All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 23 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu] 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [No Boundary Season 1] 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 [Episode 23] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 5 00:02:04,030 --> 00:02:04,910 Duanmu, 6 00:02:06,710 --> 00:02:07,670 you are still alive. 7 00:02:09,650 --> 00:02:11,900 I'm fine, I'm good. 8 00:02:19,020 --> 00:02:19,900 You are fine? 9 00:02:23,020 --> 00:02:24,150 Why are you being chained? 10 00:02:26,430 --> 00:02:27,310 It's... 11 00:02:28,380 --> 00:02:29,870 It's for healing purpose. 12 00:02:30,450 --> 00:02:31,329 Don't worry. 13 00:02:34,380 --> 00:02:35,460 For healing purpose? 14 00:02:36,870 --> 00:02:38,100 Why do you look like you're in pain? 15 00:02:43,590 --> 00:02:45,020 Are you being imprisoned? 16 00:02:50,100 --> 00:02:50,980 Zhan Yan! 17 00:02:51,180 --> 00:02:52,060 Zhan Yan! 18 00:02:52,950 --> 00:02:53,829 Duanmu. 19 00:02:54,540 --> 00:02:55,420 Duanmu! 20 00:02:58,820 --> 00:02:59,700 This is not a dream. 21 00:03:03,010 --> 00:03:03,890 This is real. 22 00:03:08,260 --> 00:03:09,140 Duanmu. 23 00:03:11,310 --> 00:03:12,350 You are in Penglai, aren't you? 24 00:03:13,950 --> 00:03:14,680 God of Matchmaking, 25 00:03:14,710 --> 00:03:15,590 let me go now. 26 00:03:15,740 --> 00:03:16,740 Now that Zhan Yan has seen me like this. 27 00:03:16,990 --> 00:03:18,420 I don't know what he is going to do. 28 00:03:18,420 --> 00:03:19,210 High Immortal, 29 00:03:19,230 --> 00:03:20,950 you mustn't break off the chains! 30 00:03:21,100 --> 00:03:22,180 If you recall the... 31 00:03:23,620 --> 00:03:24,500 Recall the what? 32 00:03:27,430 --> 00:03:28,460 What is there to recall? 33 00:03:28,460 --> 00:03:29,420 I said nothing! 34 00:03:30,300 --> 00:03:31,950 Your divine soul is still unstable. 35 00:03:32,310 --> 00:03:34,070 You'd better stay in Guixu now, 36 00:03:34,180 --> 00:03:35,310 and 100 years later, 37 00:03:35,310 --> 00:03:35,930 once... 38 00:03:35,950 --> 00:03:37,260 Once your divine soul is stabilized, 39 00:03:37,260 --> 00:03:38,540 we will figure it out from there. 40 00:03:38,540 --> 00:03:39,420 100 years? 41 00:03:39,950 --> 00:03:41,020 I can live for 100 years, 42 00:03:41,380 --> 00:03:42,460 but Zhan Yan won't be able to. 43 00:03:42,460 --> 00:03:42,900 You... 44 00:03:42,900 --> 00:03:43,790 Let me out of here now! 45 00:03:45,950 --> 00:03:47,180 Stop it, High Immortal! 46 00:03:47,620 --> 00:03:48,160 High Immortal! 47 00:03:48,180 --> 00:03:49,100 Stop it! 48 00:03:59,350 --> 00:04:00,230 High Immortal! 49 00:04:05,180 --> 00:04:06,060 Duanmu, 50 00:04:07,430 --> 00:04:10,310 once your love lock is mended and restored, 51 00:04:10,430 --> 00:04:11,820 I will naturally let you go. 52 00:04:12,310 --> 00:04:13,190 At the time being, 53 00:04:13,230 --> 00:04:14,460 I am afraid you will have to stay here. 54 00:04:15,350 --> 00:04:16,230 Brother, 55 00:04:16,380 --> 00:04:17,339 let me go! 56 00:04:17,589 --> 00:04:18,630 I have to see Zhan Yan! 57 00:04:21,190 --> 00:04:23,470 You and Zhan Yan are not destined to be together. 58 00:04:24,210 --> 00:04:25,220 If you keep dwelling on him, 59 00:04:26,260 --> 00:04:27,430 you will regret it. 60 00:04:27,940 --> 00:04:29,990 I will surely regret it if I don't go and see him now. 61 00:04:31,630 --> 00:04:33,630 I am not going to argue with you over this right now. 62 00:04:34,380 --> 00:04:35,260 Someday 63 00:04:35,330 --> 00:04:37,190 you will thank me for this. 64 00:04:38,060 --> 00:04:38,940 High Immortal Duanmu, 65 00:04:39,390 --> 00:04:42,210 God of Justice has offended all other deities because of you. 66 00:04:42,470 --> 00:04:44,940 He is going to the lightning jail now to take the punishment for you. 67 00:04:44,970 --> 00:04:47,140 Can you at least listen to him for once? 68 00:04:47,340 --> 00:04:48,530 What exactly has happened? 69 00:04:49,630 --> 00:04:51,060 If Wengu hadn't... 70 00:04:51,060 --> 00:04:51,940 Such a bigmouth! 71 00:04:53,150 --> 00:04:54,030 Wengu? 72 00:05:00,260 --> 00:05:01,140 Brother, 73 00:05:02,340 --> 00:05:03,220 what are you doing? 74 00:05:04,310 --> 00:05:05,190 Brother! 75 00:05:06,150 --> 00:05:07,030 Brother! 76 00:05:07,310 --> 00:05:08,190 What are you doing? 77 00:05:10,470 --> 00:05:11,350 Duanmu, 78 00:05:11,940 --> 00:05:12,820 get some sleep now. 79 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 I will wake you up 80 00:05:15,630 --> 00:05:16,940 100 years later. 81 00:05:48,430 --> 00:05:49,310 How dare you, Demon! 82 00:06:10,910 --> 00:06:11,340 Who are you? 83 00:06:11,340 --> 00:06:12,220 How dare you break into the jail! 84 00:06:12,500 --> 00:06:13,380 Can't you hear me? 85 00:06:23,940 --> 00:06:25,630 Release them now, 86 00:06:26,590 --> 00:06:27,470 or else... 87 00:06:42,540 --> 00:06:43,420 High Immortal, 88 00:06:44,430 --> 00:06:45,310 you are back. 89 00:06:45,470 --> 00:06:46,470 Don't call me High Immortal. 90 00:06:47,100 --> 00:06:48,020 Address me as Your Majesty. 91 00:06:49,310 --> 00:06:50,190 Your Majesty? 92 00:06:53,150 --> 00:06:54,260 How did you become a demon? 93 00:06:55,150 --> 00:06:56,030 What happened to your divinity? 94 00:06:56,820 --> 00:06:57,700 It's useless to me, 95 00:06:58,340 --> 00:06:59,220 I destroyed it. 96 00:07:00,910 --> 00:07:02,060 What exactly happened? 97 00:07:03,220 --> 00:07:04,100 What? 98 00:07:05,030 --> 00:07:05,870 Seeing me like this, 99 00:07:05,870 --> 00:07:07,150 are you scared of me now? 100 00:07:09,580 --> 00:07:11,540 How did you... 101 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 How did I become like this? 102 00:07:16,870 --> 00:07:18,540 I quite like the way I look now. 103 00:07:19,700 --> 00:07:20,820 The strongest one becomes the king. 104 00:07:21,310 --> 00:07:22,630 Everyone fears me. 105 00:07:23,500 --> 00:07:26,060 The aloof and noble High Immortal Wengu 106 00:07:26,910 --> 00:07:28,310 is long gone. 107 00:07:29,340 --> 00:07:30,220 From now on, 108 00:07:30,870 --> 00:07:32,580 I shall be called Demon King Wengu. 109 00:07:34,310 --> 00:07:35,750 No matter what you become, 110 00:07:36,940 --> 00:07:38,740 I, Hong Luan, will stand by you even unto death. 111 00:07:48,150 --> 00:07:49,030 Everyone, 112 00:07:50,030 --> 00:07:52,050 this is the new Demon King of our Demon Clan. 113 00:07:53,470 --> 00:07:54,780 He is a descendant of king. 114 00:07:56,540 --> 00:07:57,420 I object! 115 00:07:58,060 --> 00:07:59,260 Descendant of king? 116 00:07:59,340 --> 00:08:00,220 Boo! 117 00:08:00,660 --> 00:08:01,780 You are half mortal, 118 00:08:01,990 --> 00:08:03,100 you are not even a demon. 119 00:08:03,380 --> 00:08:04,630 What qualifies you to be a king? 120 00:08:09,470 --> 00:08:10,350 Everyone, 121 00:08:10,990 --> 00:08:12,660 Yue Long Men is dead now. 122 00:08:13,470 --> 00:08:15,660 He tricked you all into helping him to find the Penglai Drawing, 123 00:08:15,930 --> 00:08:17,380 so that he could become a deity, 124 00:08:17,780 --> 00:08:19,660 not to take you all out of the Ninth Hell. 125 00:08:20,630 --> 00:08:22,150 The Penglai Drawing is in my hands now. 126 00:08:23,340 --> 00:08:24,750 If you pledge your loyalty to me, 127 00:08:25,100 --> 00:08:27,540 I will get you out of the Ninth Hell 128 00:08:27,940 --> 00:08:28,820 and back to Chong City! 129 00:08:29,660 --> 00:08:31,740 Leave the Ninth Hell! Back to Chong City! 130 00:08:31,940 --> 00:08:33,830 Leave the Ninth Hell! Back to Chong City! 131 00:08:34,140 --> 00:08:35,950 Leave the Ninth Hell! Back to Chong City! 132 00:08:35,950 --> 00:08:38,140 Leave the Ninth Hell! Back to Chong City! 133 00:09:11,270 --> 00:09:11,970 [Wengu,] 134 00:09:11,990 --> 00:09:13,690 [I know you have given up a lot] 135 00:09:14,700 --> 00:09:16,070 [to follow me all these years.] 136 00:09:17,460 --> 00:09:18,340 [Do you regret it?] 137 00:09:25,660 --> 00:09:26,540 I 138 00:09:27,190 --> 00:09:28,430 will never regret it. 139 00:10:29,270 --> 00:10:32,980 Long live Your Majesty! 140 00:10:35,330 --> 00:10:36,700 After spending thousand of years in the Ninth Hell, 141 00:10:37,660 --> 00:10:38,830 I am sure you all are sick of this place. 142 00:10:39,990 --> 00:10:41,540 I shall take you out to the mortal world 143 00:10:41,990 --> 00:10:42,870 and destroy Penglai! 144 00:10:42,990 --> 00:10:49,950 Yes! Yes! Yes! 145 00:11:48,700 --> 00:11:49,580 Watch out! 146 00:12:00,310 --> 00:12:01,190 How dare you hurt her! 147 00:12:01,310 --> 00:12:02,220 I'm going to teach you a lesson. 148 00:12:15,340 --> 00:12:16,220 You hurt your arm 149 00:12:16,270 --> 00:12:17,210 for trying to save me. 150 00:12:17,980 --> 00:12:19,070 Let me dress your wound, my wife. 151 00:12:20,510 --> 00:12:21,390 What did you call me? 152 00:12:22,460 --> 00:12:23,340 My mother said 153 00:12:23,390 --> 00:12:25,070 one should marry the one who saves his life. 154 00:12:25,390 --> 00:12:26,780 From now on, I will see you as my wife. 155 00:12:27,100 --> 00:12:28,270 I will give you all my savings. 156 00:12:29,890 --> 00:12:30,870 What's wrong with you? 157 00:12:32,100 --> 00:12:32,980 I... 158 00:12:34,260 --> 00:12:35,420 I'm sorry. 159 00:12:38,070 --> 00:12:38,990 Look at you, 160 00:12:39,190 --> 00:12:40,140 you are getting too old 161 00:12:40,510 --> 00:12:41,830 to fight with the demons. 162 00:12:42,220 --> 00:12:43,270 If anything happens to you, 163 00:12:43,270 --> 00:12:44,270 how am I going to live without you? 164 00:12:45,020 --> 00:12:45,950 The demons are wreaking havoc, 165 00:12:46,430 --> 00:12:47,690 how could I just sit by and do nothing? 166 00:12:48,020 --> 00:12:48,900 You always have justifiable reason. 167 00:12:50,270 --> 00:12:51,150 Godfather! 168 00:12:51,780 --> 00:12:52,310 Yan'er, Ce'er, 169 00:12:52,310 --> 00:12:53,190 you are home. 170 00:12:56,950 --> 00:12:57,750 Godfather, 171 00:12:57,780 --> 00:12:58,660 you are injured. 172 00:12:59,340 --> 00:13:00,580 The human race and demon clan 173 00:13:00,580 --> 00:13:01,870 were fighting today. 174 00:13:02,140 --> 00:13:03,530 Your godfather got caught 175 00:13:03,530 --> 00:13:04,430 in the crossfire. 176 00:13:05,070 --> 00:13:05,950 Yan'er, 177 00:13:06,220 --> 00:13:07,510 bandage your godfather's wound. 178 00:13:08,190 --> 00:13:09,100 I will go and prepare more medicine. 179 00:13:09,100 --> 00:13:09,960 Ce'er, 180 00:13:09,990 --> 00:13:11,390 go and help your godmother to decoct medicine. 181 00:13:12,140 --> 00:13:13,020 Yes. 182 00:13:18,780 --> 00:13:19,660 Godfather, 183 00:13:20,070 --> 00:13:21,950 many demons have shown up in Qifeng City lately, 184 00:13:22,660 --> 00:13:24,100 you must be careful when you go out. 185 00:13:25,980 --> 00:13:27,070 If I am not mistaken, 186 00:13:28,580 --> 00:13:29,220 the demons are causing disturbance 187 00:13:29,220 --> 00:13:30,630 because Wengu has destroyed the Penglai Drawing 188 00:13:32,630 --> 00:13:34,390 and removed the seal of the Ninth Hell. 189 00:13:34,890 --> 00:13:35,770 What? 190 00:13:41,380 --> 00:13:42,260 About this matter, 191 00:13:43,750 --> 00:13:46,020 only the full cooperation among the deities of Penglai 192 00:13:46,770 --> 00:13:48,090 can save the day. 193 00:13:49,900 --> 00:13:50,780 It is a pity that 194 00:13:51,780 --> 00:13:53,100 you and I are mortal. 195 00:13:54,100 --> 00:13:55,430 No matter how anxious we are right now, 196 00:13:55,900 --> 00:13:57,270 it is not going to help the situation. 197 00:14:00,540 --> 00:14:01,420 Godfather, 198 00:14:02,140 --> 00:14:03,900 I might not be as capable as the deities, 199 00:14:04,460 --> 00:14:05,660 but I will do my best 200 00:14:05,750 --> 00:14:07,070 to keep Qifeng City safe. 201 00:14:11,950 --> 00:14:12,830 Good. 202 00:14:14,900 --> 00:14:17,020 If those so-called deities in Penglai 203 00:14:17,870 --> 00:14:20,630 can be as proactive as you, 204 00:14:21,580 --> 00:14:23,630 something like this wouldn't have happened. 205 00:14:27,990 --> 00:14:29,100 If I had known this would happen, 206 00:14:31,510 --> 00:14:33,860 when I was granted divinity back then, I shouldn't have... 207 00:14:35,070 --> 00:14:36,020 You were granted divinity back then? 208 00:14:39,780 --> 00:14:40,660 No. 209 00:14:41,510 --> 00:14:42,390 I mean 210 00:14:42,770 --> 00:14:45,510 none of those so-called deities 211 00:14:46,870 --> 00:14:48,340 who were granted divinity back then 212 00:14:48,990 --> 00:14:50,750 could have expected this. 213 00:14:52,390 --> 00:14:54,390 So, will the deity of Penglai come down 214 00:14:54,580 --> 00:14:55,700 to the mortal world to catch those demons? 215 00:14:58,900 --> 00:15:00,020 All demons are running free, 216 00:15:00,540 --> 00:15:03,660 even the deities in Penglai have got their hands full. 217 00:15:05,020 --> 00:15:06,270 Penglai will be in danger too? 218 00:15:09,900 --> 00:15:11,020 Now that Duanmu is being chained, 219 00:15:12,460 --> 00:15:13,630 won't it put her in more danger? 220 00:15:19,630 --> 00:15:21,100 What happened to Duanmu? 221 00:15:24,100 --> 00:15:24,980 Duanmu 222 00:15:25,990 --> 00:15:27,770 is now being tied up with four crystal chains. 223 00:15:28,830 --> 00:15:29,750 The chains tightened a little 224 00:15:29,900 --> 00:15:31,270 whenever she moved. 225 00:15:32,900 --> 00:15:33,780 Duanmu 226 00:15:35,100 --> 00:15:36,780 is suffering right now, Godfather. 227 00:15:38,390 --> 00:15:40,190 Is there really no way for mortal to get to Penglai? 228 00:15:40,460 --> 00:15:41,750 But I have to save her. 229 00:15:42,870 --> 00:15:43,990 [According to Zhan Yan's description,] 230 00:15:44,460 --> 00:15:46,260 [Duanmu should be chained up by love locks.] 231 00:15:47,510 --> 00:15:48,700 [After Duanmu became a deity,] 232 00:15:49,540 --> 00:15:51,430 [love debt arose from her guilt] 233 00:15:51,430 --> 00:15:52,580 [over the sacrifices of her soldiers in Xiqi.] 234 00:15:53,220 --> 00:15:55,270 [She desperately wanted to open up the Abyss to save them.] 235 00:15:56,430 --> 00:15:57,630 [In order to stop her,] 236 00:15:57,630 --> 00:15:59,270 [Penglai locked up all her love debts from the past.] 237 00:16:00,070 --> 00:16:01,220 [If someone can cut off the love locks] 238 00:16:01,540 --> 00:16:03,220 [and restore Duanmu's love debt memory,] 239 00:16:03,580 --> 00:16:05,270 [she would open the Abyss by then.] 240 00:16:05,750 --> 00:16:07,540 [Does that mean everything will start all over again?] 241 00:16:08,540 --> 00:16:09,990 [If everything can start all over again,] 242 00:16:10,510 --> 00:16:11,990 [I will be granted the divinity again.] 243 00:16:12,220 --> 00:16:14,390 [And I will never let things develop into such state.] 244 00:16:18,630 --> 00:16:18,940 Godfather, 245 00:16:18,940 --> 00:16:19,820 what are you thinking? 246 00:16:20,390 --> 00:16:21,900 If we can bring Duanmu back here, 247 00:16:23,390 --> 00:16:25,980 perhaps we will have a chance to resolve the scourge of demons. 248 00:16:27,780 --> 00:16:28,660 But 249 00:16:28,870 --> 00:16:30,380 how am I going to bring Duanmu back? 250 00:16:31,260 --> 00:16:32,780 Three realms are interconnected now. 251 00:16:33,570 --> 00:16:36,700 Both mortals and demons can go to Penglai. 252 00:16:37,580 --> 00:16:39,900 Though if you enter Penglai in a mortal body, 253 00:16:41,750 --> 00:16:44,130 your body may be shattered 254 00:16:44,830 --> 00:16:48,460 and your soul may be dispersed instantly. 255 00:16:49,830 --> 00:16:51,270 As long as I can bring Duanmu back, 256 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 a moment of my pain 257 00:16:54,750 --> 00:16:55,630 for her lifetime of freedom is worth it. 258 00:16:57,190 --> 00:16:58,270 I will keep my promise. 259 00:17:00,700 --> 00:17:01,580 Good. 260 00:17:03,580 --> 00:17:04,930 You are incredibly devoted to her, 261 00:17:07,270 --> 00:17:09,750 I suppose nothing I say can stop you now. 262 00:17:10,420 --> 00:17:11,180 But what about those demons? 263 00:17:11,180 --> 00:17:13,270 Don't worry, I am here. 264 00:17:13,869 --> 00:17:14,790 So are Shangguan Ce, 265 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 Zhang Long and Zhao Wu, 266 00:17:16,150 --> 00:17:17,630 we will keep Qifeng City safe. 267 00:17:22,089 --> 00:17:23,220 Thank you, Godfather. 268 00:17:30,710 --> 00:17:31,790 Give me Ju Que. 269 00:18:01,180 --> 00:18:02,060 Godfather, 270 00:18:02,550 --> 00:18:03,430 what is the meaning of this? 271 00:18:05,420 --> 00:18:07,790 Ju Que is an ancient divine weapon. 272 00:18:10,170 --> 00:18:13,030 Legend has it that it was made from the five-coloured stone 273 00:18:13,030 --> 00:18:14,570 used by the goddess to mend the sky. 274 00:18:16,660 --> 00:18:18,670 This sword contains a spirit that will protect its owner. 275 00:18:20,670 --> 00:18:22,300 It was only for the use of deity. 276 00:18:22,820 --> 00:18:24,460 After the granting of divinity a thousand years ago, 277 00:18:25,870 --> 00:18:28,030 Ju Que has been passed down 278 00:18:28,030 --> 00:18:29,980 from one generation to another in Jiang family. 279 00:18:31,580 --> 00:18:32,460 And I passed it down 280 00:18:34,050 --> 00:18:37,460 to you back then. 281 00:18:50,820 --> 00:18:51,700 Are you saying that this sword 282 00:18:52,750 --> 00:18:54,180 is the key to enter Penglai? 283 00:18:54,550 --> 00:18:55,430 Yes. 284 00:18:56,050 --> 00:18:57,340 You can enter Penglai with this, 285 00:18:57,630 --> 00:18:58,910 and you will be protected from death 286 00:18:59,020 --> 00:19:00,870 by the spirit inside, 287 00:19:01,060 --> 00:19:01,510 however... 288 00:19:01,510 --> 00:19:02,390 Godfather, 289 00:19:03,220 --> 00:19:04,300 no matter what happens to me, 290 00:19:05,580 --> 00:19:06,670 I am willing to accept it. 291 00:19:07,460 --> 00:19:10,180 There is a price to pay for forcing things that aren't meant to be. 292 00:19:11,420 --> 00:19:14,060 Mortal ascending to the heaven is a defiance of the laws of heaven. 293 00:19:16,580 --> 00:19:18,100 Even with the protection of the sword spirit, 294 00:19:19,100 --> 00:19:20,060 one still has to endure pains 295 00:19:20,060 --> 00:19:22,390 that no one can bear. 296 00:19:24,030 --> 00:19:25,060 Have you thought this through? 297 00:19:26,860 --> 00:19:27,740 Godfather, 298 00:19:30,150 --> 00:19:31,340 I don't care if I live or die. 299 00:19:31,990 --> 00:19:32,870 Good. 300 00:19:34,180 --> 00:19:35,330 I will teach you the way 301 00:19:36,670 --> 00:19:38,870 to ascend to Penglai. 302 00:19:42,010 --> 00:19:44,560 [Chong City] 303 00:19:59,150 --> 00:20:01,790 I never thought I'd come back 304 00:20:02,870 --> 00:20:04,340 to this place after a thousand years. 305 00:20:08,420 --> 00:20:10,340 This used to be the place I hated the most. 306 00:20:10,980 --> 00:20:11,860 Yet it has now 307 00:20:12,510 --> 00:20:14,150 become my shelter. 308 00:20:17,300 --> 00:20:19,270 But this is where I first met you. 309 00:20:20,790 --> 00:20:21,670 Hong Luan, 310 00:20:22,270 --> 00:20:23,740 I don't care about 311 00:20:24,390 --> 00:20:25,580 those things you said. 312 00:20:26,820 --> 00:20:29,020 Nothing I do is for you. 313 00:20:31,030 --> 00:20:32,580 Even so, do you still want to stay by my side? 314 00:20:34,150 --> 00:20:35,390 I will serve you wherever you go, 315 00:20:36,580 --> 00:20:37,550 I will never leave you. 316 00:20:37,930 --> 00:20:38,810 Even if you could die? 317 00:20:44,150 --> 00:20:45,270 Even if I could die miserably, 318 00:20:46,410 --> 00:20:47,550 I will still never leave you. 319 00:21:02,300 --> 00:21:05,150 This seat is cold and frigid. 320 00:21:07,150 --> 00:21:08,060 But when one sits on it, 321 00:21:09,060 --> 00:21:10,550 he will have the power to command everyone. 322 00:21:15,580 --> 00:21:16,750 How many people 323 00:21:18,390 --> 00:21:19,630 have bled for it 324 00:21:20,510 --> 00:21:21,630 and given up their lives for it? 325 00:21:21,870 --> 00:21:22,750 Your Majesty. 326 00:21:24,630 --> 00:21:25,790 But you are unhappy. 327 00:21:29,340 --> 00:21:30,550 I have secured the throne 328 00:21:31,300 --> 00:21:32,550 and become the king of Demon Clan. 329 00:21:33,820 --> 00:21:35,390 The entire Chong City is now mine. 330 00:21:36,460 --> 00:21:37,990 Even Penglai fears me. 331 00:21:39,100 --> 00:21:41,510 Mortals frighten of me. 332 00:21:43,620 --> 00:21:44,910 What am I unhappy about? 333 00:21:45,420 --> 00:21:46,460 If Duanmu was here, 334 00:21:47,580 --> 00:21:49,060 you would laugh when she laugh, 335 00:21:50,180 --> 00:21:51,270 you would be upset when she is upset. 336 00:21:52,750 --> 00:21:53,910 You have been by her side 337 00:21:55,170 --> 00:21:56,340 for thousands of years, 338 00:21:56,340 --> 00:21:57,550 you never got sick of it 339 00:21:58,790 --> 00:22:00,270 and you never looked back at me once. 340 00:22:02,260 --> 00:22:03,710 The entire Demon Clan 341 00:22:04,630 --> 00:22:06,060 means nothing to you compared to Duanmu. 342 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 What's your point? 343 00:22:10,270 --> 00:22:11,340 You are standing here 344 00:22:12,450 --> 00:22:13,420 as the Demon King, 345 00:22:15,300 --> 00:22:16,990 and you are doing things you hate. 346 00:22:18,790 --> 00:22:20,260 Could it be because Duanmu 347 00:22:22,340 --> 00:22:23,220 is dead? 348 00:22:23,340 --> 00:22:24,220 Shut up. 349 00:22:30,910 --> 00:22:32,340 So, she really is... 350 00:22:32,420 --> 00:22:33,460 I told you to shut up! 351 00:22:41,030 --> 00:22:41,910 You are crying. 352 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 For Duanmu... 353 00:22:46,940 --> 00:22:48,060 I am a demon. 354 00:22:49,270 --> 00:22:50,220 She was a deity. 355 00:22:52,510 --> 00:22:54,340 Yet she never despised me. 356 00:22:56,150 --> 00:22:57,340 She treated me like I was her own sister. 357 00:22:58,910 --> 00:23:00,270 I will never forget the kindness she showed me. 358 00:23:03,030 --> 00:23:04,100 Now that she is dead, 359 00:23:06,060 --> 00:23:07,100 I am in 360 00:23:07,990 --> 00:23:09,300 as much pain as you are. 361 00:23:12,060 --> 00:23:12,940 What are you crying about? 362 00:23:14,670 --> 00:23:15,750 Duanmu won't die. 363 00:23:18,060 --> 00:23:19,100 She won't. 364 00:23:31,790 --> 00:23:33,030 This is the practice of dark art 365 00:23:33,090 --> 00:23:34,270 I obtained from Yue Long Men. 366 00:23:36,420 --> 00:23:37,510 It can suck out lives of all living beings' 367 00:23:38,150 --> 00:23:39,030 to create a life force. 368 00:23:40,870 --> 00:23:42,180 By gathering their life forces together, 369 00:23:42,910 --> 00:23:43,990 I can save Duanmu. 370 00:23:44,540 --> 00:23:45,420 Your Majesty, 371 00:23:45,910 --> 00:23:46,790 this Life-sucking Spell 372 00:23:47,000 --> 00:23:48,970 saves one life by sacrificing innocent people's lives. 373 00:23:49,550 --> 00:23:50,550 It defies the laws of heaven. 374 00:23:50,910 --> 00:23:51,940 You will face damnation by the laws of heaven one day. 375 00:23:53,450 --> 00:23:54,420 I am already living in hell. 376 00:23:55,820 --> 00:23:56,910 I am not bound by the laws of heaven. 377 00:23:58,340 --> 00:24:00,030 Why should I be afraid of miserable death 378 00:24:01,150 --> 00:24:02,580 and eternal damnation? 379 00:24:04,150 --> 00:24:05,060 But I am afraid. 380 00:24:08,300 --> 00:24:09,180 What are you afraid of? 381 00:24:14,640 --> 00:24:16,360 I am afraid that you will leave me again. 382 00:24:19,410 --> 00:24:21,750 And I will have to wait another decade, century 383 00:24:22,300 --> 00:24:23,180 or even a millennium for you. 384 00:24:25,550 --> 00:24:27,060 I am afraid that your soul will disperse, 385 00:24:28,270 --> 00:24:29,940 that I won't be able to find you 386 00:24:29,940 --> 00:24:30,990 in heaven or hell. 387 00:24:31,480 --> 00:24:32,790 If that day does come, 388 00:24:34,950 --> 00:24:36,030 it is my fate. 389 00:24:38,990 --> 00:24:40,700 And it is unnecessary for you to find me. 390 00:24:42,100 --> 00:24:43,530 If my soul really disperses, 391 00:24:44,750 --> 00:24:46,300 my final resting place would only be next to Duanmu. 392 00:24:52,030 --> 00:24:53,150 I have to save Duanmu. 393 00:24:53,910 --> 00:24:55,270 No one can stop me. 394 00:25:07,820 --> 00:25:08,700 Godfather, 395 00:25:08,910 --> 00:25:09,790 I can walk the rest of the way 396 00:25:10,350 --> 00:25:11,400 on my own. 397 00:25:15,270 --> 00:25:16,150 Yan'er. 398 00:25:17,910 --> 00:25:18,420 Do you know that 399 00:25:18,420 --> 00:25:20,220 Duanmu was even willing to give up divinity back then 400 00:25:21,100 --> 00:25:22,510 just to save Gu Chang? 401 00:25:23,750 --> 00:25:25,340 The crystal chains you saw 402 00:25:25,980 --> 00:25:27,270 are the love locks that 403 00:25:27,270 --> 00:25:28,340 locked up Duanmu's memories. 404 00:25:28,940 --> 00:25:29,820 If you want to save her, 405 00:25:30,790 --> 00:25:33,150 you have to cut off the love locks with Ju Que. 406 00:25:33,630 --> 00:25:35,700 But by doing so, she will surely remember her past, 407 00:25:35,700 --> 00:25:37,030 and the one you risks your life to save 408 00:25:37,460 --> 00:25:39,060 may no longer love you. 409 00:25:41,030 --> 00:25:41,910 Even then, 410 00:25:42,390 --> 00:25:44,510 are you sure you still want to go to Penglai? 411 00:25:45,580 --> 00:25:46,460 Godfather. 412 00:25:48,030 --> 00:25:49,700 I know about the love debts. 413 00:25:50,790 --> 00:25:52,550 Even if I can no longer be with Duanmu, 414 00:25:53,630 --> 00:25:55,140 I am still going to end her suffering 415 00:25:55,140 --> 00:25:56,270 and set her free. 416 00:25:57,510 --> 00:25:58,910 She doesn't deserve to be tormented like this. 417 00:26:16,180 --> 00:26:16,970 Yan Yan, 418 00:26:16,990 --> 00:26:17,870 be careful. 419 00:26:18,300 --> 00:26:18,900 You have bring back 420 00:26:18,900 --> 00:26:19,990 Sect Leader Duanmu safely. 421 00:26:31,420 --> 00:26:32,300 [Yan'er,] 422 00:26:33,030 --> 00:26:34,550 [I have used you this time,] 423 00:26:35,410 --> 00:26:36,990 [but I believe that one day,] 424 00:26:37,870 --> 00:26:39,940 [you will understand why I did this.] 425 00:26:45,060 --> 00:26:46,030 Lord Yang Jian, 426 00:26:46,790 --> 00:26:48,300 you volunteered to take the punishment, 427 00:26:49,580 --> 00:26:51,270 so don't blame me for this. 428 00:26:52,420 --> 00:26:53,300 But I just want to be clear that 429 00:26:53,700 --> 00:26:55,630 I have no personal vendetta against you. 430 00:26:55,970 --> 00:26:57,730 When my wife checked you out last time, 431 00:26:57,910 --> 00:26:59,430 I didn't mind about it at all. 432 00:26:59,910 --> 00:27:02,140 My body is protected by astral energy, 433 00:27:02,390 --> 00:27:03,270 it can resist the lightning punishment. 434 00:27:03,940 --> 00:27:04,820 God of Thunder, 435 00:27:05,180 --> 00:27:07,180 it will take you a tremendous strength 436 00:27:07,180 --> 00:27:08,550 to break through 437 00:27:08,670 --> 00:27:10,060 the astral energy that protects my body. 438 00:27:11,180 --> 00:27:13,060 You'd better not hold back. 439 00:27:14,940 --> 00:27:17,700 If you use too little strength 440 00:27:17,940 --> 00:27:20,220 and I feel nothing during the lightning punishment, 441 00:27:20,510 --> 00:27:22,340 I am going to punish you 442 00:27:23,180 --> 00:27:24,870 for your laxity in enforcement of justice. 443 00:27:28,180 --> 00:27:29,060 But 444 00:27:29,630 --> 00:27:31,030 if you use too much strength 445 00:27:31,270 --> 00:27:32,180 and hurt me, 446 00:27:34,580 --> 00:27:36,030 I am going to punish you for dereliction of duty. 447 00:27:38,510 --> 00:27:39,910 I can't do this. I can't do that too. 448 00:27:40,180 --> 00:27:41,060 Fine. 449 00:27:41,390 --> 00:27:42,270 I will give you the hammer. 450 00:27:42,670 --> 00:27:43,480 You do it yourself. 451 00:27:43,510 --> 00:27:44,580 I don't care anymore. 452 00:28:04,580 --> 00:28:06,030 It's a good thing that I didn't let him punish me. 453 00:28:12,940 --> 00:28:13,820 Who are you? 454 00:28:14,180 --> 00:28:16,060 This mortal has the aura of ancient god. 455 00:28:16,060 --> 00:28:17,150 Secure the entrance! 456 00:29:40,710 --> 00:29:42,040 Oh no, this is bad. 457 00:29:49,990 --> 00:29:51,060 Where is Duanmu Cui? 458 00:29:55,700 --> 00:29:56,580 God of Justice, 459 00:29:56,630 --> 00:29:58,030 you must have suffered during the punishment. 460 00:29:58,670 --> 00:29:59,550 I am fine. 461 00:30:00,550 --> 00:30:01,810 How is Duanmu? 462 00:30:01,810 --> 00:30:03,700 High Immortal Duanmu is still asleep. 463 00:30:06,910 --> 00:30:08,630 When she wakes up, 464 00:30:08,790 --> 00:30:10,580 hundred years will have passed in mortal world. 465 00:30:10,820 --> 00:30:12,750 There will be no more love debt. 466 00:30:14,260 --> 00:30:16,220 Very well-thought-out, God of Justice. 467 00:30:19,700 --> 00:30:20,870 Tell me now, 468 00:30:21,150 --> 00:30:22,910 what has happened in these days? 469 00:30:27,870 --> 00:30:29,670 Wengu has defected from Penglai, 470 00:30:29,820 --> 00:30:30,790 carrying the Penglai Drawing with him. 471 00:30:32,060 --> 00:30:34,030 Demons of the Ninth Hell was going to break out sooner or later. 472 00:30:35,150 --> 00:30:36,910 Looks like court of Penglai 473 00:30:37,190 --> 00:30:38,670 is going to be in a mess soon. 474 00:30:39,630 --> 00:30:40,510 Is this all? 475 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 There is another thing. 476 00:30:42,340 --> 00:30:43,420 I saw Zhan Yan. 477 00:30:43,420 --> 00:30:45,270 He even beat up the guards. 478 00:30:45,270 --> 00:30:45,630 What? 479 00:30:45,630 --> 00:30:46,510 I told you so 480 00:30:46,510 --> 00:30:48,300 birds of a feather flock together. 481 00:30:59,150 --> 00:30:59,670 [Duanmu,] 482 00:30:59,670 --> 00:31:00,990 [I would like to marry you] 483 00:31:01,340 --> 00:31:02,220 [by offering Chong City as my betrothal gift.] 484 00:31:05,700 --> 00:31:06,390 [General,] 485 00:31:06,420 --> 00:31:07,060 [we have a problem.] 486 00:31:07,060 --> 00:31:08,670 [General Gu Chang led an attack on Chong City with his troop.] 487 00:31:08,820 --> 00:31:09,940 [They were ambushed] 488 00:31:10,060 --> 00:31:11,220 [and wiped out.] 489 00:31:11,790 --> 00:31:12,550 [This is your fault!] 490 00:31:12,580 --> 00:31:13,870 [It's your fault that Gu Chang died!] 491 00:31:14,150 --> 00:31:15,420 [It's your fault that we died!] 492 00:31:16,100 --> 00:31:17,180 [No one would have died] 493 00:31:17,420 --> 00:31:18,670 [if it hadn't been just for marrying you.] 494 00:31:18,790 --> 00:31:19,670 [Duanmu Cui,] 495 00:31:19,790 --> 00:31:21,300 [your soldiers died because of you!] 496 00:31:42,670 --> 00:31:43,990 [All generals and soldiers, listen!] 497 00:31:46,150 --> 00:31:47,870 [General Gu Chang is dead.] 498 00:31:49,580 --> 00:31:51,100 [Duanmu Brigade has been wiped out.] 499 00:31:51,820 --> 00:31:52,700 [Now,] 500 00:31:54,060 --> 00:31:55,580 [Yang Jian will take over the token] 501 00:31:57,820 --> 00:31:58,990 [and continue the attack of the city.] 502 00:31:59,270 --> 00:32:00,420 [Yes, sir!] 503 00:32:08,300 --> 00:32:09,180 [Godfather,] 504 00:32:09,580 --> 00:32:14,300 [please allow me to avenge Gu Chang and Duanmu Brigade.] 505 00:33:46,630 --> 00:33:47,510 [Gu Chang.] 506 00:33:48,900 --> 00:33:51,820 [Since you lost your life trying to take down Chong City for me,] 507 00:33:52,910 --> 00:33:53,790 [I, Duanmu Cui,] 508 00:33:55,630 --> 00:33:57,180 [will repay you with my life now.] 509 00:34:03,420 --> 00:34:04,300 [General.] 510 00:34:08,489 --> 00:34:09,370 [Mi,] 511 00:34:10,409 --> 00:34:11,730 [bury me with] 512 00:34:13,550 --> 00:34:14,460 [Gu Chang.] 513 00:34:23,139 --> 00:34:24,350 [General!] 514 00:34:25,460 --> 00:34:26,340 [Sister!] 515 00:34:26,790 --> 00:34:28,110 [Sister!] 516 00:34:29,060 --> 00:34:29,940 [General!] 517 00:34:30,510 --> 00:34:31,389 [General!] 518 00:35:38,990 --> 00:35:39,870 [Gu Chang!] 519 00:35:41,130 --> 00:35:42,010 [Gu Chang!] 520 00:36:02,270 --> 00:36:04,180 [All deities may now ascend.] 521 00:36:23,620 --> 00:36:25,510 [Duanmu Cui has killed a lot of people,] 522 00:36:26,180 --> 00:36:28,380 [in order to save the human race from misery.] 523 00:36:29,380 --> 00:36:30,550 [She only killed] 524 00:36:31,070 --> 00:36:32,310 [to protect.] 525 00:36:33,550 --> 00:36:35,790 [It was not her intention to stop the massacre with war.] 526 00:36:36,830 --> 00:36:38,750 [She doesn't deserve to go to netherworld.] 527 00:36:40,420 --> 00:36:43,550 [I, Jiang Yi, am willing to give up my divinity] 528 00:36:44,140 --> 00:36:47,990 [to my goddaughter Duanmu Cui] 529 00:36:48,860 --> 00:36:52,030 [for her to live forever.] 530 00:37:25,980 --> 00:37:26,860 [Godfather,] 531 00:37:28,110 --> 00:37:29,220 [I would rather die,] 532 00:37:30,910 --> 00:37:32,340 [and give the divinity to Gu Chang.] 533 00:37:32,380 --> 00:37:33,260 [Duanmu,] 534 00:37:34,110 --> 00:37:35,460 [if because of your guilt,] 535 00:37:36,160 --> 00:37:37,750 [you choose to let Gu Chang live,] 536 00:37:38,290 --> 00:37:39,170 [however,] 537 00:37:40,710 --> 00:37:43,190 [can you save everyone in Duanmu Brigade?] 538 00:37:47,370 --> 00:37:48,250 [Go on.] 539 00:37:55,130 --> 00:37:56,420 [What I owe you in this life,] 540 00:37:58,330 --> 00:38:00,050 [I will repay in the next.] 541 00:38:13,140 --> 00:38:14,020 [Duanmu.] 542 00:38:15,110 --> 00:38:15,990 [Are you insane?] 543 00:38:16,140 --> 00:38:17,020 [What are you trying to do?] 544 00:38:18,070 --> 00:38:18,700 [Mother had told me] 545 00:38:18,700 --> 00:38:20,070 [I should never expose the mark on the back of my neck.] 546 00:38:20,940 --> 00:38:22,140 [I have found out now] 547 00:38:22,310 --> 00:38:23,550 [I am a descendant of the Heavenly Maiden.] 548 00:38:24,160 --> 00:38:25,310 [I have the power to open the Abyss.] 549 00:38:26,770 --> 00:38:27,850 [I will use all my power] 550 00:38:27,870 --> 00:38:28,830 [to open up Abyss] 551 00:38:29,030 --> 00:38:29,910 [and get them back.] 552 00:38:30,540 --> 00:38:31,420 [Stop!] 553 00:38:32,180 --> 00:38:33,310 [The Heavenly Maiden predicted that] 554 00:38:34,380 --> 00:38:35,260 [once the Abyss is opened,] 555 00:38:35,590 --> 00:38:36,470 [the Three Realms will be ruined.] 556 00:38:36,750 --> 00:38:37,790 [I will never allow you] 557 00:38:37,940 --> 00:38:39,030 [to do such a thing.] 558 00:38:40,070 --> 00:38:41,070 [This is what I owed Gu Chang,] 559 00:38:41,180 --> 00:38:42,060 [what I owed everybody.] 560 00:38:42,780 --> 00:38:44,860 [I will take full responsibility for whatever happens.] 561 00:38:45,360 --> 00:38:46,240 [Stop her!] 562 00:38:49,550 --> 00:38:50,550 [Brother, what are you doing?] 563 00:38:51,350 --> 00:38:52,230 [Let go of me!] 564 00:38:56,730 --> 00:38:57,610 [Duanmu.] 565 00:39:00,930 --> 00:39:02,220 [Since you won't give up,] 566 00:39:03,380 --> 00:39:04,310 [you leave me with no choice] 567 00:39:05,830 --> 00:39:07,210 [but to seal your memories.] 568 00:39:08,530 --> 00:39:09,960 [I will lock it up with love locks] 569 00:39:10,660 --> 00:39:11,550 [and bury it in Guixu.] 570 00:39:13,660 --> 00:39:15,110 [As long as you don't fall in love,] 571 00:39:15,750 --> 00:39:19,030 [you will never suffer from this love debt again.] 572 00:39:21,550 --> 00:39:22,900 [No, Brother.] 573 00:39:23,750 --> 00:39:24,750 [No, let go of me!] 574 00:39:24,990 --> 00:39:25,870 [Let go of me!] 575 00:39:26,180 --> 00:39:27,140 [Brother, no!] 576 00:39:42,300 --> 00:39:43,180 Gu Chang. 577 00:39:45,140 --> 00:39:46,020 No. 578 00:39:46,830 --> 00:39:47,710 No. 579 00:39:49,220 --> 00:39:50,380 [No, I have to remember them!] 580 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 [Brother, no!] 581 00:40:05,940 --> 00:40:07,380 You remember him. 582 00:40:09,830 --> 00:40:10,710 Zhan Yan. 583 00:40:20,760 --> 00:40:22,070 What are you doing here in Penglai? 584 00:40:23,990 --> 00:40:24,770 Duanmu, come with me. 585 00:40:24,810 --> 00:40:25,690 Let's get out of here first. 586 00:40:30,260 --> 00:40:34,180 [God of Pestilence Temple] 587 00:40:46,590 --> 00:40:50,500 [Buddha's grace illuminates all lives as sunshine] 588 00:40:59,960 --> 00:41:01,240 [God of Pestilence Temple] 589 00:41:14,210 --> 00:41:15,590 These are just the God of Pestilence's aura of pestilence. 590 00:41:15,850 --> 00:41:16,920 You almost let it get you. 591 00:41:17,990 --> 00:41:18,990 I was careless. 592 00:41:19,380 --> 00:41:20,380 I am God of Pestilence. 593 00:41:21,180 --> 00:41:23,940 Even the Supreme Lord Lao shows me respect. 594 00:41:24,590 --> 00:41:26,420 How dare 595 00:41:26,790 --> 00:41:28,220 mere demons like you 596 00:41:28,210 --> 00:41:30,630 [Buddha's grace illuminates all lives as sunshine] 597 00:41:28,310 --> 00:41:30,290 broke into my temple and damaged my statue! 598 00:41:31,740 --> 00:41:33,020 Insolent! 599 00:41:37,060 --> 00:41:38,110 He is protected by divine energy. 600 00:41:38,490 --> 00:41:39,370 You can't hurt him. 601 00:41:43,330 --> 00:41:44,210 Leave it to me. 602 00:41:47,590 --> 00:41:48,500 You have no incense offerings. 603 00:41:49,350 --> 00:41:50,310 And you called yourself a god? 604 00:41:50,510 --> 00:41:51,620 What nonsense are you talking about? 605 00:41:51,990 --> 00:41:52,870 For thousands of years, 606 00:41:53,220 --> 00:41:54,380 you remain devoted to your duty. 607 00:41:55,030 --> 00:41:57,410 You suppress the aura of death with your divine body 608 00:41:58,420 --> 00:41:59,830 so that the aura of those who died unjustly 609 00:42:00,660 --> 00:42:01,700 won't flow around. 610 00:42:02,830 --> 00:42:04,510 So that the mortals won't have to 611 00:42:04,830 --> 00:42:06,420 suffer from pestilence. 612 00:42:07,070 --> 00:42:08,510 You are the one who keeps them safe, 613 00:42:09,180 --> 00:42:10,750 yet they are frightened of you 614 00:42:11,220 --> 00:42:12,110 and they banished you. 615 00:42:14,420 --> 00:42:16,590 You are a nobody even in Penglai. 616 00:42:17,030 --> 00:42:18,350 No one remembers you. 617 00:42:18,790 --> 00:42:19,660 You are just a miserable wretch 618 00:42:19,660 --> 00:42:21,900 that is forgotten by everyone. 619 00:42:23,270 --> 00:42:24,350 What nonsense are you talking about? 620 00:42:25,270 --> 00:42:27,420 But now that you've met me, 621 00:42:27,990 --> 00:42:29,140 maybe you do have a little bit of luck. 622 00:42:31,410 --> 00:42:32,290 Why don't you 623 00:42:32,870 --> 00:42:34,630 let me help you to 624 00:42:35,110 --> 00:42:35,990 do great things? 625 00:42:36,270 --> 00:42:37,220 What are you trying to do? 626 00:42:39,070 --> 00:42:41,700 I will let everyone keeps you in mind permanently. 627 00:42:42,410 --> 00:42:45,270 However, you will have to trade your life for it. 628 00:43:48,340 --> 00:43:49,180 Your Majesty, 629 00:43:49,270 --> 00:43:50,150 are you alright? 630 00:43:51,040 --> 00:43:51,920 I am fine. 631 00:43:52,420 --> 00:43:53,790 These aura of death 632 00:43:54,580 --> 00:43:55,470 can't hurt me. 633 00:43:57,060 --> 00:43:58,640 These aura of death are very poisonous. 634 00:43:59,020 --> 00:44:00,110 If your body resists to merge with it, 635 00:44:00,530 --> 00:44:01,580 the consequences would be unthinkable. 636 00:44:02,670 --> 00:44:03,900 Do you know that you could've died? 637 00:44:04,240 --> 00:44:05,410 As long as I can save Duanmu, 638 00:44:06,090 --> 00:44:07,210 I am willing to accept any consequences. 639 00:44:16,130 --> 00:44:17,010 Zhan Yan. 640 00:44:18,310 --> 00:44:19,190 You are a mortal. 641 00:44:19,790 --> 00:44:22,210 You shouldn't break into Guixu in Penglai. 642 00:44:22,590 --> 00:44:23,620 You tied up Duanmu. 643 00:44:24,180 --> 00:44:25,070 You imprisoned her 644 00:44:25,420 --> 00:44:26,550 and tormented her. 645 00:44:27,220 --> 00:44:28,110 The ways of doing things in Penglai 646 00:44:28,110 --> 00:44:29,270 are too inhumane, don't you think? 647 00:44:29,460 --> 00:44:30,340 What do you know? 648 00:44:31,830 --> 00:44:34,590 By cutting off the love locks that tied up Duanmu, 649 00:44:34,990 --> 00:44:35,910 you are not helping her, 650 00:44:36,270 --> 00:44:37,150 you have put her in danger, 651 00:44:37,660 --> 00:44:38,820 put the Three Realms in danger. 652 00:44:39,260 --> 00:44:40,140 All I know is 653 00:44:40,540 --> 00:44:41,500 Duanmu doesn't deserve 654 00:44:41,530 --> 00:44:42,540 to suffer from imprisonment in here. 655 00:44:43,550 --> 00:44:44,750 I have to get her out of here. 656 00:44:45,460 --> 00:44:46,590 I would like to see how a mortal like you 657 00:44:47,460 --> 00:44:48,660 is capable of doing so. 658 00:45:20,220 --> 00:45:21,100 Zhan Yan, 659 00:45:21,460 --> 00:45:22,340 you are clever. 660 00:45:22,790 --> 00:45:23,990 You use the power of Ju Que. 661 00:45:25,460 --> 00:45:26,340 However, Zhan Yan, 662 00:45:26,830 --> 00:45:29,100 you are now facing the God of Justice from Penglai. 663 00:45:30,270 --> 00:45:31,380 How long do you think you can you hold out? 664 00:45:39,360 --> 00:45:40,900 [No Boundary Season 1] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 41621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.