All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 20 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 1]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 20]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:50,070 --> 00:01:50,710
Zhan Yan.
6
00:01:51,750 --> 00:01:53,580
You are usually very smart.
7
00:01:53,789 --> 00:01:55,150
How come you are slow
8
00:01:55,150 --> 00:01:56,110
this time?
9
00:01:57,150 --> 00:01:58,430
She's a girl.
10
00:01:58,750 --> 00:01:59,470
Unless
11
00:01:59,620 --> 00:02:01,030
you want a girl to tell you this.
12
00:02:01,180 --> 00:02:01,790
Zhan Yan.
13
00:02:01,790 --> 00:02:02,610
Please don't leave.
14
00:02:02,710 --> 00:02:03,430
I want to stay with you.
15
00:02:03,580 --> 00:02:04,580
Is that possible?
16
00:02:05,860 --> 00:02:06,670
Take a look.
17
00:02:06,670 --> 00:02:07,580
What time is it now?
18
00:02:07,890 --> 00:02:08,590
I'm telling you.
19
00:02:08,590 --> 00:02:09,509
If you wait,
20
00:02:09,949 --> 00:02:11,380
I'm afraid you can't keep up
21
00:02:11,660 --> 00:02:12,620
with Duanmu.
22
00:02:13,620 --> 00:02:16,660
[We'll never meet again in
Penglai and the mortal world.]
23
00:02:21,100 --> 00:02:22,020
It's getting late.
24
00:02:24,230 --> 00:02:25,310
Even if you go now,
25
00:02:25,790 --> 00:02:26,990
I think you are too late.
26
00:02:28,660 --> 00:02:31,180
Sect Leader Duanmu would have left.
27
00:02:32,070 --> 00:02:32,620
Yan Yan.
28
00:02:35,790 --> 00:02:36,380
Where are you?
29
00:02:44,980 --> 00:02:45,740
Lord Jiang.
30
00:02:46,460 --> 00:02:47,150
Take care.
31
00:02:48,350 --> 00:02:49,260
Be careful.
32
00:03:13,580 --> 00:03:14,710
In Wenshui County,
33
00:03:16,260 --> 00:03:17,180
if I can find
34
00:03:17,180 --> 00:03:18,620
the last Penglai fragment,
35
00:03:19,710 --> 00:03:20,350
Zhan Yan,
36
00:03:22,060 --> 00:03:22,870
we'll never
37
00:03:22,870 --> 00:03:24,020
ever meet again.
38
00:03:51,380 --> 00:03:52,310
If you can't let go,
39
00:03:53,990 --> 00:03:55,260
why didn't you keep her?
40
00:03:56,100 --> 00:03:57,150
Duanmu is a deity.
41
00:03:58,020 --> 00:03:59,070
I am a mortal.
42
00:04:00,230 --> 00:04:01,620
She lives eternally.
43
00:04:02,310 --> 00:04:04,710
But I only live for a short moment.
44
00:04:05,660 --> 00:04:06,710
Why force it?
45
00:04:16,190 --> 00:04:17,430
Do you think deity
46
00:04:17,820 --> 00:04:19,220
won't grow old and die?
47
00:04:20,870 --> 00:04:21,540
Once upon a time,
48
00:04:22,900 --> 00:04:24,220
there wasn't a Qifeng City
49
00:04:27,060 --> 00:04:28,540
nor Duanmu Residence.
50
00:04:29,990 --> 00:04:32,540
There were no deities in Penglai.
51
00:04:34,750 --> 00:04:35,750
Nothing
52
00:04:37,430 --> 00:04:39,060
stays forever.
53
00:04:40,540 --> 00:04:41,990
Everyone will disappear.
54
00:04:43,190 --> 00:04:45,190
Only memories and love
55
00:04:46,470 --> 00:04:47,659
remain unchanged.
56
00:04:51,470 --> 00:04:52,500
Who doesn't die?
57
00:04:53,930 --> 00:04:55,310
Should we stop loving
58
00:04:56,310 --> 00:04:57,750
because we are afraid of death?
59
00:04:59,310 --> 00:05:00,660
If she doesn't fall in love,
60
00:05:02,620 --> 00:05:04,310
she will never face death.
61
00:05:05,150 --> 00:05:05,990
Tell me.
62
00:05:06,310 --> 00:05:07,380
If you are Duanmu Cui,
63
00:05:09,190 --> 00:05:12,530
will you choose to die from love and hate?
64
00:05:14,500 --> 00:05:16,780
Or to live a lonely eternal life?
65
00:05:26,910 --> 00:05:28,660
Cherish the person you love.
66
00:05:32,630 --> 00:05:33,210
Unfortunately
67
00:05:35,220 --> 00:05:35,870
it's too late.
68
00:05:36,180 --> 00:05:36,940
Not necessarily.
69
00:05:37,659 --> 00:05:40,150
Wenshui County needs to borrow a sheriff.
70
00:05:40,870 --> 00:05:43,260
I think you are suitable for the post.
71
00:05:45,630 --> 00:05:46,310
Godfather.
72
00:05:49,780 --> 00:05:50,490
You
73
00:05:51,659 --> 00:05:52,750
should've known earlier.
74
00:05:54,500 --> 00:05:55,590
Come back soon.
75
00:05:56,190 --> 00:05:57,780
Your godmother and I will wait for you.
76
00:06:02,220 --> 00:06:03,870
This is your transfer order.
77
00:06:05,540 --> 00:06:07,060
That's all I could do for you.
78
00:06:07,470 --> 00:06:09,500
The rest is up to you.
79
00:06:11,540 --> 00:06:13,780
It's a long way to Wenshui.
80
00:06:14,910 --> 00:06:15,500
Yan'er.
81
00:06:17,750 --> 00:06:18,310
Take care.
82
00:07:03,310 --> 00:07:03,940
Sure enough.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,990
She has the Penglai Drawing.
84
00:07:17,150 --> 00:07:17,780
Miss.
85
00:07:17,780 --> 00:07:18,910
Young Master Liu is here.
86
00:07:25,870 --> 00:07:26,770
Let him in.
87
00:07:34,250 --> 00:07:34,909
Xiao Huan.
88
00:07:35,310 --> 00:07:36,340
Boil some water.
89
00:07:36,340 --> 00:07:37,710
Make a cup of tea for Young Master Liu.
90
00:07:38,310 --> 00:07:38,909
All right.
91
00:07:42,909 --> 00:07:43,780
Aren't you busy
92
00:07:43,780 --> 00:07:45,500
looking for immortality lately?
93
00:07:45,909 --> 00:07:48,190
Why did you suddenly think of me?
94
00:07:48,540 --> 00:07:49,260
Xiu'er.
95
00:07:49,780 --> 00:07:50,750
You misunderstood me.
96
00:07:51,430 --> 00:07:52,909
It's not that I don't miss you.
97
00:07:53,260 --> 00:07:54,430
Since you fell sick,
98
00:07:54,780 --> 00:07:56,260
I've been thinking about you.
99
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
I spent every penny
100
00:07:57,630 --> 00:07:59,430
to look for a Taoist priest
101
00:07:59,540 --> 00:08:01,500
who could save you.
102
00:08:06,220 --> 00:08:06,930
Is that
103
00:08:07,310 --> 00:08:08,100
the truth?
104
00:08:08,200 --> 00:08:09,150
Of course.
105
00:08:09,990 --> 00:08:10,710
Without you,
106
00:08:10,710 --> 00:08:12,260
what use do I want this money for?
107
00:08:12,590 --> 00:08:14,030
Are you here today
108
00:08:14,380 --> 00:08:15,940
because you found a way to save me?
109
00:08:15,940 --> 00:08:16,630
Not yet.
110
00:08:17,260 --> 00:08:18,220
I heard
111
00:08:18,340 --> 00:08:19,630
Liang Wen Qi is a demon.
112
00:08:20,020 --> 00:08:21,220
He might harm you.
113
00:08:21,310 --> 00:08:22,590
I am worried for you.
114
00:08:23,260 --> 00:08:25,380
That's why I came to see you.
115
00:08:28,750 --> 00:08:29,500
Did you know
116
00:08:30,030 --> 00:08:31,030
how scared I was?
117
00:08:32,950 --> 00:08:33,990
I am sorry.
118
00:08:34,580 --> 00:08:35,980
Liang Wen Qi is not here.
119
00:08:36,830 --> 00:08:37,659
Without him,
120
00:08:38,309 --> 00:08:39,940
we can rightfully
121
00:08:39,940 --> 00:08:41,340
be together.
122
00:08:44,830 --> 00:08:45,660
What's that sound?
123
00:08:57,190 --> 00:08:58,020
A wild cat.
124
00:08:58,630 --> 00:08:59,220
A cat?
125
00:09:00,950 --> 00:09:01,940
I've chased it away.
126
00:09:02,820 --> 00:09:04,630
You should take a good look at me.
127
00:09:29,220 --> 00:09:30,870
Penglai Drawing protects its owner.
128
00:09:32,070 --> 00:09:34,220
I must make her give me
129
00:09:34,220 --> 00:09:36,070
her blood from her heart willingly.
130
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
What Penglai Drawing is this?
131
00:09:40,950 --> 00:09:42,100
It doesn't work sometimes.
132
00:09:42,700 --> 00:09:43,750
Where should I start
133
00:09:44,140 --> 00:09:45,220
in Wenshui County?
134
00:09:47,270 --> 00:09:51,630
[Tea]
135
00:09:48,100 --> 00:09:48,540
Shopkeeper.
136
00:09:48,540 --> 00:09:49,870
One sweet tea with more sugar.
137
00:09:49,870 --> 00:09:50,390
All right.
138
00:09:56,990 --> 00:09:57,700
Please enjoy.
139
00:09:57,830 --> 00:09:58,390
Shopkeeper.
140
00:09:58,990 --> 00:10:00,020
Anything weird happened
141
00:10:00,340 --> 00:10:01,580
in this city lately?
142
00:10:01,990 --> 00:10:03,630
Did you know the Wang family in town?
143
00:10:04,750 --> 00:10:05,540
No.
144
00:10:05,900 --> 00:10:07,300
If you want to tell,
145
00:10:07,300 --> 00:10:08,750
I'm willing to listen.
146
00:10:10,100 --> 00:10:11,070
It's
147
00:10:11,070 --> 00:10:12,340
an established family in town.
148
00:10:12,780 --> 00:10:14,130
Although Wang family is rich,
149
00:10:14,270 --> 00:10:15,510
they have a poor son-in-law
150
00:10:15,750 --> 00:10:17,070
who is a doctor.
151
00:10:17,340 --> 00:10:18,220
Few days ago,
152
00:10:18,340 --> 00:10:19,740
something happened to him.
153
00:10:20,060 --> 00:10:21,140
He grew old overnight
154
00:10:21,340 --> 00:10:23,010
and disappeared.
155
00:10:21,940 --> 00:10:24,540
[Wang Residence]
156
00:10:24,140 --> 00:10:25,220
The weirdest thing is
157
00:10:24,540 --> 00:10:27,710
[Enjoy all blessings at the hand of God]
158
00:10:25,660 --> 00:10:26,780
his wife Wang Xiu.
159
00:10:26,990 --> 00:10:28,310
She was very sick.
160
00:10:28,650 --> 00:10:29,900
She was suddenly well again,
161
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
like a young girl.
162
00:10:40,190 --> 00:10:41,220
This is the place.
163
00:10:41,870 --> 00:10:44,020
Penglai Drawing is on Miss Wang.
164
00:10:44,190 --> 00:10:44,750
Miss.
165
00:10:45,100 --> 00:10:46,660
Sheriff Lin is here.
166
00:10:52,420 --> 00:10:52,990
Miss.
167
00:10:53,780 --> 00:10:54,430
Madam Liang.
168
00:10:54,430 --> 00:10:55,660
The disappearance of...
169
00:10:55,660 --> 00:10:57,100
I go by my maiden's name.
170
00:10:57,540 --> 00:10:58,310
I am Wang.
171
00:10:58,430 --> 00:10:59,130
Madam Wang.
172
00:10:59,460 --> 00:11:00,990
The disappearance of Liang Wen Qi
173
00:11:00,990 --> 00:11:02,210
has some missing clues.
174
00:11:02,390 --> 00:11:04,020
Please tell me again what happened.
175
00:11:04,270 --> 00:11:04,780
All right.
176
00:11:05,580 --> 00:11:07,140
But this will be the last time.
177
00:11:07,660 --> 00:11:08,990
Don't look for me anymore.
178
00:11:13,100 --> 00:11:14,580
Is this sheriff capable?
179
00:11:15,270 --> 00:11:16,020
There are
180
00:11:16,340 --> 00:11:17,630
no useful clues.
181
00:11:18,780 --> 00:11:20,140
It'll be good if Zhan Yan is here.
182
00:11:21,020 --> 00:11:22,830
He is smart and capable.
183
00:11:23,390 --> 00:11:24,460
He can solve anything.
184
00:11:26,270 --> 00:11:27,020
Oh no.
185
00:11:27,900 --> 00:11:29,270
Why am I thinking about him?
186
00:11:30,510 --> 00:11:30,950
Who's that?
187
00:11:42,100 --> 00:11:43,510
Why does this teapot turn over?
188
00:11:56,100 --> 00:11:57,950
Duanmu is in Wang family in Wenshui.
189
00:11:58,220 --> 00:11:59,430
Duanmu has never travelled
190
00:11:59,430 --> 00:12:00,390
so far on her own.
191
00:12:01,990 --> 00:12:03,140
I'm worried for her.
192
00:12:11,630 --> 00:12:12,220
Xiu'er.
193
00:12:18,950 --> 00:12:19,430
Liu Biao.
194
00:12:19,990 --> 00:12:20,990
I am frightened.
195
00:12:21,430 --> 00:12:23,270
The sheriff has been bothering me.
196
00:12:23,540 --> 00:12:24,020
And
197
00:12:24,340 --> 00:12:25,580
I think I saw Liang Wen Qi.
198
00:12:26,340 --> 00:12:27,460
Did he come back?
199
00:12:27,750 --> 00:12:28,340
Xiu'er.
200
00:12:28,900 --> 00:12:30,310
I'll protect you from now on.
201
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
I will handle
202
00:12:32,070 --> 00:12:33,750
all your troubles for you.
203
00:12:35,430 --> 00:12:36,510
What do you plan to do?
204
00:12:39,020 --> 00:12:40,900
Strengthen the three souls.
205
00:12:41,510 --> 00:12:43,330
Hold the spirits together.
206
00:12:43,830 --> 00:12:45,990
Bad luck and evil spirits
207
00:12:46,340 --> 00:12:47,900
be gone.
208
00:12:52,190 --> 00:12:52,900
Xiu'er.
209
00:12:57,220 --> 00:12:57,870
Xiu'er.
210
00:12:59,540 --> 00:13:00,310
Xiu'er.
211
00:13:00,870 --> 00:13:01,750
Xiu'er.
212
00:13:03,460 --> 00:13:04,070
Xiu'er.
213
00:13:04,270 --> 00:13:04,870
Xiu'er.
214
00:13:06,100 --> 00:13:06,870
Xiu'er.
215
00:13:09,780 --> 00:13:10,430
Xiu'er.
216
00:13:11,630 --> 00:13:12,270
Xiu'er.
217
00:13:14,140 --> 00:13:14,750
Xiu'er.
218
00:13:15,340 --> 00:13:15,870
Xiu'er.
219
00:13:15,870 --> 00:13:16,830
He's a demon.
220
00:13:18,070 --> 00:13:18,950
He's not a demon.
221
00:13:19,660 --> 00:13:20,870
The priest hasn't spoken.
222
00:13:21,340 --> 00:13:22,190
Who are you?
223
00:13:22,430 --> 00:13:23,190
Xiu'er.
224
00:13:23,460 --> 00:13:25,100
Duanmu Cui from Xihualiu Sect.
225
00:13:25,310 --> 00:13:26,310
Duanmu Cui.
226
00:13:27,100 --> 00:13:28,660
You are fast.
227
00:13:29,140 --> 00:13:29,630
Xiu'er.
228
00:13:30,020 --> 00:13:30,580
Xiu'er.
229
00:13:35,260 --> 00:13:36,340
Xiu'er.
230
00:13:38,540 --> 00:13:39,220
Something is wrong.
231
00:13:39,950 --> 00:13:41,980
Paper Crane said he has no vital signs.
232
00:13:42,830 --> 00:13:43,740
He's already dead.
233
00:13:48,830 --> 00:13:49,540
Xiu'er.
234
00:13:50,870 --> 00:13:51,330
Don't come near me.
235
00:13:51,510 --> 00:13:52,020
Don't come near me.
236
00:13:52,310 --> 00:13:52,780
Xiu'er.
237
00:14:15,870 --> 00:14:16,390
Madam Wang.
238
00:14:17,020 --> 00:14:17,780
Demons hurt people.
239
00:14:18,070 --> 00:14:18,780
It's not your fault.
240
00:14:19,500 --> 00:14:21,220
To destroy the Demon Clan completely,
241
00:14:21,510 --> 00:14:22,870
one must destroy their bodies.
242
00:14:23,430 --> 00:14:24,510
Otherwise in half a day
243
00:14:24,660 --> 00:14:26,540
he'll be back to haunt us again.
244
00:14:28,390 --> 00:14:28,950
Madam Wang.
245
00:14:29,220 --> 00:14:30,340
Your husband is a demon.
246
00:14:30,630 --> 00:14:32,100
You mustn't let him harm people.
247
00:14:32,220 --> 00:14:32,750
Yes.
248
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
He must be stopped.
249
00:14:34,390 --> 00:14:35,660
Kill him.
250
00:14:37,650 --> 00:14:38,220
Kill him.
251
00:14:38,310 --> 00:14:38,830
Priest.
252
00:14:39,540 --> 00:14:40,430
I'll listen to you.
253
00:14:42,780 --> 00:14:44,510
Burn him immediately.
254
00:14:45,570 --> 00:14:46,890
Liang Wen Qi was already dead.
255
00:14:48,190 --> 00:14:49,540
Killing him once again must be
256
00:14:50,340 --> 00:14:51,990
to cover up the cause of death.
257
00:14:52,900 --> 00:14:53,430
Perhaps
258
00:14:53,940 --> 00:14:55,020
the clue is on the body.
259
00:14:55,340 --> 00:14:56,780
They mustn't destroy the body.
260
00:15:01,950 --> 00:15:02,340
Madam.
261
00:15:02,430 --> 00:15:03,180
You've visitor.
262
00:15:03,580 --> 00:15:04,990
He said he's from Qifeng City
263
00:15:05,140 --> 00:15:06,540
and a friend of master.
264
00:15:06,870 --> 00:15:07,580
His name is Wengu.
265
00:15:08,950 --> 00:15:09,540
Let him in.
266
00:15:17,070 --> 00:15:17,750
Madam Wang.
267
00:15:18,870 --> 00:15:19,870
Have a seat, Divine Doctor Wengu.
268
00:15:22,870 --> 00:15:24,780
Wengu is in Wenshui County now.
269
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
If I delay further,
270
00:15:26,700 --> 00:15:27,990
there may be trouble.
271
00:15:29,070 --> 00:15:30,390
I must let Wang Xiu draw blood
272
00:15:30,390 --> 00:15:31,570
from her heart willingly.
273
00:15:32,540 --> 00:15:35,420
Penglai Drawing will be mine soon.
274
00:15:35,780 --> 00:15:36,660
Wen Qi is dead.
275
00:15:37,180 --> 00:15:38,190
Please forgive me
276
00:15:38,660 --> 00:15:40,140
for any inconvenience caused.
277
00:15:40,390 --> 00:15:40,900
Madam.
278
00:15:41,430 --> 00:15:42,020
I am sorry.
279
00:15:44,330 --> 00:15:44,870
Madam.
280
00:15:45,460 --> 00:15:46,510
Have you seen a girl
281
00:15:46,830 --> 00:15:48,140
who claimed to be Duanmu Cui?
282
00:15:49,540 --> 00:15:51,020
No, I haven't.
283
00:15:52,270 --> 00:15:52,780
But...
284
00:15:55,700 --> 00:15:56,270
Madam.
285
00:15:56,650 --> 00:15:57,340
Yes?
286
00:15:57,900 --> 00:15:59,300
you're acquainted with Wen Qi
287
00:16:00,310 --> 00:16:02,660
Did you know he was a demon?
288
00:16:03,070 --> 00:16:05,310
Although we've had a quick seeing of each other
289
00:16:05,870 --> 00:16:07,190
he was not a demon.
290
00:16:11,990 --> 00:16:14,660
You look healthy and lively.
291
00:16:15,220 --> 00:16:16,870
You are not weak as he described.
292
00:16:17,450 --> 00:16:18,140
What
293
00:16:18,580 --> 00:16:19,390
did he say?
294
00:16:20,460 --> 00:16:21,630
He asked me to save you.
295
00:16:22,830 --> 00:16:23,500
What a pity.
296
00:16:24,310 --> 00:16:25,750
I thought you're dying.
297
00:16:26,100 --> 00:16:27,130
I couldn't do much.
298
00:16:27,780 --> 00:16:29,070
But he insisted to save you.
299
00:16:30,140 --> 00:16:31,530
He gave you the elixir.
300
00:16:32,530 --> 00:16:34,700
Looks like you already have it.
301
00:16:37,220 --> 00:16:39,070
What elixir?
302
00:16:39,510 --> 00:16:40,660
Since Duanmu is not here,
303
00:16:40,990 --> 00:16:41,950
I must leave.
304
00:16:55,780 --> 00:16:56,460
Could it be
305
00:16:57,660 --> 00:16:59,260
I have wronged my husband?
306
00:17:00,690 --> 00:17:03,220
He saved me with
an ancestral life-saving elixir.
307
00:17:04,750 --> 00:17:06,420
But I killed him.
308
00:17:19,990 --> 00:17:20,579
Xiu'er.
309
00:17:21,180 --> 00:17:21,990
Do you miss me?
310
00:17:22,810 --> 00:17:23,869
Tell me something.
311
00:17:25,180 --> 00:17:26,869
You said Wen Qi would hurt me.
312
00:17:27,270 --> 00:17:28,580
I would be short-lived.
313
00:17:29,300 --> 00:17:30,460
Is that true or a lie?
314
00:17:31,030 --> 00:17:32,420
Why did someone tell me
315
00:17:32,670 --> 00:17:34,510
Wen Qi gave me a life-saving elixir?
316
00:17:37,510 --> 00:17:38,150
Liu Biao.
317
00:17:38,790 --> 00:17:39,580
You vomited blood.
318
00:17:40,270 --> 00:17:41,060
Are you all right?
319
00:17:42,180 --> 00:17:42,790
Xiu'er.
320
00:17:43,220 --> 00:17:43,790
Today
321
00:17:44,820 --> 00:17:46,910
I must tell you the truth.
322
00:17:47,420 --> 00:17:48,150
Actually
323
00:17:48,750 --> 00:17:50,750
your condition has not improved.
324
00:17:51,630 --> 00:17:53,180
It's temporarily suppressed.
325
00:17:54,100 --> 00:17:55,030
I noticed it
326
00:17:55,580 --> 00:17:56,810
but I dare not tell you.
327
00:17:58,420 --> 00:18:01,420
When I found Liang Wen Qi,
328
00:18:02,180 --> 00:18:03,510
I was injured by him.
329
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
I secretly
330
00:18:07,460 --> 00:18:09,550
gave my life to you,
331
00:18:10,390 --> 00:18:11,870
and tried to keep him down.
332
00:18:12,580 --> 00:18:16,100
I am afraid I am dying soon.
333
00:18:16,910 --> 00:18:18,460
Why are you such a fool?
334
00:18:18,910 --> 00:18:19,990
I'll find Divine Doctor Wengu.
335
00:18:20,670 --> 00:18:21,390
It's no use.
336
00:18:22,580 --> 00:18:25,340
Only pure blood drawn
from the heart can save me.
337
00:18:26,460 --> 00:18:30,030
But who is willing to give it to me?
338
00:18:30,990 --> 00:18:31,750
I'm to willing.
339
00:18:39,670 --> 00:18:40,220
Xiu'er.
340
00:18:40,990 --> 00:18:42,690
I won't allow you to hurt yourself.
341
00:18:42,990 --> 00:18:43,550
Liu Biao.
342
00:18:45,150 --> 00:18:46,700
I want to be with you forever.
343
00:18:47,300 --> 00:18:47,940
But I can't
344
00:18:47,940 --> 00:18:49,510
just watch you die.
345
00:18:51,300 --> 00:18:52,030
Don't force it.
346
00:18:56,420 --> 00:18:57,220
For you,
347
00:18:57,750 --> 00:18:58,510
I am willing.
348
00:19:04,790 --> 00:19:05,750
If he loves you,
349
00:19:05,750 --> 00:19:06,700
he won't hurt you.
350
00:19:07,220 --> 00:19:08,030
Did you know?
351
00:19:08,270 --> 00:19:08,990
Without the blood,
352
00:19:09,270 --> 00:19:10,270
you will die?
353
00:19:10,460 --> 00:19:11,390
Duanmu Cui.
354
00:19:11,820 --> 00:19:12,790
It's you!
355
00:19:14,220 --> 00:19:14,820
Xiu'er.
356
00:19:15,390 --> 00:19:16,270
Don't listen to her.
357
00:19:16,580 --> 00:19:17,420
I love you.
358
00:19:17,750 --> 00:19:18,910
How would I hurt you
359
00:19:19,420 --> 00:19:20,270
I believe you.
360
00:19:21,150 --> 00:19:22,460
You still refuse to believe?
361
00:19:22,700 --> 00:19:23,910
I'll let you see clearly.
362
00:19:24,670 --> 00:19:25,300
Demon.
363
00:19:25,300 --> 00:19:26,270
I'll get you.
364
00:19:35,270 --> 00:19:36,550
I already suspected you.
365
00:19:37,550 --> 00:19:38,700
I am going to get you now.
366
00:19:39,420 --> 00:19:39,940
No.
367
00:19:40,790 --> 00:19:42,180
Quick, run.
368
00:19:44,510 --> 00:19:45,150
Wang Xiu.
369
00:19:45,340 --> 00:19:46,220
He's a demon.
370
00:19:46,340 --> 00:19:47,870
He killed Liang Wen Qi.
371
00:20:04,220 --> 00:20:04,830
Zhan Yan.
372
00:20:05,020 --> 00:20:05,690
It's you.
373
00:20:05,910 --> 00:20:06,540
It's me.
374
00:20:08,060 --> 00:20:09,220
How did you get here?
375
00:20:12,580 --> 00:20:13,870
Butterfly Messenger led you.
376
00:20:14,270 --> 00:20:14,870
Yes.
377
00:20:17,580 --> 00:20:18,220
Do you
378
00:20:18,790 --> 00:20:19,670
miss me?
379
00:20:21,500 --> 00:20:21,990
Who...
380
00:20:22,380 --> 00:20:23,750
Who misses you?
381
00:20:24,670 --> 00:20:25,550
I miss you.
382
00:20:27,990 --> 00:20:29,390
Since we separated,
383
00:20:30,150 --> 00:20:32,030
I couldn't sleep every night.
384
00:20:32,910 --> 00:20:33,910
I had no appetite.
385
00:20:34,460 --> 00:20:35,460
Everything I saw,
386
00:20:36,510 --> 00:20:37,390
I thought of you.
387
00:20:38,670 --> 00:20:40,210
It wasn't what you said in Qifeng.
388
00:20:40,460 --> 00:20:41,670
This is the truth.
389
00:20:47,270 --> 00:20:47,820
Cui'er.
390
00:20:49,030 --> 00:20:49,550
I'm sorry.
391
00:20:52,910 --> 00:20:53,550
What
392
00:20:54,940 --> 00:20:55,820
did you call me?
393
00:21:04,030 --> 00:21:04,700
Cui'er.
394
00:21:05,790 --> 00:21:08,220
This flower represents my love for you.
395
00:21:10,030 --> 00:21:11,150
It's an ugly flower.
396
00:21:11,700 --> 00:21:12,550
You don't like it?
397
00:21:13,990 --> 00:21:14,670
I'll throw it.
398
00:21:14,750 --> 00:21:15,220
No.
399
00:21:18,990 --> 00:21:20,870
I will accept it.
400
00:21:21,990 --> 00:21:22,870
That aside.
401
00:21:23,670 --> 00:21:25,030
I found a demon.
402
00:21:25,340 --> 00:21:27,030
He's related to the death of Wen Qi.
403
00:21:34,780 --> 00:21:35,870
How come you're so tall?
404
00:21:36,270 --> 00:21:37,510
I didn't become tall.
405
00:21:37,860 --> 00:21:39,180
But you shrunk.
406
00:21:40,150 --> 00:21:40,790
Cui'er.
407
00:21:41,700 --> 00:21:43,580
You are too careless.
408
00:21:44,820 --> 00:21:45,870
You are not Zhan Yan.
409
00:21:49,580 --> 00:21:50,460
Duanmu Cui.
410
00:21:50,870 --> 00:21:52,300
You're always against me.
411
00:21:53,270 --> 00:21:54,550
I am going to kill you.
412
00:22:11,990 --> 00:22:12,460
It's your fault,
413
00:22:12,460 --> 00:22:13,030
Zhan Yan.
414
00:22:13,550 --> 00:22:15,180
If it's not because of you,
415
00:22:15,420 --> 00:22:16,750
I won't be tricked by him.
416
00:22:19,300 --> 00:22:20,450
You rushed here
417
00:22:20,450 --> 00:22:21,660
from Qifeng Prefecture.
418
00:22:21,820 --> 00:22:22,820
Without rest
419
00:22:23,340 --> 00:22:24,550
and went to check the body
420
00:22:24,550 --> 00:22:25,910
of Liang Wen Qi.
421
00:22:26,030 --> 00:22:27,030
Sick from tiredness
422
00:22:27,340 --> 00:22:27,910
I am fine.
423
00:22:28,420 --> 00:22:29,690
The case is odd.
424
00:22:30,420 --> 00:22:31,270
Let's not delay.
425
00:22:31,450 --> 00:22:32,990
I must ask Wang Xiu something.
426
00:22:42,270 --> 00:22:42,940
Madam Wang.
427
00:22:42,940 --> 00:22:43,700
Sorry for disturbing.
428
00:22:44,210 --> 00:22:44,980
I am Zhan Yan,
429
00:22:44,980 --> 00:22:47,180
sheriff from Qifeng Prefecture.
430
00:22:47,700 --> 00:22:48,550
I'll take over
431
00:22:48,820 --> 00:22:50,910
the case of Liang Wen Qi.
432
00:22:52,300 --> 00:22:53,020
Lord Zhan.
433
00:22:54,150 --> 00:22:55,420
Wen Qi is dead.
434
00:22:56,390 --> 00:22:57,550
What else?
435
00:22:58,410 --> 00:22:59,550
It's the demon again.
436
00:22:59,940 --> 00:23:01,870
You changed into Zhan Yan
to trick Wang Xiu.
437
00:23:02,180 --> 00:23:03,030
Routine question.
438
00:23:03,510 --> 00:23:05,420
Please cooperate.
439
00:23:07,540 --> 00:23:08,700
What do you want to know?
440
00:23:09,460 --> 00:23:10,940
When you caught the demon,
441
00:23:11,030 --> 00:23:12,630
was Liang Wen Qi still alive?
442
00:23:14,510 --> 00:23:15,020
Yes.
443
00:23:15,700 --> 00:23:16,550
But he's a demon,
444
00:23:16,670 --> 00:23:17,390
he wanted to kill me.
445
00:23:17,910 --> 00:23:19,420
I could only...
446
00:23:19,790 --> 00:23:21,420
When I checked his body today,
447
00:23:21,990 --> 00:23:23,030
he was a mortal.
448
00:23:23,030 --> 00:23:23,990
He wasn't a demon.
449
00:23:24,170 --> 00:23:25,330
He has been dead for days.
450
00:23:26,030 --> 00:23:28,220
He couldn't have killed you.
451
00:23:29,910 --> 00:23:31,340
Are you suspecting me?
452
00:23:32,270 --> 00:23:33,550
You think I am the demon?
453
00:23:34,280 --> 00:23:35,810
Making a false countercharge?
454
00:23:35,900 --> 00:23:36,990
Aren't you the demon?
455
00:23:43,550 --> 00:23:44,820
When deity becomes small,
456
00:23:45,030 --> 00:23:46,180
spells become useless too.
457
00:23:49,460 --> 00:23:50,820
I have the deity binding rope.
458
00:23:58,510 --> 00:23:59,140
Done.
459
00:23:59,340 --> 00:24:00,510
This case involves demons.
460
00:24:00,790 --> 00:24:03,060
Please follow us back
to the county office.
461
00:24:03,660 --> 00:24:04,270
All right.
462
00:24:05,180 --> 00:24:05,940
I'll go with you.
463
00:24:14,060 --> 00:24:16,030
How dare you break my deity binding rope?
464
00:24:18,580 --> 00:24:19,150
That's not right.
465
00:24:19,990 --> 00:24:21,550
Demons can't untie the rope.
466
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
He's really Zhan Yan.
467
00:24:29,390 --> 00:24:30,500
How unfortunate.
468
00:24:31,670 --> 00:24:33,180
I defeated Duanmu Cui.
469
00:24:33,670 --> 00:24:35,510
But now Zhan Yan is here.
470
00:24:36,750 --> 00:24:37,390
Looks like
471
00:24:38,270 --> 00:24:40,180
I have to take drastic action.
472
00:24:41,340 --> 00:24:42,100
This way please.
473
00:24:43,750 --> 00:24:44,420
Lord Zhan.
474
00:24:44,630 --> 00:24:45,300
The room is simple and crude
475
00:24:45,630 --> 00:24:46,700
I beg your condescension to live for a while,
476
00:24:46,820 --> 00:24:48,220
please don't hesitate to ask.
477
00:24:48,790 --> 00:24:49,510
It's great.
478
00:24:49,750 --> 00:24:50,550
Thank you, Sheriff Lin.
479
00:24:50,940 --> 00:24:52,060
Rest early, Lord Zhan.
480
00:24:55,340 --> 00:24:55,940
Lord Zhan.
481
00:24:56,340 --> 00:24:56,870
Did you see
482
00:24:56,870 --> 00:24:57,700
a little people at the door?
483
00:24:58,700 --> 00:24:59,100
No.
484
00:24:59,330 --> 00:25:00,750
It's a little demon.
485
00:25:03,750 --> 00:25:04,270
Sheriff Lin.
486
00:25:04,630 --> 00:25:06,260
Is it because of the recent case
487
00:25:06,260 --> 00:25:07,100
you're hallucinating?
488
00:25:07,870 --> 00:25:08,420
Don't worry.
489
00:25:08,550 --> 00:25:09,270
I am here.
490
00:25:09,510 --> 00:25:11,150
There'll be breakthrough in the case.
491
00:25:12,030 --> 00:25:13,060
Please forgive me.
492
00:25:13,060 --> 00:25:14,220
Maybe I was hallucinating.
493
00:25:14,410 --> 00:25:15,390
Please rest well.
494
00:25:43,100 --> 00:25:44,580
Didn't you want to donate it?
495
00:25:45,180 --> 00:25:46,030
You liar.
496
00:25:47,030 --> 00:25:47,580
Zhan Yan.
497
00:25:48,410 --> 00:25:49,390
As thick as a plank.
498
00:25:50,030 --> 00:25:50,420
No.
499
00:25:50,670 --> 00:25:51,870
Plank reacts faster.
500
00:26:13,050 --> 00:26:13,670
Duanmu.
501
00:26:14,750 --> 00:26:16,060
I am in Wenshui County.
502
00:26:18,340 --> 00:26:19,460
I want to see you.
503
00:26:21,860 --> 00:26:22,670
But I can't.
504
00:26:26,030 --> 00:26:26,630
It's all right.
505
00:26:28,570 --> 00:26:29,750
I have you.
506
00:26:30,510 --> 00:26:31,300
Why can't he?
507
00:26:31,750 --> 00:26:32,630
I am curious.
508
00:26:32,700 --> 00:26:33,340
What
509
00:26:33,340 --> 00:26:34,620
are you thinking every day?
510
00:26:44,390 --> 00:26:45,790
You're being cold in front of me.
511
00:26:46,030 --> 00:26:47,180
But hug my doll behind me.
512
00:26:47,630 --> 00:26:48,810
You are double-faced.
513
00:26:49,220 --> 00:26:50,020
What're you thinking?
514
00:26:50,020 --> 00:26:50,820
Tell me.
515
00:26:51,750 --> 00:26:53,420
What is this?
516
00:26:54,630 --> 00:26:55,550
Duanmu Cui.
517
00:26:57,420 --> 00:26:58,750
What a fool.
518
00:26:58,990 --> 00:27:00,300
Worse than Little Qing Hua.
519
00:27:01,060 --> 00:27:03,100
Here I am standing in front of him.
520
00:27:03,300 --> 00:27:04,420
The doll matters more.
521
00:27:04,420 --> 00:27:05,270
Can't recognise me?
522
00:27:06,820 --> 00:27:07,410
Duanmu.
523
00:27:08,420 --> 00:27:09,300
Is that you?
524
00:27:09,300 --> 00:27:09,820
No.
525
00:27:09,820 --> 00:27:10,460
It's an illusion.
526
00:27:10,460 --> 00:27:11,150
You're dreaming.
527
00:27:11,990 --> 00:27:13,460
Continue talking to the doll.
528
00:27:13,630 --> 00:27:14,300
Ignore me.
529
00:27:16,540 --> 00:27:17,150
Duanmu.
530
00:27:17,750 --> 00:27:18,300
Go away.
531
00:27:19,620 --> 00:27:20,340
Duanmu.
532
00:27:24,790 --> 00:27:25,420
Duanmu.
533
00:27:37,940 --> 00:27:39,270
It's really you, Duanmu.
534
00:27:40,180 --> 00:27:41,820
How come you are so small?
535
00:27:41,910 --> 00:27:43,060
I like it this way.
536
00:27:46,180 --> 00:27:46,750
Fool!
537
00:27:46,940 --> 00:27:47,790
I still can't get it.
538
00:27:47,870 --> 00:27:48,300
Lord Zhan.
539
00:27:48,450 --> 00:27:49,390
Help me.
540
00:27:56,260 --> 00:27:56,870
He said
541
00:27:58,570 --> 00:28:00,700
he loves me.
542
00:28:02,210 --> 00:28:04,180
But he really wants to kill me.
543
00:28:06,150 --> 00:28:06,820
Madam Wang.
544
00:28:06,990 --> 00:28:07,870
Who was here?
545
00:28:16,290 --> 00:28:17,150
Don't assume
546
00:28:17,790 --> 00:28:18,870
I'll believe you
547
00:28:18,870 --> 00:28:20,140
when you change your looks.
548
00:28:20,630 --> 00:28:21,220
Go out.
549
00:28:21,700 --> 00:28:22,580
Out of my sight.
550
00:28:22,580 --> 00:28:23,180
Go out.
551
00:28:27,580 --> 00:28:28,170
Sheriff Lin.
552
00:28:29,300 --> 00:28:29,790
Please
553
00:28:29,790 --> 00:28:31,390
get me the archives on
554
00:28:31,390 --> 00:28:32,060
Liu Biao.
555
00:28:32,060 --> 00:28:32,820
The more the better.
556
00:28:33,510 --> 00:28:33,990
And
557
00:28:34,150 --> 00:28:35,510
someone disguised as Liu Biao.
558
00:28:35,940 --> 00:28:37,180
If we can't find Liu Biao,
559
00:28:37,420 --> 00:28:39,750
that means he might be dead.
560
00:28:40,420 --> 00:28:42,340
This man can disguise as
561
00:28:42,340 --> 00:28:43,060
anyone.
562
00:28:43,750 --> 00:28:44,630
From now on,
563
00:28:44,820 --> 00:28:45,670
martial law in county office.
564
00:28:45,990 --> 00:28:46,990
No one can come in.
565
00:28:47,420 --> 00:28:47,980
Yes.
566
00:28:48,940 --> 00:28:49,820
No need to check.
567
00:28:51,630 --> 00:28:52,700
I know who he is.
568
00:28:55,210 --> 00:28:55,650
Goodbye.
569
00:29:00,990 --> 00:29:01,550
Illusion.
570
00:29:02,390 --> 00:29:03,220
It's an illusion.
571
00:29:18,460 --> 00:29:19,780
Come closer, I'll tell you.
572
00:29:21,270 --> 00:29:22,180
Listen.
573
00:29:22,390 --> 00:29:24,100
Liang Wen Qi wasn't a demon.
574
00:29:26,700 --> 00:29:28,820
You suspect Liang Wen Qi let Wang Xiu
575
00:29:29,420 --> 00:29:31,220
ate the Penglai Drawing's fragment
to save her?
576
00:29:31,550 --> 00:29:33,060
I am very sure of it.
577
00:29:34,030 --> 00:29:35,390
I checked Wang Xiu before.
578
00:29:35,700 --> 00:29:36,460
She's a mortal,
579
00:29:36,460 --> 00:29:38,260
but she has an immortal body.
580
00:29:38,670 --> 00:29:40,870
If it isn't because of
the Penglai Drawing's fragment,
581
00:29:40,870 --> 00:29:42,510
that demon wouldn't have gone all out
582
00:29:42,700 --> 00:29:44,390
to get her drew blood from her heart.
583
00:29:44,700 --> 00:29:45,340
I'm guessing
584
00:29:45,790 --> 00:29:47,510
it's the Penglai Drawing's spirit
585
00:29:47,510 --> 00:29:48,220
assimilates into the body.
586
00:29:48,670 --> 00:29:49,340
If the owner
587
00:29:49,340 --> 00:29:50,670
doesn't do it willingly,
588
00:29:50,990 --> 00:29:52,150
even if he kills Wang Xiu
589
00:29:52,270 --> 00:29:53,100
it won't work.
590
00:29:53,300 --> 00:29:54,700
You are saying the demon
591
00:29:54,700 --> 00:29:55,790
has a Penglai Drawing's fragment too?
592
00:29:55,870 --> 00:29:57,030
He can sense Wang Xiu?
593
00:29:57,030 --> 00:29:57,550
Yes.
594
00:30:01,180 --> 00:30:03,300
The Penglai Drawing of the hairpin
that I lost
595
00:30:03,420 --> 00:30:04,510
must be with him.
596
00:30:05,420 --> 00:30:07,630
The demon won't give up easily.
597
00:30:07,790 --> 00:30:08,820
He will be back.
598
00:30:08,990 --> 00:30:10,580
If he comes, he won't escape.
599
00:30:12,220 --> 00:30:12,940
Of course.
600
00:30:13,100 --> 00:30:15,030
The fragment feels him if he is nearby.
601
00:30:15,220 --> 00:30:16,630
He won't be able to escape.
602
00:30:30,630 --> 00:30:31,410
No way.
603
00:30:31,670 --> 00:30:32,790
This is another fake one?
604
00:30:34,630 --> 00:30:35,790
Maybe the demon
605
00:30:35,790 --> 00:30:37,060
found Wang Xiu through
606
00:30:37,390 --> 00:30:38,340
the fragments.
607
00:30:38,870 --> 00:30:40,510
The demon is very cunning.
608
00:30:40,700 --> 00:30:41,630
He managed to steal
609
00:30:41,630 --> 00:30:43,030
the fragments from me twice.
610
00:30:43,790 --> 00:30:44,940
He was successful.
611
00:30:45,420 --> 00:30:46,990
Don't worry, you have me.
612
00:30:52,340 --> 00:30:53,180
It's getting late.
613
00:30:53,510 --> 00:30:54,510
Let's rest.
614
00:30:54,940 --> 00:30:56,820
We need the energy to catch him tomorrow.
615
00:30:57,510 --> 00:30:57,930
I...
616
00:30:58,910 --> 00:31:00,390
Who's going to sleep with you?
617
00:31:01,060 --> 00:31:02,100
Look at you now.
618
00:31:02,100 --> 00:31:03,540
You are easily blown away.
619
00:31:04,090 --> 00:31:05,100
Don't move around.
620
00:31:13,940 --> 00:31:14,910
The pillow is nice.
621
00:31:15,390 --> 00:31:16,300
It's soft and warm.
622
00:31:16,300 --> 00:31:17,150
It suits me.
623
00:31:17,460 --> 00:31:19,150
Sleep now, Duanmu.
624
00:31:19,420 --> 00:31:20,150
You too.
625
00:31:20,910 --> 00:31:21,910
No nightmares for you.
626
00:31:22,270 --> 00:31:24,030
If you clench your fist in your dream,
627
00:31:24,100 --> 00:31:25,150
you'll crush me.
628
00:31:27,030 --> 00:31:27,940
I dare not sleep
629
00:31:28,150 --> 00:31:29,180
if you say like that.
630
00:31:42,270 --> 00:31:42,790
Duanmu.
631
00:31:43,700 --> 00:31:44,420
I am sorry.
632
00:31:46,550 --> 00:31:47,660
You have suffered a lot.
633
00:32:12,820 --> 00:32:13,270
Zhan Yan.
634
00:32:13,270 --> 00:32:13,820
Let's take a look.
635
00:32:22,580 --> 00:32:24,220
I fell in love with the wrong man.
636
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
I deserve this.
637
00:32:27,150 --> 00:32:28,550
Are you here to laugh at me?
638
00:32:35,700 --> 00:32:36,700
That's true.
639
00:32:37,180 --> 00:32:37,910
Did you know
640
00:32:38,060 --> 00:32:39,460
how much Wen Qi gave to you?
641
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
He'd rather grow old,
642
00:32:41,140 --> 00:32:42,940
gave up his life-saving elixir for you.
643
00:32:43,870 --> 00:32:45,700
But you dislike him because he was poor.
644
00:32:45,790 --> 00:32:47,410
You were deceived by the demon
645
00:32:47,700 --> 00:32:48,390
and killed him.
646
00:32:49,420 --> 00:32:49,910
No.
647
00:32:51,180 --> 00:32:51,910
I don't believe it.
648
00:32:56,790 --> 00:32:57,910
I found a divorce letter
649
00:32:58,390 --> 00:33:00,580
on Liang Wen Qi in the mortuary.
650
00:33:21,580 --> 00:33:22,290
[Xiu'er.]
651
00:33:22,940 --> 00:33:25,810
[I come from a poor family.]
652
00:33:26,690 --> 00:33:28,100
[You honoured the promise]
653
00:33:28,670 --> 00:33:31,090
[and married me but suffered greatly.]
654
00:33:32,990 --> 00:33:33,940
[I've an illness.]
655
00:33:34,870 --> 00:33:36,340
[If not because of the elixir,]
656
00:33:37,030 --> 00:33:38,150
[I would have been dead.]
657
00:33:39,750 --> 00:33:41,670
[I know you think I am useless and poor.]
658
00:33:41,910 --> 00:33:43,030
[But I don't blame you.]
659
00:33:43,460 --> 00:33:44,820
[If the elixir can save you,]
660
00:33:45,550 --> 00:33:47,300
[that would be a blessing.]
661
00:33:48,460 --> 00:33:49,820
[Liu Biao is rich.]
662
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
[He's good to you.]
663
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
[With him around,]
664
00:33:53,270 --> 00:33:54,300
[I am relieved.]
665
00:33:55,720 --> 00:33:56,780
[I am dying soon.]
666
00:33:57,340 --> 00:33:58,700
[I can't be with you anymore.]
667
00:34:00,030 --> 00:34:01,670
[Long life to you.]
668
00:34:02,580 --> 00:34:03,870
[I wish you happiness.]
669
00:34:16,620 --> 00:34:17,219
Wen Qi.
670
00:34:18,659 --> 00:34:20,380
Did I kill you?
671
00:34:22,460 --> 00:34:24,350
You were fooled by wealth and
672
00:34:24,530 --> 00:34:25,620
family background.
673
00:34:27,100 --> 00:34:28,030
Did you know?
674
00:34:28,790 --> 00:34:30,139
In this life,
675
00:34:31,230 --> 00:34:33,010
no one loves you
676
00:34:33,620 --> 00:34:35,270
more than Liang Wen Qi.
677
00:34:37,550 --> 00:34:39,860
I have experienced the same thing as you.
678
00:34:40,900 --> 00:34:42,790
You didn't come from equal social rank.
679
00:34:43,340 --> 00:34:44,440
But his love for you
680
00:34:45,330 --> 00:34:46,239
was deep.
681
00:34:48,310 --> 00:34:50,000
If you missed a man like that,
682
00:34:51,179 --> 00:34:52,219
you won't find
683
00:34:52,699 --> 00:34:54,080
a second one in this world.
684
00:34:55,380 --> 00:34:56,590
The person he loves,
685
00:34:56,940 --> 00:34:57,990
is it me?
686
00:34:58,660 --> 00:34:59,510
If it's true,
687
00:34:59,830 --> 00:35:01,350
why did he leave me?
688
00:35:03,300 --> 00:35:05,030
Did you lose someone before?
689
00:35:13,350 --> 00:35:14,700
I have made mistakes.
690
00:35:16,270 --> 00:35:17,110
I let her down.
691
00:35:18,550 --> 00:35:19,420
I am not sure
692
00:35:20,460 --> 00:35:21,780
if she will forgive me.
693
00:35:24,860 --> 00:35:26,030
Why is he looking at me?
694
00:35:26,890 --> 00:35:28,460
Is it really me?
695
00:35:30,700 --> 00:35:32,660
But Wen Qi is dead.
696
00:35:33,510 --> 00:35:35,510
I killed him.
697
00:35:47,790 --> 00:35:48,510
Lord Zhan.
698
00:35:49,420 --> 00:35:50,590
Please let me die.
699
00:35:52,310 --> 00:35:54,110
I let Wen Qi down.
700
00:35:55,940 --> 00:35:57,420
I can only die for him.
701
00:35:58,270 --> 00:35:59,180
If you die,
702
00:36:00,460 --> 00:36:01,860
that's the greatest betrayal.
703
00:36:03,820 --> 00:36:05,510
The best way to comfort the dead
704
00:36:05,860 --> 00:36:07,070
is to clear his name.
705
00:36:10,460 --> 00:36:11,620
Can I trust you?
706
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
You can choose not to.
707
00:36:13,830 --> 00:36:15,070
If you retain your youth
708
00:36:15,070 --> 00:36:16,220
and not clear his name,
709
00:36:16,380 --> 00:36:17,550
Wen Qi won't blame you.
710
00:36:18,270 --> 00:36:19,220
You'll feel guilty
711
00:36:19,550 --> 00:36:20,590
for a lifetime.
712
00:36:23,380 --> 00:36:24,270
Sect Leader Duanmu.
713
00:36:25,510 --> 00:36:26,860
Please take out the elixir.
714
00:36:27,860 --> 00:36:29,030
I can't protect it.
715
00:36:30,750 --> 00:36:32,070
I can rest assured only if
716
00:36:34,110 --> 00:36:35,030
Lord Zhan has it.
717
00:36:38,460 --> 00:36:39,220
Without it,
718
00:36:39,620 --> 00:36:41,270
you'll grow old and die.
719
00:36:42,570 --> 00:36:43,400
Are you sure?
720
00:36:44,990 --> 00:36:46,420
It will be a humiliation
721
00:36:48,270 --> 00:36:50,110
if I live an eternal life.
722
00:36:51,070 --> 00:36:52,940
I would rather grow old and die,
723
00:36:55,620 --> 00:36:56,830
and meet Wen Qi,
724
00:36:58,750 --> 00:36:59,420
instead of
725
00:36:59,420 --> 00:37:01,140
living a lonely life in this world.
726
00:37:02,760 --> 00:37:03,310
All right.
727
00:37:34,700 --> 00:37:35,220
Wang Xiu.
728
00:37:35,510 --> 00:37:36,180
Rest assured.
729
00:37:36,680 --> 00:37:37,920
We will find the murderer
730
00:37:38,310 --> 00:37:39,590
and bring justice to you.
731
00:37:39,650 --> 00:37:40,380
Leave now.
732
00:37:42,940 --> 00:37:43,700
Take care.
733
00:38:05,380 --> 00:38:05,860
Zhan Yan.
734
00:38:05,860 --> 00:38:06,660
Please explain
735
00:38:06,900 --> 00:38:08,110
what you meant by that?
736
00:38:08,500 --> 00:38:10,370
It means what it means.
737
00:38:10,740 --> 00:38:11,830
I don't like to guess.
738
00:38:12,190 --> 00:38:13,340
Explain if you want.
739
00:38:13,900 --> 00:38:14,460
If not,
740
00:38:14,550 --> 00:38:15,300
I can't be bothered.
741
00:38:17,860 --> 00:38:18,420
Duanmu.
742
00:38:18,820 --> 00:38:20,550
Wang Xiu and Liang Wen Qi
743
00:38:20,990 --> 00:38:22,660
used to love each other.
744
00:38:23,340 --> 00:38:24,180
But in the end
745
00:38:24,830 --> 00:38:26,380
their social status still matters.
746
00:38:27,150 --> 00:38:27,920
You are right.
747
00:38:28,600 --> 00:38:29,760
Prefecture and deity
748
00:38:30,140 --> 00:38:30,990
are not a good match.
749
00:38:31,460 --> 00:38:33,090
If Wang Xiu could start over again,
750
00:38:33,620 --> 00:38:35,830
do you think she would still
choose Liang Wen Qi?
751
00:38:39,990 --> 00:38:41,750
What you said is not true.
752
00:38:42,030 --> 00:38:42,620
First,
753
00:38:42,900 --> 00:38:44,510
she can't start over again.
754
00:38:44,600 --> 00:38:45,200
And
755
00:38:45,320 --> 00:38:46,840
whether it's mortal or deity,
756
00:38:47,650 --> 00:38:49,350
what's done is done.
757
00:38:51,920 --> 00:38:54,270
If you could start over again,
758
00:38:54,990 --> 00:38:55,660
what'd you do?
759
00:39:00,030 --> 00:39:01,940
I would get to know you
760
00:39:02,130 --> 00:39:03,580
and become your best friend.
761
00:39:03,980 --> 00:39:05,660
One day without talking to me
762
00:39:06,090 --> 00:39:07,040
will give you headache.
763
00:39:07,660 --> 00:39:08,310
And
764
00:39:08,450 --> 00:39:09,140
I want to know
765
00:39:09,140 --> 00:39:10,940
what kind of things
766
00:39:11,070 --> 00:39:11,660
do you keep
767
00:39:11,660 --> 00:39:12,850
in your head?
768
00:39:14,490 --> 00:39:15,930
Cases, naturally.
769
00:39:17,140 --> 00:39:17,990
And you.
770
00:39:19,550 --> 00:39:21,100
I have forgotten, why should I
771
00:39:21,210 --> 00:39:22,310
talk to you any longer?
772
00:39:24,420 --> 00:39:24,940
Duanmu.
773
00:39:26,110 --> 00:39:26,870
I'm sorry.
774
00:39:28,580 --> 00:39:29,620
You've suffered.
775
00:39:30,900 --> 00:39:31,730
Good that you know.
776
00:39:32,140 --> 00:39:33,620
To be able to talk to you now
777
00:39:33,620 --> 00:39:34,750
is a blessing.
778
00:39:35,300 --> 00:39:36,290
Don't provoke me.
779
00:39:36,620 --> 00:39:38,420
All right, I promise I won't
780
00:39:39,220 --> 00:39:40,140
make you angry.
781
00:39:41,590 --> 00:39:42,140
Duanmu.
782
00:39:42,990 --> 00:39:43,900
I was a coward.
783
00:39:43,900 --> 00:39:44,750
I let you down.
784
00:39:45,350 --> 00:39:46,380
If I come around now,
785
00:39:47,070 --> 00:39:48,110
is it still in time?
786
00:39:48,900 --> 00:39:49,890
Lower your head.
787
00:39:51,980 --> 00:39:52,860
Lower your head.
788
00:40:02,580 --> 00:40:03,660
I will remember this.
789
00:40:03,860 --> 00:40:04,750
We shall see later.
790
00:40:05,260 --> 00:40:05,810
And in order
791
00:40:06,510 --> 00:40:07,750
not to provoke me,
792
00:40:07,860 --> 00:40:09,620
first of all
793
00:40:10,030 --> 00:40:10,830
don't make friends
794
00:40:10,830 --> 00:40:12,180
with women on the streets.
795
00:40:12,660 --> 00:40:13,800
Smile at me more.
796
00:40:14,640 --> 00:40:16,110
Then you have to take care of me.
797
00:40:16,590 --> 00:40:18,100
When I don't smile,
798
00:40:18,100 --> 00:40:20,070
I still look handsome,
799
00:40:20,380 --> 00:40:21,900
smart and capable,
800
00:40:21,900 --> 00:40:23,420
and multi-talented.
801
00:40:23,750 --> 00:40:25,380
Girls who fell for me in Qifeng
802
00:40:25,460 --> 00:40:26,220
are abundant,
803
00:40:26,310 --> 00:40:27,720
not less than eighty.
804
00:40:28,430 --> 00:40:29,510
In for a fight?
805
00:40:30,170 --> 00:40:31,540
Only you stole my heart.
806
00:40:31,930 --> 00:40:32,900
You aren't willing?
807
00:40:33,300 --> 00:40:34,140
I dare not.
808
00:40:52,070 --> 00:40:52,540
Zhan Yan.
809
00:40:52,540 --> 00:40:53,140
Stop.
810
00:40:53,940 --> 00:40:55,460
The fragment brought us here.
811
00:40:55,750 --> 00:40:56,660
It must've felt it.
812
00:40:59,620 --> 00:41:00,310
You said
813
00:41:00,310 --> 00:41:01,110
Penglai Drawing's fragment
814
00:41:01,110 --> 00:41:02,860
can sense anything in this world.
815
00:41:03,180 --> 00:41:03,940
I think
816
00:41:04,140 --> 00:41:05,140
it's guiding us
817
00:41:05,140 --> 00:41:06,790
to find owners of
Penglai Drawing's fragments.
818
00:41:08,070 --> 00:41:08,860
You mean
819
00:41:09,550 --> 00:41:11,310
the demon who took the Penglai Drawing?
820
00:41:11,830 --> 00:41:13,220
He is related to the case.
821
00:41:14,030 --> 00:41:15,650
We must be careful.
822
00:41:16,140 --> 00:41:16,620
Zhan Yan.
823
00:41:16,620 --> 00:41:17,740
Put me in your hat.
824
00:41:29,180 --> 00:41:29,990
Why?
825
00:41:29,990 --> 00:41:31,460
I put the Qiankun bag in your hat.
826
00:41:31,900 --> 00:41:33,460
Protect the drawing
827
00:41:33,460 --> 00:41:34,020
instead of me.
828
00:41:34,110 --> 00:41:34,790
Understand.
829
00:41:35,220 --> 00:41:36,030
You be careful.
830
00:42:04,460 --> 00:42:08,270
Trying to escape with
Liang Wen Qi's elixir?
831
00:42:09,080 --> 00:42:10,420
I was wondering who you are?
832
00:42:10,550 --> 00:42:12,030
Turns out to be a reptile.
833
00:42:12,030 --> 00:42:12,990
Nothing great.
834
00:42:12,990 --> 00:42:13,660
Duanmu Cui.
835
00:42:14,350 --> 00:42:15,270
I hate it
836
00:42:15,610 --> 00:42:18,070
when people call me a reptile.
837
00:42:18,310 --> 00:42:19,380
But you're a reptile.
838
00:42:19,660 --> 00:42:20,830
A shape shifter
839
00:42:20,830 --> 00:42:22,510
but not powerful reptile.
840
00:42:25,460 --> 00:42:26,140
Hand me the elixir.
841
00:42:26,830 --> 00:42:28,270
I can let you live.
842
00:42:28,550 --> 00:42:30,350
Get it if you can.
843
00:42:46,110 --> 00:42:46,620
Duanmu.
844
00:42:53,990 --> 00:42:56,900
[No Boundary Season 1]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
46845