All language subtitles for Minamdang.E10.220726.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,755 --> 00:00:09,923
Gu Tae-su.
2
00:00:11,258 --> 00:00:13,593
Who knew you'd walk in here
of your own free will?
3
00:00:13,677 --> 00:00:15,762
-What are you playing at?
-Mr. Gu.
4
00:00:15,846 --> 00:00:17,597
Are you here to turn yourself in?
5
00:00:17,681 --> 00:00:20,767
I'm here to make a report.
The man in question is right there.
6
00:00:21,768 --> 00:00:23,603
I went to see Jeon Gyeong-cheol,
7
00:00:23,687 --> 00:00:25,397
but he suddenly attacked me,
8
00:00:26,106 --> 00:00:27,023
so I ran.
9
00:00:29,234 --> 00:00:31,027
What on earth is he…
10
00:00:31,695 --> 00:00:34,072
Are you trying to make me a suspect?
11
00:00:36,032 --> 00:00:37,159
His left arm.
12
00:00:37,242 --> 00:00:40,537
There's a scratch mark on his wrist.
Go and check.
13
00:00:42,539 --> 00:00:44,374
Let me take a look.
14
00:00:47,377 --> 00:00:49,796
I was burned while fighting him.
15
00:00:51,089 --> 00:00:54,050
But seeing as how he attacked me
thinking that I was the killer,
16
00:00:55,427 --> 00:00:57,137
I guess there was a misunderstanding.
17
00:01:01,808 --> 00:01:03,977
You should have given up then.
18
00:01:05,228 --> 00:01:07,314
Then you would have gotten
out of this alive.
19
00:01:23,538 --> 00:01:24,581
You bastard.
20
00:01:25,081 --> 00:01:26,833
-Hey
-Hey.
21
00:01:27,709 --> 00:01:29,002
-Mr. Shaman!
-Mr. Nam!
22
00:01:29,085 --> 00:01:31,254
-Hey.
-What do you think you're doing?
23
00:01:31,338 --> 00:01:32,589
Mr. Nam!
24
00:01:32,672 --> 00:01:35,509
Check his DNA. He's the killer!
25
00:01:35,592 --> 00:01:37,969
What are you doing?
26
00:01:38,053 --> 00:01:39,471
-Damn it!
-Get out.
27
00:01:39,554 --> 00:01:40,680
Gosh.
28
00:01:41,389 --> 00:01:42,682
Are you okay?
29
00:01:44,810 --> 00:01:45,769
Damn it.
30
00:01:46,853 --> 00:01:48,355
EPISODE 10
31
00:01:49,773 --> 00:01:50,899
Hey, wait
32
00:01:53,860 --> 00:01:56,112
I asked you to let me
interrogate Gu Tae-su.
33
00:01:56,196 --> 00:01:58,198
Why are you putting me back in the cell?
34
00:01:58,281 --> 00:02:00,075
Then you shouldn't have hit him.
35
00:02:00,158 --> 00:02:02,619
What if Gu Tae-su presses charges?
36
00:02:03,203 --> 00:02:07,749
I see, you were trying to protect
Mr. Shaman here, weren't you?
37
00:02:07,833 --> 00:02:10,794
By putting me in a holding cell?
38
00:02:10,877 --> 00:02:14,381
Because you might get into trouble
if I let you out of my sight.
39
00:02:15,131 --> 00:02:17,801
My gosh. Damn it.
40
00:02:17,884 --> 00:02:19,427
Do you think I'm a child?
41
00:02:28,603 --> 00:02:30,522
Give this to Su-cheol for me.
42
00:02:30,605 --> 00:02:33,358
Gu Tae-su isn't crazy.
Why would he come here?
43
00:02:34,067 --> 00:02:36,111
He has something
that can get him out of here.
44
00:02:37,195 --> 00:02:40,073
So you punched him
45
00:02:40,156 --> 00:02:41,616
to get his DNA?
46
00:02:41,700 --> 00:02:42,659
Yes.
47
00:02:43,743 --> 00:02:46,162
They fabricated evidence three years ago.
48
00:02:46,746 --> 00:02:48,123
They'll probably do it again.
49
00:02:48,999 --> 00:02:50,875
But we're the police…
50
00:02:51,585 --> 00:02:52,419
Seriously?
51
00:02:55,255 --> 00:02:57,632
Give it to Su-cheol.
He'll know what to do.
52
00:02:57,716 --> 00:02:59,259
And you absolutely cannot
53
00:03:00,010 --> 00:03:01,261
tell anyone.
54
00:03:02,220 --> 00:03:03,346
Yes, okay.
55
00:03:10,186 --> 00:03:11,021
Let's go.
56
00:03:12,188 --> 00:03:13,273
My shoes!
57
00:03:16,902 --> 00:03:18,570
You knew Ms. Kang, didn't you?
58
00:03:20,280 --> 00:03:22,699
She was a trainee at our company.
59
00:03:22,782 --> 00:03:25,452
According to a witness account,
60
00:03:27,245 --> 00:03:31,291
Jeon Gyeong-cheol took
a pornographic video of Kang Eun-hye.
61
00:03:32,042 --> 00:03:34,836
-Did you know about this?
-I did not.
62
00:03:35,462 --> 00:03:38,048
Then why did you go
to Jeon Gyeong-cheol's office?
63
00:03:39,090 --> 00:03:41,760
How did you two know each other?
64
00:03:41,843 --> 00:03:45,680
He approached me, saying he was interested
in the entertainment business.
65
00:03:45,764 --> 00:03:47,766
He said he wanted
to run a legitimate business,
66
00:03:47,849 --> 00:03:49,476
so I helped him.
67
00:03:50,602 --> 00:03:51,937
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol…
68
00:03:52,979 --> 00:03:55,941
Two people you knew have been murdered.
69
00:03:56,524 --> 00:03:59,444
Did you have a motive
to kill the two of them?
70
00:03:59,527 --> 00:04:02,197
He's here to cooperate
with your investigation,
71
00:04:02,280 --> 00:04:04,491
and you're trying to pin murders on him?
72
00:04:04,574 --> 00:04:08,828
No, we're just leaving all avenues open
73
00:04:08,912 --> 00:04:10,622
as we investigate.
74
00:04:10,705 --> 00:04:14,125
When you have a warrant,
send us a summary of the indictment.
75
00:04:14,709 --> 00:04:16,378
I'll be the one to get back to you.
76
00:04:17,963 --> 00:04:19,130
Let's go now.
77
00:04:20,090 --> 00:04:22,050
It's no use running.
78
00:04:22,550 --> 00:04:24,844
We have a witness who saw you,
79
00:04:24,928 --> 00:04:27,055
and the DNA we got from the crime scene.
80
00:04:28,014 --> 00:04:30,976
If you're innocent
and it's really all a misunderstanding,
81
00:04:31,059 --> 00:04:33,144
let us collect a sample of your DNA.
82
00:04:33,228 --> 00:04:34,980
-I won't let you do that.
-If I do,
83
00:04:37,273 --> 00:04:40,443
will I cease to be a suspect
in the murder of
84
00:04:41,027 --> 00:04:42,278
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol?
85
00:04:44,447 --> 00:04:45,323
Yes.
86
00:04:48,535 --> 00:04:49,619
I give you my consent.
87
00:04:53,415 --> 00:04:55,250
You don't have to worry about Director Gu.
88
00:04:55,333 --> 00:04:58,044
He is a trustworthy man
and will do as he is told.
89
00:04:59,254 --> 00:05:02,173
I've pulled some strings with the police,
so don't worry about them.
90
00:05:02,257 --> 00:05:03,633
We have our people standing by
91
00:05:03,717 --> 00:05:07,887
so there's no need to worry even if
the case comes over to us, Mr. Mayor.
92
00:05:07,971 --> 00:05:10,140
SUPREME PRESOCUTORS' OFFICE
ANTI-CORRUPTION CHIEF, NAM PIL-GU
93
00:05:10,223 --> 00:05:12,434
With such reliable supporters
and Auntie Im on my side,
94
00:05:12,517 --> 00:05:13,810
why would I worry?
95
00:05:13,893 --> 00:05:15,103
That's true.
96
00:05:16,229 --> 00:05:21,276
Isn't it amazing that she has
the power to overturn an election?
97
00:05:21,359 --> 00:05:23,278
CHAIRMAN OF CHOEKANG INSURANCE
PARK DONG-GI
98
00:05:23,987 --> 00:05:27,157
Of course. That's why everyone here
has such faith in Auntie Im.
99
00:05:29,117 --> 00:05:30,535
Now.
100
00:05:30,618 --> 00:05:32,829
May I propose a toast?
101
00:05:32,912 --> 00:05:33,830
Of course.
102
00:05:34,456 --> 00:05:35,331
Now!
103
00:05:36,374 --> 00:05:38,084
Low risk!
104
00:05:38,168 --> 00:05:39,544
-High return!
-High return!
105
00:05:41,504 --> 00:05:42,630
Drink up.
106
00:05:54,726 --> 00:05:56,436
Congratulations. This is my gift.
107
00:05:57,604 --> 00:05:59,063
I hope you like it.
108
00:05:59,647 --> 00:06:02,776
You are as discerning as ever.
109
00:06:08,490 --> 00:06:10,950
Chairman Park Dong-gi
of Choekang Insurance
110
00:06:11,034 --> 00:06:14,454
and Chief Prosecutor Nam Pil-gu
have been meeting to play golf often.
111
00:06:14,537 --> 00:06:16,831
What does it have to do
with who's behind Gu?
112
00:06:16,915 --> 00:06:18,082
The two are related.
113
00:06:18,583 --> 00:06:20,668
Lee Tae-sik, Gu Tae-su's lawyer,
114
00:06:20,752 --> 00:06:22,837
worked with Nam when he was in Busan.
115
00:06:23,421 --> 00:06:25,840
Wasn't it the police
who let Jeon Gyeong-cheol go?
116
00:06:25,924 --> 00:06:27,926
Lee Tae-sik's cousin is
117
00:06:28,009 --> 00:06:29,886
Assemblyman Park Jeong-hyeon
of the True Conservative party,
118
00:06:29,969 --> 00:06:33,097
and the current police commissioner is
Assemblyman Park's in-law.
119
00:06:33,181 --> 00:06:36,935
It's a filthy cartel built on nepotism.
120
00:06:37,560 --> 00:06:39,896
But that's not the point.
121
00:06:39,979 --> 00:06:44,275
The point is that everyone here invested
in Joyce Entertainment.
122
00:06:44,359 --> 00:06:47,654
And they've been regularly receiving
huge dividends ever since.
123
00:06:51,407 --> 00:06:53,284
Yes, Detective Kim. An assault case.
124
00:06:53,368 --> 00:06:54,786
Where did everyone go?
125
00:07:05,130 --> 00:07:07,924
Retail investors are everywhere.
126
00:07:11,094 --> 00:07:12,137
This is Gu Tae-su's DNA.
127
00:07:12,220 --> 00:07:13,763
Run in against the one found
in Choi Yeong-seop's case.
128
00:07:13,847 --> 00:07:16,724
He's bossing me around even
when he's locked up in a holding cell.
129
00:07:16,808 --> 00:07:18,226
Seriously.
130
00:07:20,019 --> 00:07:24,149
Gosh, I wonder
how he's faring in there, though.
131
00:07:24,232 --> 00:07:26,359
It's not like it's his first time.
Don't worry.
132
00:07:26,442 --> 00:07:29,404
He is pretty particular.
It's about time he got into trouble.
133
00:07:29,487 --> 00:07:30,613
I know, right?
134
00:07:30,697 --> 00:07:33,158
It'd be weirder
if he doesn't get beaten up.
135
00:07:34,075 --> 00:07:35,243
I'm going to kill you!
136
00:07:35,994 --> 00:07:37,954
You're dead meat. Damn you.
137
00:07:38,037 --> 00:07:39,664
-Darn.
-Seriously!
138
00:07:39,747 --> 00:07:41,916
-Go.
-Let go!
139
00:07:42,000 --> 00:07:43,877
-Stop!
-Darn it.
140
00:07:43,960 --> 00:07:46,254
-Let go of me!
-Get in.
141
00:07:46,337 --> 00:07:48,006
Take your shoes off.
142
00:07:48,715 --> 00:07:50,466
-Geez.
-Darn it.
143
00:07:50,550 --> 00:07:53,178
Hey, you! Come here.
144
00:07:53,678 --> 00:07:54,637
Come over here.
145
00:07:54,721 --> 00:07:58,057
Jeez. I didn't do anything, so why
are you framing me?
146
00:07:58,141 --> 00:07:59,309
"Frame"?
147
00:07:59,392 --> 00:08:02,437
You went around with my brother's wife,
and you say you're framed?
148
00:08:02,520 --> 00:08:04,939
I definitely saw them go
into a hotel together.
149
00:08:05,023 --> 00:08:06,774
Yes, we did go to a hotel.
150
00:08:06,858 --> 00:08:08,234
Because we love each other!
151
00:08:08,318 --> 00:08:10,904
But your brother was having an affair too,
152
00:08:10,987 --> 00:08:12,822
and they were already over.
153
00:08:12,906 --> 00:08:14,824
Damn it. Say that again.
154
00:08:14,908 --> 00:08:17,785
I had an affair with her
and got her the money,
155
00:08:18,369 --> 00:08:20,205
but I didn't kill him, you idiot!
156
00:08:20,288 --> 00:08:22,749
-Hey, damn it.
-Come on!
157
00:08:22,832 --> 00:08:25,627
Jeez, it's freaking loud in here.
158
00:08:26,252 --> 00:08:28,463
Come over here, damn it!
159
00:08:28,546 --> 00:08:30,924
-You little…
-Damn you.
160
00:08:31,007 --> 00:08:32,759
-Come here.
-Hey!
161
00:08:33,760 --> 00:08:35,803
-Stop!
-Damn it.
162
00:08:38,431 --> 00:08:42,518
Everyone just please shut up
if you want to find the real killer.
163
00:08:42,602 --> 00:08:44,395
-Who are you?
-Who are you?
164
00:08:45,104 --> 00:08:46,105
Me?
165
00:08:46,773 --> 00:08:48,983
I'm the wonder of Yonghae-dong,
166
00:08:49,067 --> 00:08:50,318
Shaman Nam Han-jun.
167
00:08:52,028 --> 00:08:52,987
Hey, shaman.
168
00:08:53,071 --> 00:08:55,782
Do you really know who killed my brother?
169
00:08:59,577 --> 00:09:02,747
I call upon the gods of heaven and earth
170
00:09:02,830 --> 00:09:04,749
to tell me who killed
171
00:09:04,832 --> 00:09:08,503
this wronged and vengeful spirit.
172
00:09:08,586 --> 00:09:11,422
QUIET
173
00:09:32,944 --> 00:09:37,532
He did have an affair
with your brother's wife,
174
00:09:38,616 --> 00:09:39,951
but he didn't kill your brother.
175
00:09:40,034 --> 00:09:42,787
See. I told you it wasn't me.
Honestly, damn it.
176
00:09:43,454 --> 00:09:45,498
If not him, then who was it?
177
00:09:49,460 --> 00:09:51,462
The one who killed your brother
178
00:09:52,630 --> 00:09:53,798
isn't him.
179
00:09:57,093 --> 00:09:58,219
It's him.
180
00:09:59,137 --> 00:10:02,265
-What?
-You little…
181
00:10:02,348 --> 00:10:03,266
What?
182
00:10:05,268 --> 00:10:06,978
No, that's ridiculous. It's nonsense.
183
00:10:07,645 --> 00:10:09,272
Hey, damn it, come here!
184
00:10:09,355 --> 00:10:11,190
Come here.
185
00:10:11,274 --> 00:10:13,901
Damn it, I'm going to kill you
when I catch you.
186
00:10:29,542 --> 00:10:30,668
PRICE TAG HE FORGOT TO REMOVE
187
00:10:30,752 --> 00:10:34,047
He had the sense to buy new clothes
but didn't check his belt?
188
00:10:34,130 --> 00:10:34,964
BLOOD SPATTER PATTERN
189
00:10:35,048 --> 00:10:38,009
The spatter pattern is long and narrow…
190
00:10:38,092 --> 00:10:40,470
He must have used
a sharp instrument for the crime.
191
00:10:41,054 --> 00:10:44,098
He's good with the knife
but has a deep cut on his index finger…
192
00:10:46,184 --> 00:10:47,602
He acted out of impulse.
193
00:10:50,229 --> 00:10:51,773
Poor fool.
194
00:10:51,856 --> 00:10:55,318
You wield the knife for your boss,
195
00:10:55,401 --> 00:10:59,238
but that knife will be the end of you.
196
00:10:59,322 --> 00:11:01,324
-Damn it!
-Let go.
197
00:11:01,407 --> 00:11:02,867
Come on.
198
00:11:04,202 --> 00:11:07,538
What the hell are you saying?
This guy's a total fraud.
199
00:11:07,622 --> 00:11:09,457
Is it true?
200
00:11:09,540 --> 00:11:12,710
Come on, boss. you believe this fraud?
201
00:11:12,794 --> 00:11:14,337
He didn't mean to.
202
00:11:15,797 --> 00:11:20,051
He was trying to stop your brother
from stealing your money
203
00:11:20,134 --> 00:11:21,469
and killed him by accident.
204
00:11:21,552 --> 00:11:26,974
He told you about the affair
to throw off suspicion.
205
00:11:27,058 --> 00:11:28,059
Why you…
206
00:11:31,896 --> 00:11:33,022
I'm sorry.
207
00:11:33,773 --> 00:11:37,068
I was trying to stop him
from running off with your money.
208
00:11:37,151 --> 00:11:39,070
It was an accident. It really was.
209
00:11:39,153 --> 00:11:40,363
My gosh!
210
00:11:41,739 --> 00:11:43,324
-Hey.
-Stop.
211
00:11:43,407 --> 00:11:44,867
Beat him to death!
212
00:11:44,951 --> 00:11:46,702
What are you guys doing? Get in here.
213
00:11:46,786 --> 00:11:48,496
I solved the case,
214
00:11:48,579 --> 00:11:50,540
so hand them over
to the Prosecutors' Office.
215
00:11:50,623 --> 00:11:54,460
I want some peace and quiet.
216
00:11:56,170 --> 00:11:57,880
Mr. Shaman.
217
00:11:57,964 --> 00:12:01,717
Don't sell your S&H stocks and hold on.
You have to wait it out.
218
00:12:02,593 --> 00:12:03,719
How did you…
219
00:12:03,803 --> 00:12:06,055
Gosh, that's…
220
00:12:09,392 --> 00:12:11,894
Hello? Yes, it's me.
221
00:12:12,770 --> 00:12:15,898
What? Lieutenant Han? Why?
222
00:12:15,982 --> 00:12:19,569
Right. Yes. I'll deal with it.
223
00:12:19,652 --> 00:12:20,570
Yes.
224
00:12:20,653 --> 00:12:25,533
That loan from Sinnam Bank
that I mentioned last time…
225
00:12:25,616 --> 00:12:27,577
Yes.
226
00:12:28,995 --> 00:12:32,999
Why are you investigating it as murder
when you found the suicide note?
227
00:12:33,082 --> 00:12:35,585
And you threatened an innocent citizen
who stepped up to help
228
00:12:35,668 --> 00:12:37,128
and kept him from leaving?
229
00:12:37,211 --> 00:12:38,671
We never threatened him,
230
00:12:38,754 --> 00:12:41,966
and he's not an innocent citizen.
He's a suspect. We even have a witness.
231
00:12:42,049 --> 00:12:44,635
You let Jeon Gyeong-cheol go last time
232
00:12:44,719 --> 00:12:46,804
although he was a suspect.
233
00:12:46,888 --> 00:12:49,765
Like he didn't kick up a big fuss
and forced us to let him go.
234
00:12:49,849 --> 00:12:51,017
Hey, you.
235
00:12:52,852 --> 00:12:55,104
Did you get the DNA results?
236
00:12:55,188 --> 00:12:56,731
Yes, well…
237
00:12:59,442 --> 00:13:01,194
Spit it out.
238
00:13:04,488 --> 00:13:06,490
Gu Tae-su's DNA
239
00:13:06,574 --> 00:13:09,827
doesn't match the DNA
found in the Choi Yeong-seop case.
240
00:13:12,288 --> 00:13:15,333
That merits disciplinary action,
don't you think?
241
00:13:15,416 --> 00:13:17,919
Lieutenant Han.
As of this moment, you’re suspended.
242
00:13:18,002 --> 00:13:19,086
You're off the case.
243
00:13:19,170 --> 00:13:21,255
Come on, Chief.
244
00:13:21,339 --> 00:13:23,216
Aren't you being too hard on her?
245
00:13:23,299 --> 00:13:27,011
Too hard? It's you lot
who are being too hard on me!
246
00:13:27,094 --> 00:13:30,890
And Mr. Shaman too.
You had him locked up with no evidence!
247
00:13:30,973 --> 00:13:33,643
That was to protect the witness--
248
00:13:33,726 --> 00:13:35,978
Let Gu Tae-su and Mr. Shaman go right now
249
00:13:36,062 --> 00:13:38,981
before I suspend the whole team.
250
00:13:39,065 --> 00:13:41,525
And talk to them
to make sure there's no trouble, okay?
251
00:13:42,652 --> 00:13:43,694
Yes, sir.
252
00:13:46,739 --> 00:13:48,532
I really need to quit this job.
253
00:13:52,912 --> 00:13:55,623
If you accuse my client
without evidence again,
254
00:13:56,499 --> 00:13:57,833
we'll sue.
255
00:14:07,134 --> 00:14:10,513
Are we sure the DNA test results
are accurate? If there's been a mistake…
256
00:14:11,055 --> 00:14:15,101
Unless the sample's
been damaged or been switched,
257
00:14:15,184 --> 00:14:16,352
that's not possible.
258
00:14:17,395 --> 00:14:18,729
Detective Kim, Detective Na.
259
00:14:19,397 --> 00:14:22,400
You can tail Gu Tae-su quietly
without him noticing, right?
260
00:14:24,151 --> 00:14:25,236
Yes, ma'am.
261
00:14:25,319 --> 00:14:26,904
DAEUN POLICE STATION
262
00:14:37,498 --> 00:14:38,624
Mr. Gu.
263
00:14:42,211 --> 00:14:43,254
Who are you?
264
00:14:44,422 --> 00:14:45,798
I'm Prosecutor Cha Do-won
from the Western DPO.
265
00:14:45,881 --> 00:14:47,675
WESTERN DPO
PROSECUTOR CHA DO-WON
266
00:14:48,426 --> 00:14:50,303
Why is Prosecutor Cha
talking to Gu Tae-su?
267
00:14:50,386 --> 00:14:56,142
This must be why
she told us to follow Gu Tae-su.
268
00:14:58,477 --> 00:15:02,023
It's obvious that one of them
outranks the other.
269
00:15:02,523 --> 00:15:04,442
It looks like Mr. Cha
is giving him orders.
270
00:15:04,525 --> 00:15:06,652
Yes, you’re right.
271
00:15:15,661 --> 00:15:18,998
So Prosecutor Cha and Gu Tae-su
are in this together
272
00:15:19,081 --> 00:15:20,333
and he's been lying to us?
273
00:15:20,416 --> 00:15:23,419
That's what my gut tells me.
274
00:15:26,047 --> 00:15:29,175
I think we need to
tell Ms. Han and Mr. Jang…
275
00:15:29,258 --> 00:15:31,677
Let's keep an eye on them a little longer.
276
00:15:37,475 --> 00:15:40,394
Wait. Where's Gu Tae-su?
277
00:15:40,978 --> 00:15:42,938
Gosh, we lost him.
278
00:15:43,856 --> 00:15:45,941
DAEUN POLICE STATION
279
00:15:58,329 --> 00:16:00,915
The DNA we found at the scene of
Choi Yeong-seop's murder
280
00:16:01,457 --> 00:16:03,417
didn't match Gu Tae-su's DNA.
281
00:16:08,964 --> 00:16:11,759
Someone in the police
switched the DNA sample.
282
00:16:11,842 --> 00:16:13,719
That's ridiculous!
283
00:16:14,512 --> 00:16:16,347
That's what I want to say
284
00:16:16,931 --> 00:16:20,059
but I'm confused about
whether I should believe you
285
00:16:20,142 --> 00:16:21,185
or the test results.
286
00:16:24,480 --> 00:16:27,566
So what happened to Gu Tae-su?
Did you let him go?
287
00:16:28,359 --> 00:16:30,736
We didn't have the evidence to
hold him any further.
288
00:16:32,071 --> 00:16:33,114
That's fine.
289
00:16:33,197 --> 00:16:35,825
I didn't expect it to work anyway.
290
00:16:35,908 --> 00:16:39,161
So how do feel now
that you've been royally screwed?
291
00:16:47,878 --> 00:16:50,923
Next time, it might be your job,
292
00:16:51,424 --> 00:16:53,759
so get it together and give up the case.
293
00:16:54,969 --> 00:16:56,721
I'm already suspended.
294
00:16:58,222 --> 00:16:59,682
Already?
295
00:17:00,266 --> 00:17:03,728
If someone in the police switched
the sample like you said,
296
00:17:03,811 --> 00:17:06,939
then you can rule me out
as Gu Tae-su's accomplice,
297
00:17:07,022 --> 00:17:09,024
given that I got suspended
trying to catch him.
298
00:17:11,944 --> 00:17:12,820
So?
299
00:17:15,906 --> 00:17:17,074
Mr. Nam.
300
00:17:17,158 --> 00:17:18,534
Trust me,
301
00:17:19,827 --> 00:17:21,495
so we catch the killer together.
302
00:17:22,913 --> 00:17:26,959
I desperately want to catch the killer.
303
00:17:36,343 --> 00:17:37,595
No, I don't want to.
304
00:17:38,721 --> 00:17:39,680
Why?
305
00:17:40,681 --> 00:17:42,975
You said you wanted to catch him too.
306
00:17:43,058 --> 00:17:46,270
Yes, I do. I want to catch him.
307
00:17:46,353 --> 00:17:49,648
I'd team up with the devil himself
if I could catch him by doing that.
308
00:17:50,232 --> 00:17:52,860
But not you.
309
00:17:54,236 --> 00:17:56,864
Have you ever used someone
and stabbed them in the back?
310
00:17:56,947 --> 00:17:59,450
Can you blackmail someone
to get information out of them?
311
00:17:59,533 --> 00:18:00,826
All of that is illegal.
312
00:18:03,162 --> 00:18:04,747
See?
313
00:18:04,830 --> 00:18:07,708
How can I work with you
when you let your sense of justice
314
00:18:07,792 --> 00:18:09,043
get in the way
of catching that demon spawn?
315
00:18:10,461 --> 00:18:13,422
We'll both end up dead. No, thanks.
316
00:18:24,058 --> 00:18:28,229
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
317
00:18:28,312 --> 00:18:30,481
and just keep being
318
00:18:31,440 --> 00:18:33,692
a good cop as you always have.
319
00:18:48,707 --> 00:18:50,876
-Han-jun.
-Did you get the DNA test results?
320
00:18:50,960 --> 00:18:52,962
Yes. Gu Tae-su, that bastard, is Gopuri.
321
00:18:53,045 --> 00:18:55,756
It matched the DNA sample
found in the Choi Yeong-seop case.
322
00:18:56,799 --> 00:18:58,676
TEST CONCLUDED TO BE A MATCH
323
00:18:58,759 --> 00:19:01,762
It's just like three years ago.
Someone tampered with the evidence.
324
00:19:02,596 --> 00:19:04,890
The Chief has ties to the higher-ups?
325
00:19:05,683 --> 00:19:07,393
I saw him in the holding cell--
326
00:19:07,476 --> 00:19:09,270
Did you throw a fit there too?
327
00:19:09,353 --> 00:19:12,648
Did he come because you complained
about how dirty the holding cell was?
328
00:19:12,731 --> 00:19:13,858
-I didn't.
-Really?
329
00:19:13,941 --> 00:19:16,986
I worked my magic on the Chief
and he fell for me and--
330
00:19:17,069 --> 00:19:18,237
Did you pull the act there too?
331
00:19:18,320 --> 00:19:20,948
It's like he has an alter ego now.
He's crazy for money.
332
00:19:21,031 --> 00:19:22,783
Would you just listen?
333
00:19:22,867 --> 00:19:25,578
Someone pressured him
to close the case prematurely.
334
00:19:25,661 --> 00:19:28,080
The person behind
Gu Tae-su is powerful enough
335
00:19:28,163 --> 00:19:29,707
to pressure the chief of police?
336
00:19:29,790 --> 00:19:32,877
It was strange that he didn't have
a consistent pattern in his murders.
337
00:19:33,752 --> 00:19:35,337
But what if he's an accessory?
338
00:19:36,338 --> 00:19:37,172
It makes sense.
339
00:19:37,256 --> 00:19:41,135
So whoever's behind
Gu Tae-su is the real Gopuri?
340
00:19:41,218 --> 00:19:42,511
The guy pulling his strings.
341
00:19:44,013 --> 00:19:45,222
It's him we need to catch.
342
00:19:45,306 --> 00:19:48,475
He's connected to the Chief
in some way, I'm sure of it.
343
00:19:48,559 --> 00:19:51,645
The chief was asking to get a loan
approved, so he needs money.
344
00:19:52,605 --> 00:19:53,898
Let's hack his computer.
345
00:19:54,857 --> 00:19:58,068
Let's see.
346
00:19:58,152 --> 00:20:02,072
Shall we see how careless the Chief is?
347
00:20:02,156 --> 00:20:04,241
You know that thing you're doing…
348
00:20:04,325 --> 00:20:05,576
-Yes.
-Can I try?
349
00:20:07,536 --> 00:20:08,913
-Do you want to?
-Yes.
350
00:20:09,872 --> 00:20:11,457
-Go ahead.
-Okay.
351
00:20:11,540 --> 00:20:14,501
-I use my head from time to time too.
-Enter the amount here
352
00:20:14,585 --> 00:20:17,129
and type his phone number
on the top and send it.
353
00:20:17,212 --> 00:20:20,174
Was this the Chief's number?
354
00:20:20,257 --> 00:20:21,342
All right.
355
00:20:21,425 --> 00:20:23,510
About 100,000 won should do, right?
356
00:20:23,594 --> 00:20:25,137
Okay. One, ten…
357
00:20:29,516 --> 00:20:30,559
One hundred thousand…
358
00:20:42,863 --> 00:20:44,698
10,000,000 WON HAS BEEN
CHARGED TO YOUR CREDIT CARD
359
00:20:44,782 --> 00:20:45,908
Ten million won?
360
00:20:47,034 --> 00:20:48,577
That wasn't supposed to happen.
361
00:20:49,370 --> 00:20:50,704
Are you crazy?
362
00:20:51,330 --> 00:20:54,166
This is obviously a scam.
363
00:20:54,249 --> 00:20:56,710
He's the chief of police,
he's not going to click on this.
364
00:20:56,794 --> 00:20:58,796
No. That's even better.
365
00:20:58,879 --> 00:21:02,800
He's the chief, so there must be a reason
why he's so strapped for money.
366
00:21:02,883 --> 00:21:05,302
-Okay.
-You did a good job. Don't worry.
367
00:21:05,386 --> 00:21:06,595
It's okay.
368
00:21:10,099 --> 00:21:11,684
What's this?
369
00:21:11,767 --> 00:21:14,770
What? My credit card has been
charged for ten million won?
370
00:21:14,853 --> 00:21:17,064
Ten million won? Jeez.
371
00:21:18,816 --> 00:21:22,319
What did he do this time?
372
00:21:22,403 --> 00:21:25,489
Come on, what is it?
373
00:21:29,368 --> 00:21:32,538
Jeez, I can't believe someone
this gullible is the chief of police.
374
00:21:33,080 --> 00:21:34,456
-Right?
-Hye-jun!
375
00:21:34,540 --> 00:21:35,541
Mr. Nam!
376
00:21:36,250 --> 00:21:38,419
An emergency. It's an emergency.
377
00:21:38,502 --> 00:21:39,628
It's really bad.
378
00:21:48,012 --> 00:21:49,054
Mom.
379
00:21:54,393 --> 00:21:55,602
What?
380
00:21:58,313 --> 00:21:59,732
Who…
381
00:22:04,278 --> 00:22:05,404
A pig?
382
00:22:06,989 --> 00:22:11,869
By the light of St. Michael
and the Seraphim angels,
383
00:22:13,495 --> 00:22:14,496
My Lord,
384
00:22:15,372 --> 00:22:20,377
make us worthy to burn
with the fire of perfect charity.
385
00:22:21,170 --> 00:22:22,629
-Amen.
-Amen.
386
00:22:22,713 --> 00:22:23,547
-Amen.
387
00:22:23,630 --> 00:22:26,717
-Hallelujah.
-St. Michael the Archangel
388
00:22:26,800 --> 00:22:28,927
-and the angels by his side--
-Stop!
389
00:22:29,011 --> 00:22:31,096
Father, can I have a minute?
390
00:22:31,972 --> 00:22:34,016
Mom, I really don't think
this is the answer.
391
00:22:35,058 --> 00:22:37,186
You guys, say something.
Don't just stay quiet!
392
00:22:37,269 --> 00:22:39,271
-My lord!
-My lord.
393
00:22:39,354 --> 00:22:40,731
-Hallelujah.
-Brother Han-jun.
394
00:22:40,814 --> 00:22:42,441
You must fight.
395
00:22:42,524 --> 00:22:46,069
May the Lord protect our souls
396
00:22:46,153 --> 00:22:48,781
against the snares
and temptations of the devil.
397
00:22:51,033 --> 00:22:52,326
I'll do it.
398
00:22:53,327 --> 00:22:54,536
I'll do the exorcism.
399
00:22:54,620 --> 00:22:55,954
I will
400
00:22:56,580 --> 00:22:57,748
but I have a favor.
401
00:22:58,832 --> 00:23:00,167
Please send my mother out.
402
00:23:00,250 --> 00:23:04,129
I've already caused her so much pain.
403
00:23:04,213 --> 00:23:07,925
I can't let her see me like this.
404
00:23:10,052 --> 00:23:11,887
I can't let you suffer on your own.
405
00:23:11,970 --> 00:23:13,263
I can't.
406
00:23:14,973 --> 00:23:16,266
My legs…
407
00:23:24,566 --> 00:23:27,444
-Hallelujah.
-Hallelujah.
408
00:23:33,160 --> 00:23:37,496
Jesus is in my heart,
and I have never abandoned him.
409
00:23:37,579 --> 00:23:38,747
My Lord.
410
00:23:39,414 --> 00:23:40,833
Hallelujah.
411
00:23:41,583 --> 00:23:43,669
But then why did you become a shaman?
412
00:23:44,253 --> 00:23:46,296
My lord!
413
00:23:48,715 --> 00:23:52,594
I dare not tell you
in the presence of my mother.
414
00:24:00,143 --> 00:24:03,772
Mom, let's leave.
I think that'll be better.
415
00:24:04,439 --> 00:24:05,983
-You think so?
-Yes.
416
00:24:06,066 --> 00:24:08,026
Son. I'll always love you
417
00:24:08,110 --> 00:24:10,904
-no matter what you've become.
-Me too, Mom. Wish me luck.
418
00:24:11,530 --> 00:24:13,407
Let's do it. Let's drive the demon out.
419
00:24:17,327 --> 00:24:18,620
Now tell him the truth.
420
00:24:19,288 --> 00:24:22,124
Father. Please, listen to me.
421
00:24:27,838 --> 00:24:29,965
Jeez, for heaven's sake.
422
00:24:30,799 --> 00:24:34,636
So you're going to keep doing this
423
00:24:34,720 --> 00:24:36,388
until you catch that serial killer?
424
00:24:36,471 --> 00:24:38,765
Well, yes.
425
00:24:39,474 --> 00:24:40,475
Gosh, my legs.
426
00:24:40,559 --> 00:24:43,812
Sit comfortably.
It's not like this is my home.
427
00:24:43,896 --> 00:24:45,606
-Gosh.
-Gosh, my knees.
428
00:24:45,689 --> 00:24:48,609
-He's pretty cool.
-Yes, this is killing me.
429
00:24:48,692 --> 00:24:51,028
So until I catch Gopuri, that bastard…
430
00:24:52,112 --> 00:24:54,615
I mean, until I catch Gopuri,
431
00:24:54,698 --> 00:24:56,658
could you keep this
a secret from my mother?
432
00:24:57,284 --> 00:24:59,953
I'll tell her everything
once it's all over.
433
00:25:00,662 --> 00:25:03,415
But what happens after you catch him?
434
00:25:03,498 --> 00:25:05,459
What about your life then?
435
00:25:06,043 --> 00:25:10,297
People will remember you as a shaman.
436
00:25:10,380 --> 00:25:13,091
If I'd been worried about that,
I wouldn't have done this.
437
00:25:13,926 --> 00:25:17,846
And I’ll probably be enjoying a life
of leisure by then.
438
00:25:17,930 --> 00:25:18,972
I…
439
00:25:21,391 --> 00:25:22,935
make pretty good money.
440
00:25:23,018 --> 00:25:25,520
Yes, he's quite the brutal businessman.
441
00:25:26,939 --> 00:25:28,440
-Father--
-Get away from me!
442
00:25:29,441 --> 00:25:31,318
I'm sorry, brother.
443
00:25:31,985 --> 00:25:34,613
How do you get rid of
evil bosses, not evil spirits?
444
00:25:35,656 --> 00:25:36,657
Gosh.
445
00:25:38,992 --> 00:25:40,827
You're embarrassing us in front of Father.
446
00:25:41,620 --> 00:25:43,538
See, this is my life.
447
00:25:43,563 --> 00:25:44,965
Goodness.
448
00:25:54,591 --> 00:25:57,636
Father, do you really think it's okay
for us to leave him like this?
449
00:25:57,719 --> 00:26:01,181
I've prayed to God, and he told me
that Mr. Nam will come back to us soon,
450
00:26:01,264 --> 00:26:03,433
and that we shouldn't worry and wait.
451
00:26:06,645 --> 00:26:08,271
-I have faith.
-Hallelujah.
452
00:26:11,358 --> 00:26:12,401
Mom.
453
00:26:12,484 --> 00:26:14,027
Don't worry too much.
454
00:26:14,111 --> 00:26:16,571
If praying doesn't work,
I'll go see Father again
455
00:26:16,655 --> 00:26:17,906
and ask for an exorcism.
456
00:26:19,282 --> 00:26:21,785
Okay, Son, I believe in you.
457
00:26:25,288 --> 00:26:29,251
-Brother, I pray for your family's peace.
-Amen.
458
00:26:30,252 --> 00:26:31,420
Hallelujah.
459
00:26:31,503 --> 00:26:32,587
-Let's go, Father.
-Yes.
460
00:26:32,671 --> 00:26:35,549
-I'll see them off.
-Okay.
461
00:26:35,632 --> 00:26:38,468
Mom. Please, call next time, okay?
462
00:26:38,552 --> 00:26:39,845
Okay.
463
00:26:39,928 --> 00:26:41,054
I love you.
464
00:26:50,576 --> 00:26:52,995
Lieutenant Han!
465
00:26:53,612 --> 00:26:54,530
I found it.
466
00:26:54,613 --> 00:26:56,449
I found something.
467
00:26:56,532 --> 00:26:58,909
Mr. Jang, take a breath first.
468
00:26:58,993 --> 00:27:01,996
What is it that you came
all the way here at this hour?
469
00:27:02,663 --> 00:27:05,249
Mr. Shaman. No, wait.
470
00:27:05,332 --> 00:27:07,585
-Mr. Shaman's case…
-Ms. Han!
471
00:27:09,503 --> 00:27:11,839
You're here too, Detective Jang.
472
00:27:11,922 --> 00:27:13,757
Why are you here?
473
00:27:13,841 --> 00:27:14,884
Well, I…
474
00:27:15,801 --> 00:27:16,719
What?
475
00:27:16,802 --> 00:27:19,472
Knowing you have a rival
must have spurred you on.
476
00:27:19,555 --> 00:27:21,015
No, that's not it.
477
00:27:21,098 --> 00:27:23,350
I think I found something.
478
00:27:25,853 --> 00:27:28,522
I think I found…
479
00:27:31,442 --> 00:27:35,029
Why don't we head inside first?
480
00:27:35,112 --> 00:27:37,239
Let's have a cup of hot tea while we talk.
481
00:27:37,948 --> 00:27:41,035
-Shall we?
-You can't just go to a lady's house…
482
00:27:41,118 --> 00:27:43,954
That's not polite…
I'll excuse myself then.
483
00:27:44,914 --> 00:27:47,208
Do you have tea
made with flowers from Jirisan?
484
00:27:47,291 --> 00:27:49,126
I can't drink anything cheap.
485
00:27:49,210 --> 00:27:51,003
Let's talk when we're all inside.
486
00:27:51,086 --> 00:27:53,214
He must have quite an expensive taste.
487
00:28:03,098 --> 00:28:05,017
The forensic specialist who testified
488
00:28:05,100 --> 00:28:08,187
that he was bribed in Mr. Shaman's trial
489
00:28:08,270 --> 00:28:11,607
recently confessed
that he had given false testimony.
490
00:28:12,191 --> 00:28:14,485
But they said
they couldn't trust his words
491
00:28:14,568 --> 00:28:16,237
because he'd recanted his testimony
492
00:28:16,320 --> 00:28:18,697
and turned him away.
493
00:28:22,409 --> 00:28:23,786
But that alone isn't…
494
00:28:23,869 --> 00:28:26,288
That's why I dug deeper
495
00:28:26,372 --> 00:28:28,791
and found what he said when he confessed.
496
00:28:29,667 --> 00:28:33,963
He said it was Jung Cheong-gi,
not Nam Han-jun
497
00:28:34,046 --> 00:28:35,798
who told him to switch the evidence.
498
00:28:36,715 --> 00:28:37,842
Jung Cheong-gi…
499
00:28:42,638 --> 00:28:43,722
DAEUN POLICE STATION
500
00:28:43,806 --> 00:28:45,224
WRITTEN RECORD OF STATEMENT
501
00:28:46,058 --> 00:28:47,351
If that's true,
502
00:28:47,434 --> 00:28:49,103
then Mr. Nam was framed.
503
00:28:49,186 --> 00:28:50,396
Yes.
504
00:28:50,479 --> 00:28:52,106
And Mr. Nam's target
505
00:28:52,189 --> 00:28:54,859
wasn't Shin Gyeong-ho, but Jung Cheong-gi.
506
00:28:54,942 --> 00:28:58,195
HE TOLD ME TO LIE AND TESTIFY
THAT INSPECTOR NAM HAN-JUN BRIBED ME
507
00:28:58,279 --> 00:29:02,199
Mr. Shaman found out
that Jung Cheong-gi tampered
508
00:29:02,283 --> 00:29:06,871
with the Shin Gyeong-ho case too
509
00:29:06,954 --> 00:29:08,330
and caught them together.
510
00:29:10,332 --> 00:29:14,378
The results from the DNA test Mr. Nam
requested will make things more certain.
511
00:29:15,838 --> 00:29:17,923
DNA? Whose DNA?
512
00:29:18,007 --> 00:29:20,968
Today, Mr. Shaman punched Gu Tae-su
in the face
513
00:29:21,051 --> 00:29:23,095
and got his DNA.
514
00:29:24,013 --> 00:29:25,014
I see.
515
00:29:26,181 --> 00:29:29,476
I think I might know the result too.
516
00:29:30,060 --> 00:29:31,145
What?
517
00:29:36,191 --> 00:29:38,277
Hey, where are you?
518
00:29:38,360 --> 00:29:42,239
It's been hours since I gave you
the order to follow Gu Tae-su…
519
00:29:42,740 --> 00:29:44,325
Wait, what?
520
00:29:44,408 --> 00:29:45,492
Where?
521
00:29:50,623 --> 00:29:52,625
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
522
00:29:52,708 --> 00:29:53,792
Gosh.
523
00:29:55,210 --> 00:29:58,339
I can't believe you suspected me
and followed me this whole time.
524
00:30:00,674 --> 00:30:04,219
It's obvious that one of them
outranks the other.
525
00:30:11,936 --> 00:30:13,103
How much is that cup?
526
00:30:13,187 --> 00:30:14,813
I need it for an investigation.
527
00:30:14,897 --> 00:30:16,732
I'm hurt.
528
00:30:18,108 --> 00:30:21,403
I had no idea you were gathering
a DNA sample from Gu Tae-su.
529
00:30:21,487 --> 00:30:22,738
I'm sorry, sir.
530
00:30:22,821 --> 00:30:25,991
I'm glad that's been sorted out.
531
00:30:27,660 --> 00:30:28,994
But wait.
532
00:30:29,620 --> 00:30:34,708
Doesn't this mean
Mr. Shaman was right about everything?
533
00:30:36,001 --> 00:30:39,546
Mr. Nam served time because he was framed.
534
00:30:40,130 --> 00:30:42,675
And he got possessed by ghosts there.
535
00:30:43,592 --> 00:30:45,970
Poor Mr. Shaman.
536
00:30:46,637 --> 00:30:50,307
Let's keep this to ourselves
537
00:30:50,391 --> 00:30:53,143
until this case is over, just in case.
538
00:30:53,227 --> 00:30:54,269
Of course.
539
00:30:55,479 --> 00:30:56,563
Okay.
540
00:31:00,776 --> 00:31:05,447
GOING TO JIRISAN TO PRAY
541
00:31:20,754 --> 00:31:24,174
This cream. I can never get sick of it.
542
00:31:27,970 --> 00:31:28,929
Can you do this?
543
00:31:30,639 --> 00:31:32,850
Please. You don't think I can do that?
544
00:31:34,351 --> 00:31:37,062
I can fit another one.
545
00:31:37,771 --> 00:31:39,815
So can I.
546
00:31:41,275 --> 00:31:42,317
Gosh.
547
00:31:43,694 --> 00:31:44,987
You greedy pigs.
548
00:31:45,070 --> 00:31:48,282
Are you working on the tasks I gave you?
549
00:31:48,365 --> 00:31:50,534
Tell him you are, even if you haven't.
550
00:31:50,617 --> 00:31:54,038
Yes, I did. I found it.
551
00:31:54,121 --> 00:31:55,914
You're dead if you're lying.
552
00:31:56,498 --> 00:31:59,460
I'm telling the truth. You were right.
553
00:31:59,543 --> 00:32:02,254
The Chief was being blackmailed over
his son's gambling debt.
554
00:32:02,337 --> 00:32:04,465
So that's why he needed money so urgently.
555
00:32:10,888 --> 00:32:12,306
Don't eat that.
556
00:32:13,348 --> 00:32:14,975
Nam Hye-jun. Hey!
557
00:32:16,393 --> 00:32:17,478
That little…
558
00:32:19,063 --> 00:32:20,105
Jeez.
559
00:32:22,441 --> 00:32:23,901
You bastards.
560
00:32:23,984 --> 00:32:26,570
He borrowed 30 million won.
561
00:32:26,653 --> 00:32:28,947
Why does he need to pay
100 million in interest?
562
00:32:29,531 --> 00:32:31,575
What? A text?
563
00:32:33,702 --> 00:32:35,245
WANT ME TO CUT YOUR SON'S HAND OFF?
564
00:32:35,329 --> 00:32:37,247
Hey!
565
00:32:37,331 --> 00:32:38,916
Hey, don't do it.
566
00:32:38,999 --> 00:32:42,836
I don't have any money to spare right now.
567
00:32:42,920 --> 00:32:46,340
Everyone does it,
so why go against the flow?
568
00:32:46,423 --> 00:32:48,300
Why won't you cooperate?
569
00:32:48,383 --> 00:32:50,469
-Cooperate?
-What? Don't play innocent with me.
570
00:32:50,552 --> 00:32:52,888
I told you to give me the info
on gambling crackdowns.
571
00:32:52,971 --> 00:32:56,141
Just give me the information now
572
00:32:56,225 --> 00:32:58,811
and I'll send your son home alive.
573
00:32:58,894 --> 00:33:02,022
Or I don't know what I might do.
I'm going to start cutting wherever.
574
00:33:02,106 --> 00:33:05,109
Dad, help me!
575
00:33:05,192 --> 00:33:07,611
I'll never gamble again!
576
00:33:07,694 --> 00:33:10,030
Anyway, call me when you've decided.
577
00:33:10,114 --> 00:33:11,532
Don't keep me waiting.
578
00:33:11,615 --> 00:33:14,284
Hey. Don’t hang up.
579
00:33:14,368 --> 00:33:16,703
Hey!
580
00:33:20,582 --> 00:33:21,792
My gosh.
581
00:33:21,875 --> 00:33:24,628
I can't believe this.
582
00:33:27,506 --> 00:33:29,091
-My goodness!
-What?
583
00:33:29,174 --> 00:33:30,717
Goodness me!
584
00:33:30,801 --> 00:33:32,803
-I'm dying here.
-What do we do?
585
00:33:32,886 --> 00:33:34,680
-This is killing me!
-My gosh!
586
00:33:34,763 --> 00:33:37,432
Mr. Shaman. What are you doing here?
587
00:33:37,516 --> 00:33:39,101
-Are you okay?
-No, I'm not!
588
00:33:39,184 --> 00:33:41,353
He's not okay. Not okay at all.
589
00:33:41,436 --> 00:33:44,398
I was so preoccupied
that I didn't see you.
590
00:33:44,481 --> 00:33:46,441
I'm so sorry.
591
00:33:46,525 --> 00:33:49,570
Do you think an apology is going
to make this all go away?
592
00:33:49,653 --> 00:33:51,446
No, it's not his fault.
593
00:33:51,530 --> 00:33:52,406
What?
594
00:33:52,489 --> 00:33:55,659
I was listening to the spirits
and wasn't looking.
595
00:33:55,742 --> 00:33:59,454
I was passing by when I heard
someone scream,
596
00:33:59,538 --> 00:34:02,916
"Help me, Dad! I'll never gamble again!"
597
00:34:04,084 --> 00:34:05,043
Oh, gosh, please.
598
00:34:05,127 --> 00:34:08,255
Mr. Shaman. Please, help my son.
599
00:34:10,090 --> 00:34:12,509
-What?
-It's my son.
600
00:34:12,593 --> 00:34:16,597
He's been taken by this terrible fiend.
What should I do?
601
00:34:18,932 --> 00:34:23,478
Goodness. So that was why
I heard this old woman ask me for help.
602
00:34:23,562 --> 00:34:25,230
Mom!
603
00:34:26,273 --> 00:34:27,566
Mom!
604
00:34:27,649 --> 00:34:29,568
What? You want me to help him?
605
00:34:29,651 --> 00:34:32,196
Mother!
606
00:34:32,279 --> 00:34:36,241
-Mom, please, help me.
-Well, I'm willing to help but…
607
00:34:40,037 --> 00:34:43,165
-I have a condition.
-What is it?
608
00:34:43,248 --> 00:34:46,168
Whatever it is,
just say it and I'll do it.
609
00:34:49,338 --> 00:34:52,716
What's this place supposed to be?
A cult headquarters or a gambling house?
610
00:34:52,799 --> 00:34:56,386
I guess they're not that different
since they both scam people.
611
00:34:58,138 --> 00:34:59,389
What about Na-dan, is he in?
612
00:34:59,473 --> 00:35:01,558
Yes, he is. I'll share the video.
613
00:35:16,114 --> 00:35:19,451
-Give it.
-Come on.
614
00:35:19,534 --> 00:35:22,120
-Gosh.
-Deal me a good hand.
615
00:35:22,204 --> 00:35:24,206
Damn it. What's wrong with me today?
616
00:35:24,289 --> 00:35:25,749
Darn it.
617
00:35:28,126 --> 00:35:30,337
The guy with the mustache,
that's Dae-tong.
618
00:35:30,420 --> 00:35:32,089
Can you stick it on his table?
619
00:35:36,510 --> 00:35:38,178
Your
Jjajangmyeon's here.
620
00:35:49,690 --> 00:35:53,610
So that's why they
blocked off the signals.
621
00:35:53,694 --> 00:35:56,571
The
hwatu cards have ID chips in them.
622
00:35:57,281 --> 00:35:59,992
The yuppie has three-
ggeut,
and Dr. No has a four-pair.
623
00:36:00,867 --> 00:36:03,912
Gosh. They tell him what cards
the others have on an app,
624
00:36:03,996 --> 00:36:05,247
so he always wins.
625
00:36:05,330 --> 00:36:07,749
I've got an idea of their system,
so come out.
626
00:36:07,833 --> 00:36:08,917
Enjoy.
627
00:36:11,712 --> 00:36:13,463
You're new. Who are you?
628
00:36:15,299 --> 00:36:17,884
The boss is sick, so I came instead.
629
00:36:17,968 --> 00:36:21,221
Too bad. I hope he gets better soon.
630
00:36:21,305 --> 00:36:23,849
You're dead if you go blabbing
about this place, okay?
631
00:36:23,932 --> 00:36:26,727
These are very important people.
632
00:36:26,810 --> 00:36:29,938
Run your mouth and I'm going to
kill you with this just like that!
633
00:36:32,190 --> 00:36:34,568
-Go on.
-Yes, sir.
634
00:36:34,651 --> 00:36:36,653
Wait, kiddo. Come here.
635
00:36:39,156 --> 00:36:40,699
Here's some pocket money.
636
00:36:40,782 --> 00:36:42,117
There.
637
00:36:42,200 --> 00:36:44,494
-Take it, you idiot.
-Yes, sir.
638
00:36:44,995 --> 00:36:46,038
Thank you!
639
00:36:50,125 --> 00:36:51,626
How about we show our hands?
640
00:36:55,839 --> 00:36:57,215
Gosh, I'm shaking.
641
00:36:57,299 --> 00:36:59,092
The guy with the ax is freaking scary.
642
00:37:00,135 --> 00:37:02,387
-You did well.
-Nice job.
643
00:37:02,471 --> 00:37:04,306
Give me triple the amount
you usually pay me.
644
00:37:05,515 --> 00:37:08,602
What are you teaching him?
645
00:37:09,561 --> 00:37:11,146
Here. Triple.
646
00:37:12,064 --> 00:37:13,482
Oh, yeah!
647
00:37:14,358 --> 00:37:15,484
I was tipped as well.
648
00:37:15,567 --> 00:37:17,361
-Good for you.
-Hey, give that back.
649
00:37:17,444 --> 00:37:19,654
I'll be off then.
650
00:37:20,322 --> 00:37:22,115
CHURCH OF THE OMNIPOTENT GOD
651
00:37:22,699 --> 00:37:24,451
Grandma, is there anything you want?
652
00:37:24,534 --> 00:37:27,996
He's so good to his grandma.
653
00:37:31,458 --> 00:37:33,377
Wait for me!
654
00:37:33,460 --> 00:37:37,005
Why do you always go off on your own?
Do I embarrass you?
655
00:37:37,089 --> 00:37:38,757
-Yes. A lot.
-What?
656
00:37:38,840 --> 00:37:41,593
Sometimes I think about
how I'd like to go places on my own.
657
00:37:41,676 --> 00:37:42,969
Same here.
658
00:37:48,517 --> 00:37:51,228
Damn it, why are you running?
The customers will be nervous.
659
00:37:53,647 --> 00:37:54,773
A shaman?
660
00:37:55,690 --> 00:37:57,442
A shaman? Not the police?
661
00:37:58,068 --> 00:37:59,236
What's going on?
662
00:38:00,153 --> 00:38:01,196
I won!
663
00:38:02,656 --> 00:38:05,826
-The spirit must be helping him.
-Of course.
664
00:38:07,411 --> 00:38:08,537
There.
665
00:38:08,620 --> 00:38:12,624
Gosh, the guy on the left is out of luck.
He's got one-
ggeut.
666
00:38:12,707 --> 00:38:15,460
And the one in the middle…
He's got a seven-pair.
667
00:38:16,044 --> 00:38:17,921
The one next to him has eight-
ggeut.
668
00:38:19,089 --> 00:38:21,967
I can see it.
669
00:38:22,050 --> 00:38:24,803
I can see your cards.
670
00:38:24,886 --> 00:38:28,807
Just fold. What's the point of racking
your brain when you have only one-
ggeut?
671
00:38:32,102 --> 00:38:33,186
I fold.
672
00:38:34,896 --> 00:38:37,607
How can you be gambling
when your wife's sick?
673
00:38:37,691 --> 00:38:39,192
How did you know that?
674
00:38:39,276 --> 00:38:41,695
That poor wife of yours.
675
00:38:42,946 --> 00:38:45,782
I'm telling you this
because I feel bad for your wife.
676
00:38:45,866 --> 00:38:49,369
He's got better cards than you.
Just fold and get out of here!
677
00:38:50,996 --> 00:38:51,830
I fold.
678
00:38:52,706 --> 00:38:57,377
Well, I can see you
have a higher hand, but…
679
00:38:59,337 --> 00:39:00,589
Just fold.
680
00:39:00,672 --> 00:39:02,757
No, let's just get this over with.
681
00:39:03,467 --> 00:39:05,343
-All in.
-What?
682
00:39:05,427 --> 00:39:07,512
-All that money?
-What does he have?
683
00:39:07,596 --> 00:39:09,639
If he's that confident,
they're all done for.
684
00:39:09,723 --> 00:39:12,517
You can put up a fight with
that seven-pair you have,
685
00:39:12,601 --> 00:39:14,227
but you can't win against me.
686
00:39:19,691 --> 00:39:20,817
I fold.
687
00:39:20,901 --> 00:39:23,737
-What?
-He was right!
688
00:39:25,489 --> 00:39:27,073
I can see it!
689
00:39:27,157 --> 00:39:31,369
The police are coming!
690
00:39:33,997 --> 00:39:35,290
Hey, shaman!
691
00:39:38,793 --> 00:39:40,003
Did you call the police?
692
00:39:40,587 --> 00:39:44,591
No. The spirit is telling me
that the police will be here soon
693
00:39:44,674 --> 00:39:47,093
because of him over there.
694
00:39:47,177 --> 00:39:48,345
Are you punks messing with me?
695
00:39:48,428 --> 00:39:49,804
"Punks"?
696
00:39:49,888 --> 00:39:52,807
Where are your manners? We only just met.
697
00:39:56,603 --> 00:39:58,522
A card shark who's possessed by a spirit?
698
00:39:59,940 --> 00:40:01,024
This is interesting.
699
00:40:03,235 --> 00:40:04,277
Actually…
700
00:40:05,529 --> 00:40:06,821
I find you more interesting.
701
00:40:06,905 --> 00:40:10,116
They call you Dae-tong because
you get lucky whatever business you run.
702
00:40:10,200 --> 00:40:13,870
Your luck against my powers.
703
00:40:13,954 --> 00:40:15,205
How about a match?
704
00:40:15,288 --> 00:40:16,498
You little…
705
00:40:16,581 --> 00:40:18,375
Stop right there, or I'll…
706
00:40:18,458 --> 00:40:20,752
-Watch it.
-Leave him, you idiot.
707
00:40:21,753 --> 00:40:24,548
I told you to leave him be.
Where do you get your hair done?
708
00:40:24,631 --> 00:40:26,716
-At home.
-I told you to go to a hairdresser.
709
00:40:28,260 --> 00:40:31,221
We wouldn't want to ruin your outfit
by getting blood on it.
710
00:40:31,304 --> 00:40:33,932
Leave your winnings here
and get lost while I'm being nice.
711
00:40:34,015 --> 00:40:35,517
What's keeping you guys?
712
00:40:36,851 --> 00:40:39,062
Hey, what's this?
713
00:40:39,646 --> 00:40:42,065
-When did you get caught?
-Su-cheol. Boss.
714
00:40:42,732 --> 00:40:44,901
Come here.
715
00:40:48,238 --> 00:40:50,198
I was scared because
I thought you were the police.
716
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
A shaman?
717
00:40:53,535 --> 00:40:56,162
I hope you're prepared
to lose a hand or two,
718
00:40:56,246 --> 00:40:58,665
pulling tricks in my territory.
719
00:40:59,249 --> 00:41:01,710
Are you all ready?
720
00:41:03,253 --> 00:41:08,258
Of course I'd love
to play fair and square.
721
00:41:08,341 --> 00:41:09,384
But…
722
00:41:13,221 --> 00:41:14,889
Look.
723
00:41:17,392 --> 00:41:21,855
Who knew the great Dae-tong
would pull a cheap trick like this?
724
00:41:22,480 --> 00:41:24,649
Well, I did hear
725
00:41:26,693 --> 00:41:28,445
even the criminal world has its rules.
726
00:41:28,528 --> 00:41:30,280
Are you crazy?
727
00:41:30,363 --> 00:41:32,866
How are you guys going to win
against a sharper?
728
00:41:32,949 --> 00:41:34,451
You must have a death wish.
729
00:41:34,534 --> 00:41:38,204
How is it cheating to use
your opponent's tricks to your advantage?
730
00:41:38,288 --> 00:41:39,581
You little…
731
00:41:39,664 --> 00:41:40,832
Damn it.
732
00:41:41,791 --> 00:41:43,168
There.
733
00:41:44,794 --> 00:41:46,254
All right.
734
00:41:46,338 --> 00:41:48,465
Then you and I…
735
00:41:48,548 --> 00:41:49,966
Where in Chungnam are you from?
736
00:41:50,050 --> 00:41:51,551
-Byeongcheon.
-Do you know Sonagi?
737
00:41:51,635 --> 00:41:53,136
-No, I don't.
-All right.
738
00:41:54,095 --> 00:41:56,973
Let's duke it out fair and square.
739
00:41:57,057 --> 00:42:00,477
If I win, I cut off both your hands.
740
00:42:00,560 --> 00:42:02,729
And if you win,
741
00:42:02,812 --> 00:42:04,689
I'll let you walk out of here alive.
742
00:42:04,773 --> 00:42:06,358
The terms are good, right?
743
00:42:06,941 --> 00:42:08,526
I'm great at making deals.
744
00:42:08,610 --> 00:42:10,987
I think they're getting the better deal.
745
00:42:12,197 --> 00:42:13,865
That's true, but…
746
00:42:15,450 --> 00:42:17,619
You don't like it? Want to renegotiate?
747
00:42:18,244 --> 00:42:23,083
I'll take it. But if I win,
I take that guy over there.
748
00:42:23,833 --> 00:42:25,669
I need him for my business.
749
00:42:28,505 --> 00:42:30,590
You're funny, aren't you?
750
00:42:31,633 --> 00:42:32,676
All right.
751
00:42:32,759 --> 00:42:36,346
Let's see which is stronger,
my luck or your psychic powers.
752
00:42:39,099 --> 00:42:41,810
Hey, maybe I should just call the police.
753
00:42:41,893 --> 00:42:44,312
Then we'll be arrested with them.
754
00:42:44,396 --> 00:42:46,648
I'll send you a signal
if things get bad, so wait.
755
00:42:48,066 --> 00:42:51,236
Damn it, what is wrong with you?
756
00:42:51,986 --> 00:42:54,239
I haven't had
such an interesting game in a while.
757
00:42:54,322 --> 00:42:55,281
Wait.
758
00:42:55,365 --> 00:42:57,701
Hold on. Sir.
759
00:42:58,535 --> 00:43:00,078
Here.
760
00:43:00,161 --> 00:43:02,038
It's not that we don't believe you.
761
00:43:02,122 --> 00:43:05,458
-Let's keep this fair, just in case.
-All right.
762
00:43:06,418 --> 00:43:07,877
Take your pick. Which one?
763
00:43:11,339 --> 00:43:12,507
Here.
764
00:43:18,763 --> 00:43:21,224
Don't pull a fast one
with that card under your wrist.
765
00:43:23,768 --> 00:43:26,146
I thought I'd pull a little trick,
but you got me.
766
00:43:26,229 --> 00:43:29,399
-Jeez.
-Are you two both shamans?
767
00:43:29,482 --> 00:43:30,692
All right.
768
00:43:31,484 --> 00:43:33,737
Let's play fair from now on.
769
00:43:39,743 --> 00:43:44,122
I've got a pair on my first round.
Good, I've got great odds.
770
00:43:46,666 --> 00:43:47,751
Ten million won.
771
00:43:49,169 --> 00:43:51,087
-Fold.
-Fold? Okay.
772
00:43:52,172 --> 00:43:54,299
Why's he folding?
773
00:43:58,762 --> 00:43:59,763
Damn it.
774
00:44:02,557 --> 00:44:03,683
He’s bluffing.
775
00:44:05,018 --> 00:44:06,352
-Ten million.
-I call your ten
776
00:44:07,103 --> 00:44:08,354
and raise you another 20.
777
00:44:11,900 --> 00:44:12,859
Fold.
778
00:44:17,238 --> 00:44:19,657
A nine-pair? Nice.
779
00:44:20,325 --> 00:44:21,493
Twenty million.
780
00:44:22,410 --> 00:44:23,870
I thought I was lucky,
781
00:44:23,953 --> 00:44:26,498
but your powers
really are something. Fold.
782
00:44:30,043 --> 00:44:31,169
Hey.
783
00:44:31,252 --> 00:44:35,548
Why do I get the feeling
that Mr. Shaman is losing?
784
00:44:36,591 --> 00:44:39,052
Gosh, my back.
785
00:44:43,264 --> 00:44:44,682
That fucking idiot.
786
00:44:45,266 --> 00:44:46,309
I've got a bad back.
787
00:44:56,361 --> 00:44:57,570
You're dead.
788
00:44:58,154 --> 00:45:00,406
Goodness.
789
00:45:01,115 --> 00:45:02,325
Fifty million.
790
00:45:03,243 --> 00:45:04,619
I call your 50 million…
791
00:45:08,289 --> 00:45:09,666
and raise you 100 million.
792
00:45:09,749 --> 00:45:12,001
-Han-jun.
-It's okay.
793
00:45:15,797 --> 00:45:18,675
Is the great Dae-tong scared?
794
00:45:23,096 --> 00:45:25,431
Fucking asshole. I'm scared?
795
00:45:25,515 --> 00:45:28,017
I call your 100 million
and raise you another 500.
796
00:45:40,613 --> 00:45:41,614
All in.
797
00:45:42,490 --> 00:45:45,118
Now, match me if you can.
798
00:45:49,872 --> 00:45:51,624
You've got some balls.
799
00:45:51,708 --> 00:45:53,835
But I'm not falling for it.
800
00:45:53,918 --> 00:45:56,879
I can see it in your eyes.
801
00:45:57,797 --> 00:45:59,632
All in.
802
00:46:02,552 --> 00:46:05,388
What now? Your hands are mine now.
803
00:46:11,185 --> 00:46:12,562
I've got a ten-pair.
804
00:46:17,984 --> 00:46:20,612
Come on, boys. Hold his arms down.
805
00:46:30,371 --> 00:46:32,707
I've got a three-eight
gwang-pair,
you fool.
806
00:46:35,460 --> 00:46:38,129
I knew you could do it.
807
00:46:38,212 --> 00:46:40,256
You didn't think I could do it, did you?
808
00:46:40,340 --> 00:46:43,134
You goddamn cheater! I saw it myself.
809
00:46:43,217 --> 00:46:44,761
He had a two-eight
mangtong.
810
00:46:44,844 --> 00:46:47,096
-I saw a bird on the card!
-What are you doing?
811
00:46:47,180 --> 00:46:50,016
-I'm fine.
-What do you think you're pulling here?
812
00:46:52,560 --> 00:46:56,522
When you said "bird,"
were you talking about this?
813
00:47:02,362 --> 00:47:04,739
You were the one cheating.
814
00:47:04,822 --> 00:47:08,493
All I did was to show this to the man
who was telling you my hand.
815
00:47:08,576 --> 00:47:11,496
What now? Are you going to throw a fit
816
00:47:11,579 --> 00:47:13,498
by taking my money
and cutting my hands off?
817
00:47:13,581 --> 00:47:16,125
Then word will get around
818
00:47:16,209 --> 00:47:21,005
that the great Dae-tong
was actually a cheater.
819
00:47:21,089 --> 00:47:22,048
-That's right.
-Or…
820
00:47:22,131 --> 00:47:25,176
we can resolve this
821
00:47:25,259 --> 00:47:27,595
in a nice, friendly, and happy manner.
822
00:47:28,388 --> 00:47:31,057
I take him and disappear,
823
00:47:31,140 --> 00:47:33,851
and you take my winnings
instead of the money he owes you,
824
00:47:33,935 --> 00:47:36,688
thus preventing such rumors
and keeping your business intact.
825
00:47:36,771 --> 00:47:37,689
How about it?
826
00:47:38,564 --> 00:47:40,608
-I make great deals, right?
-You're exceptional.
827
00:47:43,653 --> 00:47:45,029
I have a question.
828
00:47:45,613 --> 00:47:47,448
How did you know
he was sending me signals?
829
00:47:47,532 --> 00:47:49,367
Oh, that?
830
00:47:51,494 --> 00:47:53,913
A nine-pair? Nice.
831
00:47:53,996 --> 00:47:56,165
Your powers really are something.
832
00:47:56,249 --> 00:47:57,583
Fold.
833
00:47:57,667 --> 00:47:59,252
Dae-tong's reading my hand.
834
00:47:59,961 --> 00:48:04,048
He can't use his tricks
and the rigged cards are out,
835
00:48:04,132 --> 00:48:06,342
yet he’s reading my hand
at crucial moments.
836
00:48:07,719 --> 00:48:10,513
That means someone is telling him my hand.
837
00:48:10,596 --> 00:48:12,890
Who could it be?
838
00:48:12,974 --> 00:48:15,393
One of those guys has
to be sending him signals.
839
00:48:15,893 --> 00:48:18,479
I have to find him and use him
to my own advantage.
840
00:48:22,191 --> 00:48:24,235
Right. I've found him!
841
00:48:25,862 --> 00:48:28,656
Gosh, my back.
Maybe I've been sitting down for too long.
842
00:48:30,241 --> 00:48:31,367
Gosh, you klutz.
843
00:48:31,451 --> 00:48:33,661
Su-cheol. Do you see that guy on my left?
844
00:48:33,745 --> 00:48:36,664
Do exactly what he's doing and show me.
845
00:48:36,748 --> 00:48:38,624
7-PAIR
846
00:48:40,084 --> 00:48:42,295
My gosh.
847
00:48:42,378 --> 00:48:43,254
1-
GGEUT
848
00:48:44,046 --> 00:48:44,964
1-
GGEUT
849
00:48:49,886 --> 00:48:51,220
Some clairvoyance you've got.
850
00:48:53,097 --> 00:48:54,140
You're good.
851
00:48:55,433 --> 00:48:58,478
Take him and get out of my sight
852
00:48:58,561 --> 00:49:00,688
before I change my mind. Got it?
853
00:49:02,607 --> 00:49:04,150
Hey, are you crying?
854
00:49:04,776 --> 00:49:07,403
My tear ducts are malfunctioning.
It must be my age.
855
00:49:08,571 --> 00:49:09,947
-Let's go!
-Okay.
856
00:49:10,698 --> 00:49:13,367
What are you doing, you idiots? Hurry up!
857
00:49:15,077 --> 00:49:18,873
And if you have any questions,
come to Minamdang!
858
00:49:18,956 --> 00:49:20,625
It's at 150 Yonghae-ro.
859
00:49:20,708 --> 00:49:21,793
Let's go.
860
00:49:22,794 --> 00:49:25,630
What do you think you're doing?
Get over here, right now!
861
00:49:26,130 --> 00:49:27,632
You idiots!
862
00:49:27,715 --> 00:49:31,636
You messed up big time, you fuckers!
863
00:49:31,719 --> 00:49:34,472
That was a fucking embarrassment,
you dickheads.
864
00:49:41,742 --> 00:49:45,329
How can you eat after all that?
865
00:49:45,412 --> 00:49:46,872
Damn it, I could just…
866
00:49:50,669 --> 00:49:51,753
Sir.
867
00:49:52,137 --> 00:49:55,057
Thank you for saving my idiot son.
868
00:49:55,140 --> 00:49:57,517
This isn't much, but…
869
00:50:00,354 --> 00:50:01,772
it's a token of my gratitude.
870
00:50:01,855 --> 00:50:05,400
You're mistaken if you think
you can win me over with this!
871
00:50:10,614 --> 00:50:11,907
What the…
872
00:50:12,616 --> 00:50:16,286
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
FROM DAEUN POLICE CHIEF, KIM CHEOL-GEUN
873
00:50:17,537 --> 00:50:19,665
I wouldn't have thought this of you.
874
00:50:20,707 --> 00:50:21,625
Never mind!
875
00:50:23,126 --> 00:50:25,671
Next time, pay me with cash.
For the good of the world.
876
00:50:25,754 --> 00:50:28,674
What do you mean by next time?
877
00:50:29,216 --> 00:50:31,134
I don't think we'll be seeing--
878
00:50:31,218 --> 00:50:34,471
We'll keep seeing each other.
You have three disasters coming this year.
879
00:50:35,389 --> 00:50:37,766
And they're not just any disasters.
880
00:50:37,849 --> 00:50:41,061
They're life-or-death situations
881
00:50:41,144 --> 00:50:42,854
and there's three of them.
882
00:50:42,938 --> 00:50:45,148
What should I do?
883
00:50:45,232 --> 00:50:48,610
I'll do anything you tell me to.
Please, help me.
884
00:50:49,611 --> 00:50:53,407
You can't ward off major disasters
with talismans. You need something bigger.
885
00:50:53,490 --> 00:50:55,325
Money? How much?
886
00:50:55,409 --> 00:50:56,952
-There.
-Ask him.
887
00:50:57,035 --> 00:50:58,036
Not money!
888
00:50:58,120 --> 00:50:59,621
-A person.
-A person?
889
00:50:59,705 --> 00:51:01,832
A human sacrifice.
Someone to ward off your misfortune!
890
00:51:01,915 --> 00:51:04,042
A person.
891
00:51:04,126 --> 00:51:07,504
Lucky for you, you do have
someone near you who can
892
00:51:07,587 --> 00:51:09,214
ward off your misfortune.
893
00:51:09,297 --> 00:51:11,299
Who is it?
894
00:51:13,635 --> 00:51:16,012
Han Jae-hui of the Major Crimes
Investigation Division Seven.
895
00:51:16,638 --> 00:51:18,056
Come on.
896
00:51:18,807 --> 00:51:22,144
What? You're going to die
before your time without her.
897
00:51:22,227 --> 00:51:23,729
Before my time?
898
00:51:23,812 --> 00:51:27,482
Give Ms. Han back
the case you took from her.
899
00:51:27,566 --> 00:51:31,111
If you don't,
that case will act as a conduit
900
00:51:31,194 --> 00:51:33,196
for ghosts to haunt you.
901
00:51:34,448 --> 00:51:36,074
They will be vicious.
902
00:51:41,997 --> 00:51:45,000
What exactly did
Jung Cheong-gi tell you to do?
903
00:51:46,251 --> 00:51:49,379
He told me to switch
the killer's DNA sample
904
00:51:50,172 --> 00:51:52,132
that we collected from the scene
905
00:51:53,008 --> 00:51:55,302
of Prosecutor Han's murder
for Choi Yeong-seop's,
906
00:51:55,385 --> 00:51:57,220
and to lie that Inspector Nam bribed me.
907
00:51:58,972 --> 00:52:00,682
Why did you confess?
908
00:52:01,767 --> 00:52:04,394
I've never had
a good night's sleep since that day.
909
00:52:04,478 --> 00:52:06,897
I did it to pay
for my mother's hospital bills,
910
00:52:06,980 --> 00:52:08,648
but I shouldn't have.
911
00:52:09,441 --> 00:52:11,401
I couldn't take doing his bidding anymore,
912
00:52:11,485 --> 00:52:13,403
so I quit the force and came clean
to the Prosecutor's Office,
913
00:52:13,487 --> 00:52:15,197
but they were in on it too.
914
00:52:41,389 --> 00:52:42,933
I've been to see Mr. Gu Jong-man.
915
00:52:43,809 --> 00:52:45,936
The man who actually killed
Prosecutor Han…
916
00:52:46,019 --> 00:52:47,229
Where is his DNA sample now?
917
00:52:49,564 --> 00:52:51,191
Do you think I'd be alive right now
918
00:52:52,442 --> 00:52:54,110
if I still had it?
919
00:52:54,194 --> 00:52:57,239
I got rid of it a long time ago,
that's how I'm still breathing.
920
00:52:57,322 --> 00:52:59,950
The man who told you
to frame Mr. Nam and Mr. Gong
921
00:53:00,909 --> 00:53:02,327
is in the police, right?
922
00:53:02,828 --> 00:53:06,039
I thought about why
Mr. Gu went to the Prosecution
923
00:53:06,122 --> 00:53:07,332
and there was only one answer.
924
00:53:08,542 --> 00:53:10,961
There's someone higher ranked
than you in the force.
925
00:53:11,044 --> 00:53:12,462
Am I wrong?
926
00:53:12,546 --> 00:53:16,174
So what? What difference does it make?
927
00:53:16,258 --> 00:53:20,220
That high-ranking man
has already kicked the bucket.
928
00:53:21,721 --> 00:53:23,890
Are you afraid that
it might happen to you too?
929
00:53:24,558 --> 00:53:27,060
Do you think you'll be safe
if you keep your mouth shut?
930
00:53:27,143 --> 00:53:30,146
Just tell us everything
and apply for witness protection.
931
00:53:30,230 --> 00:53:33,525
That's how you can stop them
from coming after you.
932
00:53:37,737 --> 00:53:40,824
I'll wind up dead
in a ditch somewhere if I did that.
933
00:53:40,907 --> 00:53:43,952
I will never let that happen. I promise.
934
00:53:48,123 --> 00:53:49,165
Gosh.
935
00:53:51,710 --> 00:53:53,503
Call me if you make up your mind.
936
00:53:53,587 --> 00:53:56,298
I promise that I'll protect you.
937
00:54:11,021 --> 00:54:12,814
This is the first time I've heard that.
938
00:54:12,898 --> 00:54:14,441
I'm sorry I can't be of help.
939
00:54:15,025 --> 00:54:18,445
Mr. Gu doesn't seem to know anything
about who's behind this.
940
00:54:19,029 --> 00:54:21,364
I don't think Jung Cheong-gi
is going to crack either.
941
00:54:26,661 --> 00:54:27,704
Yes, Mr. Jang.
942
00:54:27,787 --> 00:54:28,788
Lieutenant Han.
943
00:54:28,872 --> 00:54:31,249
Come to the station right now.
The Chief's looking for you.
944
00:54:32,000 --> 00:54:33,335
Okay.
945
00:54:36,129 --> 00:54:39,257
Do you think he knows
that we've been doing this?
946
00:54:41,134 --> 00:54:42,802
We'll have to see.
947
00:54:50,977 --> 00:54:54,481
So you want me to take back
the Gu Tae-su case?
948
00:54:54,564 --> 00:54:56,566
Yes, I told you.
949
00:54:57,150 --> 00:55:01,446
And make sure your team stays quiet,
so the word doesn't get out.
950
00:55:01,529 --> 00:55:03,990
You have to be
the one to work on the case.
951
00:55:04,074 --> 00:55:06,785
You can't let anyone else do it.
Never. Got it?
952
00:55:06,868 --> 00:55:07,869
But…
953
00:55:08,620 --> 00:55:10,080
you suspended me.
954
00:55:10,163 --> 00:55:14,125
Oh, that? I was just trying to scare you!
955
00:55:14,709 --> 00:55:17,629
But can I ask you a question, though?
956
00:55:17,712 --> 00:55:18,797
Don't!
957
00:55:19,381 --> 00:55:23,301
Why do you want me to investigate it
in secret and not officially?
958
00:55:23,385 --> 00:55:25,637
Because it'd look bad.
959
00:55:25,720 --> 00:55:27,472
I'm the Chief of Police.
960
00:55:27,555 --> 00:55:31,101
I can't just go changing
my mind willy-nilly.
961
00:55:31,184 --> 00:55:33,103
How would that affect my authority?
962
00:55:33,186 --> 00:55:36,314
That's not a great picture.
Do I have to spell it out for you?
963
00:55:36,398 --> 00:55:39,275
Goodness. Mr. Shaman.
964
00:55:40,485 --> 00:55:41,736
I was careless.
965
00:55:44,406 --> 00:55:46,866
You think Mr. Nam persuaded the Chief?
966
00:55:47,450 --> 00:55:48,576
But how?
967
00:55:50,537 --> 00:55:53,248
I'm not so sure.
968
00:56:01,881 --> 00:56:03,967
I've never seen you
smile like that before.
969
00:56:04,551 --> 00:56:05,385
What?
970
00:56:05,468 --> 00:56:08,722
Mr. Nam isn't the one
who's there for you at your side,
971
00:56:09,889 --> 00:56:13,226
but it looks like you rely on him
more than me these days.
972
00:56:13,309 --> 00:56:14,269
I'm a little hurt.
973
00:56:14,352 --> 00:56:16,021
It's not like that…
974
00:56:18,606 --> 00:56:22,777
To tell you the truth,
I didn't understand him before.
975
00:56:22,861 --> 00:56:26,239
I kept going over to see him,
so he could at least make his excuses,
976
00:56:26,823 --> 00:56:28,199
but he didn't even let me see him.
977
00:56:28,992 --> 00:56:33,371
So I got disappointed and resented him.
I had a grudge against him.
978
00:56:33,455 --> 00:56:37,208
I thought Jae-jeong and I were
terrible judges of character.
979
00:56:37,792 --> 00:56:39,252
That must have been because
980
00:56:39,335 --> 00:56:42,422
he didn't want to involve you
when you were Prosecutor Han's sister.
981
00:56:45,341 --> 00:56:46,384
Yes.
982
00:56:47,635 --> 00:56:50,263
I understand now,
983
00:56:52,891 --> 00:56:55,101
so I feel bad about how I resented him.
984
00:56:55,810 --> 00:56:58,730
I can't help but sympathize
with the pain he must have endured alone.
985
00:57:00,440 --> 00:57:04,110
So I can't help but think about him and…
986
00:57:06,613 --> 00:57:08,365
That I'll fail to protect them again.
987
00:57:08,448 --> 00:57:11,242
I might endanger the people I love again.
988
00:57:13,036 --> 00:57:14,287
I feel so scared about that.
989
00:57:18,708 --> 00:57:19,834
I mean,
990
00:57:21,669 --> 00:57:24,839
I want to be there for him, by his side.
991
00:57:29,177 --> 00:57:30,095
I get it.
992
00:57:30,970 --> 00:57:33,807
Let's catch the killer
and clear Mr. Nam's name.
993
00:57:33,890 --> 00:57:37,018
Then you can put him out of your mind.
994
00:57:37,894 --> 00:57:38,895
No.
995
00:57:39,646 --> 00:57:40,772
I don't want him
996
00:57:42,982 --> 00:57:44,526
to fight alone anymore.
997
00:57:45,860 --> 00:57:49,280
I think I need to go see Mr. Nam.
998
00:57:49,948 --> 00:57:51,574
Don't go, Ms. Han.
999
00:57:52,158 --> 00:57:53,576
What I meant was…
1000
00:57:56,704 --> 00:57:59,290
That might put all of us in danger.
1001
00:58:00,542 --> 00:58:01,668
I know.
1002
00:58:02,419 --> 00:58:04,087
But that's my job.
1003
00:58:05,171 --> 00:58:08,925
He's a citizen who's been wronged,
1004
00:58:09,008 --> 00:58:11,761
and I'm a detective
whose job is to protect people like him.
1005
00:58:28,987 --> 00:58:32,949
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
1006
00:58:33,032 --> 00:58:36,953
and just keep being
a good cop as you always have.
1007
00:58:42,459 --> 00:58:45,420
CAFÉ MINAMDANG
1008
00:58:45,503 --> 00:58:48,631
GOPURI, KANG EUN-HYE, HAN JAE-JEONG
1009
00:58:48,715 --> 00:58:52,218
Everyone who might
know something are all dead.
1010
00:58:52,302 --> 00:58:53,344
Yes.
1011
00:58:53,928 --> 00:58:57,724
You got the case back to Ms. Han,
so what's our next move?
1012
00:58:59,142 --> 00:59:00,894
We take the bull by the horns.
1013
00:59:01,478 --> 00:59:04,564
We'll use Park Jin-sang
to get to Chairman Park Dong-gi.
1014
00:59:05,815 --> 00:59:08,776
Park Dong-gi the chairman
of Choekang Insurance?
1015
00:59:11,446 --> 00:59:12,864
I already got it all on camera.
1016
00:59:14,240 --> 00:59:16,451
Hye-jun. We need to go to the café.
1017
00:59:16,534 --> 00:59:18,328
Yes, I want coffee.
1018
00:59:18,411 --> 00:59:20,038
-Yes, right.
-Okay.
1019
00:59:20,538 --> 00:59:21,956
My goodness.
1020
00:59:22,040 --> 00:59:24,709
Good luck. Cheers.
1021
00:59:25,376 --> 00:59:26,586
Those idiots…
1022
00:59:33,426 --> 00:59:35,220
Can we talk?
1023
00:59:35,303 --> 00:59:37,180
I don't have anything to say to you.
1024
00:59:40,350 --> 00:59:41,476
But I do.
1025
00:59:42,060 --> 00:59:44,354
Why? Are you going to arrest me again?
1026
00:59:44,437 --> 00:59:46,481
You just can't leave me be, can you?
1027
00:59:46,564 --> 00:59:47,732
Mr. Nam.
1028
00:59:48,233 --> 00:59:50,151
Let's catch the killer together.
1029
00:59:50,902 --> 00:59:54,822
I want to join you.
No more rules or procedures.
1030
00:59:55,448 --> 00:59:58,284
I'm pretty good
at bending and breaking the rules too.
1031
00:59:58,368 --> 01:00:01,454
So, let's work together.
1032
01:00:01,538 --> 01:00:02,580
No.
1033
01:00:03,998 --> 01:00:06,000
I don't want you using me.
1034
01:00:07,293 --> 01:00:09,837
If you don't cooperate
with the investigation,
1035
01:00:11,798 --> 01:00:15,802
I'll arrest you for illegally gathering
personal information
1036
01:00:15,885 --> 01:00:20,223
and for concealing evidence.
1037
01:00:23,226 --> 01:00:24,185
Are you kidding me?
1038
01:00:24,269 --> 01:00:26,479
Fine. Arrest me!
1039
01:00:26,563 --> 01:00:29,065
I've got nothing to lose!
1040
01:00:29,148 --> 01:00:30,233
Here!
1041
01:00:31,651 --> 01:00:35,446
Hey, are you really arresting me?
1042
01:00:38,908 --> 01:00:40,034
Mr. Nam.
1043
01:00:40,827 --> 01:00:42,161
Stop running away.
1044
01:00:42,245 --> 01:00:44,247
When did I do that?
1045
01:00:44,872 --> 01:00:47,584
I'm not running.
1046
01:00:47,667 --> 01:00:49,836
Come on, take this off. It hurts.
1047
01:00:49,919 --> 01:00:51,379
Prosecutor Han Jae-jeong
1048
01:00:52,005 --> 01:00:54,048
was your best friend, wasn't he?
1049
01:00:54,966 --> 01:00:56,551
You're pretending to be a shaman
1050
01:00:56,634 --> 01:00:58,970
to catch the man who framed you
1051
01:00:59,053 --> 01:01:00,471
and killed your friend.
1052
01:01:01,264 --> 01:01:02,432
Who are you?
1053
01:01:04,017 --> 01:01:05,685
Who are you to bring up Jae-jeong?
1054
01:01:06,811 --> 01:01:07,729
I'm…
1055
01:01:11,316 --> 01:01:12,775
Han Jae-jeong's sister.
1056
01:01:22,327 --> 01:01:23,578
Let's work together
1057
01:01:23,661 --> 01:01:25,163
to catch my brother's killer
1058
01:01:30,155 --> 01:01:30,770
MINAMDANG
1059
01:01:30,770 --> 01:01:34,982
EPILOGUE
1060
01:01:35,066 --> 01:01:37,026
I heard Director Gu was
still at the station.
1061
01:01:37,110 --> 01:01:38,945
Why haven't you handled this already?
1062
01:01:39,028 --> 01:01:42,824
-What's Division Seven's problem?
-Lieutenant Han? Why?
1063
01:01:42,907 --> 01:01:46,619
You've made things very awkward
for me, Chief Kim.
1064
01:01:55,759 --> 01:01:59,326
THANK YOU TO CHA TAE-HYUN & EUM MOON-SUK
FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE
1065
01:01:59,326 --> 01:02:04,178
Subtitle translation by: Jung-in Park
1066
01:02:25,575 --> 01:02:27,994
Cooperation? I refuse.
1067
01:02:28,077 --> 01:02:30,371
The list of Joyce Entertainment's
secret investors.
1068
01:02:30,455 --> 01:02:32,165
So this person is…
1069
01:02:32,248 --> 01:02:34,542
So the demoness that Gu Tae-su works for…
1070
01:02:34,625 --> 01:02:35,960
Auntie Im.
1071
01:02:36,502 --> 01:02:37,795
"Auntie Im"?
1072
01:02:37,879 --> 01:02:40,381
He was cleaning up after them.
1073
01:02:40,465 --> 01:02:43,217
How can I get him when he's
just about to get caught in the web?
1074
01:02:43,301 --> 01:02:45,344
We need to wait until he's trapped.
1075
01:02:45,428 --> 01:02:47,764
He's the type who will do
whatever it takes to root out
1076
01:02:47,847 --> 01:02:49,098
anything that gets in his way.
1077
01:02:49,182 --> 01:02:50,141
Detective Han?
1078
01:02:50,224 --> 01:02:52,018
Nam Han-jun…
1079
01:02:52,101 --> 01:02:53,144
He must be here.
1080
01:02:53,227 --> 01:02:58,640
Ripped and resynced by YoungJedi
77859