Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,158 --> 00:00:02,739
Welcome to Ton Naruebet's house.
2
00:00:03,121 --> 00:00:05,384
How was your visit to Ton's house?
3
00:00:05,385 --> 00:00:07,258
Do you start to like him now?
4
00:00:07,460 --> 00:00:09,182
You're pregnant.
5
00:00:09,183 --> 00:00:11,411
If there's anything too hard for you, I'll do it.
6
00:00:11,412 --> 00:00:12,996
What's up with D-Day?
7
00:00:12,997 --> 00:00:14,778
Does he have a crush on Cake?
8
00:00:15,207 --> 00:00:18,164
You're sacrificing yourself to protect me again.
9
00:00:18,514 --> 00:00:21,095
Don't you think I should sacrifice myself to help you this time?
10
00:00:21,120 --> 00:00:22,385
What do you want me to do?
11
00:00:22,996 --> 00:00:24,128
I don't know anymore.
12
00:00:24,268 --> 00:00:27,018
I have to meet your mother?
13
00:00:35,198 --> 00:00:36,798
We're here.
14
00:00:38,950 --> 00:00:41,704
Let me help.
15
00:00:41,963 --> 00:00:44,377
Dol, Now, we're here. Come on down.
16
00:00:45,654 --> 00:00:46,940
- Thank you.
- You're welcome.
17
00:00:48,213 --> 00:00:49,213
Let's go.
18
00:00:53,162 --> 00:00:54,492
Nice weather, huh?
19
00:00:58,214 --> 00:00:59,938
Old man.
20
00:01:00,508 --> 00:01:02,039
Is it too late for me to change my mind?
21
00:01:02,844 --> 00:01:04,020
Cake.
22
00:01:04,588 --> 00:01:06,237
There's nothing to be afraid of.
23
00:01:06,238 --> 00:01:07,411
My mother's nice.
24
00:01:08,070 --> 00:01:09,092
But...
25
00:01:09,946 --> 00:01:11,102
Don't be scared.
26
00:01:11,661 --> 00:01:13,845
We'll be together the whole time.
27
00:01:16,265 --> 00:01:17,284
Let's go.
28
00:01:17,285 --> 00:01:18,965
Wait, wait.
29
00:01:19,248 --> 00:01:20,241
Don't go just yet.
30
00:01:20,242 --> 00:01:21,742
Let me get this shot right there.
31
00:01:22,016 --> 00:01:24,249
How should we do this, Mr. Director?
32
00:01:24,250 --> 00:01:25,364
Hold hands, please.
33
00:01:25,736 --> 00:01:27,106
Tightly, Uncle.
34
00:01:27,107 --> 00:01:28,580
Look at each other.
35
00:01:29,753 --> 00:01:32,857
Try to make it look like you're about to fight the last boss.
36
00:01:33,697 --> 00:01:34,702
Dol.
37
00:01:35,084 --> 00:01:37,016
Did you just call my mother "the last boss"?
38
00:01:37,468 --> 00:01:38,833
I'll tell her.
39
00:01:40,028 --> 00:01:41,145
Let's go.
40
00:01:42,576 --> 00:01:43,817
Wave.
41
00:01:44,577 --> 00:01:46,064
Smile, Cake.
42
00:01:58,076 --> 00:01:59,973
My mother is the one sitting down.
43
00:01:59,998 --> 00:02:00,852
The one with purple shirt.
44
00:02:00,877 --> 00:02:02,975
Here. Take it upstairs.
45
00:02:03,896 --> 00:02:05,036
Oh, Ton.
46
00:02:05,580 --> 00:02:06,414
Hello.
47
00:02:06,439 --> 00:02:09,616
When did you get here?
48
00:02:10,467 --> 00:02:12,116
Just now.
49
00:02:13,650 --> 00:02:14,969
I've missed you so much.
50
00:02:14,970 --> 00:02:18,541
It's been a while and you're still as handsome as I remember you.
51
00:02:18,542 --> 00:02:19,724
I miss you, too, Mom.
52
00:02:19,749 --> 00:02:21,284
And you're still as pretty as before.
53
00:02:21,285 --> 00:02:23,924
As expected of an ex-beauty pageant winner.
54
00:02:24,043 --> 00:02:26,025
Give me another hug.
55
00:02:26,580 --> 00:02:28,025
Mom.
56
00:02:29,516 --> 00:02:31,082
Mom, this is Cake.
57
00:02:34,580 --> 00:02:36,149
Hello, Mother.
58
00:02:39,842 --> 00:02:41,478
I mean... Auntie.
59
00:02:44,828 --> 00:02:46,375
I mean... Sister?
60
00:02:55,546 --> 00:02:58,636
Nawat Kulrattanarak
61
00:02:58,986 --> 00:03:01,676
Ramida Jiranorraphat
62
00:03:02,066 --> 00:03:03,996
Nicole Theriault
63
00:03:05,426 --> 00:03:07,956
Pusit Dittapisit
64
00:03:08,066 --> 00:03:10,196
Gawin Caskey
65
00:03:10,426 --> 00:03:12,635
Pansa Vosbein
66
00:03:12,636 --> 00:03:14,835
Juthapich Indrajundra
67
00:03:14,836 --> 00:03:17,036
Tharatorn Jantharaworakarn
68
00:03:17,106 --> 00:03:19,076
Pimthong Wachirakom
69
00:03:19,426 --> 00:03:21,396
Thanaboon Wanlopsirinun
70
00:03:52,306 --> 00:03:54,556
Directed by Phin Kriengkraisakul
71
00:03:55,068 --> 00:03:56,443
Hello, Mother.
72
00:03:58,520 --> 00:04:00,014
You can call her Mother Toom.
73
00:04:04,232 --> 00:04:06,245
Hello, Mother Toom.
74
00:04:06,721 --> 00:04:08,009
Hi.
75
00:04:09,048 --> 00:04:10,759
She's a little nervous.
76
00:04:10,760 --> 00:04:12,049
Meeting you for the first time and all.
77
00:04:12,641 --> 00:04:14,169
Smile a little. Don't scare her.
78
00:04:15,786 --> 00:04:16,850
Ton?
79
00:04:17,419 --> 00:04:19,662
Oh, hi.
80
00:04:21,046 --> 00:04:21,932
You're here.
81
00:04:21,957 --> 00:04:23,664
I am here, Tan.
82
00:04:24,266 --> 00:04:25,602
You look much older now.
83
00:04:25,966 --> 00:04:27,316
Oh, you.
84
00:04:27,385 --> 00:04:29,917
I've waited for you forever, you know.
85
00:04:29,918 --> 00:04:31,097
Have you had anything to eat?
86
00:04:31,098 --> 00:04:32,641
I've prepared loads of food.
87
00:04:32,642 --> 00:04:33,859
I haven't and I am starving.
88
00:04:33,860 --> 00:04:35,011
I'll eat the whole load.
89
00:04:35,012 --> 00:04:36,665
You'd better.
90
00:04:38,989 --> 00:04:40,680
Cake, aren't you?
91
00:04:41,175 --> 00:04:44,124
You're much prettier in person.
92
00:04:46,333 --> 00:04:49,159
I'm Tan, Ton's sister.
93
00:04:49,160 --> 00:04:51,310
I've been mistaken for his daughter quite often, though.
94
00:04:51,739 --> 00:04:53,776
No way. That's not true. Be quiet.
95
00:04:54,469 --> 00:04:56,331
Ton, come here.
96
00:04:56,356 --> 00:05:01,125
Come with me. I've prepared your room quite nice.
97
00:05:03,939 --> 00:05:05,407
Are you worried about your girlfriend?
98
00:05:05,738 --> 00:05:06,751
No, it's just...
99
00:05:06,962 --> 00:05:08,745
I wonder what Mom would say to Cake.
100
00:05:09,209 --> 00:05:10,871
Don't worry about it.
101
00:05:10,896 --> 00:05:13,735
Mom and I will love who you love.
102
00:05:15,306 --> 00:05:16,916
Come here. Quickly.
103
00:05:32,914 --> 00:05:34,443
How old are you?
104
00:05:36,653 --> 00:05:38,339
I'm 23.
105
00:05:38,340 --> 00:05:39,953
I've just turned 24.
106
00:05:40,521 --> 00:05:42,506
You're nearly the same age as Tan.
107
00:05:42,686 --> 00:05:45,185
But you're much younger than Ton.
108
00:05:46,013 --> 00:05:47,275
So it was you.
109
00:05:47,936 --> 00:05:53,205
They said in the news you went up to Ton's room on that last day of shoot.
110
00:05:54,347 --> 00:06:01,118
How nice of modern women to know exactly what they desire.
111
00:06:03,558 --> 00:06:05,324
How long have you been dating?
112
00:06:09,566 --> 00:06:12,522
Well... for a while now.
113
00:06:12,523 --> 00:06:13,914
For a while?
114
00:06:14,260 --> 00:06:16,744
So after Ton found out you're pregnant?
115
00:06:20,221 --> 00:06:23,315
I used to be so overprotective of my children.
116
00:06:24,132 --> 00:06:26,674
I've let that go for a while now.
117
00:06:27,176 --> 00:06:29,352
Ton is not all that young anymore.
118
00:06:29,353 --> 00:06:31,964
He should start a family.
119
00:06:33,189 --> 00:06:36,341
But still, as a mother,
120
00:06:36,929 --> 00:06:39,558
I want my child to meet someone decent,
121
00:06:40,278 --> 00:06:42,209
someone sincere.
122
00:06:43,730 --> 00:06:46,924
Not someone who wants to take advantage of him.
123
00:06:49,353 --> 00:06:51,721
- Are you saying I...
- I know my son well.
124
00:06:53,643 --> 00:06:56,325
Ton is a very responsible man.
125
00:06:56,992 --> 00:06:59,622
He loves taking care of people.
126
00:07:00,381 --> 00:07:06,245
Anyone who knows this might want to use it to take advantage of him.
127
00:07:08,701 --> 00:07:10,524
I don't despise you.
128
00:07:11,176 --> 00:07:12,850
I'm not reprimanding you, either.
129
00:07:15,202 --> 00:07:20,245
I'm willing to like anyone my son loves.
130
00:07:21,240 --> 00:07:27,121
I just want to be sure my son does this out of love,
131
00:07:27,761 --> 00:07:29,473
not out of obligation.
132
00:07:48,349 --> 00:07:49,433
Cake.
133
00:07:50,325 --> 00:07:52,249
What did you talk to my mother about?
134
00:07:54,672 --> 00:07:56,124
Nothing.
135
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
You can tell me.
136
00:07:58,920 --> 00:08:01,504
It's just this and that.
137
00:08:01,841 --> 00:08:04,949
She asked me what I do for a living,
138
00:08:04,950 --> 00:08:06,516
what my parents do,
139
00:08:06,924 --> 00:08:09,557
and how we met.
140
00:08:09,833 --> 00:08:11,212
Nothing special.
141
00:08:12,189 --> 00:08:13,189
Hey.
142
00:08:14,168 --> 00:08:15,168
You've got this?
143
00:08:16,379 --> 00:08:18,127
I got it.
144
00:08:18,953 --> 00:08:21,347
Cake, Mom is asking for you.
145
00:08:37,436 --> 00:08:39,445
Are you making toddy palm cake?
146
00:08:40,059 --> 00:08:41,248
I am.
147
00:08:41,249 --> 00:08:43,261
It's for Tan's birthday tomorrow.
148
00:08:43,262 --> 00:08:46,012
We make it for almsgiving every year.
149
00:08:46,013 --> 00:08:48,391
If you're not too busy, do help out.
150
00:08:48,743 --> 00:08:51,215
Mom, this is Cake's area of expertise.
151
00:08:51,216 --> 00:08:53,197
If it's pastries, Cake's your girl.
152
00:08:53,198 --> 00:08:56,128
I've never made Thai desserts, though.
153
00:08:56,425 --> 00:08:58,638
You're just being modest.
154
00:08:58,639 --> 00:08:59,683
I mean it.
155
00:08:59,684 --> 00:09:01,518
But I'd love to try.
156
00:09:01,519 --> 00:09:04,934
Please, take me as your apprentice for the day, Mother.
157
00:09:05,229 --> 00:09:07,132
I'll help out, too.
158
00:09:07,133 --> 00:09:09,418
For my sister's birthday, after all.
159
00:09:09,419 --> 00:09:14,517
You're very generous all of a sudden with your girlfriend here.
160
00:09:14,518 --> 00:09:16,343
You've never helped out before.
161
00:09:17,531 --> 00:09:18,664
That's not true.
162
00:09:19,124 --> 00:09:20,924
I'm always nice.
163
00:09:23,157 --> 00:09:29,689
Cake, did you know Ton isn't Mr. Perfect about everything?
164
00:09:29,875 --> 00:09:32,054
Ton is actually...
165
00:09:32,079 --> 00:09:33,503
Hold it right there, Tan.
166
00:09:33,548 --> 00:09:35,173
Don't ruin my good image.
167
00:09:35,198 --> 00:09:35,992
No.
168
00:09:36,017 --> 00:09:38,273
There's something Ton isn't perfect at?
169
00:09:38,274 --> 00:09:39,383
Oh, I'll tell you...
170
00:09:39,384 --> 00:09:40,832
Stop, Cake.
171
00:09:40,833 --> 00:09:41,968
There's nothing interesting here.
172
00:09:41,993 --> 00:09:43,096
Tan's just a loudmouth.
173
00:09:43,620 --> 00:09:46,484
Hey, don't just talk.
174
00:09:46,485 --> 00:09:47,856
Work your hands.
175
00:09:47,857 --> 00:09:49,105
You're right, Mom.
176
00:09:49,106 --> 00:09:53,045
Everyone stay quiet about my bad sides and focus on your task.
177
00:09:54,140 --> 00:09:56,309
I'll keep quiet alright.
178
00:09:56,310 --> 00:09:58,914
But do tell us something about Ton, Cake.
179
00:10:02,088 --> 00:10:04,022
Cake's got nothing to say.
180
00:10:04,285 --> 00:10:05,373
You nosy thing.
181
00:10:06,024 --> 00:10:07,739
How could she have nothing to say?
182
00:10:07,740 --> 00:10:10,725
I'm sure lovers must have something to say about each other.
183
00:10:12,704 --> 00:10:14,491
There's nothing.
184
00:10:14,492 --> 00:10:16,847
You're getting really nosy, you know.
185
00:10:19,572 --> 00:10:21,362
Why do you love Ton, Cake?
186
00:10:21,706 --> 00:10:23,419
Is it love at first sight?
187
00:10:23,420 --> 00:10:26,405
Or was it something he did that captured your heart?
188
00:10:26,628 --> 00:10:27,779
Enough, Tan.
189
00:10:27,780 --> 00:10:29,049
Just focus on your task.
190
00:10:30,519 --> 00:10:31,519
Then...
191
00:10:32,480 --> 00:10:34,480
Let me ask you, Ton.
192
00:10:34,857 --> 00:10:36,851
Why do you love Cake?
193
00:10:36,852 --> 00:10:39,685
What about her that wins you over?
194
00:10:41,248 --> 00:10:42,928
Oh, good question.
195
00:10:42,929 --> 00:10:44,372
I'm curious, too.
196
00:10:45,397 --> 00:10:46,334
Mom?
197
00:10:46,359 --> 00:10:47,717
Why do you love her?
198
00:10:52,322 --> 00:10:53,685
What is it?
199
00:10:55,190 --> 00:10:57,848
I think we need to focus on this.
200
00:10:57,849 --> 00:10:59,124
Let's finish this soon.
201
00:10:59,997 --> 00:11:03,845
I know you're embarrassed but everyone wants to know.
202
00:11:05,854 --> 00:11:07,061
What is it?
203
00:11:07,842 --> 00:11:10,023
Why can't you answer this simple question?
204
00:11:10,804 --> 00:11:12,302
Are you really in love?
205
00:11:13,319 --> 00:11:14,453
Mom.
206
00:11:26,325 --> 00:11:28,157
Does he really love me, Now?
207
00:11:28,834 --> 00:11:30,134
Cake.
208
00:11:31,443 --> 00:11:33,788
Do I have nothing for him to love?
209
00:11:33,947 --> 00:11:35,925
He couldn't even answer his mother's question.
210
00:11:36,184 --> 00:11:37,917
Don't overthink it.
211
00:11:38,461 --> 00:11:40,461
Maybe he's just nice to me
212
00:11:41,148 --> 00:11:43,808
only out of obligation.
213
00:11:44,917 --> 00:11:48,325
There is something you don't need to be so logical about.
214
00:11:49,206 --> 00:11:51,945
If you love her, just tell her.
215
00:11:53,000 --> 00:11:54,407
Well, I...
216
00:11:55,206 --> 00:11:59,405
When you're with him, dooesn't his action tell you anything?
217
00:12:03,800 --> 00:12:05,332
He's nice to me.
218
00:12:05,860 --> 00:12:07,143
Very nice.
219
00:12:08,101 --> 00:12:09,219
See?
220
00:12:12,848 --> 00:12:16,313
But why can't he answer that question, Now?
221
00:12:16,314 --> 00:12:18,405
It's just a simple question.
222
00:12:19,372 --> 00:12:21,497
But you can't, either.
223
00:12:24,080 --> 00:12:27,013
Just because I didn't doesn't mean I couldn't.
224
00:12:27,014 --> 00:12:28,446
I have my answer.
225
00:12:30,088 --> 00:12:31,635
So you do love him now?
226
00:12:32,674 --> 00:12:38,576
You read the news. It started when I knocked her up.
227
00:12:38,895 --> 00:12:40,353
We started dating later.
228
00:12:41,523 --> 00:12:45,186
So I don't know if the thing between me and her is...
229
00:12:45,187 --> 00:12:47,396
If it's love or just you being responsible?
230
00:12:49,587 --> 00:12:53,445
Your relationship with Ton started off on the wrong foot.
231
00:12:54,171 --> 00:12:57,913
Maybe he was just taken by surprise by this question.
232
00:12:58,445 --> 00:13:01,106
Maybe he hasn't realised
233
00:13:01,689 --> 00:13:05,920
when his sense of responsibility turns into love.
234
00:13:06,233 --> 00:13:08,433
Whether you take responsibility because you love her,
235
00:13:08,434 --> 00:13:10,530
or come to love her after you take responsibility,
236
00:13:11,540 --> 00:13:13,555
if love is in there somewhere in that equation,
237
00:13:13,556 --> 00:13:16,063
isn't it love all the same?
238
00:13:16,064 --> 00:13:17,627
Give him some time.
239
00:13:18,374 --> 00:13:20,349
Or just tell him how you feel.
240
00:13:21,928 --> 00:13:22,951
What?
241
00:13:24,191 --> 00:13:26,718
If he knows you love him,
242
00:13:27,162 --> 00:13:29,685
he may be more sure about his feelings.
243
00:13:41,643 --> 00:13:44,285
Cake, are you okay?
244
00:13:46,968 --> 00:13:50,610
Oh, I asked the maid,
245
00:13:50,611 --> 00:13:54,525
and she said Tan gave me this room.
246
00:13:56,228 --> 00:13:57,885
This used to be my bedroom.
247
00:13:58,633 --> 00:13:59,885
What?
248
00:14:01,830 --> 00:14:03,243
What a nosy sister I have.
249
00:14:03,885 --> 00:14:05,565
What has she done now?
250
00:14:06,310 --> 00:14:07,971
Your sister is really...
251
00:14:10,366 --> 00:14:11,956
Are you okay with this?
252
00:14:11,960 --> 00:14:13,545
If not, I'll ask...
253
00:14:13,546 --> 00:14:15,952
No problem.
254
00:14:31,468 --> 00:14:32,731
Do I... have to sleep with Now?
255
00:14:32,732 --> 00:14:35,590
You told me you were bringing an assistant.
256
00:14:35,591 --> 00:14:37,213
I thought it was a guy.
257
00:14:37,214 --> 00:14:39,432
So I only prepared one room.
258
00:14:39,894 --> 00:14:43,051
By the way, this is the only room left.
259
00:14:46,941 --> 00:14:48,165
Old man.
260
00:14:48,670 --> 00:14:50,488
Can I take a look at your photo album?
261
00:14:51,823 --> 00:14:53,301
Sure.
262
00:14:53,703 --> 00:14:56,085
Is this really you?
263
00:14:56,534 --> 00:14:57,879
Cute, wasn't I?
264
00:14:59,485 --> 00:15:03,417
I was probably the same age with you in this photo.
265
00:15:03,418 --> 00:15:04,533
I was still young.
266
00:15:04,534 --> 00:15:06,445
So it was ages ago.
267
00:15:10,052 --> 00:15:11,245
Shoot!
268
00:15:15,154 --> 00:15:16,154
Shoot!
269
00:15:16,956 --> 00:15:18,690
I won.
270
00:15:21,310 --> 00:15:22,526
- Shoot!
- Shoot!
271
00:15:25,033 --> 00:15:26,225
Just wait and see.
272
00:15:26,576 --> 00:15:27,857
This bed...
273
00:15:28,673 --> 00:15:30,473
is mine!
274
00:15:31,637 --> 00:15:32,761
You will.
275
00:15:33,006 --> 00:15:34,006
Shoot!
276
00:15:36,193 --> 00:15:37,572
I won!
277
00:15:41,900 --> 00:15:45,642
Hey, the bed's so comfy.
278
00:15:46,926 --> 00:15:48,574
This was from my early years.
279
00:15:48,575 --> 00:15:51,254
I did some modelling and appearing in MVs.
280
00:15:51,255 --> 00:15:52,496
Wow.
281
00:15:52,497 --> 00:15:55,122
You did a lot.
282
00:15:56,103 --> 00:15:57,191
You worked hard, huh.
283
00:15:58,291 --> 00:15:59,323
Not at all.
284
00:15:59,722 --> 00:16:01,645
My father was gone since I was young.
285
00:16:02,331 --> 00:16:04,896
I just wanted to do whatever I could to help my family.
286
00:16:05,477 --> 00:16:06,871
So I did what I could.
287
00:16:07,477 --> 00:16:09,645
I wanted to be a responsible man for my family.
288
00:16:12,117 --> 00:16:13,198
Let's not talk about sad stuff.
289
00:16:13,199 --> 00:16:16,903
Oh, when this series came out, it was so popular, you know.
290
00:16:17,920 --> 00:16:20,797
Do you like being responsible?
291
00:16:24,116 --> 00:16:25,819
It's not that I like it.
292
00:16:26,531 --> 00:16:30,014
It's just something I have to do, something I should do, you know?
293
00:16:33,116 --> 00:16:35,531
You don't like it, but you'll do it.
294
00:16:37,168 --> 00:16:39,285
So that's what it means by "being responsible."
295
00:16:41,298 --> 00:16:42,610
You can say that.
296
00:16:44,792 --> 00:16:46,034
I've seen enough.
297
00:17:00,351 --> 00:17:01,785
Old man, what are you doing?
298
00:17:03,098 --> 00:17:04,231
Preparing my bed.
299
00:17:05,526 --> 00:17:07,094
You're going to sleep here?
300
00:17:08,375 --> 00:17:10,096
I am.
301
00:17:12,470 --> 00:17:14,421
Won't you hurt your back?
302
00:17:15,740 --> 00:17:18,448
You can sleep on the bed.
303
00:17:19,920 --> 00:17:21,130
Can I?
304
00:17:21,925 --> 00:17:23,720
Are you okay with that? Won't you feel uncomfortable?
305
00:17:25,150 --> 00:17:27,405
Well, I sleep late anyway.
306
00:17:27,757 --> 00:17:32,264
By the time I go to bed, you may probably already get up.
307
00:17:45,879 --> 00:17:47,525
What are you doing on my futon?
308
00:17:49,347 --> 00:17:50,742
Your futon?
309
00:17:51,063 --> 00:17:53,865
I thought winners got to choose where to sleep.
310
00:17:53,866 --> 00:17:54,966
And?
311
00:17:56,880 --> 00:17:58,325
Turn off the light when you go to bed.
312
00:18:10,940 --> 00:18:12,569
I'm not saying thank you, I'll have you know.
313
00:18:13,177 --> 00:18:14,432
I didn't expect you to.
314
00:18:15,083 --> 00:18:16,555
I'm also not saying good night.
315
00:18:16,556 --> 00:18:19,005
Neither am I.
316
00:18:19,815 --> 00:18:21,364
Then I hope you have nightmares.
317
00:18:21,365 --> 00:18:23,008
And I hope you do, too.
318
00:20:18,856 --> 00:20:21,607
You're up, you heavy sleeper?
319
00:20:24,657 --> 00:20:25,748
What?
320
00:20:26,575 --> 00:20:31,865
I think I know what Tan meant when she said you're not all Mr. Perfect.
321
00:20:33,883 --> 00:20:35,284
What is it? No way.
322
00:20:35,285 --> 00:20:37,048
What is it? What?
323
00:20:37,049 --> 00:20:38,387
I'll show you.
324
00:20:40,231 --> 00:20:41,231
What?
325
00:20:41,494 --> 00:20:42,461
You're joking.
326
00:20:42,486 --> 00:20:43,778
I don't sleep like that.
327
00:20:43,778 --> 00:20:45,126
That's ugly.
328
00:20:46,845 --> 00:20:48,512
- You do sleep like this.
- You're kidding me.
329
00:20:48,766 --> 00:20:51,742
Don't tell anyone. I am a well-groomed good-looking superstar, you know.
330
00:20:51,743 --> 00:20:53,743
I think it's cute.
331
00:20:54,700 --> 00:20:57,205
Go get ready. We have almsgiving.
332
00:20:57,489 --> 00:20:58,520
Get dressed.
333
00:20:58,520 --> 00:20:59,932
Okay.
334
00:21:07,390 --> 00:21:09,726
I'll say the blessings now.
335
00:21:19,834 --> 00:21:21,116
Thank you.
336
00:21:22,571 --> 00:21:24,559
Oh, I'll help, Mother.
337
00:21:25,064 --> 00:21:27,411
No need. Tan will do it.
338
00:21:28,214 --> 00:21:30,555
Give it to me. It's my birthday, after all.
339
00:21:30,556 --> 00:21:31,845
Let's go.
340
00:21:32,343 --> 00:21:33,391
Let's go, Mom.
341
00:21:38,079 --> 00:21:40,150
You're surprisingly fine with waking up early.
342
00:21:40,885 --> 00:21:42,816
I knew we have almsgiving.
343
00:21:42,817 --> 00:21:45,325
I am more responsible than you think I am.
344
00:21:46,166 --> 00:21:47,719
That's nice of you.
345
00:21:48,077 --> 00:21:49,412
Take this, then.
346
00:21:51,591 --> 00:21:53,739
Why did you snooze off my alarm?
347
00:21:53,764 --> 00:21:54,731
I did?
348
00:21:54,756 --> 00:21:56,673
- I didn't!
- You totally did.
349
00:21:56,674 --> 00:21:57,696
Oh.
350
00:21:58,212 --> 00:21:59,375
Nadol.
351
00:21:59,400 --> 00:22:00,038
Hi.
352
00:22:00,063 --> 00:22:01,263
Did you just get up?
353
00:22:02,762 --> 00:22:03,546
Yes.
354
00:22:03,571 --> 00:22:04,858
You're lacking discipline, huh.
355
00:22:06,363 --> 00:22:07,798
We're sorry.
356
00:22:10,593 --> 00:22:12,005
See? You got me scolded.
357
00:22:12,006 --> 00:22:13,106
I didn't snooze your alarm.
358
00:22:13,107 --> 00:22:14,245
- You did.
- Did not.
359
00:22:14,246 --> 00:22:15,323
You did.
360
00:22:20,428 --> 00:22:21,525
Wait, wait, wait.
361
00:22:22,098 --> 00:22:23,585
Rewind, Uncle Ton.
362
00:22:23,586 --> 00:22:25,615
Can we get a shot of that just now?
363
00:22:25,897 --> 00:22:26,983
Which part?
364
00:22:27,268 --> 00:22:29,823
When you help her with the stuff.
365
00:22:29,824 --> 00:22:31,456
You want us to do all that again?
366
00:22:31,481 --> 00:22:32,521
Alright, then.
367
00:22:32,546 --> 00:22:34,139
Let's get back over there, Cake.
368
00:22:34,876 --> 00:22:36,382
- Sorry to bother you.
- No problem.
369
00:22:39,165 --> 00:22:40,787
This is totally staged.
370
00:22:41,599 --> 00:22:45,165
Ma'am, this is a couple vlog, it needs flavour.
371
00:22:45,579 --> 00:22:46,603
You have a problem with that?
372
00:22:46,628 --> 00:22:47,890
Dol, you ready?
373
00:22:48,328 --> 00:22:49,811
Yes, Uncle.
374
00:22:53,923 --> 00:22:56,156
Cake, let me help.
375
00:22:58,794 --> 00:22:59,706
Good job.
376
00:22:59,731 --> 00:23:00,891
And...
377
00:23:02,125 --> 00:23:03,532
Don't want you getting lost, now.
378
00:23:05,326 --> 00:23:06,709
That's nice, Uncle.
379
00:23:07,063 --> 00:23:10,217
"The Breath of Asia" alright, my uncle is.
380
00:23:11,137 --> 00:23:12,473
Don't flatter me.
381
00:23:12,474 --> 00:23:13,525
Is that okay now?
382
00:23:13,526 --> 00:23:15,110
It is.
383
00:23:15,963 --> 00:23:19,638
But you look a little stiff Cake.
384
00:23:19,742 --> 00:23:20,845
Is everything okay?
385
00:23:20,871 --> 00:23:22,716
Hey, Cake's not an actor.
386
00:23:22,741 --> 00:23:25,198
You can't just order her around like that.
387
00:23:25,240 --> 00:23:26,698
I'm sorry.
388
00:23:28,536 --> 00:23:29,536
Cake.
389
00:23:30,408 --> 00:23:31,408
Cake?
390
00:23:57,799 --> 00:24:00,045
Did I overdo it?
391
00:24:01,753 --> 00:24:03,062
I'm sorry.
392
00:24:03,205 --> 00:24:05,557
I didn't meant to make you feel uncomfortable.
393
00:24:07,919 --> 00:24:09,525
It's not because of you.
394
00:24:09,974 --> 00:24:12,061
I've been around actors so much.
395
00:24:12,578 --> 00:24:14,538
I thought everyone would know how to act.
396
00:24:15,285 --> 00:24:17,612
Cake, I'm really sorry.
397
00:24:25,000 --> 00:24:28,203
Your uncle really is a good actor.
398
00:24:30,504 --> 00:24:32,049
He's so good I actually believe it.
399
00:24:33,211 --> 00:24:35,484
Are you talking about in the series or right now?
400
00:24:36,323 --> 00:24:38,284
Because Uncle Ton never acts a day in his daily life.
401
00:24:41,499 --> 00:24:42,499
Doesn't he?
402
00:24:42,590 --> 00:24:43,590
Yes.
403
00:24:44,971 --> 00:24:46,883
Is there something on your mind?
404
00:24:49,627 --> 00:24:50,845
I don't know.
405
00:24:51,340 --> 00:24:52,787
Maybe I'm being confused.
406
00:24:53,879 --> 00:24:56,590
Sometimes he makes me feel really good.
407
00:24:58,388 --> 00:25:00,271
But I can't help but doubt
408
00:25:00,559 --> 00:25:03,817
that it might just be in his nature to be responsible.
409
00:25:05,191 --> 00:25:07,301
I don't know what is real or fake anymore.
410
00:25:07,864 --> 00:25:09,190
I'm so confused.
411
00:25:16,285 --> 00:25:18,525
I'll be the one to make it obvious.
412
00:25:19,024 --> 00:25:20,024
What?
413
00:25:21,169 --> 00:25:22,176
What did you just say?
414
00:25:44,211 --> 00:25:45,383
Mother.
415
00:25:46,572 --> 00:25:49,765
I have an answer to the question you asked me yesterday.
416
00:25:51,026 --> 00:25:55,405
You asked me what I love about Ton and why.
417
00:25:55,938 --> 00:25:56,992
Well?
418
00:26:03,461 --> 00:26:07,718
At first, I didn't have any feelings for him at all.
419
00:26:08,448 --> 00:26:10,383
When my mother insisted I ask for his autograph,
420
00:26:10,883 --> 00:26:12,470
I didn't even want to do it.
421
00:26:14,500 --> 00:26:16,667
And then that night happened...
422
00:26:17,460 --> 00:26:19,656
I didn't want him to take any responsibility for me.
423
00:26:20,283 --> 00:26:21,926
He was the one who wanted to do it.
424
00:26:22,765 --> 00:26:27,125
Because he would feel bad if he let me take all the blame from society.
425
00:26:28,036 --> 00:26:32,761
He even came out about us to the public.
426
00:26:34,839 --> 00:26:38,823
That was the day I think I fell for him.
427
00:26:40,514 --> 00:26:43,364
When he jumped into this problem with me,
428
00:26:44,415 --> 00:26:47,881
I knew it was enough to fall for him.
429
00:26:50,857 --> 00:26:51,857
Good.
430
00:26:52,157 --> 00:26:53,369
You're clear.
431
00:26:53,999 --> 00:26:55,484
You're honest.
432
00:27:00,957 --> 00:27:04,765
But I don't think he loves me.
433
00:27:07,024 --> 00:27:08,752
He told me he liked me.
434
00:27:09,855 --> 00:27:11,750
He wanted to take responsibility for me.
435
00:27:12,620 --> 00:27:15,249
He wanted to build a relationship with me.
436
00:27:17,786 --> 00:27:22,008
But I don't know exactly why he's being nice to me.
437
00:27:23,085 --> 00:27:24,636
Because he has feelings for me.
438
00:27:25,477 --> 00:27:29,675
Because this is his obligation or if we're on camera.
439
00:27:30,840 --> 00:27:32,257
I want to know why.
440
00:27:32,571 --> 00:27:33,992
Because I can't tell.
441
00:27:38,535 --> 00:27:40,765
I'll find an answer as soon as possible.
442
00:27:41,975 --> 00:27:43,861
So you won't have to be concerned
443
00:27:45,242 --> 00:27:48,989
that I am here to take advantage of his taking responsibility.
444
00:27:48,990 --> 00:27:50,124
I...
445
00:27:50,775 --> 00:27:53,845
But it will have to be after Tan's birthday.
446
00:27:55,928 --> 00:27:59,069
Because... if the answer is not the right one,
447
00:28:00,987 --> 00:28:02,823
I don't want to spoil the fun.
448
00:28:05,969 --> 00:28:08,152
I'll get out of your way.
449
00:28:58,586 --> 00:29:01,596
(Happy Birthday, Tan)
450
00:29:13,805 --> 00:29:16,728
Is that the cake Mother ordered?
451
00:29:17,359 --> 00:29:18,728
Yes.
452
00:29:19,054 --> 00:29:21,679
Is that also for Tan's birthday?
453
00:29:23,588 --> 00:29:24,888
Oh, no.
454
00:29:24,889 --> 00:29:26,069
It is not.
455
00:29:26,070 --> 00:29:29,006
I'm just borrowing the refrigerator.
456
00:29:29,347 --> 00:29:31,685
You can take that cake to her.
457
00:29:31,883 --> 00:29:32,883
Yes.
458
00:29:54,067 --> 00:29:55,498
Happy Birthday.
459
00:29:56,172 --> 00:30:02,881
Happy Birthday to you
460
00:30:02,882 --> 00:30:06,485
Happy Birthday. Happy Birthday
461
00:30:07,051 --> 00:30:11,108
Happy Birthday to you
462
00:30:11,856 --> 00:30:13,248
Blow the candles.
463
00:30:19,175 --> 00:30:20,845
Cake made you the cake.
464
00:30:20,846 --> 00:30:22,559
She brought it all the way from Bangkok.
465
00:30:23,049 --> 00:30:25,001
Wow, really?
466
00:30:25,002 --> 00:30:26,700
Thank You, Cake.
467
00:30:26,701 --> 00:30:28,028
It's beautiful.
468
00:30:28,776 --> 00:30:30,393
Happy birthday, love.
469
00:30:30,714 --> 00:30:34,405
I hope you find success in everything that you do.
470
00:30:34,689 --> 00:30:36,405
Thank you.
471
00:30:36,513 --> 00:30:38,404
My turn.
472
00:30:38,405 --> 00:30:40,364
Happy birthday, kid.
473
00:30:40,365 --> 00:30:41,782
Thank you, Ton.
474
00:30:41,783 --> 00:30:42,546
Happy birthday.
475
00:30:42,547 --> 00:30:43,514
I'll hold that for you.
476
00:30:43,514 --> 00:30:44,514
Thank you.
477
00:30:50,337 --> 00:30:54,885
Mother, I didn't mean to be rude with my cake.
478
00:30:55,322 --> 00:30:58,710
Oh, I told Nadol to bring your cake.
479
00:30:59,137 --> 00:31:01,811
You made the effort to make it, after all.
480
00:31:17,753 --> 00:31:18,753
Cake.
481
00:31:19,320 --> 00:31:20,781
I've got a surprise for you.
482
00:31:26,301 --> 00:31:27,685
I'd love to be your boyfriend.
483
00:31:30,249 --> 00:31:31,249
Pardon?
484
00:31:33,246 --> 00:31:34,606
Please, go out with me.
485
00:31:54,642 --> 00:31:55,955
What now?
486
00:32:04,975 --> 00:32:05,975
Cake?
487
00:32:06,000 --> 00:32:07,065
Cake?
488
00:32:07,432 --> 00:32:08,441
Cake.
489
00:32:08,962 --> 00:32:09,801
Cake.
490
00:32:09,826 --> 00:32:11,365
Cake, what's wrong?
491
00:32:13,257 --> 00:32:15,765
Forgive me, but I really can't act.
492
00:32:16,409 --> 00:32:17,747
Why do you think it was acting?
493
00:32:17,748 --> 00:32:20,980
Because it's for the vlog, right?
494
00:32:20,981 --> 00:32:22,384
I'm sure your fans will love it.
495
00:32:22,851 --> 00:32:24,041
But I can't do it.
496
00:32:24,366 --> 00:32:26,405
Because I'm not an actor like you.
497
00:32:27,700 --> 00:32:29,651
Why do you think it's for the vlog?
498
00:32:29,652 --> 00:32:31,010
Becuase it is for the vlog.
499
00:32:31,011 --> 00:32:32,983
What's between us has been just a piece of content for the media from the start.
500
00:32:33,588 --> 00:32:36,337
Did you forget that when I asked you out the first time
501
00:32:37,021 --> 00:32:40,325
was before we even came up with this vlog?
502
00:32:41,972 --> 00:32:43,365
You said you didn't know me.
503
00:32:43,692 --> 00:32:46,925
So I took you home to meet my mother, my sister.
504
00:32:47,449 --> 00:32:49,885
I let you see me, ugly and unmade.
505
00:32:49,886 --> 00:32:51,856
Why do you still think it's for the content?
506
00:32:52,587 --> 00:32:54,920
Because you're an actor.
507
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
What?
508
00:32:57,295 --> 00:33:01,605
You're so good at acting I don't know what's real and what's not.
509
00:33:03,228 --> 00:33:05,636
You really can't tell which is which?
510
00:33:07,117 --> 00:33:08,203
I can't.
511
00:33:08,738 --> 00:33:11,727
I don't know why you're being nice to me.
512
00:33:12,820 --> 00:33:17,153
Maybe you're just nice because I'm just a kid or...
513
00:33:17,154 --> 00:33:18,754
Or just taking responsibility.
514
00:33:19,621 --> 00:33:20,621
Right?
515
00:33:21,359 --> 00:33:22,359
Yes.
516
00:33:22,737 --> 00:33:24,325
All you care about is taking responsibility.
517
00:33:24,326 --> 00:33:26,678
That's how we get started, isn't it?
518
00:33:26,679 --> 00:33:28,602
Responsibility, responsibility, responsibility.
519
00:33:28,603 --> 00:33:30,570
I don't want to be your responsibility.
520
00:33:30,571 --> 00:33:31,970
I want to be your lover.
521
00:33:41,560 --> 00:33:43,314
Does that mean you love me?
522
00:33:47,439 --> 00:33:48,508
You said...
523
00:33:49,523 --> 00:33:51,217
You want to be my lover.
524
00:33:52,703 --> 00:33:53,703
Yes.
525
00:33:53,974 --> 00:33:55,094
I love you.
526
00:33:55,474 --> 00:33:57,914
I've been very clear from the start.
527
00:33:58,181 --> 00:33:59,227
Unlike you.
528
00:33:59,938 --> 00:34:02,525
Are you telling me I've been fake about this?
529
00:34:03,935 --> 00:34:05,053
Am I wrong?
530
00:34:06,931 --> 00:34:09,885
Did you know I couldn't sleep last night?
531
00:34:12,460 --> 00:34:14,547
And I knew you weren't watching your shows.
532
00:34:15,660 --> 00:34:16,685
You were watching me.
533
00:34:18,522 --> 00:34:19,547
You weren't asleep?
534
00:34:20,932 --> 00:34:22,963
Someone I like that much was lying next to me,
535
00:34:23,319 --> 00:34:24,542
how could I?
536
00:34:26,531 --> 00:34:29,779
I was so nervous my heart was beating so fast.
537
00:34:30,128 --> 00:34:31,236
I had to act like I was sleeping
538
00:34:32,377 --> 00:34:33,778
because I didn't want to make you feel uncomfortable.
539
00:34:34,212 --> 00:34:36,285
I was afraid we couldn't stay in the same bed.
540
00:34:36,685 --> 00:34:39,148
And I was holding back.
541
00:34:42,431 --> 00:34:46,620
Just like right now, where I am holding myself back...
542
00:34:48,929 --> 00:34:50,923
From doing what they do in TV series.
543
00:34:52,122 --> 00:34:53,316
What is it?
544
00:34:57,328 --> 00:35:03,525
In TV shows, the male lead always kisses the female lead without asking.
545
00:35:06,707 --> 00:35:07,893
But I won't do that.
546
00:35:08,498 --> 00:35:10,045
Unless you allow me to.
547
00:35:13,932 --> 00:35:16,205
And I am waiting for that.
548
00:35:17,365 --> 00:35:18,294
Shut up, you.
549
00:35:18,319 --> 00:35:19,492
Listen to me.
550
00:35:20,517 --> 00:35:24,811
At the beginning, it may look like I just wanted to be responsible.
551
00:35:26,156 --> 00:35:27,272
But now...
552
00:35:28,299 --> 00:35:29,455
I love you.
553
00:35:30,172 --> 00:35:31,568
Very much.
554
00:35:36,463 --> 00:35:37,909
Will you go out with me?
555
00:35:50,485 --> 00:35:51,550
Good job, Uncle!
556
00:35:51,550 --> 00:35:53,011
You did it so well.
557
00:35:53,372 --> 00:35:54,166
Let me capture this moment.
558
00:35:54,191 --> 00:35:56,003
Dol, you. Cake doesn't want to.
559
00:35:56,074 --> 00:35:58,161
Uncle Ton and Cake.
560
00:35:58,186 --> 00:35:59,186
Uncle Ton and Cake.
561
00:35:59,206 --> 00:36:00,063
(Uncle Ton and Cake.)
562
00:36:00,186 --> 00:36:01,186
(Uncle Ton and Cake.)
563
00:36:01,319 --> 00:36:02,319
(Uncle Ton and Cake.)
564
00:36:02,337 --> 00:36:03,337
(Uncle Ton and Cake.)
565
00:36:03,676 --> 00:36:06,765
See, when it's done right, everything feels perfect.
566
00:36:07,031 --> 00:36:10,797
I told you it has to come from their hearts.
567
00:36:11,528 --> 00:36:13,922
It must be nice to be in love.
568
00:36:33,734 --> 00:36:36,187
Did Tan do this again?
569
00:36:37,292 --> 00:36:38,627
No doubt about it.
570
00:36:53,146 --> 00:36:54,255
Why are you so surprised?
571
00:36:55,947 --> 00:36:57,780
I think I'm going to bed early tonight.
572
00:36:57,781 --> 00:37:01,805
I woke up very early this morning and it's been a long day.
573
00:37:03,165 --> 00:37:04,349
So you can sleep...
574
00:37:04,350 --> 00:37:06,165
Here, just like last night.
575
00:37:06,166 --> 00:37:07,350
That's the best.
576
00:37:09,843 --> 00:37:10,959
Why not?
577
00:37:11,953 --> 00:37:13,817
We're lovers now, you know.
578
00:37:15,980 --> 00:37:19,007
Just because we're lovers doesn't mean we have to...
579
00:37:19,106 --> 00:37:20,106
To...?
580
00:37:20,430 --> 00:37:21,946
To what, Cake?
581
00:37:22,273 --> 00:37:23,337
What are you thinking?
582
00:37:23,362 --> 00:37:24,467
What are you going to do?
583
00:37:24,802 --> 00:37:27,044
I'll just sleep over there.
584
00:37:27,045 --> 00:37:28,811
Wait, talk to me first.
585
00:37:28,812 --> 00:37:30,444
Are you scared of me?
586
00:37:31,991 --> 00:37:32,991
No.
587
00:37:33,403 --> 00:37:36,832
If you're not scared, then are you perhaps nervous?
588
00:37:37,790 --> 00:37:38,790
No.
589
00:37:39,288 --> 00:37:40,463
You sure about that?
590
00:37:42,006 --> 00:37:43,352
I am not nervous.
591
00:37:44,479 --> 00:37:47,415
Then let me look at you.
592
00:37:52,104 --> 00:37:54,575
You're really adorable, you know that?
593
00:37:57,534 --> 00:37:59,297
What are you doing?
594
00:37:59,298 --> 00:38:01,908
I'm going to kiss your cheek.
595
00:38:02,397 --> 00:38:05,859
You said you wouldn't do anything if I don't agree to it.
596
00:38:06,280 --> 00:38:07,999
But we're lovers now.
597
00:38:10,787 --> 00:38:12,479
You're so mean.
598
00:38:13,510 --> 00:38:15,173
You said it.
599
00:38:15,174 --> 00:38:16,859
Keep your words.
600
00:38:18,981 --> 00:38:20,070
Alright.
601
00:38:21,846 --> 00:38:23,369
No kissing.
602
00:38:23,871 --> 00:38:25,285
Cheek or otherwise.
603
00:38:26,199 --> 00:38:27,820
No touching.
604
00:38:28,394 --> 00:38:29,733
Alright.
605
00:38:29,734 --> 00:38:31,645
I am complying.
606
00:38:38,096 --> 00:38:41,245
Well, stay like this all night then.
607
00:38:42,383 --> 00:38:43,751
Oh, sure.
608
00:38:43,751 --> 00:38:45,607
Is that a challenge?
609
00:38:45,608 --> 00:38:47,081
You think I wouldn't be able to do it?
610
00:38:52,242 --> 00:38:53,242
Hey.
611
00:38:53,790 --> 00:38:55,234
Don't be so stubborn.
612
00:38:56,066 --> 00:38:57,448
Let me.
613
00:38:58,104 --> 00:38:59,165
Please?
614
00:38:59,748 --> 00:39:00,748
Nope.
615
00:39:00,812 --> 00:39:02,289
Oh, please.
616
00:39:02,687 --> 00:39:03,695
Just a little?
617
00:39:03,720 --> 00:39:05,235
No.
618
00:39:07,463 --> 00:39:08,765
Cake.
619
00:39:12,959 --> 00:39:13,959
Oh, Cake.
620
00:39:15,005 --> 00:39:16,298
I haven't said yes!
621
00:39:17,468 --> 00:39:19,648
Oh, you're so mean.
622
00:39:19,649 --> 00:39:22,360
You said it yourself, old man.
623
00:39:23,657 --> 00:39:24,926
Can I take it back?
624
00:39:24,935 --> 00:39:26,560
No way.
625
00:39:26,935 --> 00:39:30,222
But that was before we became lovers.
626
00:39:30,223 --> 00:39:31,390
Doesn't matter.
627
00:39:31,391 --> 00:39:34,006
But now we're... this is torture.
628
00:39:34,031 --> 00:39:34,796
I can't even touch you?
629
00:39:34,821 --> 00:39:35,821
Nope.
630
00:39:37,655 --> 00:39:39,126
Oh, Cake.
631
00:39:44,674 --> 00:39:46,236
Tan, I'll carry it.
632
00:39:47,303 --> 00:39:50,897
Don't forget the souvenir when you're at the airport.
633
00:39:51,228 --> 00:39:53,041
I told them to deliver it there.
634
00:39:53,042 --> 00:39:55,005
For your mother, Kanda.
635
00:39:55,403 --> 00:39:56,254
Thank you.
636
00:39:56,255 --> 00:39:57,742
I'll hand it over to my mother myself.
637
00:39:57,743 --> 00:39:59,520
I'll send you a photo.
638
00:40:04,126 --> 00:40:06,645
Call me when you get there.
639
00:40:07,156 --> 00:40:08,801
And if you're not so busy,
640
00:40:08,802 --> 00:40:10,835
come home sometimes.
641
00:40:10,836 --> 00:40:12,810
I miss you so.
642
00:40:12,811 --> 00:40:13,603
I will.
643
00:40:13,604 --> 00:40:16,223
It would be difficult for him to not be busy.
644
00:40:16,224 --> 00:40:18,676
Might be easier for you to visit him down in Bangkok.
645
00:40:18,677 --> 00:40:22,702
Tell me when you're due.
646
00:40:22,997 --> 00:40:24,966
I can't wait to hold my grandkid.
647
00:40:25,557 --> 00:40:28,116
Then you won't be just a mother.
648
00:40:28,117 --> 00:40:29,441
You'll be Grandma.
649
00:40:29,442 --> 00:40:30,455
Grandma?
650
00:40:30,455 --> 00:40:32,528
That has a nice ring to it.
651
00:40:34,392 --> 00:40:35,392
I'll get going.
652
00:40:36,002 --> 00:40:36,863
Good luck, love.
653
00:40:36,888 --> 00:40:38,034
Thank you.
654
00:40:39,154 --> 00:40:40,154
Come here.
655
00:40:41,000 --> 00:40:42,365
I'll be here again soon.
656
00:40:43,261 --> 00:40:45,466
Good bye.
657
00:40:45,467 --> 00:40:47,094
Good luck to you all.
658
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
You stay in school, Tan.
659
00:40:53,363 --> 00:40:54,363
Bye.
660
00:40:57,809 --> 00:40:58,974
I'm leaving.
661
00:40:58,974 --> 00:41:00,356
Bye-bye.
662
00:41:09,216 --> 00:41:10,181
Please.
663
00:41:10,206 --> 00:41:11,514
Thanks.
664
00:41:12,027 --> 00:41:13,027
I'll grab my things.
665
00:41:18,937 --> 00:41:20,553
Thank you for dropping me off.
666
00:41:20,554 --> 00:41:22,677
Safe trip home.
667
00:41:22,971 --> 00:41:25,563
Call me when you get home.
668
00:41:25,876 --> 00:41:27,539
Can I call you before that?
669
00:41:27,845 --> 00:41:29,505
I want to talk to you all the way till home.
670
00:41:29,506 --> 00:41:30,573
Can I?
671
00:41:33,814 --> 00:41:36,013
Be sweet all you want. I am going to the toilet.
672
00:41:36,038 --> 00:41:36,771
Can't hold it anymore.
673
00:41:36,796 --> 00:41:37,491
Good bye, Ton.
674
00:41:37,492 --> 00:41:38,492
- Bye.
- Bye.
675
00:41:39,461 --> 00:41:40,301
Bye.
676
00:41:40,326 --> 00:41:41,277
I'll get going, then.
677
00:41:41,277 --> 00:41:42,277
Bye.
678
00:41:56,079 --> 00:41:57,676
Okay, okay.
679
00:41:57,680 --> 00:41:59,028
I am going.
680
00:42:02,147 --> 00:42:03,853
Bye, for real this time.
681
00:42:16,449 --> 00:42:20,525
You probably don't need sugar for your pastries anymore
682
00:42:20,857 --> 00:42:23,805
since your love life is so so sweet.
683
00:42:25,206 --> 00:42:26,246
What do you mean?
684
00:42:26,271 --> 00:42:27,541
This is normal.
685
00:42:27,566 --> 00:42:28,769
Normal?
686
00:42:29,563 --> 00:42:30,917
Don't make fun.
687
00:42:33,024 --> 00:42:34,512
I'm happy for you.
688
00:42:34,513 --> 00:42:38,754
Ever since you slept with him, this is the first time I really see you smile.
689
00:42:40,067 --> 00:42:41,725
Thank you, Now.
690
00:42:42,808 --> 00:42:43,925
Good job.
691
00:42:44,980 --> 00:42:46,106
Let's get inside.
692
00:42:53,893 --> 00:42:55,088
What is it?
693
00:43:00,280 --> 00:43:01,285
Cake!
694
00:43:07,132 --> 00:43:08,513
Cake!
695
00:43:09,180 --> 00:43:09,922
Cake?
696
00:43:09,923 --> 00:43:11,093
Do you have a stomachache?
697
00:43:12,287 --> 00:43:13,428
Cake.
698
00:43:14,003 --> 00:43:15,124
Cake.
699
00:43:16,857 --> 00:43:17,906
Cake.
700
00:43:22,588 --> 00:43:23,909
Are you okay?
701
00:43:28,166 --> 00:43:29,277
It's here.
702
00:43:29,378 --> 00:43:30,468
What?
703
00:43:31,681 --> 00:43:32,990
What is?
704
00:43:34,602 --> 00:43:36,337
My period.
705
00:43:37,840 --> 00:43:38,920
What?
706
00:43:45,171 --> 00:43:46,983
Incorrect positive result.
707
00:43:46,984 --> 00:43:49,155
Won't he get angry?
708
00:43:49,156 --> 00:43:50,710
What should I do?
709
00:43:50,711 --> 00:43:52,118
He has to know.
710
00:43:52,119 --> 00:43:54,255
I can't let him find out from someone else.
711
00:43:54,368 --> 00:43:55,925
I need to tell him.
712
00:43:55,926 --> 00:43:57,642
I need to apologize.
713
00:43:57,643 --> 00:43:58,928
Go ahead, Cake.
714
00:43:58,929 --> 00:44:00,227
Tell us now.
715
00:44:00,228 --> 00:44:02,058
About the pregnancy...
716
00:44:03,112 --> 00:44:04,145
Listen.
717
00:44:04,170 --> 00:44:05,398
This is a big deal.
718
00:44:05,423 --> 00:44:07,096
If Ton finds out about this now,
719
00:44:07,121 --> 00:44:08,495
everything's over.
720
00:44:08,514 --> 00:44:12,611
It's over because you're not really pregnant.
46637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.