All language subtitles for My.Nights.Are.More.Beautiful.Than.Your.Days.arb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,077 --> 00:00:07,077
جاك دوترون صوفي مارسو
2
00:00:08,247 --> 00:00:11,247
ليالي أجمل من صباحاتكم
3
00:00:17,415 --> 00:00:24,779
ترجمه للعربية \ Thabit khamis
4
00:00:46,212 --> 00:00:49,212
فيلم للمخرج :
أندريه جوافسكي
5
00:00:50,400 --> 00:00:51,052
إنه رأسي ؟
6
00:00:51,165 --> 00:00:53,597
سنعلم أكثر في الغد .
7
00:01:00,036 --> 00:01:02,812
هذه الصور أجمل من صوري
8
00:01:03,063 --> 00:01:06,325
الطبيعة تغير ثوبها إذا ما إقتربنا كثيراً
9
00:01:06,577 --> 00:01:09,459
- هذا مذهل
- أنا هو المذهل
10
00:01:09,708 --> 00:01:11,476
- لوكا ...
- أريد الحديث .
11
00:01:11,727 --> 00:01:14,052
الكلمات أمر يعنيني
شأنها شأن رأسي
12
00:01:14,475 --> 00:01:17,180
إنه متضرر ...
ما مدى سوء الأمر ؟
13
00:01:17,467 --> 00:01:20,313
تبدو الطبيعة خطرة حين نراقبها
إنه صغير
14
00:01:20,598 --> 00:01:21,843
محض مشكلة صغيرة ؟
15
00:01:22,094 --> 00:01:26,578
إما أن يكون حياً أو ميتاً ، أنا لا أمزح
16
00:01:26,860 --> 00:01:29,186
غامض ، مثل هزة الجماع ؟
17
00:01:29,435 --> 00:01:30,300
Not for long.
18
00:01:30,757 --> 00:01:33,817
طبعاً .
أسرار الطبيعة تُقصينا عنها
19
00:01:33,923 --> 00:01:36,984
أنا وسيم لذلك فأنا مشكلة
20
00:01:37,437 --> 00:01:39,346
أوه لا ، إنه فايروس فقط
21
00:01:39,942 --> 00:01:42,967
تطوره معروف فقط
22
00:01:43,317 --> 00:01:46,922
تمكنا من مشاهدته مؤخراً بالمنظار الإلكتروني
23
00:01:47,735 --> 00:01:49,787
يقضي على ٤٠٠ شخص كل عام
24
00:01:50,900 --> 00:01:53,296
إنه يغير جزءاً من الدماغ
25
00:01:53,719 --> 00:01:55,213
- حل الليل
- بسرعة ؟
26
00:01:55,458 --> 00:01:58,198
- بلانشين ، الراقصه
- أنا لا أرقص
27
00:01:58,485 --> 00:02:00,358
- سأتصل بك غداً
- حري بي أن أسرع
28
00:02:00,608 --> 00:02:02,589
- لا تبق وحيداً
- الليله ؟
29
00:02:02,869 --> 00:02:05,158
كفى أيها الوغد !
30
00:02:05,269 --> 00:02:06,929
ستدير ظهرها
31
00:02:07,565 --> 00:02:10,626
تماماً كما تفعل كل ليلة
32
00:02:12,541 --> 00:02:14,201
مضحكان ، أليس كذلك ؟
33
00:02:14,628 --> 00:02:17,166
كلا ، أظن أنهما سعيدان
34
00:02:17,724 --> 00:02:19,705
أنت هو المضحك
35
00:02:20,334 --> 00:02:22,351
سيعودان متعبين لمنزلهما
36
00:02:22,595 --> 00:02:25,406
بينما الأخرون يتجولون في سيارت الهوندا خاصتهم
37
00:02:25,691 --> 00:02:27,494
- دعني و شأني !
- عاهرة !
38
00:02:32,336 --> 00:02:34,412
يا إبن الحرام !
39
00:02:34,842 --> 00:02:36,502
لقد إكتفيت منك
40
00:02:36,790 --> 00:02:38,557
- وغد !
- أتسمحان لي ...
41
00:02:41,034 --> 00:02:44,154
توقف ، يا عديم الفائدة اللعين
42
00:02:46,636 --> 00:02:50,764
مسكينان
ما كان عليهما المبالغة هكذا
43
00:02:58,499 --> 00:03:00,516
أحبك !
44
00:03:01,039 --> 00:03:03,257
- أرأيت !
- إنهما ثملان
45
00:03:03,683 --> 00:03:06,079
- أنت الثمل
- وجه الناموسة
46
00:03:06,327 --> 00:03:07,785
دبر الحصان
47
00:03:08,205 --> 00:03:10,115
أتيت بمعظم المجلات
48
00:03:10,397 --> 00:03:11,536
أنت مشهورة !
49
00:03:11,998 --> 00:03:13,456
" سهرة باريس "
50
00:03:13,737 --> 00:03:15,125
لدينا "فوغ " ، في إس دي
51
00:03:15,547 --> 00:03:18,845
و أيضا ، إستعدي
غلاف مجلة " شعلة باريس "
52
00:03:19,234 --> 00:03:20,858
واااو ، رائع يا أمي
53
00:03:21,357 --> 00:03:23,409
فرانسوا قام بعمل رائع
54
00:03:23,827 --> 00:03:26,532
كل من يعملون في الصحافة لوطييون
55
00:03:26,645 --> 00:03:28,234
أمي !
56
00:03:28,697 --> 00:03:30,085
قام بهذا من أجلك
57
00:03:30,368 --> 00:03:34,780
- ما هذا الهراء !
- قالوا أن والدي كان سائق شاحنة .
58
00:03:35,029 --> 00:03:36,310
هراء ، صحيح !
59
00:03:37,986 --> 00:03:39,718
هذا كله كلام فارغ
60
00:03:40,144 --> 00:03:42,088
من يهتم ؟ على الأقل أنت فيه
61
00:03:42,335 --> 00:03:44,209
فيه ، لست فيه .. نعم صحيح
62
00:03:44,771 --> 00:03:46,645
لابأس ، يمكننا أن نفخر بهذا
63
00:03:46,893 --> 00:03:49,490
تحياتي .. تـ تـ تحياتي
64
00:03:49,954 --> 00:03:52,172
- أرجو المعذرة
- مالأمر ؟
65
00:03:52,633 --> 00:03:55,729
آنساتي ، أدعوكن للشراب على حسابي
أنا لوكا
66
00:03:56,147 --> 00:03:57,843
ال ترا را را
*بمعنى bla bla (أي كلام)
67
00:03:58,304 --> 00:03:59,964
لم لا ؟ إنه مهذب
68
00:04:00,427 --> 00:04:01,495
لقد قلت لا !
69
00:04:01,748 --> 00:04:05,425
لا بأس
لون شرابك يتلائم مع ...
70
00:04:05,714 --> 00:04:09,225
- مع ماذا ؟
- كل شيء ، فم والدتك ..
71
00:04:09,332 --> 00:04:11,313
فمك أسود
72
00:04:11,420 --> 00:04:13,152
- قلت لك .
- إنه مريض ..
73
00:04:13,473 --> 00:04:15,133
لا فكرة لديك كم أنت محقة .
74
00:04:15,595 --> 00:04:17,184
النساء مخلوقات مخيفة
75
00:04:17,682 --> 00:04:19,141
لقد كنت أبحث عنك !
76
00:04:19,422 --> 00:04:21,783
ثم رأيت دراجتك ، هل يمكنني الجلوس ؟
77
00:04:22,518 --> 00:04:24,012
كرسي .
78
00:04:24,954 --> 00:04:26,935
- إذا يا صاحبي القديم .
- من القديم ؟
79
00:04:27,181 --> 00:04:29,125
لقد إتصلوا ، إنهم معجبون به
80
00:04:29,546 --> 00:04:32,357
لا يسعك تصور مدى حماسهم
81
00:04:32,782 --> 00:04:35,878
- كلا لا يسعني التخيل .
- إعقد أصابعك*
*طلباً للحظ
82
00:04:36,086 --> 00:04:39,384
هناك فرصة بنسبة ١٠٠٪
83
00:04:39,496 --> 00:04:42,521
- اللغة التي سأتبناها .
- يمكنك تبني الأيتام فقط .
84
00:04:42,627 --> 00:04:43,801
لوكا ...
85
00:04:44,819 --> 00:04:48,259
لا مزاج لي للمزاح
أرغب بالبكاء .
86
00:04:48,507 --> 00:04:51,080
٦ سنوات ، أنت عبقري !
87
00:04:51,499 --> 00:04:53,231
أوروبا كلها تستخدم لغتك .
88
00:04:53,761 --> 00:04:56,228
- أنا أيضاً
- أنت أيضأً ؟
89
00:04:56,996 --> 00:04:59,392
لدي رغبة بالبكاء أيضاً
90
00:05:02,562 --> 00:05:04,021
سأنشر الخبر .
91
00:05:04,267 --> 00:05:07,707
لكن ثمة بعض العناصر اللطيفة في الصحف
92
00:05:08,129 --> 00:05:09,338
ماذا هناك ؟
93
00:05:10,808 --> 00:05:11,875
سأذهب للإتصال
94
00:05:12,304 --> 00:05:13,407
- ما أسمها ؟
- من ؟
95
00:05:13,660 --> 00:05:17,206
- الفتاة التي نمت معها
- التي نمنا معها
96
00:05:17,697 --> 00:05:18,764
لم تفصح عن إسمها
97
00:05:19,401 --> 00:05:20,789
الهاتف في الأسفل
98
00:05:21,906 --> 00:05:24,752
كنت خائفاً من نسيان إسمها
99
00:05:26,185 --> 00:05:29,731
علي الذهاب للحمام ، إنتظري هنا
100
00:05:42,119 --> 00:05:44,859
إصمدي ، لا تخافي
101
00:06:03,968 --> 00:06:05,178
الطُعم
102
00:06:06,612 --> 00:06:08,794
بدون طعم ، بدون طعم
103
00:06:13,988 --> 00:06:16,040
ما رأيك بشراب أخر ؟
104
00:06:17,641 --> 00:06:19,550
" الرفض ينطبق دونما كلام "
105
00:06:19,659 --> 00:06:23,372
- أحدهم قال ذلك
- هذا الأحدهم أحمق
106
00:06:23,834 --> 00:06:26,929
- ثمة وهج
- بل إنه ظل
107
00:06:27,035 --> 00:06:29,502
إنزعي عنك هذه النظارات التي تجلب الخسوف
108
00:06:30,026 --> 00:06:31,235
خسوف ؟
109
00:06:39,663 --> 00:06:41,466
أريد شراباً
110
00:06:52,048 --> 00:06:54,065
قلبي ينبض
111
00:06:54,728 --> 00:06:56,637
إن لم ينبض فستكون في عداد الأموات
112
00:06:59,390 --> 00:07:01,299
تأخر الوقت على الشرب
113
00:07:01,582 --> 00:07:02,590
هل تأخر كثيراً ؟
114
00:07:03,042 --> 00:07:04,466
إنه وقت العشاء
115
00:07:04,573 --> 00:07:06,720
تناولت برجراً بالجبن للتو
116
00:07:07,183 --> 00:07:08,321
جبناً
117
00:07:09,931 --> 00:07:11,876
يمكنك أيضاً قول " لطفاً "
118
00:07:12,332 --> 00:07:15,487
هل أنت مهرج أم ماذا ؟
119
00:07:15,985 --> 00:07:17,515
أعطني يدك من فضلك
120
00:07:19,289 --> 00:07:20,605
يدك
121
00:07:31,605 --> 00:07:32,577
هاه ؟
122
00:07:33,240 --> 00:07:34,664
أنت دائماً تقولين هذا
123
00:07:35,816 --> 00:07:37,310
مالذي علي قوله ؟
124
00:07:37,833 --> 00:07:39,493
ليس " هاه " ، لا شي
125
00:07:41,034 --> 00:07:43,051
حسناً ، سأتوقف عن الكلام
126
00:07:44,234 --> 00:07:46,251
أنا أقول " ماذا عن العشاء " ؟
127
00:07:46,462 --> 00:07:48,514
إنه إسم مسرحية
128
00:07:48,932 --> 00:07:50,556
لا أدري
129
00:07:51,053 --> 00:07:52,406
أنا أدري
130
00:08:00,969 --> 00:08:03,851
لم أكن أغازلك
131
00:08:04,135 --> 00:08:05,594
لمَ قمت برميها إذاً ؟
132
00:08:07,162 --> 00:08:09,344
كنت غاضبة
133
00:08:14,398 --> 00:08:16,450
لا تخبئيهما مرة أخرى
134
00:08:17,599 --> 00:08:20,172
النهاريون يصبحون مسائيون
135
00:08:20,626 --> 00:08:24,730
الناس يلتقون ،
يتناولون الشراب و العشاء
136
00:08:25,044 --> 00:08:26,988
ستجوعين قريباً
137
00:08:27,271 --> 00:08:29,287
ماذا عسانا نفعل غير هذا ؟
138
00:08:30,019 --> 00:08:32,616
- نذهب للسينما
- لن يمكننا الحديث
139
00:08:33,081 --> 00:08:36,200
أنا لا أتحدث بفم ممتلئ
140
00:08:42,126 --> 00:08:43,229
سأحتفظ بها
141
00:08:44,596 --> 00:08:45,876
لماذا تفعل ذلك ؟
142
00:08:48,736 --> 00:08:49,708
ما هذا ؟
143
00:08:50,059 --> 00:08:51,517
قدم
144
00:08:52,911 --> 00:08:53,635
و هذا ؟
145
00:08:54,095 --> 00:08:54,711
مؤخره
146
00:08:55,277 --> 00:08:56,665
و ...
147
00:08:57,365 --> 00:08:58,432
معِده
148
00:08:58,895 --> 00:08:59,381
و هذا ؟
149
00:08:59,905 --> 00:09:01,601
زوج من الأحذية
150
00:09:04,705 --> 00:09:07,552
و هذا ؟
- لنذهب ، هيا
151
00:09:08,950 --> 00:09:11,346
- أتلك عاهره ؟
- كلا إنها أمي
152
00:09:25,511 --> 00:09:28,180
- هل هذه الطاولة مناسبة ؟
- بل أفضل بكثير
153
00:09:29,476 --> 00:09:32,880
- هل ترغبين بشراب يا آنسه ؟
- نعم ، ريشار
154
00:09:33,304 --> 00:09:36,328
كلا ، شامبانيا من أجلها
155
00:09:36,852 --> 00:09:40,007
- شرابي السكوتش في الخارج
- إنه في الطريق
156
00:09:42,036 --> 00:09:43,008
من كان ذلك الشاب ؟
157
00:09:44,123 --> 00:09:47,184
مساعدي ،
عالم رياضيات واعد
158
00:09:47,950 --> 00:09:49,409
و من تكون أنت ؟
159
00:09:49,725 --> 00:09:52,679
من أكون
أنا مغامرة
160
00:10:00,823 --> 00:10:03,919
- لا أتناول اللحوم
- تقصدين الأبقار الميته
161
00:10:07,989 --> 00:10:11,394
لا أحب المحار
و الويسكي يصيبني بالغثيان
162
00:10:11,886 --> 00:10:13,510
ما هي " السمكة السابحه " ؟
163
00:10:13,939 --> 00:10:15,255
إنها عاجزة عن المشي
164
00:10:15,365 --> 00:10:17,761
- " حجاب في محفظة " ؟
- جنين بقرة
165
00:10:18,184 --> 00:10:19,393
لا يمكن .
166
00:10:20,549 --> 00:10:21,723
صحيح ، هذا غير ممكن
167
00:10:23,611 --> 00:10:25,687
هذا سيكون مقززاً
168
00:10:31,960 --> 00:10:34,012
يمكننا الذهاب إن أردتِ
169
00:10:40,867 --> 00:10:42,634
لقد إنتابني الحزن
170
00:10:43,964 --> 00:10:45,517
إنه حمل ثقيل
171
00:10:45,773 --> 00:10:47,717
علينا التخلي بالصبر
172
00:10:48,069 --> 00:10:50,121
- هل لديك عشاق ؟
- أنا حذرة للغاية
173
00:10:50,817 --> 00:10:52,549
لا أحد يحذر و هو في الـ ٢٠ من عمره
174
00:10:52,974 --> 00:10:57,244
أشعر أنني لا أستطيع
الأمر كثير علي
175
00:10:57,497 --> 00:11:01,565
- ما هو ؟
- الحياة ، الفهم
176
00:11:05,464 --> 00:11:07,408
يمكنك أن تكون شديد التوتر
177
00:11:13,048 --> 00:11:15,681
- أرغب بالبكاء
- هل أنا مثير للتوتر لهذا الحد ؟
178
00:11:16,214 --> 00:11:17,946
كل شيء حدث دفعة واحده
179
00:11:18,893 --> 00:11:20,910
وصلت هنا متأخراً
180
00:11:22,163 --> 00:11:24,524
- ما كنت لألاحظك من قبل
- قبل ماذا ؟
181
00:11:24,946 --> 00:11:27,307
عندما كنت أواعد شباناً يافعين
، كنت لتبدو لي كبيراً في السن
182
00:11:27,590 --> 00:11:30,331
" كنت لتبدو "
تستخدمين اقواعد اللغوية بشكل جيد
183
00:11:30,443 --> 00:11:31,688
إستخدامي للقواعد خاطيء ؟
184
00:11:31,939 --> 00:11:33,813
- نتحدث كما لو أننا نمشي
- هل هذا سيء ؟
185
00:11:34,062 --> 00:11:37,917
- إنه خطر
- أنا لا أقول ما يجول في خاطري أبداً
186
00:11:38,132 --> 00:11:41,737
- فكري بمظور وردي (متفائل)
- لا أستطيع الكلام ، أنا سوقيه
187
00:11:41,855 --> 00:11:45,010
لأنني لا آكل سمكاً يسبح في الوسكي
188
00:11:46,099 --> 00:11:47,107
مستعدة لتطلبي ؟
189
00:11:47,491 --> 00:11:49,151
حسناً ، أي شيء
190
00:11:51,736 --> 00:11:53,360
لا أريد البكاء
191
00:11:55,945 --> 00:11:57,439
مالذي علينا فعله ؟
192
00:11:57,963 --> 00:11:59,552
إنسِ أمر الطلب
193
00:12:00,120 --> 00:12:02,693
هذا محرج جداً
194
00:12:03,042 --> 00:12:06,268
محار و حجاب للآنسه
195
00:12:07,078 --> 00:12:09,094
- مع صلصة باستي
عذراً ؟
196
00:12:10,209 --> 00:12:11,597
حسناً ، أنستي ؟
197
00:12:13,480 --> 00:12:14,381
بل سيدة
198
00:12:15,359 --> 00:12:16,674
حسناً ، صحيح
199
00:12:18,385 --> 00:12:19,357
هذا كل شيء
200
00:12:19,638 --> 00:12:20,468
ماذا تقصد ؟
201
00:12:20,820 --> 00:12:23,809
أكره حفلات الزواج و الأزواج و الخيانات
202
00:12:24,056 --> 00:12:27,045
الناس يمزقون بعضهم بعضاً
203
00:12:27,292 --> 00:12:29,130
الأمر ليس بهذه البساطة
204
00:12:29,796 --> 00:12:33,165
الأمر بغاية البساطة
عليك إستنتاج ذلك فحسب
205
00:12:33,415 --> 00:12:36,084
ببساطة لا أحد يريد شيئاً
206
00:12:36,372 --> 00:12:38,732
- ألا تحب أحداً
- لا .
207
00:12:39,851 --> 00:12:41,310
- أستطيع أن أحبك أنتِ
- أنا ؟!
208
00:12:41,660 --> 00:12:44,436
ستكون غلطة كبيرة
أنا أستغل الأخرين ،
209
00:12:44,547 --> 00:12:47,773
أنا في غاية الأنانية
كما أنني أريد إجاصة
210
00:12:48,061 --> 00:12:49,828
أعطنا إجاصة
211
00:12:51,054 --> 00:12:53,829
- ماذا عنك ، سيدي ؟
مخ ، من فضلك
212
00:12:54,359 --> 00:12:55,260
حاضر ، سيدي
213
00:12:56,202 --> 00:12:57,376
تريدان بعض النبيذ ؟
214
00:12:58,047 --> 00:13:01,001
لا أكترث ، أريد
215
00:13:01,525 --> 00:13:04,265
نبيذاً ؟
- بيره و عصيره ليمون
216
00:13:05,249 --> 00:13:09,732
تاكيلا ، ساك و فودكا
و كابيروسكا في كلها في كأس واحد
217
00:13:10,049 --> 00:13:11,887
مع حبة من نبات الهيليون
218
00:13:12,937 --> 00:13:13,767
حاضر ، سيدي
219
00:13:14,851 --> 00:13:15,716
أنا ذاهبه
220
00:13:16,729 --> 00:13:17,738
لقد ربحت
221
00:13:21,217 --> 00:13:23,470
- زوجك سيتشيرني
- المجيء معك كان غلطة
222
00:13:24,070 --> 00:13:27,190
غلطة ،
لم يكن غلطة يا فتاة الإستعراض
223
00:13:27,305 --> 00:13:28,206
إخرس !
224
00:13:28,315 --> 00:13:31,470
لا ، سوف أنسى ما أقوله
225
00:13:31,724 --> 00:13:34,429
كلمات تنفرط كعقد من اللؤلؤ
226
00:13:34,750 --> 00:13:36,553
تحدث مع نفسك إذاً
227
00:13:40,839 --> 00:13:42,084
سيدي ، الحساب
228
00:13:42,335 --> 00:13:45,917
لقد طلبت ، و شربت
إدفع الحساب
229
00:13:46,022 --> 00:13:48,454
حساب ، عقاب ، حجاب
230
00:13:49,154 --> 00:13:52,273
- مال ..
- سيدي هذا بالكاد يغطي الثمن
231
00:13:52,529 --> 00:13:54,367
يغطي الثمن
232
00:13:54,686 --> 00:13:56,904
يغطي ، يخنق ، يؤخر
233
00:13:57,503 --> 00:13:59,829
- إدفع
- إدفع حباً بالله
234
00:14:06,271 --> 00:14:07,172
إدفع !
235
00:14:31,146 --> 00:14:32,949
أفسحوا
236
00:14:57,935 --> 00:15:00,924
ها أنت ذا
ظننت أنني لن أجدك
237
00:15:01,553 --> 00:15:06,559
" العَوُد الأبدي "
عمل رائع
238
00:15:06,807 --> 00:15:10,876
المكالمات الهاتفية لا حصر لها
كانت هناك حفلة
239
00:15:11,433 --> 00:15:12,857
لم أكن على علم بهذا
240
00:15:13,730 --> 00:15:15,913
- أتعجبك العلكة ؟
- أحبها
241
00:15:16,165 --> 00:15:17,719
هل أنت منتش ؟
242
00:15:17,974 --> 00:15:19,326
في الدرك الأسفل من الإحباط
243
00:15:19,923 --> 00:15:22,840
- ثمل ؟
- بردان و جائع
244
00:15:23,124 --> 00:15:25,413
- كيف أقول هذا
- تقول ماذا ؟
245
00:15:25,663 --> 00:15:27,359
- أحبها يا سيدي
- لماذا تحدثني برسمية ؟
246
00:15:27,612 --> 00:15:29,485
أنا لا أحبك كصديق
247
00:15:29,699 --> 00:15:31,751
مع هذا فقد كنت خدوماً دائماً
248
00:15:32,343 --> 00:15:34,881
لطالما كنت غنياً
أنت مدهش
249
00:15:35,474 --> 00:15:38,594
- ستقوم بإيذائي حين ينتهي الأمر
- لم ينته الأمر بعد
250
00:15:38,848 --> 00:15:42,217
حين نقوم بالتوقيع
ستقوم بصنعها
251
00:15:42,815 --> 00:15:45,840
-شركة آي بي إم ستكون على علم
- و أنت سترحل بعيداً
252
00:15:49,564 --> 00:15:52,161
- هي السبب ؟
- هي السبب .
253
00:15:53,392 --> 00:15:55,230
هذا يخصك .
254
00:15:58,645 --> 00:16:01,420
- مرحبا يا آنسة
- قل مرحباً يا سيدة
255
00:16:02,541 --> 00:16:03,609
سأكون في إنتظارك
256
00:16:06,960 --> 00:16:08,099
كنت بأنتظارك ؟
257
00:16:08,838 --> 00:16:10,392
أنا راحلة
258
00:16:10,682 --> 00:16:11,441
بهذه السرعة ؟
259
00:16:12,317 --> 00:16:14,464
أتيت لإخبارك أنني راحلة
260
00:16:15,170 --> 00:16:18,753
أردت التحقق
لم أكن على علم
261
00:16:20,389 --> 00:16:21,254
و لا أنا
262
00:16:22,859 --> 00:16:24,935
مسرورة أنك لم تكن تعلم
263
00:16:26,651 --> 00:16:27,754
أنا متأكد الآن
264
00:16:39,280 --> 00:16:41,225
على الأقل إختفى الطعم
265
00:16:43,246 --> 00:16:45,784
- قمت بمضغها
- هذا يفسر الأمر
266
00:17:00,433 --> 00:17:02,377
- سامحيني
- إنها غلطتي
267
00:17:02,624 --> 00:17:05,222
قلت أشياء غبيه البارحة
268
00:17:05,477 --> 00:17:08,252
لم أكن أستمع لك
269
00:17:09,096 --> 00:17:11,147
علي مواصلة الحديث
270
00:17:12,018 --> 00:17:16,016
الأمر مثل حوض إستحمام
تترك الماء يجري فيه
271
00:17:17,759 --> 00:17:19,740
دعه يجري فيَ أنا
272
00:17:26,421 --> 00:17:28,438
الأمر أكثر إيلاماً الآن
273
00:17:28,683 --> 00:17:30,415
سوف يصطحبونني بعد قليل
274
00:17:32,614 --> 00:17:34,832
أتعلمين إلى أين أنت ذاهبه ؟
- مكان أنت لست فيه
275
00:17:35,432 --> 00:17:37,685
- أين ؟
- أنا أعمل
276
00:17:37,937 --> 00:17:40,641
- أين ؟
- ثلاثة أيام ، في ملهى
277
00:17:40,895 --> 00:17:43,042
ملهى ، تعنين المركز التجاري ؟
278
00:17:43,295 --> 00:17:45,928
- كلا ، ملهاً حقيقياً
- مهل تقامرين ؟
279
00:17:46,218 --> 00:17:49,337
لا ، سأكون فاشلة
فأنا لا أكذب أبداً
280
00:17:51,192 --> 00:17:53,101
هل سأراك مجدداً ؟
281
00:17:53,662 --> 00:17:55,216
لا أدري .
282
00:17:55,785 --> 00:17:58,323
قد أوقع عقداً معهم
283
00:17:59,646 --> 00:18:04,652
أتيت بحثاً عنك
لأنك لامست شغاف قلبي
284
00:18:06,778 --> 00:18:09,518
لم أكن مستعدة
حاولت أن أكون مثل أمي
285
00:18:15,581 --> 00:18:17,277
مالذي يحدث هنا ؟
286
00:18:17,564 --> 00:18:19,616
أين كنتِ ؟
287
00:18:20,034 --> 00:18:21,279
تأخرنا !
288
00:18:21,390 --> 00:18:22,706
هل أنت الزوج ؟
289
00:18:23,165 --> 00:18:24,410
هل أنت المهرج ؟
290
00:18:24,696 --> 00:18:26,605
- توقف عن هذا
- سأوسعه ضرباً
291
00:18:26,853 --> 00:18:30,114
- لا تبكِ .. لا تبكِ .. لا تبكِ
- البكاء لن يساعدك على أي حال
292
00:18:30,541 --> 00:18:31,371
مطار " أورلي "
293
00:18:31,480 --> 00:18:35,264
- أهذا حيث أنتِ ذاهبه ؟
- إنه في مكتب في الصحف .
294
00:18:35,725 --> 00:18:37,777
سأتركك الآن
إنه يومي الكبير
295
00:18:38,195 --> 00:18:42,228
قمت بإختارع لغة لصور الحاسوب
296
00:18:44,770 --> 00:18:47,617
قمت بإختراع لغة للحاسوب
297
00:18:50,650 --> 00:18:53,805
لغتي لها مستقبل أكثر مما لدي أنا
298
00:18:54,094 --> 00:18:55,861
المكان في " بياريتز " سيدي
299
00:18:56,181 --> 00:18:58,126
إنتبه بنفسك
300
00:18:58,373 --> 00:19:01,006
و إياك أنت تقترب من صغيرتي بلونش
301
00:19:02,201 --> 00:19:03,304
مالذي تفعله ؟
302
00:19:03,557 --> 00:19:05,918
أسأل أسئلة غبيه
303
00:19:06,027 --> 00:19:08,981
لا تستخدم الدرج الأمامي
304
00:19:09,089 --> 00:19:11,141
فكرت الآن بأن
305
00:19:11,559 --> 00:19:13,219
نحن ناجحان و أنت مدين لي
306
00:19:13,646 --> 00:19:14,856
أنا مدين لنفسي فقط
307
00:19:15,281 --> 00:19:16,289
حقاً ، كان هذا كرماً منك !
308
00:19:16,395 --> 00:19:19,870
كرماً ، فأراً ، مثناً ، ثلاثاً
309
00:19:22,692 --> 00:19:23,558
- ما هذا ؟
- بدلة
310
00:19:24,675 --> 00:19:26,335
بدله ، ملهى .. حسناً
311
00:19:26,762 --> 00:19:27,865
أنت راحل ؟
312
00:19:28,294 --> 00:19:29,788
الم تدرك الأمر ؟
313
00:19:30,033 --> 00:19:32,286
نعم .. تدرك ، تؤمن ، تحلم
314
00:19:33,024 --> 00:19:36,702
- رقم الطيران الفرنسي ؟
- 45-44-32-32.
315
00:19:41,027 --> 00:19:42,035
إتصل بأورلي
316
00:19:42,453 --> 00:19:45,193
ستقلع من أورلي ؟
317
00:19:45,654 --> 00:19:48,359
- ما هذا ؟
- لقد أخبرتك
318
00:19:48,716 --> 00:19:50,031
لقد كانت حفلتك
319
00:19:50,420 --> 00:19:52,781
- أتعني أن هناك المزيد ؟
- ألق نظرة
320
00:19:53,203 --> 00:19:55,908
لا أريد هؤلاء الفصعونات هنا
321
00:19:56,334 --> 00:20:00,118
- مسكني لا يتسع
- خذ مسكني أنه كبير
322
00:20:00,231 --> 00:20:02,627
- ماذا ؟
- كبير ، شعير ، غرفة لخنزير
323
00:20:02,945 --> 00:20:05,341
.. إعترافاً بشأن الرحلات المغادرة
324
00:20:05,450 --> 00:20:10,597
الرحلات الوحيدة المتوفرة
هي : ميتز ، بياريتز و ليون
325
00:20:11,782 --> 00:20:13,335
لا توجد ، سحقاً
326
00:20:14,322 --> 00:20:16,303
مستحيل
مرحباً
327
00:20:16,792 --> 00:20:19,223
- البطاقة الإئتمانية ، دفتر الشيكات
- إنه طبيبك
328
00:20:21,105 --> 00:20:23,014
غير موجود ، هل الأمر مستعجل ؟
329
00:20:24,585 --> 00:20:25,486
أرنوب
330
00:20:30,881 --> 00:20:31,890
أعد ما قلته ؟
331
00:20:38,744 --> 00:20:39,753
لوكا !
332
00:20:41,458 --> 00:20:43,570
أرنوب ، توقف
333
00:20:43,893 --> 00:20:46,704
الطبيب ، أنا
334
00:20:55,618 --> 00:20:58,394
" أنا ، لوكا دو بي .. بكامل قواي العقلية
335
00:20:58,505 --> 00:21:00,758
أترك شقتي ، ملابسي
336
00:21:01,219 --> 00:21:03,686
و كل مجدي الشخصي و ممتلكاتي الأرضية
337
00:21:03,794 --> 00:21:06,783
لميشيل دورا .. التوقيع تان تان*."
*تان تان شخصية كرتونية عن محقق شاب
338
00:21:06,890 --> 00:21:07,958
الوغد !
339
00:21:08,978 --> 00:21:10,638
برد ، ضباب .
340
00:21:11,587 --> 00:21:14,124
سماء ، غيوم ، رياح .
341
00:21:15,657 --> 00:21:18,326
مناظر خلابة ، فرنسا
342
00:21:18,962 --> 00:21:20,421
فرنسا : بلدي
343
00:21:20,527 --> 00:21:25,533
اللغة : الفرنسية
الزوج : فرانسوا
344
00:21:28,773 --> 00:21:29,947
كركا-كولا
345
00:21:31,383 --> 00:21:33,007
سهله ، إنها مكتوبة
346
00:21:35,035 --> 00:21:37,016
لكن ثم هناك ..
347
00:21:37,297 --> 00:21:38,720
ماك ...
348
00:21:40,358 --> 00:21:41,888
ماكــ .. أكـ .. ماكدونالدز
349
00:21:42,585 --> 00:21:45,575
مكافييف , صانع أفلام يوغوزلافي
350
00:21:46,273 --> 00:21:49,642
ماكليرن فورميلا ون*
ما هي المعادلة ؟
*سباق السيارات ، كما أن فورميلا تعني معادلة
351
00:21:50,240 --> 00:21:52,707
حين أحسب المعادلات أتوه
352
00:21:54,901 --> 00:21:56,882
إسمي لوكا دو بونفال
353
00:21:57,928 --> 00:21:59,102
و أنا أملك أرنباً
354
00:22:01,755 --> 00:22:03,379
أهلي تركوني في جحر الأرنب
355
00:22:05,477 --> 00:22:07,838
ذات صباح ربيعي جميل
356
00:22:10,453 --> 00:22:11,484
جابرييل !
357
00:22:17,863 --> 00:22:19,844
آرتور ، هل ستأتي ؟
358
00:22:23,186 --> 00:22:24,574
أرنوبي
359
00:22:47,991 --> 00:22:49,759
ويييبي !
360
00:22:51,297 --> 00:22:53,206
إنتظروني !
361
00:22:56,377 --> 00:22:58,144
هيا تعال !
362
00:23:03,265 --> 00:23:05,969
هل تستطيع الأرانب السباحة بابا ؟
363
00:23:34,612 --> 00:23:36,485
أعرف ذلك الطفل
364
00:23:37,186 --> 00:23:39,024
إسمه لوكا
365
00:23:39,169 --> 00:23:42,194
الإستعجال يجعل قلبه يرقص
366
00:23:43,066 --> 00:23:45,047
و عليه العثور على بلونش
367
00:23:57,921 --> 00:24:00,494
أما الآن ، نجمة عرضنا
368
00:24:00,739 --> 00:24:03,312
الوحيدة التي كنتم بإنتظارها
369
00:24:03,836 --> 00:24:06,753
لقد إجتاحت كل البلاد
370
00:24:07,036 --> 00:24:11,627
و نحن فخورون لإستضافتها هنا الليلة
371
00:24:12,185 --> 00:24:15,696
فلننعم كلنا بعطائها
372
00:24:16,012 --> 00:24:19,902
الآنسه ريكا هاليدي
373
00:24:38,556 --> 00:24:41,616
لقد أحببت الإسم ، لوكا .. ريكا
374
00:24:41,722 --> 00:24:44,011
روكي ، روكو ، هاراكاري
375
00:24:44,435 --> 00:24:45,894
هارا كريشنا !
376
00:24:46,002 --> 00:24:47,496
الرجل الذي قام بتربيتها
377
00:24:47,949 --> 00:24:49,230
مجنون !
378
00:24:49,690 --> 00:24:53,236
الساحر ، العصي على الفهم ...
379
00:24:53,482 --> 00:24:55,949
هبة الطبيعة
380
00:24:56,369 --> 00:25:01,517
أتحدث عن راج بونديتشيري
381
00:25:03,675 --> 00:25:04,706
تفضلي ، يا عزيزتي
382
00:25:19,366 --> 00:25:21,275
هذا سيكون ممتعاً
383
00:25:32,795 --> 00:25:35,500
- سأغط في النوم
- هي أيضاً
384
00:25:37,248 --> 00:25:41,032
إتبعي إصبعي ، إتبعي إصبعي
385
00:25:41,179 --> 00:25:44,998
- إضرب مؤخرتها
- هلاٌ سكتُ ؟
386
00:25:50,572 --> 00:25:52,269
طالما أنه لن يقوم بلمسها
387
00:26:08,316 --> 00:26:09,561
إنتبه ، ألا ترى ؟
388
00:26:10,299 --> 00:26:11,473
عاهرة !
389
00:26:13,744 --> 00:26:15,547
توقف !
390
00:26:21,258 --> 00:26:23,097
أنت مستعدة ، ريكا ؟
391
00:26:33,575 --> 00:26:35,413
ما إسم هذه المرأه ؟
392
00:26:38,515 --> 00:26:39,795
سولونج.
393
00:26:40,671 --> 00:26:42,818
و الرجل على الشُرفة ؟
394
00:26:44,951 --> 00:26:45,710
كوين
395
00:26:48,255 --> 00:26:50,996
زوجته توفيت في الحرب
396
00:26:52,430 --> 00:26:56,179
أُخذت لمخيم ألماني
397
00:26:57,266 --> 00:27:00,457
الرقم الذي تحمله ..
398
00:27:01,407 --> 00:27:04,526
603221.
399
00:27:05,720 --> 00:27:08,390
إنه يرتدي خاتمي زواج
400
00:27:09,130 --> 00:27:10,161
إنها الزوجة الثانية
401
00:27:11,253 --> 00:27:13,020
يمكنني القول ..
402
00:27:13,305 --> 00:27:17,053
حب مثل حبك يجعل قلبي ينتعش
403
00:27:17,201 --> 00:27:18,375
هل هذا صحيح ، سيدتي ؟
404
00:27:18,906 --> 00:27:20,080
نعم .
405
00:27:24,613 --> 00:27:26,344
إنها محض خدعة
406
00:27:27,570 --> 00:27:29,622
لابد أن لديهم محل مستودع مخدرات
407
00:27:29,866 --> 00:27:31,704
أعني قاعدة بيانات
408
00:27:32,127 --> 00:27:34,665
لقد تأخرنا
409
00:27:34,771 --> 00:27:37,927
- كدنا نفوٌت طائرتنا
- ها هي هناك
410
00:27:38,041 --> 00:27:41,101
أنا لا أخطيء أبداً
411
00:27:41,207 --> 00:27:45,963
... تكذب على زوجها
لقد أخذت مالاً لأجل الفرقة الغنائية في الزفاف
412
00:27:46,774 --> 00:27:49,514
مات زوجها
و إنت أيام حزنها !
413
00:27:49,870 --> 00:27:51,459
إنها تتحدث بقافية موزونه
414
00:27:55,159 --> 00:27:58,800
- لماذا تقول هذا ؟
- إنها مثيرة ، صحيح أنيس ؟
415
00:27:59,055 --> 00:28:00,823
و أنا كبد مقطعه ؟
416
00:28:01,073 --> 00:28:03,919
أنا مثيرة ، و هي تريد
و أنا أريد
417
00:28:04,169 --> 00:28:06,801
إنها متفجرة بالإثارة كقنبلة
418
00:28:07,127 --> 00:28:09,143
إبنتنا
419
00:28:10,292 --> 00:28:12,237
إنها بالغة و مع ذلك مازالت تعيش معنا
420
00:28:12,658 --> 00:28:15,813
نرغب بمعرفة سبب
421
00:28:16,068 --> 00:28:18,535
لم لا يمكنها ، أن تجد
422
00:28:19,129 --> 00:28:20,789
زوجاً و تكون أسرة
423
00:28:21,982 --> 00:28:26,952
لأنها حين كانت في الـ١٢ من عمرها تعرضت للإغتصاب
و كان الأمر جحيماً لها مذئذٍ
424
00:28:27,270 --> 00:28:29,215
لم تأت على ذكر هذا يوماً ..
425
00:28:33,254 --> 00:28:35,615
من فعل هذا ، سحقاً
من كان المغتصب ؟
426
00:28:36,490 --> 00:28:41,425
الرجل الذي يشاركك حياتك
هو عشيقها كذلك .
427
00:28:47,762 --> 00:28:51,866
الأسرار الأليمه تسري بجنون
في عقل الطفل المكلوم
428
00:28:52,354 --> 00:28:56,316
حبي ، حياتي
حين أضيع ، أعثر عليكِ
429
00:28:56,564 --> 00:29:00,348
أنت لكلامي القوت
430
00:29:00,565 --> 00:29:04,384
صور كالكلمات تتراقص على إيقاع أغنية بسيطة
431
00:29:05,505 --> 00:29:06,573
مالذي قلته للتو ؟
432
00:29:11,315 --> 00:29:14,375
- أنت حرة في رأيك إيدويج
- أنا لا أخطيء أبداً
433
00:29:14,968 --> 00:29:16,284
هلا سكتُ ؟
434
00:29:26,484 --> 00:29:28,536
ماذا عني أنا ؟
435
00:29:35,773 --> 00:29:37,754
إنييس ، تزوجت كثيراً
436
00:29:38,035 --> 00:29:40,252
مستغلة الرجال لوضع المال في الجيب
437
00:29:40,922 --> 00:29:43,519
تماماً كباب إسطنبول العظيم
438
00:29:44,157 --> 00:29:46,209
على الأقل فإنك لست بشريرة
439
00:29:46,453 --> 00:29:48,778
فأنت تمنحين الحياة لهؤلاء الأشخاص
440
00:29:51,637 --> 00:29:53,440
لكنني أشاهد معاناة
441
00:29:53,725 --> 00:29:54,661
تابعي
442
00:29:56,195 --> 00:29:59,836
تريدين أن تتعلمي قسوة العالم
443
00:30:00,231 --> 00:30:01,785
نعم ، أنا أعمل في العلاقات العامة
444
00:30:03,362 --> 00:30:04,371
فليكن
445
00:30:05,240 --> 00:30:10,211
قريباً سيجتاحك السرطان و في وحدة تامة ستكونين
446
00:30:10,807 --> 00:30:12,752
و الأمر لن تمناعيه
447
00:30:13,381 --> 00:30:15,813
٢٠ ستحاولين
448
00:30:16,895 --> 00:30:18,876
لكنك أقوى بكثير من الإستسلام لليأس
449
00:30:20,549 --> 00:30:21,829
هل كنت تعلمين ؟
450
00:30:22,636 --> 00:30:23,810
لا تصدقيها
451
00:30:32,134 --> 00:30:33,593
ريكا ! أين سيارتي ؟
452
00:30:36,274 --> 00:30:38,777
مخباءة بحرص من قِبل صديق وفي
453
00:30:39,370 --> 00:30:41,481
قرب جرف خلف السفح
454
00:30:41,597 --> 00:30:43,578
هذه فتاتي ، إنها رائعه
455
00:30:43,858 --> 00:30:46,076
أما الصهباء جويل
456
00:30:46,712 --> 00:30:47,957
التي تعمل في النُزل
457
00:30:48,207 --> 00:30:52,275
فسوف يضاجعها !
458
00:30:53,948 --> 00:30:57,103
تظن أنك لبيب ؟
أنظر لإبنك ذي القضيب
459
00:30:57,322 --> 00:30:59,054
الصهباء مرحة
460
00:30:59,305 --> 00:31:02,496
من أجل ماله فقط ستصاحبه
461
00:31:03,341 --> 00:31:04,764
- دعني أمر .
- مستحيل !
462
00:31:05,567 --> 00:31:08,557
لا يمكنني أن أدعها تفعل هذا ، يجب أن لا تواصل
463
00:31:08,873 --> 00:31:10,854
بلونش ، لا تظهري نفسك
464
00:31:11,134 --> 00:31:13,839
لهؤلاء الأوغاد الأنذال الأوباش
465
00:31:14,091 --> 00:31:18,883
- على الأقل إشرحي لي كيف تفعلين هذا ؟
- كنت أعلم بأنه سيسبب المشاكل
466
00:31:19,171 --> 00:31:21,389
لديك حياة مثالية
467
00:31:21,641 --> 00:31:24,179
تحب زوجتك و أطفالك
468
00:31:24,424 --> 00:31:30,782
أخر مولوده لك ، فتاة جميلة
منحتها إسماً جميلاِ هو : لؤلؤه
469
00:31:32,113 --> 00:31:35,030
مهلا ، هذا صحيح .. هل أخبرتها ؟
470
00:31:44,220 --> 00:31:46,237
في الفندق ، هناك سنلتقي !
471
00:31:49,299 --> 00:31:50,723
أريد الحصول على غرفة
472
00:31:51,595 --> 00:31:53,398
ليس لدينا غرف مجانية ، سيدي
473
00:31:53,510 --> 00:31:56,427
- الفندق محجوز بالكامل
- هل أنت متأكد ؟
474
00:31:56,535 --> 00:31:57,674
بالتأكيد ، سيدي
475
00:31:57,927 --> 00:32:00,632
لكن قريبتي البارونه
476
00:32:00,954 --> 00:32:02,722
وعدتني
477
00:32:03,286 --> 00:32:06,275
- البارونه ؟
- توقفت عن البنك
478
00:32:08,052 --> 00:32:11,563
لدينا فقط جناح واحد من أجلك سيدي
479
00:32:12,157 --> 00:32:13,960
الجناح الإمبريالي .
480
00:32:14,384 --> 00:32:16,495
- كم ثمنه ، نقداً ؟
- عفواً ؟
481
00:32:16,749 --> 00:32:18,860
الجناح الإمبريالي ، الملكي
482
00:32:19,463 --> 00:32:21,716
الأرستقراطيون لا يحسبون المال
483
00:32:22,698 --> 00:32:27,146
لم أستطع الذهاب خلف الكواليس
و الأن علي الذهاب للإنتعاش
484
00:32:27,917 --> 00:32:29,126
الإنتعش ؟
485
00:32:29,934 --> 00:32:31,002
الحمام ، السعر ؟
486
00:32:31,779 --> 00:32:32,466
من أجل ماذا ؟
487
00:32:33,101 --> 00:32:34,073
عشر دقائق
488
00:32:35,119 --> 00:32:37,407
إنه ٣٥٠٠ فرانك في الليله
489
00:32:37,729 --> 00:32:38,796
أريده
490
00:32:41,764 --> 00:32:43,496
إحتفظ بالباقي
491
00:32:45,696 --> 00:32:49,658
أنا أحب الفتاة الأذكى و الأجمل في العالم
492
00:32:51,123 --> 00:32:52,226
ياله من أمر إستثنائي
493
00:32:59,194 --> 00:33:00,297
غرفة النوم
494
00:33:00,551 --> 00:33:02,175
المفتاح
495
00:33:03,439 --> 00:33:05,313
مفتاح الضوء
496
00:33:15,963 --> 00:33:17,837
المحيط الأطلنطي
497
00:33:19,025 --> 00:33:20,448
مفتاح الضوء التالي
498
00:33:25,217 --> 00:33:27,020
ثم ، مفتاح الضوء الذي يليه
499
00:33:28,140 --> 00:33:29,456
ماء
500
00:33:33,741 --> 00:33:34,713
إكراميه
501
00:33:37,115 --> 00:33:38,989
لدي مرض في القلب
502
00:33:41,290 --> 00:33:44,137
- ستموت قريباً ؟
- إنهم لا يعلمون
503
00:33:45,152 --> 00:33:47,477
أبدو على ما يرام ، لكنني لست شاباً
504
00:33:49,014 --> 00:33:50,367
إسمح لي ، سيدي
505
00:33:51,067 --> 00:33:52,727
إشرب نخب صحتك
506
00:33:54,441 --> 00:33:56,173
أنا لا أشرب أبداً
507
00:33:57,921 --> 00:33:58,786
أين السيد ؟
508
00:34:04,113 --> 00:34:05,572
و أين بيبز ؟
509
00:34:06,166 --> 00:34:07,138
إبن عرس*
*نوع من القوارض
510
00:34:26,797 --> 00:34:30,023
علي أن أكون حسن الهندام
511
00:34:30,693 --> 00:34:32,745
حين أعرف بنفسي
512
00:34:39,043 --> 00:34:42,483
هذا سيفي بالغرض
سأقدم نفسي فقط
513
00:34:59,430 --> 00:35:00,889
الماء ساخن
514
00:35:03,710 --> 00:35:06,070
لاشك أنني كنت ياخناً آنذاك
515
00:35:06,806 --> 00:35:08,265
مثل هذا الطقس
516
00:35:31,125 --> 00:35:32,927
دوار
517
00:35:35,404 --> 00:35:38,464
إن عينيً أغلقت
علي سينهار السقف
518
00:35:40,935 --> 00:35:43,118
مرهقاً ، أسافر
519
00:35:44,380 --> 00:35:47,156
مثقل بثمالة الإنتظار
520
00:36:02,123 --> 00:36:03,547
هذا ما كنت خائفاً منه
521
00:36:07,689 --> 00:36:12,375
حتى حين كان صبياً صغيراً
لوكا كان مهووساً بمنتجات النظافة
522
00:36:16,039 --> 00:36:18,779
- كيف كانت ، جيدة ؟
جيده ؟ كانت تحفة !
523
00:36:19,206 --> 00:36:21,150
أنا في غاية السرور
524
00:36:21,397 --> 00:36:24,351
- رائع !
- هل كنت .. هل كانت موجوده ؟
525
00:36:24,494 --> 00:36:27,067
صورة " شعلة باريس " كانت أجمل
526
00:36:27,486 --> 00:36:30,190
يمكننا القيام بأفضل من هذا ، صدقيني
527
00:36:30,651 --> 00:36:33,083
أرأيت ؟ إنها لا تتذكر
528
00:36:33,331 --> 00:36:36,806
مثلي تماماً
أعيش الحاضر
529
00:36:36,913 --> 00:36:38,894
- هل قلت شيئاً ؟
- كلا
530
00:36:39,001 --> 00:36:40,945
سنتجول بهذا القدر
531
00:36:41,194 --> 00:36:44,799
- إنه الدرب
- الدرب .. الحرب .. المأرب
532
00:36:45,194 --> 00:36:46,819
غضب ، فوران
533
00:36:47,246 --> 00:36:49,393
تنكر جديد ، ثوب جديد
534
00:36:49,821 --> 00:36:50,544
ليس هكذا ..
535
00:36:51,491 --> 00:36:55,002
نيويورك هي التاليه ثم القمر
لقد فعلناها
536
00:36:55,249 --> 00:36:58,131
- نعم ، سيدتي
- إيدويج ، هو كذلك أنا أُصرً
537
00:36:58,380 --> 00:37:02,235
طوكيو ، لا بول ، فريسكو
سنقرر من هناك
538
00:37:02,659 --> 00:37:03,525
سنرى !
539
00:37:04,607 --> 00:37:06,066
أنظروا من هنا
540
00:37:07,321 --> 00:37:08,851
من هذا ؟
541
00:37:09,269 --> 00:37:13,017
- ليس من شأنكم !
- ذاك السافل !
542
00:37:13,444 --> 00:37:16,539
- أيها الــ ..
- دعني أساعدك
543
00:37:16,957 --> 00:37:19,104
خذ هذا
ليهدى من أعصابك
544
00:37:23,464 --> 00:37:26,418
- لقد أتيت
- جميعنا هنا
545
00:37:41,277 --> 00:37:43,530
- أنت مبتل
- سبحت هنا
546
00:37:44,164 --> 00:37:45,172
" سمكة سابحه "
547
00:37:46,912 --> 00:37:48,751
لا أصدقك
548
00:37:49,835 --> 00:37:50,807
نحن لسنا هنا حقاً
549
00:37:50,913 --> 00:37:52,610
- تحدث فحسب
- لست أكذب
550
00:37:53,105 --> 00:37:55,774
تتحدثين جيداً على المسرح
551
00:37:56,097 --> 00:37:57,069
جناس لغوي
552
00:37:57,385 --> 00:37:59,710
هل أعجبك ؟
ماذا كان ذلك ؟
553
00:38:01,386 --> 00:38:02,939
قلبي ينبض
554
00:38:03,438 --> 00:38:04,446
لنذهب .
555
00:38:05,735 --> 00:38:08,617
- لوكا
- إبق هنا
556
00:38:12,380 --> 00:38:15,334
علي التحدث عن العقد
557
00:38:17,180 --> 00:38:19,469
لدينا حياتنا بأكملها
558
00:38:19,790 --> 00:38:22,328
إن الوقت .. يمضي
559
00:38:24,452 --> 00:38:26,006
.. مثلك
- هاه ؟
560
00:38:26,644 --> 00:38:28,411
أنا .. مثلك
561
00:38:30,053 --> 00:38:32,034
- علي الذهاب
- أيمكنني المجيء ؟
562
00:38:32,349 --> 00:38:34,187
- كلا ، لن يتفهم الأمر أحد
- لاحقاً ؟
563
00:38:34,437 --> 00:38:35,717
نعم ، ربما لاحقاً
564
00:38:35,967 --> 00:38:38,778
- كيف ؟
- سأعثر عليك
565
00:38:38,890 --> 00:38:43,718
- لن تكذبي ؟
- سأفعل .. من أجلك
566
00:38:44,874 --> 00:38:45,668
أي غرفه ؟
567
00:38:46,126 --> 00:38:47,098
الجناح الإمبريالي
568
00:38:47,414 --> 00:38:49,323
واااو ، لا شي سوى الأفضل
569
00:38:50,058 --> 00:38:52,347
نعم ، لا شيء
570
00:38:56,285 --> 00:38:58,159
عنيدة حمقاء
571
00:38:59,208 --> 00:39:01,425
حوض حلو المسبح
572
00:39:01,922 --> 00:39:03,475
لا ، ليس هكذا
573
00:39:11,732 --> 00:39:13,191
هل جننت ؟!
574
00:39:20,534 --> 00:39:23,310
لقد فقد عقله
575
00:39:25,335 --> 00:39:26,438
ها هي ...
576
00:39:27,841 --> 00:39:30,996
مكان ما ، خلف البحار
577
00:39:32,641 --> 00:39:34,171
الرحيل ؟
578
00:39:35,285 --> 00:39:37,159
أو البقاء ؟
579
00:39:40,956 --> 00:39:42,486
هذا هو السؤال
580
00:39:44,331 --> 00:39:46,692
البحر يأتي و يذهب و يفيض
581
00:39:47,427 --> 00:39:48,708
موجة من الإستاكوزا
582
00:39:50,490 --> 00:39:52,019
سيد
583
00:39:52,924 --> 00:39:55,700
سيد العزلة و القدر القاسي
584
00:39:56,091 --> 00:39:58,309
سيد العزلة و القلق
585
00:40:01,309 --> 00:40:02,318
لقاء لعين
586
00:40:03,570 --> 00:40:04,993
Goddamn meeting.
587
00:40:05,623 --> 00:40:09,691
كل ما أحتاجه هو ربطة عنق حريرية
شامبانيا و فراولة
588
00:40:09,972 --> 00:40:12,712
بعض الموسيقى ، ثم بااااام
589
00:40:13,834 --> 00:40:15,530
مبتذل ، على النقيض من سيدتي
590
00:40:16,930 --> 00:40:18,246
ماذا علي أن أفعل ؟
591
00:40:20,026 --> 00:40:23,146
بقايا الحطام ، تثير الحيرة
592
00:40:23,853 --> 00:40:27,328
العقل المنظم
يجب أن يعمل بطريقة عكسية
593
00:40:27,507 --> 00:40:29,689
لا تترك شيئاً في مكانه
594
00:40:30,568 --> 00:40:32,549
بدون نظام سأترك كل شيء مبعثراً
595
00:40:33,629 --> 00:40:35,159
و أنا كذلك ..
596
00:40:36,065 --> 00:40:37,417
إنقلبت رأساً على عقب
597
00:40:37,840 --> 00:40:39,500
فقدت شهادتي العلمية
598
00:40:40,483 --> 00:40:41,514
و كل إيماني بنفسي
599
00:40:45,389 --> 00:40:48,200
هل علي طلب وليمة كبيرة ؟
600
00:40:49,285 --> 00:40:50,424
ربما هي تأكل الآن
601
00:40:53,668 --> 00:40:55,365
شغل التلفاز
602
00:40:57,182 --> 00:40:59,163
لكن كيف ، لا يمكنني الرؤية
603
00:41:00,975 --> 00:41:03,715
عرض صامت ، أغنية حديثة
604
00:41:05,011 --> 00:41:07,680
شيء ممتع و محافظ
605
00:41:08,386 --> 00:41:10,224
لم أحببه أبداً
606
00:41:12,561 --> 00:41:14,364
من بعدك ، حبيبتي
607
00:41:15,344 --> 00:41:18,333
- إنتبهي لخطواتك
- و الآن للمرحلة التاليه
608
00:41:18,753 --> 00:41:22,264
النصائح الخاصة
609
00:41:22,684 --> 00:41:26,847
حصرياً لبعض الناس
من عُليٌة القوم
610
00:41:27,103 --> 00:41:29,772
لكن لا يمكنها فعل هذا سوى مرة واحدة في اليوم
611
00:41:30,026 --> 00:41:31,899
التنويم المغناطيسي مُتعب
612
00:41:32,182 --> 00:41:35,099
- أنت لا تفوم بالتنويم المغناطيسي
- كلا ، أنا آمر
613
00:41:35,383 --> 00:41:38,372
- أنت ممتلئ بالفخر بنفسك
- لا ، أنا ممتلى بالحياة
614
00:41:38,618 --> 00:41:41,358
- سأخلد للنوم
- سأوقظك غداً
615
00:41:41,471 --> 00:41:44,697
لديك موعد للشعر و المكياج
616
00:41:44,950 --> 00:41:48,663
- توقفوا عن الجدال و أحبوني
- إسبحي أو إغرقي
617
00:41:48,917 --> 00:41:51,728
إضربي مارام الحديد حامِ
618
00:41:51,944 --> 00:41:53,960
هذا إما أن يصنعك أو يدمرك
619
00:41:54,204 --> 00:41:57,122
- سآخذك لغرفتك
- سأذهب لوحدي
620
00:41:57,371 --> 00:41:59,315
كما تريدين
621
00:41:59,563 --> 00:42:01,259
الوقت مبكر على النوم
622
00:42:01,510 --> 00:42:05,365
- هيا يا فتيات
- مستعدون للرقص
623
00:42:06,486 --> 00:42:07,102
هذا أنا
624
00:42:07,530 --> 00:42:10,412
سيدي ، ثمة آنسة تبحث عن جناحك
625
00:42:10,521 --> 00:42:11,660
- جميلة ؟
- مذهلة
626
00:42:11,913 --> 00:42:14,618
أرسلها للأعلى ، أو أنا سآتي إليها
627
00:42:14,731 --> 00:42:17,756
أليست أجمل فتاة في البلدة ؟
628
00:42:17,863 --> 00:42:22,061
إنها تواصل القول " لقد سئمت من كل هذا الهراء "
629
00:42:22,176 --> 00:42:23,801
هذه هي !
630
00:42:25,968 --> 00:42:28,293
المكان جميل بما فيه الكفايه هنا
631
00:42:28,543 --> 00:42:31,603
أسكب بعض الماء ؟
أصنع بحيرة ؟
632
00:42:32,543 --> 00:42:33,480
لا وقت لهذا
633
00:42:34,771 --> 00:42:36,917
وردتي الجميلة
634
00:42:37,345 --> 00:42:39,112
تبكين في هذه الساعة المتأخرة
635
00:42:42,912 --> 00:42:43,848
إستغرقت وقتاً طويلاً
636
00:42:44,303 --> 00:42:45,311
أنا لم ..
637
00:42:45,765 --> 00:42:47,354
كان أمراً لا يحتمل
638
00:42:47,817 --> 00:42:48,326
إنها غلطتي
639
00:42:48,896 --> 00:42:49,868
بل غلطتي أنا
640
00:42:50,182 --> 00:42:52,234
لم أدرِ ما علي فعله
641
00:42:54,531 --> 00:42:55,503
كان بإمكاني عمل ما هو أفضل
642
00:42:55,819 --> 00:42:58,737
إستغرقني الأمر طويلا حتى أتسلل
643
00:42:59,020 --> 00:42:59,992
سنجد حلاً
644
00:43:02,707 --> 00:43:03,679
تباً !
645
00:43:04,065 --> 00:43:05,725
هذه كلمتي أنا
646
00:43:07,891 --> 00:43:09,943
الباب
647
00:43:10,988 --> 00:43:12,304
الباب المفضي لأين ؟
648
00:43:13,214 --> 00:43:14,495
أغلقه
649
00:43:27,131 --> 00:43:28,660
متعبه
650
00:43:33,323 --> 00:43:34,711
أخيراً
651
00:43:36,350 --> 00:43:37,418
بسلام
652
00:43:39,273 --> 00:43:40,244
نعم
653
00:44:06,270 --> 00:44:07,515
لا تريد شيئاً
654
00:44:08,427 --> 00:44:09,636
إطلاقاً
655
00:44:11,558 --> 00:44:12,589
سنرى ؟
656
00:44:14,063 --> 00:44:15,592
البحر
657
00:45:41,457 --> 00:45:42,322
لست نائمة ؟
658
00:45:42,570 --> 00:45:43,744
شعرت بالبرد
659
00:45:44,345 --> 00:45:45,875
يمكنك إغلاق النافذة
660
00:45:46,502 --> 00:45:47,605
إن تحركت
661
00:45:47,963 --> 00:45:49,031
سأقوم بتخريبه
662
00:45:49,494 --> 00:45:50,988
- ما هو ؟
- نومنا سوياً
663
00:45:51,617 --> 00:45:52,126
طوال الليل
664
00:45:52,765 --> 00:45:53,215
هذا صحيح
665
00:45:53,669 --> 00:45:54,949
عبور الجسر
666
00:45:55,303 --> 00:45:56,169
هاه ؟
667
00:45:56,417 --> 00:45:58,813
لعب الورق
668
00:45:59,548 --> 00:46:01,007
لا أدري
669
00:46:04,558 --> 00:46:06,112
كيف يبدو الأمر على المسرح ؟
670
00:46:06,367 --> 00:46:07,435
إنه شيء ما
671
00:46:07,794 --> 00:46:08,825
كنت أعلم هذا
672
00:46:09,360 --> 00:46:11,507
ليس شيئاً .. بل لا شيء
673
00:46:12,003 --> 00:46:13,948
ثقب أسود ..
674
00:46:15,657 --> 00:46:16,866
أكون هناك ، دون أن أكون هناك
675
00:46:17,222 --> 00:46:18,253
أين إذاً ؟
676
00:46:18,718 --> 00:46:20,177
- في مطبخ ؟
- هاه ؟
677
00:46:20,910 --> 00:46:24,136
- لقد قلت " هاه "
- كما أنني أمضغ علكة
678
00:46:25,259 --> 00:46:26,267
لديك منها ؟
679
00:46:26,546 --> 00:46:28,005
دائماً في حقيبتي
680
00:46:35,383 --> 00:46:36,972
هل أنت غاضب مني ؟
681
00:46:39,662 --> 00:46:41,679
لأنه كان من المفترض أن نفعلها
682
00:46:41,888 --> 00:46:42,896
إنه القانون
683
00:46:45,193 --> 00:46:46,297
هذه هي باريس
684
00:46:46,934 --> 00:46:51,346
أدب رديء ، باريس الفاخرة
نميمة و شائعات
685
00:46:52,117 --> 00:46:54,133
أصابع اليد طويلة
686
00:46:54,448 --> 00:46:56,773
- الحياة قصيرة و الفن طويل
- هاه ؟
687
00:46:57,371 --> 00:46:59,518
- أعاني من صعوبة في التعبير
- أنا أيضاً
688
00:46:59,875 --> 00:47:01,405
مستحيل
689
00:47:01,510 --> 00:47:03,728
حين أريد التبول ينتابني إنتصاب
690
00:47:04,050 --> 00:47:07,205
- " حين أشاهد فيرناند " ..
- هذا هو إسم أمي
691
00:47:08,886 --> 00:47:10,831
لا تغضب
692
00:47:13,340 --> 00:47:15,284
هل تفعلينها من زوجك ؟
693
00:47:16,088 --> 00:47:17,191
حين يتحتم علي هذا
694
00:47:17,445 --> 00:47:20,326
- ليس عليك فعل هذا
- أفعل ما علي فعله
695
00:47:21,307 --> 00:47:22,801
إفعلي ما تريدينه أنت !
696
00:47:23,464 --> 00:47:24,780
لماذا نحن هنا ؟
697
00:47:25,029 --> 00:47:26,867
هذا سؤال جيد
698
00:47:27,603 --> 00:47:29,133
أحبك
699
00:47:30,665 --> 00:47:31,945
أظنني أنني أبادلك الشعور
700
00:47:33,970 --> 00:47:36,223
هذا ما أفعله حين أكون تعيسه
701
00:47:37,379 --> 00:47:42,030
أرمي عليك القداحة
حين تلتقط أمي شاباً لتغازله
702
00:47:42,146 --> 00:47:43,082
و إلا
703
00:47:43,399 --> 00:47:44,679
و إلا ...
704
00:47:47,469 --> 00:47:48,608
أردت أن أكون مختلفاً
705
00:47:49,626 --> 00:47:51,570
لنتفق أن لا نفعل هذا مجدداً
706
00:47:52,131 --> 00:47:54,729
أينا سيشعر بالملل أولاً ؟
707
00:47:56,863 --> 00:47:58,037
قضيبك ؟
708
00:47:58,289 --> 00:48:01,065
- غرائزي
- أتضور جوعاً
709
00:48:01,455 --> 00:48:02,914
لنأكل !
710
00:48:08,587 --> 00:48:13,486
لم تكوني تفعلينها
لأنك كنت سعيدة ؟ الأمر بهذه البساطة
711
00:48:15,058 --> 00:48:17,940
- دعيني أطلب
- حاضر ، يا ماستر*
*تعني سيدي و أيضاً إسم درجة جامعية
712
00:48:18,154 --> 00:48:21,274
- هذه درجتي الجامعية
- الماجستير ؟
713
00:48:22,608 --> 00:48:24,137
كرواسان ؟ شاي ؟
714
00:48:24,417 --> 00:48:27,157
شوكولاته ساخنه ؟
خبز محمص ، أين الحمام ؟
715
00:48:27,408 --> 00:48:28,796
في مد البصر ، كما كان والدي يقول
716
00:48:29,218 --> 00:48:30,571
- ماذا كان يعمل ؟
- ملاك للأراضي
717
00:48:31,166 --> 00:48:33,183
- الهاتف ؟
- خارج التغطية .
718
00:48:33,428 --> 00:48:35,859
- والدك ؟
- خادم ، يا مولاي
719
00:48:36,454 --> 00:48:40,618
- كان اسمه السيد كومفيرونس
- كان فارساً ؟
720
00:48:41,395 --> 00:48:43,968
قبعتك العالية
جلالتك
721
00:48:44,213 --> 00:48:46,538
صلابتك
جمالك
722
00:48:46,822 --> 00:48:48,174
أنظر لإنتصابك
723
00:48:48,492 --> 00:48:50,081
الرجولة تتحدث
724
00:48:50,370 --> 00:48:52,030
الرجولة الوقحة
725
00:48:56,459 --> 00:48:57,431
الأسفل
726
00:48:58,094 --> 00:49:01,392
صديقي !
مأدبة إفطار واحدة
727
00:49:01,504 --> 00:49:05,014
مع الخبز و البيض و الفواكة
و الشوكولاته الساخنة
728
00:49:05,643 --> 00:49:07,968
- شاي .. أفضل ما لديك
- هذا ما علي التفكير فيه
729
00:49:08,531 --> 00:49:09,468
أشكرك ، سيدي
730
00:49:09,575 --> 00:49:11,936
- صديقي
- كان عليك الإتصال !
731
00:49:12,184 --> 00:49:16,347
و أوقظ السيدة ؟
الجميلة النائمة
732
00:49:16,603 --> 00:49:18,820
ثمة هاتف في الحمام
733
00:49:18,934 --> 00:49:21,507
من المحرج الإتصال من المرحاض
734
00:49:21,751 --> 00:49:25,571
- سخريتك لا تُقارع
- و كلها نابعة مني أنا
735
00:49:25,822 --> 00:49:28,254
- لا أحد يفهمها
- كيف تسير الأمور ؟
736
00:49:28,675 --> 00:49:30,928
على قدم و ساق ، الأمر شيق
737
00:49:31,180 --> 00:49:34,134
إن أردت المزيد من التشويق ، أعلمني
738
00:49:34,590 --> 00:49:37,686
لكنني عاشق
و معي جوهرة ثمينه
739
00:49:38,104 --> 00:49:39,076
كفى مزاحاً ...
740
00:49:39,321 --> 00:49:43,104
تكاد أن تكون هيستيرية
حين تبلغ النشوة
741
00:49:43,670 --> 00:49:46,730
الدماغ ، الخلايا ، الموجات
742
00:49:47,392 --> 00:49:50,168
- مثل الطيور الجارحه ؟
- كلا ، الإشارات ضعيفة
743
00:49:50,280 --> 00:49:53,056
- أدوات الإستشعار عمياء
- تصيبنا بالإختناق
744
00:49:53,654 --> 00:49:56,714
تبعث الحياة من الموات
745
00:49:56,960 --> 00:50:00,637
يالها من شاعرية
إنك رجل جديد ، سيدي
746
00:50:00,960 --> 00:50:03,392
- علي الإتصال بالبارونه ...
- تم الأمر ، سيدي
747
00:50:04,266 --> 00:50:05,237
هاه ؟
748
00:50:05,553 --> 00:50:08,329
إتصلت بها
حتى أطمئنها
749
00:50:10,041 --> 00:50:11,429
هل كانت سعيدة ؟
750
00:50:11,711 --> 00:50:13,763
مبيتهجة ، سيد بونيفال
751
00:50:14,703 --> 00:50:16,256
الإفطار في طريقه إليكم
752
00:50:16,616 --> 00:50:17,790
لا تخذلني
753
00:50:18,042 --> 00:50:21,447
أين الحمال ، لم أره ؟
754
00:50:21,870 --> 00:50:25,274
لا أحد يدري
لا أثر له بعد
755
00:50:27,332 --> 00:50:30,072
في وقت قريب
سيكون علي الإعتراف
756
00:50:50,712 --> 00:50:52,170
يأتون متأخرين
757
00:50:52,833 --> 00:50:54,778
هو معه عشيقة ،
و هي مع عشيقها
758
00:50:55,408 --> 00:50:56,546
يقال
759
00:50:57,078 --> 00:50:58,501
أنه يبحث عنها
760
00:50:58,817 --> 00:51:00,834
الأم تبحث عن إبنتها
761
00:51:02,540 --> 00:51:04,164
وجه مصاص دماء !
762
00:51:05,394 --> 00:51:08,999
أتمنى أن لا يفضي بحثه لشيء
763
00:51:14,299 --> 00:51:15,200
أرجو المعذرة !
764
00:51:15,447 --> 00:51:17,392
فرانسوا .. إنه هنا !
765
00:51:17,848 --> 00:51:19,508
إنه هنا فرانسوا !
766
00:51:19,936 --> 00:51:21,917
أنت لم تخبرنا أنه هنا !
767
00:51:22,440 --> 00:51:25,631
ما كنت لأفعل
و أخون الثقة
768
00:51:28,598 --> 00:51:29,986
لست معتادة على هذا
769
00:51:33,574 --> 00:51:35,448
يمكنك الحصول على كل ما تريدين
770
00:51:42,932 --> 00:51:45,257
خدمة الغرف ، الجناح الإمبريالي
771
00:51:46,099 --> 00:51:47,557
وجبتي إفطار
772
00:51:48,151 --> 00:51:49,704
إفهمي بنفسك
773
00:51:50,656 --> 00:51:52,673
- لماذا كل هذا الجري ؟
- إحد ما يتبعني
774
00:51:52,917 --> 00:51:55,242
الشرطة ؟!
775
00:51:55,352 --> 00:51:56,941
إحزمي أمتعتك
776
00:51:57,196 --> 00:52:00,221
- ليس لدي أغراض
- فستانك و مُطقطِقاتك !
777
00:52:00,641 --> 00:52:04,354
أحذيتنا تصدؤ صوتاً حين نجري
" طق ، طق "
778
00:52:04,850 --> 00:52:07,590
- ماذا عن الإفطار ؟
- أتضور جوعاً
779
00:52:07,981 --> 00:52:09,820
ماما تقول أنني مازلت أنمو
780
00:52:09,930 --> 00:52:12,635
توخِ الحذر ، إنهم مجانين
781
00:52:14,209 --> 00:52:17,127
بحثنا عنك طوال الليل
كدنا نموت من القلق
782
00:52:17,236 --> 00:52:19,253
خفتم أن أرحل ؟
783
00:52:19,358 --> 00:52:21,339
ماذا فعله لك بك ذاك الوغد ؟
784
00:52:21,585 --> 00:52:24,052
- الفاشل الجبان
- فاشل !
785
00:52:24,298 --> 00:52:26,065
تظنين أنني فاشل ؟
786
00:52:26,316 --> 00:52:29,685
- لم يحدث شيء
- مالذي سأفعله ؟
787
00:52:29,795 --> 00:52:32,333
- " بلونش " يعني بياض الثلج
- تشعر بالبرد ؟
788
00:52:32,613 --> 00:52:34,689
بياض كالعدم ؟
789
00:52:34,979 --> 00:52:37,197
إنهم يغيرون أزيائي !
790
00:52:37,624 --> 00:52:40,126
- لا أحتمل هذا
- أعطني إياه
791
00:52:40,232 --> 00:52:43,328
سأبدو كالأحمق بشعر مصبوغ
792
00:52:43,746 --> 00:52:45,928
أنت وسيم ، فرانسوا !
793
00:52:46,425 --> 00:52:48,501
هديء من روعك
794
00:52:48,616 --> 00:52:51,641
لقد قال أن خاتمي مؤذٍ للعيون
795
00:52:51,748 --> 00:52:55,294
لكنه مصنوع من الذهب
والحروف الأولى من إسمي محفورة عليه
796
00:52:55,923 --> 00:52:58,912
- ما هو إسمك ؟
- فرانسوا ، مثل الجميع
797
00:52:59,019 --> 00:52:59,991
مثير للشفقة
798
00:53:00,446 --> 00:53:02,593
هل تتذكر " بقالة سيرج " ؟
799
00:53:02,846 --> 00:53:04,755
- طبعاً أتذكر
- مضحك جداً
800
00:53:05,003 --> 00:53:08,443
- عبارتي الخاصة بالبيع
- " في قسم الجبنة :
801
00:53:08,900 --> 00:53:12,933
جبنة كومبيير طازجه
ستعشقنها جميعاً سيداتي .
802
00:53:13,179 --> 00:53:17,770
لأنها ستذكر أزواجكن
بغسل أقدامهم قبل العشاء ."
803
00:53:17,876 --> 00:53:19,857
لقد طردت بسبب هذا
804
00:53:19,964 --> 00:53:21,945
- لقد أحببت هذه العبارة
- كنتِ في ريعان الشباب
805
00:53:22,364 --> 00:53:22,874
كنت أعمل
806
00:53:23,129 --> 00:53:25,632
- في الكافيتيريا
- لقد دافعت عني
807
00:53:25,843 --> 00:53:28,619
- ثم جاء والدك
- ليضربني ، كان يريد مالاً
808
00:53:28,870 --> 00:53:31,895
- ضربته بعبوة عسل
- لا أدري
809
00:53:32,314 --> 00:53:35,434
بكيت كثيراً مثل نافورة
810
00:53:35,549 --> 00:53:37,103
الأمر سهل
811
00:53:38,715 --> 00:53:40,375
لا ، لم يكن سهلاً
812
00:53:41,185 --> 00:53:43,166
لقد تحدث عن علامة ولادة كانت لدي
813
00:53:43,482 --> 00:53:45,499
ثم إكتشفت أنه والدي
814
00:53:45,882 --> 00:53:47,471
الآباء ليس لديهم أي قِيٌم
815
00:53:47,726 --> 00:53:49,149
إنهم يضربونك
816
00:53:49,570 --> 00:53:51,717
- ثم خسرتك
- غير صحيح
817
00:53:52,215 --> 00:53:53,709
أترى ؟
818
00:53:55,520 --> 00:53:57,358
تعال هنا
819
00:54:09,471 --> 00:54:12,626
لديك جلسة تصوير اليوم
820
00:54:13,054 --> 00:54:14,157
سأكون هناك
821
00:54:17,438 --> 00:54:19,276
كان وسيماً و مهذباً
822
00:54:19,560 --> 00:54:22,300
- كنتما مناسبين لبعضكما
- صحيح يا أمي
823
00:54:23,735 --> 00:54:24,980
طاولات ...
824
00:54:25,265 --> 00:54:28,741
تضاجعنا ثلاثتنا
825
00:54:29,232 --> 00:54:32,814
- أنت أيضاً أمي ؟
- صديق إيدوج
826
00:54:33,859 --> 00:54:37,050
فلتخرج أمامي يا فرانسوا
سوف تلحق بنا
827
00:54:48,540 --> 00:54:49,643
ماذا تفعل ؟
828
00:54:50,176 --> 00:54:51,765
أفتش حقيبتك
829
00:54:52,715 --> 00:54:54,826
- هل تبحث فيها عن شيئ
- علكه
830
00:54:55,255 --> 00:54:56,749
عثرت عليها ؟
831
00:54:58,073 --> 00:54:59,532
هذه لا تعجبني
832
00:55:01,517 --> 00:55:03,629
هل ستحميني هذه الأشياء ؟
833
00:55:04,092 --> 00:55:04,364
مماذا ؟
834
00:55:05,171 --> 00:55:06,202
منكِ ؟
835
00:55:07,293 --> 00:55:08,882
متى تناولت أخر واحده ؟
836
00:55:09,310 --> 00:55:10,935
عندما كنتَ نائماً ، لماذا ؟
837
00:55:11,676 --> 00:55:12,921
بدون سبب
838
00:55:15,712 --> 00:55:18,381
السيدة ستقوم بالتوقيع
إن كانت تستطيع الكتابة
839
00:55:24,966 --> 00:55:28,572
بلونش القذرة آل العاهره
840
00:55:33,037 --> 00:55:35,018
لا تعجبك عائلتي ؟
841
00:55:38,221 --> 00:55:39,466
ألست جائعه ؟
842
00:55:40,343 --> 00:55:42,324
نعم ، أكثر من السابق
843
00:55:55,895 --> 00:55:57,211
مرر لي السكر
844
00:56:01,496 --> 00:56:02,741
لا ، السكر
845
00:56:11,098 --> 00:56:12,486
هل هذا مزح ؟
846
00:56:13,638 --> 00:56:14,954
مزح
847
00:56:16,212 --> 00:56:17,184
ملك
848
00:56:17,813 --> 00:56:19,129
وصيفات الملك
849
00:56:19,239 --> 00:56:21,184
ملمس الوصيفات
850
00:56:22,649 --> 00:56:26,124
ناعمات الملمس
851
00:56:27,242 --> 00:56:29,638
لمسة المخمل
852
00:56:30,686 --> 00:56:33,319
مخمل أزرق
853
00:56:36,287 --> 00:56:37,603
أزرق مخملي
854
00:56:42,480 --> 00:56:44,247
أرنب أزرق
855
00:56:44,602 --> 00:56:45,955
أرنب
856
00:56:46,654 --> 00:56:48,279
جريح
857
00:56:49,855 --> 00:56:51,480
هجره الأخرين
858
00:56:52,778 --> 00:56:53,881
تباً
859
00:56:55,944 --> 00:56:57,331
فراغاً
860
00:56:58,031 --> 00:56:59,454
مأساةً
861
00:57:03,250 --> 00:57:05,194
هل تريد أن تدفعني للجنون ؟
862
00:57:06,346 --> 00:57:07,521
جنون ..
863
00:57:09,303 --> 00:57:10,312
أنا أكون
864
00:57:13,548 --> 00:57:15,102
عليك اللعنة لوكا
865
00:57:21,828 --> 00:57:23,382
أرنوبي !
866
00:57:34,248 --> 00:57:35,601
أرنوبي !
867
00:57:56,514 --> 00:57:59,254
- لا بد أنها تتعاطى المخدرات
- جميعهم يفعلون
868
00:58:15,997 --> 00:58:18,014
هل يمكنني أن أطلب توقيعها ؟
869
00:58:18,119 --> 00:58:20,266
أووه ، يبدو أنني فقدت أعصابي
870
00:58:20,519 --> 00:58:23,710
- ماذا أفعل ؟
- أتريد صفعة اخرى ؟
871
00:58:24,312 --> 00:58:26,114
إبقَ بعيداً عن أمثال هؤلاء
872
00:58:28,869 --> 00:58:32,309
إبق بعيداً .. مقــ ..
873
00:58:33,671 --> 00:58:35,818
لا تضربني
874
00:58:36,940 --> 00:58:38,293
طفله
875
00:58:43,551 --> 00:58:45,496
أحبٌني
876
00:58:46,265 --> 00:58:47,653
إلمسني
877
00:58:49,465 --> 00:58:51,446
أنا بحاجة لـ ..
878
00:58:54,545 --> 00:58:55,933
بشدة
879
00:58:58,024 --> 00:58:59,684
تلك الفتاة تبدو مريضة
880
00:58:59,938 --> 00:59:02,820
لا تذهب هناك ، إنها تتقيئ
881
00:59:03,452 --> 00:59:07,093
- لعله عسر هضم ؟
طعام الفندق ذاك
882
00:59:13,332 --> 00:59:15,443
أرأيتم هذا ؟
هل تأكل الرمل ؟
883
00:59:15,768 --> 00:59:19,552
كلا أيها المغفل ، لقد فقدت أعصابها
884
00:59:21,752 --> 00:59:22,760
هؤلاء النساء !
885
00:59:25,021 --> 00:59:27,975
خذي قبعتي ، يا أنسه
أنت مبتلة بالكامل
886
00:59:28,222 --> 00:59:31,176
- لا شكراً
- دعيني أُساعدك
887
00:59:41,234 --> 00:59:43,286
- فتاة مسكينه
- آدريين !
888
00:59:44,782 --> 00:59:46,691
إسمك آدريين ؟
889
00:59:49,027 --> 00:59:52,668
إعتنِ بها ، ليست على ما يرام
890
00:59:53,028 --> 00:59:55,353
لم أفعل شيئاً
إذهبي أغرقي نفسك
891
00:59:56,125 --> 00:59:57,654
ماذا ؟!
892
01:00:05,971 --> 01:00:07,667
لديك مرطب للجسم ؟
893
01:00:09,971 --> 01:00:12,818
أشعة الشمس تقشر جلدة أنفي
894
01:00:14,320 --> 01:00:15,874
إستمتعت بالسباحة ؟
895
01:00:17,486 --> 01:00:20,083
لطالما كان هناك مرطب للجسم عند أمي
896
01:00:21,312 --> 01:00:24,159
- هل تسمحين لي بالبحث ؟
- ألم تبحث قبل قليل في حقيبتي ؟
897
01:00:24,409 --> 01:00:27,327
ألا تتذكر ؟
898
01:00:27,680 --> 01:00:28,890
بشكل ضبابي
899
01:00:32,863 --> 01:00:35,010
أحضرت لك منشفة
900
01:00:39,926 --> 01:00:40,935
أنا آسف
901
01:00:47,163 --> 01:00:49,380
شاهدتك تسبحبن
902
01:00:51,337 --> 01:00:53,733
- لم تكوني طويلة القامة في الماء
- لا
903
01:00:55,965 --> 01:00:58,562
- يجب أن لا نتجادل مجدداً
- كلا
904
01:00:59,270 --> 01:01:01,808
إنه يمزق قلبي
905
01:01:02,853 --> 01:01:06,957
هذا هو حقاً الوقت المناسب
906
01:01:10,298 --> 01:01:12,445
حتى لو كنا مختلفين
907
01:01:13,221 --> 01:01:15,368
فمعناً نصبح مكتملين
908
01:01:21,675 --> 01:01:24,771
أنت طويلة و مستديره
909
01:01:25,328 --> 01:01:28,874
بفخذي سبٌاحة
- بفضل " مسبح سيرج "
910
01:01:29,260 --> 01:01:31,929
- هل تحبين السباحة ؟
- أحبك أنت
911
01:01:32,042 --> 01:01:34,059
لننتهز الفرصة
912
01:01:35,208 --> 01:01:37,640
- ظهرك متجمد
- أصابعي أيضاً ؟
913
01:01:37,888 --> 01:01:39,655
لا ، توقفي ...
914
01:01:41,923 --> 01:01:44,698
- قد نغرق
- أشتهيك
915
01:01:45,576 --> 01:01:46,857
أنا ...
916
01:01:48,011 --> 01:01:49,743
أشتـ ..
917
01:01:51,803 --> 01:01:52,871
ـهيكِ !
918
01:02:04,572 --> 01:02:06,719
أُخرجن .. من هنا أخرجن
919
01:02:06,972 --> 01:02:08,632
لكن سيدي الملاءات رطبه
920
01:02:08,885 --> 01:02:11,174
لا يهم ، دِم .. دُم
921
01:02:11,774 --> 01:02:14,170
أتركا هذه البعثرة الهمجيه
922
01:02:14,835 --> 01:02:16,887
لست خائفاً من الماء
923
01:02:16,992 --> 01:02:18,901
دعيني أعيد ترتيب المكان
924
01:02:35,675 --> 01:02:37,620
كما لو أنها أول مره
925
01:02:44,268 --> 01:02:45,964
المكان حار هنا
926
01:02:46,077 --> 01:02:48,129
المكان بارد هنا
927
01:02:50,530 --> 01:02:52,226
كن فخوراً بي
928
01:03:01,002 --> 01:03:02,176
الليله ...
929
01:03:03,367 --> 01:03:04,755
سأتعرض لـ ..
930
01:03:13,179 --> 01:03:14,318
خسوف ..
931
01:03:24,173 --> 01:03:26,190
حدثيني
932
01:03:26,782 --> 01:03:28,763
و أنت في طريقك لبلوغ النشوه
933
01:03:29,879 --> 01:03:32,939
أريد .. الكثير من الحب !
934
01:03:36,280 --> 01:03:37,145
أعطِ !
935
01:03:38,298 --> 01:03:39,401
لا أستطيع !
936
01:03:41,394 --> 01:03:42,425
إفتح !
937
01:03:52,075 --> 01:03:55,100
ثمة شخص صغير داخل الكبير
938
01:04:02,373 --> 01:04:03,476
نعم ...
939
01:04:05,365 --> 01:04:06,266
جسد ...
940
01:04:10,548 --> 01:04:11,722
أحرف ...
941
01:04:13,819 --> 01:04:15,242
جينس*
*إسم علم مؤنث
942
01:04:19,907 --> 01:04:24,558
يحبسون بلونش في الخزانة
السوداء دون طعام
943
01:04:29,371 --> 01:04:30,058
كلمات ..
944
01:04:32,223 --> 01:04:33,397
و جسد ..
945
01:04:37,929 --> 01:04:39,103
النساء ..
946
01:04:40,573 --> 01:04:42,103
القطة الصغيرة ..
947
01:04:44,748 --> 01:04:45,472
ماتت
948
01:04:50,419 --> 01:04:51,735
لم تمت !
949
01:04:52,575 --> 01:04:53,678
عاشت !
950
01:04:54,802 --> 01:04:58,515
تلك الليله فقط تذكر
أننا كنا نتسائل ..
951
01:04:59,012 --> 01:05:01,752
و أنت ، أنت ؟!
952
01:05:02,457 --> 01:05:03,809
و أنت ؟!
953
01:05:04,544 --> 01:05:05,125
الماء !
954
01:05:05,901 --> 01:05:07,110
لا أريد أن أبكي !
955
01:05:07,953 --> 01:05:09,685
- لا تبكِ
- إياك !
956
01:05:10,145 --> 01:05:10,726
الحب !
957
01:05:11,328 --> 01:05:14,317
البكاء ، الحب ! الألم !
958
01:05:15,016 --> 01:05:16,569
هل يؤلمك ؟
أم أنك تعانين ؟
959
01:05:23,957 --> 01:05:25,866
أنا أفهم
960
01:05:27,228 --> 01:05:30,323
أن الحب يعني الألم ، الكثير من الألم
961
01:05:36,656 --> 01:05:40,653
والدك توفيا في بحيرة ذات مساء
962
01:05:52,137 --> 01:05:55,648
والداك غرقا في البحيرة
963
01:06:15,273 --> 01:06:16,767
الرأس مرفوع
964
01:06:17,326 --> 01:06:19,307
الرأس ، دافيء بالداخل
965
01:06:22,335 --> 01:06:23,829
يمكنني أن أشعر بك
966
01:06:34,825 --> 01:06:37,981
الملك آرثر يغرز سيفه
967
01:06:39,070 --> 01:06:40,007
في الحجر
968
01:06:46,793 --> 01:06:48,287
جينيفيف
969
01:06:48,602 --> 01:06:51,936
تدله الطريق نحو المنزل
970
01:07:07,389 --> 01:07:09,750
لسنا وحيدين بعد الآن
971
01:07:19,079 --> 01:07:20,182
أعطِ
972
01:07:21,689 --> 01:07:22,827
إفتح
973
01:07:24,333 --> 01:07:25,305
هذا هو !
974
01:07:27,811 --> 01:07:29,021
صحيح
975
01:07:35,744 --> 01:07:36,847
أرجو المعذره
976
01:07:40,336 --> 01:07:42,447
لقد إستعجلنا
977
01:07:44,198 --> 01:07:47,187
أتظن هذا ؟
978
01:07:53,557 --> 01:07:55,633
صدقيني
979
01:07:57,732 --> 01:07:59,048
موجه
980
01:08:00,306 --> 01:08:01,895
قذفه
981
01:08:03,612 --> 01:08:05,485
من الأعماق
982
01:08:07,195 --> 01:08:08,784
لا تستطيع
983
01:08:30,540 --> 01:08:31,643
ما هذا ؟
984
01:08:32,069 --> 01:08:36,792
طلبت من خدمة الغرف أن يشتروا ..
985
01:08:37,776 --> 01:08:41,180
بعض الاحذية
و الملابس الداخلية
986
01:08:41,602 --> 01:08:45,350
- لكنك لا تعرف مقاسي
- حسبته بهذه الطريقة
987
01:08:45,777 --> 01:08:47,130
إنه بديع !
988
01:08:47,377 --> 01:08:48,243
أترغب بمساعدتي ؟
989
01:08:48,804 --> 01:08:50,464
لديهم كل ما هو كلاسيكي
990
01:08:53,432 --> 01:08:55,091
إنه يليق بي
991
01:09:07,661 --> 01:09:09,250
أعذرني على التأخير
992
01:09:09,712 --> 01:09:11,136
كان عليهم الذهاب للبلدة
993
01:09:11,417 --> 01:09:13,707
لقد أردتهم أحياء
994
01:09:14,028 --> 01:09:15,830
السوق مغلق اليوم
995
01:09:16,115 --> 01:09:17,988
ألم تردهم كبار الحجم ؟
996
01:09:19,733 --> 01:09:21,086
إنها فتاه كبيرة
997
01:09:22,689 --> 01:09:23,758
ليست ضخمة جداً
998
01:09:24,256 --> 01:09:26,232
ضخمة جداً ؟ كبيرة بما يكفي ؟
999
01:09:26,308 --> 01:09:27,801
أرجو أن يفيا بالغرض
1000
01:09:34,728 --> 01:09:35,867
ما هذا ؟
1001
01:09:36,328 --> 01:09:38,345
من أجل ثدييك
قشريات ؟
1002
01:09:38,832 --> 01:09:39,805
لفد نسيت الكلمة
1003
01:09:39,981 --> 01:09:40,810
صدريات
1004
01:09:41,407 --> 01:09:42,996
إستبدلت صدر بـ قشر
1005
01:09:43,216 --> 01:09:44,118
إنهم بحاجة للماء
1006
01:09:45,060 --> 01:09:46,520
الحوض ربما
1007
01:09:47,287 --> 01:09:48,781
لا ، البحر أفضل بكثير
1008
01:09:49,027 --> 01:09:50,308
حين لا أكون موجوده
1009
01:09:50,558 --> 01:09:53,095
- ستغادرين ؟
- لدي موعد غداء
1010
01:09:53,515 --> 01:09:54,974
- صندوق غداء ؟
- مطعم
1011
01:09:55,220 --> 01:09:58,102
- مطعم يقدم الحساء ؟
- كلا ، مطعم فاخر
1012
01:09:58,733 --> 01:10:00,750
يجب أن لا تذهبي !
1013
01:10:01,204 --> 01:10:01,820
ما الأمر ؟
1014
01:10:02,282 --> 01:10:05,615
سلأرمي بهما في المرحاض
1015
01:10:06,074 --> 01:10:06,690
ماذا ؟
1016
01:10:07,710 --> 01:10:09,548
الكلمات ، لا تدمريها
1017
01:10:09,797 --> 01:10:11,185
لكن لدي موعد
1018
01:10:11,675 --> 01:10:13,787
في ذلك الملهى الحقير
1019
01:10:14,041 --> 01:10:16,543
لماذا تستعرضين لهم مؤخرتك
و مهبلك ؟
1020
01:10:17,416 --> 01:10:18,032
أنا ...
1021
01:10:18,494 --> 01:10:21,164
الصنبور مفتوح
و الماء يجري ...
1022
01:10:21,625 --> 01:10:23,120
لا أغلقه .. الأمر هو ..
1023
01:10:26,393 --> 01:10:27,982
لنرحل معاً
1024
01:10:28,897 --> 01:10:31,115
إنني ، مجنون ، مجنون ، مجنون بك
1025
01:10:35,438 --> 01:10:37,170
إنه أخر عرض لي في فرنسا
1026
01:10:38,325 --> 01:10:39,297
هل ستعودين لي ؟
1027
01:10:39,821 --> 01:10:42,074
نعم ، متأكدة بعودتي
1028
01:10:42,465 --> 01:10:44,090
أما زلت تحبني ؟
1029
01:10:48,311 --> 01:10:49,663
أنت تتحدثين بالقوافي
1030
01:10:51,929 --> 01:10:53,553
هل طلبوا منك هذا ؟
1031
01:10:58,712 --> 01:11:02,223
لأنني أُشفق على ذلك الشخص
الصغير ، أفعل هذا
1032
01:11:04,314 --> 01:11:06,366
نحتاج لجهاز حاسوب
1033
01:11:06,575 --> 01:11:08,520
يستطيع إيذاء الأخرين
1034
01:11:08,663 --> 01:11:10,252
ياله من مزيج !
1035
01:11:17,952 --> 01:11:22,223
مشيت بقدمي العاريين
في ربوع فرنسا في فترة الحرب
1036
01:11:22,648 --> 01:11:24,071
أي الحربين ، عزيزتي ؟
1037
01:11:25,154 --> 01:11:28,249
ياللروعه ، تبدين رائعه
1038
01:11:28,910 --> 01:11:31,971
أحببته ، ماذا عنك ؟
1039
01:11:32,460 --> 01:11:35,615
هل هذا هو تلك القذارة في مجلة " شعلة باريس " ؟
1040
01:11:35,869 --> 01:11:36,841
تعنين " الدعاية المبالغة "
1041
01:11:37,296 --> 01:11:41,080
- دعاية مبالغة أو غيره من يهتم ؟
- لقد كانت المرة الأولى !
1042
01:11:45,054 --> 01:11:46,751
لقد صبغوا شعري
1043
01:11:47,663 --> 01:11:50,260
قاموا بمحو اللون من شعرك بالأحرى
1044
01:11:51,003 --> 01:11:55,380
سأترك بلونش
في رعاعتك .. أقصد رعايتك
1045
01:11:56,047 --> 01:11:58,159
- يبدو جميلاً
- إن سألتني ..
1046
01:11:58,587 --> 01:11:59,726
أنا المسؤولة هنا ..
1047
01:11:59,979 --> 01:12:02,684
لا تلمس الفتاة ، ناولها البيره
1048
01:12:02,936 --> 01:12:04,359
توقف عن زج مؤخرتك في شؤونها
1049
01:12:04,571 --> 01:12:09,886
"هالي" أكثر رقياً من "هاليدي"
أو فلتستخدمي إسمك الحقيقي بلونش
1050
01:12:09,998 --> 01:12:12,703
و هل قلت أنه يمكنك إستخدام إسمي ؟
1051
01:12:13,875 --> 01:12:14,499
بلونش !
1052
01:12:15,466 --> 01:12:17,055
لا بأس ، فرانسوا
1053
01:12:18,453 --> 01:12:20,505
تعودت أن أكون هكذا
1054
01:12:24,646 --> 01:12:26,413
جامحة
1055
01:12:32,960 --> 01:12:33,932
صحيح ، برنابي ؟
1056
01:12:34,630 --> 01:12:35,662
عنيده
1057
01:12:36,475 --> 01:12:41,338
دائماً على صواب ، متقلبة المزاج
أُدير ٤٠٠ شخص
1058
01:12:41,484 --> 01:12:42,907
جاي يعلم
1059
01:12:44,407 --> 01:12:47,253
مثل المُذَنب هالي
1060
01:12:49,242 --> 01:12:51,389
- أنا حقاً ..
- ماذا ؟
1061
01:12:51,747 --> 01:12:54,452
- سئمت من الأمر
- تريدين مني أن أهتم بالأمر ؟
1062
01:12:56,166 --> 01:12:59,191
نادني بلونش هالي ، هالي بلونش
1063
01:12:59,471 --> 01:13:01,131
أريد رؤية أمي ، حسناً ؟
1064
01:13:01,384 --> 01:13:03,851
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟
1065
01:13:07,403 --> 01:13:09,419
من الجيد أن تواجهيها
1066
01:13:15,510 --> 01:13:17,423
أنا بحاجة إليكِ
1067
01:13:17,945 --> 01:13:20,863
- أوه ، هذه أنتِ
- و من غيري ؟
1068
01:13:21,598 --> 01:13:23,056
هل أنت بإنتظار رجل أخر ؟
1069
01:13:25,807 --> 01:13:27,087
أراك لاحقاَ
1070
01:13:27,199 --> 01:13:29,310
لماذا توقفتِ ، سلمي نفسك له
1071
01:13:29,461 --> 01:13:31,607
تماماً كما كنت تفعلين حين كنت صغيره
1072
01:13:32,035 --> 01:13:33,565
كان يشرب ، لم يستطع ..
1073
01:13:33,810 --> 01:13:36,550
هو كان عاجزاً و أنت كنت غير متزنه
1074
01:13:36,662 --> 01:13:38,643
بدلاً من أساليبك الوضيعه
1075
01:13:38,924 --> 01:13:42,079
كان بحاجة للمسة حنونه في أيامه الصعبه
1076
01:13:42,507 --> 01:13:44,795
أنت تتحدثين بالقوافي عزيزتي
1077
01:13:44,908 --> 01:13:46,924
حين كان عمري سنة واحد شاهدتك
1078
01:13:47,030 --> 01:13:50,055
الدموع ، الهروب
1079
01:13:50,195 --> 01:13:52,900
صرخاتك و ثمة رجل يعتليكِ
1080
01:13:53,432 --> 01:13:57,429
كما أنني تخيلت
أن الحب يعني المعاناة
1081
01:13:58,128 --> 01:14:00,204
تمنيت أن يتغير الأمر
1082
01:14:00,598 --> 01:14:04,073
لكنني لا أفهم
مازال الأمر محيراً
1083
01:14:05,156 --> 01:14:08,904
هؤلاء الأشخاص يسيطرون على حياتنا
1084
01:14:09,018 --> 01:14:11,070
إننا نجني ثروة
1085
01:14:12,079 --> 01:14:15,412
سنجد حلاً أخر حتى تتوقف معاناتي
1086
01:14:15,663 --> 01:14:18,201
لقد قلت أنك كنت غير واعية
1087
01:14:18,481 --> 01:14:22,479
لأجعلك سعيدة
لكي تخافظي أنت على وعيك
1088
01:14:44,434 --> 01:14:45,715
هل كان هذا مساعده ؟
1089
01:14:46,173 --> 01:14:49,993
أنا طلبت منه المجيء
من الخطير أن تتخذي عشيقاً
1090
01:14:50,592 --> 01:14:51,908
إنها أول مره لي
1091
01:14:52,193 --> 01:14:53,438
و هل إكتفيت ؟
1092
01:14:53,862 --> 01:14:56,495
هل لديك المزيد منهم ؟
1093
01:14:57,620 --> 01:15:00,289
تباً لهم .. و لنخرج من هنا
1094
01:15:01,099 --> 01:15:03,080
تعاطف ، تعاطف
1095
01:15:03,500 --> 01:15:06,595
تعال ، أُطف
1096
01:15:07,396 --> 01:15:09,757
بادر ، باشر ، بارونه
1097
01:15:10,214 --> 01:15:11,911
لنجد طريقة
1098
01:15:12,510 --> 01:15:15,606
قريبتك البارونه هنا
1099
01:15:21,904 --> 01:15:23,885
هل تريد قشريات ؟
1100
01:15:25,035 --> 01:15:26,802
بالتشديد على كلمة " يات"
1101
01:15:27,227 --> 01:15:28,472
ما كنت لأدري
1102
01:15:28,932 --> 01:15:31,469
أحدهما ذكر ، و الأخر أنثى
من الأفضل أن أخبئهما
1103
01:15:31,750 --> 01:15:34,561
خالص إحترامي لجلالتك
1104
01:15:50,050 --> 01:15:53,454
آرتور و آدريان أسمهما
1105
01:16:06,784 --> 01:16:10,153
في ذلك اليوم تعلم لوكا عن الحب
1106
01:16:11,411 --> 01:16:14,222
حين تتعبان من العب
1107
01:16:14,647 --> 01:16:16,520
إرميا بعضكما بعيداً
1108
01:16:17,291 --> 01:16:19,402
يذهب الأول ثم الثاني
1109
01:16:28,806 --> 01:16:32,068
كلهم خونه
تبعوني هنا ليطعنوني من الخلف
1110
01:16:32,320 --> 01:16:35,866
لم أكن أعلم ، أمها أخبرتني
1111
01:16:36,112 --> 01:16:37,986
هذا يذكرني بفيلم عن الإخلاص
1112
01:16:38,234 --> 01:16:41,081
- فيلم لبونويل على ما أظن
- لماذا تظن بينما يمكنك الذهاب ؟
1113
01:16:41,331 --> 01:16:44,356
- عليك العودة للمنزل
- منزل ، بيت
1114
01:16:44,602 --> 01:16:46,298
بِع منزلي و تجول باحثاً
1115
01:16:46,550 --> 01:16:49,431
عن منزل أخر بمطبخ أجمل
1116
01:16:49,681 --> 01:16:51,590
بشأن وضعك ..
1117
01:16:51,698 --> 01:16:53,157
كن زوجاً تعيساً
1118
01:16:53,751 --> 01:16:54,854
الكلمات هن صديقاتك
1119
01:16:55,108 --> 01:16:57,326
- إفتح أبوابك للغة ..
- لغتك
1120
01:16:57,926 --> 01:16:59,349
الطبيب ينتظرك !
1121
01:16:59,944 --> 01:17:04,107
أنا محظوظ للغاية
الطب يتقدم يمنه و يسره
1122
01:17:04,223 --> 01:17:07,319
- الطبيب يقول كل يوم
- الوضوء يزداد سواءً
1123
01:17:07,598 --> 01:17:11,311
أرجوك
لقد تحملتك لسبع سنوات
1124
01:17:12,468 --> 01:17:15,588
لقد إستبدلت إسمي بإسمك
1125
01:17:17,653 --> 01:17:19,799
إنتظر ، مازلت قادراً على الكتابة
1126
01:17:22,349 --> 01:17:25,895
و تهجي إسمي بطريقة صحيحة
1127
01:17:31,255 --> 01:17:32,571
إنها ليست غلطتي
1128
01:17:33,551 --> 01:17:36,362
كل ما في الأمر هو أنني حقاً أريدها
1129
01:17:42,736 --> 01:17:44,052
لغتي ملك لك
1130
01:17:44,302 --> 01:17:46,105
هذا صحيح ، شكراً
1131
01:17:46,354 --> 01:17:49,344
الآن أستطيع الذهاب للمنزل
1132
01:17:49,973 --> 01:17:52,025
و أستمتع بحياتي
1133
01:17:57,348 --> 01:17:59,365
الآن يمكنك أن تموت !
1134
01:18:01,976 --> 01:18:03,470
أين موظف الإستقبال ؟
1135
01:18:04,550 --> 01:18:05,581
يأخذ قيلوله
1136
01:18:06,638 --> 01:18:07,609
ماذا عنك ؟
1137
01:18:08,099 --> 01:18:09,203
أنتظرك
1138
01:18:11,892 --> 01:18:15,260
إنه يساعدني حين أعجز عن التعبير
1139
01:18:16,101 --> 01:18:17,275
مالذي تعجز عن التعبير عنه ؟
1140
01:18:18,223 --> 01:18:19,194
مصعد
1141
01:18:20,380 --> 01:18:21,732
إنها كلمة صعبه
1142
01:18:22,572 --> 01:18:24,339
سأخذك لهناك
1143
01:18:35,445 --> 01:18:39,264
لا يمكنك أن تحاسبنا ب ٢٠,٠٠٠ للساعة
1144
01:18:39,584 --> 01:18:43,130
صدقني ، أنا لا أخطئ
1145
01:18:43,272 --> 01:18:46,427
إن لم يعجبك فأنت المذنب ، ليخايم*
*تعني وداعاً بالعبريه
1146
01:18:47,308 --> 01:18:48,897
هل فهمت الرابط اليهودي ؟
1147
01:18:49,500 --> 01:18:53,568
إمن لم تكن تريدي أن يأتي شابين
مفتولي العضلات لمنزلك ..
1148
01:18:53,918 --> 01:18:55,578
إتضحت الصورة ؟
1149
01:18:57,189 --> 01:19:00,249
دائما يأخذنا في جولات
1150
01:19:00,911 --> 01:19:02,334
ما رأيك ؟
1151
01:19:03,555 --> 01:19:07,268
لقد ولدت نجمة !
الجمال البياريزي*
*بياريز منطقة في جنوب فرنسا
1152
01:19:07,522 --> 01:19:09,633
عليك تعلم الإنجليزيه
1153
01:19:09,852 --> 01:19:12,806
- Dummkopf.
- بل Dumb ass !
1154
01:19:13,436 --> 01:19:16,769
- خياطي فاحش الثراء
- كف حالك حبيبي ؟
1155
01:19:17,715 --> 01:19:20,040
- أريد مضاجعتك
- إنه دوري !
1156
01:19:20,289 --> 01:19:22,994
- لا أستطيع الإكتفاء
- أتركونا لوحدنا !
1157
01:19:23,247 --> 01:19:26,888
- أو أنتِ
- من تظن نفسك ؟
1158
01:19:27,248 --> 01:19:29,051
يستحسن بك أن تحذر
1159
01:19:29,161 --> 01:19:32,707
إنتبه لعاداتك القذرة أيها العجوز
1160
01:19:34,276 --> 01:19:37,466
- أنا بالفعل أبدو عجوزاً
- لا فرق
1161
01:19:37,928 --> 01:19:42,649
على كل حال أنت جميلة جداً
تثيرين حفيظتي
1162
01:19:43,843 --> 01:19:45,824
يا ربي ، تبدين رائعه
1163
01:19:46,069 --> 01:19:48,014
- ما رأيكم ببعض الموسيقى ؟
- هل أبدو جيده المظهر ؟
1164
01:19:48,227 --> 01:19:49,851
ستتزوج أميراً !
1165
01:19:50,106 --> 01:19:53,095
تماماً كما تمنيت
لن تتزوج فناناً !
1166
01:19:53,410 --> 01:19:57,443
ثوبها مهلهل قليلاً
ضيق إنحناءات الصدر
1167
01:19:59,325 --> 01:20:02,586
ميشيل يقول أن صاحبك ليس على ما يرام
1168
01:20:03,708 --> 01:20:07,599
تباً .. كيف يعمل هذا الشيء ؟
1169
01:20:13,450 --> 01:20:16,996
هل جننت ؟
دعني و شأني !
1170
01:20:17,138 --> 01:20:19,463
شكراً جزيلاً لك
1171
01:20:20,199 --> 01:20:22,346
بيريتز ، أنا محقه
1172
01:20:22,599 --> 01:20:25,481
هذا صحيح يمكنك فعلها
1173
01:20:37,107 --> 01:20:42,042
حتى في موسكو
سيحتاجون لوسيطة روحانية
1174
01:21:06,087 --> 01:21:07,297
علي الذهاب !
1175
01:21:08,419 --> 01:21:10,222
لكن لا تغيبي طويلاً
1176
01:21:23,240 --> 01:21:24,899
بلونش ليست هنا ؟
1177
01:21:25,153 --> 01:21:26,256
كلا
1178
01:21:27,450 --> 01:21:30,047
- إذاً سأذهب إليها
- حقاً
1179
01:21:30,407 --> 01:21:32,660
لأزيد النار بنزيناً
1180
01:21:33,747 --> 01:21:35,691
الكثير من البنزين ، أرجوك
1181
01:21:41,018 --> 01:21:42,856
مطبخك !
1182
01:21:50,306 --> 01:21:52,145
" بوكيه "
1183
01:22:16,994 --> 01:22:19,426
أنيقة .. لطيفه ، جميله
1184
01:22:20,401 --> 01:22:21,575
أدري
1185
01:22:22,279 --> 01:22:25,434
بيت ، بركة ، جلَبه
1186
01:22:26,177 --> 01:22:27,600
أحبك !
1187
01:22:28,177 --> 01:22:29,999
نأكل مثل الصبيان الحزانى
1188
01:22:30,282 --> 01:22:31,253
مقاتل !
1189
01:22:31,778 --> 01:22:33,367
العنكبوت .. حزين
1190
01:22:33,900 --> 01:22:34,871
الزمن .. أدري
1191
01:22:35,222 --> 01:22:36,123
لا تتركني
1192
01:22:36,961 --> 01:22:39,666
أحتاج يداً رطبه ، تعال إلي
1193
01:22:41,310 --> 01:22:42,246
لا
1194
01:22:43,119 --> 01:22:44,329
تعال
1195
01:22:46,007 --> 01:22:48,024
- يجب عليك
- لا تتحركي
1196
01:22:48,442 --> 01:22:51,147
- الحب
- بردانٌ هنا
1197
01:22:51,921 --> 01:22:54,911
- ظَلي قريبه
- أحبني بجنون ، فستاني كيف يكون ؟
1198
01:22:55,713 --> 01:22:59,426
- مجوهراتك ، فستانك
- لا تخذلني ، إياك
1199
01:22:59,819 --> 01:23:01,835
هل إمرأة واحدة كثيرة عليك ؟
1200
01:23:04,794 --> 01:23:06,288
الشهوة مجدداً ؟
1201
01:23:06,533 --> 01:23:08,122
تكلمي
1202
01:23:08,377 --> 01:23:09,622
تعال
1203
01:23:11,543 --> 01:23:13,038
هيا تعال
1204
01:23:15,544 --> 01:23:16,789
فلتتعذبي إذاً
1205
01:23:29,391 --> 01:23:31,336
سأبلغ ذروتي !
1206
01:23:34,644 --> 01:23:38,084
عندما أرحل
لا تنسَ حب بلونش
1207
01:23:38,471 --> 01:23:41,531
سيبقى معك طويلاً بعد هذه الليله
1208
01:23:41,811 --> 01:23:44,966
معها أو بدونها , فضاء خالِ
1209
01:23:45,464 --> 01:23:47,445
بلا كلمات
1210
01:23:48,038 --> 01:23:51,264
رؤيا أخيره ستراودها عنك
1211
01:23:53,849 --> 01:23:55,830
إبتعد و سوف تنسى
1212
01:24:12,949 --> 01:24:14,087
هل كانت هنا ؟
1213
01:24:15,767 --> 01:24:17,048
لا ، سيدي
1214
01:24:17,680 --> 01:24:18,854
إذاً علي الذهاب
1215
01:24:19,454 --> 01:24:20,770
حان الوقت
1216
01:24:29,891 --> 01:24:32,809
أرنب أزرق كبير
1217
01:24:44,365 --> 01:24:46,309
بطاقتك ، سيدي
1218
01:24:48,017 --> 01:24:50,034
لباسك الناعم
1219
01:24:50,244 --> 01:24:51,560
لباسي الناعم
1220
01:24:51,914 --> 01:24:53,681
إنه نعمة من السماء
1221
01:24:54,211 --> 01:24:55,871
بالتأكيد سيدي
1222
01:24:57,342 --> 01:24:59,975
من أجل العشر سنتات التي أعطيتنيها
1223
01:25:01,168 --> 01:25:03,494
سررت بخدمتك
1224
01:25:05,239 --> 01:25:10,245
الليله ، الآنسة
تبدو مثل أميرة حقيقية
1225
01:25:10,527 --> 01:25:12,579
هذا بفضلك و ما تفعله للأخرين
1226
01:25:14,041 --> 01:25:17,682
تفوح منها رائح الحب الحلوه
1227
01:25:18,216 --> 01:25:20,328
- علكه ؟
- لدي بعضها
1228
01:25:23,156 --> 01:25:27,225
هذه المرأة الإستثنائية غنية عن التعريف
1229
01:25:27,644 --> 01:25:31,084
المدهشة ، بلونش هالي
1230
01:25:35,924 --> 01:25:38,035
رائع !
1231
01:25:38,186 --> 01:25:41,661
لقد عدت ، سيد لوكومت
لن تقوم بـ ...
1232
01:25:42,186 --> 01:25:44,891
الحب بركة لا يمكنك الغرق فيها
1233
01:25:45,387 --> 01:25:47,463
أتظن ذلك ؟
1234
01:25:52,623 --> 01:25:57,214
موظف الإستقبال أخبرني
عن سمعتك كعالم
1235
01:25:57,459 --> 01:25:59,820
لذلك فمن الحكمة أن تحافظ على هدوءك
1236
01:25:59,930 --> 01:26:01,697
ضع كلامي في الحسبان
1237
01:26:01,983 --> 01:26:05,696
و مرشدها الروحي ، فرانسوا
1238
01:26:10,611 --> 01:26:13,528
هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة
1239
01:26:41,678 --> 01:26:43,695
راقبي إصبعي بلونش
1240
01:27:12,156 --> 01:27:13,923
الكلمات ..
1241
01:27:16,121 --> 01:27:18,197
و الجسد .
1242
01:27:34,943 --> 01:27:36,082
هذا السيد
1243
01:27:40,092 --> 01:27:43,283
هذا الرجل الضئيل
لا أستطيع اللإستفادة منه حقاً
1244
01:27:44,197 --> 01:27:47,459
إنه في حاجة مستمرة
لشيء جديد ليسليه
1245
01:27:48,338 --> 01:27:51,007
يدفع لقاء الحب
عبدٌ لرغباته المنحرفة
1246
01:27:51,643 --> 01:27:54,525
إنه يستمني جالساً على كرسيه
1247
01:27:54,634 --> 01:27:57,695
ظاناً أنه قد عرف نشوة الجنس
1248
01:27:57,835 --> 01:28:00,825
تفوح منه رائحةٌ إباحية
بدون حياة زوجية
1249
01:28:02,115 --> 01:28:03,988
علي منحه جسدي الندي
1250
01:28:04,272 --> 01:28:08,827
رداً على عذره السخيف
حياته الحمقاء
1251
01:28:10,220 --> 01:28:12,509
هذا الرجل لديه من القوة
1252
01:28:13,387 --> 01:28:15,569
ما يكفي لقتل الفنان في لحظه
1253
01:28:16,622 --> 01:28:20,263
الفنان عليه أن ينحني
لا أن في جنونه ينبري
1254
01:28:20,693 --> 01:28:23,718
هذا الرجل يستطيع كل شي أن يفعل
حتى الفوضى هو قادر أن أن يدمر
1255
01:28:24,415 --> 01:28:27,476
الصبي المستنير
لابد أن يكون فاسداً
1256
01:28:27,721 --> 01:28:31,125
الروح المسكينه يجب أن يطلق سراحها
1257
01:28:31,234 --> 01:28:34,224
علينا أن نغازل أقدارنا
1258
01:28:34,470 --> 01:28:37,424
أن نرفع التهاليل مباسرة لا كرهاً
1259
01:28:39,654 --> 01:28:41,730
سيدي ، أرجوك أعذرني
1260
01:28:42,298 --> 01:28:44,315
تم إختيارك من بين الألوف
1261
01:28:45,047 --> 01:28:48,937
ثمة كثيرون هنا غيرك
أسوأ منك فلا تشعر بالخوف
1262
01:28:49,639 --> 01:28:54,751
و أخرون صادقون ، كريمون
عاطفيون و لطيفون
1263
01:28:55,100 --> 01:28:58,161
الأشخاص العطوفون
هم من لملامستهم أطمح
1264
01:28:58,406 --> 01:29:02,403
يظنون أن الحياة أكثر بكثير
من الأكاذيب التي بها الإنسان يفرح
1265
01:29:04,459 --> 01:29:06,642
و البعض الأخر بريئون
1266
01:29:11,487 --> 01:29:13,954
هلا يمكننا مبادلة الكلمات بالبراءه ؟
1267
01:29:23,246 --> 01:29:27,066
يجب عليك الرحيل
بهدوء و تقدير
1268
01:29:29,683 --> 01:29:31,699
لا تتوقع شيئاً مني
1269
01:29:32,710 --> 01:29:34,762
أنا ، لوكا ، هم
1270
01:29:38,554 --> 01:29:42,231
إن لم ترحل يا لوكا
فلن أقول كلمة واحدة
1271
01:29:43,217 --> 01:29:45,161
لديك بضع سويعات فقط
1272
01:29:45,408 --> 01:29:49,335
بعدها لن ترى الفجر
و أنا لن أبكب كما حدث من قبل
1273
01:29:49,757 --> 01:29:52,390
لن أبكي عليك
1274
01:29:53,166 --> 01:29:55,977
من الأفضل الذهاب
حين يكون العرض في ذروته
1275
01:29:56,611 --> 01:29:59,457
أنت تدمر عرضي
تدمرني
1276
01:29:59,881 --> 01:30:02,835
أختلق لك القصائد
كي تصبح بي أسعد
1277
01:30:03,082 --> 01:30:04,955
الصبي يتحرق شوقاً ليتكلم
1278
01:30:05,204 --> 01:30:06,175
أخبريه !
1279
01:30:06,421 --> 01:30:09,126
يجب علي أن أكون صادقة فيما أقول
1280
01:30:09,448 --> 01:30:14,276
تبضع النبيذ
جراح شفرة الحديد ، الجلد الباقي في الأخير
1281
01:30:14,563 --> 01:30:15,393
تلك هناك !
1282
01:30:15,641 --> 01:30:18,523
طفلها ربح مسابقة إملائية
1283
01:30:18,807 --> 01:30:19,637
في حقيبتها ؟
1284
01:30:19,920 --> 01:30:20,988
دفتر شيكات بالطبع
1285
01:30:21,416 --> 01:30:24,821
- الرقم ؟
- 792832000.
1286
01:30:24,930 --> 01:30:27,955
- هل هذا صحيح سيدتي ؟
- صحيح
1287
01:30:28,165 --> 01:30:31,949
بالمناسبة لديها أيضا
واق ذكري للحجم الكبير
1288
01:30:32,062 --> 01:30:35,608
تتمنى ممارسة الحب
مع فحل أسود
1289
01:30:40,830 --> 01:30:44,507
أنت ، لوكا ، أنا ، بلونش
1290
01:30:48,170 --> 01:30:51,088
تريدون مشاهدتي و أنا أرقص ؟
1291
01:30:51,928 --> 01:30:53,280
هل سأنتهي من دراستي ؟
1292
01:30:53,702 --> 01:30:57,212
مع مرتبة الشرف
ستكون أفضل من درس
1293
01:30:57,459 --> 01:31:01,386
ستتزوج
لكنها لن تنجح في الفحص
1294
01:31:02,852 --> 01:31:07,229
و الأن لأنني أحببت
لم يعد لدي أذن تصغي
1295
01:31:07,653 --> 01:31:10,843
لأسرارك الصغيرة
أو مخاوفك العميقة
1296
01:31:11,411 --> 01:31:14,471
لا سلطة لك علي
1297
01:31:14,959 --> 01:31:19,371
قد أحن يوماً ما
لموهبتي التي أعطيتني
1298
01:31:19,795 --> 01:31:23,649
مجد القدرة على التعبير عن نفسي أمامك
1299
01:31:28,597 --> 01:31:32,665
مجد كامن في لمعان المحيط
1300
01:31:32,946 --> 01:31:35,757
يبدو باهتاً
1301
01:31:37,852 --> 01:31:40,556
و كل ما يتبقى منه
1302
01:31:41,922 --> 01:31:43,346
هو السحر
1303
01:31:48,672 --> 01:31:51,661
سحر حياة قصيرة الأمد
1304
01:32:02,797 --> 01:32:05,085
بلونش ، ماذا جرى لكِ ؟
1305
01:32:11,598 --> 01:32:14,338
ستموت وحيداً
في مآوىً للعجزه
1306
01:32:15,321 --> 01:32:17,433
قذراً ، فقيراً ، منسياً
1307
01:32:19,983 --> 01:32:23,529
يالها من ملحمة ، إتصل بالصحف
1308
01:32:24,018 --> 01:32:25,857
أنا دائماً على صواب
1309
01:32:27,915 --> 01:32:29,160
حياتي هباء
1310
01:32:32,438 --> 01:32:35,355
بغض النظر عما تظنه
1311
01:32:39,640 --> 01:32:42,594
حتى لو علٍمت الآن ..
1312
01:32:44,546 --> 01:32:50,975
أنني أخذ و أعطي من روحي
بدافع الشفقة على ذلك الشخص الصغير
1313
01:32:54,983 --> 01:32:57,130
ذلك الشخص غارق في الألم
1314
01:32:58,044 --> 01:33:00,617
الشخص الذي يجعلني أشعر بوجودي
1315
01:33:04,306 --> 01:33:08,541
لم لا تفقد عقلك الآن يا لوكا
لمَ الإنتظار ؟
1316
01:33:15,996 --> 01:33:21,037
سيداتي سادتي
قواها تنهمر علينا كالظلال
1317
01:33:21,319 --> 01:33:24,414
لعب بالقوة ، برج الصحوة ، فب الحقل زهره
1318
01:33:25,355 --> 01:33:28,201
إنما نحن نقوم بسحق هذه الزهره
1319
01:33:28,799 --> 01:33:32,345
- سيد لوكومت ..
- من هنا
1320
01:33:32,487 --> 01:33:35,547
هل عليك الإختفاء و الرحيل ؟
1321
01:33:36,175 --> 01:33:41,252
قبيل الفجر
سنقول وداعاً و هناك سأكون
1322
01:33:43,481 --> 01:33:46,991
مالذي قلته لها ؟
1323
01:33:48,177 --> 01:33:51,439
لليمامه عهد وثيق
لا تستطيع التحايل عليه
1324
01:33:57,466 --> 01:33:59,447
هل من روح نقية هنا ؟
1325
01:33:59,554 --> 01:34:02,709
من فضلك إرفع يدك
1326
01:34:02,963 --> 01:34:04,066
سأبحث عن الشخص الصالح
1327
01:34:05,259 --> 01:34:06,398
لا أحد ؟
1328
01:34:10,061 --> 01:34:10,962
حسناً ، لنرى ..
1329
01:34:11,383 --> 01:34:12,592
عمرك ٥ سنوات
1330
01:34:13,679 --> 01:34:15,731
كما يحدث معنا غالباً
تشتاقين لما كانت الأمور عليه
1331
01:34:16,844 --> 01:34:19,762
لا تريدين أن تلتقي بجديك كثيراً
1332
01:34:21,680 --> 01:34:24,800
حبك الأول سيستمر طوال حياتك
1333
01:34:26,726 --> 01:34:28,802
لأن هذا هو طريق
1334
01:34:29,404 --> 01:34:31,871
السعادة بلا كفاح
1335
01:34:33,301 --> 01:34:37,085
تذكرت ، جدك يحضر لك مفاجأة
1336
01:34:38,171 --> 01:34:42,478
ثوب لدميتك
اليوم هو يوم اسمك
1337
01:34:42,973 --> 01:34:45,475
إنه في المنزل على وسادتك
1338
01:34:50,731 --> 01:34:52,190
ياله من تحسن
1339
01:34:53,340 --> 01:34:54,834
لقد أنقذت العرض !
1340
01:34:55,079 --> 01:34:57,024
كدنا نخسر فرصتنا للذهاب ل"نانيت*"
*منطقة في غرب فرنسا
1341
01:34:57,271 --> 01:35:00,640
أنا دائماً على حق
1342
01:35:05,308 --> 01:35:07,775
حفنة من الأوغاد الجشعين !
1343
01:35:09,518 --> 01:35:12,816
البطانة صحيح .
إنها خانقة الآن
1344
01:35:13,032 --> 01:35:15,701
حان وقت رقص التانجو ، مامبا !
1345
01:35:15,954 --> 01:35:20,022
لا يصدق
إنتظروا حتى تجتاح ملاهي الشواذ
1346
01:35:20,268 --> 01:35:23,044
سيكون بوسع فرانسوا
التعري حينها ، صح ؟
1347
01:35:23,295 --> 01:35:26,700
غيري هذا !
المصورون قادمون !
1348
01:35:27,713 --> 01:35:29,373
أريد العثور على لوكا
1349
01:35:29,662 --> 01:35:31,915
لا تنسِ العقد الذي أمضيته
1350
01:35:35,055 --> 01:35:36,714
هل كان صحيحاً ما قلته ؟
1351
01:35:39,020 --> 01:35:40,229
لا أدري
1352
01:35:40,864 --> 01:35:42,180
إن كان صحيحاً فسأفعلها
1353
01:35:43,126 --> 01:35:44,098
هيا إذاً
1354
01:35:44,378 --> 01:35:46,145
لقد جُن الرجل !
1355
01:35:46,396 --> 01:35:47,368
أنا نجمة
1356
01:35:47,648 --> 01:35:50,459
- هلا توقفتم ؟
- الحقيقة مؤلمة
1357
01:35:50,710 --> 01:35:54,743
فلتخرجوا الآن من هنا
أيها الأوغاد القذرون
1358
01:35:58,503 --> 01:36:01,041
كل هذا سيكون بلا لزمة قريباً
1359
01:36:03,061 --> 01:36:05,457
من حسن حظك ، أيتها السحاقية
1360
01:36:05,739 --> 01:36:07,993
هذا صحيح ، أنا محظوظه
1361
01:36:08,975 --> 01:36:11,371
دائماً كنت نظيفة ، جميلة
1362
01:36:12,176 --> 01:36:14,085
حظيت بكل شيء
1363
01:36:14,368 --> 01:36:15,506
ليس الآن !
1364
01:36:16,421 --> 01:36:19,232
قلت أنني سأكون سعيدة معكِ هنا
1365
01:36:25,013 --> 01:36:26,994
أحبِ نفسك فقط
1366
01:36:27,692 --> 01:36:29,008
لا ضرر في هذا
1367
01:36:29,537 --> 01:36:32,169
تحتاجين لمرآة حتى تحبي نفسك
1368
01:36:32,911 --> 01:36:36,765
صورة لا تقهر لنفس الجنس
1369
01:36:37,329 --> 01:36:39,274
مالذي أفعله على المسرح ؟
1370
01:36:40,217 --> 01:36:42,577
أشياء جميلة ، أشياء رائعة
1371
01:36:43,105 --> 01:36:44,421
أشياء أكيده
1372
01:36:44,774 --> 01:36:48,701
علي الذهاب إنيس
لوكا آذاني و الألم يلسع
1373
01:36:49,367 --> 01:36:51,099
هل أستطيع الذهاب معك ؟
1374
01:36:55,629 --> 01:36:57,053
ليس الليله
1375
01:37:00,047 --> 01:37:03,416
سيد لو كومت
عليك الإستعداد
1376
01:37:04,328 --> 01:37:07,483
أنا جاهز
أنظر ، قفازات بيضاء
1377
01:37:07,946 --> 01:37:09,890
قبعة بوب فاخرة
1378
01:37:10,763 --> 01:37:13,301
أرأيت
أحياناً تفوتني الكلمات
1379
01:37:13,721 --> 01:37:15,037
الكلمات غريبة
1380
01:37:15,460 --> 01:37:19,529
سارتر كان مُلهما للكتابة عنها جميعاً
1381
01:37:19,983 --> 01:37:22,901
أحياناً أشعر
أنني قبالة الحائط
1382
01:37:23,183 --> 01:37:26,303
فقرة أخرى من كتابات سارتر
ما كان ليستطيع كتابتها كلها
1383
01:37:26,593 --> 01:37:31,005
أريد أن أحظى باللحظة الأخيرة
1384
01:37:31,847 --> 01:37:33,092
فخاً في غرفة
1385
01:37:33,516 --> 01:37:36,612
فكرة جيدة !
موظف الإستقبال سيساعدنا
1386
01:37:36,960 --> 01:37:38,514
أليس في هذا مشكلة ؟
1387
01:37:38,979 --> 01:37:42,906
لقد توفيت من يومين
لا شيء يمكنه إيذائي أكثر
1388
01:38:08,933 --> 01:38:10,629
أسلوب لا غبار عليه
1389
01:38:11,543 --> 01:38:13,559
أسلوب جامح
1390
01:38:18,432 --> 01:38:20,021
إنه يجري فعلاً !
1391
01:38:20,796 --> 01:38:21,805
إنه الماء
1392
01:39:00,458 --> 01:39:02,154
أتيت لأودعك
1393
01:39:06,651 --> 01:39:10,435
ربما .. الماء .. أكثر من اللازم
1394
01:39:10,965 --> 01:39:11,866
لا تقل شيئاً
1395
01:39:12,774 --> 01:39:13,983
لا تتحركي
1396
01:39:15,384 --> 01:39:16,771
نامي
1397
01:39:18,132 --> 01:39:19,935
طائرتي ستقلع
1398
01:39:20,220 --> 01:39:21,952
- متى ؟
- قبل الفجر
1399
01:39:24,847 --> 01:39:26,864
الرجل يغير المرأة
1400
01:39:34,240 --> 01:39:35,735
هذه لن تتغير
1401
01:39:46,208 --> 01:39:47,217
حسناً ، هاك
1402
01:39:47,669 --> 01:39:50,729
قولي شيئاً ، أرجوكِ
1403
01:39:51,183 --> 01:39:53,472
- أخر مره
- هذا مؤلم !
1404
01:39:53,723 --> 01:39:56,119
ساعديني أرجوك
1405
01:39:57,480 --> 01:39:59,496
يجب أن لا تفعل هذا
1406
01:40:07,221 --> 01:40:10,246
يجب عليك أن لا تؤذي الشخص الصغير
1407
01:40:19,607 --> 01:40:22,869
حين ينتهي الأمر ، سوف تموت
1408
01:40:23,643 --> 01:40:27,189
الرجال يموتون بالسيف
أنت ستموت بالدماغ
1409
01:40:27,470 --> 01:40:29,795
لكنك ستموت سعيداً
1410
01:40:30,427 --> 01:40:32,574
بكرم و غباء
ستنهي ألمك
1411
01:40:33,140 --> 01:40:37,138
الذكاء البارد
يجعل الشخص يبدو جامحاً
1412
01:40:37,489 --> 01:40:40,858
لكن العدالة الوحيدة الحقيقية
هي عدالة ذاك الطفل
1413
01:40:57,181 --> 01:40:59,090
أكرهك الآن
1414
01:41:16,037 --> 01:41:17,009
ألم !
1415
01:42:04,849 --> 01:42:06,308
ساعدني
1416
01:42:06,658 --> 01:42:08,390
أحبٌني
1417
01:42:23,288 --> 01:42:24,711
حب
1418
01:42:26,837 --> 01:42:27,940
لم أكن أعلم
1419
01:42:28,576 --> 01:42:29,999
أعلم
1420
01:42:32,647 --> 01:42:33,714
لا نستطيع
1421
01:42:40,857 --> 01:42:42,873
إستخدام الفعل " يسنفر*"
*نسبة لكارتون السنافر
1422
01:42:43,154 --> 01:42:44,648
إنه أسهل
1423
01:42:45,067 --> 01:42:47,605
سأسنفر الأضواء
1424
01:42:48,163 --> 01:42:50,701
أنت سنفر الآنسة بين ذراعيك
1425
01:42:51,538 --> 01:42:54,420
سأسنفرها على ظهرك
1426
01:42:58,217 --> 01:42:59,605
حب ...
1427
01:42:59,888 --> 01:43:01,655
أو عذاب
1428
01:43:08,203 --> 01:43:10,635
علينا تعلم المشاركة
1429
01:43:12,691 --> 01:43:14,351
في مثل عمرنا !
1430
01:43:17,040 --> 01:43:18,320
أرنب !
1431
01:43:21,458 --> 01:43:22,489
شكراً لك ...
1432
01:43:22,641 --> 01:43:25,630
لكن كلهم قلقون و ينتظرون
1433
01:43:26,780 --> 01:43:29,971
من هنا سيد لو كومت
ليس عليك أي مستحقات
1434
01:43:30,851 --> 01:43:32,167
إن سمحت لي بالقول
1435
01:43:32,974 --> 01:43:34,634
الآنسة ثمله ..
1436
01:43:35,061 --> 01:43:36,556
بنجاح ، نهم ...
1437
01:43:37,774 --> 01:43:38,806
إنها نائمة
1438
01:43:40,836 --> 01:43:42,259
ألسنا جميعاً كذلك ؟
1439
01:43:43,620 --> 01:43:45,564
لا تتخلَ عني
1440
01:43:58,579 --> 01:44:01,152
الدراجة تنتظر في الخارج
1441
01:44:01,850 --> 01:44:06,369
لا تقلق بشأن الفاتورة
جلالتك ، البارونة ...
1442
01:44:06,616 --> 01:44:09,118
سيتحدث مع قريبته لاحقاً
1443
01:44:09,539 --> 01:44:11,685
لدي كوبونات حتى
1444
01:44:12,704 --> 01:44:14,922
- تفضل
- كلها لك
1445
01:44:15,384 --> 01:44:17,257
لشراء العلكة
1446
01:44:20,184 --> 01:44:22,545
هل تسخر مني ؟
1447
01:44:24,742 --> 01:44:26,130
إن الذي يمضغ ..
1448
01:44:27,282 --> 01:44:28,776
لن يستطيع الضحك
1449
01:44:48,052 --> 01:44:51,207
تعال سيدي ، وقود .. مكابح
1450
01:44:51,426 --> 01:44:53,858
ناقل السرعة .. إنها لعبة أطفال
1451
01:44:54,244 --> 01:44:57,055
كلا ، لا أستطيع أن أسنفر
1452
01:44:57,654 --> 01:45:00,465
سنفر الحديد عن القطن
1453
01:45:04,716 --> 01:45:05,996
تستطيع أن تضخها
1454
01:45:06,456 --> 01:45:08,081
كما تمنيت دائماً
1455
01:45:10,004 --> 01:45:12,021
طيراناً ماتعاً أيها الشاب
1456
01:45:17,310 --> 01:45:21,308
تمردي
سينقذ الفنان من الإنكشاف
1457
01:45:43,717 --> 01:45:47,157
حبيبتي ، هل نفعل ذلك أيضاً ؟
1458
01:46:30,232 --> 01:46:33,981
مثل التيار الجاري في النهر
1459
01:46:34,685 --> 01:46:38,540
مثل بلونش التي إستيقظت
و هي مغرمة بحبيبها
1460
01:46:39,590 --> 01:46:42,888
بالصدفة
من غير أن تدري متى و أين
1461
01:46:43,869 --> 01:46:48,353
سوف يكملان الدائرة
مجدداً كطفلين
1462
01:47:03,700 --> 01:47:06,132
إحتفظت بهذا لأجلك
117262