All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 06 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 06]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:50,390 --> 00:01:50,940
Stand there!
6
00:02:10,789 --> 00:02:11,350
My wife!
7
00:02:11,790 --> 00:02:12,300
My wife!
8
00:02:12,660 --> 00:02:13,380
-My wife!
-Madam!
9
00:02:13,790 --> 00:02:14,350
My wife!
10
00:02:14,350 --> 00:02:14,990
What happened?
11
00:02:15,660 --> 00:02:16,590
How did it happen?
12
00:02:16,590 --> 00:02:17,100
I'm itchy!
13
00:02:17,740 --> 00:02:18,260
I'm itchy!
14
00:02:19,230 --> 00:02:22,140
[Practise Medicine to Help Public]
15
00:02:21,510 --> 00:02:22,260
Mister Wengu.
16
00:02:22,530 --> 00:02:24,350
What happened to my wife?
17
00:02:24,510 --> 00:02:25,170
She was poisoned.
18
00:02:25,660 --> 00:02:26,590
The antidote I made
19
00:02:26,590 --> 00:02:27,700
can slow the toxin down.
20
00:02:28,620 --> 00:02:30,150
She's lucky to survive
21
00:02:30,380 --> 00:02:31,430
as you sent her here in time.
22
00:02:31,620 --> 00:02:32,350
Poisoned?
23
00:02:33,380 --> 00:02:35,460
Who would poison my wife?
24
00:02:35,790 --> 00:02:36,510
Lord Zhan!
25
00:02:36,900 --> 00:02:38,620
You must bring us to justice!
26
00:02:38,990 --> 00:02:39,990
-Where did you and
-Where did you and
27
00:02:39,990 --> 00:02:42,150
-your wife go these days...
-your wife go these days...
28
00:02:44,460 --> 00:02:44,900
Divine Doctor!
29
00:02:44,900 --> 00:02:45,620
My wife is giving birth soon.
30
00:02:45,620 --> 00:02:46,100
Divine Doctor!
31
00:02:46,460 --> 00:02:46,990
-Have a look.
-These days,
32
00:02:46,990 --> 00:02:48,540
I kept her company every day
33
00:02:48,790 --> 00:02:49,710
at home.
34
00:02:50,180 --> 00:02:52,900
She said she wanted to watch a show
by the water yesterday.
35
00:02:53,180 --> 00:02:55,020
Then we met a peddler
36
00:02:55,180 --> 00:02:56,980
who insisted to give us
some candied fruits.
37
00:02:57,460 --> 00:02:58,620
[Those who were wounded]
38
00:02:59,180 --> 00:03:01,020
[received candied fruits as well.]
39
00:03:01,350 --> 00:03:03,100
Why would a peddler give out
40
00:03:03,620 --> 00:03:06,070
candied fruit for free
instead of selling them?
41
00:03:07,380 --> 00:03:08,530
-This peddler sounds fishy!
-This peddler sounds fishy!
42
00:03:13,310 --> 00:03:14,180
There are plenty
43
00:03:14,180 --> 00:03:15,460
of peddlers on the road.
44
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
We'll investigate all of them.
45
00:03:18,100 --> 00:03:19,020
You're the expert.
46
00:03:21,380 --> 00:03:23,350
It's rare for Sect Leader Duanmu
47
00:03:23,540 --> 00:03:26,070
to praise a little constable like me.
48
00:03:27,540 --> 00:03:28,950
You deserve it if you do a good job.
49
00:03:29,150 --> 00:03:29,990
If you don't,
50
00:03:30,310 --> 00:03:31,420
you're nothing to me.
51
00:03:35,620 --> 00:03:36,590
I'm leaving, Wengu.
52
00:03:43,380 --> 00:03:44,230
Have a taste, Madam.
53
00:03:44,790 --> 00:03:45,540
My candied fruits
54
00:03:45,740 --> 00:03:47,150
are sour and delicious.
55
00:03:47,230 --> 00:03:48,740
It's suitable for pregnant women.
56
00:03:49,140 --> 00:03:49,710
Have a taste.
57
00:03:49,820 --> 00:03:50,710
I won't charge you if it's not sour.
58
00:03:52,150 --> 00:03:53,950
What a strange business you're doing!
59
00:03:53,950 --> 00:03:55,070
You sell sour candies
60
00:03:55,070 --> 00:03:55,990
but not sweet ones.
61
00:03:57,060 --> 00:03:58,310
Sour candies are most appetizing.
62
00:03:58,710 --> 00:03:59,740
[You hid well.]
63
00:03:59,950 --> 00:04:01,660
[But you left some aura behind.]
64
00:04:03,460 --> 00:04:04,020
Zhan Yan!
65
00:04:13,870 --> 00:04:14,510
Where's the peddler?
66
00:04:14,620 --> 00:04:15,350
He left.
67
00:04:15,660 --> 00:04:16,820
But I bought many.
68
00:04:16,820 --> 00:04:18,149
I can share it to you if you want some.
69
00:04:20,470 --> 00:04:21,870
He escaped so quickly.
70
00:04:22,630 --> 00:04:23,340
Be careful of poison!
71
00:04:23,500 --> 00:04:24,150
Poison?
72
00:04:24,630 --> 00:04:25,060
But we
73
00:04:25,060 --> 00:04:26,060
ate a few of these just now.
74
00:04:26,590 --> 00:04:27,340
It's not poisonous,
75
00:04:27,980 --> 00:04:29,380
but it's bound with spells.
76
00:04:29,710 --> 00:04:31,340
He's trying to attract something.
77
00:04:33,500 --> 00:04:34,780
Attract what?
78
00:04:35,380 --> 00:04:36,190
Don't fear.
79
00:04:36,380 --> 00:04:37,940
Hide for a few days at home.
80
00:04:38,310 --> 00:04:39,150
-Thank you!
-Thank you!
81
00:04:42,990 --> 00:04:44,030
The man has run away.
82
00:04:44,909 --> 00:04:45,940
I say, can't you change
83
00:04:45,940 --> 00:04:46,990
your clothes to keep
84
00:04:46,990 --> 00:04:47,820
a low profile?
85
00:04:48,100 --> 00:04:48,750
You red uniform
86
00:04:49,150 --> 00:04:50,340
is obviously announcing that
87
00:04:50,710 --> 00:04:52,060
the staff of
Qifeng Prefecture is at work.
88
00:04:52,430 --> 00:04:52,940
Fine.
89
00:04:53,150 --> 00:04:54,310
I'll wear something else next time.
90
00:05:00,150 --> 00:05:00,770
Zhan Yan.
91
00:05:01,590 --> 00:05:03,910
I have a great idea.
92
00:05:04,340 --> 00:05:06,590
Why don't I pretend to be pregnant
93
00:05:06,590 --> 00:05:08,030
and have a stroll on the street?
94
00:05:08,260 --> 00:05:09,310
I'll lure them out
95
00:05:09,310 --> 00:05:11,150
and see which Demon Clan is doing this.
96
00:05:11,470 --> 00:05:12,220
It's too dangerous.
97
00:05:12,870 --> 00:05:14,090
They would be in danger
98
00:05:14,340 --> 00:05:15,500
if they see me.
99
00:05:16,470 --> 00:05:18,750
However, nearly every peddlers here
knows who you are
100
00:05:18,910 --> 00:05:20,140
as you do your rounds here
101
00:05:20,140 --> 00:05:20,910
every day.
102
00:05:21,710 --> 00:05:22,910
You must disguise yourself.
103
00:05:23,190 --> 00:05:24,430
What can I pretend to be?
104
00:05:28,630 --> 00:05:30,700
You're so young and handsome.
105
00:05:32,220 --> 00:05:33,310
You'll act as my husband.
106
00:05:37,180 --> 00:05:39,820
[Goddess Temple]
107
00:05:38,190 --> 00:05:39,870
I want to go home.
108
00:05:40,540 --> 00:05:42,430
I want to go home.
109
00:05:43,140 --> 00:05:45,710
I want to go home. I want to go home.
110
00:05:48,750 --> 00:05:50,470
Sister. I want to go home.
111
00:05:50,990 --> 00:05:52,430
Do you know your way home?
112
00:05:55,900 --> 00:05:56,780
It's getting dark.
113
00:05:56,780 --> 00:05:57,909
Your mother will be worried.
114
00:05:58,060 --> 00:05:58,870
Hurry home.
115
00:05:59,260 --> 00:05:59,870
Go.
116
00:06:07,150 --> 00:06:07,780
My dear!
117
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
He's just a child.
118
00:06:10,100 --> 00:06:11,260
Why did you harm him?
119
00:06:12,220 --> 00:06:12,820
My dear.
120
00:06:12,990 --> 00:06:14,380
This is all for our children.
121
00:06:14,710 --> 00:06:15,910
You won't get to see our newborn children
122
00:06:15,910 --> 00:06:17,580
if you refuse to drink blood.
123
00:06:17,820 --> 00:06:19,710
So, you secretly took the blood
124
00:06:20,380 --> 00:06:21,940
and lied to me that they are animal blood?
125
00:06:22,750 --> 00:06:23,710
Man is the soul of the universe.
126
00:06:23,910 --> 00:06:25,220
It's harsh enough for us to cultivate.
127
00:06:26,310 --> 00:06:27,630
We'll be punished
128
00:06:27,910 --> 00:06:29,940
by the Heavens
if you choose to kill people,
129
00:06:29,940 --> 00:06:30,460
my dear!
130
00:06:31,500 --> 00:06:32,260
My dear,
131
00:06:32,710 --> 00:06:33,780
I'm not scared
132
00:06:33,940 --> 00:06:34,530
for our children.
133
00:06:36,060 --> 00:06:38,030
Why can human be the soul of the universe
134
00:06:38,430 --> 00:06:39,030
while the Demon Clan
135
00:06:39,030 --> 00:06:41,060
has to be sealed in the Ninth Hell?
136
00:06:41,460 --> 00:06:43,380
We can't die nor become immortal.
137
00:06:44,540 --> 00:06:45,500
If that's so,
138
00:06:45,630 --> 00:06:47,030
why should we even cultivate?
139
00:06:47,100 --> 00:06:47,710
My dear.
140
00:06:49,260 --> 00:06:51,260
Think of it as a merit for our children.
141
00:06:52,100 --> 00:06:52,710
My dear.
142
00:06:53,540 --> 00:06:54,909
Please, my dear.
143
00:06:54,990 --> 00:06:55,630
My dear!
144
00:06:58,710 --> 00:06:59,260
Fine.
145
00:07:00,990 --> 00:07:01,820
I'll do as you say.
146
00:07:17,470 --> 00:07:18,060
High Immortal.
147
00:07:18,500 --> 00:07:19,100
What are you doing?
148
00:07:19,910 --> 00:07:21,910
I want to help Madam Wang
with her blanket.
149
00:07:23,060 --> 00:07:24,490
Concentrate on preparing the medicine.
150
00:07:25,220 --> 00:07:26,870
The others will take care of her.
151
00:07:27,780 --> 00:07:28,380
High Immortal.
152
00:07:29,540 --> 00:07:30,710
Do you remember the past?
153
00:07:31,590 --> 00:07:32,470
As the High Immortal,
154
00:07:32,909 --> 00:07:33,750
I have no past.
155
00:07:34,870 --> 00:07:36,220
Besides, you have no reason
156
00:07:36,909 --> 00:07:38,460
to concern about my past.
157
00:07:39,100 --> 00:07:40,630
I wonder how the sect leader is doing.
158
00:07:41,340 --> 00:07:42,780
I guess she would be fine
159
00:07:43,340 --> 00:07:44,260
with Lord Zhan.
160
00:07:46,030 --> 00:07:47,540
Duanmu doesn't need any outsider.
161
00:07:48,310 --> 00:07:49,430
I'll stand by her side
162
00:07:49,580 --> 00:07:50,430
to protect her.
163
00:07:56,180 --> 00:07:57,659
Didn't you refuse to act as my husband?
164
00:07:57,990 --> 00:07:59,540
You're double-minded, Lord Zhan.
165
00:07:59,940 --> 00:08:01,500
I'm doing this for the people
of Qifeng City.
166
00:08:04,910 --> 00:08:05,590
Have a look, please!
167
00:08:05,590 --> 00:08:06,820
These are high quality dolls!
168
00:08:10,910 --> 00:08:11,470
My dear.
169
00:08:12,340 --> 00:08:13,310
Is it cute?
170
00:08:16,540 --> 00:08:19,180
We should mind our business first
no matter how cute it is.
171
00:08:19,540 --> 00:08:21,780
We're not here for a walk.
172
00:08:24,630 --> 00:08:25,380
My tummy hurts...
173
00:08:27,540 --> 00:08:28,340
My tummy hurts...
174
00:08:29,820 --> 00:08:30,590
Look at your wife.
175
00:08:30,590 --> 00:08:31,660
She likes the doll so much.
176
00:08:31,660 --> 00:08:32,630
Buy one for her.
177
00:08:33,070 --> 00:08:33,870
I'll charge you cheaper.
178
00:08:34,309 --> 00:08:34,950
My dear.
179
00:08:35,190 --> 00:08:36,100
Can you buy one?
180
00:08:42,179 --> 00:08:42,750
Alright!
181
00:08:42,750 --> 00:08:43,500
Thank you so much!
182
00:08:44,510 --> 00:08:46,100
I know you're the best.
183
00:08:48,340 --> 00:08:48,990
My dear.
184
00:08:49,950 --> 00:08:50,780
You must be tired.
185
00:08:50,950 --> 00:08:52,070
Let us have some rest.
186
00:09:00,830 --> 00:09:01,430
My dear.
187
00:09:01,990 --> 00:09:03,340
You would massage my legs
188
00:09:03,510 --> 00:09:04,900
whenever I'm tired of walking.
189
00:09:06,500 --> 00:09:07,630
Massage your legs?
190
00:09:07,820 --> 00:09:08,430
That's right.
191
00:09:08,510 --> 00:09:09,460
Don't you know that
192
00:09:09,750 --> 00:09:10,570
others would do so too?
193
00:09:11,540 --> 00:09:13,140
I didn't know before.
194
00:09:13,510 --> 00:09:15,270
I understand that you don't know.
195
00:09:15,700 --> 00:09:16,900
I can teach you now.
196
00:09:21,750 --> 00:09:24,070
Hurry up.
197
00:09:24,070 --> 00:09:26,220
We would get exposed if you don't.
198
00:09:27,390 --> 00:09:27,950
Hurry!
199
00:09:47,020 --> 00:09:47,630
My dear.
200
00:09:48,020 --> 00:09:50,750
You're so sweet.
201
00:09:50,990 --> 00:09:52,540
Of course I am.
202
00:09:59,020 --> 00:09:59,650
Do you know?
203
00:09:59,980 --> 00:10:01,100
It's almost getting dark.
204
00:10:01,630 --> 00:10:03,580
There's a stage opposite the lake
205
00:10:03,870 --> 00:10:05,900
which plays "Five Sons Passing
the Imperial Examination" every day.
206
00:10:06,390 --> 00:10:07,570
It's a good show
207
00:10:08,100 --> 00:10:09,310
which means more children
begets more blessings.
208
00:10:09,310 --> 00:10:10,340
You should bring your wife there
209
00:10:10,340 --> 00:10:11,860
if you're interested.
210
00:10:21,020 --> 00:10:22,750
How did things go?
211
00:10:23,140 --> 00:10:24,780
I've prepared to lure Duanmu Cui
212
00:10:24,780 --> 00:10:25,620
into the trap.
213
00:10:26,140 --> 00:10:28,140
But Duanmu Cui is more powerful than me.
214
00:10:28,780 --> 00:10:31,540
Elder, please grant me
a magical artefact against her.
215
00:10:35,020 --> 00:10:37,540
This is the Deity Trapping Formation
invented by the Demon King.
216
00:10:38,430 --> 00:10:40,630
The formation can trap the deities up.
217
00:10:41,340 --> 00:10:43,660
You can do whatever you want with them
218
00:10:43,660 --> 00:10:45,020
when they lose their powers.
219
00:10:46,340 --> 00:10:48,780
Why didn't you learn this skill
from serving
220
00:10:48,780 --> 00:10:50,380
the Demon King for all these years?
221
00:10:50,380 --> 00:10:52,540
You've wasted your time badly.
222
00:10:53,220 --> 00:10:54,340
Thank you for the guidance.
223
00:10:55,020 --> 00:10:55,950
I won't fail you
224
00:10:56,140 --> 00:10:57,140
in this mission.
225
00:10:57,780 --> 00:10:58,540
Wait.
226
00:10:59,990 --> 00:11:01,380
That Wengu...
227
00:11:01,660 --> 00:11:02,540
He's just
228
00:11:02,540 --> 00:11:04,220
a newly High Immortal.
229
00:11:04,750 --> 00:11:06,140
He's under Duanmu Cui's command
230
00:11:06,660 --> 00:11:07,900
with weak powers.
231
00:11:10,100 --> 00:11:13,630
If the formation could trap Duanmu Cui,
232
00:11:14,390 --> 00:11:17,390
it could definitely trap him.
233
00:11:23,750 --> 00:11:25,990
The assassination of Duanmu Cui
234
00:11:26,430 --> 00:11:27,660
must succeed.
235
00:11:28,270 --> 00:11:29,190
We must retrieve
236
00:11:29,190 --> 00:11:30,650
the fragments of the Penglai Drawing.
237
00:11:30,870 --> 00:11:31,420
Otherwise,
238
00:11:32,070 --> 00:11:34,220
it would be difficult to find the others.
239
00:11:34,340 --> 00:11:35,660
Your wish is my command.
240
00:11:35,950 --> 00:11:36,540
Remember.
241
00:11:37,870 --> 00:11:40,220
You have no time to lose.
242
00:11:40,990 --> 00:11:43,020
The pain of the Heart Devouring Curse
243
00:11:43,220 --> 00:11:45,220
can dry you up immediately.
244
00:11:46,340 --> 00:11:48,660
If you want to have a taste of it again,
245
00:11:48,900 --> 00:11:51,070
feel free to waste your time.
246
00:12:04,270 --> 00:12:05,950
I will kill Duanmu Cui
247
00:12:06,220 --> 00:12:07,390
and fulfil my duty at once!
248
00:13:01,210 --> 00:13:03,500
[Practise Medicine to Help Public]
249
00:13:23,330 --> 00:13:23,900
Wait.
250
00:13:35,510 --> 00:13:36,950
Your primordial spirit hasn't recovered.
251
00:13:36,950 --> 00:13:38,070
You won't last in an attack.
252
00:13:38,900 --> 00:13:39,900
I'm generous.
253
00:13:40,060 --> 00:13:41,220
Here's a Butterfly Messenger.
254
00:13:41,220 --> 00:13:41,870
Tap your shoulder to summon it
255
00:13:41,870 --> 00:13:43,100
if you're in danger.
256
00:13:43,390 --> 00:13:44,780
I'll come to your aid immediately.
257
00:13:44,950 --> 00:13:46,020
It'll save your life.
258
00:13:46,990 --> 00:13:47,540
Thank you.
259
00:13:47,780 --> 00:13:48,700
It's really delicate.
260
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
You have to treat it well.
261
00:13:50,580 --> 00:13:52,870
Give it food three times a day
and greet it too.
262
00:13:53,220 --> 00:13:54,430
Don't mistreat it.
263
00:13:56,830 --> 00:13:57,450
Wait.
264
00:13:59,210 --> 00:14:00,310
If you give it to me,
265
00:14:00,310 --> 00:14:01,900
what can you do if you're in danger?
266
00:14:02,830 --> 00:14:04,630
My name can protect me.
267
00:14:04,630 --> 00:14:05,430
Why do I need it?
268
00:14:20,700 --> 00:14:21,660
Sect Leader Duanmu.
269
00:14:22,650 --> 00:14:24,070
Are you afraid
270
00:14:24,830 --> 00:14:25,700
of mosquitoes?
271
00:14:32,330 --> 00:14:32,990
Afraid?
272
00:14:33,700 --> 00:14:35,460
I have nothing to be afraid of.
273
00:14:35,870 --> 00:14:36,830
I merely
274
00:14:37,500 --> 00:14:38,950
dislike mosquitoes.
275
00:14:41,630 --> 00:14:42,830
Gnats live by the water.
276
00:14:42,830 --> 00:14:43,450
Stay close.
277
00:14:57,090 --> 00:14:59,070
Why are you forcing me?
278
00:14:59,900 --> 00:15:00,870
You killed people.
279
00:15:01,220 --> 00:15:02,100
I won't spare you
280
00:15:02,340 --> 00:15:03,270
from what you did.
281
00:15:04,660 --> 00:15:06,390
Speaking of threatening lives,
282
00:15:07,190 --> 00:15:07,780
did you remember
283
00:15:07,780 --> 00:15:09,530
that we're also living beings
284
00:15:10,340 --> 00:15:12,430
when you mortals tried to massacre us?
285
00:15:13,990 --> 00:15:14,870
Unreasonable!
286
00:15:15,310 --> 00:15:15,750
Yes.
287
00:15:16,220 --> 00:15:16,870
I'm a fool
288
00:15:17,950 --> 00:15:20,140
to try and reason with the immortals.
289
00:15:20,950 --> 00:15:24,270
When the Demon Clan had to suffer
within the Ninth Hell,
290
00:15:25,220 --> 00:15:27,340
did the ungrateful and heartless immortals
291
00:15:27,460 --> 00:15:29,430
ever think about our plights?
292
00:15:30,020 --> 00:15:30,700
[Ninth Hell?]
293
00:15:31,830 --> 00:15:32,540
And I
294
00:15:33,460 --> 00:15:35,020
merely want my children
295
00:15:35,540 --> 00:15:36,820
to be born safely.
296
00:15:37,750 --> 00:15:39,870
Instead, you want to wipe us out!
297
00:15:41,020 --> 00:15:42,140
He's trying to delay us.
298
00:15:42,310 --> 00:15:43,020
Be cautious!
299
00:16:07,070 --> 00:16:07,630
Duanmu.
300
00:16:51,420 --> 00:16:51,900
You are...
301
00:16:52,300 --> 00:16:54,460
Wengu, from the Xihualiu.
302
00:17:07,869 --> 00:17:08,339
Duanmu.
303
00:17:08,790 --> 00:17:09,510
Wake up, Duanmu.
304
00:17:10,099 --> 00:17:10,670
Duanmu.
305
00:17:29,100 --> 00:17:29,550
Mother...
306
00:17:40,270 --> 00:17:40,820
No!
307
00:17:41,870 --> 00:17:42,630
Don't worry.
308
00:17:42,910 --> 00:17:43,750
Zhan Yan is fine.
309
00:17:44,220 --> 00:17:45,670
He has returned to the Qifeng Prefecture.
310
00:17:47,220 --> 00:17:47,750
Wengu.
311
00:17:49,790 --> 00:17:51,790
Was I bitten by a mosquito?
312
00:17:52,390 --> 00:17:53,580
Why do I have a headache
313
00:17:54,460 --> 00:17:55,220
and feel itchy?
314
00:17:55,990 --> 00:17:56,630
Duanmu.
315
00:17:56,820 --> 00:17:57,750
You're not bitten.
316
00:17:57,940 --> 00:17:58,460
Don't be afraid.
317
00:17:59,700 --> 00:18:00,510
I just...
318
00:18:01,910 --> 00:18:03,460
I hate mosquitoes.
319
00:18:04,380 --> 00:18:05,260
Trust me, Duanmu.
320
00:18:05,550 --> 00:18:06,420
You're fine now.
321
00:18:08,990 --> 00:18:09,630
Look.
322
00:18:10,060 --> 00:18:11,510
I prepared this sachet for you.
323
00:18:12,150 --> 00:18:13,030
I'm here for you.
324
00:18:13,270 --> 00:18:14,390
I'll protect you.
325
00:18:18,030 --> 00:18:18,630
Hong Luan!
326
00:18:19,820 --> 00:18:20,550
Where is Hong Luan?
327
00:18:21,100 --> 00:18:22,580
She saved me from the male gnat.
328
00:18:23,460 --> 00:18:24,630
Hong Luan was bitten.
329
00:18:33,340 --> 00:18:33,980
High Immortal!
330
00:18:36,290 --> 00:18:37,340
What's wrong with her?
331
00:18:38,700 --> 00:18:40,060
It must be the gnat poison
332
00:18:40,550 --> 00:18:41,220
that made her sluggish.
333
00:18:46,150 --> 00:18:47,100
How dare he harm her?
334
00:18:47,990 --> 00:18:49,150
I won't spare him lightly.
335
00:18:49,420 --> 00:18:50,300
The gnat poison causes illusion.
336
00:18:50,420 --> 00:18:51,390
It can bewitch one's mind.
337
00:18:52,100 --> 00:18:52,690
I'm afraid
338
00:18:53,550 --> 00:18:54,630
there'll be complications.
339
00:18:56,180 --> 00:18:57,340
There's another issue.
340
00:18:57,700 --> 00:18:58,630
Officer Wang's wife
341
00:18:58,630 --> 00:18:59,870
was recuperating here,
342
00:19:00,420 --> 00:19:01,340
but she disappeared out of a sudden.
343
00:19:01,750 --> 00:19:02,790
It must be the gnats.
344
00:19:09,340 --> 00:19:09,940
Wengu.
345
00:19:11,620 --> 00:19:13,220
What did I forget?
346
00:19:14,940 --> 00:19:16,420
I would see some images
347
00:19:17,450 --> 00:19:19,460
in my head when
I come across with a mosquito.
348
00:19:19,700 --> 00:19:20,340
Images?
349
00:19:21,060 --> 00:19:21,820
What images?
350
00:19:22,670 --> 00:19:24,630
There were countless of mosquitoes on me.
351
00:19:25,870 --> 00:19:26,790
And a coffin too.
352
00:19:27,700 --> 00:19:28,780
Don't think about it
353
00:19:29,100 --> 00:19:29,990
if you can't remember.
354
00:19:30,910 --> 00:19:31,580
My sachet
355
00:19:31,580 --> 00:19:33,060
can hold them off.
356
00:19:34,390 --> 00:19:35,990
I never thought that a little gnat
357
00:19:36,340 --> 00:19:37,460
can be so powerful.
358
00:19:37,990 --> 00:19:39,340
Why did he kidnap
359
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
all these people?
360
00:19:40,990 --> 00:19:41,820
Regardless,
361
00:19:41,990 --> 00:19:43,090
you're still injured.
362
00:19:43,460 --> 00:19:44,700
I forbid you to leave here.
363
00:19:45,990 --> 00:19:46,940
You might be a High Immortal,
364
00:19:47,220 --> 00:19:48,300
but you're using
365
00:19:48,700 --> 00:19:49,870
a mortal body here.
366
00:19:50,220 --> 00:19:51,180
You have to be careful
367
00:19:51,630 --> 00:19:52,460
from getting injured.
368
00:19:52,790 --> 00:19:53,630
Don't worry.
369
00:19:54,220 --> 00:19:55,630
I feel dizzy whenever I'm walking.
370
00:19:55,990 --> 00:19:57,220
I can't leave even if I want.
371
00:19:57,700 --> 00:19:58,390
High Immortal.
372
00:19:59,150 --> 00:20:00,180
Don't leave me.
373
00:20:00,460 --> 00:20:01,550
I do not want to go back.
374
00:20:02,060 --> 00:20:02,990
I do not want to go back
to the Ninth Hell.
375
00:20:03,150 --> 00:20:04,100
I do not want to go back
to the Ninth Hell.
376
00:20:04,460 --> 00:20:05,150
-Please!
-Hong Luan.
377
00:20:05,150 --> 00:20:05,700
Don't...
378
00:20:15,390 --> 00:20:15,990
Wengu.
379
00:20:16,910 --> 00:20:17,820
Take care of her.
380
00:20:18,700 --> 00:20:20,460
She's finally free from all hardships.
381
00:20:20,910 --> 00:20:21,990
Don't send her back.
382
00:20:26,220 --> 00:20:26,780
Wengu.
383
00:20:28,540 --> 00:20:30,220
What happened after the Demon Clan
384
00:20:31,460 --> 00:20:32,630
was sealed in the Ninth Hell?
385
00:20:34,550 --> 00:20:37,060
They returned to their rightful place after
the gods were granted with divine status.
386
00:20:37,670 --> 00:20:38,660
The immortals at Penglai
387
00:20:38,990 --> 00:20:39,980
and the Demon Clan in the Ninth Hell.
388
00:20:40,790 --> 00:20:42,180
They're all in their proper place.
389
00:20:43,990 --> 00:20:45,630
Are they really in their proper place?
390
00:20:46,580 --> 00:20:48,580
The Heavens will decide their fates.
391
00:20:48,910 --> 00:20:50,220
We shouldn't worry for them.
392
00:20:51,390 --> 00:20:52,220
Rest well.
393
00:20:52,220 --> 00:20:53,180
Don't go anywhere.
394
00:20:59,340 --> 00:21:00,100
My children.
395
00:21:00,700 --> 00:21:02,790
You will all be born soon in a while.
396
00:21:03,550 --> 00:21:05,460
How I wish to see all of you sooner.
397
00:21:14,220 --> 00:21:14,860
My dear.
398
00:21:15,060 --> 00:21:15,870
You're injured!
399
00:21:16,940 --> 00:21:17,670
I'm sorry.
400
00:21:17,820 --> 00:21:19,220
I went to get blood for you
at your back again.
401
00:21:20,220 --> 00:21:21,060
But now,
402
00:21:21,390 --> 00:21:22,940
the immortals found out about me.
403
00:21:24,100 --> 00:21:25,180
I'm not afraid to die.
404
00:21:27,390 --> 00:21:28,180
I'm afraid that
405
00:21:28,870 --> 00:21:30,340
I won't be able to get blood
406
00:21:31,030 --> 00:21:31,940
for our children.
407
00:21:31,940 --> 00:21:33,150
Stop it, my dear!
408
00:21:35,100 --> 00:21:35,940
It's all my fault.
409
00:21:36,210 --> 00:21:36,700
My wife.
410
00:21:36,700 --> 00:21:38,340
The children and I caused you trouble.
411
00:21:50,390 --> 00:21:51,060
Lord Envoy.
412
00:21:51,290 --> 00:21:52,420
I obviously saw Wang...
413
00:21:52,420 --> 00:21:52,940
Shut up.
414
00:21:54,940 --> 00:21:56,100
Now is not the time.
415
00:21:56,900 --> 00:21:57,780
Please, Lord Envoy.
416
00:21:57,780 --> 00:21:59,580
Save my wife and children.
417
00:22:01,700 --> 00:22:03,220
Now that you're exposed,
418
00:22:03,910 --> 00:22:05,580
you shouldn't enter the town at will.
419
00:22:06,990 --> 00:22:08,450
I'll show you another path.
420
00:22:10,100 --> 00:22:10,940
If you can obtain
421
00:22:10,940 --> 00:22:12,700
an object from Duanmu Cui,
422
00:22:13,220 --> 00:22:15,150
your children will be fine.
423
00:22:15,340 --> 00:22:15,990
No way!
424
00:22:15,990 --> 00:22:16,790
She's an immortal.
425
00:22:17,220 --> 00:22:17,910
My dear.
426
00:22:17,910 --> 00:22:19,060
I can't watch you die.
427
00:22:20,990 --> 00:22:21,700
Lord Envoy.
428
00:22:22,910 --> 00:22:24,510
As long as they're protected,
429
00:22:25,340 --> 00:22:26,300
I'm willing to die.
430
00:22:33,100 --> 00:22:34,220
You're injured.
431
00:22:35,030 --> 00:22:36,670
The Deity Trapping Formation can help.
432
00:22:39,380 --> 00:22:40,910
This formation is so powerful
433
00:22:41,420 --> 00:22:43,180
that it can restrain an immortal's power.
434
00:22:43,300 --> 00:22:44,910
An immortal would gradually
435
00:22:45,340 --> 00:22:47,670
become weak inside
the Deity Trapping Formation.
436
00:22:47,870 --> 00:22:49,700
Besides, the formation
437
00:22:49,700 --> 00:22:51,910
would trigger the most painful
memory of the target
438
00:22:52,390 --> 00:22:53,990
and enlarge its terror.
439
00:22:54,550 --> 00:22:56,580
You would wait until her weakness show up.
440
00:22:57,220 --> 00:22:57,990
Then,
441
00:22:58,460 --> 00:23:00,700
Duanmu Cui would follow your bidding.
442
00:23:12,300 --> 00:23:13,790
This is a bait for you.
443
00:23:22,790 --> 00:23:23,300
No way.
444
00:23:23,910 --> 00:23:24,930
She's pregnant.
445
00:23:25,220 --> 00:23:25,810
My dear.
446
00:23:26,140 --> 00:23:26,990
If I don't kill her,
447
00:23:27,690 --> 00:23:29,220
our children will die.
448
00:23:30,420 --> 00:23:31,180
Don't worry.
449
00:23:31,420 --> 00:23:32,390
I'll do it myself.
450
00:23:33,220 --> 00:23:34,420
None of you will suffer
451
00:23:34,670 --> 00:23:35,700
from the retribution.
452
00:23:36,300 --> 00:23:37,260
For our children,
453
00:23:39,150 --> 00:23:40,670
I would take the risk
454
00:23:41,460 --> 00:23:42,750
to go against the Heavens.
455
00:24:06,150 --> 00:24:07,100
Please, Sect Leader Duanmu.
456
00:24:07,100 --> 00:24:08,340
Remember to knock
457
00:24:08,670 --> 00:24:09,990
when you enter someone's room.
458
00:24:13,340 --> 00:24:14,820
But I didn't enter from a door.
459
00:24:21,100 --> 00:24:21,940
Don't misunderstand me.
460
00:24:21,940 --> 00:24:22,990
I'm not here for you.
461
00:24:22,990 --> 00:24:23,580
I was just...
462
00:24:24,940 --> 00:24:26,030
Madam Wang has disappeared.
463
00:24:26,030 --> 00:24:26,780
I want you to go with me to save her.
464
00:24:26,780 --> 00:24:27,790
Would you follow me?
465
00:24:28,150 --> 00:24:29,030
We'll leave right away.
466
00:24:33,930 --> 00:24:34,460
Yan Yan!
467
00:24:36,390 --> 00:24:37,300
Yan Yan! Are you awake?
468
00:24:37,390 --> 00:24:38,180
I need to speak with you.
469
00:24:39,580 --> 00:24:40,220
Yan Yan!
470
00:24:41,150 --> 00:24:42,030
Why are you hiding?
471
00:24:42,180 --> 00:24:43,030
Why are you so bold?
472
00:24:43,030 --> 00:24:43,790
It's important to take care
473
00:24:43,790 --> 00:24:44,700
of your reputation.
474
00:24:50,100 --> 00:24:50,940
I know.
475
00:24:51,630 --> 00:24:52,910
In the mortal realm,
476
00:24:53,340 --> 00:24:55,060
you would have to marry me
477
00:24:55,060 --> 00:24:56,750
if I was discovered
478
00:24:56,750 --> 00:24:57,670
in your room.
479
00:25:01,300 --> 00:25:01,870
Fine.
480
00:25:02,060 --> 00:25:03,220
I must hide if you refuse
481
00:25:03,220 --> 00:25:04,270
to marry me.
482
00:25:07,820 --> 00:25:08,420
Yan Yan!
483
00:25:09,390 --> 00:25:10,870
Open up! We need to talk.
484
00:25:12,270 --> 00:25:12,820
Yan Yan.
485
00:25:13,660 --> 00:25:14,510
I didn't sleep last night
486
00:25:14,630 --> 00:25:16,100
and found a new clue for the case.
487
00:25:16,670 --> 00:25:17,510
Let's talk inside.
488
00:25:22,460 --> 00:25:23,030
Yan Yan!
489
00:25:23,110 --> 00:25:24,960
[Wengu Medical Hall]
490
00:25:39,390 --> 00:25:40,420
Reeds?
491
00:25:41,300 --> 00:25:42,180
There's only one reed marsh
492
00:25:42,180 --> 00:25:43,150
in the city at the east.
493
00:25:43,550 --> 00:25:44,630
How did it appear here?
494
00:25:48,150 --> 00:25:48,870
Sect Leader Duanmu.
495
00:25:48,870 --> 00:25:49,580
Please move your feet.
496
00:25:50,550 --> 00:25:51,340
What did you find?
497
00:26:04,550 --> 00:26:05,380
I can sense
498
00:26:05,380 --> 00:26:06,460
the gnats from the reed.
499
00:26:08,220 --> 00:26:09,990
This footprint is not Madam Wang's.
500
00:26:10,330 --> 00:26:11,210
And it has the reed
501
00:26:11,210 --> 00:26:12,670
which can't be found here on it.
502
00:26:14,290 --> 00:26:15,420
I remember you said that
503
00:26:15,700 --> 00:26:17,220
gnats live in water.
504
00:26:21,180 --> 00:26:22,030
Where is this from?
505
00:26:22,300 --> 00:26:23,270
The reed marsh at the east.
506
00:26:23,630 --> 00:26:24,410
What are we waiting for?
507
00:26:27,050 --> 00:26:27,670
Duanmu?
508
00:26:27,670 --> 00:26:28,420
Are you awake?
509
00:26:28,910 --> 00:26:29,690
I'm coming in.
510
00:26:37,940 --> 00:26:38,550
Duanmu.
511
00:26:39,220 --> 00:26:40,580
What should I do with you?
512
00:26:45,630 --> 00:26:46,220
My star-lord?
513
00:26:48,620 --> 00:26:49,170
Where is Duanmu?
514
00:26:50,380 --> 00:26:51,220
High Immortal Duanmu
515
00:26:51,300 --> 00:26:52,790
left to capture the gnats.
516
00:26:53,630 --> 00:26:54,450
What did you say?
517
00:26:57,540 --> 00:26:58,150
My Star Lord.
518
00:26:58,420 --> 00:26:59,180
What's wrong?
519
00:27:00,340 --> 00:27:01,300
Duanmu was buried alive
520
00:27:02,270 --> 00:27:04,140
with her mother when she was little.
521
00:27:04,750 --> 00:27:07,030
Mosquitoes were all over her
when she was unearthed.
522
00:27:07,270 --> 00:27:09,270
Little mosquitoes are her greatest fear.
523
00:27:09,750 --> 00:27:11,620
How dare you let her capture it alone?
524
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Why are you in a daze?
525
00:27:13,670 --> 00:27:14,630
Look for her now!
526
00:27:14,940 --> 00:27:15,460
Oh no!
527
00:27:41,870 --> 00:27:42,460
This is...
528
00:27:43,420 --> 00:27:44,630
This is the male gnat's illusion.
529
00:27:45,270 --> 00:27:46,390
Can you undo it?
530
00:27:46,790 --> 00:27:47,930
I would be a lousy High Immortal
531
00:27:47,930 --> 00:27:48,810
if I can't manage
532
00:27:48,810 --> 00:27:49,940
a simple illusion.
533
00:28:44,750 --> 00:28:46,060
It's the male gnat's lair.
534
00:28:47,270 --> 00:28:48,020
Let's have a look.
535
00:28:48,020 --> 00:28:48,630
Wait.
536
00:28:50,390 --> 00:28:50,910
I'll go first.
537
00:28:51,300 --> 00:28:52,030
Aren't you afraid?
538
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
Even if you're High Immortal
539
00:28:53,580 --> 00:28:54,270
and I'm mortal,
540
00:28:54,670 --> 00:28:56,050
I have to walk at the front.
541
00:28:57,150 --> 00:28:57,670
How can a man
542
00:28:57,670 --> 00:28:59,670
stand behind a woman?
543
00:29:00,270 --> 00:29:00,910
Fine.
544
00:29:01,150 --> 00:29:01,870
I'll give you
545
00:29:01,870 --> 00:29:03,340
a chance to prove yourself.
546
00:29:04,180 --> 00:29:06,390
However, it would be
disappointing for them
547
00:29:06,580 --> 00:29:07,750
if we don't
548
00:29:08,220 --> 00:29:09,300
fall into their trap.
549
00:29:22,220 --> 00:29:22,750
Duanmu!
550
00:29:24,580 --> 00:29:25,150
Duanmu!
551
00:30:41,220 --> 00:30:42,180
A little maze
552
00:30:42,820 --> 00:30:43,940
won't be able to trap me!
553
00:30:49,550 --> 00:30:50,150
Duanmu!
554
00:30:51,060 --> 00:30:51,630
Duanmu!
555
00:30:52,820 --> 00:30:53,550
Duanmu!
556
00:31:02,910 --> 00:31:03,990
Tell me where Duanmu is!
557
00:31:10,940 --> 00:31:11,580
Duanmu!
558
00:31:12,030 --> 00:31:12,940
Where are you, Duanmu?
559
00:31:21,180 --> 00:31:21,790
Duanmu!
560
00:31:22,940 --> 00:31:23,700
I'm sorry.
561
00:31:27,060 --> 00:31:27,670
Paper crane.
562
00:31:28,100 --> 00:31:29,060
She's not Duanmu.
563
00:31:30,870 --> 00:31:32,580
I can't feel her presence here.
564
00:31:33,460 --> 00:31:34,420
She's not here.
565
00:31:37,580 --> 00:31:38,420
Candied figurine!
566
00:31:38,750 --> 00:31:39,180
Candied figurine!
567
00:31:39,180 --> 00:31:40,100
Different kinds of them!
568
00:31:41,460 --> 00:31:41,940
Take one!
569
00:31:44,700 --> 00:31:46,060
Duanmu Cui is at the reed marsh.
570
00:32:15,870 --> 00:32:16,700
Why do I feel
571
00:32:17,540 --> 00:32:18,150
uncomfortable?
572
00:32:22,670 --> 00:32:24,510
[Why can't I feel Duanmu's presence?]
573
00:32:44,990 --> 00:32:45,700
Hong Luan is awake.
574
00:32:46,420 --> 00:32:47,140
She's awake?
575
00:32:48,940 --> 00:32:50,180
[Hong Luan fought the gnat.]
576
00:32:51,100 --> 00:32:52,670
[Perhaps she would know
how to find Duanmu.]
577
00:32:53,270 --> 00:32:54,150
Stay here.
578
00:32:54,420 --> 00:32:56,100
Let me know if something happens.
579
00:33:14,030 --> 00:33:14,820
Male gnat!
580
00:33:15,060 --> 00:33:16,790
You finally showed up in front of me.
581
00:33:18,750 --> 00:33:19,380
My dear!
582
00:33:23,030 --> 00:33:23,670
My dear.
583
00:33:24,100 --> 00:33:25,420
For the sake of our children,
584
00:33:25,510 --> 00:33:26,090
stop.
585
00:33:27,300 --> 00:33:28,940
So, you're both having children.
586
00:33:29,220 --> 00:33:30,580
You must accumulate merits
587
00:33:30,630 --> 00:33:32,460
for your future children instead.
588
00:33:32,580 --> 00:33:34,220
Why did you attack the townspeople?
589
00:33:34,900 --> 00:33:35,550
My dear.
590
00:33:36,330 --> 00:33:38,390
She's the High Immortal.
591
00:33:38,700 --> 00:33:40,180
Let's think of another way.
592
00:33:40,550 --> 00:33:41,170
My dear!
593
00:33:41,940 --> 00:33:43,030
We've walked through
594
00:33:43,030 --> 00:33:43,910
so much hardships.
595
00:33:44,100 --> 00:33:44,790
This is the only step
596
00:33:44,790 --> 00:33:46,220
for us to protect our children.
597
00:33:46,670 --> 00:33:47,100
Besides,
598
00:33:47,420 --> 00:33:48,510
so what if she's High Immortal?
599
00:33:49,390 --> 00:33:50,910
She's afraid of the gnats.
600
00:33:51,750 --> 00:33:53,460
And she's trapped in her
most fearful place.
601
00:33:53,670 --> 00:33:54,940
This is our best chance!
602
00:33:54,940 --> 00:33:55,670
Who told you that?
603
00:33:59,390 --> 00:34:00,940
It's just a mere mosquito.
604
00:34:01,300 --> 00:34:03,150
Do you think I would be afraid of you?
605
00:34:03,150 --> 00:34:04,940
Give it a try then.
606
00:34:14,310 --> 00:34:15,550
Why am I so unlucky today?
607
00:34:15,900 --> 00:34:17,460
Even the Samadhi Fire is going against me.
608
00:34:21,310 --> 00:34:21,860
No way.
609
00:34:22,350 --> 00:34:23,179
What formation is this?
610
00:34:23,380 --> 00:34:24,790
I never expect such an ignorant
611
00:34:24,790 --> 00:34:26,790
question from you, High Immortal Duanmu.
612
00:34:26,900 --> 00:34:29,030
It's the Deity Trapping Formation
from the Demon Clan given by the envoy.
613
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
It can't kill you,
614
00:34:30,139 --> 00:34:31,940
but it can deplete your powers.
615
00:34:32,780 --> 00:34:34,540
So what if you're the High Immortal?
616
00:34:35,070 --> 00:34:36,590
You're still trapped by me!
617
00:34:36,900 --> 00:34:37,699
[Deity Trapping Formation?]
618
00:34:38,110 --> 00:34:38,699
[Oh no!]
619
00:34:38,860 --> 00:34:40,310
[My powers are trapped.]
620
00:34:40,510 --> 00:34:41,860
[I must think of a way to escape.]
621
00:34:41,860 --> 00:34:42,510
Duanmu Cui.
622
00:34:42,900 --> 00:34:44,420
I need just one thing from you.
623
00:34:45,070 --> 00:34:45,790
Give it to me!
624
00:34:47,030 --> 00:34:48,270
I don't care what you want.
625
00:34:48,460 --> 00:34:49,350
But with you only?
626
00:34:49,510 --> 00:34:50,110
Dream on!
627
00:35:16,660 --> 00:35:17,790
Duanmu! Are you alright?
628
00:35:17,790 --> 00:35:18,310
I'm fine.
629
00:35:18,310 --> 00:35:19,350
You're just a mortal.
630
00:35:19,700 --> 00:35:20,940
Why do you go against us?
631
00:35:21,270 --> 00:35:22,510
How can I ignore
632
00:35:22,510 --> 00:35:23,620
when you kill the townspeople?
633
00:35:24,030 --> 00:35:24,900
If that's so,
634
00:35:25,220 --> 00:35:27,550
your life won't be in vain
if you die here today.
635
00:35:27,660 --> 00:35:28,220
My dear!
636
00:35:28,220 --> 00:35:29,070
Don't harm the innocent
637
00:35:29,750 --> 00:35:30,990
They're here to kill us.
638
00:35:31,210 --> 00:35:32,140
How innocent are they?
639
00:35:39,350 --> 00:35:39,900
Zhan Yan!
640
00:35:40,140 --> 00:35:40,780
Board the boat!
641
00:35:44,990 --> 00:35:45,550
My dear!
642
00:35:45,660 --> 00:35:46,380
Are you alright?
643
00:35:47,270 --> 00:35:47,900
I'm fine.
644
00:35:48,700 --> 00:35:51,550
Our children kicked me.
645
00:35:51,550 --> 00:35:52,110
My dear.
646
00:35:52,450 --> 00:35:53,830
I'll take you back for some rest.
647
00:35:54,270 --> 00:35:56,180
Don't bother about us.
648
00:35:58,170 --> 00:35:58,940
[Duanmu Cui.]
649
00:35:59,700 --> 00:36:01,220
[I'll spare you for now.]
650
00:36:02,310 --> 00:36:04,180
[You won't be able to escape the maze.]
651
00:36:10,790 --> 00:36:13,030
[I hugged him.]
652
00:36:13,350 --> 00:36:13,830
She's doomed.
653
00:36:14,070 --> 00:36:15,180
She's totally haywired.
654
00:36:19,590 --> 00:36:20,350
High Immortal Wengu!
655
00:36:24,420 --> 00:36:25,350
You're back.
656
00:36:25,750 --> 00:36:26,620
Have a look at Hong Luan.
657
00:36:27,220 --> 00:36:28,650
I'm afraid the poison is still there.
658
00:36:29,220 --> 00:36:30,900
She had been smiling for two hours!
659
00:36:31,790 --> 00:36:32,830
Dry up the herbs first.
660
00:36:42,850 --> 00:36:43,510
High Immortal.
661
00:36:43,700 --> 00:36:44,500
You're back.
662
00:36:47,380 --> 00:36:49,310
Why are you looking at me like that?
663
00:36:54,460 --> 00:36:55,060
It's noon.
664
00:36:55,380 --> 00:36:56,180
I'll cook right away.
665
00:36:57,620 --> 00:36:58,180
Hong Luan.
666
00:37:07,350 --> 00:37:09,420
Did I embarrass myself just now?
667
00:37:09,900 --> 00:37:10,900
Are you awake now?
668
00:37:11,350 --> 00:37:12,270
I need to ask you.
669
00:37:13,140 --> 00:37:14,270
As your fellow Demon Clan escapee,
670
00:37:14,270 --> 00:37:15,900
do you know where is
the nest of the gnats?
671
00:37:18,170 --> 00:37:19,070
I don't know.
672
00:37:20,030 --> 00:37:21,900
Did something happen to
High Immortal Duanmu?
673
00:37:22,070 --> 00:37:23,030
I'll go with you.
674
00:37:24,030 --> 00:37:25,180
I fought the gnats before.
675
00:37:25,510 --> 00:37:26,350
I'm familiar with them.
676
00:37:26,550 --> 00:37:27,070
Fine.
677
00:37:27,380 --> 00:37:28,180
Follow me.
678
00:37:28,660 --> 00:37:30,060
We must find Duanmu immediately.
679
00:37:35,070 --> 00:37:36,270
Why did we run?
680
00:37:37,790 --> 00:37:38,830
The male gnat was taunting us.
681
00:37:38,830 --> 00:37:40,110
We shouldn't confront him.
682
00:37:40,310 --> 00:37:42,030
Besides, there's a saying in
the mortal realm
683
00:37:42,030 --> 00:37:43,370
that said the best way is to go away.
684
00:37:43,750 --> 00:37:44,690
It was my strategy.
685
00:37:44,690 --> 00:37:45,460
We're not running away.
686
00:37:46,890 --> 00:37:47,510
Yes.
687
00:37:52,860 --> 00:37:53,380
Zhan Yan.
688
00:37:53,380 --> 00:37:54,550
You have good memory
and sense of direction.
689
00:37:55,030 --> 00:37:55,940
Do you know where we are?
690
00:37:57,020 --> 00:37:57,510
We've been here
691
00:37:57,510 --> 00:37:58,700
for three times now.
692
00:37:58,940 --> 00:38:00,070
I think we're in a maze.
693
00:38:00,460 --> 00:38:01,070
However...
694
00:38:01,510 --> 00:38:02,270
However?
695
00:38:02,550 --> 00:38:03,660
You're right, Sect Leader Duanmu.
696
00:38:03,990 --> 00:38:05,660
There would be a flaw in every formation.
697
00:38:05,860 --> 00:38:07,030
It's likewise for a maze.
698
00:38:07,510 --> 00:38:09,340
So, you do remember what I said.
699
00:38:09,340 --> 00:38:10,070
Tell me.
700
00:38:10,380 --> 00:38:11,750
If waterways are complicated,
701
00:38:12,070 --> 00:38:13,410
why don't we go other ways
702
00:38:13,660 --> 00:38:14,460
besides the waterway?
703
00:38:15,900 --> 00:38:16,700
Do you mean
704
00:38:16,900 --> 00:38:18,460
to cross the reed marsh?
705
00:38:19,860 --> 00:38:20,990
You're good, little constable.
706
00:38:21,070 --> 00:38:22,270
Why didn't I think of it before?
707
00:38:36,380 --> 00:38:36,990
Let's go.
708
00:38:55,150 --> 00:38:57,520
♫ Make a wish ♫
709
00:38:57,970 --> 00:39:01,270
♫ I'll travel the world with you ♫
710
00:39:01,540 --> 00:39:04,440
♫ We'll admire the sceneries ♫
711
00:39:04,630 --> 00:39:08,170
♫ For years up till eternity ♫
712
00:39:08,270 --> 00:39:11,090
♫ We'll bend our affections ♫
713
00:39:11,170 --> 00:39:14,820
♫ And tie it between our fingers ♫
714
00:39:14,910 --> 00:39:17,900
♫ We'll spend our time together ♫
715
00:39:17,990 --> 00:39:21,200
♫ For days and nights in years away ♫
716
00:39:34,590 --> 00:39:35,220
This is...
717
00:39:36,030 --> 00:39:36,660
This must be
718
00:39:36,660 --> 00:39:38,030
the female gnat's lair for her children.
719
00:39:38,700 --> 00:39:40,750
I never thought that the evil Demon Clan
720
00:39:41,450 --> 00:39:43,140
would do so much for their children.
721
00:39:44,900 --> 00:39:46,420
Why did my mother...
722
00:39:48,420 --> 00:39:49,460
What about your mother?
723
00:39:50,690 --> 00:39:51,460
Nothing.
724
00:39:52,070 --> 00:39:53,420
Maternal love is not an excuse.
725
00:39:54,380 --> 00:39:56,460
The female gnat harmed
people for her children.
726
00:39:56,740 --> 00:39:57,550
Hence,
727
00:39:57,860 --> 00:39:59,700
I won't spare her.
728
00:40:00,550 --> 00:40:01,140
No!
729
00:40:02,350 --> 00:40:03,550
What do you think, Lord Zhan?
730
00:40:03,780 --> 00:40:05,700
We would alert them if we destroy it.
731
00:40:06,070 --> 00:40:08,070
Didn't you wish to capture the gnats?
732
00:40:08,380 --> 00:40:09,940
They won't realize that we would
733
00:40:10,060 --> 00:40:11,660
reach here from the waterway.
734
00:40:12,460 --> 00:40:13,790
Instead of attacking them,
735
00:40:14,510 --> 00:40:15,700
why don't we let them...
736
00:40:16,070 --> 00:40:17,030
Come to us?
737
00:40:19,740 --> 00:40:21,500
Then we shall wait for them here.
738
00:40:34,550 --> 00:40:35,420
Duanmu's presence
739
00:40:36,350 --> 00:40:37,510
disappeared here.
740
00:40:52,070 --> 00:40:52,830
[Deity Trapping Formation?]
741
00:40:54,270 --> 00:40:55,310
[They're stopping me from]
742
00:40:55,310 --> 00:40:56,220
[looking for Duanmu Cui.]
743
00:40:57,790 --> 00:40:58,990
[But this formation had ceased]
744
00:40:58,990 --> 00:41:00,070
[to exist as the Demon King died.]
745
00:41:01,220 --> 00:41:02,790
[Who had reclaimed it and used it]
746
00:41:02,790 --> 00:41:03,540
[to stop me?]
747
00:41:18,500 --> 00:41:19,380
Where is Duanmu Cui?
748
00:41:19,750 --> 00:41:20,830
I don't know!
749
00:41:21,030 --> 00:41:21,550
You won't tell me?
750
00:41:22,070 --> 00:41:22,550
Fine.
751
00:41:23,070 --> 00:41:24,030
Then die!
752
00:41:37,540 --> 00:41:38,030
Take me as your hostage!
753
00:41:40,790 --> 00:41:41,550
If you kill me,
754
00:41:41,900 --> 00:41:42,990
I'll take her with me!
755
00:41:47,090 --> 00:41:48,900
[No Boundary]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
44300