All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 31 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,130 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,130 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 1]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 31]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:02:23,870 --> 00:02:24,750
Hang in there.
6
00:02:25,150 --> 00:02:26,030
Mum.
7
00:02:27,829 --> 00:02:29,150
I want to rest.
8
00:02:29,550 --> 00:02:32,590
I want to eat cake and candy.
9
00:02:33,510 --> 00:02:34,390
Duanmu,
10
00:02:34,790 --> 00:02:36,110
you are the heir to the tribe.
11
00:02:36,710 --> 00:02:38,550
The hope of Yushan Tribe
and Duamu Tribe.
12
00:02:38,550 --> 00:02:39,829
are all rests on you.
13
00:02:41,230 --> 00:02:42,590
You're not ordinary kid.
14
00:02:42,990 --> 00:02:44,190
You can't have fun and enjoy yourself.
15
00:02:44,870 --> 00:02:45,630
But...
16
00:02:45,630 --> 00:02:46,510
No buts.
17
00:02:48,030 --> 00:02:49,310
If you practise less than six hours,
18
00:02:49,380 --> 00:02:50,310
you're not allowed to eat and sleep.
19
00:02:51,510 --> 00:02:52,590
All right.
20
00:03:11,750 --> 00:03:12,630
[Have something sweet]
21
00:03:13,110 --> 00:03:13,990
[and your mood will get better.]
22
00:03:39,470 --> 00:03:40,240
Miss,
23
00:03:40,270 --> 00:03:41,190
who is so thoughtful
24
00:03:41,390 --> 00:03:42,350
to send you a candy?
25
00:03:42,990 --> 00:03:44,430
How did he know
your favourite sweet treats
26
00:03:44,430 --> 00:03:45,710
when you were young?
27
00:03:49,270 --> 00:03:50,710
Sweets make people too comfortable.
28
00:03:50,990 --> 00:03:52,710
Eating such things during the war
29
00:03:53,110 --> 00:03:53,990
could confuse someone.
30
00:03:54,430 --> 00:03:56,270
Why does this sound so familiar?
31
00:03:57,630 --> 00:03:59,430
Your mother, Madam Yushan,
said this back then.
32
00:04:00,950 --> 00:04:01,830
Miss,
33
00:04:01,950 --> 00:04:03,390
even though you're a general,
34
00:04:03,590 --> 00:04:04,790
you're also a woman.
35
00:04:05,180 --> 00:04:07,190
You should also be loved.
36
00:04:07,310 --> 00:04:08,430
The war is coming...
37
00:04:08,430 --> 00:04:09,470
The war is coming,
38
00:04:09,470 --> 00:04:11,310
everything is not considered.
39
00:04:12,510 --> 00:04:13,430
Miss,
40
00:04:13,750 --> 00:04:15,190
I am worried that if you
continue to be so tense,
41
00:04:15,390 --> 00:04:16,709
your body won't be able to take it.
42
00:04:17,149 --> 00:04:18,470
I am afraid that
I will be greedy for pleasure
43
00:04:18,990 --> 00:04:20,870
and will be sorry for
my dead brothers and sisters.
44
00:04:20,950 --> 00:04:21,870
But I think
45
00:04:22,029 --> 00:04:23,070
you should see
46
00:04:23,070 --> 00:04:24,150
the beauty of this earth
47
00:04:24,220 --> 00:04:25,630
and taste delicious food for them.
48
00:04:26,310 --> 00:04:27,510
They can't see it any more,
49
00:04:27,630 --> 00:04:28,910
but you can.
50
00:04:36,220 --> 00:04:37,310
Miss, have an early meal.
51
00:04:37,470 --> 00:04:38,350
Eat it before it turns cold.
52
00:05:15,060 --> 00:05:15,940
This taste...
53
00:05:16,870 --> 00:05:17,750
It's been ten years.
54
00:05:19,710 --> 00:05:20,590
Long time no see.
55
00:05:31,110 --> 00:05:32,150
General Duanmu said
56
00:05:32,590 --> 00:05:33,590
to return this sword to you.
57
00:05:34,980 --> 00:05:35,990
What else did she say?
58
00:05:36,350 --> 00:05:37,620
Did she say I could stay?
59
00:05:38,150 --> 00:05:39,190
She said
60
00:05:39,630 --> 00:05:41,350
you can stay in the camp for now
61
00:05:41,470 --> 00:05:42,510
and wait for
the prime minister to arrange.
62
00:05:43,340 --> 00:05:43,659
So,
63
00:05:43,659 --> 00:05:44,750
can I join Duanmu Brigade?
64
00:05:45,070 --> 00:05:46,310
You must be unaware of this.
65
00:05:46,350 --> 00:05:47,830
Duanmu Brigade never recruits outsiders.
66
00:05:48,150 --> 00:05:49,190
We're all the later generation of
67
00:05:49,190 --> 00:05:50,350
Yushan Tribe and Duanmu Tribe.
68
00:05:50,630 --> 00:05:51,700
This is also the reason why
69
00:05:51,830 --> 00:05:53,190
we have the least number
of people in Duanmu Brigade.
70
00:05:54,510 --> 00:05:55,360
I see.
71
00:05:55,390 --> 00:05:56,310
Get some rest.
72
00:05:56,470 --> 00:05:57,590
I'll go see Miss Hong Luan.
73
00:06:22,270 --> 00:06:23,230
No matter how hard it is,
74
00:06:25,110 --> 00:06:26,910
I will make you remember me again.
75
00:06:27,990 --> 00:06:29,660
Take you out of the Abyss
as soon as possible.
76
00:06:39,390 --> 00:06:40,390
Come on, have some buns.
77
00:06:40,659 --> 00:06:41,350
Madam Wang,
78
00:06:41,350 --> 00:06:42,470
your buns are so delicious.
79
00:06:42,470 --> 00:06:43,510
Eat more then.
80
00:06:45,430 --> 00:06:46,060
Be careful.
81
00:06:46,060 --> 00:06:46,940
Be careful when going out.
82
00:06:59,870 --> 00:07:00,870
You human, who do you think you are?
83
00:07:00,910 --> 00:07:01,790
Wanna die?
84
00:07:01,830 --> 00:07:02,520
What are you doing?
85
00:07:02,550 --> 00:07:03,750
I can do whatever I want!
86
00:07:04,990 --> 00:07:05,870
Will you buy it?
87
00:07:12,470 --> 00:07:13,830
The demons are killing people!
88
00:07:17,390 --> 00:07:18,270
Sir,
89
00:07:18,790 --> 00:07:19,590
something bad happened.
90
00:07:19,620 --> 00:07:21,150
The demons are killing people
on Zhuque Street.
91
00:07:21,350 --> 00:07:22,230
Killing?
92
00:07:22,750 --> 00:07:23,630
Why?
93
00:07:23,830 --> 00:07:25,470
Recently, the Demon Clan
is getting along
94
00:07:25,470 --> 00:07:26,710
quite well with the people.
95
00:07:27,030 --> 00:07:28,990
It is said that someone
molested a demon on the street.
96
00:07:29,950 --> 00:07:30,830
So, he's killed.
97
00:07:31,350 --> 00:07:32,710
Either they killed themselves
98
00:07:33,190 --> 00:07:34,390
or committed murder on the street.
99
00:07:36,430 --> 00:07:39,230
What is wrong with Qifeng City?
100
00:07:41,030 --> 00:07:41,909
Zhang Long, Zhao Wu.
101
00:07:43,310 --> 00:07:45,310
Take your men to catch
the suspect immediately.
102
00:07:46,030 --> 00:07:46,909
Yes!
103
00:07:47,230 --> 00:07:48,110
Darling!
104
00:07:51,310 --> 00:07:52,110
Stop fighting!
105
00:07:52,110 --> 00:07:52,990
How did this happen?
106
00:07:53,430 --> 00:07:54,470
Stop fighting! Stop it!
107
00:07:54,820 --> 00:07:56,070
Stop them quickly.
108
00:07:58,550 --> 00:07:59,430
Sober up!
109
00:08:02,710 --> 00:08:03,590
Stop fighting!
110
00:08:06,380 --> 00:08:07,260
Stop fighting!
111
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Is this
112
00:08:21,070 --> 00:08:22,660
Qifeng City which is
under my jurisdiction?
113
00:08:25,070 --> 00:08:28,150
I am not qualified
to be a magistrate at all.
114
00:08:29,630 --> 00:08:30,510
I made a mess
115
00:08:31,430 --> 00:08:32,830
of everything.
116
00:08:51,940 --> 00:08:52,820
Miss He Xue.
117
00:08:53,630 --> 00:08:54,510
Just now, I was...
118
00:08:54,870 --> 00:08:55,780
This place is full of strange gas.
119
00:08:55,870 --> 00:08:57,270
Lord Shangguan, hide
in the house immediately.
120
00:08:57,470 --> 00:08:58,950
This strange gas can affect one's mind.
121
00:08:59,950 --> 00:09:01,070
Hurry, Zhang Long and Zhao Wu.
122
00:09:11,750 --> 00:09:12,510
Are you all right?
123
00:09:12,550 --> 00:09:13,430
What happened just now?
124
00:09:13,750 --> 00:09:14,670
I was suddenly very angry
125
00:09:14,670 --> 00:09:15,550
and wanted to fight.
126
00:09:15,700 --> 00:09:16,580
Me too.
127
00:09:16,630 --> 00:09:18,310
I was very irritable
and just wanted to vent.
128
00:09:18,670 --> 00:09:20,220
I just had a sad spirit
129
00:09:20,790 --> 00:09:21,670
and didn't want to live.
130
00:09:23,190 --> 00:09:23,710
Hurry!
131
00:09:23,710 --> 00:09:24,750
Get everyone
132
00:09:24,870 --> 00:09:26,110
to hide in the house now
and do not go out.
133
00:09:26,110 --> 00:09:27,700
Cover your mouth and nose
when you need to go out.
134
00:09:27,700 --> 00:09:28,790
As Miss He Xue said,
135
00:09:28,790 --> 00:09:30,910
there is something in Qifeng City
that affects people's mind,
136
00:09:31,220 --> 00:09:32,190
but we can't see it.
137
00:09:32,430 --> 00:09:33,310
Hurry!
138
00:09:46,510 --> 00:09:47,390
Wengu.
139
00:09:54,430 --> 00:09:55,310
Run, Wengu.
140
00:09:59,270 --> 00:10:00,150
Wengu!
141
00:10:02,630 --> 00:10:03,510
Wengu!
142
00:10:14,510 --> 00:10:15,390
You're finally awake.
143
00:10:15,460 --> 00:10:16,430
Do you feel better?
144
00:10:17,950 --> 00:10:19,150
What is this place?
145
00:10:19,630 --> 00:10:20,510
You are...
146
00:10:21,830 --> 00:10:22,870
This is the camp of Duanmu Brigade.
147
00:10:23,030 --> 00:10:23,820
I'm Mi.
148
00:10:23,820 --> 00:10:24,990
You were injured and unconscious before.
149
00:10:24,990 --> 00:10:26,230
General Duanmu asked me
to take care of you.
150
00:10:26,630 --> 00:10:27,510
Duanmu Brigade?
151
00:10:27,830 --> 00:10:28,830
This is the camp of Duanmu Brigade?
152
00:10:30,550 --> 00:10:32,510
Brother Zhan said he wants to
come to the camp of Duanmu Brigade.
153
00:10:32,790 --> 00:10:33,870
Wengu was with him.
154
00:10:34,550 --> 00:10:35,430
Miss,
155
00:10:35,670 --> 00:10:36,830
do you know where they are?
156
00:10:37,150 --> 00:10:38,030
How are they doing?
157
00:10:38,190 --> 00:10:39,070
They are fine.
158
00:10:39,390 --> 00:10:40,970
They found the spy who killed Yu Du
159
00:10:41,470 --> 00:10:42,550
and have made a great contribution.
160
00:10:43,190 --> 00:10:44,310
You can stay here with no worries.
161
00:10:44,910 --> 00:10:45,790
General Duanmu said,
162
00:10:46,030 --> 00:10:47,790
if you need anything, just ask.
163
00:10:48,270 --> 00:10:49,150
It's chilly at night.
164
00:10:49,430 --> 00:10:50,470
I've brought a mattress for you.
165
00:10:50,910 --> 00:10:52,070
Thank you.
166
00:10:53,350 --> 00:10:55,350
You're all female soldiers?
167
00:10:56,750 --> 00:10:58,990
It wasn't all female soldiers before,
168
00:10:59,710 --> 00:11:00,990
but there are only
female soldiers left today.
169
00:11:03,150 --> 00:11:04,270
In Duanmu Brigade,
170
00:11:04,470 --> 00:11:05,910
women go to war to
kill the enemy as well.
171
00:11:06,150 --> 00:11:07,030
We're good comrades in the battle,
172
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
good sisters in the army.
173
00:11:10,190 --> 00:11:11,630
You are all great women.
174
00:11:13,660 --> 00:11:14,540
Miss Mi,
175
00:11:14,710 --> 00:11:15,790
I came to deliver medicine to Hong Luan.
176
00:11:16,470 --> 00:11:17,350
Is she better?
177
00:11:17,830 --> 00:11:19,060
Come in and ask her yourself.
178
00:11:19,230 --> 00:11:20,310
She asked about you
179
00:11:20,310 --> 00:11:21,510
right after she woke up.
180
00:11:33,390 --> 00:11:34,270
Wengu,
181
00:11:34,590 --> 00:11:35,510
did you get hurt?
182
00:11:35,950 --> 00:11:36,830
I'm fine.
183
00:11:36,910 --> 00:11:37,590
How about you?
184
00:11:37,590 --> 00:11:38,470
Do you feel better?
185
00:11:38,590 --> 00:11:39,790
I've been doing much better.
186
00:11:40,620 --> 00:11:42,990
I heard that the spy has been caught.
187
00:11:43,550 --> 00:11:44,320
Yes.
188
00:11:44,350 --> 00:11:45,230
Before you woke up,
189
00:11:45,670 --> 00:11:46,830
Zhan Yan found the evidence
190
00:11:47,310 --> 00:11:49,270
and arrested the spy of
the human race, Cheng Qi.
191
00:11:49,540 --> 00:11:50,630
He's been brought to justice.
192
00:11:52,230 --> 00:11:53,110
Wengu,
193
00:11:53,790 --> 00:11:55,070
I want to see Yi Luo.
194
00:12:00,190 --> 00:12:01,070
Yi Luo.
195
00:12:02,150 --> 00:12:05,910
The person who killed you
has been put to death.
196
00:12:08,150 --> 00:12:09,270
You can rest in peace.
197
00:12:11,390 --> 00:12:12,670
When the war is over,
198
00:12:13,550 --> 00:12:15,310
I will set up a grave for you
199
00:12:16,550 --> 00:12:17,870
at your favourite place.
200
00:12:19,350 --> 00:12:20,230
By that time,
201
00:12:21,430 --> 00:12:22,540
you can see
202
00:12:22,540 --> 00:12:23,980
what you want to see the most every day.
203
00:12:25,030 --> 00:12:26,110
I believe that one day
204
00:12:27,030 --> 00:12:28,430
her wish will come true.
205
00:12:30,190 --> 00:12:31,430
Mi said that
206
00:12:32,340 --> 00:12:35,350
General Duanmu here is a woman,
207
00:12:36,030 --> 00:12:37,430
but she also leads troops to war
208
00:12:37,510 --> 00:12:38,590
and protect women.
209
00:12:39,150 --> 00:12:40,110
At her place,
210
00:12:40,580 --> 00:12:42,230
women are as equal as men
211
00:12:42,950 --> 00:12:44,310
and are respected as much as men.
212
00:12:45,750 --> 00:12:46,630
Do you think that
213
00:12:46,920 --> 00:12:51,930
[Tomb of Yi Luo]
214
00:12:47,300 --> 00:12:49,060
if Yi Luo had met her earlier
215
00:12:49,590 --> 00:12:50,630
and had been protected by her,
216
00:12:52,260 --> 00:12:53,870
she wouldn't die, right?
217
00:13:03,950 --> 00:13:04,830
The dead has gone.
218
00:13:05,590 --> 00:13:07,070
We can only hope that General Duanmu
219
00:13:07,710 --> 00:13:08,470
can save more girls
220
00:13:08,470 --> 00:13:09,750
like Yi Luo in the future.
221
00:13:12,750 --> 00:13:14,830
If we can stay with General Duanmu,
222
00:13:16,460 --> 00:13:18,710
it must be a very happy thing.
223
00:13:20,310 --> 00:13:21,910
Unlike those in the Demon Clan
224
00:13:22,750 --> 00:13:24,470
who were subjected to
slavery and repression
225
00:13:25,790 --> 00:13:28,020
as well as become tools
used by the leader.
226
00:13:28,830 --> 00:13:30,270
They have no freedom at all.
227
00:13:31,390 --> 00:13:32,790
We both are demon,
228
00:13:33,590 --> 00:13:35,390
but we have great dissatisfaction
with the rule of the Demon Clan.
229
00:13:36,700 --> 00:13:38,140
Because I have a human identity,
230
00:13:40,270 --> 00:13:42,270
I was bullied by the crown prince
for a long time in my childhood.
231
00:13:43,910 --> 00:13:45,830
The late king had
bloody control over me too.
232
00:13:46,990 --> 00:13:47,750
He wanted me
233
00:13:47,750 --> 00:13:49,110
to be an abuser like him.
234
00:13:50,990 --> 00:13:51,870
But I can't do it.
235
00:13:54,750 --> 00:13:56,470
I really hope that the Demon Clan
and human race
236
00:13:56,990 --> 00:13:58,630
can end the war soon
237
00:14:00,140 --> 00:14:01,230
so that we can live a stable
238
00:14:01,230 --> 00:14:02,460
and peaceful life.
239
00:14:12,460 --> 00:14:13,430
A bunch of rubbish!
240
00:14:15,660 --> 00:14:16,790
Please calm down.
241
00:14:17,350 --> 00:14:18,910
Cheng Qi's identity was revealed.
242
00:14:19,550 --> 00:14:20,790
The human race's defence
has strengthened.
243
00:14:22,030 --> 00:14:23,270
I'm afraid we won't be given the chance
244
00:14:23,270 --> 00:14:24,870
to plant pawns again.
245
00:14:26,310 --> 00:14:28,000
It seems that we have
to find another way.
246
00:14:34,750 --> 00:14:36,070
You mean...
247
00:14:36,710 --> 00:14:38,510
To catch bandits,
first catch the ringleader.
248
00:14:40,310 --> 00:14:41,230
We have to destroy
249
00:14:41,230 --> 00:14:43,230
their siege plan from the ground up.
250
00:14:45,990 --> 00:14:49,950
Sending assassins to kill Jiang Yi,
the prime minister of the human race.
251
00:14:51,790 --> 00:14:52,740
I will follow your order.
252
00:15:05,110 --> 00:15:06,060
I didn't expect that
253
00:15:06,750 --> 00:15:08,950
Cheng Qi was a spy.
254
00:15:09,900 --> 00:15:11,390
Since we know it now,
255
00:15:11,390 --> 00:15:12,350
for the sake of all,
256
00:15:13,470 --> 00:15:15,870
our battle plan must be changed.
257
00:15:16,180 --> 00:15:17,230
Even if the plan is leaked,
258
00:15:17,430 --> 00:15:18,750
I also have the confidence to take Anyi.
259
00:15:18,870 --> 00:15:19,750
Sir,
260
00:15:20,020 --> 00:15:21,870
Duanmu Brigade is indeed
capable of taking Anyi City.
261
00:15:22,270 --> 00:15:23,870
But that would be too risky.
262
00:15:24,670 --> 00:15:25,550
How about letting
263
00:15:26,030 --> 00:15:27,270
Gu Chang Brigade
as the vanguard this time?
264
00:15:28,310 --> 00:15:30,700
The Demon Clan must have deployed
265
00:15:30,700 --> 00:15:31,790
a formation against Duanmu.
266
00:15:32,020 --> 00:15:33,710
Replacement is the best way.
267
00:15:34,630 --> 00:15:35,270
Gu Chang,
268
00:15:35,270 --> 00:15:37,230
you'll be the vanguard this time.
269
00:15:37,510 --> 00:15:39,180
But you must act stealthily.
270
00:15:39,790 --> 00:15:40,710
Yes, sir.
271
00:15:41,030 --> 00:15:41,880
Godfather.
272
00:15:41,910 --> 00:15:42,790
Duanmu.
273
00:15:50,550 --> 00:15:51,430
General Gao.
274
00:15:51,550 --> 00:15:52,430
The prime minister is having a meeting.
275
00:15:52,510 --> 00:15:53,910
No uninvited person allowed.
276
00:15:56,550 --> 00:15:58,430
Am I an uninvited person?
277
00:15:58,790 --> 00:15:59,750
Who are you two?
278
00:15:59,750 --> 00:16:00,480
How dare you stop me!
279
00:16:00,510 --> 00:16:01,550
I'm a general!
280
00:16:02,190 --> 00:16:03,070
General Gao.
281
00:16:04,190 --> 00:16:05,070
Mind your actions.
282
00:16:07,750 --> 00:16:08,630
Okay.
283
00:16:10,390 --> 00:16:11,590
[Cheng Qi had been complaining]
284
00:16:11,790 --> 00:16:12,670
[and I didn't believe him.]
285
00:16:13,310 --> 00:16:13,750
[Unexpectedly,]
286
00:16:13,750 --> 00:16:15,150
[I was really excluded
by the prime minister.]
287
00:16:15,790 --> 00:16:17,230
[On the battlefield,
strength speaks for itself.]
288
00:16:17,510 --> 00:16:18,870
[He always does this kind of thing.]
289
00:16:19,030 --> 00:16:19,910
[It's really too much.]
290
00:16:20,220 --> 00:16:21,070
[Cheng Qi wasn't found out]
291
00:16:21,100 --> 00:16:22,550
[so quickly back then.]
292
00:16:22,990 --> 00:16:24,070
That's why
293
00:16:25,430 --> 00:16:27,190
when Duanmu was taking Anyi City,
294
00:16:27,470 --> 00:16:28,790
the battle was fierce
295
00:16:29,340 --> 00:16:30,780
and caused a great loss
of troops and generals
296
00:16:31,660 --> 00:16:33,070
as well as seriously damaged
the vitality of the brigade.
297
00:16:34,300 --> 00:16:35,230
But now,
298
00:16:35,430 --> 00:16:38,350
Zhan Yan helped her to find out
that Cheng Qi was the spy.
299
00:16:39,780 --> 00:16:41,310
The battle of Anyi
300
00:16:41,460 --> 00:16:43,150
will be a logical victory
301
00:16:43,390 --> 00:16:44,830
with no major casualties.
302
00:16:46,990 --> 00:16:53,070
All this has changed because Zhan Yan
303
00:16:53,710 --> 00:16:55,470
appeared in the Abyss.
304
00:17:01,030 --> 00:17:01,910
Duanmu!
305
00:17:05,510 --> 00:17:06,069
Duanmu,
306
00:17:06,099 --> 00:17:07,300
I don't mean to belittle you.
307
00:17:07,550 --> 00:17:08,790
I'm all for the greater good.
308
00:17:08,990 --> 00:17:10,430
Don't I have the greater good in mind?
309
00:17:10,670 --> 00:17:12,069
Since Cheng Qi was a spy,
310
00:17:12,310 --> 00:17:13,190
the crown prince of the Demon Clan
must know that
311
00:17:13,190 --> 00:17:14,310
you'll be the one who lead
the troops to attack the city
312
00:17:14,550 --> 00:17:16,109
and will definitely
deploy plan against you.
313
00:17:16,470 --> 00:17:17,589
If you continue to be the vanguard,
314
00:17:18,030 --> 00:17:19,390
isn't that what he wants?
315
00:17:19,390 --> 00:17:21,150
My combat strategy is not set in stone.
316
00:17:21,310 --> 00:17:22,670
I am confident of
winning the battle of Anyi.
317
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
Your combat strategy
318
00:17:23,819 --> 00:17:25,750
is based more on female soldiers.
319
00:17:26,230 --> 00:17:27,109
If you are targeted
320
00:17:27,190 --> 00:17:28,390
in the battlefield,
321
00:17:28,390 --> 00:17:29,420
the consequences will be unthinkable.
322
00:17:30,630 --> 00:17:32,620
There are not only female soldiers
in Duanmu Brigade.
323
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
Men rushed to the forefront
324
00:17:33,910 --> 00:17:35,150
to exchange their lives
for battle merits.
325
00:17:35,510 --> 00:17:36,390
Their sacrifice should not
326
00:17:36,550 --> 00:17:37,190
be a laughing stock
327
00:17:37,190 --> 00:17:38,590
for you to mock Duanmu Brigade.
328
00:17:39,100 --> 00:17:41,030
I have no intention of
disrespecting female soldiers.
329
00:17:41,230 --> 00:17:42,420
Instead, I have great respect for
330
00:17:42,420 --> 00:17:43,390
the women of Duanmu Brigade.
331
00:17:43,670 --> 00:17:45,230
Otherwise, I wouldn't
want to work with you.
332
00:17:45,630 --> 00:17:47,070
We will be a family sooner or later.
333
00:17:47,430 --> 00:17:48,910
Whether you or I lead the troops,
334
00:17:49,070 --> 00:17:50,270
the result will be the same.
335
00:17:50,270 --> 00:17:51,830
Victory will be ours.
336
00:17:53,420 --> 00:17:54,300
I think
337
00:17:55,180 --> 00:17:56,470
you can choose to believe me
338
00:17:57,070 --> 00:17:57,950
and rely on me.
339
00:17:58,700 --> 00:17:59,710
You don't get it at all.
340
00:17:59,990 --> 00:18:01,590
You never put yourself
341
00:18:01,590 --> 00:18:02,470
in my shoes.
342
00:18:11,950 --> 00:18:12,830
General.
343
00:18:13,340 --> 00:18:14,220
Why are you here?
344
00:18:14,310 --> 00:18:15,190
I heard that
345
00:18:15,310 --> 00:18:17,150
the commander-in-chief of the battle
of Anyi was replaced by you?
346
00:18:18,550 --> 00:18:19,470
Don't ever discuss
347
00:18:20,110 --> 00:18:20,990
military affairs.
348
00:18:21,110 --> 00:18:21,990
General,
349
00:18:22,190 --> 00:18:23,040
the crown prince of Anyi
350
00:18:23,070 --> 00:18:24,750
is not as easy to deal with
as you think.
351
00:18:25,190 --> 00:18:26,070
He is a dragon.
352
00:18:26,230 --> 00:18:27,300
He has the Dragon Clan bloodline
353
00:18:27,590 --> 00:18:28,510
and he is impervious to sword or spear.
354
00:18:28,510 --> 00:18:28,990
He can't be killed...
355
00:18:28,990 --> 00:18:29,870
Enough!
356
00:18:32,580 --> 00:18:34,110
Do not discuss
these things in the military.
357
00:18:34,550 --> 00:18:35,430
If the morale of soldiers is undermined,
358
00:18:36,100 --> 00:18:37,150
you won't be able to
bear the consequences.
359
00:18:37,710 --> 00:18:38,910
That's not what I meant.
360
00:18:39,150 --> 00:18:39,670
I'm just worried that...
361
00:18:39,670 --> 00:18:40,550
Don't worry.
362
00:18:41,060 --> 00:18:42,350
No matter how strong the Demon Clan is,
363
00:18:42,550 --> 00:18:43,870
I have never been afraid.
364
00:18:44,710 --> 00:18:45,580
I'll kill
365
00:18:45,580 --> 00:18:47,190
these demons for sure.
366
00:19:00,100 --> 00:19:01,070
You can vent your anger on me.
367
00:19:04,550 --> 00:19:05,430
Stay away from me.
368
00:19:06,190 --> 00:19:07,950
It's not safe for you
to be out of the camp alone.
369
00:19:08,190 --> 00:19:09,070
I'll stay here and watch.
370
00:19:09,430 --> 00:19:10,310
I won't disturb you.
371
00:19:13,030 --> 00:19:14,230
Your presence next to me
is a disturbance.
372
00:19:15,710 --> 00:19:16,590
Duanmu,
373
00:19:16,750 --> 00:19:18,070
I know you are in a bad mood.
374
00:19:18,150 --> 00:19:18,880
I told you before,
375
00:19:18,910 --> 00:19:19,790
don't call me Duanmu.
376
00:19:20,190 --> 00:19:21,070
We are not that close.
377
00:19:22,350 --> 00:19:23,630
I know you've been blaming yourself
378
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
for what happened to Yu Du.
379
00:19:24,950 --> 00:19:25,950
You just can't let it go.
380
00:19:26,310 --> 00:19:27,870
I also know that everyone
is talking about the fact that
381
00:19:28,110 --> 00:19:29,700
there are no male soldiers
in Duanmu Brigade now
382
00:19:29,700 --> 00:19:31,020
and a group of girls can't fight a war.
383
00:19:31,340 --> 00:19:31,990
So they want you to
384
00:19:31,990 --> 00:19:33,190
get married with Gu Chang
as soon as possible
385
00:19:33,190 --> 00:19:34,070
and unitise the two brigades.
386
00:19:34,750 --> 00:19:35,710
But you don't want it.
387
00:19:37,110 --> 00:19:38,350
You don't want Duanmu Brigade
388
00:19:38,590 --> 00:19:40,030
to be subordinate to anyone.
389
00:19:40,870 --> 00:19:42,070
You have been trying
390
00:19:42,340 --> 00:19:43,870
to keep the glory that
belongs to the girls.
391
00:19:45,150 --> 00:19:46,300
Don't try to figure out my thoughts.
392
00:19:46,830 --> 00:19:47,710
Stay away from me.
393
00:19:48,350 --> 00:19:49,230
You don't need to
394
00:19:49,230 --> 00:19:50,590
carry everything on your back.
395
00:19:51,270 --> 00:19:52,430
You've done a great job.
396
00:19:53,310 --> 00:19:54,460
You led the Duanmu Brigade
397
00:19:54,550 --> 00:19:55,670
to so many victories
398
00:19:56,390 --> 00:19:58,670
and even found the killer
who murdered Yu Du for him.
399
00:19:58,830 --> 00:19:59,990
You have avenged his death.
400
00:20:00,390 --> 00:20:01,470
I don't need you to comfort me.
401
00:20:05,230 --> 00:20:06,220
I'm not here to comfort you.
402
00:20:06,860 --> 00:20:08,100
I'm here to let you
vent your anger on me.
403
00:20:09,590 --> 00:20:10,470
Come on.
404
00:20:10,670 --> 00:20:11,590
Let's have a game.
405
00:20:12,230 --> 00:20:12,880
What?
406
00:20:12,910 --> 00:20:14,070
Let's see if your horse runs faster
407
00:20:14,390 --> 00:20:15,270
or mine.
408
00:20:15,750 --> 00:20:16,630
Let's do it.
409
00:20:41,220 --> 00:20:42,870
Are you telling the truth?
410
00:20:43,590 --> 00:20:45,180
As long as the horses' hooves
are nailed to their paws,
411
00:20:45,670 --> 00:20:47,190
their paws won't crack
412
00:20:47,380 --> 00:20:48,350
and they can run faster
413
00:20:48,430 --> 00:20:49,310
and won't get injured?
414
00:20:49,830 --> 00:20:50,710
Of course it's true.
415
00:20:51,220 --> 00:20:52,100
You shall try it.
416
00:20:53,390 --> 00:20:54,270
I believe you.
417
00:21:00,150 --> 00:21:01,030
Zhan Yan.
418
00:21:01,790 --> 00:21:02,670
Why?
419
00:21:02,990 --> 00:21:03,870
What why?
420
00:21:04,630 --> 00:21:05,510
Why do you want to help me?
421
00:21:05,980 --> 00:21:06,670
Because I want...
422
00:21:06,670 --> 00:21:08,150
Stop talking nonsense about
wanting to take me away.
423
00:21:11,390 --> 00:21:12,580
Because I want to join Duanmu Brigade.
424
00:21:15,070 --> 00:21:16,100
Duanmu Brigade
425
00:21:16,100 --> 00:21:17,300
never recruits outsiders.
426
00:21:17,590 --> 00:21:18,550
The war is coming.
427
00:21:18,950 --> 00:21:20,350
General Duanmu, I believe that your rules
428
00:21:20,910 --> 00:21:22,110
can be amended.
429
00:21:30,550 --> 00:21:31,430
General Duanmu.
430
00:21:32,500 --> 00:21:34,230
I think we have to postpone the
discussion of me joining your brigade.
431
00:21:35,270 --> 00:21:36,150
We're in trouble.
432
00:21:44,750 --> 00:21:46,110
The cloth worn by the human race
433
00:21:46,110 --> 00:21:47,270
is more delicate than this.
434
00:21:47,990 --> 00:21:49,590
This is obviously not human's clothing.
435
00:22:02,830 --> 00:22:03,950
Judging from this footprint,
436
00:22:04,150 --> 00:22:05,270
this man is tall
437
00:22:05,710 --> 00:22:07,350
and is wearing military boots.
438
00:22:10,950 --> 00:22:12,430
This is not the sole
of our military boots.
439
00:22:17,670 --> 00:22:18,310
What's wrong?
440
00:22:18,310 --> 00:22:19,190
This direction
441
00:22:19,260 --> 00:22:20,140
is to the main camp.
442
00:22:21,900 --> 00:22:22,600
Let's go.
443
00:22:22,630 --> 00:22:23,510
Return to the camp immediately.
444
00:23:02,550 --> 00:23:05,230
I read this in an ancient book
445
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
introducing the divine weapons.
446
00:23:06,750 --> 00:23:09,030
If you use your own blood to forge
447
00:23:09,350 --> 00:23:11,710
or mend a sword,
448
00:23:12,150 --> 00:23:13,030
these divine weapons
449
00:23:13,270 --> 00:23:14,470
will recognize you as your master.
450
00:23:14,820 --> 00:23:15,700
Sister,
451
00:23:15,870 --> 00:23:17,110
there is a verification method.
452
00:23:18,590 --> 00:23:21,150
Putting your own blood into the sword.
453
00:23:21,470 --> 00:23:22,590
If it can be integrated,
454
00:23:23,470 --> 00:23:26,070
then you are the owner
of this divine weapon.
455
00:23:28,140 --> 00:23:30,310
This Ju Que has been
mended with my blood.
456
00:23:31,150 --> 00:23:32,030
You remember it?
457
00:23:32,830 --> 00:23:34,390
I heard my brother
say about the divine weapon.
458
00:23:43,710 --> 00:23:44,910
It's really the assassin
of the Demon Clan.
459
00:23:49,380 --> 00:23:50,260
Be careful.
460
00:23:56,790 --> 00:23:57,670
How are you?
461
00:23:58,620 --> 00:23:59,500
I'm fine.
462
00:24:00,820 --> 00:24:01,700
Just a superficial injury.
463
00:24:10,220 --> 00:24:11,430
I'll get the doctor.
464
00:24:11,630 --> 00:24:12,590
Don't make a big deal out of it.
465
00:24:13,950 --> 00:24:15,550
Just ask Mi to dress my wound.
466
00:24:16,280 --> 00:24:16,870
Duanmu,
467
00:24:16,870 --> 00:24:18,100
I heard you met an assassin.
468
00:24:18,140 --> 00:24:19,230
Why didn't you tell me
when you left the camp?
469
00:24:20,150 --> 00:24:21,230
General Gu Chang, you should remember that
470
00:24:21,230 --> 00:24:22,470
Duanmu is a general too,
471
00:24:22,470 --> 00:24:23,870
but not a junior soldier
under your command.
472
00:24:24,190 --> 00:24:25,140
No matter she leaves the tent
473
00:24:25,140 --> 00:24:26,230
or where she is going,
474
00:24:26,230 --> 00:24:27,990
she doesn't even
have to explain to anyone.
475
00:24:29,270 --> 00:24:30,150
Zhan Yan,
476
00:24:30,590 --> 00:24:31,470
go and do your works.
477
00:24:40,030 --> 00:24:40,750
Duanmu,
478
00:24:40,790 --> 00:24:42,830
you've been getting
very close to Zhan Yan lately.
479
00:24:43,510 --> 00:24:44,390
So what?
480
00:24:44,990 --> 00:24:45,990
Let me remind you.
481
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
The matter of the spy
482
00:24:48,390 --> 00:24:50,510
wasn't unrelated to Zhan Yan at all.
483
00:24:51,150 --> 00:24:52,190
He is someone I can trust.
484
00:24:52,190 --> 00:24:53,070
Someone you can trust?
485
00:24:53,670 --> 00:24:55,510
That's why you let him
join Duanmu Brigade?
486
00:24:57,070 --> 00:24:58,110
It's not impossible.
487
00:24:58,350 --> 00:24:59,230
Duanmu,
488
00:24:59,670 --> 00:25:01,710
Zhan Yan has only been
in the army for a short time.
489
00:25:02,150 --> 00:25:03,030
I suggest
490
00:25:03,630 --> 00:25:04,990
you to consider it more carefully.
491
00:25:06,510 --> 00:25:07,500
Godfather said that
492
00:25:08,110 --> 00:25:09,030
the war is coming.
493
00:25:09,260 --> 00:25:10,830
Recruit when necessary.
494
00:25:12,590 --> 00:25:14,390
You used to have
good things to say about him.
495
00:25:14,590 --> 00:25:15,670
You said that if we can recruit him,
496
00:25:15,670 --> 00:25:16,550
it must be a help,
497
00:25:16,910 --> 00:25:17,790
Why
498
00:25:18,230 --> 00:25:19,110
do you change your mind now?
499
00:25:19,190 --> 00:25:20,590
Duanmu, do you really not know that?
500
00:25:20,590 --> 00:25:21,470
What do you mean?
501
00:25:21,550 --> 00:25:23,070
Rumours have been
swirling in the military lately.
502
00:25:23,070 --> 00:25:24,830
It's said that Zhan Yan admires you
503
00:25:24,830 --> 00:25:25,710
and intentionally approaches you.
504
00:25:26,270 --> 00:25:27,830
He wants to join Duamu Brigade for you.
505
00:25:28,710 --> 00:25:29,590
What do you mean?
506
00:25:30,190 --> 00:25:31,070
Duanmu,
507
00:25:31,310 --> 00:25:32,550
you are my fiancee.
508
00:25:33,430 --> 00:25:33,830
I know
509
00:25:33,830 --> 00:25:35,310
you are not as gentle and thoughtful as
510
00:25:35,310 --> 00:25:36,190
a normal woman.
511
00:25:36,470 --> 00:25:37,350
But I don't mind.
512
00:25:37,710 --> 00:25:39,150
As long as we can get married soon,
513
00:25:39,150 --> 00:25:40,750
unitise our brigades,
strengthen the army
514
00:25:40,940 --> 00:25:42,110
and win the war,
515
00:25:42,370 --> 00:25:43,470
these are just trivial matters.
516
00:25:45,170 --> 00:25:46,670
I don't want Zhan Yan's appearance
517
00:25:47,750 --> 00:25:49,030
to affect the unitisation plan.
518
00:25:53,350 --> 00:25:54,230
Gu Chang.
519
00:25:55,260 --> 00:25:56,230
In your heart,
520
00:25:56,870 --> 00:25:58,110
the marriage of the two of us
521
00:25:59,190 --> 00:26:00,390
means to unitise two brigades
522
00:26:00,750 --> 00:26:01,860
and strengthen army, right?
523
00:26:02,230 --> 00:26:03,110
Or what?
524
00:26:07,350 --> 00:26:08,230
Yes,
525
00:26:09,190 --> 00:26:10,070
you're right.
526
00:26:11,150 --> 00:26:12,190
That's what I thought too.
527
00:26:13,300 --> 00:26:15,230
If so, you should
stay away from Zhan Yan.
528
00:26:15,630 --> 00:26:17,380
I don't want rumours to
circulate in the military
529
00:26:17,950 --> 00:26:18,870
and undermine the morale of soldiers.
530
00:26:21,030 --> 00:26:21,910
Okay.
531
00:26:22,350 --> 00:26:23,230
I'll leave first.
532
00:26:24,510 --> 00:26:25,510
Behave yourself.
533
00:26:39,350 --> 00:26:40,230
One.
534
00:26:40,510 --> 00:26:41,390
Two.
535
00:26:43,110 --> 00:26:43,990
Godfather,
536
00:26:44,070 --> 00:26:45,950
it's best to put
more soldiers on patrol these days.
537
00:26:46,270 --> 00:26:47,590
I found out that
the assassin of the Demon Clan
538
00:26:48,110 --> 00:26:49,030
was an unyielding warrior.
539
00:26:50,270 --> 00:26:51,590
We need to step up patrols then.
540
00:26:51,910 --> 00:26:52,790
Yes.
541
00:26:54,190 --> 00:26:55,220
Let me see your hand.
542
00:26:58,230 --> 00:26:59,110
This is serious.
543
00:26:59,710 --> 00:27:00,620
It needs to be treated promptly.
544
00:27:01,500 --> 00:27:02,380
It hurts, doesn't it?
545
00:27:02,630 --> 00:27:03,510
I can still endure it.
546
00:27:03,950 --> 00:27:04,990
But I don't know why
547
00:27:05,430 --> 00:27:06,430
the bleeding hasn't stopped yet.
548
00:27:07,990 --> 00:27:08,750
Yang Jian,
549
00:27:08,790 --> 00:27:09,790
send Duanmu back
550
00:27:10,180 --> 00:27:11,590
and get a doctor to treat her.
551
00:27:11,710 --> 00:27:12,590
Yes, Godfather.
552
00:27:12,790 --> 00:27:13,590
Thank you, Godfather.
553
00:27:13,630 --> 00:27:14,510
Duanmu, hurry.
554
00:27:15,510 --> 00:27:16,830
Don't try to be tough.
555
00:27:20,350 --> 00:27:21,350
As a doctor,
556
00:27:21,750 --> 00:27:23,180
you can't even treat a small wound.
557
00:27:24,190 --> 00:27:25,310
You should be punished by military law.
558
00:27:29,390 --> 00:27:30,270
Miss Mi,
559
00:27:30,630 --> 00:27:31,830
who was injured by the Demon Clan?
560
00:27:32,350 --> 00:27:33,230
It's General Duanmu.
561
00:27:33,380 --> 00:27:34,940
The doctor could not
do anything about it.
562
00:27:34,940 --> 00:27:36,070
General Yang Jian is angry
563
00:27:36,070 --> 00:27:37,230
and he drove away the doctor.
564
00:27:37,280 --> 00:27:38,550
Can I go in and see General Duanmu?
565
00:27:38,630 --> 00:27:39,310
Right,
566
00:27:39,340 --> 00:27:40,220
your medical skills are good.
567
00:27:40,310 --> 00:27:41,350
Go inside and check her wound.
568
00:27:41,430 --> 00:27:42,310
I'll be right after.
569
00:27:46,390 --> 00:27:47,270
Generals.
570
00:27:47,350 --> 00:27:49,230
Can I help General Duanmu
with her wound?
571
00:27:49,510 --> 00:27:50,280
No way.
572
00:27:50,310 --> 00:27:51,160
Why?
573
00:27:51,190 --> 00:27:52,070
I don't trust him!
574
00:27:52,310 --> 00:27:53,190
I trust him.
575
00:27:53,590 --> 00:27:54,470
Wengu,
576
00:27:55,330 --> 00:27:56,160
come on.
577
00:27:59,270 --> 00:28:00,150
[This is bad.]
578
00:28:00,310 --> 00:28:01,190
[It's the poison of Demon Clan.]
579
00:28:01,580 --> 00:28:02,310
[If the delay continues,]
580
00:28:02,340 --> 00:28:03,510
[I'm afraid the general won't live long.]
581
00:28:27,710 --> 00:28:28,590
Sister!
582
00:28:30,950 --> 00:28:31,830
Sister!
583
00:28:34,390 --> 00:28:35,350
You're a demon.
584
00:28:35,510 --> 00:28:36,110
General,
585
00:28:36,110 --> 00:28:37,630
General Duanmu's injury
can no longer be delayed.
586
00:28:38,070 --> 00:28:38,950
After I save her,
587
00:28:38,990 --> 00:28:39,680
if you want to kill me,
588
00:28:39,710 --> 00:28:40,590
you can do as you please.
589
00:28:42,550 --> 00:28:43,430
Guard!
590
00:28:45,550 --> 00:28:46,110
General.
591
00:28:46,110 --> 00:28:46,870
Put him in the dungeon.
592
00:28:46,870 --> 00:28:47,750
Yes!
593
00:28:51,190 --> 00:28:52,070
Sister!
594
00:29:05,990 --> 00:29:07,350
[Duanmu opened the Abyss,]
595
00:29:07,510 --> 00:29:08,510
[life and death is not yet known.]
596
00:29:09,430 --> 00:29:10,310
[This Seven Stars Lamp]
597
00:29:10,710 --> 00:29:12,830
[is used to summon Duanmu Cui's
primordial spirit of fire.]
598
00:29:13,980 --> 00:29:15,150
[As long as the fire of life
is rekindled,]
599
00:29:16,060 --> 00:29:17,750
[it proves that she is still alive.]
600
00:29:32,670 --> 00:29:33,340
Star Lord,
601
00:29:33,340 --> 00:29:35,150
High Immortal Duanmu's
fire of life is rekindled.
602
00:29:35,790 --> 00:29:38,470
If Duanmu still doesn't
return from the Abyss,
603
00:29:39,180 --> 00:29:40,790
I'm worried that Penglai
and the mortal world
604
00:29:41,790 --> 00:29:42,950
can't stand it anymore.
605
00:29:50,270 --> 00:29:51,470
Yang Jian Star Lord,
606
00:29:51,790 --> 00:29:53,110
look at the aura of death
in the mortal world.
607
00:29:53,260 --> 00:29:55,710
It's getting stronger
than the previous days.
608
00:29:56,030 --> 00:29:57,660
At this rate,
609
00:29:57,910 --> 00:30:01,350
I'm afraid the mortal world is
going to go through a catastrophe.
610
00:30:01,350 --> 00:30:03,940
If the aura of death is
growing stronger at this rate,
611
00:30:04,030 --> 00:30:06,350
Penglai will also be in danger.
612
00:30:06,870 --> 00:30:07,750
Where is Duanmu?
613
00:30:07,870 --> 00:30:09,950
Didn't you say she's going
to stay in the mortal world?
614
00:30:10,390 --> 00:30:11,160
Does she
615
00:30:11,190 --> 00:30:12,270
care about this?
616
00:30:14,500 --> 00:30:15,510
Say something.
617
00:30:15,590 --> 00:30:16,470
Yes.
618
00:30:19,590 --> 00:30:20,910
I can't contact Duanmu
for the time being.
619
00:30:22,510 --> 00:30:24,790
If the mortal world really
can't stand it anymore,
620
00:30:25,670 --> 00:30:27,670
I'll go to the mortal world personally.
621
00:30:28,190 --> 00:30:29,070
Thank you.
622
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
Thanks for your hard work.
623
00:30:32,030 --> 00:30:32,910
Miss He Xue.
624
00:30:33,390 --> 00:30:34,470
You mean,
625
00:30:35,030 --> 00:30:36,830
in Qifeng City, everyone's mind
626
00:30:37,150 --> 00:30:39,830
was affected by the external force.
627
00:30:40,460 --> 00:30:41,830
That's why they did
628
00:30:42,030 --> 00:30:43,100
so many unbelievable things.
629
00:30:43,550 --> 00:30:44,430
I'm not sure.
630
00:30:44,980 --> 00:30:45,630
But just now
631
00:30:45,630 --> 00:30:47,230
I couldn't control myself
and hurt people too.
632
00:30:47,870 --> 00:30:49,030
The Demon Clan has mystical techniques.
633
00:30:49,270 --> 00:30:50,260
Once we lose control of it,
634
00:30:50,830 --> 00:30:51,990
the consequences are unthinkable.
635
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
What should we do?
636
00:30:55,540 --> 00:30:57,630
If it is really
an external force as you say,
637
00:30:57,950 --> 00:30:59,910
this external force is invisible,
colourless and odourless
638
00:31:00,190 --> 00:31:01,630
we can't control it at all.
639
00:31:02,270 --> 00:31:03,230
Go to Xihualiu Sect to find...
640
00:31:04,190 --> 00:31:05,070
Find what?
641
00:31:05,220 --> 00:31:06,100
Find...
642
00:31:08,830 --> 00:31:09,710
This is strange.
643
00:31:10,510 --> 00:31:11,910
What did I just want to say?
644
00:31:12,950 --> 00:31:14,030
The name was on my lips,
645
00:31:14,510 --> 00:31:15,670
but I couldn't say it.
646
00:31:19,550 --> 00:31:20,430
Sect Leader Duanmu?
647
00:31:20,550 --> 00:31:21,270
Yes.
648
00:31:21,310 --> 00:31:22,190
Sect Leader Duanmu.
649
00:31:22,910 --> 00:31:23,790
There's no time to lose.
650
00:31:24,110 --> 00:31:25,070
Let's go find her right away.
651
00:31:26,230 --> 00:31:27,110
Master,
652
00:31:27,550 --> 00:31:29,070
when will you be back?
653
00:31:29,070 --> 00:31:30,230
I'm afraid.
654
00:31:30,390 --> 00:31:31,630
Who is master?
655
00:31:32,110 --> 00:31:33,820
How come I don't remember such a person?
656
00:31:33,820 --> 00:31:36,580
My master is the most
beautiful fairy in the Three Realms.
657
00:31:37,390 --> 00:31:38,040
Yes.
658
00:31:38,070 --> 00:31:39,190
She looked like a fairy.
659
00:31:39,830 --> 00:31:40,710
Her name...
660
00:31:41,100 --> 00:31:42,300
What's her name?
661
00:31:42,830 --> 00:31:43,710
Duan...
662
00:31:43,990 --> 00:31:44,870
Duanmu Cui.
663
00:31:45,750 --> 00:31:46,670
Yes.
664
00:31:47,110 --> 00:31:48,430
How can we not even
665
00:31:48,430 --> 00:31:49,710
remember her name?
666
00:31:50,030 --> 00:31:51,430
It's that Abyss's fault.
667
00:31:52,070 --> 00:31:52,950
Star Lord said that
668
00:31:52,950 --> 00:31:53,830
when the Abyss is opened,
669
00:31:53,990 --> 00:31:55,470
if Master holds on to the past,
670
00:31:55,550 --> 00:31:56,390
then the people in the Abyss
671
00:31:56,390 --> 00:31:59,030
will have less and less contact with us.
672
00:31:59,390 --> 00:32:00,200
No.
673
00:32:00,310 --> 00:32:02,540
I don't want to forget about Master.
674
00:32:09,260 --> 00:32:10,350
Xihualiu?
675
00:32:17,070 --> 00:32:17,950
Be careful.
676
00:32:21,950 --> 00:32:22,830
This place
677
00:32:24,190 --> 00:32:25,870
does not look like it is inhabited.
678
00:32:27,550 --> 00:32:28,430
Yes.
679
00:32:29,110 --> 00:32:30,150
Why are we here?
680
00:32:32,580 --> 00:32:33,790
Why are we here?
681
00:32:34,340 --> 00:32:35,670
The people of Qifeng City were bewitched
682
00:32:35,670 --> 00:32:37,710
by an unknown external force.
683
00:32:38,230 --> 00:32:39,790
Shouldn't we be saving lives?
684
00:32:40,390 --> 00:32:41,590
We should go save people.
685
00:32:42,430 --> 00:32:43,380
I remembered it just now.
686
00:32:44,830 --> 00:32:45,710
Long,
687
00:32:45,950 --> 00:32:47,150
have we been here before?
688
00:32:47,950 --> 00:32:49,270
You don't even remember
if you've been here or not.
689
00:32:49,270 --> 00:32:50,860
How did you become the chief sheriff?
690
00:32:51,430 --> 00:32:52,310
Yes.
691
00:32:52,620 --> 00:32:53,990
How did I become the chief sheriff?
692
00:32:54,470 --> 00:32:56,550
I always feel that
I'm not the chief sheriff.
693
00:33:02,230 --> 00:33:03,180
Why do I feel like
694
00:33:04,590 --> 00:33:06,870
I have forgotten something important?
695
00:33:27,670 --> 00:33:28,550
Wengu.
696
00:33:29,470 --> 00:33:30,350
Hong Luan.
697
00:33:31,950 --> 00:33:32,640
-Zhan Yan
-Hurry.
698
00:33:32,670 --> 00:33:33,550
Come with us.
699
00:33:35,110 --> 00:33:35,990
How is General Duanmu?
700
00:33:36,180 --> 00:33:37,110
She is still in a coma.
701
00:33:37,390 --> 00:33:38,470
Are you sure you can save Duanmu?
702
00:33:39,310 --> 00:33:40,510
She was poisoned
by the poison of the Demon Clan.
703
00:33:40,750 --> 00:33:41,870
I will do my best to save her.
704
00:34:59,030 --> 00:35:00,260
Is she about to wake up?
705
00:35:01,830 --> 00:35:02,710
Duanmu!
706
00:35:09,230 --> 00:35:10,110
Wengu!
707
00:35:12,270 --> 00:35:13,080
Zhan Yan,
708
00:35:13,110 --> 00:35:13,870
what are you doing?
709
00:35:13,900 --> 00:35:14,780
General Yang,
710
00:35:14,910 --> 00:35:16,470
don't delay Wengu to save Miss Duanmu.
711
00:35:29,310 --> 00:35:29,830
Wengu, are you all right?
712
00:35:29,830 --> 00:35:30,710
Sister.
713
00:35:30,740 --> 00:35:31,590
Sister.
714
00:35:31,620 --> 00:35:32,710
It just takes some energy,
715
00:35:33,190 --> 00:35:34,070
not a big deal.
716
00:35:35,110 --> 00:35:35,990
General Duanmu,
717
00:35:36,230 --> 00:35:37,190
I send Wengu back first.
718
00:35:37,870 --> 00:35:38,750
Wait!
719
00:35:39,270 --> 00:35:40,150
Brother.
720
00:35:56,030 --> 00:35:56,910
Brother,
721
00:35:57,590 --> 00:35:58,750
you misunderstood about Wengu.
722
00:35:58,950 --> 00:36:00,220
Wengu is a demon.
723
00:36:00,590 --> 00:36:01,660
Anyi City used to be
724
00:36:02,590 --> 00:36:04,430
a mix of the human race and Demon Clan.
725
00:36:05,790 --> 00:36:07,910
It's not surprising that Wengu
has the Demon Clan's bloodline.
726
00:36:08,790 --> 00:36:09,750
As a general,
727
00:36:10,310 --> 00:36:11,430
we need to know about
horses for courses.
728
00:36:12,310 --> 00:36:13,190
First,
729
00:36:13,470 --> 00:36:15,590
it's about letting go of identity bias.
730
00:36:16,550 --> 00:36:17,500
You knew about it all along?
731
00:36:18,310 --> 00:36:19,550
Just a little earlier than you.
732
00:36:21,190 --> 00:36:22,630
Wengu has never done a single thing
733
00:36:22,630 --> 00:36:23,950
to harm the human race.
734
00:36:24,980 --> 00:36:26,350
So, I trust him.
735
00:36:27,830 --> 00:36:28,940
If it weren't for him today,
736
00:36:30,190 --> 00:36:31,190
I'd be in trouble.
737
00:36:39,310 --> 00:36:40,190
Be careful, come.
738
00:36:40,590 --> 00:36:41,470
Come.
739
00:36:42,870 --> 00:36:43,750
Wengu,
740
00:36:43,950 --> 00:36:45,220
we can't hide our identity any more.
741
00:36:45,750 --> 00:36:46,990
I'm afraid we can't stay here for long.
742
00:36:47,420 --> 00:36:48,830
Do you have other plans for the future?
743
00:36:49,470 --> 00:36:50,750
General Duanmu has the world in mind
744
00:36:50,750 --> 00:36:51,670
and she knows about
horses for courses.
745
00:36:51,910 --> 00:36:53,140
She will definitely protect you both.
746
00:36:53,790 --> 00:36:54,630
I believe her...
747
00:36:54,630 --> 00:36:55,070
Right,
748
00:36:55,070 --> 00:36:56,550
she won't treat us
749
00:36:56,550 --> 00:36:57,430
like the commoners.
750
00:36:58,350 --> 00:36:59,230
Wengu, don't worry.
751
00:36:59,790 --> 00:37:00,750
No matter what happens,
752
00:37:01,150 --> 00:37:02,230
I am with you all the way.
753
00:37:07,830 --> 00:37:08,630
Brother Zhan,
754
00:37:08,660 --> 00:37:09,910
you're worried about General Duanmu?
755
00:37:12,300 --> 00:37:13,750
The Demon Clan
has a wide variety of tricks
756
00:37:13,910 --> 00:37:14,790
and they come prepared.
757
00:37:15,380 --> 00:37:16,750
I'm afraid that it's hard for
Duanmu to deal with them alone.
758
00:37:17,190 --> 00:37:18,070
I'm fine.
759
00:37:18,230 --> 00:37:19,510
You go see General Duanmu first.
760
00:37:28,390 --> 00:37:29,160
Miss Mi,
761
00:37:29,190 --> 00:37:30,070
how's Duanmu?
762
00:38:14,870 --> 00:38:15,750
Zhan Yan.
763
00:38:21,310 --> 00:38:22,190
Zhan Yan.
764
00:38:23,470 --> 00:38:24,830
Has your Ju Que ever been broken?
765
00:38:25,750 --> 00:38:26,630
Does the sword
766
00:38:27,270 --> 00:38:28,510
have something to do with me?
767
00:38:28,910 --> 00:38:30,310
Are you recalling something?
768
00:38:33,830 --> 00:38:34,710
Dream.
769
00:38:35,590 --> 00:38:36,470
It's dream.
770
00:38:37,310 --> 00:38:39,220
In my dream, I mended
the Ju Que with blood.
771
00:38:41,100 --> 00:38:41,980
Is that real?
772
00:38:43,230 --> 00:38:44,150
Do you trust me?
773
00:38:45,990 --> 00:38:46,870
What are you trying to say?
774
00:38:48,630 --> 00:38:50,220
What I'm about to say to you
775
00:38:50,660 --> 00:38:51,350
is likely
776
00:38:51,350 --> 00:38:52,830
to make you think it's unbelievable,
777
00:38:53,310 --> 00:38:54,300
but every word is true.
778
00:38:56,060 --> 00:38:57,070
I am not the person in this era.
779
00:38:57,990 --> 00:38:59,230
I came from a thousand years later.
780
00:38:59,230 --> 00:39:00,110
You too.
781
00:39:01,110 --> 00:39:01,990
This place is Abyss.
782
00:39:02,550 --> 00:39:03,540
It's your past.
783
00:39:04,350 --> 00:39:05,710
You keep holding on to the past
and don't want to leave.
784
00:39:05,710 --> 00:39:06,910
You can't recall the past too.
785
00:39:08,030 --> 00:39:09,190
But these are all fake.
786
00:39:10,700 --> 00:39:11,790
You must recall everything
787
00:39:11,790 --> 00:39:12,870
and get out of here with me.
788
00:39:13,550 --> 00:39:14,870
If you sink into the Abyss,
789
00:39:14,990 --> 00:39:16,550
it is likely that
we can't go back any more.
790
00:39:18,510 --> 00:39:19,390
The Abyss?
791
00:39:21,190 --> 00:39:22,310
A thousand years later?
792
00:39:25,990 --> 00:39:26,950
How could it be?
793
00:39:28,790 --> 00:39:29,670
Zhan Yan,
794
00:39:30,030 --> 00:39:31,230
don't make such jokes with me.
795
00:39:31,590 --> 00:39:32,470
Duanmu,
796
00:39:32,790 --> 00:39:34,070
I am telling the truth.
797
00:39:34,710 --> 00:39:36,350
The longer you stay here,
798
00:39:36,550 --> 00:39:38,190
the more you will
fit in with this world
799
00:39:38,310 --> 00:39:39,860
and the less likely you will wake up.
800
00:39:40,740 --> 00:39:41,620
Besides,
801
00:39:42,270 --> 00:39:43,910
the real world will also forget us.
802
00:39:44,110 --> 00:39:44,990
Zhan Yan,
803
00:39:45,630 --> 00:39:46,750
are you too tired?
804
00:39:47,510 --> 00:39:49,100
Why are you telling me such nonsense?
805
00:39:50,110 --> 00:39:50,990
Look at me,
806
00:39:51,870 --> 00:39:52,750
look at Mi,
807
00:39:53,710 --> 00:39:54,950
look at everything here.
808
00:39:55,550 --> 00:39:56,990
We could cry and laugh.
809
00:39:58,390 --> 00:39:59,630
How can it be fake?
810
00:40:00,100 --> 00:40:00,870
Duanmu.
811
00:40:00,910 --> 00:40:01,790
Enough, Zhan Yan.
812
00:40:02,110 --> 00:40:02,990
Stop it.
813
00:40:03,620 --> 00:40:04,500
I'm a little tired.
814
00:40:04,830 --> 00:40:05,710
You shall go back first.
815
00:40:09,430 --> 00:40:10,310
I won't bother you then.
816
00:40:26,350 --> 00:40:27,310
[It must be fake.]
817
00:40:27,550 --> 00:40:28,430
[Impossible.]
818
00:40:28,820 --> 00:40:29,700
[What Abyss?]
819
00:40:30,270 --> 00:40:31,150
[Brother.]
820
00:40:31,270 --> 00:40:32,340
[Brother must know it.]
821
00:40:34,470 --> 00:40:35,350
Brother,
822
00:40:35,550 --> 00:40:36,670
have you heard of the Abyss?
823
00:40:37,550 --> 00:40:38,710
How do you know about the Abyss?
824
00:40:39,550 --> 00:40:40,430
Tell me about it.
825
00:40:42,390 --> 00:40:43,950
The Abyss is a legend.
826
00:40:44,550 --> 00:40:45,190
Rumour has it that
827
00:40:45,190 --> 00:40:47,670
the Heavenly Maiden opened up the sky
828
00:40:47,860 --> 00:40:48,790
by opening the Abyss.
829
00:40:49,070 --> 00:40:49,950
That means
830
00:40:50,060 --> 00:40:51,550
the Abyss is a parallel world.
831
00:40:53,070 --> 00:40:54,460
A parallel world?
832
00:40:54,950 --> 00:40:55,910
The legendary Abyss
833
00:40:56,660 --> 00:40:57,910
is a different world from ours.
834
00:40:59,230 --> 00:41:00,430
If you enter the Abyss,
835
00:41:01,030 --> 00:41:02,670
you may see the past us.
836
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
You may see us as children.
837
00:41:04,950 --> 00:41:05,830
You may also see
838
00:41:06,710 --> 00:41:08,230
our brothers who have died.
839
00:41:09,390 --> 00:41:10,270
What else?
840
00:41:10,670 --> 00:41:11,390
That's it.
841
00:41:11,430 --> 00:41:12,310
That's all I know.
842
00:41:14,260 --> 00:41:16,190
So, how do we know
843
00:41:16,510 --> 00:41:17,750
if we are in the Abyss?
844
00:41:18,710 --> 00:41:19,430
How do I know?
845
00:41:19,470 --> 00:41:20,350
I have not been to the Abyss?
846
00:41:21,420 --> 00:41:22,300
So, could we be
847
00:41:22,590 --> 00:41:23,750
in the Abyss now?
848
00:41:25,590 --> 00:41:26,590
What are you thinking?
849
00:41:27,310 --> 00:41:28,790
You think the Abyss
can be opened by anyone?
850
00:41:29,510 --> 00:41:30,710
Only someone who has the ability
851
00:41:30,870 --> 00:41:32,550
to change the heaven and earth
like the Heavenly Maiden
852
00:41:32,750 --> 00:41:33,630
can do it.
853
00:41:36,550 --> 00:41:37,990
My mother is a descendant
of the Heavenly Maiden.
854
00:41:38,510 --> 00:41:40,190
Do I have the power to open the Abyss
855
00:41:40,750 --> 00:41:42,030
and go back the past
to see Yu Du and others?
856
00:41:42,750 --> 00:41:45,070
Goo Bo Jian and his tribe's people
857
00:41:45,310 --> 00:41:47,790
boast that they are
the descendants of Kuafu.
858
00:41:49,070 --> 00:41:50,070
People from Gu Chang Tribe
859
00:41:50,350 --> 00:41:52,390
say that they're
the descendants of Hou Yi.
860
00:41:53,350 --> 00:41:54,230
Sister,
861
00:41:54,420 --> 00:41:56,030
as an immortal practitioner,
862
00:41:56,550 --> 00:41:58,350
I'm not as delusional as you can.
863
00:41:58,790 --> 00:42:00,790
Are your brain poisoned
by the Demon Clan?
864
00:42:14,470 --> 00:42:15,830
Don't think that because of you healed
865
00:42:15,830 --> 00:42:16,860
General Duanmu's wound,
866
00:42:17,070 --> 00:42:18,350
you can just be disrespectful to us.
867
00:42:18,710 --> 00:42:19,750
Why are you still here?
868
00:42:20,030 --> 00:42:21,430
If you're capable,
go and follow Duanmu Cui!
869
00:42:21,500 --> 00:42:22,510
Follow a woman,
870
00:42:22,700 --> 00:42:24,030
the more you'll look like a woman!
871
00:42:27,550 --> 00:42:28,790
He's quite tough.
872
00:42:29,670 --> 00:42:30,550
Tough?
873
00:42:47,710 --> 00:42:48,590
Stop it!
874
00:42:52,270 --> 00:42:53,150
Let's go.
875
00:43:10,070 --> 00:43:10,950
General Duanmu.
876
00:43:11,470 --> 00:43:12,350
Why are you here?
877
00:43:12,420 --> 00:43:13,430
General Gao.
878
00:43:14,030 --> 00:43:15,300
Do you know what a general relies on
879
00:43:15,590 --> 00:43:17,110
when marching to war?
880
00:43:18,230 --> 00:43:19,950
Of course I rely on my skills.
881
00:43:20,030 --> 00:43:21,020
We rely on these soldiers.
882
00:43:21,900 --> 00:43:23,350
A general should love
his soldiers as his sons.
883
00:43:23,830 --> 00:43:25,000
But you allow your men
884
00:43:25,000 --> 00:43:25,910
to bully a weakling.
885
00:43:26,070 --> 00:43:26,990
What are you capable of?
886
00:43:30,870 --> 00:43:32,270
He's just a demon.
887
00:43:32,900 --> 00:43:33,990
Just let him get beaten.
888
00:43:34,340 --> 00:43:35,550
Could it be that we have to serve him?
889
00:43:35,790 --> 00:43:36,910
You mean
890
00:43:37,550 --> 00:43:38,430
you don't want to care it?
891
00:43:41,790 --> 00:43:42,670
General Duanmu,
892
00:43:43,030 --> 00:43:44,550
this person has a special identity.
893
00:43:44,790 --> 00:43:46,190
If I punish the troublemakers
894
00:43:46,190 --> 00:43:47,510
for a demon,
895
00:43:47,510 --> 00:43:48,590
it will undermine the morale
896
00:43:48,590 --> 00:43:50,550
of my brothers who go to the war.
897
00:43:51,230 --> 00:43:52,310
Where is my prestige?
898
00:43:53,260 --> 00:43:54,350
Prestige is not built by
899
00:43:54,350 --> 00:43:55,550
harbouring and compromising.
900
00:43:56,340 --> 00:43:57,220
It's easy to say.
901
00:43:57,310 --> 00:43:58,310
Or you'll take charge?
902
00:43:58,310 --> 00:43:58,800
Okay!
903
00:43:58,830 --> 00:43:59,860
I'll take charge of it.
904
00:44:00,390 --> 00:44:01,270
Give Wengu to me.
905
00:44:03,870 --> 00:44:04,750
Okay.
906
00:44:04,870 --> 00:44:05,950
That's what you said.
907
00:44:05,950 --> 00:44:07,070
You can take him with you.
908
00:44:07,790 --> 00:44:08,550
I don't have room
909
00:44:08,550 --> 00:44:09,830
for an unidentified demon here.
910
00:44:10,830 --> 00:44:11,710
From now on,
911
00:44:12,070 --> 00:44:13,470
Wengu is a member of Duanmu Brigade.
912
00:44:14,060 --> 00:44:15,380
If anyone dares to bully him again,
913
00:44:15,870 --> 00:44:17,230
that means he wants to
find fault with me, Duanmu Cui.
914
00:44:17,460 --> 00:44:19,270
Congratulations, General Duanmu!
915
00:44:19,710 --> 00:44:21,540
Finally, there's a man in your brigade.
916
00:44:23,350 --> 00:44:24,230
Wengu,
917
00:44:24,470 --> 00:44:25,350
let's go.
918
00:44:53,070 --> 00:44:53,950
General.
919
00:44:54,470 --> 00:44:55,750
Why did you want to help me, a demon,
920
00:44:56,420 --> 00:44:57,870
even to the extent of
confronting General Gao?
921
00:44:58,510 --> 00:44:59,590
You risked exposing your identity
922
00:44:59,590 --> 00:45:00,820
to save me.
923
00:45:01,550 --> 00:45:02,430
Why?
924
00:45:05,430 --> 00:45:07,860
My mother is a human woman.
925
00:45:08,830 --> 00:45:09,990
Because I also have human bloodline,
926
00:45:10,990 --> 00:45:12,470
naturally I'm not as powerful as
927
00:45:12,470 --> 00:45:13,350
the other demons.
928
00:45:13,950 --> 00:45:14,830
In the Demon Clan,
929
00:45:15,310 --> 00:45:16,470
I'm a useless piece of rubbish.
930
00:45:17,400 --> 00:45:18,920
Everyone can bully me.
931
00:45:20,010 --> 00:45:21,280
That's why I escaped to the human race
932
00:45:22,190 --> 00:45:23,070
and hid my identity.
933
00:45:23,570 --> 00:45:25,210
But when they knew I'm a demon,
934
00:45:26,310 --> 00:45:27,710
they treated me as a monster.
935
00:45:28,070 --> 00:45:29,270
No matter where I go,
936
00:45:29,930 --> 00:45:31,020
everyone dislikes me.
937
00:45:33,190 --> 00:45:34,060
Only you
938
00:45:34,670 --> 00:45:35,700
treat me as a man.
939
00:45:36,470 --> 00:45:37,460
You never discriminate against me
940
00:45:38,020 --> 00:45:39,190
and saved me many times.
941
00:45:40,190 --> 00:45:41,070
You were in danger.
942
00:45:42,270 --> 00:45:43,870
If I don't save you just because
943
00:45:44,070 --> 00:45:45,190
I want to hide my identity,
944
00:45:46,230 --> 00:45:47,350
then I am worse than an animal.
945
00:45:49,230 --> 00:45:51,220
Your answer is my answer.
946
00:45:53,230 --> 00:45:54,110
General.
947
00:45:55,710 --> 00:45:56,550
A soldier is willing to
948
00:45:56,550 --> 00:45:57,670
sacrifice himself for me.
949
00:45:58,550 --> 00:46:00,020
If I don't protect him,
950
00:46:00,550 --> 00:46:01,780
how could I be called as a general?
951
00:46:03,070 --> 00:46:03,950
Wengu,
952
00:46:04,230 --> 00:46:05,110
I trust you.
953
00:46:05,910 --> 00:46:06,790
Don't undervalue
954
00:46:06,790 --> 00:46:07,710
and belittle yourself.
955
00:46:09,430 --> 00:46:10,510
When I say you're worth it,
956
00:46:11,310 --> 00:46:12,390
you're worth it.
957
00:46:14,310 --> 00:46:15,190
Since you trust me,
958
00:46:15,540 --> 00:46:16,790
I will definitely
959
00:46:17,180 --> 00:46:18,310
live up to it.
960
00:46:34,710 --> 00:46:37,900
[No Boundary Season 1]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
58490