All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 15 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 1]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 15]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:51,539 --> 00:01:55,300
Nice! Nice!
6
00:01:51,650 --> 00:01:53,360
[Zhuque Street]
7
00:01:55,750 --> 00:01:57,660
Nice! Nice!
8
00:02:03,930 --> 00:02:05,350
Why is this case still open?
9
00:02:05,900 --> 00:02:06,780
About this case,
10
00:02:07,020 --> 00:02:09,660
this family's cows were missing,
11
00:02:09,660 --> 00:02:10,979
not killed by others,
12
00:02:11,310 --> 00:02:13,070
that's why it remains open.
13
00:02:14,660 --> 00:02:15,540
Yan Yan,
14
00:02:16,020 --> 00:02:17,250
it's the Double Seventh Festival today.
15
00:02:17,790 --> 00:02:18,670
Aren't you
16
00:02:19,380 --> 00:02:20,870
forgetting something important?
17
00:02:24,350 --> 00:02:25,710
Solving cases is my important thing.
18
00:02:26,070 --> 00:02:26,950
Right, right.
19
00:02:27,150 --> 00:02:28,250
No doubt, Lord Zhan.
20
00:02:28,740 --> 00:02:30,510
However,
21
00:02:30,990 --> 00:02:33,100
these cases are just about
the common disputes among the neighbours.
22
00:02:33,590 --> 00:02:35,020
You can just leave them to
23
00:02:35,140 --> 00:02:36,020
Zhang Long and Zhao Wu.
24
00:02:36,890 --> 00:02:37,770
Yan Yan,
25
00:02:38,460 --> 00:02:39,540
what's going on
26
00:02:40,250 --> 00:02:41,380
between you and Sect Leader Duanmu?
27
00:02:42,010 --> 00:02:42,890
I know you're very busy,
28
00:02:43,220 --> 00:02:46,110
but you need to spend some time
with Sect Leader Duanmu too.
29
00:02:46,220 --> 00:02:47,890
Don't neglect her.
30
00:02:47,990 --> 00:02:48,870
There are a lot of people
on the streets today.
31
00:02:49,210 --> 00:02:50,090
I'm going to patrol the streets.
32
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Attention everyone.
33
00:02:55,950 --> 00:02:57,230
It's incumbent on you
34
00:02:57,660 --> 00:02:58,990
to get your task finished.
35
00:02:59,060 --> 00:02:59,940
Yes, sir!
36
00:03:07,590 --> 00:03:08,740
Did you say
37
00:03:08,900 --> 00:03:09,780
something's going on with Yan'er?
38
00:03:09,820 --> 00:03:10,990
I don't know
39
00:03:10,990 --> 00:03:12,150
the details.
40
00:03:12,710 --> 00:03:14,140
But Ce'er told me that
41
00:03:14,510 --> 00:03:16,190
he seemed to be fighting
42
00:03:16,660 --> 00:03:18,510
with Miss Duanmu.
43
00:03:19,090 --> 00:03:20,150
He kept hiding
44
00:03:20,150 --> 00:03:21,590
from her over the past two days.
45
00:03:22,500 --> 00:03:23,510
He tends to
46
00:03:23,510 --> 00:03:24,390
overthink everything.
47
00:03:24,740 --> 00:03:25,900
And he always
48
00:03:25,900 --> 00:03:26,990
keep it to himself.
49
00:03:27,430 --> 00:03:29,150
We have to guess what's on his mind.
50
00:03:29,220 --> 00:03:30,620
One of them is a deity,
51
00:03:30,620 --> 00:03:31,500
the other is a mortal.
52
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
The love between a deity and a mortal
53
00:03:34,150 --> 00:03:35,540
is bound to be challenging.
54
00:03:37,020 --> 00:03:38,150
But I can see that
55
00:03:38,870 --> 00:03:39,820
Yan'er has really
56
00:03:40,310 --> 00:03:41,820
fallen in love.
57
00:03:44,620 --> 00:03:47,020
He has lost his parents at an early age
58
00:03:47,180 --> 00:03:48,380
and has been growing up
with us ever since.
59
00:03:48,950 --> 00:03:50,540
He's more sensible and mature
60
00:03:50,540 --> 00:03:51,540
than other children.
61
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
I've always felt that
62
00:03:53,790 --> 00:03:55,820
he just lacks something.
63
00:03:56,500 --> 00:03:57,560
But when he was
64
00:03:57,660 --> 00:03:58,440
with Miss Duanmu,
65
00:03:58,540 --> 00:04:00,230
I've seen him being cheeky and playful.
66
00:04:00,510 --> 00:04:01,510
That's when he really
67
00:04:01,510 --> 00:04:02,820
behaved like the kid his age.
68
00:04:03,260 --> 00:04:05,090
I know Yan'er the best.
69
00:04:05,530 --> 00:04:07,380
He must have his reasons
70
00:04:08,350 --> 00:04:09,990
for distancing himself
from Sect Leader Duanmu.
71
00:04:11,070 --> 00:04:12,070
But no matter what his reasons are,
72
00:04:12,460 --> 00:04:14,070
he shouldn't be hesitant in relationship,
73
00:04:14,350 --> 00:04:15,900
or suppressing himself.
74
00:04:16,310 --> 00:04:17,779
He would end up getting hurt.
75
00:04:22,340 --> 00:04:23,220
Come on.
76
00:04:23,430 --> 00:04:24,460
Drink your medicine now.
77
00:04:24,660 --> 00:04:25,630
If you are a deity,
78
00:04:26,540 --> 00:04:28,340
you wouldn't have to suffer so much.
79
00:04:44,500 --> 00:04:45,580
Combs represent yearning.
80
00:04:46,659 --> 00:04:48,470
It can be a gift for
your loved one for good luck.
81
00:04:48,770 --> 00:04:50,340
See any comb you like, Lord Zhan?
82
00:04:51,440 --> 00:04:53,590
A deity like me is beautiful indeed.
83
00:04:53,680 --> 00:04:55,750
But this comb is just average.
84
00:05:08,710 --> 00:05:09,560
Boss,
85
00:05:09,590 --> 00:05:10,470
I'll take this.
86
00:05:10,590 --> 00:05:11,470
Got it.
87
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
This fan
88
00:05:17,220 --> 00:05:18,340
is totally different from
89
00:05:18,340 --> 00:05:19,250
Lord Lao's Bajiao Fan.
90
00:05:19,660 --> 00:05:20,580
But since it's from you,
91
00:05:20,870 --> 00:05:21,780
I'll take it then.
92
00:05:22,380 --> 00:05:23,260
It's cooling.
93
00:05:31,500 --> 00:05:32,060
Boss,
94
00:05:32,060 --> 00:05:32,710
I will take this.
95
00:05:32,710 --> 00:05:33,590
Got it.
96
00:05:39,659 --> 00:05:40,750
I want this, this
97
00:05:41,150 --> 00:05:42,100
and this.
98
00:05:42,659 --> 00:05:43,540
I want it all.
99
00:05:44,310 --> 00:05:45,190
Isn't it pretty?
100
00:05:50,340 --> 00:05:51,080
Boss,
101
00:05:51,100 --> 00:05:51,750
I want it all.
102
00:05:51,750 --> 00:05:52,630
Got it.
103
00:06:11,150 --> 00:06:12,030
Lord Zhan.
104
00:06:12,780 --> 00:06:13,660
Boss,
105
00:06:13,710 --> 00:06:14,340
why don't you have dolls of
106
00:06:14,340 --> 00:06:15,910
the Cowherd and the Weaver Girl here?
107
00:06:17,430 --> 00:06:17,750
About that...
108
00:06:17,750 --> 00:06:18,630
Because the Cowherd
and the Weaver Girl
109
00:06:18,630 --> 00:06:20,260
didn't have a happily ever after.
110
00:06:22,990 --> 00:06:23,870
What are you doing here?
111
00:06:24,710 --> 00:06:26,190
When a deity and a mortal
fall in love with each other,
112
00:06:26,660 --> 00:06:28,310
it never ends well for them.
113
00:06:29,150 --> 00:06:30,220
There are exceptions to everything.
114
00:06:31,430 --> 00:06:32,650
The deity is immortal.
115
00:06:33,090 --> 00:06:34,710
She will remember all
her memories for millions of years.
116
00:06:35,150 --> 00:06:36,659
The deeper the love,
the deeper the pain.
117
00:06:37,470 --> 00:06:38,370
The way of Heaven is loveless,
118
00:06:38,480 --> 00:06:39,750
it applies to deities as well.
119
00:06:40,620 --> 00:06:41,500
Zhan Yan,
120
00:06:41,740 --> 00:06:43,520
I've told you about Duanmu's past.
121
00:06:44,120 --> 00:06:45,490
You know about the love debt too.
122
00:06:46,360 --> 00:06:47,909
Why won't you let go?
123
00:06:50,970 --> 00:06:52,380
Thousands of years have passed.
124
00:06:53,100 --> 00:06:54,750
The current Duanmu is not
125
00:06:54,750 --> 00:06:55,710
the same as she used to be.
126
00:06:57,590 --> 00:06:59,310
How do you know if you don't try
127
00:07:00,660 --> 00:07:01,750
that Duanmu won't let go?
128
00:07:04,260 --> 00:07:05,470
I know you're unwilling to let go,
129
00:07:06,560 --> 00:07:07,700
but you can afford to lose.
130
00:07:11,220 --> 00:07:12,990
Duanmu can't afford to lose even once.
131
00:07:20,430 --> 00:07:21,660
You bought these for Duanmu, didn't you?
132
00:07:22,710 --> 00:07:23,590
I'll pass them to her for you.
133
00:07:24,940 --> 00:07:25,820
As for you,
134
00:07:27,190 --> 00:07:28,070
please stay.
135
00:07:38,659 --> 00:07:39,330
How is it?
136
00:07:39,330 --> 00:07:40,470
Did it taste right this time?
137
00:07:41,100 --> 00:07:41,960
Master,
138
00:07:41,980 --> 00:07:43,100
this is the third day.
139
00:07:43,470 --> 00:07:45,230
I'll really die if I keep tasting it.
140
00:07:45,260 --> 00:07:46,930
I'm just a bowl.
141
00:07:47,940 --> 00:07:49,990
If death doesn't scare you,
why would food tasting scare you?
142
00:07:50,150 --> 00:07:51,030
Eat it!
143
00:07:51,770 --> 00:07:52,650
Eat it!
144
00:07:53,260 --> 00:07:54,140
It's poisonous.
145
00:07:56,190 --> 00:07:57,030
You'll survive.
146
00:07:57,050 --> 00:07:57,930
Take another bite.
147
00:08:00,340 --> 00:08:02,430
A bowl has its dignity too.
148
00:08:02,770 --> 00:08:03,980
I'd rather die than take another bite!
149
00:08:03,980 --> 00:08:05,540
I don't want to eat!
150
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
Eat it.
151
00:08:07,340 --> 00:08:07,940
No.
152
00:08:07,940 --> 00:08:08,820
Eat it.
153
00:08:08,990 --> 00:08:10,660
No.
154
00:08:10,660 --> 00:08:11,540
Sect Leader,
155
00:08:11,910 --> 00:08:13,260
why don't you let me do it for you?
156
00:08:13,630 --> 00:08:14,510
No.
157
00:08:14,820 --> 00:08:15,910
The novella said that
158
00:08:16,150 --> 00:08:18,940
a good wife and mother
159
00:08:19,020 --> 00:08:20,230
should be elegant and know how to cook.
160
00:08:20,910 --> 00:08:22,580
He cooked for me every time.
161
00:08:22,670 --> 00:08:23,820
It's the Double Seventh Festival today.
162
00:08:23,900 --> 00:08:25,040
I want to do something nice for him too.
163
00:08:29,540 --> 00:08:30,420
I mean
164
00:08:30,940 --> 00:08:32,919
I'm a deity that's
superb at controlling fire.
165
00:08:33,870 --> 00:08:35,340
How come I'm bad at cooking?
166
00:08:35,780 --> 00:08:36,659
Master,
167
00:08:36,700 --> 00:08:38,539
you might be wrong about
the idea of cooking.
168
00:08:38,650 --> 00:08:39,530
It's true that you can control fire,
169
00:08:39,580 --> 00:08:41,870
but you can't differentiate salt
and sugar, soy sauce and vinegar.
170
00:08:41,990 --> 00:08:42,870
Little Qing Hua,
171
00:08:43,220 --> 00:08:44,310
dare to say it again?
172
00:08:45,310 --> 00:08:46,070
I
173
00:08:46,100 --> 00:08:47,540
don't remember what I said.
174
00:08:48,100 --> 00:08:48,840
Wengu,
175
00:08:48,940 --> 00:08:49,820
you're back.
176
00:08:51,140 --> 00:08:52,070
These are for you.
177
00:08:56,390 --> 00:08:57,630
These are what I like.
178
00:08:57,780 --> 00:08:58,310
Wengu,
179
00:08:58,310 --> 00:08:59,190
you do know me well.
180
00:08:59,830 --> 00:09:00,710
I'm glad you like them.
181
00:09:04,190 --> 00:09:05,270
Whatever you want to eat,
182
00:09:05,480 --> 00:09:06,710
you can just ask Hong Luan
to make it for you.
183
00:09:06,800 --> 00:09:07,770
You didn't have to make it yourself.
184
00:09:07,990 --> 00:09:08,870
That's different.
185
00:09:09,130 --> 00:09:09,740
I
186
00:09:09,830 --> 00:09:11,390
want to make something nice for Zhan Yan.
187
00:09:13,270 --> 00:09:15,750
Unfortunately, things didn't
turn out the way I want it.
188
00:09:16,100 --> 00:09:18,430
A deity is beaten by a meal.
189
00:09:18,860 --> 00:09:19,740
Duanmu,
190
00:09:20,270 --> 00:09:21,470
I've spent centuries in the mortal world.
191
00:09:22,100 --> 00:09:23,510
My cooking skills may not
be as good as Hong Luan,
192
00:09:23,700 --> 00:09:25,880
but I know how to cook simple
193
00:09:25,960 --> 00:09:26,840
and different dishes.
194
00:09:27,310 --> 00:09:28,430
If you want to learn...
195
00:09:28,520 --> 00:09:29,210
I want to!
196
00:09:29,330 --> 00:09:30,210
Of course I want to!
197
00:09:30,870 --> 00:09:31,990
I'll teach you then.
198
00:09:39,850 --> 00:09:40,730
A little will do.
199
00:09:45,390 --> 00:09:46,270
More.
200
00:09:53,140 --> 00:09:55,340
Master, you did it at last.
201
00:09:55,870 --> 00:09:57,750
Let's keep up, everyone.
202
00:10:05,950 --> 00:10:06,750
Let me ask you,
203
00:10:06,780 --> 00:10:07,510
where is Zhan Yan?
204
00:10:07,510 --> 00:10:08,390
Lord Zhan is not
205
00:10:08,460 --> 00:10:10,270
patrolling the streets these days.
206
00:10:11,510 --> 00:10:12,870
What?
207
00:10:26,310 --> 00:10:27,340
Didn't you say
208
00:10:27,340 --> 00:10:28,020
Zhan Yan was on the street
209
00:10:28,020 --> 00:10:29,540
helping people recover from the disaster,
210
00:10:29,540 --> 00:10:31,020
so he didn't have time to
return to Qifeng Prefecture?
211
00:10:31,950 --> 00:10:32,800
Let me ask you,
212
00:10:32,830 --> 00:10:33,710
where is Zhan Yan?
213
00:10:34,070 --> 00:10:34,950
-Xuanping Village.
-Qifeng Prefecture.
214
00:10:36,310 --> 00:10:37,820
Xuanping Village or Qifeng Prefecture?
215
00:10:38,070 --> 00:10:39,140
-Xuanping Village.
-Qifeng Prefecture.
216
00:10:44,480 --> 00:10:45,230
Zhao Wu,
217
00:10:45,270 --> 00:10:46,000
you tell me.
218
00:10:46,020 --> 00:10:46,950
Where exactly is Zhan Yan?
219
00:10:47,100 --> 00:10:48,140
It's true that Lord Zhan has been in
220
00:10:48,140 --> 00:10:49,310
Qifeng Prefecture these days,
221
00:10:49,660 --> 00:10:50,340
but he...
222
00:10:50,340 --> 00:10:51,220
But he what?
223
00:10:51,300 --> 00:10:52,760
He just has other things to do.
224
00:10:54,100 --> 00:10:54,980
Sect Leader Duanmu,
225
00:10:55,020 --> 00:10:56,300
are you bringing food to Lord Zhan?
226
00:10:56,430 --> 00:10:56,990
Come on, let me hand over to him for you.
227
00:10:56,990 --> 00:10:57,630
Yes, yes.
228
00:10:57,630 --> 00:10:58,750
We're on our way back to
Qifeng Prefecture now.
229
00:10:59,480 --> 00:11:01,750
So, he has been hiding
in Qifeng Prefecture
230
00:11:01,990 --> 00:11:03,530
to avoid me?
231
00:11:03,750 --> 00:11:06,210
Lord Zhan has his reasons.
232
00:11:06,540 --> 00:11:07,420
That's right.
233
00:11:07,510 --> 00:11:08,540
In order to avoid you,
234
00:11:08,660 --> 00:11:09,620
he left early
and returned home late every day.
235
00:11:09,620 --> 00:11:10,500
He didn't even have time
to eat a proper meal.
236
00:11:10,780 --> 00:11:11,660
It has been difficult for him.
237
00:11:22,580 --> 00:11:23,460
Oh no.
238
00:11:23,990 --> 00:11:24,850
This is bad.
239
00:11:24,870 --> 00:11:25,750
What's bad?
240
00:11:27,100 --> 00:11:28,630
This is your fault!
241
00:11:29,980 --> 00:11:31,140
What does it have to do with me?
242
00:11:31,740 --> 00:11:32,660
Miss Duanmu.
243
00:11:33,270 --> 00:11:33,630
Zhan Yan!
244
00:11:33,630 --> 00:11:34,460
Lord Zhan is not here.
245
00:11:34,460 --> 00:11:35,340
Zhan Yan!
246
00:11:36,140 --> 00:11:36,870
Zhan Yan!
247
00:11:36,870 --> 00:11:37,750
Come out!
248
00:11:39,630 --> 00:11:40,510
Zhan Yan, come out!
249
00:11:42,270 --> 00:11:43,150
I know you're here.
250
00:11:45,020 --> 00:11:45,900
Zhan Yan!
251
00:11:48,310 --> 00:11:49,190
Sect Leader Duanmu,
252
00:11:49,580 --> 00:11:50,370
listen,
253
00:11:50,390 --> 00:11:51,980
Yan Yan went to patrol the streets.
254
00:11:52,140 --> 00:11:53,020
He's not here.
255
00:11:53,140 --> 00:11:53,950
This isn't a right place to talk.
256
00:11:53,950 --> 00:11:55,140
Why don't you come
with me to the guest room?
257
00:11:55,430 --> 00:11:56,310
Come on.
258
00:11:56,660 --> 00:11:57,540
Lord Shangguan,
259
00:11:57,820 --> 00:11:59,390
I just came back from the street.
260
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
Are you going to lie to me
261
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
with Zhang Long and Zhao Wu?
262
00:12:08,470 --> 00:12:09,350
Sect Leader Duanmu,
263
00:12:10,340 --> 00:12:11,390
this is a prefecture,
264
00:12:11,390 --> 00:12:12,270
it's really not the right place.
265
00:12:12,660 --> 00:12:13,900
Please come with me to the guest room,
266
00:12:14,210 --> 00:12:15,090
will you?
267
00:12:16,070 --> 00:12:17,270
I just remember that
268
00:12:17,360 --> 00:12:18,570
Yan Yan isn't on the street.
269
00:12:18,830 --> 00:12:20,020
He went to the riverbank.
270
00:12:20,340 --> 00:12:21,340
He went to the riverbank
271
00:12:21,580 --> 00:12:22,400
I mean
272
00:12:22,430 --> 00:12:23,310
why don't you
273
00:12:23,390 --> 00:12:24,340
come back next time?
274
00:12:24,440 --> 00:12:25,320
Sect Leader Duanmu.
275
00:12:28,220 --> 00:12:29,100
Zhan Yan.
276
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
Why do you look so exhausted?
277
00:12:36,390 --> 00:12:37,870
Is there no one else can do
the work in Qifeng Prefecture?
278
00:12:38,420 --> 00:12:39,780
You must be doing all the works.
279
00:12:40,020 --> 00:12:41,270
It makes my heart ache.
280
00:12:42,780 --> 00:12:44,310
I've prepared some meals for you
281
00:12:44,630 --> 00:12:45,830
to nourish your health.
282
00:12:57,100 --> 00:12:57,980
Duanmu,
283
00:12:58,630 --> 00:12:59,580
you didn't have to do this.
284
00:13:05,580 --> 00:13:06,460
Try it.
285
00:13:07,020 --> 00:13:08,990
I want to see you eat it.
286
00:13:09,890 --> 00:13:10,770
Hold this.
287
00:13:12,860 --> 00:13:13,870
Hold this.
288
00:13:23,630 --> 00:13:24,510
Duanmu,
289
00:13:25,020 --> 00:13:25,900
your hand...
290
00:13:28,190 --> 00:13:29,870
I got it from theurgy practice.
291
00:13:30,100 --> 00:13:30,980
It's nothing.
292
00:13:31,570 --> 00:13:32,450
Eat it.
293
00:13:32,580 --> 00:13:33,460
Give it a try.
294
00:13:49,450 --> 00:13:50,250
What do you think?
295
00:13:50,330 --> 00:13:51,210
Is it good?
296
00:13:54,570 --> 00:13:55,430
Try this one.
297
00:13:55,430 --> 00:13:56,580
This one is surely good.
298
00:14:22,100 --> 00:14:22,980
Duanmu...
299
00:14:38,270 --> 00:14:39,150
What's the matter?
300
00:14:46,220 --> 00:14:48,190
Have some more.
301
00:14:49,340 --> 00:14:50,220
Duanmu,
302
00:14:51,780 --> 00:14:52,870
I have something to tell you
303
00:15:14,990 --> 00:15:15,870
High Immortal,
304
00:15:16,580 --> 00:15:18,390
did you put the pollen
305
00:15:18,750 --> 00:15:20,870
you got from me last time in the food?
306
00:15:21,340 --> 00:15:22,220
Yes.
307
00:15:23,080 --> 00:15:25,010
What are you trying to do to Lord Zhan?
308
00:15:25,220 --> 00:15:26,100
What else
309
00:15:26,450 --> 00:15:27,990
can your pollen do
310
00:15:28,650 --> 00:15:29,530
besides making people hallucinate?
311
00:15:31,310 --> 00:15:32,190
High Immortal.
312
00:15:32,980 --> 00:15:34,780
If you want to stop them
from being together,
313
00:15:35,130 --> 00:15:37,100
why taught her to cook that meal?
314
00:15:39,990 --> 00:15:40,900
The bigger the hope,
315
00:15:41,580 --> 00:15:42,700
the bigger the disappointment.
316
00:15:43,640 --> 00:15:45,470
I just want to show Duanmu
317
00:15:46,260 --> 00:15:47,630
what will be waiting for her at the end
318
00:15:48,390 --> 00:15:49,830
of her infatuation.
319
00:15:54,620 --> 00:15:55,990
You can always expose me
320
00:15:55,990 --> 00:15:56,870
in front of Duanmu.
321
00:15:57,180 --> 00:15:59,070
I will never expose you.
322
00:16:02,020 --> 00:16:02,900
It's just that
323
00:16:03,660 --> 00:16:05,270
I don't want to hurt Sect Leader.
324
00:16:06,680 --> 00:16:07,740
Duanmu Cui
325
00:16:08,630 --> 00:16:09,950
is the last person in the world
326
00:16:10,860 --> 00:16:12,260
I would hurt.
327
00:16:19,700 --> 00:16:21,690
But you're hurting her now.
328
00:16:43,660 --> 00:16:45,660
Do you know why I've been avoiding you?
329
00:16:48,210 --> 00:16:49,140
I don't.
330
00:16:49,660 --> 00:16:50,740
What are you trying to say?
331
00:16:51,230 --> 00:16:52,700
Since I've been with you,
332
00:16:53,140 --> 00:16:54,750
I have never had a good day.
333
00:16:56,220 --> 00:16:57,660
You caused a lot of trouble for me.
334
00:16:57,750 --> 00:16:59,210
I have to
335
00:16:59,210 --> 00:17:00,830
clean up your mess every day.
336
00:17:02,900 --> 00:17:04,420
I can't do it anymore.
337
00:17:12,089 --> 00:17:13,220
Didn't you say that
338
00:17:13,910 --> 00:17:14,869
meeting me
339
00:17:15,390 --> 00:17:16,910
was the luckiest thing
that ever happened to you?
340
00:17:23,460 --> 00:17:25,460
I have indeed run out of luck now.
341
00:17:29,670 --> 00:17:30,790
What are you trying to say?
342
00:17:34,670 --> 00:17:35,550
Duanmu,
343
00:17:37,150 --> 00:17:38,030
I'm getting exhausted.
344
00:17:40,400 --> 00:17:41,490
My feelings for you
345
00:17:42,980 --> 00:17:44,800
were just an infatuation.
346
00:17:48,820 --> 00:17:49,700
I don't believe you.
347
00:17:50,360 --> 00:17:51,080
You're lying.
348
00:17:51,180 --> 00:17:52,210
I'm telling the truth.
349
00:17:53,100 --> 00:17:54,830
If you do not believe me,
there is nothing I can do.
350
00:17:56,370 --> 00:17:57,250
Sect Leader Duanmu,
351
00:17:58,240 --> 00:17:59,120
goodbye.
352
00:18:45,120 --> 00:18:46,280
Wouldn't it be better for us
353
00:18:47,800 --> 00:18:48,680
to go back to the way it was,
354
00:18:49,470 --> 00:18:50,350
where you and I
355
00:18:53,460 --> 00:18:54,340
were both unconstraint?
356
00:18:57,390 --> 00:18:58,270
Do you
357
00:19:00,580 --> 00:19:01,970
really want to break up with me?
358
00:19:03,310 --> 00:19:04,190
Yes.
359
00:19:07,700 --> 00:19:08,670
I disagree.
360
00:19:10,300 --> 00:19:11,260
Don't even think about it.
361
00:19:11,260 --> 00:19:13,020
It's not my problem that you disagree.
362
00:19:14,910 --> 00:19:15,790
From now on,
363
00:19:16,850 --> 00:19:18,250
we have nothing to do with each other.
364
00:20:08,400 --> 00:20:12,310
[Xihualiu]
365
00:20:11,780 --> 00:20:12,660
Hong Luan,
366
00:20:12,870 --> 00:20:14,510
why are mortals so fickle?
367
00:20:14,940 --> 00:20:16,420
We were so in love a few days ago,
368
00:20:17,150 --> 00:20:18,220
yet he suddenly turned me away today.
369
00:20:18,700 --> 00:20:20,810
Mortals have many concerns.
370
00:20:21,550 --> 00:20:22,430
Maybe
371
00:20:22,930 --> 00:20:25,040
Lord Zhan has his reasons.
372
00:20:26,510 --> 00:20:27,390
Reasons?
373
00:20:28,940 --> 00:20:30,030
People in the mortal world
374
00:20:30,340 --> 00:20:31,580
sometimes have no control of their life.
375
00:20:32,630 --> 00:20:33,510
You're right.
376
00:20:33,630 --> 00:20:34,390
I believe that there's no way that
377
00:20:34,390 --> 00:20:35,790
Zhan Yan would change his heart overnight.
378
00:20:36,510 --> 00:20:38,060
He said I caused
a lot of trouble for him?
379
00:20:38,270 --> 00:20:39,910
I was the one who helped him to
take care all those troubles, aren't I?
380
00:20:40,820 --> 00:20:41,270
This can't be.
381
00:20:41,270 --> 00:20:42,150
I have to ask him.
382
00:20:43,690 --> 00:20:45,020
If Lord Zhan does not want to tell you,
383
00:20:45,220 --> 00:20:46,180
no matter how you ask him,
384
00:20:46,180 --> 00:20:47,100
he will not tell you.
385
00:20:47,860 --> 00:20:48,740
You're right.
386
00:20:48,830 --> 00:20:50,240
I can't ask him directly.
387
00:20:50,920 --> 00:20:53,220
I have to snoop around quietly.
388
00:20:53,910 --> 00:20:55,100
Anyway, I don't believe
389
00:20:55,180 --> 00:20:56,590
he is such a uncaring
and unfaithful person.
390
00:21:11,060 --> 00:21:12,180
[And you said you didn't like me.]
391
00:21:13,700 --> 00:21:15,220
[Then why are you still keeping my doll?]
392
00:21:38,700 --> 00:21:39,550
Yan Yan,
393
00:21:39,580 --> 00:21:40,460
it's getting late,
394
00:21:40,630 --> 00:21:41,510
why do you want to see me?
395
00:21:44,060 --> 00:21:44,940
What is it?
396
00:21:45,060 --> 00:21:45,940
Tell me now.
397
00:21:52,180 --> 00:21:53,060
Yan Yan.
398
00:21:54,820 --> 00:21:55,700
Are you alright?
399
00:21:56,630 --> 00:21:57,510
You're giving me this?
400
00:21:58,630 --> 00:21:59,580
It's not for you.
401
00:22:00,270 --> 00:22:01,270
Haven't you been organizing supplies
402
00:22:01,270 --> 00:22:02,340
for disaster relief recently?
403
00:22:02,790 --> 00:22:04,460
I have many dolls like this in my room.
404
00:22:04,820 --> 00:22:05,780
You can give them to the children
405
00:22:05,780 --> 00:22:07,100
who are affected by the disaster.
406
00:22:09,630 --> 00:22:10,440
I didn't know
407
00:22:10,460 --> 00:22:11,940
you are so caring, Yan Yan.
408
00:22:13,460 --> 00:22:14,340
It's nothing.
409
00:22:14,550 --> 00:22:15,690
It takes up space in my room.
410
00:22:16,180 --> 00:22:17,220
Might as well give them away.
411
00:22:18,220 --> 00:22:19,100
Yan Yan,
412
00:22:19,790 --> 00:22:21,060
why have you been acting strange lately?
413
00:22:21,910 --> 00:22:22,870
You threw away stuff,
414
00:22:23,340 --> 00:22:24,380
you hid from Sect Leader Duanmu,
415
00:22:24,700 --> 00:22:26,180
and you are donating dolls now.
416
00:22:27,700 --> 00:22:28,580
Are you fighting with
417
00:22:29,150 --> 00:22:30,030
Sect Leader Duanmu?
418
00:22:31,270 --> 00:22:32,990
I just figured out some things.
419
00:22:34,100 --> 00:22:34,980
What do you mean?
420
00:22:37,870 --> 00:22:38,990
I want a woman
421
00:22:39,820 --> 00:22:40,420
who I can
422
00:22:40,420 --> 00:22:42,420
spend a peaceful life with in future,
423
00:22:44,270 --> 00:22:47,270
not a deity who leads a dangerous life
424
00:22:47,990 --> 00:22:49,750
and fights demons every day.
425
00:22:52,420 --> 00:22:54,340
Godfather and Godmother are getting older.
426
00:22:55,150 --> 00:22:56,550
I want to find a gentle girl,
427
00:22:57,030 --> 00:22:58,270
who I can raise a family with,
428
00:22:58,460 --> 00:22:59,510
she would take care of the
households and raise our child.
429
00:23:01,100 --> 00:23:02,220
Being with Duanmu
430
00:23:02,780 --> 00:23:04,510
will only make Godfather and Godmother
431
00:23:04,510 --> 00:23:05,670
worry about me all the time.
432
00:23:07,100 --> 00:23:07,980
I
433
00:23:08,510 --> 00:23:10,050
don't want to live that way.
434
00:23:14,580 --> 00:23:15,580
Relationship
435
00:23:15,790 --> 00:23:17,060
doesn't work that way.
436
00:23:17,420 --> 00:23:18,340
I've thought it through.
437
00:23:20,390 --> 00:23:21,700
My feelings for Duanmu,
438
00:23:22,300 --> 00:23:25,030
it's more like gratitude than love.
439
00:23:27,060 --> 00:23:27,940
You know that
440
00:23:28,300 --> 00:23:29,700
I grew up without my parents.
441
00:23:30,670 --> 00:23:33,150
Qifeng Prefecture is my home.
442
00:23:35,140 --> 00:23:37,180
Xihualiu has helped
Qifeng Prefecture a lot.
443
00:23:38,150 --> 00:23:39,180
I'm grateful for her,
444
00:23:40,940 --> 00:23:42,180
which misled me
445
00:23:44,100 --> 00:23:45,810
to think that I have
fallen in love with her.
446
00:23:50,750 --> 00:23:52,340
I will not forget
the kindness given by Xihualiu
447
00:23:53,220 --> 00:23:54,100
to Qifeng Prefecture.
448
00:23:55,030 --> 00:23:57,060
I will continue to watch over
Xihualiu in the future.
449
00:24:05,940 --> 00:24:07,100
But I will
450
00:24:09,820 --> 00:24:11,150
never marry Duanmu.
451
00:24:13,700 --> 00:24:15,410
[I don't need your gratitude.]
452
00:24:16,470 --> 00:24:17,350
[Zhan Yan,]
453
00:24:18,510 --> 00:24:19,750
[you've gone too far.]
454
00:24:29,980 --> 00:24:30,860
Don't worry.
455
00:24:33,840 --> 00:24:35,240
I won't pester you anymore.
456
00:24:38,410 --> 00:24:40,030
I won't make you live in fear anymore.
457
00:24:43,690 --> 00:24:44,340
I wish you luck
458
00:24:44,340 --> 00:24:46,030
in finding the woman you said.
459
00:24:49,740 --> 00:24:51,030
May you have a happy family,
460
00:24:52,700 --> 00:24:53,990
and be blessed with
children and grandchildren.
461
00:24:54,690 --> 00:24:55,750
Thank you for your understanding.
462
00:24:57,510 --> 00:24:58,390
Duanmu Cui.
463
00:24:59,630 --> 00:25:01,700
Just like you said,
464
00:25:02,580 --> 00:25:03,910
deity doesn't have fated romance.
465
00:25:05,150 --> 00:25:07,150
Therefore, it's fated that
we won't have a future together.
466
00:25:09,550 --> 00:25:11,180
Going back to where
we were in the first place
467
00:25:12,690 --> 00:25:13,820
is good for you and me.
468
00:25:29,060 --> 00:25:30,300
Apologize to her now.
469
00:25:35,910 --> 00:25:36,270
When...
470
00:25:36,270 --> 00:25:37,580
When did Sect Leader Duanmu come?
471
00:25:38,340 --> 00:25:39,220
This is bad, this is bad.
472
00:25:39,460 --> 00:25:40,180
She probably heard
473
00:25:40,180 --> 00:25:41,100
what you said just now.
474
00:25:41,340 --> 00:25:42,270
She must be mad at you now.
475
00:25:42,580 --> 00:25:42,940
Yan Yan,
476
00:25:42,940 --> 00:25:43,820
go and coax her now.
477
00:25:51,750 --> 00:25:52,630
[Duanmu,]
478
00:25:53,520 --> 00:25:54,400
[I'm sorry.]
479
00:25:55,910 --> 00:25:57,510
[I don't want you to get hurt]
480
00:25:57,510 --> 00:25:58,510
[because you're with me.]
481
00:25:59,870 --> 00:26:00,940
[If you could get hurt,]
482
00:26:02,420 --> 00:26:04,460
[I'd rather take it all on myself.]
483
00:26:40,300 --> 00:26:41,180
Duanmu,
484
00:26:41,580 --> 00:26:42,460
stop drinking.
485
00:27:01,750 --> 00:27:02,630
Zhan Yan.
486
00:27:05,550 --> 00:27:06,510
Are you here?
487
00:27:08,280 --> 00:27:09,160
You're here.
488
00:27:11,140 --> 00:27:12,790
I thought you liked me?
489
00:27:14,490 --> 00:27:16,850
Why don't you like me
anymore all of sudden?
490
00:27:19,020 --> 00:27:19,900
Am...
491
00:27:20,430 --> 00:27:21,910
Am I not good enough?
492
00:27:23,110 --> 00:27:24,760
I can change, can't I?
493
00:27:26,720 --> 00:27:27,870
What do you want?
494
00:27:28,820 --> 00:27:30,180
I can give you everything.
495
00:27:31,560 --> 00:27:32,440
I...
496
00:27:33,940 --> 00:27:34,820
I...
497
00:27:36,300 --> 00:27:38,090
I won't cause you any trouble.
498
00:27:41,670 --> 00:27:42,550
I am...
499
00:27:44,390 --> 00:27:45,550
I am
500
00:27:46,580 --> 00:27:47,460
the most beautiful,
501
00:27:48,060 --> 00:27:49,630
the most capable high immortal in Penglai.
502
00:27:51,080 --> 00:27:51,960
I just want...
503
00:27:53,460 --> 00:27:55,180
Just want you to like me.
504
00:28:00,100 --> 00:28:01,980
Why are you doing this to me?
505
00:28:05,380 --> 00:28:06,310
Why?
506
00:28:11,060 --> 00:28:12,460
Deity doesn't have fated romance.
507
00:28:13,460 --> 00:28:14,340
It's destined that you and Zhan Yan
508
00:28:14,910 --> 00:28:16,150
would not have a happy ending.
509
00:28:17,660 --> 00:28:19,170
Better to just get the pain over now,
rather than prolong the agony.
510
00:28:21,570 --> 00:28:23,330
Who said that deity
doesn't have fated romance?
511
00:28:24,390 --> 00:28:25,300
Who?
512
00:28:26,150 --> 00:28:27,030
I don't believe it.
513
00:28:27,270 --> 00:28:28,120
I don't accept it.
514
00:28:28,150 --> 00:28:29,030
Duanmu,
515
00:28:29,200 --> 00:28:30,210
the way of Heaven is loveless.
516
00:28:30,790 --> 00:28:32,340
Deity isn't supposed to feel love.
517
00:28:33,670 --> 00:28:35,030
This is our fate.
518
00:28:38,700 --> 00:28:39,580
What's the point of being a deity
519
00:28:40,580 --> 00:28:42,700
if I can't even control my fate?
520
00:28:46,030 --> 00:28:47,030
I don't want to be
521
00:28:48,300 --> 00:28:49,180
a deity anymore.
522
00:28:51,030 --> 00:28:51,910
Duanmu.
523
00:28:52,220 --> 00:28:53,100
Duanmu.
524
00:28:54,060 --> 00:28:55,020
Don't follow me.
525
00:28:56,480 --> 00:28:57,620
Give me some space.
526
00:29:10,670 --> 00:29:11,670
You're right.
527
00:29:12,580 --> 00:29:14,580
You were never supposed to become a deity.
528
00:29:21,980 --> 00:29:22,860
God of Matchmaking,
529
00:29:24,150 --> 00:29:25,220
I know you're here.
530
00:29:25,740 --> 00:29:26,920
Show yourself.
531
00:29:27,280 --> 00:29:28,160
I have something I need to ask you.
532
00:29:31,320 --> 00:29:33,390
Why do you have a
matchmaker's mole on your face?
533
00:29:33,820 --> 00:29:35,100
Which wicked one did that to you?
534
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
Let me remove it for you.
535
00:29:48,420 --> 00:29:50,150
You're the matchmaker from Heaven.
536
00:29:50,510 --> 00:29:53,060
Why can't you arrange
a marriage for deity?
537
00:29:59,340 --> 00:30:00,220
I know.
538
00:30:01,790 --> 00:30:03,340
You must be afraid of those old men
539
00:30:03,340 --> 00:30:04,450
who are older than you.
540
00:30:05,270 --> 00:30:06,150
Don't be scared.
541
00:30:06,870 --> 00:30:09,270
I will take care of them
for you when I return to Penglai.
542
00:30:13,220 --> 00:30:14,100
You know nothing.
543
00:30:14,550 --> 00:30:16,780
My hairs are white, but I
still have a youthful face.
544
00:30:18,270 --> 00:30:20,060
There are many who envy me.
545
00:30:22,610 --> 00:30:23,490
High Immortal Duanmu.
546
00:30:24,060 --> 00:30:24,990
It's not that I want to control you,
547
00:30:25,270 --> 00:30:26,270
but drinking too much of the liquor
548
00:30:26,670 --> 00:30:28,580
from the mortal world
is bad for your health.
549
00:30:29,540 --> 00:30:30,420
God of Matchmaking...
550
00:30:32,030 --> 00:30:32,910
Give me the red thread of fate!
551
00:30:33,870 --> 00:30:34,820
This is not a toy.
552
00:30:34,990 --> 00:30:36,100
What do you need it for?
553
00:30:36,870 --> 00:30:38,020
Give it to me!
554
00:30:39,030 --> 00:30:39,390
Give it!
555
00:30:39,390 --> 00:30:40,270
You... You...
556
00:30:41,270 --> 00:30:42,700
You used force again.
557
00:30:59,790 --> 00:31:01,100
Deity doesn't have thread of marriage.
558
00:31:01,340 --> 00:31:02,670
Why are you doing this?
559
00:31:15,030 --> 00:31:16,220
Who said we don't have thread of marriage?
560
00:31:17,270 --> 00:31:18,070
God of Matchmaking,
561
00:31:18,100 --> 00:31:19,030
lying is bad.
562
00:31:19,750 --> 00:31:20,700
And it's immoral
563
00:31:20,790 --> 00:31:21,670
for a deity to lie.
564
00:31:22,420 --> 00:31:23,830
I don't dare to lie to you.
565
00:31:25,020 --> 00:31:26,070
See for yourself.
566
00:31:37,660 --> 00:31:38,870
[I want the world]
567
00:31:39,970 --> 00:31:41,340
[to know what I want to say to you.]
568
00:31:41,990 --> 00:31:43,220
[I love you.]
569
00:31:44,830 --> 00:31:47,710
[Will you spend
the rest of your life with me?]
570
00:31:50,030 --> 00:31:50,990
[Wouldn't it be better for us]
571
00:31:51,740 --> 00:31:52,620
[to go back to the way it was,]
572
00:31:53,350 --> 00:31:54,490
[where you and I]
573
00:31:56,490 --> 00:31:57,370
[were both unconstraint?]
574
00:32:06,300 --> 00:32:07,220
Just give up.
575
00:32:08,820 --> 00:32:09,700
It's impossible
576
00:32:10,150 --> 00:32:11,790
for deity to have fated marriage.
577
00:32:13,270 --> 00:32:15,060
We are immortal.
578
00:32:15,820 --> 00:32:16,580
We won't grow old.
579
00:32:16,580 --> 00:32:18,460
Growing old together is impossible for us.
580
00:32:23,380 --> 00:32:24,510
I don't believe it.
581
00:32:25,340 --> 00:32:26,990
There must be something wrong
with your thread.
582
00:32:27,600 --> 00:32:28,650
Give me more.
583
00:32:28,720 --> 00:32:29,600
Let me try again.
584
00:32:30,510 --> 00:32:31,990
That's enough, High Immortal Duanmu!
585
00:32:34,220 --> 00:32:35,100
How about this?
586
00:32:36,630 --> 00:32:37,510
Come with me.
587
00:32:50,420 --> 00:32:51,300
This is...
588
00:32:51,460 --> 00:32:53,460
This is the thread of marriage
I tied on myself.
589
00:32:54,820 --> 00:32:57,910
Deities like us have
millions of years of life.
590
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
It's impossible that we would never
591
00:32:59,580 --> 00:33:01,100
fall in love in our entire life.
592
00:33:02,990 --> 00:33:04,510
But even if we did,
what can we do about it?
593
00:33:05,100 --> 00:33:06,700
The way of Heaven is loveless.
594
00:33:07,510 --> 00:33:10,630
Deity doesn't have fated marriage.
595
00:33:12,270 --> 00:33:13,500
Romance between mortal and deity
596
00:33:14,420 --> 00:33:16,340
will not end well.
597
00:33:18,390 --> 00:33:20,030
I can't even
598
00:33:20,030 --> 00:33:21,460
tie my own thread of marriage,
599
00:33:22,390 --> 00:33:24,270
how would I be capable of
600
00:33:25,460 --> 00:33:26,700
helping you and Zhan Yan?
601
00:33:48,820 --> 00:33:49,700
Duanmu.
602
00:33:51,060 --> 00:33:52,100
Don't resent me.
603
00:33:53,510 --> 00:33:54,420
For the sake of Penglai,
604
00:33:55,910 --> 00:33:57,510
you can't fall in love.
605
00:34:06,210 --> 00:34:08,590
[Deity doesn't have fated marriage.]
606
00:34:09,659 --> 00:34:10,610
[We won't grow old.]
607
00:34:11,110 --> 00:34:12,750
[How can we grow old with our loved one?]
608
00:34:14,110 --> 00:34:15,550
Even Zhan Yan has given up.
609
00:34:18,980 --> 00:34:20,540
Why am I still trying then?
610
00:34:21,790 --> 00:34:22,670
[Duanmu,]
611
00:34:23,900 --> 00:34:24,989
[till the end of time,]
612
00:34:26,659 --> 00:34:27,830
[we will never part.]
613
00:34:29,460 --> 00:34:30,699
We will spend the rest
of our lives together.
614
00:34:33,030 --> 00:34:34,270
We will grow old together.
615
00:34:41,350 --> 00:34:42,230
It's all...
616
00:34:46,310 --> 00:34:48,110
It's all just a joke.
617
00:34:52,540 --> 00:34:54,300
It's all a lie.
618
00:35:51,700 --> 00:35:52,580
Duanmu!
619
00:35:58,990 --> 00:35:59,870
It's fine.
620
00:36:01,140 --> 00:36:02,020
I'm here.
621
00:36:12,180 --> 00:36:15,610
♫ The moon hangs up high in the sky ♫
622
00:36:16,140 --> 00:36:19,880
♫ Seek for the sunken abyss ♫
623
00:36:20,760 --> 00:36:22,480
♫ In all corners in the universe ♫
624
00:36:22,830 --> 00:36:26,090
♫ Never forget each other
even when we are parted forever ♫
625
00:36:27,760 --> 00:36:31,230
♫ Tears turn into ice ♫
626
00:36:31,450 --> 00:36:35,280
♫ New wound in the new tomb ♫
627
00:36:35,990 --> 00:36:37,920
♫ Love ♫
628
00:36:38,270 --> 00:36:42,010
♫ Tears one's heart apart ♫
629
00:36:43,160 --> 00:36:46,720
♫ Living through thousands of years ♫
630
00:36:47,120 --> 00:36:51,120
♫ Travels through the Three Realms ♫
631
00:36:51,600 --> 00:36:53,280
♫ Penglai and Ninth Hell ♫
632
00:36:53,180 --> 00:36:54,060
[Duanmu,]
633
00:36:53,940 --> 00:36:56,800
♫ No regrets on this trip ♫
634
00:36:55,340 --> 00:36:56,830
[why are you doing this to yourself?]
635
00:36:58,640 --> 00:37:02,080
♫ Memories are locked
in the chest of love debt ♫
636
00:36:58,790 --> 00:36:59,940
[Do you know how much it pains me]
637
00:37:01,700 --> 00:37:02,900
[to see you like this?]
638
00:37:02,520 --> 00:37:05,900
♫ Heartbreak is fated ♫
639
00:37:06,830 --> 00:37:08,460
♫ In desolate time ♫
640
00:37:09,340 --> 00:37:13,470
♫ Love can't be resisted ♫
641
00:37:14,220 --> 00:37:16,510
♫ Travels through the whole world ♫
642
00:37:17,080 --> 00:37:21,260
♫ Love lasts forever ♫
643
00:37:21,920 --> 00:37:24,340
♫ Moonlight illuminates the tender heart ♫
644
00:37:24,740 --> 00:37:29,930
♫ Reflecting your face ♫
645
00:37:30,460 --> 00:37:34,240
♫ Being drunk in love
for a thousand years ♫
646
00:37:34,550 --> 00:37:37,580
♫ Memories from the past faded ♫
647
00:37:34,990 --> 00:37:35,870
Zhan Yan.
648
00:37:38,420 --> 00:37:45,630
♫ You are the only one I will not forget ♫
649
00:37:39,310 --> 00:37:40,190
Are you here?
650
00:38:11,340 --> 00:38:12,220
Wengu.
651
00:38:13,140 --> 00:38:13,990
How are you feeling?
652
00:38:14,070 --> 00:38:14,950
Are you feeling better?
653
00:39:39,950 --> 00:39:40,830
Hong Luan.
654
00:39:43,510 --> 00:39:44,830
I feel a little pain in my heart,
655
00:39:48,100 --> 00:39:49,180
and a little empty too.
656
00:39:51,650 --> 00:39:52,530
Sect Leader.
657
00:39:53,510 --> 00:39:54,570
If you don't want to let go,
658
00:39:55,400 --> 00:39:57,500
why are you throwing away
your memories and feelings?
659
00:39:58,690 --> 00:40:00,040
There are no memories of you and Lord Zhan
660
00:40:00,680 --> 00:40:02,470
that you want to keep?
661
00:40:41,640 --> 00:40:42,610
Can't I even
662
00:40:44,620 --> 00:40:46,550
keep my memories of Zhan Yan?
663
00:41:03,510 --> 00:41:04,390
You are a deity.
664
00:41:05,090 --> 00:41:06,890
You can only cry for
mortal for this one time.
665
00:41:08,540 --> 00:41:09,680
I'm not crying.
666
00:41:27,780 --> 00:41:28,920
If you really want to cry,
667
00:41:30,030 --> 00:41:30,910
you can cry now.
668
00:41:33,350 --> 00:41:34,380
Forget him after you are done crying.
669
00:41:35,350 --> 00:41:36,350
Like how you did it in the past.
670
00:41:53,380 --> 00:41:54,260
Duanmu.
671
00:41:56,220 --> 00:41:57,100
You have me.
672
00:41:58,380 --> 00:41:59,620
I'll be by your side forever.
673
00:42:41,900 --> 00:42:43,380
How are things coming along?
674
00:42:44,690 --> 00:42:45,660
Duanmu Cui has the Penglai Drawing
675
00:42:45,660 --> 00:42:47,270
made of silk cocoon with her.
676
00:42:47,750 --> 00:42:49,180
I can get it back for you.
677
00:42:50,700 --> 00:42:52,590
But she has High Immortal Wengu
by her side protecting her.
678
00:42:52,990 --> 00:42:54,380
I can't touch her at the moment.
679
00:42:56,750 --> 00:42:57,630
Wengu?
680
00:42:59,940 --> 00:43:02,180
A useless son of the Dragon Clan.
681
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
You're just in time.
682
00:43:05,620 --> 00:43:06,750
I have a magic tool.
683
00:43:07,140 --> 00:43:08,550
It's hidden under the first tree
684
00:43:08,550 --> 00:43:09,510
in the northeast of the woods.
685
00:43:10,030 --> 00:43:10,940
Retrieve it
686
00:43:10,940 --> 00:43:12,660
and figure out a way to use it on Wengu.
687
00:43:13,550 --> 00:43:14,430
Then he
688
00:43:14,860 --> 00:43:16,300
will no longer in our way.
689
00:43:17,570 --> 00:43:18,450
That is...
690
00:43:19,110 --> 00:43:19,990
Incantation.
691
00:43:22,070 --> 00:43:23,750
The late king used to
692
00:43:24,380 --> 00:43:26,790
use this incantation
693
00:43:27,270 --> 00:43:28,380
to control those untamed demons.
694
00:43:28,750 --> 00:43:29,700
You just need to find a way
695
00:43:29,700 --> 00:43:31,110
to use it on Wengu.
696
00:43:31,660 --> 00:43:34,510
He will then lose his power
697
00:43:34,750 --> 00:43:35,940
and show his true form.
698
00:43:36,940 --> 00:43:37,940
When that happens,
699
00:43:38,420 --> 00:43:41,030
the rumours of Xihualiu
is harbouring demons will spread out,
700
00:43:41,860 --> 00:43:45,700
and Duanmu Cui will
be blamed by the people.
701
00:43:46,620 --> 00:43:48,860
When a dragon is forced
to show its true form,
702
00:43:49,900 --> 00:43:51,220
then it's not far from its death.
703
00:43:52,170 --> 00:43:53,050
You want to kill him?
704
00:43:53,550 --> 00:43:54,260
I'm just doing
705
00:43:54,260 --> 00:43:55,990
what I'm supposed to do.
706
00:43:57,310 --> 00:43:59,350
If it wasn't because I was
unable to leave the Ninth Hell,
707
00:43:59,830 --> 00:44:01,940
I would have done this myself.
708
00:44:02,220 --> 00:44:03,100
So,
709
00:44:03,750 --> 00:44:06,110
you'd better not let me down.
710
00:44:07,690 --> 00:44:08,570
Don't worry.
711
00:44:08,830 --> 00:44:10,220
Even it's for my own sake,
712
00:44:10,350 --> 00:44:11,310
I will not fail.
713
00:44:15,870 --> 00:44:17,360
Your Majesty!
714
00:44:19,860 --> 00:44:23,990
Don't blame me for being merciless.
715
00:44:31,870 --> 00:44:33,900
[No Boundary Season 1]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
43282