All language subtitles for Oops!.Mr.Superstart.on.Me.E09.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,158 --> 00:00:02,739 Welcome to Ton Naruebet's house. 2 00:00:03,121 --> 00:00:05,384 How was your visit to Ton's house? 3 00:00:05,385 --> 00:00:07,258 Do you start to like him now? 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,182 You're pregnant. 5 00:00:09,183 --> 00:00:11,411 If there's anything too hard for you, I'll do it. 6 00:00:11,412 --> 00:00:12,996 What's up with D-Day? 7 00:00:12,997 --> 00:00:14,778 Does he have a crush on Cake? 8 00:00:15,207 --> 00:00:18,164 You're sacrificing yourself to protect me again. 9 00:00:18,514 --> 00:00:21,095 Don't you think I should sacrifice myself to help you this time? 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,385 What do you want me to do? 11 00:00:22,996 --> 00:00:24,128 I don't know anymore. 12 00:00:24,268 --> 00:00:27,018 I have to meet your mother? 13 00:00:35,198 --> 00:00:36,798 We're here. 14 00:00:38,950 --> 00:00:41,704 Let me help. 15 00:00:41,963 --> 00:00:44,377 Dol, Now, we're here. Come on down. 16 00:00:45,654 --> 00:00:46,940 - Thank you. - You're welcome. 17 00:00:48,213 --> 00:00:49,213 Let's go. 18 00:00:53,162 --> 00:00:54,492 Nice weather, huh? 19 00:00:58,214 --> 00:00:59,938 Old man. 20 00:01:00,508 --> 00:01:02,039 Is it too late for me to change my mind? 21 00:01:02,844 --> 00:01:04,020 Cake. 22 00:01:04,588 --> 00:01:06,237 There's nothing to be afraid of. 23 00:01:06,238 --> 00:01:07,411 My mother's nice. 24 00:01:08,070 --> 00:01:09,092 But... 25 00:01:09,946 --> 00:01:11,102 Don't be scared. 26 00:01:11,661 --> 00:01:13,845 We'll be together the whole time. 27 00:01:16,265 --> 00:01:17,284 Let's go. 28 00:01:17,285 --> 00:01:18,965 Wait, wait. 29 00:01:19,248 --> 00:01:20,241 Don't go just yet. 30 00:01:20,242 --> 00:01:21,742 Let me get this shot right there. 31 00:01:22,016 --> 00:01:24,249 How should we do this, Mr. Director? 32 00:01:24,250 --> 00:01:25,364 Hold hands, please. 33 00:01:25,736 --> 00:01:27,106 Tightly, Uncle. 34 00:01:27,107 --> 00:01:28,580 Look at each other. 35 00:01:29,753 --> 00:01:32,857 Try to make it look like you're about to fight the last boss. 36 00:01:33,697 --> 00:01:34,702 Dol. 37 00:01:35,084 --> 00:01:37,016 Did you just call my mother "the last boss"? 38 00:01:37,468 --> 00:01:38,833 I'll tell her. 39 00:01:40,028 --> 00:01:41,145 Let's go. 40 00:01:42,576 --> 00:01:43,817 Wave. 41 00:01:44,577 --> 00:01:46,064 Smile, Cake. 42 00:01:58,076 --> 00:01:59,973 My mother is the one sitting down. 43 00:01:59,998 --> 00:02:00,852 The one with purple shirt. 44 00:02:00,877 --> 00:02:02,975 Here. Take it upstairs. 45 00:02:03,896 --> 00:02:05,036 Oh, Ton. 46 00:02:05,580 --> 00:02:06,414 Hello. 47 00:02:06,439 --> 00:02:09,616 When did you get here? 48 00:02:10,467 --> 00:02:12,116 Just now. 49 00:02:13,650 --> 00:02:14,969 I've missed you so much. 50 00:02:14,970 --> 00:02:18,541 It's been a while and you're still as handsome as I remember you. 51 00:02:18,542 --> 00:02:19,724 I miss you, too, Mom. 52 00:02:19,749 --> 00:02:21,284 And you're still as pretty as before. 53 00:02:21,285 --> 00:02:23,924 As expected of an ex-beauty pageant winner. 54 00:02:24,043 --> 00:02:26,025 Give me another hug. 55 00:02:26,580 --> 00:02:28,025 Mom. 56 00:02:29,516 --> 00:02:31,082 Mom, this is Cake. 57 00:02:34,580 --> 00:02:36,149 Hello, Mother. 58 00:02:39,842 --> 00:02:41,478 I mean... Auntie. 59 00:02:44,828 --> 00:02:46,375 I mean... Sister? 60 00:02:55,546 --> 00:02:58,636 Nawat Kulrattanarak 61 00:02:58,986 --> 00:03:01,676 Ramida Jiranorraphat 62 00:03:02,066 --> 00:03:03,996 Nicole Theriault 63 00:03:05,426 --> 00:03:07,956 Pusit Dittapisit 64 00:03:08,066 --> 00:03:10,196 Gawin Caskey 65 00:03:10,426 --> 00:03:12,635 Pansa Vosbein 66 00:03:12,636 --> 00:03:14,835 Juthapich Indrajundra 67 00:03:14,836 --> 00:03:17,036 Tharatorn Jantharaworakarn 68 00:03:17,106 --> 00:03:19,076 Pimthong Wachirakom 69 00:03:19,426 --> 00:03:21,396 Thanaboon Wanlopsirinun 70 00:03:52,306 --> 00:03:54,556 Directed by Phin Kriengkraisakul 71 00:03:55,068 --> 00:03:56,443 Hello, Mother. 72 00:03:58,520 --> 00:04:00,014 You can call her Mother Toom. 73 00:04:04,232 --> 00:04:06,245 Hello, Mother Toom. 74 00:04:06,721 --> 00:04:08,009 Hi. 75 00:04:09,048 --> 00:04:10,759 She's a little nervous. 76 00:04:10,760 --> 00:04:12,049 Meeting you for the first time and all. 77 00:04:12,641 --> 00:04:14,169 Smile a little. Don't scare her. 78 00:04:15,786 --> 00:04:16,850 Ton? 79 00:04:17,419 --> 00:04:19,662 Oh, hi. 80 00:04:21,046 --> 00:04:21,932 You're here. 81 00:04:21,957 --> 00:04:23,664 I am here, Tan. 82 00:04:24,266 --> 00:04:25,602 You look much older now. 83 00:04:25,966 --> 00:04:27,316 Oh, you. 84 00:04:27,385 --> 00:04:29,917 I've waited for you forever, you know. 85 00:04:29,918 --> 00:04:31,097 Have you had anything to eat? 86 00:04:31,098 --> 00:04:32,641 I've prepared loads of food. 87 00:04:32,642 --> 00:04:33,859 I haven't and I am starving. 88 00:04:33,860 --> 00:04:35,011 I'll eat the whole load. 89 00:04:35,012 --> 00:04:36,665 You'd better. 90 00:04:38,989 --> 00:04:40,680 Cake, aren't you? 91 00:04:41,175 --> 00:04:44,124 You're much prettier in person. 92 00:04:46,333 --> 00:04:49,159 I'm Tan, Ton's sister. 93 00:04:49,160 --> 00:04:51,310 I've been mistaken for his daughter quite often, though. 94 00:04:51,739 --> 00:04:53,776 No way. That's not true. Be quiet. 95 00:04:54,469 --> 00:04:56,331 Ton, come here. 96 00:04:56,356 --> 00:05:01,125 Come with me. I've prepared your room quite nice. 97 00:05:03,939 --> 00:05:05,407 Are you worried about your girlfriend? 98 00:05:05,738 --> 00:05:06,751 No, it's just... 99 00:05:06,962 --> 00:05:08,745 I wonder what Mom would say to Cake. 100 00:05:09,209 --> 00:05:10,871 Don't worry about it. 101 00:05:10,896 --> 00:05:13,735 Mom and I will love who you love. 102 00:05:15,306 --> 00:05:16,916 Come here. Quickly. 103 00:05:32,914 --> 00:05:34,443 How old are you? 104 00:05:36,653 --> 00:05:38,339 I'm 23. 105 00:05:38,340 --> 00:05:39,953 I've just turned 24. 106 00:05:40,521 --> 00:05:42,506 You're nearly the same age as Tan. 107 00:05:42,686 --> 00:05:45,185 But you're much younger than Ton. 108 00:05:46,013 --> 00:05:47,275 So it was you. 109 00:05:47,936 --> 00:05:53,205 They said in the news you went up to Ton's room on that last day of shoot. 110 00:05:54,347 --> 00:06:01,118 How nice of modern women to know exactly what they desire. 111 00:06:03,558 --> 00:06:05,324 How long have you been dating? 112 00:06:09,566 --> 00:06:12,522 Well... for a while now. 113 00:06:12,523 --> 00:06:13,914 For a while? 114 00:06:14,260 --> 00:06:16,744 So after Ton found out you're pregnant? 115 00:06:20,221 --> 00:06:23,315 I used to be so overprotective of my children. 116 00:06:24,132 --> 00:06:26,674 I've let that go for a while now. 117 00:06:27,176 --> 00:06:29,352 Ton is not all that young anymore. 118 00:06:29,353 --> 00:06:31,964 He should start a family. 119 00:06:33,189 --> 00:06:36,341 But still, as a mother, 120 00:06:36,929 --> 00:06:39,558 I want my child to meet someone decent, 121 00:06:40,278 --> 00:06:42,209 someone sincere. 122 00:06:43,730 --> 00:06:46,924 Not someone who wants to take advantage of him. 123 00:06:49,353 --> 00:06:51,721 - Are you saying I... - I know my son well. 124 00:06:53,643 --> 00:06:56,325 Ton is a very responsible man. 125 00:06:56,992 --> 00:06:59,622 He loves taking care of people. 126 00:07:00,381 --> 00:07:06,245 Anyone who knows this might want to use it to take advantage of him. 127 00:07:08,701 --> 00:07:10,524 I don't despise you. 128 00:07:11,176 --> 00:07:12,850 I'm not reprimanding you, either. 129 00:07:15,202 --> 00:07:20,245 I'm willing to like anyone my son loves. 130 00:07:21,240 --> 00:07:27,121 I just want to be sure my son does this out of love, 131 00:07:27,761 --> 00:07:29,473 not out of obligation. 132 00:07:48,349 --> 00:07:49,433 Cake. 133 00:07:50,325 --> 00:07:52,249 What did you talk to my mother about? 134 00:07:54,672 --> 00:07:56,124 Nothing. 135 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 You can tell me. 136 00:07:58,920 --> 00:08:01,504 It's just this and that. 137 00:08:01,841 --> 00:08:04,949 She asked me what I do for a living, 138 00:08:04,950 --> 00:08:06,516 what my parents do, 139 00:08:06,924 --> 00:08:09,557 and how we met. 140 00:08:09,833 --> 00:08:11,212 Nothing special. 141 00:08:12,189 --> 00:08:13,189 Hey. 142 00:08:14,168 --> 00:08:15,168 You've got this? 143 00:08:16,379 --> 00:08:18,127 I got it. 144 00:08:18,953 --> 00:08:21,347 Cake, Mom is asking for you. 145 00:08:37,436 --> 00:08:39,445 Are you making toddy palm cake? 146 00:08:40,059 --> 00:08:41,248 I am. 147 00:08:41,249 --> 00:08:43,261 It's for Tan's birthday tomorrow. 148 00:08:43,262 --> 00:08:46,012 We make it for almsgiving every year. 149 00:08:46,013 --> 00:08:48,391 If you're not too busy, do help out. 150 00:08:48,743 --> 00:08:51,215 Mom, this is Cake's area of expertise. 151 00:08:51,216 --> 00:08:53,197 If it's pastries, Cake's your girl. 152 00:08:53,198 --> 00:08:56,128 I've never made Thai desserts, though. 153 00:08:56,425 --> 00:08:58,638 You're just being modest. 154 00:08:58,639 --> 00:08:59,683 I mean it. 155 00:08:59,684 --> 00:09:01,518 But I'd love to try. 156 00:09:01,519 --> 00:09:04,934 Please, take me as your apprentice for the day, Mother. 157 00:09:05,229 --> 00:09:07,132 I'll help out, too. 158 00:09:07,133 --> 00:09:09,418 For my sister's birthday, after all. 159 00:09:09,419 --> 00:09:14,517 You're very generous all of a sudden with your girlfriend here. 160 00:09:14,518 --> 00:09:16,343 You've never helped out before. 161 00:09:17,531 --> 00:09:18,664 That's not true. 162 00:09:19,124 --> 00:09:20,924 I'm always nice. 163 00:09:23,157 --> 00:09:29,689 Cake, did you know Ton isn't Mr. Perfect about everything? 164 00:09:29,875 --> 00:09:32,054 Ton is actually... 165 00:09:32,079 --> 00:09:33,503 Hold it right there, Tan. 166 00:09:33,548 --> 00:09:35,173 Don't ruin my good image. 167 00:09:35,198 --> 00:09:35,992 No. 168 00:09:36,017 --> 00:09:38,273 There's something Ton isn't perfect at? 169 00:09:38,274 --> 00:09:39,383 Oh, I'll tell you... 170 00:09:39,384 --> 00:09:40,832 Stop, Cake. 171 00:09:40,833 --> 00:09:41,968 There's nothing interesting here. 172 00:09:41,993 --> 00:09:43,096 Tan's just a loudmouth. 173 00:09:43,620 --> 00:09:46,484 Hey, don't just talk. 174 00:09:46,485 --> 00:09:47,856 Work your hands. 175 00:09:47,857 --> 00:09:49,105 You're right, Mom. 176 00:09:49,106 --> 00:09:53,045 Everyone stay quiet about my bad sides and focus on your task. 177 00:09:54,140 --> 00:09:56,309 I'll keep quiet alright. 178 00:09:56,310 --> 00:09:58,914 But do tell us something about Ton, Cake. 179 00:10:02,088 --> 00:10:04,022 Cake's got nothing to say. 180 00:10:04,285 --> 00:10:05,373 You nosy thing. 181 00:10:06,024 --> 00:10:07,739 How could she have nothing to say? 182 00:10:07,740 --> 00:10:10,725 I'm sure lovers must have something to say about each other. 183 00:10:12,704 --> 00:10:14,491 There's nothing. 184 00:10:14,492 --> 00:10:16,847 You're getting really nosy, you know. 185 00:10:19,572 --> 00:10:21,362 Why do you love Ton, Cake? 186 00:10:21,706 --> 00:10:23,419 Is it love at first sight? 187 00:10:23,420 --> 00:10:26,405 Or was it something he did that captured your heart? 188 00:10:26,628 --> 00:10:27,779 Enough, Tan. 189 00:10:27,780 --> 00:10:29,049 Just focus on your task. 190 00:10:30,519 --> 00:10:31,519 Then... 191 00:10:32,480 --> 00:10:34,480 Let me ask you, Ton. 192 00:10:34,857 --> 00:10:36,851 Why do you love Cake? 193 00:10:36,852 --> 00:10:39,685 What about her that wins you over? 194 00:10:41,248 --> 00:10:42,928 Oh, good question. 195 00:10:42,929 --> 00:10:44,372 I'm curious, too. 196 00:10:45,397 --> 00:10:46,334 Mom? 197 00:10:46,359 --> 00:10:47,717 Why do you love her? 198 00:10:52,322 --> 00:10:53,685 What is it? 199 00:10:55,190 --> 00:10:57,848 I think we need to focus on this. 200 00:10:57,849 --> 00:10:59,124 Let's finish this soon. 201 00:10:59,997 --> 00:11:03,845 I know you're embarrassed but everyone wants to know. 202 00:11:05,854 --> 00:11:07,061 What is it? 203 00:11:07,842 --> 00:11:10,023 Why can't you answer this simple question? 204 00:11:10,804 --> 00:11:12,302 Are you really in love? 205 00:11:13,319 --> 00:11:14,453 Mom. 206 00:11:26,325 --> 00:11:28,157 Does he really love me, Now? 207 00:11:28,834 --> 00:11:30,134 Cake. 208 00:11:31,443 --> 00:11:33,788 Do I have nothing for him to love? 209 00:11:33,947 --> 00:11:35,925 He couldn't even answer his mother's question. 210 00:11:36,184 --> 00:11:37,917 Don't overthink it. 211 00:11:38,461 --> 00:11:40,461 Maybe he's just nice to me 212 00:11:41,148 --> 00:11:43,808 only out of obligation. 213 00:11:44,917 --> 00:11:48,325 There is something you don't need to be so logical about. 214 00:11:49,206 --> 00:11:51,945 If you love her, just tell her. 215 00:11:53,000 --> 00:11:54,407 Well, I... 216 00:11:55,206 --> 00:11:59,405 When you're with him, dooesn't his action tell you anything? 217 00:12:03,800 --> 00:12:05,332 He's nice to me. 218 00:12:05,860 --> 00:12:07,143 Very nice. 219 00:12:08,101 --> 00:12:09,219 See? 220 00:12:12,848 --> 00:12:16,313 But why can't he answer that question, Now? 221 00:12:16,314 --> 00:12:18,405 It's just a simple question. 222 00:12:19,372 --> 00:12:21,497 But you can't, either. 223 00:12:24,080 --> 00:12:27,013 Just because I didn't doesn't mean I couldn't. 224 00:12:27,014 --> 00:12:28,446 I have my answer. 225 00:12:30,088 --> 00:12:31,635 So you do love him now? 226 00:12:32,674 --> 00:12:38,576 You read the news. It started when I knocked her up. 227 00:12:38,895 --> 00:12:40,353 We started dating later. 228 00:12:41,523 --> 00:12:45,186 So I don't know if the thing between me and her is... 229 00:12:45,187 --> 00:12:47,396 If it's love or just you being responsible? 230 00:12:49,587 --> 00:12:53,445 Your relationship with Ton started off on the wrong foot. 231 00:12:54,171 --> 00:12:57,913 Maybe he was just taken by surprise by this question. 232 00:12:58,445 --> 00:13:01,106 Maybe he hasn't realised 233 00:13:01,689 --> 00:13:05,920 when his sense of responsibility turns into love. 234 00:13:06,233 --> 00:13:08,433 Whether you take responsibility because you love her, 235 00:13:08,434 --> 00:13:10,530 or come to love her after you take responsibility, 236 00:13:11,540 --> 00:13:13,555 if love is in there somewhere in that equation, 237 00:13:13,556 --> 00:13:16,063 isn't it love all the same? 238 00:13:16,064 --> 00:13:17,627 Give him some time. 239 00:13:18,374 --> 00:13:20,349 Or just tell him how you feel. 240 00:13:21,928 --> 00:13:22,951 What? 241 00:13:24,191 --> 00:13:26,718 If he knows you love him, 242 00:13:27,162 --> 00:13:29,685 he may be more sure about his feelings. 243 00:13:41,643 --> 00:13:44,285 Cake, are you okay? 244 00:13:46,968 --> 00:13:50,610 Oh, I asked the maid, 245 00:13:50,611 --> 00:13:54,525 and she said Tan gave me this room. 246 00:13:56,228 --> 00:13:57,885 This used to be my bedroom. 247 00:13:58,633 --> 00:13:59,885 What? 248 00:14:01,830 --> 00:14:03,243 What a nosy sister I have. 249 00:14:03,885 --> 00:14:05,565 What has she done now? 250 00:14:06,310 --> 00:14:07,971 Your sister is really... 251 00:14:10,366 --> 00:14:11,956 Are you okay with this? 252 00:14:11,960 --> 00:14:13,545 If not, I'll ask... 253 00:14:13,546 --> 00:14:15,952 No problem. 254 00:14:31,468 --> 00:14:32,731 Do I... have to sleep with Now? 255 00:14:32,732 --> 00:14:35,590 You told me you were bringing an assistant. 256 00:14:35,591 --> 00:14:37,213 I thought it was a guy. 257 00:14:37,214 --> 00:14:39,432 So I only prepared one room. 258 00:14:39,894 --> 00:14:43,051 By the way, this is the only room left. 259 00:14:46,941 --> 00:14:48,165 Old man. 260 00:14:48,670 --> 00:14:50,488 Can I take a look at your photo album? 261 00:14:51,823 --> 00:14:53,301 Sure. 262 00:14:53,703 --> 00:14:56,085 Is this really you? 263 00:14:56,534 --> 00:14:57,879 Cute, wasn't I? 264 00:14:59,485 --> 00:15:03,417 I was probably the same age with you in this photo. 265 00:15:03,418 --> 00:15:04,533 I was still young. 266 00:15:04,534 --> 00:15:06,445 So it was ages ago. 267 00:15:10,052 --> 00:15:11,245 Shoot! 268 00:15:15,154 --> 00:15:16,154 Shoot! 269 00:15:16,956 --> 00:15:18,690 I won. 270 00:15:21,310 --> 00:15:22,526 - Shoot! - Shoot! 271 00:15:25,033 --> 00:15:26,225 Just wait and see. 272 00:15:26,576 --> 00:15:27,857 This bed... 273 00:15:28,673 --> 00:15:30,473 is mine! 274 00:15:31,637 --> 00:15:32,761 You will. 275 00:15:33,006 --> 00:15:34,006 Shoot! 276 00:15:36,193 --> 00:15:37,572 I won! 277 00:15:41,900 --> 00:15:45,642 Hey, the bed's so comfy. 278 00:15:46,926 --> 00:15:48,574 This was from my early years. 279 00:15:48,575 --> 00:15:51,254 I did some modelling and appearing in MVs. 280 00:15:51,255 --> 00:15:52,496 Wow. 281 00:15:52,497 --> 00:15:55,122 You did a lot. 282 00:15:56,103 --> 00:15:57,191 You worked hard, huh. 283 00:15:58,291 --> 00:15:59,323 Not at all. 284 00:15:59,722 --> 00:16:01,645 My father was gone since I was young. 285 00:16:02,331 --> 00:16:04,896 I just wanted to do whatever I could to help my family. 286 00:16:05,477 --> 00:16:06,871 So I did what I could. 287 00:16:07,477 --> 00:16:09,645 I wanted to be a responsible man for my family. 288 00:16:12,117 --> 00:16:13,198 Let's not talk about sad stuff. 289 00:16:13,199 --> 00:16:16,903 Oh, when this series came out, it was so popular, you know. 290 00:16:17,920 --> 00:16:20,797 Do you like being responsible? 291 00:16:24,116 --> 00:16:25,819 It's not that I like it. 292 00:16:26,531 --> 00:16:30,014 It's just something I have to do, something I should do, you know? 293 00:16:33,116 --> 00:16:35,531 You don't like it, but you'll do it. 294 00:16:37,168 --> 00:16:39,285 So that's what it means by "being responsible." 295 00:16:41,298 --> 00:16:42,610 You can say that. 296 00:16:44,792 --> 00:16:46,034 I've seen enough. 297 00:17:00,351 --> 00:17:01,785 Old man, what are you doing? 298 00:17:03,098 --> 00:17:04,231 Preparing my bed. 299 00:17:05,526 --> 00:17:07,094 You're going to sleep here? 300 00:17:08,375 --> 00:17:10,096 I am. 301 00:17:12,470 --> 00:17:14,421 Won't you hurt your back? 302 00:17:15,740 --> 00:17:18,448 You can sleep on the bed. 303 00:17:19,920 --> 00:17:21,130 Can I? 304 00:17:21,925 --> 00:17:23,720 Are you okay with that? Won't you feel uncomfortable? 305 00:17:25,150 --> 00:17:27,405 Well, I sleep late anyway. 306 00:17:27,757 --> 00:17:32,264 By the time I go to bed, you may probably already get up. 307 00:17:45,879 --> 00:17:47,525 What are you doing on my futon? 308 00:17:49,347 --> 00:17:50,742 Your futon? 309 00:17:51,063 --> 00:17:53,865 I thought winners got to choose where to sleep. 310 00:17:53,866 --> 00:17:54,966 And? 311 00:17:56,880 --> 00:17:58,325 Turn off the light when you go to bed. 312 00:18:10,940 --> 00:18:12,569 I'm not saying thank you, I'll have you know. 313 00:18:13,177 --> 00:18:14,432 I didn't expect you to. 314 00:18:15,083 --> 00:18:16,555 I'm also not saying good night. 315 00:18:16,556 --> 00:18:19,005 Neither am I. 316 00:18:19,815 --> 00:18:21,364 Then I hope you have nightmares. 317 00:18:21,365 --> 00:18:23,008 And I hope you do, too. 318 00:20:18,856 --> 00:20:21,607 You're up, you heavy sleeper? 319 00:20:24,657 --> 00:20:25,748 What? 320 00:20:26,575 --> 00:20:31,865 I think I know what Tan meant when she said you're not all Mr. Perfect. 321 00:20:33,883 --> 00:20:35,284 What is it? No way. 322 00:20:35,285 --> 00:20:37,048 What is it? What? 323 00:20:37,049 --> 00:20:38,387 I'll show you. 324 00:20:40,231 --> 00:20:41,231 What? 325 00:20:41,494 --> 00:20:42,461 You're joking. 326 00:20:42,486 --> 00:20:43,778 I don't sleep like that. 327 00:20:43,778 --> 00:20:45,126 That's ugly. 328 00:20:46,845 --> 00:20:48,512 - You do sleep like this. - You're kidding me. 329 00:20:48,766 --> 00:20:51,742 Don't tell anyone. I am a well-groomed good-looking superstar, you know. 330 00:20:51,743 --> 00:20:53,743 I think it's cute. 331 00:20:54,700 --> 00:20:57,205 Go get ready. We have almsgiving. 332 00:20:57,489 --> 00:20:58,520 Get dressed. 333 00:20:58,520 --> 00:20:59,932 Okay. 334 00:21:07,390 --> 00:21:09,726 I'll say the blessings now. 335 00:21:19,834 --> 00:21:21,116 Thank you. 336 00:21:22,571 --> 00:21:24,559 Oh, I'll help, Mother. 337 00:21:25,064 --> 00:21:27,411 No need. Tan will do it. 338 00:21:28,214 --> 00:21:30,555 Give it to me. It's my birthday, after all. 339 00:21:30,556 --> 00:21:31,845 Let's go. 340 00:21:32,343 --> 00:21:33,391 Let's go, Mom. 341 00:21:38,079 --> 00:21:40,150 You're surprisingly fine with waking up early. 342 00:21:40,885 --> 00:21:42,816 I knew we have almsgiving. 343 00:21:42,817 --> 00:21:45,325 I am more responsible than you think I am. 344 00:21:46,166 --> 00:21:47,719 That's nice of you. 345 00:21:48,077 --> 00:21:49,412 Take this, then. 346 00:21:51,591 --> 00:21:53,739 Why did you snooze off my alarm? 347 00:21:53,764 --> 00:21:54,731 I did? 348 00:21:54,756 --> 00:21:56,673 - I didn't! - You totally did. 349 00:21:56,674 --> 00:21:57,696 Oh. 350 00:21:58,212 --> 00:21:59,375 Nadol. 351 00:21:59,400 --> 00:22:00,038 Hi. 352 00:22:00,063 --> 00:22:01,263 Did you just get up? 353 00:22:02,762 --> 00:22:03,546 Yes. 354 00:22:03,571 --> 00:22:04,858 You're lacking discipline, huh. 355 00:22:06,363 --> 00:22:07,798 We're sorry. 356 00:22:10,593 --> 00:22:12,005 See? You got me scolded. 357 00:22:12,006 --> 00:22:13,106 I didn't snooze your alarm. 358 00:22:13,107 --> 00:22:14,245 - You did. - Did not. 359 00:22:14,246 --> 00:22:15,323 You did. 360 00:22:20,428 --> 00:22:21,525 Wait, wait, wait. 361 00:22:22,098 --> 00:22:23,585 Rewind, Uncle Ton. 362 00:22:23,586 --> 00:22:25,615 Can we get a shot of that just now? 363 00:22:25,897 --> 00:22:26,983 Which part? 364 00:22:27,268 --> 00:22:29,823 When you help her with the stuff. 365 00:22:29,824 --> 00:22:31,456 You want us to do all that again? 366 00:22:31,481 --> 00:22:32,521 Alright, then. 367 00:22:32,546 --> 00:22:34,139 Let's get back over there, Cake. 368 00:22:34,876 --> 00:22:36,382 - Sorry to bother you. - No problem. 369 00:22:39,165 --> 00:22:40,787 This is totally staged. 370 00:22:41,599 --> 00:22:45,165 Ma'am, this is a couple vlog, it needs flavour. 371 00:22:45,579 --> 00:22:46,603 You have a problem with that? 372 00:22:46,628 --> 00:22:47,890 Dol, you ready? 373 00:22:48,328 --> 00:22:49,811 Yes, Uncle. 374 00:22:53,923 --> 00:22:56,156 Cake, let me help. 375 00:22:58,794 --> 00:22:59,706 Good job. 376 00:22:59,731 --> 00:23:00,891 And... 377 00:23:02,125 --> 00:23:03,532 Don't want you getting lost, now. 378 00:23:05,326 --> 00:23:06,709 That's nice, Uncle. 379 00:23:07,063 --> 00:23:10,217 "The Breath of Asia" alright, my uncle is. 380 00:23:11,137 --> 00:23:12,473 Don't flatter me. 381 00:23:12,474 --> 00:23:13,525 Is that okay now? 382 00:23:13,526 --> 00:23:15,110 It is. 383 00:23:15,963 --> 00:23:19,638 But you look a little stiff Cake. 384 00:23:19,742 --> 00:23:20,845 Is everything okay? 385 00:23:20,871 --> 00:23:22,716 Hey, Cake's not an actor. 386 00:23:22,741 --> 00:23:25,198 You can't just order her around like that. 387 00:23:25,240 --> 00:23:26,698 I'm sorry. 388 00:23:28,536 --> 00:23:29,536 Cake. 389 00:23:30,408 --> 00:23:31,408 Cake? 390 00:23:57,799 --> 00:24:00,045 Did I overdo it? 391 00:24:01,753 --> 00:24:03,062 I'm sorry. 392 00:24:03,205 --> 00:24:05,557 I didn't meant to make you feel uncomfortable. 393 00:24:07,919 --> 00:24:09,525 It's not because of you. 394 00:24:09,974 --> 00:24:12,061 I've been around actors so much. 395 00:24:12,578 --> 00:24:14,538 I thought everyone would know how to act. 396 00:24:15,285 --> 00:24:17,612 Cake, I'm really sorry. 397 00:24:25,000 --> 00:24:28,203 Your uncle really is a good actor. 398 00:24:30,504 --> 00:24:32,049 He's so good I actually believe it. 399 00:24:33,211 --> 00:24:35,484 Are you talking about in the series or right now? 400 00:24:36,323 --> 00:24:38,284 Because Uncle Ton never acts a day in his daily life. 401 00:24:41,499 --> 00:24:42,499 Doesn't he? 402 00:24:42,590 --> 00:24:43,590 Yes. 403 00:24:44,971 --> 00:24:46,883 Is there something on your mind? 404 00:24:49,627 --> 00:24:50,845 I don't know. 405 00:24:51,340 --> 00:24:52,787 Maybe I'm being confused. 406 00:24:53,879 --> 00:24:56,590 Sometimes he makes me feel really good. 407 00:24:58,388 --> 00:25:00,271 But I can't help but doubt 408 00:25:00,559 --> 00:25:03,817 that it might just be in his nature to be responsible. 409 00:25:05,191 --> 00:25:07,301 I don't know what is real or fake anymore. 410 00:25:07,864 --> 00:25:09,190 I'm so confused. 411 00:25:16,285 --> 00:25:18,525 I'll be the one to make it obvious. 412 00:25:19,024 --> 00:25:20,024 What? 413 00:25:21,169 --> 00:25:22,176 What did you just say? 414 00:25:44,211 --> 00:25:45,383 Mother. 415 00:25:46,572 --> 00:25:49,765 I have an answer to the question you asked me yesterday. 416 00:25:51,026 --> 00:25:55,405 You asked me what I love about Ton and why. 417 00:25:55,938 --> 00:25:56,992 Well? 418 00:26:03,461 --> 00:26:07,718 At first, I didn't have any feelings for him at all. 419 00:26:08,448 --> 00:26:10,383 When my mother insisted I ask for his autograph, 420 00:26:10,883 --> 00:26:12,470 I didn't even want to do it. 421 00:26:14,500 --> 00:26:16,667 And then that night happened... 422 00:26:17,460 --> 00:26:19,656 I didn't want him to take any responsibility for me. 423 00:26:20,283 --> 00:26:21,926 He was the one who wanted to do it. 424 00:26:22,765 --> 00:26:27,125 Because he would feel bad if he let me take all the blame from society. 425 00:26:28,036 --> 00:26:32,761 He even came out about us to the public. 426 00:26:34,839 --> 00:26:38,823 That was the day I think I fell for him. 427 00:26:40,514 --> 00:26:43,364 When he jumped into this problem with me, 428 00:26:44,415 --> 00:26:47,881 I knew it was enough to fall for him. 429 00:26:50,857 --> 00:26:51,857 Good. 430 00:26:52,157 --> 00:26:53,369 You're clear. 431 00:26:53,999 --> 00:26:55,484 You're honest. 432 00:27:00,957 --> 00:27:04,765 But I don't think he loves me. 433 00:27:07,024 --> 00:27:08,752 He told me he liked me. 434 00:27:09,855 --> 00:27:11,750 He wanted to take responsibility for me. 435 00:27:12,620 --> 00:27:15,249 He wanted to build a relationship with me. 436 00:27:17,786 --> 00:27:22,008 But I don't know exactly why he's being nice to me. 437 00:27:23,085 --> 00:27:24,636 Because he has feelings for me. 438 00:27:25,477 --> 00:27:29,675 Because this is his obligation or if we're on camera. 439 00:27:30,840 --> 00:27:32,257 I want to know why. 440 00:27:32,571 --> 00:27:33,992 Because I can't tell. 441 00:27:38,535 --> 00:27:40,765 I'll find an answer as soon as possible. 442 00:27:41,975 --> 00:27:43,861 So you won't have to be concerned 443 00:27:45,242 --> 00:27:48,989 that I am here to take advantage of his taking responsibility. 444 00:27:48,990 --> 00:27:50,124 I... 445 00:27:50,775 --> 00:27:53,845 But it will have to be after Tan's birthday. 446 00:27:55,928 --> 00:27:59,069 Because... if the answer is not the right one, 447 00:28:00,987 --> 00:28:02,823 I don't want to spoil the fun. 448 00:28:05,969 --> 00:28:08,152 I'll get out of your way. 449 00:28:58,586 --> 00:29:01,596 (Happy Birthday, Tan) 450 00:29:13,805 --> 00:29:16,728 Is that the cake Mother ordered? 451 00:29:17,359 --> 00:29:18,728 Yes. 452 00:29:19,054 --> 00:29:21,679 Is that also for Tan's birthday? 453 00:29:23,588 --> 00:29:24,888 Oh, no. 454 00:29:24,889 --> 00:29:26,069 It is not. 455 00:29:26,070 --> 00:29:29,006 I'm just borrowing the refrigerator. 456 00:29:29,347 --> 00:29:31,685 You can take that cake to her. 457 00:29:31,883 --> 00:29:32,883 Yes. 458 00:29:54,067 --> 00:29:55,498 Happy Birthday. 459 00:29:56,172 --> 00:30:02,881 Happy Birthday to you 460 00:30:02,882 --> 00:30:06,485 Happy Birthday. Happy Birthday 461 00:30:07,051 --> 00:30:11,108 Happy Birthday to you 462 00:30:11,856 --> 00:30:13,248 Blow the candles. 463 00:30:19,175 --> 00:30:20,845 Cake made you the cake. 464 00:30:20,846 --> 00:30:22,559 She brought it all the way from Bangkok. 465 00:30:23,049 --> 00:30:25,001 Wow, really? 466 00:30:25,002 --> 00:30:26,700 Thank You, Cake. 467 00:30:26,701 --> 00:30:28,028 It's beautiful. 468 00:30:28,776 --> 00:30:30,393 Happy birthday, love. 469 00:30:30,714 --> 00:30:34,405 I hope you find success in everything that you do. 470 00:30:34,689 --> 00:30:36,405 Thank you. 471 00:30:36,513 --> 00:30:38,404 My turn. 472 00:30:38,405 --> 00:30:40,364 Happy birthday, kid. 473 00:30:40,365 --> 00:30:41,782 Thank you, Ton. 474 00:30:41,783 --> 00:30:42,546 Happy birthday. 475 00:30:42,547 --> 00:30:43,514 I'll hold that for you. 476 00:30:43,514 --> 00:30:44,514 Thank you. 477 00:30:50,337 --> 00:30:54,885 Mother, I didn't mean to be rude with my cake. 478 00:30:55,322 --> 00:30:58,710 Oh, I told Nadol to bring your cake. 479 00:30:59,137 --> 00:31:01,811 You made the effort to make it, after all. 480 00:31:17,753 --> 00:31:18,753 Cake. 481 00:31:19,320 --> 00:31:20,781 I've got a surprise for you. 482 00:31:26,301 --> 00:31:27,685 I'd love to be your boyfriend. 483 00:31:30,249 --> 00:31:31,249 Pardon? 484 00:31:33,246 --> 00:31:34,606 Please, go out with me. 485 00:31:54,642 --> 00:31:55,955 What now? 486 00:32:04,975 --> 00:32:05,975 Cake? 487 00:32:06,000 --> 00:32:07,065 Cake? 488 00:32:07,432 --> 00:32:08,441 Cake. 489 00:32:08,962 --> 00:32:09,801 Cake. 490 00:32:09,826 --> 00:32:11,365 Cake, what's wrong? 491 00:32:13,257 --> 00:32:15,765 Forgive me, but I really can't act. 492 00:32:16,409 --> 00:32:17,747 Why do you think it was acting? 493 00:32:17,748 --> 00:32:20,980 Because it's for the vlog, right? 494 00:32:20,981 --> 00:32:22,384 I'm sure your fans will love it. 495 00:32:22,851 --> 00:32:24,041 But I can't do it. 496 00:32:24,366 --> 00:32:26,405 Because I'm not an actor like you. 497 00:32:27,700 --> 00:32:29,651 Why do you think it's for the vlog? 498 00:32:29,652 --> 00:32:31,010 Becuase it is for the vlog. 499 00:32:31,011 --> 00:32:32,983 What's between us has been just a piece of content for the media from the start. 500 00:32:33,588 --> 00:32:36,337 Did you forget that when I asked you out the first time 501 00:32:37,021 --> 00:32:40,325 was before we even came up with this vlog? 502 00:32:41,972 --> 00:32:43,365 You said you didn't know me. 503 00:32:43,692 --> 00:32:46,925 So I took you home to meet my mother, my sister. 504 00:32:47,449 --> 00:32:49,885 I let you see me, ugly and unmade. 505 00:32:49,886 --> 00:32:51,856 Why do you still think it's for the content? 506 00:32:52,587 --> 00:32:54,920 Because you're an actor. 507 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 What? 508 00:32:57,295 --> 00:33:01,605 You're so good at acting I don't know what's real and what's not. 509 00:33:03,228 --> 00:33:05,636 You really can't tell which is which? 510 00:33:07,117 --> 00:33:08,203 I can't. 511 00:33:08,738 --> 00:33:11,727 I don't know why you're being nice to me. 512 00:33:12,820 --> 00:33:17,153 Maybe you're just nice because I'm just a kid or... 513 00:33:17,154 --> 00:33:18,754 Or just taking responsibility. 514 00:33:19,621 --> 00:33:20,621 Right? 515 00:33:21,359 --> 00:33:22,359 Yes. 516 00:33:22,737 --> 00:33:24,325 All you care about is taking responsibility. 517 00:33:24,326 --> 00:33:26,678 That's how we get started, isn't it? 518 00:33:26,679 --> 00:33:28,602 Responsibility, responsibility, responsibility. 519 00:33:28,603 --> 00:33:30,570 I don't want to be your responsibility. 520 00:33:30,571 --> 00:33:31,970 I want to be your lover. 521 00:33:41,560 --> 00:33:43,314 Does that mean you love me? 522 00:33:47,439 --> 00:33:48,508 You said... 523 00:33:49,523 --> 00:33:51,217 You want to be my lover. 524 00:33:52,703 --> 00:33:53,703 Yes. 525 00:33:53,974 --> 00:33:55,094 I love you. 526 00:33:55,474 --> 00:33:57,914 I've been very clear from the start. 527 00:33:58,181 --> 00:33:59,227 Unlike you. 528 00:33:59,938 --> 00:34:02,525 Are you telling me I've been fake about this? 529 00:34:03,935 --> 00:34:05,053 Am I wrong? 530 00:34:06,931 --> 00:34:09,885 Did you know I couldn't sleep last night? 531 00:34:12,460 --> 00:34:14,547 And I knew you weren't watching your shows. 532 00:34:15,660 --> 00:34:16,685 You were watching me. 533 00:34:18,522 --> 00:34:19,547 You weren't asleep? 534 00:34:20,932 --> 00:34:22,963 Someone I like that much was lying next to me, 535 00:34:23,319 --> 00:34:24,542 how could I? 536 00:34:26,531 --> 00:34:29,779 I was so nervous my heart was beating so fast. 537 00:34:30,128 --> 00:34:31,236 I had to act like I was sleeping 538 00:34:32,377 --> 00:34:33,778 because I didn't want to make you feel uncomfortable. 539 00:34:34,212 --> 00:34:36,285 I was afraid we couldn't stay in the same bed. 540 00:34:36,685 --> 00:34:39,148 And I was holding back. 541 00:34:42,431 --> 00:34:46,620 Just like right now, where I am holding myself back... 542 00:34:48,929 --> 00:34:50,923 From doing what they do in TV series. 543 00:34:52,122 --> 00:34:53,316 What is it? 544 00:34:57,328 --> 00:35:03,525 In TV shows, the male lead always kisses the female lead without asking. 545 00:35:06,707 --> 00:35:07,893 But I won't do that. 546 00:35:08,498 --> 00:35:10,045 Unless you allow me to. 547 00:35:13,932 --> 00:35:16,205 And I am waiting for that. 548 00:35:17,365 --> 00:35:18,294 Shut up, you. 549 00:35:18,319 --> 00:35:19,492 Listen to me. 550 00:35:20,517 --> 00:35:24,811 At the beginning, it may look like I just wanted to be responsible. 551 00:35:26,156 --> 00:35:27,272 But now... 552 00:35:28,299 --> 00:35:29,455 I love you. 553 00:35:30,172 --> 00:35:31,568 Very much. 554 00:35:36,463 --> 00:35:37,909 Will you go out with me? 555 00:35:50,485 --> 00:35:51,550 Good job, Uncle! 556 00:35:51,550 --> 00:35:53,011 You did it so well. 557 00:35:53,372 --> 00:35:54,166 Let me capture this moment. 558 00:35:54,191 --> 00:35:56,003 Dol, you. Cake doesn't want to. 559 00:35:56,074 --> 00:35:58,161 Uncle Ton and Cake. 560 00:35:58,186 --> 00:35:59,186 Uncle Ton and Cake. 561 00:35:59,206 --> 00:36:00,063 (Uncle Ton and Cake.) 562 00:36:00,186 --> 00:36:01,186 (Uncle Ton and Cake.) 563 00:36:01,319 --> 00:36:02,319 (Uncle Ton and Cake.) 564 00:36:02,337 --> 00:36:03,337 (Uncle Ton and Cake.) 565 00:36:03,676 --> 00:36:06,765 See, when it's done right, everything feels perfect. 566 00:36:07,031 --> 00:36:10,797 I told you it has to come from their hearts. 567 00:36:11,528 --> 00:36:13,922 It must be nice to be in love. 568 00:36:33,734 --> 00:36:36,187 Did Tan do this again? 569 00:36:37,292 --> 00:36:38,627 No doubt about it. 570 00:36:53,146 --> 00:36:54,255 Why are you so surprised? 571 00:36:55,947 --> 00:36:57,780 I think I'm going to bed early tonight. 572 00:36:57,781 --> 00:37:01,805 I woke up very early this morning and it's been a long day. 573 00:37:03,165 --> 00:37:04,349 So you can sleep... 574 00:37:04,350 --> 00:37:06,165 Here, just like last night. 575 00:37:06,166 --> 00:37:07,350 That's the best. 576 00:37:09,843 --> 00:37:10,959 Why not? 577 00:37:11,953 --> 00:37:13,817 We're lovers now, you know. 578 00:37:15,980 --> 00:37:19,007 Just because we're lovers doesn't mean we have to... 579 00:37:19,106 --> 00:37:20,106 To...? 580 00:37:20,430 --> 00:37:21,946 To what, Cake? 581 00:37:22,273 --> 00:37:23,337 What are you thinking? 582 00:37:23,362 --> 00:37:24,467 What are you going to do? 583 00:37:24,802 --> 00:37:27,044 I'll just sleep over there. 584 00:37:27,045 --> 00:37:28,811 Wait, talk to me first. 585 00:37:28,812 --> 00:37:30,444 Are you scared of me? 586 00:37:31,991 --> 00:37:32,991 No. 587 00:37:33,403 --> 00:37:36,832 If you're not scared, then are you perhaps nervous? 588 00:37:37,790 --> 00:37:38,790 No. 589 00:37:39,288 --> 00:37:40,463 You sure about that? 590 00:37:42,006 --> 00:37:43,352 I am not nervous. 591 00:37:44,479 --> 00:37:47,415 Then let me look at you. 592 00:37:52,104 --> 00:37:54,575 You're really adorable, you know that? 593 00:37:57,534 --> 00:37:59,297 What are you doing? 594 00:37:59,298 --> 00:38:01,908 I'm going to kiss your cheek. 595 00:38:02,397 --> 00:38:05,859 You said you wouldn't do anything if I don't agree to it. 596 00:38:06,280 --> 00:38:07,999 But we're lovers now. 597 00:38:10,787 --> 00:38:12,479 You're so mean. 598 00:38:13,510 --> 00:38:15,173 You said it. 599 00:38:15,174 --> 00:38:16,859 Keep your words. 600 00:38:18,981 --> 00:38:20,070 Alright. 601 00:38:21,846 --> 00:38:23,369 No kissing. 602 00:38:23,871 --> 00:38:25,285 Cheek or otherwise. 603 00:38:26,199 --> 00:38:27,820 No touching. 604 00:38:28,394 --> 00:38:29,733 Alright. 605 00:38:29,734 --> 00:38:31,645 I am complying. 606 00:38:38,096 --> 00:38:41,245 Well, stay like this all night then. 607 00:38:42,383 --> 00:38:43,751 Oh, sure. 608 00:38:43,751 --> 00:38:45,607 Is that a challenge? 609 00:38:45,608 --> 00:38:47,081 You think I wouldn't be able to do it? 610 00:38:52,242 --> 00:38:53,242 Hey. 611 00:38:53,790 --> 00:38:55,234 Don't be so stubborn. 612 00:38:56,066 --> 00:38:57,448 Let me. 613 00:38:58,104 --> 00:38:59,165 Please? 614 00:38:59,748 --> 00:39:00,748 Nope. 615 00:39:00,812 --> 00:39:02,289 Oh, please. 616 00:39:02,687 --> 00:39:03,695 Just a little? 617 00:39:03,720 --> 00:39:05,235 No. 618 00:39:07,463 --> 00:39:08,765 Cake. 619 00:39:12,959 --> 00:39:13,959 Oh, Cake. 620 00:39:15,005 --> 00:39:16,298 I haven't said yes! 621 00:39:17,468 --> 00:39:19,648 Oh, you're so mean. 622 00:39:19,649 --> 00:39:22,360 You said it yourself, old man. 623 00:39:23,657 --> 00:39:24,926 Can I take it back? 624 00:39:24,935 --> 00:39:26,560 No way. 625 00:39:26,935 --> 00:39:30,222 But that was before we became lovers. 626 00:39:30,223 --> 00:39:31,390 Doesn't matter. 627 00:39:31,391 --> 00:39:34,006 But now we're... this is torture. 628 00:39:34,031 --> 00:39:34,796 I can't even touch you? 629 00:39:34,821 --> 00:39:35,821 Nope. 630 00:39:37,655 --> 00:39:39,126 Oh, Cake. 631 00:39:44,674 --> 00:39:46,236 Tan, I'll carry it. 632 00:39:47,303 --> 00:39:50,897 Don't forget the souvenir when you're at the airport. 633 00:39:51,228 --> 00:39:53,041 I told them to deliver it there. 634 00:39:53,042 --> 00:39:55,005 For your mother, Kanda. 635 00:39:55,403 --> 00:39:56,254 Thank you. 636 00:39:56,255 --> 00:39:57,742 I'll hand it over to my mother myself. 637 00:39:57,743 --> 00:39:59,520 I'll send you a photo. 638 00:40:04,126 --> 00:40:06,645 Call me when you get there. 639 00:40:07,156 --> 00:40:08,801 And if you're not so busy, 640 00:40:08,802 --> 00:40:10,835 come home sometimes. 641 00:40:10,836 --> 00:40:12,810 I miss you so. 642 00:40:12,811 --> 00:40:13,603 I will. 643 00:40:13,604 --> 00:40:16,223 It would be difficult for him to not be busy. 644 00:40:16,224 --> 00:40:18,676 Might be easier for you to visit him down in Bangkok. 645 00:40:18,677 --> 00:40:22,702 Tell me when you're due. 646 00:40:22,997 --> 00:40:24,966 I can't wait to hold my grandkid. 647 00:40:25,557 --> 00:40:28,116 Then you won't be just a mother. 648 00:40:28,117 --> 00:40:29,441 You'll be Grandma. 649 00:40:29,442 --> 00:40:30,455 Grandma? 650 00:40:30,455 --> 00:40:32,528 That has a nice ring to it. 651 00:40:34,392 --> 00:40:35,392 I'll get going. 652 00:40:36,002 --> 00:40:36,863 Good luck, love. 653 00:40:36,888 --> 00:40:38,034 Thank you. 654 00:40:39,154 --> 00:40:40,154 Come here. 655 00:40:41,000 --> 00:40:42,365 I'll be here again soon. 656 00:40:43,261 --> 00:40:45,466 Good bye. 657 00:40:45,467 --> 00:40:47,094 Good luck to you all. 658 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 You stay in school, Tan. 659 00:40:53,363 --> 00:40:54,363 Bye. 660 00:40:57,809 --> 00:40:58,974 I'm leaving. 661 00:40:58,974 --> 00:41:00,356 Bye-bye. 662 00:41:09,216 --> 00:41:10,181 Please. 663 00:41:10,206 --> 00:41:11,514 Thanks. 664 00:41:12,027 --> 00:41:13,027 I'll grab my things. 665 00:41:18,937 --> 00:41:20,553 Thank you for dropping me off. 666 00:41:20,554 --> 00:41:22,677 Safe trip home. 667 00:41:22,971 --> 00:41:25,563 Call me when you get home. 668 00:41:25,876 --> 00:41:27,539 Can I call you before that? 669 00:41:27,845 --> 00:41:29,505 I want to talk to you all the way till home. 670 00:41:29,506 --> 00:41:30,573 Can I? 671 00:41:33,814 --> 00:41:36,013 Be sweet all you want. I am going to the toilet. 672 00:41:36,038 --> 00:41:36,771 Can't hold it anymore. 673 00:41:36,796 --> 00:41:37,491 Good bye, Ton. 674 00:41:37,492 --> 00:41:38,492 - Bye. - Bye. 675 00:41:39,461 --> 00:41:40,301 Bye. 676 00:41:40,326 --> 00:41:41,277 I'll get going, then. 677 00:41:41,277 --> 00:41:42,277 Bye. 678 00:41:56,079 --> 00:41:57,676 Okay, okay. 679 00:41:57,680 --> 00:41:59,028 I am going. 680 00:42:02,147 --> 00:42:03,853 Bye, for real this time. 681 00:42:16,449 --> 00:42:20,525 You probably don't need sugar for your pastries anymore 682 00:42:20,857 --> 00:42:23,805 since your love life is so so sweet. 683 00:42:25,206 --> 00:42:26,246 What do you mean? 684 00:42:26,271 --> 00:42:27,541 This is normal. 685 00:42:27,566 --> 00:42:28,769 Normal? 686 00:42:29,563 --> 00:42:30,917 Don't make fun. 687 00:42:33,024 --> 00:42:34,512 I'm happy for you. 688 00:42:34,513 --> 00:42:38,754 Ever since you slept with him, this is the first time I really see you smile. 689 00:42:40,067 --> 00:42:41,725 Thank you, Now. 690 00:42:42,808 --> 00:42:43,925 Good job. 691 00:42:44,980 --> 00:42:46,106 Let's get inside. 692 00:42:53,893 --> 00:42:55,088 What is it? 693 00:43:00,280 --> 00:43:01,285 Cake! 694 00:43:07,132 --> 00:43:08,513 Cake! 695 00:43:09,180 --> 00:43:09,922 Cake? 696 00:43:09,923 --> 00:43:11,093 Do you have a stomachache? 697 00:43:12,287 --> 00:43:13,428 Cake. 698 00:43:14,003 --> 00:43:15,124 Cake. 699 00:43:16,857 --> 00:43:17,906 Cake. 700 00:43:22,588 --> 00:43:23,909 Are you okay? 701 00:43:28,166 --> 00:43:29,277 It's here. 702 00:43:29,378 --> 00:43:30,468 What? 703 00:43:31,681 --> 00:43:32,990 What is? 704 00:43:34,602 --> 00:43:36,337 My period. 705 00:43:37,840 --> 00:43:38,920 What? 706 00:43:45,171 --> 00:43:46,983 Incorrect positive result. 707 00:43:46,984 --> 00:43:49,155 Won't he get angry? 708 00:43:49,156 --> 00:43:50,710 What should I do? 709 00:43:50,711 --> 00:43:52,118 He has to know. 710 00:43:52,119 --> 00:43:54,255 I can't let him find out from someone else. 711 00:43:54,368 --> 00:43:55,925 I need to tell him. 712 00:43:55,926 --> 00:43:57,642 I need to apologize. 713 00:43:57,643 --> 00:43:58,928 Go ahead, Cake. 714 00:43:58,929 --> 00:44:00,227 Tell us now. 715 00:44:00,228 --> 00:44:02,058 About the pregnancy... 716 00:44:03,112 --> 00:44:04,145 Listen. 717 00:44:04,170 --> 00:44:05,398 This is a big deal. 718 00:44:05,423 --> 00:44:07,096 If Ton finds out about this now, 719 00:44:07,121 --> 00:44:08,495 everything's over. 720 00:44:08,514 --> 00:44:12,611 It's over because you're not really pregnant. 46637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.