Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,959 --> 00:01:17,319
Hey, guys!
2
00:01:17,719 --> 00:01:20,480
Coach Jenna's back! Over there!
3
00:01:33,599 --> 00:01:35,280
- Hey, Coach! - Hello!
4
00:01:37,560 --> 00:01:39,120
My apologies for being away.
5
00:01:39,480 --> 00:01:41,599
I had to be in Bangkok for several days.
6
00:01:42,040 --> 00:01:43,159
But from now on,
7
00:01:44,000 --> 00:01:46,400
I'm going to stay with you until the championships are finished.
8
00:01:48,040 --> 00:01:49,439
Yes!
9
00:02:26,599 --> 00:02:27,639
What are you going to do?
10
00:02:44,919 --> 00:02:46,599
Jerd, I'm sorry
11
00:02:46,719 --> 00:02:48,560
for not keeping in touch.
12
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
It's okay.
13
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
I understand that it's quite...
14
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
an awkward situation.
15
00:02:59,080 --> 00:03:00,840
And you and Jon...
16
00:03:01,520 --> 00:03:02,560
We've talked.
17
00:03:04,800 --> 00:03:06,560
There was a bit of a problem at first.
18
00:03:09,719 --> 00:03:11,439
But in the end, we're still uncle and nephew.
19
00:03:13,000 --> 00:03:14,639
And I've accepted
20
00:03:16,840 --> 00:03:18,080
that I wasn't the person you chose.
21
00:03:21,639 --> 00:03:23,560
But I didn't choose Jon either.
22
00:03:24,159 --> 00:03:25,199
Yes.
23
00:03:26,039 --> 00:03:27,039
I understand.
24
00:03:30,840 --> 00:03:34,000
Well then. I'd like to get straight to the point.
25
00:03:35,039 --> 00:03:36,318
I should tell you
26
00:03:36,319 --> 00:03:38,520
that the reason I hurried back
27
00:03:39,360 --> 00:03:42,879
was because of Coach Kang's mole.
28
00:03:45,479 --> 00:03:46,479
A mole?
29
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Coach Kang?
30
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
What is all this?
31
00:03:57,879 --> 00:04:00,000
It must be his doing.
32
00:04:14,240 --> 00:04:17,360
Coach Kang seems to be a really weird person by the sound of it.
33
00:04:18,839 --> 00:04:21,560
Will we be able to notify the association and have him banned?
34
00:04:24,439 --> 00:04:26,680
I'd like to do that.
35
00:04:27,199 --> 00:04:30,279
But we don't have any evidence
36
00:04:30,360 --> 00:04:32,439
apart from what I've overheard.
37
00:04:42,050 --> 00:04:43,839
What's wrong?
38
00:04:44,170 --> 00:04:45,839
Let's go check it out.
39
00:04:47,170 --> 00:04:49,920
- Hey! - What's wrong?
40
00:04:50,120 --> 00:04:51,199
My stomach hurts a lot, Coach!
41
00:04:51,319 --> 00:04:52,439
What?
42
00:04:53,800 --> 00:04:54,839
Are you okay?
43
00:04:56,050 --> 00:04:58,879
Did anyone see someone messing around with the water cooler?
44
00:05:03,079 --> 00:05:04,879
- Are you going to be okay? - I don't think so!
45
00:05:05,680 --> 00:05:06,730
Are you okay?
46
00:05:09,199 --> 00:05:10,199
Coach!
47
00:05:10,360 --> 00:05:11,560
What happened?
48
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
These four got a stomachache
49
00:05:13,519 --> 00:05:15,319
and just collapsed.
50
00:05:16,319 --> 00:05:17,839
It's probably something in the water cooler.
51
00:05:21,199 --> 00:05:22,199
Are you okay?
52
00:05:22,560 --> 00:05:23,610
I can't take it anymore!
53
00:05:24,000 --> 00:05:26,360
All right. Take everyone to the hospital.
54
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
- Come on. - Okay.
55
00:05:28,959 --> 00:05:29,959
I'll take them.
56
00:05:30,560 --> 00:05:31,879
Okay. Get up slowly.
57
00:05:32,480 --> 00:05:33,959
Guys, help your friends.
58
00:05:49,120 --> 00:05:52,519
Put these laxatives into the team's cooler.
59
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
What?
60
00:05:54,959 --> 00:05:55,959
Are you crazy?
61
00:05:56,519 --> 00:05:58,040
Why would you want me to do that?
62
00:06:16,959 --> 00:06:18,279
You can keep it as a souvenir.
63
00:06:18,879 --> 00:06:19,879
I have heaps more.
64
00:06:24,720 --> 00:06:25,920
I have so many I can just give them away.
65
00:06:32,120 --> 00:06:34,800
Maybe I should hand them out at the district office?
66
00:06:37,279 --> 00:06:38,279
Right.
67
00:06:39,720 --> 00:06:41,199
Your dad works there,
68
00:06:42,639 --> 00:06:43,639
doesn't he?
69
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
So, what do you say?
70
00:07:11,720 --> 00:07:12,959
I didn't see anyone, Coach.
71
00:07:19,439 --> 00:07:21,319
I saw nobody.
72
00:07:26,839 --> 00:07:28,639
I didn't do it. I don't know anything about it.
73
00:07:35,399 --> 00:07:36,920
I didn't see anything suspicious.
74
00:07:42,319 --> 00:07:44,240
I was busy training. I didn't see anyone.
75
00:07:50,240 --> 00:07:51,360
I saw nothing.
76
00:07:57,639 --> 00:07:59,600
I didn't see anything.
77
00:08:01,439 --> 00:08:02,600
I only saw...
78
00:08:04,240 --> 00:08:05,279
Coach Bob.
79
00:08:12,560 --> 00:08:13,560
Excuse me.
80
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
Well...
81
00:08:31,240 --> 00:08:34,919
Director, let's get some coffee.
82
00:08:36,480 --> 00:08:38,000
Right. That sounds good.
83
00:08:38,450 --> 00:08:41,000
Now that you've mentioned it, I'm craving caffeine.
84
00:08:42,330 --> 00:08:44,090
Come on, kids. Let's get some coffee.
85
00:08:44,120 --> 00:08:46,600
- My treat. - Oh, thank you!
86
00:08:55,919 --> 00:08:56,919
Hi.
87
00:08:58,120 --> 00:08:59,159
Hey.
88
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
Did everything in Bangkok go well?
89
00:09:01,600 --> 00:09:03,679
Yes, of course.
90
00:09:07,330 --> 00:09:08,360
- You... - I...
91
00:09:12,279 --> 00:09:13,279
You can go ahead.
92
00:09:15,480 --> 00:09:16,480
I know
93
00:09:17,159 --> 00:09:19,480
that we don't really see eye to eye right now.
94
00:09:20,399 --> 00:09:21,799
But I think
95
00:09:21,919 --> 00:09:24,240
we should handle the problem we're having.
96
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
I agree.
97
00:09:28,279 --> 00:09:29,919
I think there's someone suspicious on the team.
98
00:09:30,720 --> 00:09:31,799
Who do you think that is?
99
00:09:36,039 --> 00:09:37,039
It's Yu.
100
00:09:41,090 --> 00:09:42,879
But he's already gone home.
101
00:09:45,879 --> 00:09:46,879
It's okay.
102
00:09:47,159 --> 00:09:48,450
I'll handle this.
103
00:10:00,120 --> 00:10:01,719
(Ratee Tangitthipholkul)
104
00:10:01,720 --> 00:10:03,360
(Born on November 4, 1989 Die on April 20, 2022)
105
00:10:13,039 --> 00:10:14,090
Yu.
106
00:10:15,840 --> 00:10:18,330
- Oh, hello. - Hello.
107
00:10:18,799 --> 00:10:21,600
I haven't seen you in a while. You're all grown up now.
108
00:10:24,210 --> 00:10:26,759
He's going to university next year.
109
00:10:27,639 --> 00:10:29,120
And where do you want to study?
110
00:10:36,399 --> 00:10:39,330
He told me he wants to study engineering.
111
00:10:39,840 --> 00:10:41,399
That's excellent.
112
00:10:41,679 --> 00:10:42,879
You'll be paid well.
113
00:10:56,679 --> 00:10:57,758
(Ratee Tangitthipholkul)
114
00:10:57,759 --> 00:10:58,840
(Born on November 4, 1989 Die on April 20, 2022)
115
00:11:06,519 --> 00:11:07,519
Look at your uncle.
116
00:11:08,519 --> 00:11:10,000
No one even came to his funeral.
117
00:11:13,399 --> 00:11:15,159
But she was your younger sibling.
118
00:11:17,480 --> 00:11:18,600
She's already passed away.
119
00:11:18,919 --> 00:11:20,799
- Don't speak ill of her. - I have to.
120
00:11:22,559 --> 00:11:24,799
Who paid for his medical expenses? I did.
121
00:11:26,039 --> 00:11:27,840
Would he have been able to afford it?
122
00:11:28,399 --> 00:11:29,399
He lost his job
123
00:11:29,799 --> 00:11:30,840
and spent his days holed up in his room
124
00:11:31,240 --> 00:11:32,440
in front of the computer.
125
00:11:33,879 --> 00:11:35,279
Well, she was a writer.
126
00:11:36,759 --> 00:11:38,240
Had he ever written anything substantial?
127
00:11:40,799 --> 00:11:41,919
Anything he earned,
128
00:11:42,519 --> 00:11:43,960
he gave it away to all the men.
129
00:11:45,039 --> 00:11:46,120
He ended up getting cheated too.
130
00:11:47,879 --> 00:11:50,399
Who's going to fall for a transgender?
131
00:11:55,879 --> 00:11:56,919
I wonder who's here.
132
00:12:02,240 --> 00:12:03,320
Take this as an example, Yu.
133
00:12:04,480 --> 00:12:05,799
People like your uncle
134
00:12:07,279 --> 00:12:09,720
will never find happiness in their lives.
135
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
No one truly loves
136
00:12:14,559 --> 00:12:15,919
people like them.
137
00:12:38,639 --> 00:12:39,720
I told you...
138
00:12:40,279 --> 00:12:42,600
not to drink soft drinks during meals, didn't I?
139
00:12:43,279 --> 00:12:44,320
It's not good for you.
140
00:12:45,919 --> 00:12:46,919
You've become addicted, haven't you?
141
00:12:48,480 --> 00:12:49,519
No, I haven't.
142
00:13:08,279 --> 00:13:10,840
Yu, your coaches are here to see you.
143
00:13:14,799 --> 00:13:15,799
Okay.
144
00:13:24,279 --> 00:13:25,320
Here's some water.
145
00:13:30,840 --> 00:13:31,879
Thank you.
146
00:13:32,639 --> 00:13:33,679
This is for you.
147
00:13:34,039 --> 00:13:35,039
Thank you.
148
00:13:49,919 --> 00:13:50,960
The thing is,
149
00:13:52,120 --> 00:13:53,720
his teammates got diarrhea.
150
00:13:55,200 --> 00:13:56,960
And we noticed he left earlier.
151
00:13:58,120 --> 00:13:59,799
So we decided to drop by out of concern.
152
00:14:04,279 --> 00:14:06,240
Well, he seems fine.
153
00:14:07,120 --> 00:14:08,159
Right, Yu?
154
00:14:11,279 --> 00:14:12,759
That's good to hear.
155
00:14:13,320 --> 00:14:14,559
We're only visiting.
156
00:14:15,120 --> 00:14:17,720
And maybe Yu might remember
157
00:14:17,799 --> 00:14:20,399
if his friends ate anything that might cause them to get diarrhea.
158
00:14:23,519 --> 00:14:24,519
What is that pose?
159
00:14:25,240 --> 00:14:26,279
We have guests.
160
00:14:26,480 --> 00:14:28,039
You're crossing your legs and pointing your feet at them?
161
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
It's rude!
162
00:14:38,399 --> 00:14:39,440
I'm sorry.
163
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
And she asked you a question.
164
00:14:55,759 --> 00:14:56,840
Didn't you hear her?
165
00:14:57,639 --> 00:14:58,720
Tell her if you know anything.
166
00:15:08,320 --> 00:15:09,600
Tell her if you do!
167
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
Why are you sitting there in silence?
168
00:15:12,559 --> 00:15:13,720
Are you making them guess what's on your mind?
169
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
I don't know anything.
170
00:15:21,840 --> 00:15:22,960
I'm really sorry.
171
00:15:30,799 --> 00:15:33,679
All right. You've got your answer.
172
00:15:34,120 --> 00:15:35,240
Can you leave now?
173
00:15:46,720 --> 00:15:48,440
Why is Yu's dad so stern?
174
00:15:49,960 --> 00:15:52,559
I don't think Yu dares to speak up in front of him either.
175
00:15:56,639 --> 00:15:59,159
Actually, I'm relatively close to Yu.
176
00:15:59,960 --> 00:16:01,759
Let's do it this way.
177
00:16:02,240 --> 00:16:03,600
I'll try talking to him tomorrow.
178
00:16:05,879 --> 00:16:07,200
Come on. Let's eat.
179
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
Oh my.
180
00:16:17,679 --> 00:16:18,840
Why did you come here?
181
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Why?
182
00:16:21,320 --> 00:16:22,799
Are you being discriminatory?
183
00:16:23,480 --> 00:16:24,960
Won't you provide me service?
184
00:16:27,639 --> 00:16:28,919
I don't believe
185
00:16:29,399 --> 00:16:31,879
that someone like you would come here for a meal
186
00:16:32,440 --> 00:16:34,600
without a hidden motive.
187
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Is it true
188
00:16:44,600 --> 00:16:45,960
that you've broken up with Jerd?
189
00:16:48,039 --> 00:16:50,279
So you came here to ask me about this?
190
00:16:51,600 --> 00:16:53,919
Yes, I've broken up with him.
191
00:16:58,919 --> 00:16:59,919
And you're not going to
192
00:17:01,399 --> 00:17:03,120
reconcile with him, are you?
193
00:17:11,599 --> 00:17:12,650
What is all this?
194
00:17:13,200 --> 00:17:14,720
You showed up all of a sudden
195
00:17:15,039 --> 00:17:17,920
- and started asking questions... - I took leave from work in Hanoi
196
00:17:18,480 --> 00:17:19,680
so I could come back to him.
197
00:17:20,319 --> 00:17:21,680
And why are you telling me that?
198
00:17:22,440 --> 00:17:23,650
Isn't Jerd
199
00:17:24,799 --> 00:17:26,200
the person you should be telling?
200
00:17:33,559 --> 00:17:34,599
I'm just scared
201
00:17:35,599 --> 00:17:37,319
he might still be angry with me.
202
00:17:45,000 --> 00:17:46,720
I can't help you.
203
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
You're the only person
204
00:17:49,440 --> 00:17:51,650
who can find a solution to this.
205
00:17:55,480 --> 00:17:57,000
I see. Well then.
206
00:17:57,680 --> 00:17:58,890
I won't bother you anymore.
207
00:17:59,839 --> 00:18:00,890
Thank you.
208
00:18:08,759 --> 00:18:11,519
What? What's up with her?
209
00:18:13,279 --> 00:18:15,890
I don't know. Just ignore her.
210
00:18:17,119 --> 00:18:18,170
Barb,
211
00:18:18,839 --> 00:18:20,410
let's get back to our problem.
212
00:18:20,960 --> 00:18:22,200
Go and talk to Yu
213
00:18:22,410 --> 00:18:23,680
tomorrow morning.
214
00:18:24,720 --> 00:18:26,839
Sure. Leave that to me.
215
00:19:04,319 --> 00:19:06,480
(Yu)
216
00:19:10,319 --> 00:19:11,410
Hey.
217
00:19:13,960 --> 00:19:15,359
Okay. I'll be right there.
218
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
Just wait for a bit.
219
00:19:35,720 --> 00:19:36,759
I didn't want to do that.
220
00:19:57,650 --> 00:19:59,279
How could you get yourself so wasted?
221
00:20:02,079 --> 00:20:03,240
Who said I'm wasted?
222
00:20:05,519 --> 00:20:07,039
How would you get home if I didn't come to pick you up?
223
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Get up.
224
00:20:17,319 --> 00:20:19,200
Okay. Walk over here.
225
00:20:21,960 --> 00:20:23,000
Steady now.
226
00:20:24,720 --> 00:20:25,759
Are you going to be okay?
227
00:20:27,440 --> 00:20:28,519
Take a step.
228
00:20:29,079 --> 00:20:30,079
Lift your leg.
229
00:20:31,559 --> 00:20:32,920
All right. Step on it.
230
00:20:33,559 --> 00:20:34,559
Put your foot here too.
231
00:20:38,119 --> 00:20:39,119
Stay still.
232
00:20:40,119 --> 00:20:41,119
Nice and steady.
233
00:20:41,890 --> 00:20:42,890
That's it.
234
00:20:46,200 --> 00:20:47,559
How did you get so drunk?
235
00:20:50,890 --> 00:20:53,119
Here. Keep your head straight.
236
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Good.
237
00:21:03,039 --> 00:21:04,039
Here.
238
00:21:09,119 --> 00:21:10,119
Sit still.
239
00:21:13,240 --> 00:21:14,279
Hold onto my waist,
240
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
or you might fall off.
241
00:21:19,519 --> 00:21:20,839
Unbelievable. Here.
242
00:21:23,720 --> 00:21:25,170
Stay at my place tonight.
243
00:21:26,680 --> 00:21:28,240
Your dad's going to skin you alive
244
00:21:29,000 --> 00:21:30,519
if you go home in this state.
245
00:21:33,839 --> 00:21:34,839
All right?
246
00:21:40,890 --> 00:21:41,890
Good thing.
247
00:21:42,599 --> 00:21:43,599
I came prepared.
248
00:21:53,880 --> 00:21:55,720
There.
249
00:21:57,519 --> 00:21:58,519
Hold on tight.
250
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Hang on.
251
00:23:03,759 --> 00:23:04,759
Watch your step.
252
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
You can lie here for now.
253
00:23:19,640 --> 00:23:20,680
Gosh.
254
00:23:27,039 --> 00:23:28,079
Hey.
255
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
Lie down properly,
256
00:23:30,960 --> 00:23:32,039
or you'll fall off the bed.
257
00:23:41,039 --> 00:23:42,640
Then lie next to me.
258
00:23:43,799 --> 00:23:44,839
So I won't fall off.
259
00:23:47,119 --> 00:23:48,119
Are you crazy?
260
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
Look at the bed.
261
00:23:50,799 --> 00:23:51,839
It's tiny.
262
00:24:00,359 --> 00:24:01,680
Just a second, okay?
263
00:24:26,680 --> 00:24:27,960
And what are you stressed about?
264
00:24:29,200 --> 00:24:30,440
Why did you decide to drink alone like that?
265
00:24:36,279 --> 00:24:37,319
Is it about your friend?
266
00:24:38,559 --> 00:24:39,759
That guy, Maew-Nam?
267
00:24:42,279 --> 00:24:43,319
No.
268
00:24:48,880 --> 00:24:50,119
Did you have a fight with your dad
269
00:24:51,240 --> 00:24:52,319
about your future again?
270
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Hey, Yu.
271
00:24:59,759 --> 00:25:00,839
What's wrong?
272
00:25:13,039 --> 00:25:14,039
What's the matter?
273
00:25:24,680 --> 00:25:25,720
What's wrong?
274
00:25:27,480 --> 00:25:28,519
Pleung,
275
00:25:31,119 --> 00:25:32,799
if I tell you something,
276
00:25:33,680 --> 00:25:34,880
can you not tell me off?
277
00:25:36,960 --> 00:25:38,000
Okay.
278
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Fire away.
279
00:25:40,759 --> 00:25:41,799
I won't tell you off.
280
00:25:45,480 --> 00:25:48,759
It's me who put laxatives in the team's water cooler.
281
00:25:56,119 --> 00:25:57,160
I'm sorry.
282
00:25:59,319 --> 00:26:00,359
Why?
283
00:26:07,680 --> 00:26:09,119
Why did you do it, you moron?
284
00:26:11,119 --> 00:26:12,160
I'm sorry.
285
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
Why did you do it?
286
00:26:34,720 --> 00:26:36,000
It's okay.
287
00:26:40,599 --> 00:26:42,119
It's okay.
288
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
It's okay.
289
00:26:46,240 --> 00:26:47,319
You don't have to tell me
290
00:26:48,880 --> 00:26:50,039
if you're not ready.
291
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Don't cry.
292
00:26:59,720 --> 00:27:00,720
Don't cry.
293
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Tonight,
294
00:27:15,000 --> 00:27:16,119
just get some rest.
295
00:27:18,279 --> 00:27:19,279
And we'll figure it out tomorrow.
296
00:27:20,599 --> 00:27:21,599
Understand?
297
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
Thanks.
298
00:27:30,559 --> 00:27:31,599
You should go to sleep.
299
00:28:26,160 --> 00:28:31,039
(List of Talumphuk FC's Soccer Players)
300
00:28:36,640 --> 00:28:37,680
Come on in.
301
00:29:01,519 --> 00:29:02,519
Thanks.
302
00:29:03,039 --> 00:29:04,079
No problem.
303
00:29:05,000 --> 00:29:06,680
- Is something the matter? - Oh.
304
00:29:11,359 --> 00:29:12,599
I got this text this morning.
305
00:29:14,839 --> 00:29:18,519
(JSM Entertainment)
306
00:29:19,079 --> 00:29:20,839
JSM Entertainment?
307
00:29:22,680 --> 00:29:23,880
It's a Korean music company.
308
00:29:25,359 --> 00:29:26,640
They saw the clip of me dancing
309
00:29:27,359 --> 00:29:28,559
and want me to audition.
310
00:29:28,920 --> 00:29:29,920
Really?
311
00:29:30,519 --> 00:29:31,799
That's great!
312
00:29:32,119 --> 00:29:33,279
Congratulations!
313
00:29:44,559 --> 00:29:46,359
But I still don't know if I should go.
314
00:29:47,359 --> 00:29:48,359
If I get the gig,
315
00:29:48,920 --> 00:29:50,039
I'll have to go there to rehearse.
316
00:29:52,680 --> 00:29:55,279
You should worry about that once you land the gig.
317
00:29:56,160 --> 00:29:57,519
Don't deny yourself opportunities.
318
00:29:59,079 --> 00:30:00,119
But I'll have to move there.
319
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
Coach,
320
00:30:11,680 --> 00:30:14,279
can I ask about something else, just in case?
321
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
What is it?
322
00:30:25,319 --> 00:30:27,279
I want to know if you...
323
00:30:30,400 --> 00:30:31,440
Hi, Jon.
324
00:30:33,079 --> 00:30:34,200
Hi, Coach Bob.
325
00:30:35,119 --> 00:30:36,119
Jenna.
326
00:30:45,240 --> 00:30:46,440
Yu's come clean.
327
00:30:46,880 --> 00:30:48,720
He was the one who put laxatives in the cooler.
328
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
- You can't go in there! - Where's Jerd?
329
00:31:15,400 --> 00:31:16,519
- Ma'am, no! - Jerd!
330
00:31:16,559 --> 00:31:17,720
You can't go in there!
331
00:31:17,920 --> 00:31:19,119
Jerd! Jerd?
332
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Bel?
333
00:31:22,759 --> 00:31:23,839
How did you get here?
334
00:31:25,559 --> 00:31:27,559
I came here on a business trip,
335
00:31:28,480 --> 00:31:30,720
and I heard about you and Jenna.
336
00:31:37,039 --> 00:31:38,400
I'm sorry, Jerd.
337
00:31:39,000 --> 00:31:40,640
I'm sorry for everything.
338
00:31:41,440 --> 00:31:44,240
I know I've wronged both you and Jenna.
339
00:31:44,519 --> 00:31:45,519
But...
340
00:31:47,799 --> 00:31:50,240
But I did it because of you.
341
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Bel,
342
00:31:56,440 --> 00:31:57,880
you can't mistreat other people
343
00:31:57,920 --> 00:31:59,880
and use me as an excuse.
344
00:32:03,279 --> 00:32:04,279
Jerd,
345
00:32:07,240 --> 00:32:09,000
aren't you going to give me a chance?
346
00:32:13,640 --> 00:32:14,759
The van has arrived.
347
00:32:17,079 --> 00:32:18,119
Thank you.
348
00:32:25,039 --> 00:32:27,480
I'm sorry. I have to go out of town on business.
349
00:32:30,200 --> 00:32:32,119
Good luck with your business in Vietnam.
350
00:32:48,640 --> 00:32:51,200
He said if you don't comply,
351
00:32:51,599 --> 00:32:52,880
he's going to show your dad the photo?
352
00:32:56,400 --> 00:32:57,440
That's right.
353
00:32:59,960 --> 00:33:01,039
And if my dad finds out,
354
00:33:05,400 --> 00:33:06,400
he probably
355
00:33:08,680 --> 00:33:10,119
won't be able to accept it.
356
00:33:11,359 --> 00:33:12,720
So what are you going to do about the game?
357
00:33:13,279 --> 00:33:14,559
The match is happening soon.
358
00:33:16,039 --> 00:33:17,079
I don't know!
359
00:33:19,200 --> 00:33:21,119
The only thing I know is that my dad can't find out about this.
360
00:33:42,400 --> 00:33:43,599
Go! Go!
361
00:33:47,599 --> 00:33:49,640
The referee has signaled the beginning of the match.
362
00:33:49,799 --> 00:33:51,640
Pradoo FC has the kick-off.
363
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
This is the semi-finals.
364
00:33:54,440 --> 00:33:58,000
Whichever team wins will face Ao Thai FC in the finals.
365
00:33:58,039 --> 00:33:59,920
That's right. This match is going to be fun.
366
00:34:00,279 --> 00:34:01,759
All right. Let's see.
367
00:34:01,839 --> 00:34:03,359
The ball is being passed between each player.
368
00:34:03,440 --> 00:34:04,839
Talumphuk is able to intercept the ball!
369
00:34:04,880 --> 00:34:07,839
The ball is now with Jon, the team captain!
370
00:34:11,239 --> 00:34:12,289
Yu!
371
00:34:12,559 --> 00:34:13,879
There it goes!
372
00:34:13,880 --> 00:34:16,719
Thanawat collided with Jon. They're on the same team!
373
00:34:26,400 --> 00:34:27,559
Don't worry.
374
00:34:28,329 --> 00:34:30,519
My name will be
375
00:34:31,119 --> 00:34:32,329
on the list of coaches for J&J.
376
00:34:34,039 --> 00:34:35,039
Okay.
377
00:34:39,809 --> 00:34:40,920
All right.
378
00:34:41,289 --> 00:34:43,000
Thanawat has the ball!
379
00:34:47,039 --> 00:34:48,239
What is he going to do?
380
00:34:48,329 --> 00:34:50,559
Let's see what he's going to do! He dribbles and evades!
381
00:34:53,599 --> 00:34:54,599
Yu!
382
00:34:59,039 --> 00:35:00,159
Yu!
383
00:35:06,679 --> 00:35:08,360
But I can't let my dad find out!
384
00:35:09,559 --> 00:35:11,119
Are you going to keep things from him forever?
385
00:35:12,769 --> 00:35:15,599
Both this and what you want to study.
386
00:35:16,769 --> 00:35:18,329
Are you going to let him have his way with everything?
387
00:35:20,119 --> 00:35:22,079
So are you living life for yourself
388
00:35:23,519 --> 00:35:25,079
or for your dad?
389
00:35:31,400 --> 00:35:32,559
Pleung, I...
390
00:35:35,440 --> 00:35:38,039
- I just... - And there's that stupid Kang.
391
00:35:39,679 --> 00:35:42,199
Are you going to let him make you do whatever he wants?
392
00:35:50,199 --> 00:35:51,440
If anyone's going to hurt you,
393
00:35:52,639 --> 00:35:53,880
I'll be there to protect you.
394
00:35:57,769 --> 00:35:58,769
That's right.
395
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
I'll help you too.
396
00:36:11,679 --> 00:36:13,679
We'll help talk to your family too.
397
00:36:14,679 --> 00:36:18,000
I won't let them play dirty by blackmailing you like this.
398
00:36:20,289 --> 00:36:22,360
And what about the laxatives?
399
00:36:24,840 --> 00:36:27,360
You can just apologize to your friends
400
00:36:28,039 --> 00:36:30,480
after the game.
401
00:36:33,519 --> 00:36:34,679
I think everyone will understand.
402
00:36:36,639 --> 00:36:38,329
But don't forget to treat us to shabu-shabu.
403
00:36:40,039 --> 00:36:41,039
So?
404
00:36:43,239 --> 00:36:44,239
Sure.
405
00:36:45,920 --> 00:36:48,199
He's passing the ball! He shoots! He scores!
406
00:36:50,329 --> 00:36:53,199
All right! There goes the first goal!
407
00:36:53,329 --> 00:36:55,559
Thanawat passed the ball to Anant,
408
00:36:55,639 --> 00:36:56,809
resulting in a perfect goal.
409
00:36:56,920 --> 00:36:58,119
Talumphuk FC is now...
410
00:37:05,440 --> 00:37:06,480
All right.
411
00:37:06,639 --> 00:37:08,639
- The time is... - Well done, guys.
412
00:37:08,719 --> 00:37:12,079
Talumphuk is in the lead, 1-0.
413
00:37:12,119 --> 00:37:13,239
This is only the first half.
414
00:37:13,329 --> 00:37:15,599
Let's take a short break. Drink some water.
415
00:37:15,639 --> 00:37:17,840
Please head to the restrooms if need be.
416
00:37:17,920 --> 00:37:20,440
In 15 minutes, we're going to come back and find out
417
00:37:20,769 --> 00:37:21,880
which team will advance to the finals.
418
00:37:24,119 --> 00:37:25,119
Thanks.
419
00:38:08,809 --> 00:38:09,809
What are you playing at?
420
00:38:11,679 --> 00:38:12,840
This isn't what we agreed on.
421
00:38:13,840 --> 00:38:15,119
Do you want your dad to see the photo?
422
00:38:22,119 --> 00:38:23,199
Go ahead.
423
00:38:26,880 --> 00:38:29,400
Do whatever you want. I'm not scared of you.
424
00:38:38,119 --> 00:38:39,159
Hello.
425
00:38:39,880 --> 00:38:41,679
Drop dead in the sewer, Kang.
426
00:38:42,559 --> 00:38:43,880
The kid isn't going to bow down to you,
427
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
loser!
428
00:38:50,239 --> 00:38:51,239
Thank you.
429
00:38:52,440 --> 00:38:53,960
You dare to go up against me?
430
00:39:33,639 --> 00:39:35,809
Excuse me. I've got a document for Mr. Rapee.
431
00:39:36,119 --> 00:39:37,199
He's right in there.
432
00:39:39,079 --> 00:39:40,079
Thank you.
433
00:39:42,239 --> 00:39:43,239
- Help me with this. - Yes, sir.
434
00:39:52,289 --> 00:39:54,639
Are you Mr. Rapee?
435
00:39:57,239 --> 00:39:58,289
Yes.
436
00:39:59,639 --> 00:40:00,639
I have a document for you.
437
00:40:06,639 --> 00:40:07,639
Here you are.
438
00:40:08,679 --> 00:40:09,809
Please sign here.
439
00:40:17,920 --> 00:40:18,960
Thank you.
440
00:41:07,289 --> 00:41:10,000
All right. The second half is now underway.
441
00:41:10,199 --> 00:41:12,239
Talumphuk gets the kick-off.
442
00:41:13,559 --> 00:41:15,880
Number seven has the ball.
443
00:41:15,920 --> 00:41:18,480
He dribbles and passes it to number eight.
444
00:41:18,599 --> 00:41:20,519
He passes it to number eleven.
445
00:41:20,559 --> 00:41:23,239
And he takes a kick. Oh no!
446
00:41:23,809 --> 00:41:25,880
The referee took it right in the head and is knocked out cold.
447
00:41:26,119 --> 00:41:27,519
The referee is done for.
448
00:41:27,840 --> 00:41:29,039
He's not moving at all.
449
00:41:29,809 --> 00:41:33,000
We'll have to pause the match for now
450
00:41:33,079 --> 00:41:35,199
so that the field medics can check on him.
451
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
What's going to happen now?
452
00:41:49,599 --> 00:41:50,639
Oh no.
453
00:41:51,289 --> 00:41:52,639
I smell trouble, Barb.
454
00:41:52,769 --> 00:41:54,599
- What? - Yu's dad is here.
455
00:42:05,880 --> 00:42:07,519
Yu's coming.
456
00:42:08,039 --> 00:42:10,039
Let's keep an eye out. It could be nothing.
457
00:42:17,480 --> 00:42:19,599
- Oh dear! - What did you do?
458
00:42:28,119 --> 00:42:29,599
You prefer men, don't you?
459
00:42:31,119 --> 00:42:32,480
Do you want to become a transgender like your uncle?
460
00:42:33,199 --> 00:42:35,880
You don't like being a good and normal person, do you?
461
00:42:36,360 --> 00:42:38,769
Sir, please calm down.
462
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
There's a match going on right now.
463
00:42:42,480 --> 00:42:43,559
You too!
464
00:42:46,329 --> 00:42:47,519
How did you look after my son?
465
00:42:48,639 --> 00:42:49,639
Why did my son
466
00:42:50,840 --> 00:42:52,559
end up being a sexual deviant?
467
00:42:55,840 --> 00:42:57,360
What's happening on the field?
468
00:42:57,769 --> 00:42:59,329
There seems to be an argument.
469
00:42:59,599 --> 00:43:03,039
Our new main referee is here.
470
00:43:03,079 --> 00:43:04,599
We should be able to resume the match shortly.
471
00:43:12,960 --> 00:43:17,289
The referee has signaled the players to return to the field.
472
00:43:24,880 --> 00:43:26,000
You should get back to the game.
473
00:43:27,360 --> 00:43:28,400
But...
474
00:43:32,679 --> 00:43:33,679
Just go.
475
00:43:42,639 --> 00:43:45,119
Coach, I think we might need someone to sub for Yu.
476
00:43:55,719 --> 00:43:57,119
- Oatmeal. - Yes, Coach?
477
00:43:57,400 --> 00:43:58,519
Sub for Yu.
478
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
Okay, Coach.
479
00:44:10,559 --> 00:44:11,559
Dad,
480
00:44:17,199 --> 00:44:18,400
I like men.
481
00:44:24,079 --> 00:44:25,239
Sir!
482
00:44:31,239 --> 00:44:32,239
Sir,
483
00:44:33,320 --> 00:44:36,000
there's nothing wrong with him liking men.
484
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
What are you saying?
485
00:44:44,400 --> 00:44:45,960
Being transgender isn't wrong?
486
00:44:46,800 --> 00:44:47,880
You should get your brain checked.
487
00:44:49,000 --> 00:44:50,360
How can it not be wrong?
488
00:44:51,320 --> 00:44:52,679
Your life is going to be full of suffering from now on!
489
00:44:56,199 --> 00:44:57,199
Sir,
490
00:44:57,360 --> 00:44:58,679
how do you know
491
00:44:59,119 --> 00:45:00,440
that a transgender's life is only full of suffering?
492
00:45:05,360 --> 00:45:07,199
You can be happy as a transgender too.
493
00:45:09,559 --> 00:45:10,559
Happy?
494
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
You're going to end up as a clown
495
00:45:15,480 --> 00:45:17,199
for people to laugh at and look down on.
496
00:45:18,360 --> 00:45:19,400
Is that being happy?
497
00:45:21,519 --> 00:45:23,400
Is that happiness?
498
00:45:24,360 --> 00:45:25,440
Sir,
499
00:45:25,960 --> 00:45:28,639
if anyone is going to suffer, it will be the homophobe
500
00:45:28,960 --> 00:45:30,320
and not the transgender.
501
00:45:31,440 --> 00:45:33,719
And how is this any of your business?
502
00:45:36,000 --> 00:45:37,039
Why would you defend transgenders?
503
00:45:37,440 --> 00:45:38,639
Why are you taking the brunt for them?
504
00:45:44,480 --> 00:45:47,320
Or are you actually one of them?
505
00:45:50,800 --> 00:45:52,480
Are you a transgender?
506
00:45:54,119 --> 00:45:55,119
Yes!
507
00:45:56,480 --> 00:45:57,480
I'm a transgender.
508
00:45:59,679 --> 00:46:00,800
I'm not hiding it anymore.
509
00:46:01,559 --> 00:46:02,559
Did you hear me?
510
00:46:03,039 --> 00:46:04,639
I'm a transgender!
511
00:46:13,599 --> 00:46:15,480
And if being a transgender is really a good thing,
512
00:46:16,920 --> 00:46:17,920
then why did you hide
513
00:46:19,000 --> 00:46:21,400
your sexual identity?
514
00:46:22,400 --> 00:46:24,119
Why would you keep it secret?
515
00:46:44,119 --> 00:46:45,119
Slay them, girl.
516
00:46:48,800 --> 00:46:50,119
Hello, everyone.
517
00:46:51,280 --> 00:46:52,599
It's me, Coach Bob.
518
00:46:54,599 --> 00:46:57,280
Today, I'd like to make a confession
519
00:46:58,079 --> 00:46:59,440
that in fact.
520
00:47:00,400 --> 00:47:02,760
I'm a transgender named Barbara
521
00:47:02,840 --> 00:47:05,119
from Khan Na Yao!
522
00:47:18,119 --> 00:47:19,639
I'd like to say this now.
523
00:47:20,400 --> 00:47:22,440
When I knew I had to accept this job,
524
00:47:23,039 --> 00:47:24,039
I was very worried.
525
00:47:24,840 --> 00:47:26,519
I was scared people wouldn't be able to accept
526
00:47:26,599 --> 00:47:28,639
a soccer coach who's a transgender.
527
00:47:34,079 --> 00:47:35,639
But let me tell you this.
528
00:47:36,079 --> 00:47:37,320
I actually grew up
529
00:47:37,559 --> 00:47:39,679
in a family
530
00:47:40,400 --> 00:47:42,119
that accepts me for who I am.
531
00:47:49,320 --> 00:47:51,000
My father
532
00:47:51,559 --> 00:47:52,719
has already passed away.
533
00:47:54,400 --> 00:47:56,320
But he was never disgusted by me.
534
00:47:58,360 --> 00:48:02,880
He actually taught me how to approach guys when I was young.
535
00:48:19,719 --> 00:48:22,880
Working here these past few months,
536
00:48:23,800 --> 00:48:26,239
I had to keep my identity a secret.
537
00:48:26,679 --> 00:48:28,599
And for many months on end,
538
00:48:28,920 --> 00:48:31,920
I had to work under the guise of Coach Bob.
539
00:48:33,280 --> 00:48:34,639
But it's over now.
540
00:48:34,840 --> 00:48:36,039
Not today.
541
00:48:36,360 --> 00:48:37,760
I'm going to transform
542
00:48:38,000 --> 00:48:42,000
back into the beautiful and loveable transgender named Barbara.
543
00:48:51,880 --> 00:48:54,559
As for your question
544
00:48:54,599 --> 00:48:57,480
about whether it's possible to be happy as a transgender,
545
00:48:58,800 --> 00:49:00,440
just look at my face.
546
00:49:01,440 --> 00:49:03,159
Is this the face of someone who's unhappy?
547
00:49:05,000 --> 00:49:07,559
It's you who's unhappy.
548
00:49:20,960 --> 00:49:22,880
What? He's clapping back?
549
00:49:29,719 --> 00:49:30,719
That's right.
550
00:49:33,599 --> 00:49:34,639
Yes, I'm unhappy!
551
00:49:37,599 --> 00:49:38,920
Because I love my son.
552
00:49:43,239 --> 00:49:45,679
I don't want to see him grow up
553
00:49:48,239 --> 00:49:49,440
all alone
554
00:49:51,360 --> 00:49:52,440
in solitude.
555
00:49:58,360 --> 00:49:59,679
Being transgender or gay
556
00:50:00,559 --> 00:50:01,679
is like a curse.
557
00:50:03,760 --> 00:50:04,920
No one's going to truly love you!
558
00:50:11,559 --> 00:50:12,719
And once you've grown old,
559
00:50:16,639 --> 00:50:18,079
no one's going to want to be with you!
560
00:50:25,440 --> 00:50:26,639
And if I die,
561
00:50:34,559 --> 00:50:36,000
who will keep my son company?
562
00:50:42,440 --> 00:50:43,519
I will!
563
00:51:06,480 --> 00:51:07,480
What are you doing?
564
00:51:12,679 --> 00:51:13,679
Sir,
565
00:51:16,039 --> 00:51:17,199
don't worry
566
00:51:18,599 --> 00:51:19,679
about who's going to love
567
00:51:21,559 --> 00:51:22,840
and look after Yu in the future.
568
00:51:29,679 --> 00:51:31,159
Because I'll love him from this day forward.
569
00:51:56,920 --> 00:51:58,119
Will you let me take care of you?
570
00:52:06,920 --> 00:52:07,920
Are you crazy?
571
00:52:08,880 --> 00:52:10,079
How will you do that?
572
00:52:11,440 --> 00:52:12,760
It's me who'll be taking care of you.
573
00:52:19,400 --> 00:52:20,440
Well then.
574
00:52:21,960 --> 00:52:23,159
We'll just take care of each other.
575
00:52:28,039 --> 00:52:29,039
Okay.
576
00:52:42,679 --> 00:52:44,880
All right. Let's get back to the game.
577
00:52:47,320 --> 00:52:48,559
Come on! Get going!
578
00:52:48,880 --> 00:52:50,119
Give it to them!
579
00:53:08,679 --> 00:53:09,719
Sir...
580
00:54:26,159 --> 00:54:27,159
Coach.
581
00:54:27,960 --> 00:54:28,960
Yes?
582
00:54:30,840 --> 00:54:32,440
I want Yu to score this goal.
583
00:54:32,800 --> 00:54:33,800
- What? - Oh?
584
00:54:37,440 --> 00:54:38,440
How come?
585
00:54:39,960 --> 00:54:42,280
I think he can do it better than I can.
586
00:54:59,320 --> 00:55:00,880
- I'll tell him to do it, okay? - Okay.
587
00:55:07,363 --> 00:55:08,360
Yu,
588
00:55:11,480 --> 00:55:12,519
do your best.
589
00:56:07,000 --> 00:56:10,480
Talumphuk! Talumphuk! Talumphuk!
590
00:56:10,599 --> 00:56:12,960
- Talumphuk! Talumphuk! Talumphuk! - Yes!
591
00:56:13,000 --> 00:56:16,079
Talumphuk! Talumphuk! Talumphuk!
592
00:56:22,519 --> 00:56:24,480
Well done, Yu!
593
00:56:24,599 --> 00:56:27,000
You had me on my toes!
594
00:56:27,119 --> 00:56:30,000
I almost pooped my pants!
595
00:56:31,840 --> 00:56:33,480
Wait! Wait!
596
00:56:34,480 --> 00:56:35,880
What are you going to do?
597
00:56:46,760 --> 00:56:48,880
I bought these.
598
00:56:50,559 --> 00:56:53,679
Have one and share them with your friends as well.
599
00:56:59,599 --> 00:57:01,920
I'll see you at home.
600
00:57:03,719 --> 00:57:04,800
Say something to him.
601
00:57:07,800 --> 00:57:08,800
Dad.
602
00:57:34,880 --> 00:57:36,360
You might not like me
603
00:57:37,320 --> 00:57:38,440
for who I am.
604
00:57:39,800 --> 00:57:41,679
And you're probably angry with me too.
605
00:57:42,639 --> 00:57:43,639
But you can't
606
00:57:44,639 --> 00:57:46,719
stay angry with me forever.
607
00:57:52,679 --> 00:57:53,719
Because...
608
00:57:55,559 --> 00:57:57,719
I'm not going to change myself
609
00:57:59,639 --> 00:58:01,519
like how I'm not going to stop being a good son.
610
00:58:43,079 --> 00:58:45,760
Jenna, can I talk to you?
611
00:58:48,320 --> 00:58:49,320
Okay.
612
00:59:26,280 --> 00:59:28,519
I went to the audition at JSM
613
00:59:30,760 --> 00:59:31,960
because you told me
614
00:59:32,639 --> 00:59:33,679
not to deny myself opportunities.
615
00:59:35,159 --> 00:59:36,159
Excellent.
616
00:59:37,519 --> 00:59:40,559
If you're determined,
617
00:59:41,480 --> 00:59:42,880
opportunities will come to you.
618
00:59:43,840 --> 00:59:44,840
I know.
619
00:59:48,400 --> 00:59:50,360
Can I ask for a chance in something else as well?
620
01:00:06,440 --> 01:00:07,559
Please be my girlfriend.
621
01:00:18,719 --> 01:00:19,719
Jon,
622
01:00:23,119 --> 01:00:24,559
about you and me,
623
01:00:29,000 --> 01:00:30,159
is that really a good idea?
624
01:01:12,573 --> 01:01:13,612
But we won't find out
625
01:01:14,760 --> 01:01:15,800
if we don't give it a try.
626
01:01:17,079 --> 01:01:18,079
For real?
627
01:01:28,760 --> 01:01:31,559
That's why I'm saying something about this smells fishy.
628
01:01:31,639 --> 01:01:32,639
That's a foul.
629
01:01:33,440 --> 01:01:34,960
- I just know it. - I'm going in.
630
01:01:36,360 --> 01:01:39,800
Kang took out a huge loan. He's bribing the referee.
631
01:01:43,960 --> 01:01:45,118
Bel. You should take a look at this.
632
01:01:45,119 --> 01:01:47,119
If I hand this file to the police,
633
01:01:47,360 --> 01:01:49,320
I can probably get a lot of money from suing them.
634
01:01:49,440 --> 01:01:50,799
It's the final match. Give it your all.
635
01:01:50,800 --> 01:01:51,840
- Let's do this! - Let's do this!
636
01:01:55,639 --> 01:01:56,719
- Seriously? - What? No way.
40990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.