All language subtitles for Little America - S01E03 - Schulter an Schulter.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 . 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,320 Hast du irgendetwas vom Siggi gehört? 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,160 Jeden Abend denke ich daran, wie es sein muss für ihn im Lager. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,000 Er sagt, er heißt George. 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,440 Es war derselbe, der den Panzer gefahren hat. - Er findet dich nett. 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,280 Ami ist Ami. Die haben Knete und wissen, wie man feiert. 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,560 Das ist Freiheit, Mariechen. - Und was soll das sein, Freiheit? 8 00:00:29,640 --> 00:00:32,960 New York, Los Angeles. Das ist was ganz anderes als Kaltenstein. 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,800 (Jubel) 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,080 Was tust du uns an mit deiner Schweinerei? 11 00:00:37,160 --> 00:00:40,520 Ami-Liebchen, das kommt mir nicht infrage. - Vater, helft mir. 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,120 (Hahnenschrei) 13 00:01:02,240 --> 00:01:03,240 Hallo. 14 00:01:04,680 --> 00:01:08,400 Was hast du beim Russen gekriegt, Wasser und Brot? - Suppe. 15 00:01:16,160 --> 00:01:17,920 Schau, wer da ist. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,600 Ach du lieber Gott. 17 00:01:53,240 --> 00:01:55,600 Du trägst ihn ja noch. - Mhm. 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,920 Mein haben sie mir gestohlen. 19 00:02:01,640 --> 00:02:03,240 Du, stell dir vor. 20 00:02:04,080 --> 00:02:06,680 Die Marie arbeitet jetzt beim Ami. 21 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 Auf der Basis. 22 00:02:08,440 --> 00:02:11,400 Lass das, wer will das noch hören? Das hört jetzt eh auf. 23 00:02:11,520 --> 00:02:14,800 Er war gar nicht daheim. Er ist gleich zu uns her. 24 00:02:16,480 --> 00:02:18,000 Ja, ich muss los. 25 00:02:34,080 --> 00:02:37,160 (Er atmet schwer.) 26 00:02:39,000 --> 00:02:41,840 Ich hab alle Gesichter vergessen, nur deines nicht. 27 00:02:43,200 --> 00:02:44,960 Deins steht auf meinem Nachtisch. 28 00:02:46,800 --> 00:02:49,120 Wenn ich da jetzt hingehe, magst du mitkommen? 29 00:02:49,360 --> 00:02:52,000 Na klar, deine Eltern, die freuen sich. 30 00:02:52,960 --> 00:02:54,920 Die Erika? - Die ist in Luxemburg. 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,320 Mit der Landjugend. 32 00:03:03,200 --> 00:03:04,520 Soll ich dir helfen? 33 00:03:06,320 --> 00:03:07,880 Du kannst das ... - Ich nehme. 34 00:03:10,240 --> 00:03:11,480 Tschüss. - Macht's gut. 35 00:03:20,560 --> 00:03:27,680 (Vorspannmelodie) 36 00:04:09,040 --> 00:04:10,520 Ich hab viel an dich gedacht. 37 00:04:12,400 --> 00:04:14,720 Was denn? Dass ich tot bin? 38 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Ich habe dir geschrieben, die ganze Zeit. 39 00:04:19,640 --> 00:04:21,840 Sind die Briefe nie angekommen? - Nein. 40 00:04:22,800 --> 00:04:24,320 Trotzdem danke. 41 00:04:26,320 --> 00:04:28,440 Da ist der Winne, erkennst du ihn wieder? 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,440 Er wird Kaufmann. Winne! 43 00:04:31,200 --> 00:04:32,520 Es wird Zeit. 44 00:04:40,680 --> 00:04:41,800 (Türklingeln) 45 00:04:41,920 --> 00:04:43,480 Gemeinderat, ich mache auf. 46 00:04:44,000 --> 00:04:46,400 Putzen, putzen, du putzt sogar den Gummibaum. 47 00:04:46,760 --> 00:04:49,640 Gegen Schildläuse hilft nur Schmierseife. 48 00:04:53,720 --> 00:04:55,000 Hier ist jemand. 49 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 Tag, Mutti. 50 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Großer Gott, der Fritz. 51 00:05:11,680 --> 00:05:13,600 Mutter, das ist der Siegfried. 52 00:05:13,720 --> 00:05:15,280 Red nicht, den hat der Russe. 53 00:05:16,600 --> 00:05:17,720 Bin wieder da, Omi. 54 00:05:18,440 --> 00:05:20,160 Kind. 55 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 Wo kommst du denn jetzt her? 56 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 Sie haben mich in Kusel abgesetzt. 57 00:05:30,560 --> 00:05:31,720 Abgesetzt. 58 00:05:34,120 --> 00:05:37,320 Sechs Jahre warten wir auf dich. 59 00:05:38,560 --> 00:05:40,920 Und dann steht er einfach da. 60 00:05:41,560 --> 00:05:44,240 Jetzt ziehen wir dir erst mal etwas Anständiges an. 61 00:05:44,360 --> 00:05:47,040 Und dann gehst du baden, dann mache ich dir Abendbrot. 62 00:05:47,160 --> 00:05:49,560 Lass! - Ich glaube, er muss erstmal ankommen. 63 00:05:54,760 --> 00:05:57,160 Dann machen wir wieder einen Menschen aus dir. 64 00:06:23,360 --> 00:06:25,800 Wir haben alle gehofft, dass du zurückkommst. 65 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 Ihr habt gehofft, dass der da zurückkommt. 66 00:06:34,160 --> 00:06:35,720 Bist du das denn nicht? 67 00:06:38,560 --> 00:06:40,160 Du, bist du es noch? 68 00:06:41,880 --> 00:06:43,080 Schau mich doch an. 69 00:06:53,320 --> 00:06:54,600 Ich bin so müde. 70 00:06:55,840 --> 00:06:57,640 Wir haben noch alle Zeit der Welt. 71 00:07:03,720 --> 00:07:04,800 Ruh dich aus. 72 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 *Glockenläuten* 73 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Du? 74 00:07:42,680 --> 00:07:45,280 Die achten hier nicht darauf, wer wie viel wäscht. 75 00:07:45,400 --> 00:07:47,320 Da musst du dich nicht so verausgaben. 76 00:07:47,720 --> 00:07:50,360 Schnell rubbeln, aber ohne viel Druck. Nicht so. 77 00:07:51,680 --> 00:07:52,880 So. 78 00:07:53,000 --> 00:07:55,360 (Macht ein schnelles, rubbelndes Geräusch.) 79 00:07:58,640 --> 00:08:00,280 Ist auch besser für die Hände. 80 00:08:00,640 --> 00:08:02,360 Gelobt sei Jesus Christus. 81 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 (Alle) In Ewigkeit, Amen. 82 00:08:05,360 --> 00:08:07,520 Guter Gott, ich danke dir für diesen Tag. 83 00:08:07,640 --> 00:08:10,200 Für alles Gute, was ich mit deiner Hilfe getan habe. 84 00:08:10,320 --> 00:08:12,360 Ich bitte um Verzeihung für die Schuld, 85 00:08:12,480 --> 00:08:14,200 die ich auf mich geladen habe. 86 00:08:14,320 --> 00:08:16,280 Lehre mich, dass die sündhafte Wollust 87 00:08:16,400 --> 00:08:18,680 auch gegen deine Gnade immun sein kann. 88 00:08:18,800 --> 00:08:19,920 Lehre mich, 89 00:08:20,040 --> 00:08:23,040 dass der gefallene Mensch sich nicht selbst erlösen kann. 90 00:08:23,160 --> 00:08:25,320 Darum bitten wir für unsere Hirtinnen, 91 00:08:25,440 --> 00:08:28,280 dass sie uns helfen, auf den rechten Weg zurückzufinden. 92 00:08:28,360 --> 00:08:29,360 (Alle) Amen. 93 00:08:29,840 --> 00:08:30,840 Ab ins Bett. 94 00:08:39,800 --> 00:08:45,520 (Geheimnisvolle Musik) 95 00:09:23,160 --> 00:09:27,600 Du, wie heißt du überhaupt? 96 00:09:28,240 --> 00:09:29,440 Erika. 97 00:09:29,560 --> 00:09:30,600 Martha. 98 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 Warum bist denn du hier? 99 00:09:34,280 --> 00:09:36,440 Meine Eltern haben mich eingewiesen. 100 00:09:36,760 --> 00:09:38,720 Aber ich habe wirklich nichts gemacht. 101 00:09:40,320 --> 00:09:42,200 Ja, wie alle hier. 102 00:09:58,160 --> 00:09:59,760 Hast du mit einem gevögelt? 103 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 Nein. 104 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 Du? 105 00:10:03,440 --> 00:10:04,600 Mit einem? 106 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Ja, auch. 107 00:10:08,760 --> 00:10:11,280 Und mit Zweien und mit Dreien. 108 00:10:13,280 --> 00:10:14,960 Du bist versaut. 109 00:10:15,200 --> 00:10:16,440 Ja. 110 00:10:19,480 --> 00:10:23,800 Wenn du einen im Griff hast, dann kannst du alles haben. 111 00:10:26,200 --> 00:10:28,680 Wenn dich jemand so will, das ist ein Gefühl! 112 00:10:33,600 --> 00:10:36,440 Dafür nimmt man ein paar Monate Paulinen-Stift in Kauf. 113 00:10:41,800 --> 00:10:43,720 Ich will einfach nur nach Hause. 114 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Hast du niemanden, der dir hilft? 115 00:10:50,400 --> 00:10:53,120 Keiner weiß ja, dass ich hier bin. Außer meinen Eltern. 116 00:10:53,480 --> 00:10:55,600 Ach so, aber das lässt sich ändern. 117 00:10:56,840 --> 00:10:59,520 Ich weiß schon, wie man hier Post rausschmuggelt. 118 00:11:00,400 --> 00:11:01,920 Die Nonne in der Poststelle. 119 00:11:02,560 --> 00:11:04,720 Die leckt nicht nur gerne Briefmarken. 120 00:11:08,320 --> 00:11:09,760 Ich kümmere mich da drum. 121 00:11:11,400 --> 00:11:12,520 Danke. 122 00:11:14,040 --> 00:11:15,360 Gute Nacht. 123 00:11:56,320 --> 00:11:57,480 So ist das. 124 00:11:58,600 --> 00:12:01,880 Sie ziehen in ein Abenteuer, und so kommen sie wieder nach Hause. 125 00:12:02,320 --> 00:12:03,800 Entschuldigen Sie, Mrs. Amy. 126 00:12:08,120 --> 00:12:11,560 War Fatigue, was heißt das? 127 00:12:13,520 --> 00:12:15,280 Kriegsmüdigkeit. 128 00:12:17,040 --> 00:12:18,480 Ein idiotisches Wort. 129 00:12:19,840 --> 00:12:20,880 Müde wovon? 130 00:12:21,360 --> 00:12:23,960 Vom Töten? Vom Hunger? Chaos. 131 00:12:25,360 --> 00:12:29,760 Mein Verlobter ist zurück, aus Russland. 132 00:12:31,160 --> 00:12:32,560 Nach sechs Jahren. 133 00:12:33,520 --> 00:12:38,760 Sein Blick, der ist wie der. 134 00:12:39,920 --> 00:12:41,760 Was kann man für ihn tun? 135 00:12:43,080 --> 00:12:44,920 Ich dachte, das können Sie mir sagen. 136 00:13:08,200 --> 00:13:09,240 Na, ihr Schönen? 137 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Baby. 138 00:13:21,000 --> 00:13:23,320 Verlobter. Siegfried. 139 00:13:23,760 --> 00:13:25,040 Verlobter? 140 00:13:27,160 --> 00:13:28,560 Ich habe einen Verlobten. 141 00:13:32,040 --> 00:13:33,600 Ich dachte, 142 00:13:36,520 --> 00:13:37,120 Okay. 143 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 Ich werde ihn heiraten. 144 00:13:48,320 --> 00:13:49,480 Du bist frei. 145 00:14:00,000 --> 00:14:01,040 Das ändert nichts. 146 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Wir lieben uns. 147 00:14:04,440 --> 00:14:06,040 Das ändert alles. 148 00:14:07,560 --> 00:14:09,120 Das müssen wir vergessen. 149 00:14:12,800 --> 00:14:13,880 Okay. 150 00:14:16,000 --> 00:14:17,240 Eine Bedingung. 151 00:14:30,440 --> 00:14:34,400 (Unruhige Musik) 152 00:14:51,960 --> 00:14:53,840 (Tür wird geöffnet.) 153 00:14:56,480 --> 00:14:57,880 Marie. 154 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Schau, ein Brief. 155 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 Von der Erika? 156 00:15:02,080 --> 00:15:03,160 Endlich. 157 00:15:08,400 --> 00:15:09,840 (Lampe wird angezündet.) 158 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 Liebe Marie. 159 00:15:11,560 --> 00:15:14,320 Sicher hast du dich schon gefragt, warum ich weg bin. 160 00:15:14,440 --> 00:15:15,880 Ohne dir Bescheid zu sagen. 161 00:15:16,000 --> 00:15:19,520 Meine Eltern haben mich in ein Heim für gefallene Mädchen gesteckt. 162 00:15:19,640 --> 00:15:22,600 Viel kann ich nicht schreiben, außer: Es ist schrecklich. 163 00:15:22,960 --> 00:15:25,840 Sie lassen uns schuften, bis das Blut kommt. 164 00:15:25,960 --> 00:15:27,440 Manchmal gibt es Schläge. 165 00:15:27,560 --> 00:15:30,600 Sie denken, dass wir dadurch bessere Menschen werden. 166 00:15:30,760 --> 00:15:34,280 Bitte, wenn du irgendwie kannst, hilf mir hier raus. (Türklopfen) 167 00:15:37,160 --> 00:15:38,640 Siegfried. 168 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 Was machst du hier? 169 00:15:41,120 --> 00:15:42,800 Ich wollte bei dir sein. 170 00:15:46,520 --> 00:15:48,360 Hier, von der Erika. 171 00:15:49,600 --> 00:15:50,640 Lies. 172 00:16:03,280 --> 00:16:04,920 Wir müssen was tun. 173 00:16:05,440 --> 00:16:07,480 Sprich mit deinem Vater, hol sie zurück. 174 00:16:09,920 --> 00:16:11,000 Ja. 175 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 Gleich morgen. 176 00:16:18,160 --> 00:16:21,720 Du kannst auf dem Sofa in der Stube schlafen, wenn du magst. 177 00:16:23,680 --> 00:16:24,800 Mhm. 178 00:16:36,640 --> 00:16:37,760 Gute Nacht. 179 00:16:38,160 --> 00:16:39,120 Nacht. 180 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 Die Amis sind ein Segen. 181 00:16:45,920 --> 00:16:47,360 Die bauen wie die Irren. 182 00:16:47,640 --> 00:16:50,440 Wir liefern die Baustoffe und sorgen für den Transport. 183 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 Das größte Werkzeug kommt alles von uns. 184 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 Sogar die Arbeiter, alles aus einer Hand das liebt der Ami. 185 00:16:58,440 --> 00:16:59,320 Wie geht es? 186 00:16:59,880 --> 00:17:01,640 Das ist er, mein Sohn Siegfried. 187 00:17:02,040 --> 00:17:03,240 Hallo, Siegfried. 188 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 Freue mich, dich kennenzulernen. 189 00:17:05,480 --> 00:17:07,440 Mutti sagt, du hast alles verkauft. 190 00:17:07,560 --> 00:17:08,920 Unser Land. 191 00:17:11,000 --> 00:17:12,560 Colonel muss zurück. 192 00:17:16,960 --> 00:17:19,680 Jim, der Junge war sechs Jahre im Gulag. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,440 Was kann der Mensch aushalten? 194 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Fritz, das kann man behandeln. 195 00:17:24,240 --> 00:17:25,320 Er ist ein Strumm. 196 00:17:25,440 --> 00:17:27,640 Er schafft es schon wieder rein in die Welt. 197 00:17:34,840 --> 00:17:37,520 Das war der Colonel, mit dem mache ich die Geschäfte. 198 00:17:37,640 --> 00:17:39,480 Du lässt mich hier im Regen stehen. 199 00:17:39,600 --> 00:17:40,960 Ich weiß, wo Erika ist. 200 00:17:41,080 --> 00:17:43,920 Ich will, dass sie zurückkommt. - So? Das willst du? 201 00:17:44,080 --> 00:17:45,360 Sofort. 202 00:17:45,560 --> 00:17:47,000 Warum sollte ich das tun? 203 00:17:47,960 --> 00:17:49,640 Weil ich dich sonst umbringe. 204 00:17:55,840 --> 00:17:59,120 Da war sie schon immer gut drin. Dich vor ihren Karren spannen. 205 00:17:59,440 --> 00:18:01,360 Ihr sperrt eure eigene Tochter weg. 206 00:18:01,680 --> 00:18:04,760 Ich bin überzeugt davon, dass ihr da geholfen wird. 207 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 Was hat sie denn Schlimmes getan? 208 00:18:06,960 --> 00:18:12,360 Sie hat Dinge gesagt und getan, mit denen ich nicht fertig werde. 209 00:18:12,800 --> 00:18:14,640 Wie soll man damit fertig werden? 210 00:18:15,440 --> 00:18:17,400 Wenn man praktisch keinen Mann hat? 211 00:18:18,600 --> 00:18:21,800 Eine schwachsinnige Schwiegermutter, die nicht sterben will. 212 00:18:21,920 --> 00:18:25,040 Und einen Sohn, von dem man nicht weiß, ob er noch lebt. 213 00:18:25,160 --> 00:18:27,200 Ich lebe ja noch. - Erika hat getanzt. 214 00:18:27,440 --> 00:18:28,960 Getanzt habe ich auch. 215 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 Ja, aber du bist sauber geblieben. 216 00:18:34,120 --> 00:18:37,040 Sie zieht sich nackt aus, vor allen Männern. - Was? 217 00:18:37,760 --> 00:18:39,240 Was hat sie? 218 00:18:39,680 --> 00:18:42,280 Sie wissen doch, wie sie ist. Immer etwas wild. 219 00:18:42,880 --> 00:18:45,160 Ausgezogen hat sie sich nun nicht, oder? 220 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 Ausgezogen nun nicht. 221 00:18:47,840 --> 00:18:50,120 Dann will ich, dass sie nach Hause kommt. 222 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 Ich passe auf sie auf. Versprochen. 223 00:18:54,320 --> 00:18:56,480 Nur holen Sie sie bitte nach Hause. 224 00:18:57,480 --> 00:18:58,960 Du gute Seele. 225 00:19:00,480 --> 00:19:02,360 Warum bist du nicht meine Tochter? 226 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 Das wird sie ja noch. 227 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 Hoffentlich. 228 00:19:13,280 --> 00:19:14,280 Strumm! 229 00:19:14,760 --> 00:19:17,800 Entschuldigung, ich war noch müde. Ich mache schneller. 230 00:19:17,920 --> 00:19:19,680 Mitkommen! Du wirst abgeholt. 231 00:19:24,200 --> 00:19:27,480 Was du hier drin für mich getan hast, werde ich dir nie vergessen. 232 00:19:27,760 --> 00:19:30,200 Ich werde es dir draußen vergelten. 233 00:19:30,280 --> 00:19:33,120 Ich schwöre es. - Das reicht, raus mit dir, Strumm. 234 00:19:33,240 --> 00:19:35,160 Dann sehen wir uns. - In Kaltenstein. 235 00:19:51,160 --> 00:19:52,240 Siggi. 236 00:19:54,720 --> 00:19:57,680 Das kann doch nicht sein, dass träume ich doch. 237 00:20:08,960 --> 00:20:11,760 Ich glaube, heute ist der schönste Tag in meinem Leben. 238 00:20:12,320 --> 00:20:15,040 Ich bin froh, dass ich euch wiederhabe. Alle beide. 239 00:20:15,560 --> 00:20:17,960 Und warum hast du mich dann weggeschickt? 240 00:20:18,080 --> 00:20:19,600 Erika ... - Hört auf. 241 00:20:20,720 --> 00:20:28,680 (Treibende Musik) 242 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Marie! 243 00:20:44,400 --> 00:20:45,840 Danke, danke, danke. 244 00:20:46,200 --> 00:20:47,560 Willkommen zu Hause, Kind. 245 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 Willkommen? War sie denn weg? 246 00:20:54,320 --> 00:20:56,880 Komm, Mutter, ich bringe dich auf dein Zimmer. 247 00:21:03,240 --> 00:21:04,240 Wo gehst du hin? 248 00:21:11,880 --> 00:21:13,000 Das war nötig. 249 00:21:14,400 --> 00:21:17,800 Du und der Siggi, ich habe nicht mehr dran geglaubt. 250 00:21:18,800 --> 00:21:20,440 Ob der wieder wird? 251 00:21:20,960 --> 00:21:22,400 Der hat eine Meise, oder? 252 00:21:23,160 --> 00:21:25,120 Er ist noch nicht wirklich angekommen. 253 00:21:25,240 --> 00:21:28,040 Du führst ihn wieder raus, Darling. Das schaffst du. 254 00:21:28,960 --> 00:21:30,440 Habt ihr schon? 255 00:21:32,400 --> 00:21:36,200 Mach dich nicht so klein. Sei schön für ihn. 256 00:21:36,480 --> 00:21:39,400 Wir sind jung und wir leben. 257 00:21:40,480 --> 00:21:41,960 So jung nun auch wieder nicht. 258 00:21:42,520 --> 00:21:45,280 Den George hast du hoffentlich vergessen. 259 00:21:45,400 --> 00:21:46,480 Da war ja nie was. 260 00:21:46,800 --> 00:21:48,160 Wie läuft es beim Colonel? 261 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 Seine Frau ist klasse. 262 00:21:50,840 --> 00:21:52,440 Sie hat mir ein Buchgeschenk. 263 00:21:52,960 --> 00:21:55,680 Wie rührend, ein Buch. 264 00:21:56,440 --> 00:21:57,960 Für die kleine Pech-Marie. 265 00:21:58,560 --> 00:22:01,800 Du brauchst Nylons, Darling. - Die schenkt sie mir auch. 266 00:22:02,480 --> 00:22:04,040 Hast du was von Bill gehört? 267 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 Du hältst dich besser von ihm fern. 268 00:22:06,080 --> 00:22:08,880 Ich habe deinen Eltern was versprochen. - Keine Sorge. 269 00:22:09,000 --> 00:22:11,160 Ich mache keine Dummheiten mehr. 270 00:22:11,280 --> 00:22:14,600 Ich werde ihn heiraten, und dann geht es ab in die Staaten. 271 00:22:14,720 --> 00:22:16,040 Da guckt sie. 272 00:22:19,840 --> 00:22:22,120 Ausgezogen? Wer erzählt denn sowas? 273 00:22:23,000 --> 00:22:24,560 Na ja, man konnte schon sehen, 274 00:22:24,760 --> 00:22:26,560 wo bei der vorne und hinten ist. 275 00:22:26,680 --> 00:22:28,120 Sie hat halt hier getanzt. 276 00:22:28,240 --> 00:22:30,640 Sie kam ihr auch manchmal mit der Freundin. 277 00:22:30,760 --> 00:22:32,400 Die Freundin mit dem Neger-Ami? 278 00:22:34,280 --> 00:22:36,040 Ich habe sie hier noch nie gesehen. 279 00:22:36,320 --> 00:22:37,640 Sind Sie aus Kaltenstein? 280 00:22:38,440 --> 00:22:39,880 Sie offenbar nicht. 281 00:22:41,200 --> 00:22:43,360 Das war ja hier früher die Post-Schenke. 282 00:22:43,480 --> 00:22:44,880 Weiß ich. 283 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 War als Kind manchmal in den Ferien hier. 284 00:22:47,600 --> 00:22:49,280 Verwandtschaft, die man kennt? 285 00:22:51,000 --> 00:22:52,160 Weggezogen. 286 00:22:55,320 --> 00:22:57,120 Was darf es sein, der Herr? 287 00:22:58,440 --> 00:23:01,520 Wegen Ihrer Annonce im Abendblatt. - Ja? 288 00:23:02,520 --> 00:23:05,160 Sie suchen doch einen Unterhalter. - Ja, schon. 289 00:23:05,280 --> 00:23:09,480 Aber ich dachte eher an ein Komiker. Heinz Erhardt, in die Richtung. 290 00:23:09,600 --> 00:23:12,400 Können Sie sowas? - Sie können es ja mal versuchen. 291 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 Wie lange brauchst du noch? 292 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 Gleich fertig. 293 00:23:18,280 --> 00:23:20,200 Hast du den Steinbeck gelesen? 294 00:23:20,360 --> 00:23:21,240 Ja. 295 00:23:21,720 --> 00:23:24,040 Und, wie hat er dir gefallen? - Gut. 296 00:23:26,640 --> 00:23:29,040 Behalte das Buch, ich schenke es dir. 297 00:23:29,520 --> 00:23:30,880 Danke. 298 00:23:32,040 --> 00:23:33,600 Was ist los mit dir heute? 299 00:23:37,360 --> 00:23:38,800 Männer? 300 00:23:41,000 --> 00:23:43,560 Einer wartet bei den Mülltonnen. 301 00:23:45,240 --> 00:23:46,400 Wie jeden Tag. 302 00:23:48,360 --> 00:23:49,960 Das hat sich erledigt. 303 00:23:51,800 --> 00:23:54,360 Es sieht so aus, als wäre er da anderer Meinung. 304 00:24:05,600 --> 00:24:11,560 (Gefühlvolle Musik) 305 00:24:18,640 --> 00:24:21,080 Bill, du hast mich nicht vergessen. 306 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 Ich habe jeden Abend gewartet, ob Licht ist. 307 00:24:25,240 --> 00:24:26,520 Wo warst du so lange? 308 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 Nachdenken, über uns. 309 00:24:33,920 --> 00:24:35,000 Und? 310 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 Was denkst du? 311 00:24:38,360 --> 00:24:39,680 Bring mich hier weg. 312 00:24:45,720 --> 00:24:47,920 (Sie lacht.) 313 00:24:51,920 --> 00:24:55,440 (Gelächter und Beifall) 314 00:25:15,400 --> 00:25:17,360 (Gelächter) 315 00:25:37,800 --> 00:25:38,880 Hey! 316 00:25:45,000 --> 00:25:46,480 Eiskalt! 317 00:25:46,800 --> 00:25:49,080 Da ist man einmal five minutes not there, 318 00:25:49,240 --> 00:25:52,200 und schon denken sie, man könne tun und lassen, was man will. 319 00:25:52,400 --> 00:25:55,280 Mein Doktor, er hat mir geraten, 320 00:25:55,760 --> 00:25:59,160 nach der langen Pause, die ich einlegen musste, 321 00:25:59,280 --> 00:26:02,480 zunächst etwas kürzer zu treten, step shorter. 322 00:26:05,280 --> 00:26:09,680 Herr Hitler, lassen Sie das erst einmal sein, mit der Weltherrschaft. 323 00:26:10,200 --> 00:26:13,480 (Gelächter und Beifall) 324 00:26:17,920 --> 00:26:21,280 Wie sehen Sie überhaupt aus? 325 00:26:23,440 --> 00:26:24,840 (Gelächter und Beifall) 326 00:26:43,080 --> 00:26:44,360 Ich bin dann fertig. 327 00:26:46,000 --> 00:26:48,680 Danke, Mary, bis morgen. - Bis morgen. 328 00:26:52,560 --> 00:26:53,600 Mary? 329 00:26:54,880 --> 00:26:56,200 Kommen Sie. 330 00:26:59,520 --> 00:27:01,360 Das ist zu viel. 331 00:27:03,120 --> 00:27:06,320 Wären mehr Deutsche so wie Sie, dann wäre alles leichter für uns. 332 00:27:07,960 --> 00:27:09,040 Danke. 333 00:27:10,360 --> 00:27:13,440 Würde ich einen Grafikdesigner brauchen, dann wären Sie es. 334 00:27:13,720 --> 00:27:15,560 Grafikdesigner? 335 00:27:15,680 --> 00:27:17,920 Ja, ich habe Ihre Zeichnungen gesehen. 336 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 Ist das ein Beruf? - Ja, sicher. 337 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 Du kannst es lernen. 338 00:27:22,720 --> 00:27:24,560 Nicht bei uns in der Army, leider. 339 00:27:24,840 --> 00:27:28,600 Wenn du jemanden kennst, den wir brauchen können, so wie dich. 340 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 Ja, mein Verlobter, Siegfried Strumm. 341 00:27:32,840 --> 00:27:34,560 Erst gerade aus Russland zurück. 342 00:27:34,840 --> 00:27:37,200 Er ist nicht von deiner Art, fürchte ich. 343 00:28:00,040 --> 00:28:01,560 Mary. 344 00:28:04,120 --> 00:28:06,600 Mary, Mary, Stopp! - Bitte, lass mich. 345 00:28:08,320 --> 00:28:09,880 Mache es nicht noch schlimmer. 346 00:28:11,320 --> 00:28:12,280 Morgen Abend? 347 00:28:12,680 --> 00:28:14,720 Meinst du, es tut mir nicht weh? - Hey. 348 00:28:24,240 --> 00:28:25,560 Morgen Abend. 349 00:29:38,080 --> 00:29:39,160 Siggi. 350 00:29:40,360 --> 00:29:42,080 Holst du mich ab? Wie nett. 351 00:29:49,160 --> 00:29:51,240 Magst du spazieren gehen? - Ja. 352 00:29:53,360 --> 00:29:54,840 Marie, wo ist dein Ring? 353 00:29:55,560 --> 00:29:57,760 Den ziehe ich bei der Arbeit immer aus. 354 00:29:57,880 --> 00:29:59,600 Sonst zerkratzt er. 355 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Ich werde mich ändern. 356 00:30:11,720 --> 00:30:13,840 Ich werde wieder etwas fühlen, irgendwas. 357 00:30:14,640 --> 00:30:16,120 Aber dafür brauche ich dich. 358 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Ich weiß. 359 00:30:19,880 --> 00:30:21,320 Willst du mich denn noch? 360 00:30:22,440 --> 00:30:23,800 Natürlich. 361 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 Wenn du mich auch noch willst. 362 00:30:34,960 --> 00:30:40,320 (Leise Gespräche und Tanzmusik im Hintergrund) 363 00:30:53,320 --> 00:30:56,480 So gut passt du also auf sie auf, ja? - Siggi. 364 00:30:58,560 --> 00:31:00,520 Hey, fass sie nicht an. - Siegfried! 365 00:31:01,160 --> 00:31:03,360 Hörst du mich? Lass die Finger von ihr! - Hey! 366 00:31:03,600 --> 00:31:07,080 Hey, hört auf, das ist mein Bruder. Hört auf! 367 00:31:11,640 --> 00:31:14,080 Komm her. - Beruhige dich. 368 00:31:14,200 --> 00:31:16,360 Der soll sich beruhigen, der Affe. 369 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 Du kommst mit. 370 00:31:23,160 --> 00:31:25,360 Habe ich dich dafür aus dem Kloster geholt? 371 00:31:25,800 --> 00:31:28,480 Dass du sofort wieder rumhurst, im Ami-Puff. 372 00:31:28,600 --> 00:31:30,840 Das ist kein Puff, das ist ein Tanzlokal. 373 00:31:30,920 --> 00:31:33,400 Du tickst nicht mehr richtig. - Hört mal, ihr beiden ... 374 00:31:33,600 --> 00:31:35,880 Du hältst dich da raus! Ein Tanzlokal, ja? 375 00:31:36,040 --> 00:31:37,880 Ich habe auch getanzt, Erika. 376 00:31:38,000 --> 00:31:40,320 2376 Nächte, mit dem Tod. 377 00:31:41,320 --> 00:31:43,600 Und du mit ein paar notgeilen Amis, 378 00:31:43,720 --> 00:31:45,640 die dich für eine Cola bumsen wollen. 379 00:31:45,760 --> 00:31:48,720 Na und? Was ist dabei? Die Welt hat sich verändert, Siggi. 380 00:31:48,800 --> 00:31:51,920 Keiner von uns verkauft sich an den Ami. - Alle machen das. 381 00:31:52,040 --> 00:31:54,520 Sie doch auch. Los, sag's ihm, Marie. 382 00:31:55,520 --> 00:31:57,720 Was soll sie mir sagen? 383 00:31:58,720 --> 00:31:59,840 Nichts. 384 00:32:01,880 --> 00:32:04,440 (Er atmet schwer.) 385 00:32:09,520 --> 00:32:11,280 Siegfried, ich ... - Nicht reden! 386 00:32:12,280 --> 00:32:13,920 Erst überlegen. 387 00:32:15,640 --> 00:32:17,480 Überlege jetzt gut, was du mir sagst. 388 00:32:25,280 --> 00:32:26,440 Entschuldige. 389 00:32:30,520 --> 00:32:32,520 (Fahrrad klappert.) 390 00:33:04,520 --> 00:33:07,240 (Sie geht die Treppe rauf.) 391 00:33:07,720 --> 00:33:09,040 Du hattest recht. 392 00:33:09,280 --> 00:33:11,320 Sie ist wirklich auf dem falschen Weg. 393 00:33:20,440 --> 00:33:24,760 (Staubsauger-Geräusch) 394 00:33:30,960 --> 00:33:33,080 (Staubsauger wird abgestellt.) 395 00:33:40,680 --> 00:33:42,560 Dieses Bild ist für mich Europa. 396 00:33:44,200 --> 00:33:45,720 Ich wollte mal zurück. 397 00:33:46,480 --> 00:33:48,880 Paris, Berlin, Wien. 398 00:33:50,200 --> 00:33:51,680 Kultur, Kunst. 399 00:33:52,520 --> 00:33:54,240 Gibt es da blaue Pferde? 400 00:33:55,200 --> 00:33:56,760 Die gibt es überall. 401 00:33:56,880 --> 00:33:59,640 Für Leute, die sie sehen können, wie du und ich. 402 00:34:00,040 --> 00:34:01,960 Manche können sie sogar malen. 403 00:34:03,240 --> 00:34:04,480 Wie Franz Marc. 404 00:34:05,680 --> 00:34:08,960 Aber das da ist ein Bild, kein Pferd. 405 00:34:21,040 --> 00:34:22,320 Und was ist hiermit? 406 00:34:25,880 --> 00:34:27,240 Auch keine Frau? 407 00:34:28,560 --> 00:34:30,280 Nur Umrisse. 408 00:34:30,800 --> 00:34:31,760 Die Essenz. 409 00:34:32,920 --> 00:34:35,520 Die Frau ist auf das Wesentliche reduziert. 410 00:34:35,640 --> 00:34:37,640 Mit nur einer einzigen Linie. 411 00:34:37,960 --> 00:34:40,720 Das will die Kunst, Essenz. 412 00:34:41,560 --> 00:34:44,480 Das verstehen die Leute? - Jemand mit deiner Begabung ja. 413 00:34:45,200 --> 00:34:47,760 Begabung, was Sie immer von mir denken. 414 00:34:48,600 --> 00:34:51,160 Macht es dir vielleicht Angst, dein Talent? 415 00:34:51,920 --> 00:34:53,360 Welche Angst denn? 416 00:34:53,880 --> 00:34:57,600 Dass deine Fähigkeiten vielleicht zu groß sind, für dieses kleine Dorf? 417 00:34:57,960 --> 00:35:01,680 Vielleicht, dass deine Eltern dich für überheblich halten. 418 00:35:01,800 --> 00:35:05,400 Dass du deine Freunde oder deinen Verlobten verlieren könntest? 419 00:35:05,520 --> 00:35:07,960 Männer lieben bescheidene Frauen. 420 00:35:08,080 --> 00:35:10,640 Diese Angst, ich glaube, die hast du. 421 00:35:11,040 --> 00:35:12,560 Woher wollen Sie das wissen? 422 00:35:13,120 --> 00:35:16,360 Weil ich mich an ein Mädchen erinnere, dem es genauso gehen. 423 00:35:16,480 --> 00:35:18,120 Und die heute vieles bereut. 424 00:35:18,280 --> 00:35:20,640 Weil sie unter ihren Möglichkeiten blieb. 425 00:35:22,480 --> 00:35:25,720 Miss Amy, ich bin nicht so wie diese großen Künstler. 426 00:35:27,000 --> 00:35:30,240 Die sehen blaue Pferde, ich nicht. - Das musst du nicht. 427 00:35:30,480 --> 00:35:32,440 Aber nachahmen kannst du es. 428 00:35:32,720 --> 00:35:36,120 Versuche es mit deiner Kuh. Nur eine Linie, das Wesentliche. 429 00:35:38,400 --> 00:35:39,840 Versuchst du es? 430 00:35:47,360 --> 00:35:49,200 Kann ich noch was zu lesen haben? 431 00:35:57,000 --> 00:35:59,560 Jack London, hat auch zu viel getrunken. 432 00:35:59,680 --> 00:36:03,440 Aber er hat es schon gesehen, das blaue Pferd. 433 00:36:10,760 --> 00:36:12,920 (Staubsauger wird eingeschaltet.) 434 00:36:13,720 --> 00:36:15,640 Danke. - Gerne. 435 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 Erika. 436 00:36:18,800 --> 00:36:21,160 Ich habe gerade erzählt, wie froh wir sind. 437 00:36:21,280 --> 00:36:23,320 Froh? Weswegen? 438 00:36:23,640 --> 00:36:25,560 Dass du wieder bei uns bist. 439 00:36:25,680 --> 00:36:27,640 Dass der Herr unsere Gebete erhört hat. 440 00:36:27,840 --> 00:36:30,280 Du weißt ja, Gottes empfangene Gnade 441 00:36:30,360 --> 00:36:32,640 kann durch gute Werke vermehrt werden. 442 00:36:32,760 --> 00:36:36,120 Willst du nicht mal wieder zum Rosenkranzgebet kommen? 443 00:36:36,240 --> 00:36:37,240 Danke. 444 00:36:37,360 --> 00:36:40,160 Aber ich habe bei den Nonnen wirklich genug gebetet. 445 00:36:40,280 --> 00:36:41,440 Zum Beispiel: 446 00:36:41,520 --> 00:36:44,400 Mach, dass sie mich nicht mit nassen Bettlaken schlagen. 447 00:36:44,520 --> 00:36:47,160 Oder ein heißes Bügeleisen auf den Leib drücken. 448 00:36:47,280 --> 00:36:49,880 Wir sollten alle dankbar sein, aber besonders du, 449 00:36:50,040 --> 00:36:53,400 dass diese frommen Schwestern die Bürde auf sich genommen haben, 450 00:36:53,520 --> 00:36:56,920 die Gefallenen auch durch Schmerz auf den rechten Weg zu bringen. 451 00:36:57,080 --> 00:36:59,560 Erika, ich will nur dein Bestes. - Danke, Mutti. 452 00:36:59,680 --> 00:37:03,280 Aber ich werde es dir nicht geben. Und diesem Scheißkerl auch nicht. 453 00:37:04,000 --> 00:37:05,520 Erika! 454 00:37:07,440 --> 00:37:08,800 (Tür knallt zu.) 455 00:37:11,280 --> 00:37:17,680 (Swing-Musik) 456 00:37:17,920 --> 00:37:20,120 (Pfeifen) 457 00:37:22,200 --> 00:37:23,720 (Swing-Musik) 458 00:37:25,760 --> 00:37:32,760 (Rock 'n' Roll-Musik: Billy Haley, "Rock the Joint") 459 00:37:56,400 --> 00:37:57,760 Prost. 460 00:37:58,920 --> 00:37:59,920 Cheers. 461 00:38:00,440 --> 00:38:07,480 (Swing-Musik) 462 00:38:32,760 --> 00:38:40,040 (Swing-Musik) 463 00:39:02,640 --> 00:39:07,880 (Swing-Musik) 464 00:39:28,400 --> 00:39:29,760 Nochmal vier. 465 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 (Sie lacht.) 466 00:39:41,840 --> 00:39:44,560 Sag mal, kann man bei dir noch mal ein Zimmer mieten? 467 00:39:44,680 --> 00:39:45,880 Geh nach Hause, Erika. 468 00:39:46,400 --> 00:39:47,960 Gib ihm Geld. 469 00:39:54,120 --> 00:39:55,280 Reicht es? 470 00:39:55,840 --> 00:39:57,960 Gehe nicht zu weit, Soldat. 471 00:40:02,200 --> 00:40:03,440 Ich liebe dich. 472 00:40:03,920 --> 00:40:05,440 Wir alle lieben dich. 473 00:40:10,520 --> 00:40:13,040 Gehe vor, ich komme in 2 Minuten. - Okay. 474 00:40:13,880 --> 00:40:17,760 (Swing-Musik) 475 00:40:42,440 --> 00:40:45,400 Baby, ich habe auf dich gewartet. 476 00:40:49,400 --> 00:40:51,320 Und ick habe jemanden mitgebracht. 477 00:40:58,160 --> 00:41:02,360 (Düstere, leise Musik) 478 00:41:11,240 --> 00:41:13,080 (Tür wird zugeschlagen.) 479 00:41:23,840 --> 00:41:28,520 (Düstere, leise Musik, sie atmet durch.) 480 00:41:48,840 --> 00:41:51,880 (Sie atmet leise.) 481 00:42:08,880 --> 00:42:10,360 Das wird gut, mein Junge. 482 00:42:12,640 --> 00:42:13,880 Ist das passiert? 483 00:42:17,360 --> 00:42:19,040 Er hat um dich angehalten. 484 00:42:24,480 --> 00:42:26,560 Natürlich nur, wenn du mich noch willst. 485 00:42:37,680 --> 00:42:40,640 Ja, Siggi, ich hab's versprochen. 486 00:42:42,360 --> 00:42:43,560 Wir werden heiraten! 487 00:42:44,200 --> 00:42:45,240 Ja! 488 00:42:49,800 --> 00:42:52,760 Vinzenz, Junge, deine Schwester heiratet. 489 00:43:03,120 --> 00:43:06,440 (Sie weint leise.) 490 00:43:10,600 --> 00:43:12,480 Das willst du nicht, den heiraten. 491 00:43:12,880 --> 00:43:15,080 Es geht nicht immer um das, was man will. 492 00:43:15,400 --> 00:43:17,360 Er braucht mich. - Und George? 493 00:43:19,160 --> 00:43:21,920 Er besorgt dir schon deine Zigaretten, keine Sorge. 494 00:43:22,040 --> 00:43:24,400 Werde nicht eklig. Liebst du den denn? 495 00:43:26,440 --> 00:43:28,000 Dann sage es ihm doch einfach. 496 00:43:28,200 --> 00:43:30,160 Oder hast du Angst, er frisst dich auf? 497 00:43:33,800 --> 00:43:35,440 Dann sag's ihm doch einfach. 498 00:43:36,280 --> 00:43:42,240 (Wasserplätschern) 499 00:43:45,320 --> 00:43:47,560 Na? Macht es Spaß, das freie Leben? 500 00:43:50,480 --> 00:43:51,480 (weinend) Mama? 501 00:43:54,360 --> 00:43:55,360 Was? 502 00:43:57,320 --> 00:43:58,800 Ich bitte um Verzeihung. 503 00:43:59,520 --> 00:44:01,440 Ich war schrecklich zu dir. 504 00:44:03,040 --> 00:44:04,400 Was ist passiert? 505 00:44:09,920 --> 00:44:12,160 (Sie weint.) 506 00:44:12,680 --> 00:44:14,680 Ich bitte um Vergebung für die Schuld, 507 00:44:14,800 --> 00:44:16,640 die ich auf mich geladen habe. 508 00:44:16,760 --> 00:44:19,320 Bitte lass mich bei dir geborgen sein. 509 00:44:20,480 --> 00:44:23,160 Das ist das Schönste, was ich je gehört habe. 510 00:44:26,520 --> 00:44:27,720 Was ist passiert? 511 00:44:28,120 --> 00:44:30,040 Das willst du nicht wissen, Mutti. 512 00:44:35,080 --> 00:44:41,400 (Düstere Musik) 513 00:45:03,040 --> 00:45:08,520 (Sie weint laut.) 514 00:45:11,120 --> 00:45:16,480 (Abspannmelodie) 515 00:45:23,680 --> 00:45:26,680 SWR 2021 56858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.