:00,594 My every day is yours, for the rest of my life. 627 00:45:00,594 --> 00:45:02,805 You are really my D-Day. 43924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.