All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 15 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu] 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [No Boundary Season 1] 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 [Episode 15] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 5 00:01:51,539 --> 00:01:55,300 Nice! Nice! 6 00:01:51,650 --> 00:01:53,360 [Zhuque Street] 7 00:01:55,750 --> 00:01:57,660 Nice! Nice! 8 00:02:03,930 --> 00:02:05,350 Why is this case still open? 9 00:02:05,900 --> 00:02:06,780 About this case, 10 00:02:07,020 --> 00:02:09,660 this family's cows were missing, 11 00:02:09,660 --> 00:02:10,979 not killed by others, 12 00:02:11,310 --> 00:02:13,070 that's why it remains open. 13 00:02:14,660 --> 00:02:15,540 Yan Yan, 14 00:02:16,020 --> 00:02:17,250 it's the Double Seventh Festival today. 15 00:02:17,790 --> 00:02:18,670 Aren't you 16 00:02:19,380 --> 00:02:20,870 forgetting something important? 17 00:02:24,350 --> 00:02:25,710 Solving cases is my important thing. 18 00:02:26,070 --> 00:02:26,950 Right, right. 19 00:02:27,150 --> 00:02:28,250 No doubt, Lord Zhan. 20 00:02:28,740 --> 00:02:30,510 However, 21 00:02:30,990 --> 00:02:33,100 these cases are just about the common disputes among the neighbours. 22 00:02:33,590 --> 00:02:35,020 You can just leave them to 23 00:02:35,140 --> 00:02:36,020 Zhang Long and Zhao Wu. 24 00:02:36,890 --> 00:02:37,770 Yan Yan, 25 00:02:38,460 --> 00:02:39,540 what's going on 26 00:02:40,250 --> 00:02:41,380 between you and Sect Leader Duanmu? 27 00:02:42,010 --> 00:02:42,890 I know you're very busy, 28 00:02:43,220 --> 00:02:46,110 but you need to spend some time with Sect Leader Duanmu too. 29 00:02:46,220 --> 00:02:47,890 Don't neglect her. 30 00:02:47,990 --> 00:02:48,870 There are a lot of people on the streets today. 31 00:02:49,210 --> 00:02:50,090 I'm going to patrol the streets. 32 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Attention everyone. 33 00:02:55,950 --> 00:02:57,230 It's incumbent on you 34 00:02:57,660 --> 00:02:58,990 to get your task finished. 35 00:02:59,060 --> 00:02:59,940 Yes, sir! 36 00:03:07,590 --> 00:03:08,740 Did you say 37 00:03:08,900 --> 00:03:09,780 something's going on with Yan'er? 38 00:03:09,820 --> 00:03:10,990 I don't know 39 00:03:10,990 --> 00:03:12,150 the details. 40 00:03:12,710 --> 00:03:14,140 But Ce'er told me that 41 00:03:14,510 --> 00:03:16,190 he seemed to be fighting 42 00:03:16,660 --> 00:03:18,510 with Miss Duanmu. 43 00:03:19,090 --> 00:03:20,150 He kept hiding 44 00:03:20,150 --> 00:03:21,590 from her over the past two days. 45 00:03:22,500 --> 00:03:23,510 He tends to 46 00:03:23,510 --> 00:03:24,390 overthink everything. 47 00:03:24,740 --> 00:03:25,900 And he always 48 00:03:25,900 --> 00:03:26,990 keep it to himself. 49 00:03:27,430 --> 00:03:29,150 We have to guess what's on his mind. 50 00:03:29,220 --> 00:03:30,620 One of them is a deity, 51 00:03:30,620 --> 00:03:31,500 the other is a mortal. 52 00:03:32,350 --> 00:03:33,350 The love between a deity and a mortal 53 00:03:34,150 --> 00:03:35,540 is bound to be challenging. 54 00:03:37,020 --> 00:03:38,150 But I can see that 55 00:03:38,870 --> 00:03:39,820 Yan'er has really 56 00:03:40,310 --> 00:03:41,820 fallen in love. 57 00:03:44,620 --> 00:03:47,020 He has lost his parents at an early age 58 00:03:47,180 --> 00:03:48,380 and has been growing up with us ever since. 59 00:03:48,950 --> 00:03:50,540 He's more sensible and mature 60 00:03:50,540 --> 00:03:51,540 than other children. 61 00:03:52,310 --> 00:03:53,310 I've always felt that 62 00:03:53,790 --> 00:03:55,820 he just lacks something. 63 00:03:56,500 --> 00:03:57,560 But when he was 64 00:03:57,660 --> 00:03:58,440 with Miss Duanmu, 65 00:03:58,540 --> 00:04:00,230 I've seen him being cheeky and playful. 66 00:04:00,510 --> 00:04:01,510 That's when he really 67 00:04:01,510 --> 00:04:02,820 behaved like the kid his age. 68 00:04:03,260 --> 00:04:05,090 I know Yan'er the best. 69 00:04:05,530 --> 00:04:07,380 He must have his reasons 70 00:04:08,350 --> 00:04:09,990 for distancing himself from Sect Leader Duanmu. 71 00:04:11,070 --> 00:04:12,070 But no matter what his reasons are, 72 00:04:12,460 --> 00:04:14,070 he shouldn't be hesitant in relationship, 73 00:04:14,350 --> 00:04:15,900 or suppressing himself. 74 00:04:16,310 --> 00:04:17,779 He would end up getting hurt. 75 00:04:22,340 --> 00:04:23,220 Come on. 76 00:04:23,430 --> 00:04:24,460 Drink your medicine now. 77 00:04:24,660 --> 00:04:25,630 If you are a deity, 78 00:04:26,540 --> 00:04:28,340 you wouldn't have to suffer so much. 79 00:04:44,500 --> 00:04:45,580 Combs represent yearning. 80 00:04:46,659 --> 00:04:48,470 It can be a gift for your loved one for good luck. 81 00:04:48,770 --> 00:04:50,340 See any comb you like, Lord Zhan? 82 00:04:51,440 --> 00:04:53,590 A deity like me is beautiful indeed. 83 00:04:53,680 --> 00:04:55,750 But this comb is just average. 84 00:05:08,710 --> 00:05:09,560 Boss, 85 00:05:09,590 --> 00:05:10,470 I'll take this. 86 00:05:10,590 --> 00:05:11,470 Got it. 87 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 This fan 88 00:05:17,220 --> 00:05:18,340 is totally different from 89 00:05:18,340 --> 00:05:19,250 Lord Lao's Bajiao Fan. 90 00:05:19,660 --> 00:05:20,580 But since it's from you, 91 00:05:20,870 --> 00:05:21,780 I'll take it then. 92 00:05:22,380 --> 00:05:23,260 It's cooling. 93 00:05:31,500 --> 00:05:32,060 Boss, 94 00:05:32,060 --> 00:05:32,710 I will take this. 95 00:05:32,710 --> 00:05:33,590 Got it. 96 00:05:39,659 --> 00:05:40,750 I want this, this 97 00:05:41,150 --> 00:05:42,100 and this. 98 00:05:42,659 --> 00:05:43,540 I want it all. 99 00:05:44,310 --> 00:05:45,190 Isn't it pretty? 100 00:05:50,340 --> 00:05:51,080 Boss, 101 00:05:51,100 --> 00:05:51,750 I want it all. 102 00:05:51,750 --> 00:05:52,630 Got it. 103 00:06:11,150 --> 00:06:12,030 Lord Zhan. 104 00:06:12,780 --> 00:06:13,660 Boss, 105 00:06:13,710 --> 00:06:14,340 why don't you have dolls of 106 00:06:14,340 --> 00:06:15,910 the Cowherd and the Weaver Girl here? 107 00:06:17,430 --> 00:06:17,750 About that... 108 00:06:17,750 --> 00:06:18,630 Because the Cowherd and the Weaver Girl 109 00:06:18,630 --> 00:06:20,260 didn't have a happily ever after. 110 00:06:22,990 --> 00:06:23,870 What are you doing here? 111 00:06:24,710 --> 00:06:26,190 When a deity and a mortal fall in love with each other, 112 00:06:26,660 --> 00:06:28,310 it never ends well for them. 113 00:06:29,150 --> 00:06:30,220 There are exceptions to everything. 114 00:06:31,430 --> 00:06:32,650 The deity is immortal. 115 00:06:33,090 --> 00:06:34,710 She will remember all her memories for millions of years. 116 00:06:35,150 --> 00:06:36,659 The deeper the love, the deeper the pain. 117 00:06:37,470 --> 00:06:38,370 The way of Heaven is loveless, 118 00:06:38,480 --> 00:06:39,750 it applies to deities as well. 119 00:06:40,620 --> 00:06:41,500 Zhan Yan, 120 00:06:41,740 --> 00:06:43,520 I've told you about Duanmu's past. 121 00:06:44,120 --> 00:06:45,490 You know about the love debt too. 122 00:06:46,360 --> 00:06:47,909 Why won't you let go? 123 00:06:50,970 --> 00:06:52,380 Thousands of years have passed. 124 00:06:53,100 --> 00:06:54,750 The current Duanmu is not 125 00:06:54,750 --> 00:06:55,710 the same as she used to be. 126 00:06:57,590 --> 00:06:59,310 How do you know if you don't try 127 00:07:00,660 --> 00:07:01,750 that Duanmu won't let go? 128 00:07:04,260 --> 00:07:05,470 I know you're unwilling to let go, 129 00:07:06,560 --> 00:07:07,700 but you can afford to lose. 130 00:07:11,220 --> 00:07:12,990 Duanmu can't afford to lose even once. 131 00:07:20,430 --> 00:07:21,660 You bought these for Duanmu, didn't you? 132 00:07:22,710 --> 00:07:23,590 I'll pass them to her for you. 133 00:07:24,940 --> 00:07:25,820 As for you, 134 00:07:27,190 --> 00:07:28,070 please stay. 135 00:07:38,659 --> 00:07:39,330 How is it? 136 00:07:39,330 --> 00:07:40,470 Did it taste right this time? 137 00:07:41,100 --> 00:07:41,960 Master, 138 00:07:41,980 --> 00:07:43,100 this is the third day. 139 00:07:43,470 --> 00:07:45,230 I'll really die if I keep tasting it. 140 00:07:45,260 --> 00:07:46,930 I'm just a bowl. 141 00:07:47,940 --> 00:07:49,990 If death doesn't scare you, why would food tasting scare you? 142 00:07:50,150 --> 00:07:51,030 Eat it! 143 00:07:51,770 --> 00:07:52,650 Eat it! 144 00:07:53,260 --> 00:07:54,140 It's poisonous. 145 00:07:56,190 --> 00:07:57,030 You'll survive. 146 00:07:57,050 --> 00:07:57,930 Take another bite. 147 00:08:00,340 --> 00:08:02,430 A bowl has its dignity too. 148 00:08:02,770 --> 00:08:03,980 I'd rather die than take another bite! 149 00:08:03,980 --> 00:08:05,540 I don't want to eat! 150 00:08:05,870 --> 00:08:06,870 Eat it. 151 00:08:07,340 --> 00:08:07,940 No. 152 00:08:07,940 --> 00:08:08,820 Eat it. 153 00:08:08,990 --> 00:08:10,660 No. 154 00:08:10,660 --> 00:08:11,540 Sect Leader, 155 00:08:11,910 --> 00:08:13,260 why don't you let me do it for you? 156 00:08:13,630 --> 00:08:14,510 No. 157 00:08:14,820 --> 00:08:15,910 The novella said that 158 00:08:16,150 --> 00:08:18,940 a good wife and mother 159 00:08:19,020 --> 00:08:20,230 should be elegant and know how to cook. 160 00:08:20,910 --> 00:08:22,580 He cooked for me every time. 161 00:08:22,670 --> 00:08:23,820 It's the Double Seventh Festival today. 162 00:08:23,900 --> 00:08:25,040 I want to do something nice for him too. 163 00:08:29,540 --> 00:08:30,420 I mean 164 00:08:30,940 --> 00:08:32,919 I'm a deity that's superb at controlling fire. 165 00:08:33,870 --> 00:08:35,340 How come I'm bad at cooking? 166 00:08:35,780 --> 00:08:36,659 Master, 167 00:08:36,700 --> 00:08:38,539 you might be wrong about the idea of cooking. 168 00:08:38,650 --> 00:08:39,530 It's true that you can control fire, 169 00:08:39,580 --> 00:08:41,870 but you can't differentiate salt and sugar, soy sauce and vinegar. 170 00:08:41,990 --> 00:08:42,870 Little Qing Hua, 171 00:08:43,220 --> 00:08:44,310 dare to say it again? 172 00:08:45,310 --> 00:08:46,070 I 173 00:08:46,100 --> 00:08:47,540 don't remember what I said. 174 00:08:48,100 --> 00:08:48,840 Wengu, 175 00:08:48,940 --> 00:08:49,820 you're back. 176 00:08:51,140 --> 00:08:52,070 These are for you. 177 00:08:56,390 --> 00:08:57,630 These are what I like. 178 00:08:57,780 --> 00:08:58,310 Wengu, 179 00:08:58,310 --> 00:08:59,190 you do know me well. 180 00:08:59,830 --> 00:09:00,710 I'm glad you like them. 181 00:09:04,190 --> 00:09:05,270 Whatever you want to eat, 182 00:09:05,480 --> 00:09:06,710 you can just ask Hong Luan to make it for you. 183 00:09:06,800 --> 00:09:07,770 You didn't have to make it yourself. 184 00:09:07,990 --> 00:09:08,870 That's different. 185 00:09:09,130 --> 00:09:09,740 I 186 00:09:09,830 --> 00:09:11,390 want to make something nice for Zhan Yan. 187 00:09:13,270 --> 00:09:15,750 Unfortunately, things didn't turn out the way I want it. 188 00:09:16,100 --> 00:09:18,430 A deity is beaten by a meal. 189 00:09:18,860 --> 00:09:19,740 Duanmu, 190 00:09:20,270 --> 00:09:21,470 I've spent centuries in the mortal world. 191 00:09:22,100 --> 00:09:23,510 My cooking skills may not be as good as Hong Luan, 192 00:09:23,700 --> 00:09:25,880 but I know how to cook simple 193 00:09:25,960 --> 00:09:26,840 and different dishes. 194 00:09:27,310 --> 00:09:28,430 If you want to learn... 195 00:09:28,520 --> 00:09:29,210 I want to! 196 00:09:29,330 --> 00:09:30,210 Of course I want to! 197 00:09:30,870 --> 00:09:31,990 I'll teach you then. 198 00:09:39,850 --> 00:09:40,730 A little will do. 199 00:09:45,390 --> 00:09:46,270 More. 200 00:09:53,140 --> 00:09:55,340 Master, you did it at last. 201 00:09:55,870 --> 00:09:57,750 Let's keep up, everyone. 202 00:10:05,950 --> 00:10:06,750 Let me ask you, 203 00:10:06,780 --> 00:10:07,510 where is Zhan Yan? 204 00:10:07,510 --> 00:10:08,390 Lord Zhan is not 205 00:10:08,460 --> 00:10:10,270 patrolling the streets these days. 206 00:10:11,510 --> 00:10:12,870 What? 207 00:10:26,310 --> 00:10:27,340 Didn't you say 208 00:10:27,340 --> 00:10:28,020 Zhan Yan was on the street 209 00:10:28,020 --> 00:10:29,540 helping people recover from the disaster, 210 00:10:29,540 --> 00:10:31,020 so he didn't have time to return to Qifeng Prefecture? 211 00:10:31,950 --> 00:10:32,800 Let me ask you, 212 00:10:32,830 --> 00:10:33,710 where is Zhan Yan? 213 00:10:34,070 --> 00:10:34,950 -Xuanping Village. -Qifeng Prefecture. 214 00:10:36,310 --> 00:10:37,820 Xuanping Village or Qifeng Prefecture? 215 00:10:38,070 --> 00:10:39,140 -Xuanping Village. -Qifeng Prefecture. 216 00:10:44,480 --> 00:10:45,230 Zhao Wu, 217 00:10:45,270 --> 00:10:46,000 you tell me. 218 00:10:46,020 --> 00:10:46,950 Where exactly is Zhan Yan? 219 00:10:47,100 --> 00:10:48,140 It's true that Lord Zhan has been in 220 00:10:48,140 --> 00:10:49,310 Qifeng Prefecture these days, 221 00:10:49,660 --> 00:10:50,340 but he... 222 00:10:50,340 --> 00:10:51,220 But he what? 223 00:10:51,300 --> 00:10:52,760 He just has other things to do. 224 00:10:54,100 --> 00:10:54,980 Sect Leader Duanmu, 225 00:10:55,020 --> 00:10:56,300 are you bringing food to Lord Zhan? 226 00:10:56,430 --> 00:10:56,990 Come on, let me hand over to him for you. 227 00:10:56,990 --> 00:10:57,630 Yes, yes. 228 00:10:57,630 --> 00:10:58,750 We're on our way back to Qifeng Prefecture now. 229 00:10:59,480 --> 00:11:01,750 So, he has been hiding in Qifeng Prefecture 230 00:11:01,990 --> 00:11:03,530 to avoid me? 231 00:11:03,750 --> 00:11:06,210 Lord Zhan has his reasons. 232 00:11:06,540 --> 00:11:07,420 That's right. 233 00:11:07,510 --> 00:11:08,540 In order to avoid you, 234 00:11:08,660 --> 00:11:09,620 he left early and returned home late every day. 235 00:11:09,620 --> 00:11:10,500 He didn't even have time to eat a proper meal. 236 00:11:10,780 --> 00:11:11,660 It has been difficult for him. 237 00:11:22,580 --> 00:11:23,460 Oh no. 238 00:11:23,990 --> 00:11:24,850 This is bad. 239 00:11:24,870 --> 00:11:25,750 What's bad? 240 00:11:27,100 --> 00:11:28,630 This is your fault! 241 00:11:29,980 --> 00:11:31,140 What does it have to do with me? 242 00:11:31,740 --> 00:11:32,660 Miss Duanmu. 243 00:11:33,270 --> 00:11:33,630 Zhan Yan! 244 00:11:33,630 --> 00:11:34,460 Lord Zhan is not here. 245 00:11:34,460 --> 00:11:35,340 Zhan Yan! 246 00:11:36,140 --> 00:11:36,870 Zhan Yan! 247 00:11:36,870 --> 00:11:37,750 Come out! 248 00:11:39,630 --> 00:11:40,510 Zhan Yan, come out! 249 00:11:42,270 --> 00:11:43,150 I know you're here. 250 00:11:45,020 --> 00:11:45,900 Zhan Yan! 251 00:11:48,310 --> 00:11:49,190 Sect Leader Duanmu, 252 00:11:49,580 --> 00:11:50,370 listen, 253 00:11:50,390 --> 00:11:51,980 Yan Yan went to patrol the streets. 254 00:11:52,140 --> 00:11:53,020 He's not here. 255 00:11:53,140 --> 00:11:53,950 This isn't a right place to talk. 256 00:11:53,950 --> 00:11:55,140 Why don't you come with me to the guest room? 257 00:11:55,430 --> 00:11:56,310 Come on. 258 00:11:56,660 --> 00:11:57,540 Lord Shangguan, 259 00:11:57,820 --> 00:11:59,390 I just came back from the street. 260 00:11:59,750 --> 00:12:00,750 Are you going to lie to me 261 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 with Zhang Long and Zhao Wu? 262 00:12:08,470 --> 00:12:09,350 Sect Leader Duanmu, 263 00:12:10,340 --> 00:12:11,390 this is a prefecture, 264 00:12:11,390 --> 00:12:12,270 it's really not the right place. 265 00:12:12,660 --> 00:12:13,900 Please come with me to the guest room, 266 00:12:14,210 --> 00:12:15,090 will you? 267 00:12:16,070 --> 00:12:17,270 I just remember that 268 00:12:17,360 --> 00:12:18,570 Yan Yan isn't on the street. 269 00:12:18,830 --> 00:12:20,020 He went to the riverbank. 270 00:12:20,340 --> 00:12:21,340 He went to the riverbank 271 00:12:21,580 --> 00:12:22,400 I mean 272 00:12:22,430 --> 00:12:23,310 why don't you 273 00:12:23,390 --> 00:12:24,340 come back next time? 274 00:12:24,440 --> 00:12:25,320 Sect Leader Duanmu. 275 00:12:28,220 --> 00:12:29,100 Zhan Yan. 276 00:12:33,200 --> 00:12:34,640 Why do you look so exhausted? 277 00:12:36,390 --> 00:12:37,870 Is there no one else can do the work in Qifeng Prefecture? 278 00:12:38,420 --> 00:12:39,780 You must be doing all the works. 279 00:12:40,020 --> 00:12:41,270 It makes my heart ache. 280 00:12:42,780 --> 00:12:44,310 I've prepared some meals for you 281 00:12:44,630 --> 00:12:45,830 to nourish your health. 282 00:12:57,100 --> 00:12:57,980 Duanmu, 283 00:12:58,630 --> 00:12:59,580 you didn't have to do this. 284 00:13:05,580 --> 00:13:06,460 Try it. 285 00:13:07,020 --> 00:13:08,990 I want to see you eat it. 286 00:13:09,890 --> 00:13:10,770 Hold this. 287 00:13:12,860 --> 00:13:13,870 Hold this. 288 00:13:23,630 --> 00:13:24,510 Duanmu, 289 00:13:25,020 --> 00:13:25,900 your hand... 290 00:13:28,190 --> 00:13:29,870 I got it from theurgy practice. 291 00:13:30,100 --> 00:13:30,980 It's nothing. 292 00:13:31,570 --> 00:13:32,450 Eat it. 293 00:13:32,580 --> 00:13:33,460 Give it a try. 294 00:13:49,450 --> 00:13:50,250 What do you think? 295 00:13:50,330 --> 00:13:51,210 Is it good? 296 00:13:54,570 --> 00:13:55,430 Try this one. 297 00:13:55,430 --> 00:13:56,580 This one is surely good. 298 00:14:22,100 --> 00:14:22,980 Duanmu... 299 00:14:38,270 --> 00:14:39,150 What's the matter? 300 00:14:46,220 --> 00:14:48,190 Have some more. 301 00:14:49,340 --> 00:14:50,220 Duanmu, 302 00:14:51,780 --> 00:14:52,870 I have something to tell you 303 00:15:14,990 --> 00:15:15,870 High Immortal, 304 00:15:16,580 --> 00:15:18,390 did you put the pollen 305 00:15:18,750 --> 00:15:20,870 you got from me last time in the food? 306 00:15:21,340 --> 00:15:22,220 Yes. 307 00:15:23,080 --> 00:15:25,010 What are you trying to do to Lord Zhan? 308 00:15:25,220 --> 00:15:26,100 What else 309 00:15:26,450 --> 00:15:27,990 can your pollen do 310 00:15:28,650 --> 00:15:29,530 besides making people hallucinate? 311 00:15:31,310 --> 00:15:32,190 High Immortal. 312 00:15:32,980 --> 00:15:34,780 If you want to stop them from being together, 313 00:15:35,130 --> 00:15:37,100 why taught her to cook that meal? 314 00:15:39,990 --> 00:15:40,900 The bigger the hope, 315 00:15:41,580 --> 00:15:42,700 the bigger the disappointment. 316 00:15:43,640 --> 00:15:45,470 I just want to show Duanmu 317 00:15:46,260 --> 00:15:47,630 what will be waiting for her at the end 318 00:15:48,390 --> 00:15:49,830 of her infatuation. 319 00:15:54,620 --> 00:15:55,990 You can always expose me 320 00:15:55,990 --> 00:15:56,870 in front of Duanmu. 321 00:15:57,180 --> 00:15:59,070 I will never expose you. 322 00:16:02,020 --> 00:16:02,900 It's just that 323 00:16:03,660 --> 00:16:05,270 I don't want to hurt Sect Leader. 324 00:16:06,680 --> 00:16:07,740 Duanmu Cui 325 00:16:08,630 --> 00:16:09,950 is the last person in the world 326 00:16:10,860 --> 00:16:12,260 I would hurt. 327 00:16:19,700 --> 00:16:21,690 But you're hurting her now. 328 00:16:43,660 --> 00:16:45,660 Do you know why I've been avoiding you? 329 00:16:48,210 --> 00:16:49,140 I don't. 330 00:16:49,660 --> 00:16:50,740 What are you trying to say? 331 00:16:51,230 --> 00:16:52,700 Since I've been with you, 332 00:16:53,140 --> 00:16:54,750 I have never had a good day. 333 00:16:56,220 --> 00:16:57,660 You caused a lot of trouble for me. 334 00:16:57,750 --> 00:16:59,210 I have to 335 00:16:59,210 --> 00:17:00,830 clean up your mess every day. 336 00:17:02,900 --> 00:17:04,420 I can't do it anymore. 337 00:17:12,089 --> 00:17:13,220 Didn't you say that 338 00:17:13,910 --> 00:17:14,869 meeting me 339 00:17:15,390 --> 00:17:16,910 was the luckiest thing that ever happened to you? 340 00:17:23,460 --> 00:17:25,460 I have indeed run out of luck now. 341 00:17:29,670 --> 00:17:30,790 What are you trying to say? 342 00:17:34,670 --> 00:17:35,550 Duanmu, 343 00:17:37,150 --> 00:17:38,030 I'm getting exhausted. 344 00:17:40,400 --> 00:17:41,490 My feelings for you 345 00:17:42,980 --> 00:17:44,800 were just an infatuation. 346 00:17:48,820 --> 00:17:49,700 I don't believe you. 347 00:17:50,360 --> 00:17:51,080 You're lying. 348 00:17:51,180 --> 00:17:52,210 I'm telling the truth. 349 00:17:53,100 --> 00:17:54,830 If you do not believe me, there is nothing I can do. 350 00:17:56,370 --> 00:17:57,250 Sect Leader Duanmu, 351 00:17:58,240 --> 00:17:59,120 goodbye. 352 00:18:45,120 --> 00:18:46,280 Wouldn't it be better for us 353 00:18:47,800 --> 00:18:48,680 to go back to the way it was, 354 00:18:49,470 --> 00:18:50,350 where you and I 355 00:18:53,460 --> 00:18:54,340 were both unconstraint? 356 00:18:57,390 --> 00:18:58,270 Do you 357 00:19:00,580 --> 00:19:01,970 really want to break up with me? 358 00:19:03,310 --> 00:19:04,190 Yes. 359 00:19:07,700 --> 00:19:08,670 I disagree. 360 00:19:10,300 --> 00:19:11,260 Don't even think about it. 361 00:19:11,260 --> 00:19:13,020 It's not my problem that you disagree. 362 00:19:14,910 --> 00:19:15,790 From now on, 363 00:19:16,850 --> 00:19:18,250 we have nothing to do with each other. 364 00:20:08,400 --> 00:20:12,310 [Xihualiu] 365 00:20:11,780 --> 00:20:12,660 Hong Luan, 366 00:20:12,870 --> 00:20:14,510 why are mortals so fickle? 367 00:20:14,940 --> 00:20:16,420 We were so in love a few days ago, 368 00:20:17,150 --> 00:20:18,220 yet he suddenly turned me away today. 369 00:20:18,700 --> 00:20:20,810 Mortals have many concerns. 370 00:20:21,550 --> 00:20:22,430 Maybe 371 00:20:22,930 --> 00:20:25,040 Lord Zhan has his reasons. 372 00:20:26,510 --> 00:20:27,390 Reasons? 373 00:20:28,940 --> 00:20:30,030 People in the mortal world 374 00:20:30,340 --> 00:20:31,580 sometimes have no control of their life. 375 00:20:32,630 --> 00:20:33,510 You're right. 376 00:20:33,630 --> 00:20:34,390 I believe that there's no way that 377 00:20:34,390 --> 00:20:35,790 Zhan Yan would change his heart overnight. 378 00:20:36,510 --> 00:20:38,060 He said I caused a lot of trouble for him? 379 00:20:38,270 --> 00:20:39,910 I was the one who helped him to take care all those troubles, aren't I? 380 00:20:40,820 --> 00:20:41,270 This can't be. 381 00:20:41,270 --> 00:20:42,150 I have to ask him. 382 00:20:43,690 --> 00:20:45,020 If Lord Zhan does not want to tell you, 383 00:20:45,220 --> 00:20:46,180 no matter how you ask him, 384 00:20:46,180 --> 00:20:47,100 he will not tell you. 385 00:20:47,860 --> 00:20:48,740 You're right. 386 00:20:48,830 --> 00:20:50,240 I can't ask him directly. 387 00:20:50,920 --> 00:20:53,220 I have to snoop around quietly. 388 00:20:53,910 --> 00:20:55,100 Anyway, I don't believe 389 00:20:55,180 --> 00:20:56,590 he is such a uncaring and unfaithful person. 390 00:21:11,060 --> 00:21:12,180 [And you said you didn't like me.] 391 00:21:13,700 --> 00:21:15,220 [Then why are you still keeping my doll?] 392 00:21:38,700 --> 00:21:39,550 Yan Yan, 393 00:21:39,580 --> 00:21:40,460 it's getting late, 394 00:21:40,630 --> 00:21:41,510 why do you want to see me? 395 00:21:44,060 --> 00:21:44,940 What is it? 396 00:21:45,060 --> 00:21:45,940 Tell me now. 397 00:21:52,180 --> 00:21:53,060 Yan Yan. 398 00:21:54,820 --> 00:21:55,700 Are you alright? 399 00:21:56,630 --> 00:21:57,510 You're giving me this? 400 00:21:58,630 --> 00:21:59,580 It's not for you. 401 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 Haven't you been organizing supplies 402 00:22:01,270 --> 00:22:02,340 for disaster relief recently? 403 00:22:02,790 --> 00:22:04,460 I have many dolls like this in my room. 404 00:22:04,820 --> 00:22:05,780 You can give them to the children 405 00:22:05,780 --> 00:22:07,100 who are affected by the disaster. 406 00:22:09,630 --> 00:22:10,440 I didn't know 407 00:22:10,460 --> 00:22:11,940 you are so caring, Yan Yan. 408 00:22:13,460 --> 00:22:14,340 It's nothing. 409 00:22:14,550 --> 00:22:15,690 It takes up space in my room. 410 00:22:16,180 --> 00:22:17,220 Might as well give them away. 411 00:22:18,220 --> 00:22:19,100 Yan Yan, 412 00:22:19,790 --> 00:22:21,060 why have you been acting strange lately? 413 00:22:21,910 --> 00:22:22,870 You threw away stuff, 414 00:22:23,340 --> 00:22:24,380 you hid from Sect Leader Duanmu, 415 00:22:24,700 --> 00:22:26,180 and you are donating dolls now. 416 00:22:27,700 --> 00:22:28,580 Are you fighting with 417 00:22:29,150 --> 00:22:30,030 Sect Leader Duanmu? 418 00:22:31,270 --> 00:22:32,990 I just figured out some things. 419 00:22:34,100 --> 00:22:34,980 What do you mean? 420 00:22:37,870 --> 00:22:38,990 I want a woman 421 00:22:39,820 --> 00:22:40,420 who I can 422 00:22:40,420 --> 00:22:42,420 spend a peaceful life with in future, 423 00:22:44,270 --> 00:22:47,270 not a deity who leads a dangerous life 424 00:22:47,990 --> 00:22:49,750 and fights demons every day. 425 00:22:52,420 --> 00:22:54,340 Godfather and Godmother are getting older. 426 00:22:55,150 --> 00:22:56,550 I want to find a gentle girl, 427 00:22:57,030 --> 00:22:58,270 who I can raise a family with, 428 00:22:58,460 --> 00:22:59,510 she would take care of the households and raise our child. 429 00:23:01,100 --> 00:23:02,220 Being with Duanmu 430 00:23:02,780 --> 00:23:04,510 will only make Godfather and Godmother 431 00:23:04,510 --> 00:23:05,670 worry about me all the time. 432 00:23:07,100 --> 00:23:07,980 I 433 00:23:08,510 --> 00:23:10,050 don't want to live that way. 434 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Relationship 435 00:23:15,790 --> 00:23:17,060 doesn't work that way. 436 00:23:17,420 --> 00:23:18,340 I've thought it through. 437 00:23:20,390 --> 00:23:21,700 My feelings for Duanmu, 438 00:23:22,300 --> 00:23:25,030 it's more like gratitude than love. 439 00:23:27,060 --> 00:23:27,940 You know that 440 00:23:28,300 --> 00:23:29,700 I grew up without my parents. 441 00:23:30,670 --> 00:23:33,150 Qifeng Prefecture is my home. 442 00:23:35,140 --> 00:23:37,180 Xihualiu has helped Qifeng Prefecture a lot. 443 00:23:38,150 --> 00:23:39,180 I'm grateful for her, 444 00:23:40,940 --> 00:23:42,180 which misled me 445 00:23:44,100 --> 00:23:45,810 to think that I have fallen in love with her. 446 00:23:50,750 --> 00:23:52,340 I will not forget the kindness given by Xihualiu 447 00:23:53,220 --> 00:23:54,100 to Qifeng Prefecture. 448 00:23:55,030 --> 00:23:57,060 I will continue to watch over Xihualiu in the future. 449 00:24:05,940 --> 00:24:07,100 But I will 450 00:24:09,820 --> 00:24:11,150 never marry Duanmu. 451 00:24:13,700 --> 00:24:15,410 [I don't need your gratitude.] 452 00:24:16,470 --> 00:24:17,350 [Zhan Yan,] 453 00:24:18,510 --> 00:24:19,750 [you've gone too far.] 454 00:24:29,980 --> 00:24:30,860 Don't worry. 455 00:24:33,840 --> 00:24:35,240 I won't pester you anymore. 456 00:24:38,410 --> 00:24:40,030 I won't make you live in fear anymore. 457 00:24:43,690 --> 00:24:44,340 I wish you luck 458 00:24:44,340 --> 00:24:46,030 in finding the woman you said. 459 00:24:49,740 --> 00:24:51,030 May you have a happy family, 460 00:24:52,700 --> 00:24:53,990 and be blessed with children and grandchildren. 461 00:24:54,690 --> 00:24:55,750 Thank you for your understanding. 462 00:24:57,510 --> 00:24:58,390 Duanmu Cui. 463 00:24:59,630 --> 00:25:01,700 Just like you said, 464 00:25:02,580 --> 00:25:03,910 deity doesn't have fated romance. 465 00:25:05,150 --> 00:25:07,150 Therefore, it's fated that we won't have a future together. 466 00:25:09,550 --> 00:25:11,180 Going back to where we were in the first place 467 00:25:12,690 --> 00:25:13,820 is good for you and me. 468 00:25:29,060 --> 00:25:30,300 Apologize to her now. 469 00:25:35,910 --> 00:25:36,270 When... 470 00:25:36,270 --> 00:25:37,580 When did Sect Leader Duanmu come? 471 00:25:38,340 --> 00:25:39,220 This is bad, this is bad. 472 00:25:39,460 --> 00:25:40,180 She probably heard 473 00:25:40,180 --> 00:25:41,100 what you said just now. 474 00:25:41,340 --> 00:25:42,270 She must be mad at you now. 475 00:25:42,580 --> 00:25:42,940 Yan Yan, 476 00:25:42,940 --> 00:25:43,820 go and coax her now. 477 00:25:51,750 --> 00:25:52,630 [Duanmu,] 478 00:25:53,520 --> 00:25:54,400 [I'm sorry.] 479 00:25:55,910 --> 00:25:57,510 [I don't want you to get hurt] 480 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 [because you're with me.] 481 00:25:59,870 --> 00:26:00,940 [If you could get hurt,] 482 00:26:02,420 --> 00:26:04,460 [I'd rather take it all on myself.] 483 00:26:40,300 --> 00:26:41,180 Duanmu, 484 00:26:41,580 --> 00:26:42,460 stop drinking. 485 00:27:01,750 --> 00:27:02,630 Zhan Yan. 486 00:27:05,550 --> 00:27:06,510 Are you here? 487 00:27:08,280 --> 00:27:09,160 You're here. 488 00:27:11,140 --> 00:27:12,790 I thought you liked me? 489 00:27:14,490 --> 00:27:16,850 Why don't you like me anymore all of sudden? 490 00:27:19,020 --> 00:27:19,900 Am... 491 00:27:20,430 --> 00:27:21,910 Am I not good enough? 492 00:27:23,110 --> 00:27:24,760 I can change, can't I? 493 00:27:26,720 --> 00:27:27,870 What do you want? 494 00:27:28,820 --> 00:27:30,180 I can give you everything. 495 00:27:31,560 --> 00:27:32,440 I... 496 00:27:33,940 --> 00:27:34,820 I... 497 00:27:36,300 --> 00:27:38,090 I won't cause you any trouble. 498 00:27:41,670 --> 00:27:42,550 I am... 499 00:27:44,390 --> 00:27:45,550 I am 500 00:27:46,580 --> 00:27:47,460 the most beautiful, 501 00:27:48,060 --> 00:27:49,630 the most capable high immortal in Penglai. 502 00:27:51,080 --> 00:27:51,960 I just want... 503 00:27:53,460 --> 00:27:55,180 Just want you to like me. 504 00:28:00,100 --> 00:28:01,980 Why are you doing this to me? 505 00:28:05,380 --> 00:28:06,310 Why? 506 00:28:11,060 --> 00:28:12,460 Deity doesn't have fated romance. 507 00:28:13,460 --> 00:28:14,340 It's destined that you and Zhan Yan 508 00:28:14,910 --> 00:28:16,150 would not have a happy ending. 509 00:28:17,660 --> 00:28:19,170 Better to just get the pain over now, rather than prolong the agony. 510 00:28:21,570 --> 00:28:23,330 Who said that deity doesn't have fated romance? 511 00:28:24,390 --> 00:28:25,300 Who? 512 00:28:26,150 --> 00:28:27,030 I don't believe it. 513 00:28:27,270 --> 00:28:28,120 I don't accept it. 514 00:28:28,150 --> 00:28:29,030 Duanmu, 515 00:28:29,200 --> 00:28:30,210 the way of Heaven is loveless. 516 00:28:30,790 --> 00:28:32,340 Deity isn't supposed to feel love. 517 00:28:33,670 --> 00:28:35,030 This is our fate. 518 00:28:38,700 --> 00:28:39,580 What's the point of being a deity 519 00:28:40,580 --> 00:28:42,700 if I can't even control my fate? 520 00:28:46,030 --> 00:28:47,030 I don't want to be 521 00:28:48,300 --> 00:28:49,180 a deity anymore. 522 00:28:51,030 --> 00:28:51,910 Duanmu. 523 00:28:52,220 --> 00:28:53,100 Duanmu. 524 00:28:54,060 --> 00:28:55,020 Don't follow me. 525 00:28:56,480 --> 00:28:57,620 Give me some space. 526 00:29:10,670 --> 00:29:11,670 You're right. 527 00:29:12,580 --> 00:29:14,580 You were never supposed to become a deity. 528 00:29:21,980 --> 00:29:22,860 God of Matchmaking, 529 00:29:24,150 --> 00:29:25,220 I know you're here. 530 00:29:25,740 --> 00:29:26,920 Show yourself. 531 00:29:27,280 --> 00:29:28,160 I have something I need to ask you. 532 00:29:31,320 --> 00:29:33,390 Why do you have a matchmaker's mole on your face? 533 00:29:33,820 --> 00:29:35,100 Which wicked one did that to you? 534 00:29:35,580 --> 00:29:36,580 Let me remove it for you. 535 00:29:48,420 --> 00:29:50,150 You're the matchmaker from Heaven. 536 00:29:50,510 --> 00:29:53,060 Why can't you arrange a marriage for deity? 537 00:29:59,340 --> 00:30:00,220 I know. 538 00:30:01,790 --> 00:30:03,340 You must be afraid of those old men 539 00:30:03,340 --> 00:30:04,450 who are older than you. 540 00:30:05,270 --> 00:30:06,150 Don't be scared. 541 00:30:06,870 --> 00:30:09,270 I will take care of them for you when I return to Penglai. 542 00:30:13,220 --> 00:30:14,100 You know nothing. 543 00:30:14,550 --> 00:30:16,780 My hairs are white, but I still have a youthful face. 544 00:30:18,270 --> 00:30:20,060 There are many who envy me. 545 00:30:22,610 --> 00:30:23,490 High Immortal Duanmu. 546 00:30:24,060 --> 00:30:24,990 It's not that I want to control you, 547 00:30:25,270 --> 00:30:26,270 but drinking too much of the liquor 548 00:30:26,670 --> 00:30:28,580 from the mortal world is bad for your health. 549 00:30:29,540 --> 00:30:30,420 God of Matchmaking... 550 00:30:32,030 --> 00:30:32,910 Give me the red thread of fate! 551 00:30:33,870 --> 00:30:34,820 This is not a toy. 552 00:30:34,990 --> 00:30:36,100 What do you need it for? 553 00:30:36,870 --> 00:30:38,020 Give it to me! 554 00:30:39,030 --> 00:30:39,390 Give it! 555 00:30:39,390 --> 00:30:40,270 You... You... 556 00:30:41,270 --> 00:30:42,700 You used force again. 557 00:30:59,790 --> 00:31:01,100 Deity doesn't have thread of marriage. 558 00:31:01,340 --> 00:31:02,670 Why are you doing this? 559 00:31:15,030 --> 00:31:16,220 Who said we don't have thread of marriage? 560 00:31:17,270 --> 00:31:18,070 God of Matchmaking, 561 00:31:18,100 --> 00:31:19,030 lying is bad. 562 00:31:19,750 --> 00:31:20,700 And it's immoral 563 00:31:20,790 --> 00:31:21,670 for a deity to lie. 564 00:31:22,420 --> 00:31:23,830 I don't dare to lie to you. 565 00:31:25,020 --> 00:31:26,070 See for yourself. 566 00:31:37,660 --> 00:31:38,870 [I want the world] 567 00:31:39,970 --> 00:31:41,340 [to know what I want to say to you.] 568 00:31:41,990 --> 00:31:43,220 [I love you.] 569 00:31:44,830 --> 00:31:47,710 [Will you spend the rest of your life with me?] 570 00:31:50,030 --> 00:31:50,990 [Wouldn't it be better for us] 571 00:31:51,740 --> 00:31:52,620 [to go back to the way it was,] 572 00:31:53,350 --> 00:31:54,490 [where you and I] 573 00:31:56,490 --> 00:31:57,370 [were both unconstraint?] 574 00:32:06,300 --> 00:32:07,220 Just give up. 575 00:32:08,820 --> 00:32:09,700 It's impossible 576 00:32:10,150 --> 00:32:11,790 for deity to have fated marriage. 577 00:32:13,270 --> 00:32:15,060 We are immortal. 578 00:32:15,820 --> 00:32:16,580 We won't grow old. 579 00:32:16,580 --> 00:32:18,460 Growing old together is impossible for us. 580 00:32:23,380 --> 00:32:24,510 I don't believe it. 581 00:32:25,340 --> 00:32:26,990 There must be something wrong with your thread. 582 00:32:27,600 --> 00:32:28,650 Give me more. 583 00:32:28,720 --> 00:32:29,600 Let me try again. 584 00:32:30,510 --> 00:32:31,990 That's enough, High Immortal Duanmu! 585 00:32:34,220 --> 00:32:35,100 How about this? 586 00:32:36,630 --> 00:32:37,510 Come with me. 587 00:32:50,420 --> 00:32:51,300 This is... 588 00:32:51,460 --> 00:32:53,460 This is the thread of marriage I tied on myself. 589 00:32:54,820 --> 00:32:57,910 Deities like us have millions of years of life. 590 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 It's impossible that we would never 591 00:32:59,580 --> 00:33:01,100 fall in love in our entire life. 592 00:33:02,990 --> 00:33:04,510 But even if we did, what can we do about it? 593 00:33:05,100 --> 00:33:06,700 The way of Heaven is loveless. 594 00:33:07,510 --> 00:33:10,630 Deity doesn't have fated marriage. 595 00:33:12,270 --> 00:33:13,500 Romance between mortal and deity 596 00:33:14,420 --> 00:33:16,340 will not end well. 597 00:33:18,390 --> 00:33:20,030 I can't even 598 00:33:20,030 --> 00:33:21,460 tie my own thread of marriage, 599 00:33:22,390 --> 00:33:24,270 how would I be capable of 600 00:33:25,460 --> 00:33:26,700 helping you and Zhan Yan? 601 00:33:48,820 --> 00:33:49,700 Duanmu. 602 00:33:51,060 --> 00:33:52,100 Don't resent me. 603 00:33:53,510 --> 00:33:54,420 For the sake of Penglai, 604 00:33:55,910 --> 00:33:57,510 you can't fall in love. 605 00:34:06,210 --> 00:34:08,590 [Deity doesn't have fated marriage.] 606 00:34:09,659 --> 00:34:10,610 [We won't grow old.] 607 00:34:11,110 --> 00:34:12,750 [How can we grow old with our loved one?] 608 00:34:14,110 --> 00:34:15,550 Even Zhan Yan has given up. 609 00:34:18,980 --> 00:34:20,540 Why am I still trying then? 610 00:34:21,790 --> 00:34:22,670 [Duanmu,] 611 00:34:23,900 --> 00:34:24,989 [till the end of time,] 612 00:34:26,659 --> 00:34:27,830 [we will never part.] 613 00:34:29,460 --> 00:34:30,699 We will spend the rest of our lives together. 614 00:34:33,030 --> 00:34:34,270 We will grow old together. 615 00:34:41,350 --> 00:34:42,230 It's all... 616 00:34:46,310 --> 00:34:48,110 It's all just a joke. 617 00:34:52,540 --> 00:34:54,300 It's all a lie. 618 00:35:51,700 --> 00:35:52,580 Duanmu! 619 00:35:58,990 --> 00:35:59,870 It's fine. 620 00:36:01,140 --> 00:36:02,020 I'm here. 621 00:36:12,180 --> 00:36:15,610 ♫ The moon hangs up high in the sky ♫ 622 00:36:16,140 --> 00:36:19,880 ♫ Seek for the sunken abyss ♫ 623 00:36:20,760 --> 00:36:22,480 ♫ In all corners in the universe ♫ 624 00:36:22,830 --> 00:36:26,090 ♫ Never forget each other even when we are parted forever ♫ 625 00:36:27,760 --> 00:36:31,230 ♫ Tears turn into ice ♫ 626 00:36:31,450 --> 00:36:35,280 ♫ New wound in the new tomb ♫ 627 00:36:35,990 --> 00:36:37,920 ♫ Love ♫ 628 00:36:38,270 --> 00:36:42,010 ♫ Tears one's heart apart ♫ 629 00:36:43,160 --> 00:36:46,720 ♫ Living through thousands of years ♫ 630 00:36:47,120 --> 00:36:51,120 ♫ Travels through the Three Realms ♫ 631 00:36:51,600 --> 00:36:53,280 ♫ Penglai and Ninth Hell ♫ 632 00:36:53,180 --> 00:36:54,060 [Duanmu,] 633 00:36:53,940 --> 00:36:56,800 ♫ No regrets on this trip ♫ 634 00:36:55,340 --> 00:36:56,830 [why are you doing this to yourself?] 635 00:36:58,640 --> 00:37:02,080 ♫ Memories are locked in the chest of love debt ♫ 636 00:36:58,790 --> 00:36:59,940 [Do you know how much it pains me] 637 00:37:01,700 --> 00:37:02,900 [to see you like this?] 638 00:37:02,520 --> 00:37:05,900 ♫ Heartbreak is fated ♫ 639 00:37:06,830 --> 00:37:08,460 ♫ In desolate time ♫ 640 00:37:09,340 --> 00:37:13,470 ♫ Love can't be resisted ♫ 641 00:37:14,220 --> 00:37:16,510 ♫ Travels through the whole world ♫ 642 00:37:17,080 --> 00:37:21,260 ♫ Love lasts forever ♫ 643 00:37:21,920 --> 00:37:24,340 ♫ Moonlight illuminates the tender heart ♫ 644 00:37:24,740 --> 00:37:29,930 ♫ Reflecting your face ♫ 645 00:37:30,460 --> 00:37:34,240 ♫ Being drunk in love for a thousand years ♫ 646 00:37:34,550 --> 00:37:37,580 ♫ Memories from the past faded ♫ 647 00:37:34,990 --> 00:37:35,870 Zhan Yan. 648 00:37:38,420 --> 00:37:45,630 ♫ You are the only one I will not forget ♫ 649 00:37:39,310 --> 00:37:40,190 Are you here? 650 00:38:11,340 --> 00:38:12,220 Wengu. 651 00:38:13,140 --> 00:38:13,990 How are you feeling? 652 00:38:14,070 --> 00:38:14,950 Are you feeling better? 653 00:39:39,950 --> 00:39:40,830 Hong Luan. 654 00:39:43,510 --> 00:39:44,830 I feel a little pain in my heart, 655 00:39:48,100 --> 00:39:49,180 and a little empty too. 656 00:39:51,650 --> 00:39:52,530 Sect Leader. 657 00:39:53,510 --> 00:39:54,570 If you don't want to let go, 658 00:39:55,400 --> 00:39:57,500 why are you throwing away your memories and feelings? 659 00:39:58,690 --> 00:40:00,040 There are no memories of you and Lord Zhan 660 00:40:00,680 --> 00:40:02,470 that you want to keep? 661 00:40:41,640 --> 00:40:42,610 Can't I even 662 00:40:44,620 --> 00:40:46,550 keep my memories of Zhan Yan? 663 00:41:03,510 --> 00:41:04,390 You are a deity. 664 00:41:05,090 --> 00:41:06,890 You can only cry for mortal for this one time. 665 00:41:08,540 --> 00:41:09,680 I'm not crying. 666 00:41:27,780 --> 00:41:28,920 If you really want to cry, 667 00:41:30,030 --> 00:41:30,910 you can cry now. 668 00:41:33,350 --> 00:41:34,380 Forget him after you are done crying. 669 00:41:35,350 --> 00:41:36,350 Like how you did it in the past. 670 00:41:53,380 --> 00:41:54,260 Duanmu. 671 00:41:56,220 --> 00:41:57,100 You have me. 672 00:41:58,380 --> 00:41:59,620 I'll be by your side forever. 673 00:42:41,900 --> 00:42:43,380 How are things coming along? 674 00:42:44,690 --> 00:42:45,660 Duanmu Cui has the Penglai Drawing 675 00:42:45,660 --> 00:42:47,270 made of silk cocoon with her. 676 00:42:47,750 --> 00:42:49,180 I can get it back for you. 677 00:42:50,700 --> 00:42:52,590 But she has High Immortal Wengu by her side protecting her. 678 00:42:52,990 --> 00:42:54,380 I can't touch her at the moment. 679 00:42:56,750 --> 00:42:57,630 Wengu? 680 00:42:59,940 --> 00:43:02,180 A useless son of the Dragon Clan. 681 00:43:03,990 --> 00:43:04,990 You're just in time. 682 00:43:05,620 --> 00:43:06,750 I have a magic tool. 683 00:43:07,140 --> 00:43:08,550 It's hidden under the first tree 684 00:43:08,550 --> 00:43:09,510 in the northeast of the woods. 685 00:43:10,030 --> 00:43:10,940 Retrieve it 686 00:43:10,940 --> 00:43:12,660 and figure out a way to use it on Wengu. 687 00:43:13,550 --> 00:43:14,430 Then he 688 00:43:14,860 --> 00:43:16,300 will no longer in our way. 689 00:43:17,570 --> 00:43:18,450 That is... 690 00:43:19,110 --> 00:43:19,990 Incantation. 691 00:43:22,070 --> 00:43:23,750 The late king used to 692 00:43:24,380 --> 00:43:26,790 use this incantation 693 00:43:27,270 --> 00:43:28,380 to control those untamed demons. 694 00:43:28,750 --> 00:43:29,700 You just need to find a way 695 00:43:29,700 --> 00:43:31,110 to use it on Wengu. 696 00:43:31,660 --> 00:43:34,510 He will then lose his power 697 00:43:34,750 --> 00:43:35,940 and show his true form. 698 00:43:36,940 --> 00:43:37,940 When that happens, 699 00:43:38,420 --> 00:43:41,030 the rumours of Xihualiu is harbouring demons will spread out, 700 00:43:41,860 --> 00:43:45,700 and Duanmu Cui will be blamed by the people. 701 00:43:46,620 --> 00:43:48,860 When a dragon is forced to show its true form, 702 00:43:49,900 --> 00:43:51,220 then it's not far from its death. 703 00:43:52,170 --> 00:43:53,050 You want to kill him? 704 00:43:53,550 --> 00:43:54,260 I'm just doing 705 00:43:54,260 --> 00:43:55,990 what I'm supposed to do. 706 00:43:57,310 --> 00:43:59,350 If it wasn't because I was unable to leave the Ninth Hell, 707 00:43:59,830 --> 00:44:01,940 I would have done this myself. 708 00:44:02,220 --> 00:44:03,100 So, 709 00:44:03,750 --> 00:44:06,110 you'd better not let me down. 710 00:44:07,690 --> 00:44:08,570 Don't worry. 711 00:44:08,830 --> 00:44:10,220 Even it's for my own sake, 712 00:44:10,350 --> 00:44:11,310 I will not fail. 713 00:44:15,870 --> 00:44:17,360 Your Majesty! 714 00:44:19,860 --> 00:44:23,990 Don't blame me for being merciless. 715 00:44:31,870 --> 00:44:33,900 [No Boundary Season 1] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 43282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.