All language subtitles for Irma.Vep.S01E01.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,106 --> 00:01:46,583 Hello, Mrs. Harberg. Welcome to Paris. 2 00:01:46,607 --> 00:01:48,192 - Hi. - Would you please follow me? 3 00:02:11,549 --> 00:02:13,259 Mira, this is yours. 4 00:02:13,342 --> 00:02:15,553 - Sorry we kept you waiting. - No worries. 5 00:02:39,869 --> 00:02:43,831 Oh, wow, thank God this is our last stop. 6 00:02:43,915 --> 00:02:47,168 I am so sick of discussing "Doomsday," 7 00:02:47,251 --> 00:02:49,837 and why Nausicaa sliced her superhero husband's throat 8 00:02:49,921 --> 00:02:51,297 and cut off his testicles. 9 00:02:51,380 --> 00:02:52,924 It's the strongest scene in the film. 10 00:02:53,007 --> 00:02:54,967 - Creepy as fuck, though. - Yeah, but point is, 11 00:02:55,051 --> 00:02:56,886 it feels good when he dies. 12 00:02:56,969 --> 00:02:59,180 I mean, it's shocking. No one expects it. 13 00:02:59,263 --> 00:03:03,267 And he's the lead. How often does a lead die halfway through the movie? 14 00:03:03,351 --> 00:03:06,562 - Driver: Are you okay with the AC? - Yeah, it's fine. Thanks. 15 00:03:06,646 --> 00:03:09,398 I mean, honestly, that's why the film's a hit in the U.S. 16 00:03:09,482 --> 00:03:11,943 - And it will be in France, too. - Yeah. Good for Herman. 17 00:03:12,026 --> 00:03:15,112 And good for you. You needed a hit. 18 00:03:15,196 --> 00:03:17,865 Regina, I don't need a hit. I need a good movie. 19 00:03:17,949 --> 00:03:20,135 Yeah, but blockbusters let you make the movies you love. 20 00:03:20,159 --> 00:03:22,954 And spend the next two months in Paris 21 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 - shooting "The Vampires." - Yeah, with René Vidal. 22 00:03:26,165 --> 00:03:27,625 I worshipped him in film school. 23 00:03:27,708 --> 00:03:29,794 You should tell him. He'll be thrilled. 24 00:03:29,877 --> 00:03:32,463 - I wouldn't dare. - Then I'll tell him for you. 25 00:03:32,546 --> 00:03:35,508 I can't believe I finally get to meet René in person tomorrow. 26 00:03:35,591 --> 00:03:37,760 I'm so sick of Zoom. 27 00:03:39,009 --> 00:03:40,054 Hey. 28 00:03:40,137 --> 00:03:41,973 - Hello, hello. 29 00:03:42,056 --> 00:03:43,849 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 30 00:03:43,933 --> 00:03:45,184 - Ah, this is Mira. - Hi. 31 00:03:45,267 --> 00:03:47,812 - Welcome to the Plaza Athénée. - Mira: Thank you. 32 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 May I show you to your suite? 33 00:03:49,213 --> 00:03:50,582 - Mira: Ah, y... - Oh, is it possible to look 34 00:03:50,606 --> 00:03:52,733 at the schedule before you rest? 35 00:03:53,901 --> 00:03:55,820 Uh, yeah, sure. 36 00:03:55,903 --> 00:03:58,531 Shall we go to the lounge? 37 00:03:58,614 --> 00:04:00,408 - Yeah. - Bellman: This is your key. 38 00:04:00,491 --> 00:04:02,618 - Thank you very much. - Bellman: Pleasure. 39 00:04:02,702 --> 00:04:04,620 Have a nice day. See you later. 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,414 So... 41 00:04:06,497 --> 00:04:08,708 we start with the "Vogue" photoshoot. 42 00:04:08,791 --> 00:04:12,878 Remember? They want you in your "Doomsday" spacesuit. 43 00:04:12,962 --> 00:04:15,840 I asked you. You said it was fine. 44 00:04:15,923 --> 00:04:19,051 - Did I? - You did, but, I mean, we can still tell them 45 00:04:19,135 --> 00:04:21,446 - you're not comfortable with it. - No. It's fine, it's fine. 46 00:04:21,470 --> 00:04:24,015 Then, as agreed, we do TV. 47 00:04:24,807 --> 00:04:28,269 Simple network spots. 48 00:04:29,854 --> 00:04:31,689 Here's the list. 49 00:04:33,691 --> 00:04:34,775 Thank you. 50 00:04:38,946 --> 00:04:41,115 Wait, what's the second one? Did we agree on that? 51 00:04:41,198 --> 00:04:43,284 Yes, we discussed it. It's a real big deal. 52 00:04:43,367 --> 00:04:45,953 Two and a half to 3 million viewers a night. 53 00:04:46,037 --> 00:04:47,329 We give them 15 minutes. 54 00:04:47,413 --> 00:04:48,724 Then, uh, we come back to the hotel, 55 00:04:48,748 --> 00:04:50,791 and you have one hour to prepare for the premiere. 56 00:04:50,875 --> 00:04:52,543 You'll introduce the film on stage. 57 00:04:52,626 --> 00:04:54,587 Herman will be there as well. 58 00:04:54,670 --> 00:04:57,381 - Ooh, Herman. - Michelle: Yes. 59 00:04:57,465 --> 00:04:59,675 The director's in town with his new wife. 60 00:05:01,469 --> 00:05:03,637 Laurie? 61 00:05:03,721 --> 00:05:07,808 So, uh... no one was gonna tell me Laurie is here? 62 00:05:07,892 --> 00:05:09,810 It's our last European premiere date, 63 00:05:09,894 --> 00:05:12,813 and Herman thought that you'd like to celebrate together. 64 00:05:12,897 --> 00:05:14,023 - Oh. - I only heard 65 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Laurie was comin' an hour ago. I'm sorry. 66 00:05:16,776 --> 00:05:18,170 Michelle: He brought Laurie because they wanted 67 00:05:18,194 --> 00:05:22,573 a romantic weekend in Paris before going back to LA. 68 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 Regina, did you know about this? 69 00:05:24,200 --> 00:05:26,243 No, absolutely not. 70 00:05:27,286 --> 00:05:28,329 I swear. 71 00:05:28,412 --> 00:05:30,206 Laurie used to be Mira's assistant 72 00:05:30,289 --> 00:05:32,124 for three years. 73 00:05:32,208 --> 00:05:34,001 I had no idea. 74 00:05:34,085 --> 00:05:35,479 - Yeah. - She and Herman met on set, 75 00:05:35,503 --> 00:05:38,047 - and they married a week after wrap. - Excuse me? 76 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 Is there something you want me to do about it? 77 00:05:40,049 --> 00:05:42,968 - No... Yeah, it's fine. - No, okay. 78 00:05:43,052 --> 00:05:45,387 Regina: At least Herman made it this time. 79 00:05:45,471 --> 00:05:48,140 Well, he skipped most of the premiere dates. 80 00:05:48,224 --> 00:05:52,978 He promised to come to Stockholm and Rome... but he bailed. 81 00:05:53,062 --> 00:05:56,148 Well, he's working on a new project. Marvel. 82 00:05:56,232 --> 00:05:58,150 - Oh, of course. - A sequel. 83 00:05:58,234 --> 00:05:59,777 A sequel to what? 84 00:05:59,860 --> 00:06:01,362 I don't know. I lost track. 85 00:06:01,445 --> 00:06:03,405 Sequel to a whole bunch of them. 86 00:06:03,489 --> 00:06:05,783 - Saw it in the trades. - Okay, the set is ready. 87 00:06:05,866 --> 00:06:06,784 You can come with me. 88 00:06:12,706 --> 00:06:14,875 - Photographer: Hello. - Hi. 89 00:06:14,959 --> 00:06:19,171 So, production sent me a few, and I brought a few, so, okay. 90 00:06:19,255 --> 00:06:21,733 - Mira: Double guns? - Photographer: Yeah, whatever you feel comfortable with. 91 00:06:21,757 --> 00:06:24,093 All right... On the cross. 92 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 Face me completely. Open a little bit more the feet. 93 00:06:34,603 --> 00:06:37,189 And, yeah, good. 94 00:06:37,273 --> 00:06:40,401 - - No, uh, when we were shooting "Doomsday," uh, 95 00:06:40,484 --> 00:06:43,737 none of us imagined it would be so big. 96 00:06:43,821 --> 00:06:45,781 Maybe Herman had another perspective. 97 00:06:45,865 --> 00:06:47,491 - No, I-I... We were just, 98 00:06:47,575 --> 00:06:49,910 you know, trying to make it as good as we could, 99 00:06:49,994 --> 00:06:52,872 as believable as possible, 100 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 which is a challenge when it's about superheroes. 101 00:06:56,125 --> 00:06:57,543 Don't you think it struck a nerve 102 00:06:57,626 --> 00:07:00,045 because of present-day politics in Europe? 103 00:07:00,129 --> 00:07:01,505 What kind of politics? 104 00:07:01,589 --> 00:07:03,132 The rise of populism. 105 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 - Gender equality. - Gender equality? 106 00:07:05,009 --> 00:07:09,221 Um... feels ever-present to me. 107 00:07:09,305 --> 00:07:11,724 Cutting off Ragnar's testicles 108 00:07:11,807 --> 00:07:13,684 was a pretty radical act. 109 00:07:13,767 --> 00:07:16,854 - It was in the screenplay. 110 00:07:16,937 --> 00:07:19,481 - But you sold it. - Yeah, but I try my best 111 00:07:19,565 --> 00:07:22,568 to be as, as honest as possible, 112 00:07:22,651 --> 00:07:24,945 and try to channel the woman I play. 113 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 But yeah, this... was a tough one. 114 00:07:27,698 --> 00:07:30,618 - Especially for Ragnar. 115 00:07:30,701 --> 00:07:31,785 In an interview you said 116 00:07:31,869 --> 00:07:34,205 you were concerned with the future of Europe, 117 00:07:34,288 --> 00:07:36,916 and the unraveling of democracy in Hungary. 118 00:07:36,999 --> 00:07:40,753 I shot a film there. Love Budapest. 119 00:07:40,836 --> 00:07:42,630 Um, but European politics? 120 00:07:42,713 --> 00:07:47,218 I, I, I can't say I... I don't know much about that. 121 00:07:47,301 --> 00:07:48,761 Maybe Herman said something. 122 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 Yeah, but, uh, you approved. 123 00:07:50,804 --> 00:07:52,598 Maybe I nodded, uh. 124 00:07:52,681 --> 00:07:56,644 I-I... No, but honestly, I don't have a clue. 125 00:07:56,727 --> 00:07:59,230 The only thing I can say is that, um, 126 00:07:59,313 --> 00:08:02,066 Herman's set is not exactly a democracy. 127 00:08:02,149 --> 00:08:04,693 - What do you mean by that? 128 00:08:04,777 --> 00:08:08,656 I was joking. Don't make me say things I'll regret. 129 00:08:18,457 --> 00:08:19,541 Thank you. 130 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Hi. 131 00:08:32,596 --> 00:08:34,807 Of course, of course. What's your name? 132 00:08:37,893 --> 00:08:40,938 - We should go, sorry. 133 00:08:41,021 --> 00:08:44,441 Okay, I'll, I'll, I'll come after, after the show. 134 00:08:47,152 --> 00:08:49,446 Photographers: Herman, Herman! 135 00:08:49,530 --> 00:08:51,282 "Doomsday," bitch. 136 00:08:52,366 --> 00:08:53,867 Photographer: Herman, Herman! 137 00:08:59,581 --> 00:09:02,626 - Isn't she beautiful? 138 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 "Doomsday"! 139 00:09:03,752 --> 00:09:04,980 - I'm so sorry. - Hold on. Just two more. 140 00:09:05,004 --> 00:09:06,398 - Just two more. - We have to cut it short. 141 00:09:06,422 --> 00:09:08,340 I'm sorry. Thank you. 142 00:09:08,424 --> 00:09:10,009 Photographer: Herman, please! 143 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 Right this way. 144 00:09:28,402 --> 00:09:30,988 We're gonna skip the audience, but this is David, 145 00:09:31,071 --> 00:09:33,449 a journalist from a major cable network. 146 00:09:33,532 --> 00:09:35,659 - Okay, great. - David: Hi. 147 00:09:35,743 --> 00:09:37,161 - Bonsoir. - Bonsoir. 148 00:09:37,244 --> 00:09:39,705 Is it true you'll be shooting a series in Paris soon? 149 00:09:39,788 --> 00:09:40,956 That is true. 150 00:09:41,040 --> 00:09:42,583 I start shooting in a few days, 151 00:09:42,666 --> 00:09:44,251 and I'll be here for a while. 152 00:09:44,335 --> 00:09:46,754 I heard it's a remake of a French silent film. 153 00:09:46,837 --> 00:09:48,088 "The Vampires." 154 00:09:48,172 --> 00:09:50,966 Uh, it was shot by Louis Feuillade in 1916, 155 00:09:51,050 --> 00:09:53,719 and I'll be Irma Vep. 156 00:09:53,802 --> 00:09:57,264 She's, uh, like the evil muse of a criminal gang. 157 00:09:57,348 --> 00:09:59,099 Uh, René Vidal is directing. 158 00:09:59,183 --> 00:10:02,436 I know. I'm thrilled. It's such an unexpected match. 159 00:10:04,438 --> 00:10:05,731 Why do you say that? 160 00:10:05,814 --> 00:10:09,234 Well, you usually do bigger commercial movies. 161 00:10:10,778 --> 00:10:14,823 Which makes it then... the more exciting, right? 162 00:10:14,907 --> 00:10:17,701 - Have you seen the original serial? - I have. 163 00:10:17,785 --> 00:10:18,911 Three times... 164 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 and I love to brag about it 165 00:10:20,496 --> 00:10:22,581 because it's, uh, seven hours long. 166 00:10:22,664 --> 00:10:25,751 - Bravo. Thank you. - Thank you. Have a good night. 167 00:10:25,834 --> 00:10:27,294 Merci. 168 00:10:32,216 --> 00:10:33,717 Thank you. Have a good night. 169 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 I'll take some more "dre pierre," though. 170 00:10:45,854 --> 00:10:47,815 But seriously, it's one of your best films. 171 00:10:47,898 --> 00:10:50,067 I mean, it's the closest to your earliest, 172 00:10:50,150 --> 00:10:51,402 like "Dawn of the Slasher." 173 00:10:51,485 --> 00:10:53,570 "Dawn of the"... That was shit. 174 00:10:53,654 --> 00:10:54,571 What? 175 00:10:54,655 --> 00:10:56,615 Man, we was broke when we shot that. 176 00:10:56,698 --> 00:10:58,742 We shot that in an abandoned factory in Detroit. 177 00:10:58,826 --> 00:11:01,412 - Detroit. - Yeah, I mean, it's pretty extreme. 178 00:11:01,495 --> 00:11:03,747 Bruh, when you got 15 days to shoot a feature, 179 00:11:03,831 --> 00:11:05,416 - you gotta be radical. - Miguel: Mm. 180 00:11:05,499 --> 00:11:08,877 I mean, some young exec from Disney just happened to like it. 181 00:11:08,961 --> 00:11:10,629 That's how I got "Gorgon." 182 00:11:10,712 --> 00:11:13,590 Twenty-eight years old and all of a sudden... 183 00:11:13,674 --> 00:11:15,217 the sky's the limit. 184 00:11:15,300 --> 00:11:18,011 Woman: Hi! Welcome, Miss Harberg. 185 00:11:18,095 --> 00:11:20,055 - Excuse me, pimp. 186 00:11:22,599 --> 00:11:24,810 Miss Doomsday herself. 187 00:11:24,893 --> 00:11:27,146 - Hey... - Oh, so great to see you. 188 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 So happy you could make it. 189 00:11:29,398 --> 00:11:31,024 - Hey. - How you doin'? 190 00:11:31,108 --> 00:11:33,735 Finally got here. Oh, I'm sorry I missed Stockholm. 191 00:11:33,819 --> 00:11:36,029 That's okay... We managed. 192 00:11:36,113 --> 00:11:37,865 The journalists, they wanna see the stars. 193 00:11:37,948 --> 00:11:40,117 Nobody care about meeting directors. 194 00:11:40,200 --> 00:11:43,537 But, you know, I wanted to surprise you by showin' up for the last day. 195 00:11:43,620 --> 00:11:47,958 Yeah, no, um, it's so nice to be together one last time. 196 00:11:48,041 --> 00:11:50,794 One last time? You mean until awards season. 197 00:11:50,878 --> 00:11:53,922 We're not that kind of film, are we? 198 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 Oh, you'll be surprised. 199 00:11:55,424 --> 00:11:57,759 The feedback has been wild. 200 00:11:57,843 --> 00:12:00,012 The studio is backin' a major campaign. 201 00:12:00,095 --> 00:12:01,430 - Ah. - We gonna need you. 202 00:12:01,513 --> 00:12:05,184 I'll be here, uh, in Paris shooting. 203 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 "The Vampires." 204 00:12:06,518 --> 00:12:08,687 - "The Vampires"? - It's about a, a gang 205 00:12:08,770 --> 00:12:10,355 that call themselves Vampires. 206 00:12:10,439 --> 00:12:13,400 I'll be... Irma Vep, their evil muse. 207 00:12:13,484 --> 00:12:15,777 Great, um, listen, you know what? 208 00:12:15,861 --> 00:12:18,989 I have a hunch that we'll probably pick up a few noms, 209 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 so be around. 210 00:12:21,742 --> 00:12:25,245 Great! Well, um, fingers crossed. 211 00:12:25,329 --> 00:12:26,663 Fingers crossed! 212 00:12:32,127 --> 00:12:34,546 - Mira: Laurie. - Hi. 213 00:12:37,633 --> 00:12:40,344 - We need to catch up. - We do. 214 00:12:40,427 --> 00:12:42,471 I haven't heard much from you since the shoot. 215 00:12:42,554 --> 00:12:45,516 Well, you were invited to the wedding, but you didn't RSVP. 216 00:12:45,599 --> 00:12:46,892 I texted. 217 00:12:48,101 --> 00:12:50,437 - Want a smoke? - Sure. 218 00:13:00,113 --> 00:13:01,281 Mm... 219 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 Let's be clear. 220 00:13:05,494 --> 00:13:09,540 I had... no idea about you and Herman. 221 00:13:09,623 --> 00:13:12,668 - Oh, I thought it was obvious. - Not at all. 222 00:13:12,751 --> 00:13:15,921 Fine, I guess I was just waiting for the right moment. 223 00:13:16,004 --> 00:13:20,092 - But it never came. - No... No, not really, no. 224 00:13:20,175 --> 00:13:23,679 I must've been, like, the last person to find out. 225 00:13:23,762 --> 00:13:27,307 - I didn't want to hurt you. - Be honest. 226 00:13:27,391 --> 00:13:28,600 You were scared. 227 00:13:28,684 --> 00:13:31,478 Yes, I was scared. You ever wonder why I was scared? 228 00:13:31,562 --> 00:13:34,982 - Yeah, because you felt like a cheater. - No, because you're scary. 229 00:13:35,065 --> 00:13:36,567 And you scared me. 230 00:13:36,650 --> 00:13:38,902 - You think you're easy, huh? - No. 231 00:13:38,986 --> 00:13:42,072 - And I never pretended to be. - Especially when you're drunk. 232 00:13:42,155 --> 00:13:44,741 - Now I'm sober. - Good for you. 233 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 You weren't exactly faithful either. 234 00:13:50,289 --> 00:13:53,458 Who said I was monogamous? 235 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 And you never thought that might hurt me? 236 00:14:01,216 --> 00:14:02,384 No... 237 00:14:03,969 --> 00:14:06,013 Honestly, no, I didn't. 238 00:14:08,849 --> 00:14:10,183 I have a question. 239 00:14:11,101 --> 00:14:12,394 Doesn't an open relationship 240 00:14:12,477 --> 00:14:13,895 go both ways? 241 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 No... it doesn't. 242 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 God, you're fucking controlling. 243 00:14:22,112 --> 00:14:24,906 I'm just not used to getting dumped. 244 00:14:24,990 --> 00:14:28,285 - I think you're overstating that a little bit. - And for Herman? 245 00:14:28,368 --> 00:14:33,206 I mean... come on, he's, he's, he's such a bore. 246 00:14:33,290 --> 00:14:36,126 - He's a good person. - He's a good person? 247 00:14:36,209 --> 00:14:40,005 - He's nice. - He's a dime-a-dozen douche from LA. 248 00:14:40,088 --> 00:14:41,965 Ugh! 249 00:14:42,049 --> 00:14:44,449 What do you wanna hear? That you're a better fuck than Herman? 250 00:14:44,509 --> 00:14:47,387 You know I'm a better fuck than Herman! 251 00:14:50,474 --> 00:14:51,600 So... 252 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 what's the plan, huh? 253 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 Two kids... and a little white picket fence? 254 00:15:02,653 --> 00:15:04,112 He already has a family. 255 00:15:06,239 --> 00:15:07,324 Not anymore. 256 00:15:07,407 --> 00:15:10,452 - Who are you to judge me? - I'm not judging you. 257 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 If you want a more... 258 00:15:13,830 --> 00:15:16,583 - boring life? - You mean a more boring hetero life? 259 00:15:16,667 --> 00:15:18,460 A boring hetero life. 260 00:15:18,543 --> 00:15:21,213 Like when you got off on being this glamorous 261 00:15:21,296 --> 00:15:22,798 Hollywood couple with Eamonn? 262 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 - Yeah, sure. - Wait, wait, wait, wait. 263 00:15:24,966 --> 00:15:27,594 If I remember correctly, 264 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 I... I wasn't only 265 00:15:31,306 --> 00:15:32,891 dating Eamonn. 266 00:15:32,974 --> 00:15:35,227 No... You were fucking me too 267 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 in between errands I was running for you. 268 00:15:40,440 --> 00:15:43,902 I can see you have a better life... with Herman. 269 00:15:45,529 --> 00:15:46,613 I do. 270 00:15:47,948 --> 00:15:52,994 You, um... use his credit card. 271 00:15:53,078 --> 00:15:55,914 - I do. - You have a villa in the Canyon, 272 00:15:55,997 --> 00:15:57,541 and a convertible. 273 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 - I do. - And you get a bit of the spotlight. 274 00:16:00,293 --> 00:16:02,421 I get a lot of the spotlight, 275 00:16:02,504 --> 00:16:04,923 if you haven't been reading the news lately. 276 00:16:05,006 --> 00:16:06,967 Because his wife is suing him. 277 00:16:07,050 --> 00:16:08,635 They've settled. 278 00:16:08,719 --> 00:16:12,431 I'm so relieved. 279 00:16:12,514 --> 00:16:15,517 You know what? Seeing it for the second time... 280 00:16:15,600 --> 00:16:16,935 The third, in fact, 281 00:16:17,018 --> 00:16:19,604 I thought it was kind of okay. 282 00:16:19,688 --> 00:16:22,691 - Was it? - Yeah, actually, I was surprised. 283 00:16:27,738 --> 00:16:29,072 Is something wrong? 284 00:16:31,074 --> 00:16:33,910 No. No. Nothing's wrong. 285 00:16:33,994 --> 00:16:37,414 Honestly, it wasn't that bad for that kind of film. 286 00:16:37,497 --> 00:16:40,292 But I definitely don't buy Edward as Emperor of the Galaxy. 287 00:16:40,375 --> 00:16:42,961 Who can pull off Emperor of the Galaxy? 288 00:16:43,044 --> 00:16:46,798 - Who's the guy that plays Gandalf in "Lord of the Rings"? - Ian McKellen. 289 00:16:46,882 --> 00:16:48,258 I thought it was Michael Gambon. 290 00:16:48,341 --> 00:16:50,594 Michael Gambon plays Dumbledore 291 00:16:50,677 --> 00:16:52,012 in the "Harry Potter" movies. 292 00:16:52,095 --> 00:16:53,638 Ooh, it's not the same actor? 293 00:16:53,722 --> 00:16:57,726 No, Ian McKellen and Michael Gambon are not the same actor. 294 00:16:57,809 --> 00:17:00,353 Ooh... okay. 295 00:17:05,525 --> 00:17:09,279 - When, when is pick-up? - Six. 296 00:17:09,362 --> 00:17:12,157 That's not happening again. You have to change that. 297 00:17:12,240 --> 00:17:14,493 I can't. It's a really long drive, 298 00:17:14,576 --> 00:17:16,620 and they're shooting God knows where. 299 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 - All right. 300 00:17:19,915 --> 00:17:21,291 You're not coming up? 301 00:17:21,374 --> 00:17:23,627 No, I wanna check if the pool is still open. 302 00:17:23,710 --> 00:17:27,631 - Regina, it's 2 A.M. - And? 303 00:17:27,714 --> 00:17:31,343 Uh... forget it. Nothing. Go ahead. 304 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 - Good night. - Have fun. 305 00:17:41,102 --> 00:17:42,145 - Hello. - Hi. 306 00:17:42,229 --> 00:17:45,607 Could you please call Ms. Harberg, room 567? 307 00:17:55,617 --> 00:17:57,202 I was having them call your room. 308 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 We need to go. We're late. 309 00:17:59,246 --> 00:18:04,167 I couldn't sleep, so I took some pills. Then I couldn't wake up. 310 00:18:04,251 --> 00:18:05,478 Well, you can sleep in the car. 311 00:18:05,502 --> 00:18:09,005 - It's like a three-hour drive. - I need coffee. 312 00:18:54,301 --> 00:18:56,928 This is the body of Chief Inspector Durtal. 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,007 - Hi. - Hi. 314 00:20:16,091 --> 00:20:18,510 - Finally. 315 00:20:18,593 --> 00:20:23,223 Sorry, uh, I know how, uh, it can be uncomfortable as a newcomer on a set. 316 00:20:23,306 --> 00:20:26,101 - Especially since we just started shooting. - It's fine. 317 00:20:26,184 --> 00:20:28,770 No, it just takes a moment to settle in. 318 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 Actors are used to it. 319 00:20:30,105 --> 00:20:32,565 I probably should have given you a warmer welcome, 320 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 but you know how it is. 321 00:20:33,733 --> 00:20:36,277 I was trying to get this shot right... 322 00:20:36,361 --> 00:20:37,946 I know. 323 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 It's always a bit awkward 324 00:20:39,447 --> 00:20:40,949 to meet in person when, uh... 325 00:20:41,032 --> 00:20:43,326 - Totally. - Y-y-you've only Skyped. 326 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 Yeah, and the Wi-Fi kept cutting in and out. 327 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 No, no, but I will get around to fixing my Wi-Fi... sometime. 328 00:20:48,748 --> 00:20:51,209 - Mine too. - M-Maybe, maybe. 329 00:20:51,293 --> 00:20:54,170 So. 330 00:20:54,254 --> 00:20:57,340 And, uh, I'm sorry because my, my English is not so great, 331 00:20:57,424 --> 00:21:02,554 - and, uh... it, uh, it limits the conversation. - It's perfect. 332 00:21:02,637 --> 00:21:07,726 I, I did... I didn't think you, you, you would take me seriously. 333 00:21:07,809 --> 00:21:11,271 You didn't need to convince me. Um, I'm a fan. 334 00:21:11,354 --> 00:21:12,397 Oh... 335 00:21:13,356 --> 00:21:15,567 As am I. 336 00:21:15,650 --> 00:21:17,861 I was surprised you knew my films. 337 00:21:17,944 --> 00:21:20,530 Um, you know, I don't really care about movies. 338 00:21:20,613 --> 00:21:22,699 Um, I used to, but not anymore. 339 00:21:22,782 --> 00:21:27,120 Uh, maybe it will come back, but, um... 340 00:21:27,203 --> 00:21:29,956 you, y-you have a magnetic presence. 341 00:21:30,040 --> 00:21:33,418 Oh. Even as Nausicaa? 342 00:21:33,501 --> 00:21:34,335 Yeah, totally. 343 00:21:34,419 --> 00:21:35,670 - You glow. - I, I glow? 344 00:21:35,754 --> 00:21:37,964 - Yeah, you glow. You... - I-I'm, I'm not 345 00:21:38,048 --> 00:21:39,883 so sure about that... 346 00:21:39,966 --> 00:21:42,761 but I'll take your word for it. 347 00:21:42,844 --> 00:21:47,098 So, uh, how's it been goin' so far? Are you happy? 348 00:21:47,182 --> 00:21:50,810 Oh, Mira, I have some bad news for you. 349 00:21:51,686 --> 00:21:52,937 I'm never happy. 350 00:21:53,021 --> 00:21:57,776 I, I tried happiness, but, uh, it's, it's just not for me. 351 00:21:57,859 --> 00:22:01,488 Okay, so, uh, let me put it this way. 352 00:22:01,571 --> 00:22:03,740 Is everything going according to plan? 353 00:22:03,823 --> 00:22:05,033 There is no plan. 354 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 - No plan. - No plan, no. 355 00:22:06,826 --> 00:22:07,887 I hate when there is a plan. 356 00:22:07,911 --> 00:22:10,246 Uh, my, my, my job is to screw the plan. 357 00:22:10,330 --> 00:22:12,582 Maybe I can help you with that. 358 00:22:12,665 --> 00:22:14,375 - Okay. - Okay. 359 00:22:14,459 --> 00:22:17,796 Um, are, are you familiar with, uh, Feuillade's first episode? 360 00:22:17,879 --> 00:22:20,590 Uh... yes... 361 00:22:20,673 --> 00:22:22,300 but I haven't watched it in a while. 362 00:22:22,383 --> 00:22:23,885 I, um, I was in Hawaii, 363 00:22:23,968 --> 00:22:25,386 and I wrapped two weeks ago. 364 00:22:25,470 --> 00:22:28,807 And then I had to go and promote "Doomsday," and... 365 00:22:28,890 --> 00:22:30,058 I'll catch up. 366 00:22:30,141 --> 00:22:30,975 I promise. 367 00:22:31,059 --> 00:22:32,352 It's only about e-establishing 368 00:22:32,435 --> 00:22:35,188 how ruthless Vampires can be, um. 369 00:22:35,271 --> 00:22:38,525 They're ruled by an elusive criminal mastermind, 370 00:22:38,608 --> 00:22:42,403 uh, only known as... the Grand Vampire, 371 00:22:42,487 --> 00:22:45,698 but he operates under various aliases. 372 00:22:47,200 --> 00:22:50,703 Yeah, right. He usually disguises himself as the Count of Noir... 373 00:22:51,913 --> 00:22:54,499 How do you pronounce it? Count, Count Noir... 374 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 - Nwar-moot-yeah. - Nwar-moot-yeah. 375 00:22:57,210 --> 00:23:00,046 - Nwar-moot-yeah. - Count Nwar-moot-yeah. 376 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 Le comte. 377 00:23:01,381 --> 00:23:02,674 - Comte. - Noirmoutier. 378 00:23:02,757 --> 00:23:05,176 - Le Comte Noirmoutier. - Voilà. C'est ça. 379 00:23:05,260 --> 00:23:07,238 - - And, uh, this is Philippe Guérande, 380 00:23:07,262 --> 00:23:08,680 the journalist. 381 00:23:08,763 --> 00:23:11,641 Um, he's the Vampires' foe, okay? 382 00:23:11,724 --> 00:23:18,064 And, um... he exposes the crimes of the Vampires in the press. 383 00:23:18,148 --> 00:23:23,319 Furious, the Grand Vampire wants revenge and threatens him 384 00:23:23,403 --> 00:23:26,656 with the same fate as Inspector Durtal. 385 00:23:54,058 --> 00:23:56,352 Sorry. 386 00:23:56,436 --> 00:23:59,355 - Today is a very busy day. - No worries. 387 00:23:59,439 --> 00:24:03,193 Especially because of the severed head scene. 388 00:24:03,276 --> 00:24:08,198 So, um... Yeah, I, I guess I... 389 00:24:08,281 --> 00:24:12,619 I just need to understand your approach, you know? 390 00:24:12,702 --> 00:24:15,163 Irma Vep can be seen from so many angles. 391 00:24:15,246 --> 00:24:16,998 Is she the Grand Vampire's moll, or... 392 00:24:17,081 --> 00:24:19,375 Oh, but she's a lot more than that. 393 00:24:19,459 --> 00:24:23,588 Y-Yes, or is she the... embodiment 394 00:24:23,671 --> 00:24:26,174 of the Vampires' evil spirit? 395 00:24:26,257 --> 00:24:28,218 You know, it, it was the first time 396 00:24:28,301 --> 00:24:30,970 a villainess was the star of a serial. 397 00:24:31,054 --> 00:24:34,641 Uh, we, we are, uh, in, uh, 1916. 398 00:24:34,724 --> 00:24:36,601 Um, do, d-do, do you know 399 00:24:36,684 --> 00:24:39,520 what was all the rage in the States then? 400 00:24:41,147 --> 00:24:42,899 "Perils of Pauline." 401 00:24:42,982 --> 00:24:45,068 Ever heard of, uh, Pearl White? 402 00:24:45,151 --> 00:24:48,863 - No... not really. - Uh, let me show you something. 403 00:24:48,947 --> 00:24:50,031 Um... 404 00:24:54,285 --> 00:24:55,285 Um... 405 00:24:55,328 --> 00:24:58,790 Look. You see? 406 00:24:58,873 --> 00:25:02,877 Pauline was the ultimate damsel in distress. 407 00:25:02,961 --> 00:25:08,132 And so, Irma Vep was Pauline's polar opposite. 408 00:25:08,216 --> 00:25:12,971 She's fascinating because she's pure evil, 409 00:25:13,054 --> 00:25:15,473 but, uh, in a sexy kind of way. 410 00:25:15,556 --> 00:25:17,976 - Do you know what I mean? - I guess so. 411 00:25:18,059 --> 00:25:21,062 Yes, because villainesses are sexy 412 00:25:21,145 --> 00:25:23,189 in ways good girls are not. 413 00:25:23,273 --> 00:25:25,441 Uh, they don't teach you that at school. 414 00:25:25,525 --> 00:25:27,318 Don't worry. Girls just know. 415 00:25:27,402 --> 00:25:30,780 The actress Musidora, not, not her real name, 416 00:25:30,863 --> 00:25:33,324 was a, a fetish for a whole generation 417 00:25:33,408 --> 00:25:35,868 cause, uh, Surrealists worshipped her. 418 00:25:35,952 --> 00:25:38,246 She was a much more complex figure. 419 00:25:38,329 --> 00:25:42,083 - What do you mean? - She was an artist, in her own right. 420 00:25:42,166 --> 00:25:44,377 One of the first female directors. 421 00:25:44,460 --> 00:25:47,964 True. In France, we had Alice Guy, 422 00:25:48,047 --> 00:25:50,174 Germaine Dulac, and her. 423 00:25:50,258 --> 00:25:51,509 So, in the '70s, 424 00:25:51,592 --> 00:25:55,888 the first radical, uh, women's filmmaker collective 425 00:25:55,972 --> 00:26:00,852 was named after her. Musidora. Musidora. 426 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 - Uh-huh. - Never knew that. 427 00:26:02,770 --> 00:26:04,230 I didn't go to film school. 428 00:26:04,314 --> 00:26:06,190 Oh, no, it's, it's local French culture. 429 00:26:06,274 --> 00:26:08,151 You're not supposed to know, but, uh. 430 00:26:08,234 --> 00:26:11,571 Well, I do know that she was a novelist 431 00:26:11,654 --> 00:26:12,697 and even a film critic. 432 00:26:12,780 --> 00:26:15,616 She, uh, fell in love with a bullfighter, 433 00:26:15,700 --> 00:26:18,870 she... shot some of her movies in Spain. 434 00:26:18,953 --> 00:26:20,538 She was an adventurer. 435 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 I've done my research. 436 00:26:22,582 --> 00:26:24,334 Irma Vep was only one side of her. 437 00:26:24,417 --> 00:26:28,963 Yes, but, um, I also think everything is in Irma Vep. 438 00:26:29,047 --> 00:26:30,631 Yeah, that's the way I see it, too. 439 00:26:30,715 --> 00:26:34,677 She's a strong woman, very sensual... free. 440 00:26:36,429 --> 00:26:38,348 And she's bad. 441 00:26:38,431 --> 00:26:40,350 - Yes, she is. - Yeah, she's an outlaw. 442 00:26:40,433 --> 00:26:42,310 - Yeah. - How can I resist the opportunity 443 00:26:42,393 --> 00:26:44,187 to pay tribute to an outlaw? 444 00:26:44,270 --> 00:26:45,772 Because, uh, deep down, 445 00:26:45,855 --> 00:26:48,566 you are an outlaw yourself. 446 00:26:49,400 --> 00:26:51,402 It's what we share. 447 00:26:52,695 --> 00:26:54,238 Thanks for the compliment. 448 00:26:56,115 --> 00:26:57,533 But I'm nowhere near her league. 449 00:26:57,617 --> 00:26:59,595 - - Man: What happened, Mr. Guérande? 450 00:26:59,619 --> 00:27:01,704 The Vampires have a secret passage to my room, 451 00:27:01,788 --> 00:27:05,041 b-but last night, I discovered their trick. 452 00:27:07,960 --> 00:27:09,837 I'll show you. It's pretty cunning. 453 00:27:17,470 --> 00:27:19,764 This wasn't there yesterday. 454 00:27:26,229 --> 00:27:27,772 Ugh! 455 00:27:27,855 --> 00:27:31,109 It has to be the head of Chief Inspector Durtal. 456 00:31:11,454 --> 00:31:13,706 Eriberto: These are the references we have. 457 00:31:13,789 --> 00:31:16,459 This one is my favorite photo. I love this one. 458 00:31:16,542 --> 00:31:19,712 The one with Musidora. 459 00:31:19,795 --> 00:31:22,548 Paul Poiret, the great fashion designer back then, 460 00:31:22,632 --> 00:31:24,425 fitted Musidora himself. 461 00:31:24,508 --> 00:31:25,508 Look. 462 00:31:26,552 --> 00:31:28,262 Ah, wow. 463 00:31:33,851 --> 00:31:35,478 Eriberto: We have to do as well as he did. 464 00:31:35,561 --> 00:31:39,940 Yep... the line is perfect, seamless. 465 00:31:40,024 --> 00:31:42,276 Now it's all, leather, leather, leather. 466 00:31:42,360 --> 00:31:44,153 You take any of the American actresses, 467 00:31:44,236 --> 00:31:46,155 Scarlett Johansson in "The Avengers," 468 00:31:46,238 --> 00:31:48,574 Michelle Pfeiffer, Halle Berry in "Catwoman," 469 00:31:48,658 --> 00:31:50,868 and so on, and so on, and so boring. 470 00:31:50,951 --> 00:31:55,998 That's exactly... why I chose silver velvet. 471 00:31:56,082 --> 00:31:58,167 It's more sensual. 472 00:31:58,250 --> 00:32:01,587 - Pierre, can you bring us a sample, please? - Of course. 473 00:32:02,922 --> 00:32:05,549 Yeah, Irma Vep is not a, not a superhero. 474 00:32:05,633 --> 00:32:07,802 She doesn't need body armor. 475 00:32:09,637 --> 00:32:11,722 And, I mean, look... 476 00:32:11,806 --> 00:32:15,017 she's not afraid of her femininity. 477 00:32:15,101 --> 00:32:18,521 Her femininity is what scares her foes. 478 00:32:22,441 --> 00:32:24,568 That is stunning. 479 00:32:28,447 --> 00:32:31,200 You'll have to be careful because it's extremely fragile. 480 00:32:31,283 --> 00:32:35,371 Uh, y-you do know that I'm gonna climb roofs 481 00:32:35,454 --> 00:32:37,623 in this costume, right? 482 00:32:39,333 --> 00:32:42,878 It's very different from what you usually see in movies. 483 00:32:42,962 --> 00:32:45,423 This is, like, comfortable. 484 00:32:45,506 --> 00:32:47,299 See how it plays with the light? 485 00:32:47,383 --> 00:32:49,135 Yeah, stunning. 486 00:32:49,844 --> 00:32:50,844 We have a prototype. 487 00:32:50,886 --> 00:32:53,264 - You want to try it? - Of course. 488 00:32:57,101 --> 00:32:59,729 She's the original movie villainess... 489 00:32:59,812 --> 00:33:02,648 and it's also about female empowerment. 490 00:33:04,066 --> 00:33:06,819 It's not bad for a first try. 491 00:33:06,902 --> 00:33:09,238 It is a little tight. 492 00:33:10,865 --> 00:33:13,284 - Yeah, we'll fix that. - Yeah, right here. 493 00:33:17,288 --> 00:33:19,039 Zoe: Love it. 494 00:33:19,123 --> 00:33:21,041 She seems vulnerable, 495 00:33:21,125 --> 00:33:23,377 and that makes her all the more dangerous. 496 00:33:23,461 --> 00:33:26,005 Sure. She was wicked. 497 00:33:26,088 --> 00:33:28,841 Eriberto: She unleashed Feuillade's fantasies. 498 00:33:28,924 --> 00:33:31,343 Individually, they had their limits, 499 00:33:31,427 --> 00:33:33,554 but together, they made film history. 500 00:33:33,637 --> 00:33:38,142 The ghost of Irma Vep has been haunting cinema ever since. 501 00:35:13,612 --> 00:35:15,030 Le menu. 502 00:37:24,326 --> 00:37:25,786 Edmond: Uh... 503 00:39:13,769 --> 00:39:15,104 Mmm. 504 00:39:24,530 --> 00:39:27,908 Mira: Oh, wow. That is a lot of bags. 505 00:39:27,991 --> 00:39:29,743 How are we with hair and make-up? 506 00:39:29,827 --> 00:39:33,497 Uh, we're still working on the make-up. 507 00:39:33,580 --> 00:39:37,584 You texted. I was in the neighborhood, so... here I am. 508 00:39:37,668 --> 00:39:40,462 Yeah, sorry, um, they now changed the schedule, 509 00:39:40,546 --> 00:39:43,006 - so we don't have much time. - Doesn't matter. 510 00:39:43,090 --> 00:39:45,342 You know, I thought I missed film shoots, 511 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 I really did, but... turns out 512 00:39:47,261 --> 00:39:49,263 I don't miss 'em at all. 513 00:39:54,935 --> 00:39:57,062 You're wearing the costume. 514 00:39:57,146 --> 00:39:59,982 Yeah, they, uh, need me in the catsuit. 515 00:40:01,191 --> 00:40:03,735 - Show me. - No. 516 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 Come on... please. 517 00:40:05,696 --> 00:40:06,947 No. 518 00:40:07,739 --> 00:40:08,907 Show me how hot you are. 519 00:40:08,991 --> 00:40:11,535 You know how hot I am. Quite well. 520 00:40:12,494 --> 00:40:14,496 - I forget. - Oh, you do. 521 00:40:14,580 --> 00:40:16,748 Mm-hm. Take off your coat. 522 00:40:22,754 --> 00:40:23,839 Good girl. 523 00:40:24,756 --> 00:40:26,383 - Happy? - Mm-hm. 524 00:40:27,759 --> 00:40:29,469 Why don't you stand up? 525 00:40:29,553 --> 00:40:33,474 - Come on. Stand up, Mira. 526 00:40:37,978 --> 00:40:41,106 And now, do it like you used to do it for me. 527 00:40:41,190 --> 00:40:43,442 Do it. 528 00:40:46,778 --> 00:40:47,946 Laurie: Mm. 529 00:40:49,740 --> 00:40:51,575 Wow. 530 00:40:51,658 --> 00:40:53,785 - Yeah. - It's very cool. 531 00:40:56,455 --> 00:40:57,789 Now turn around. 532 00:40:59,625 --> 00:41:00,918 Turn around. 533 00:41:11,053 --> 00:41:12,554 Ta-da! 534 00:41:15,098 --> 00:41:16,934 They're looking at me. 535 00:41:17,017 --> 00:41:19,186 I like when they look at you. 536 00:41:19,269 --> 00:41:20,562 It's embarrassing. 537 00:41:20,646 --> 00:41:22,314 But you're turned on. 538 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 I don't want the crew to see me like this. 539 00:41:26,777 --> 00:41:29,655 I know you when you're turned on. 540 00:41:30,739 --> 00:41:32,241 I don't know. 541 00:41:34,701 --> 00:41:36,745 You can sit. I'm happy. 542 00:41:44,461 --> 00:41:46,380 You know what I did today? 543 00:41:46,463 --> 00:41:47,756 Mm. 544 00:41:47,839 --> 00:41:49,279 Yeah, I don't know. Um, let me guess. 545 00:41:49,341 --> 00:41:50,968 I think the reason why you... 546 00:41:51,051 --> 00:41:53,428 put all these bags on display 547 00:41:53,512 --> 00:41:56,682 might be because you've been on a couture spree. 548 00:41:56,765 --> 00:41:58,350 - Correct. - Mm. 549 00:41:58,433 --> 00:42:01,186 All the stores that you used to take me to. 550 00:42:01,270 --> 00:42:02,538 Back when I was doing the buying, 551 00:42:02,562 --> 00:42:05,148 - and you were schlepping the bags. - Mm-hm. 552 00:42:06,316 --> 00:42:08,277 - Yes. - And now you have your revenge. 553 00:42:08,360 --> 00:42:11,029 Oh, no. No, no, no. 554 00:42:11,113 --> 00:42:14,032 My revenge is to feel like I have you wrapped around my little finger. 555 00:42:14,116 --> 00:42:15,867 - You do. - I know. 556 00:42:17,494 --> 00:42:18,829 Sit back. 557 00:42:24,376 --> 00:42:26,503 Put your hands on the armchair. 558 00:42:30,340 --> 00:42:32,092 Now open your legs. 559 00:42:34,344 --> 00:42:35,679 Not too much. 560 00:42:37,222 --> 00:42:38,222 There. 561 00:42:39,266 --> 00:42:40,392 Like this? 562 00:42:43,478 --> 00:42:45,230 Are you satisfied? 563 00:42:45,731 --> 00:42:46,857 Yes. 564 00:42:48,608 --> 00:42:50,569 I like that very much. 565 00:42:52,696 --> 00:42:54,156 Do you want me back? 566 00:42:57,617 --> 00:42:59,244 Say it. 567 00:42:59,328 --> 00:43:03,165 I want you back... please. 568 00:43:04,583 --> 00:43:05,917 Say it again. 569 00:43:08,795 --> 00:43:11,214 Please, Laurie, I want you back. 570 00:43:11,298 --> 00:43:13,842 God, you're sexy when you beg. 571 00:43:16,887 --> 00:43:19,514 But I have to go. 572 00:43:19,598 --> 00:43:22,434 I have to drop off all of these bags at the Plaza Athénée. 573 00:43:22,517 --> 00:43:25,228 I'm moving out of there. 574 00:43:25,312 --> 00:43:29,191 - Where to? - Some cheaper place the French production booked. 575 00:43:29,274 --> 00:43:31,443 Hm. You know what, darling? 576 00:43:32,736 --> 00:43:35,030 I'm glad I skipped this one. 577 00:43:35,113 --> 00:43:37,240 Will I see you before you leave? 578 00:43:42,454 --> 00:43:44,498 If you come to the Plaza Athénée... 579 00:43:46,750 --> 00:43:50,837 maybe we can have a drink... 580 00:43:50,921 --> 00:43:51,921 or two. 581 00:43:53,465 --> 00:43:55,008 What would you say to that? 582 00:43:57,010 --> 00:43:59,137 Mm, 6:30-ish. 583 00:44:01,807 --> 00:44:03,350 I know you'll be there. 584 00:45:26,933 --> 00:45:27,934 Okay. Okay. 585 00:46:18,777 --> 00:46:19,777 Okay. 586 00:46:37,170 --> 00:46:38,838 Philippe: I'll take my leave. 587 00:46:40,006 --> 00:46:41,132 I love you. 588 00:46:42,008 --> 00:46:43,093 Break a leg. 589 00:46:47,430 --> 00:46:49,641 - Good evening. 590 00:47:00,986 --> 00:47:03,738 Dear artist, allow me to introduce myself: 591 00:47:03,822 --> 00:47:06,157 I am the Count of Noirmoutier. 592 00:47:06,241 --> 00:47:08,535 A modest admirer. 593 00:47:10,412 --> 00:47:14,958 My Lord, I'm greatly honored by your interest in my work. 594 00:47:15,041 --> 00:47:17,252 Would you accord me the infinite pleasure 595 00:47:17,335 --> 00:47:20,505 of joining me for supper tonight 596 00:47:20,589 --> 00:47:23,133 after your performance? 597 00:47:23,216 --> 00:47:27,637 - I do not know whether I should. - Yes, I understand. 598 00:47:27,721 --> 00:47:32,434 Accept this gift as proof of my noble intentions. 599 00:47:41,109 --> 00:47:43,486 That is such a generous present. 600 00:47:43,570 --> 00:47:47,282 It is but a small token of my profound admiration. 601 00:47:47,365 --> 00:47:50,160 Let me help you put it on. 602 00:47:51,328 --> 00:47:52,328 Please. 603 00:49:41,813 --> 00:49:44,816 - Bellman: Please. - One, two, three, four, five, six, seven, eight. 604 00:49:44,899 --> 00:49:47,527 - All good. Thank you. - You're welcome. 605 00:49:47,610 --> 00:49:50,238 Two minutes, please. I'll be right back. 606 00:49:53,491 --> 00:49:56,077 Okay. Car's loaded and ready to go. 607 00:49:56,161 --> 00:49:58,371 I'll join you later. I told you I have a meeting. 608 00:49:58,455 --> 00:50:02,000 It's 7. I thought your meeting was at 6:30? 609 00:50:02,083 --> 00:50:04,544 Yeah, obviously, they're running late. 610 00:50:04,627 --> 00:50:06,814 What about your new suite? You don't wanna check it out? 611 00:50:06,838 --> 00:50:10,258 - I trust you. - That's unlike you. 612 00:50:11,926 --> 00:50:13,970 I'll be there in half an hour. Take the van. 613 00:50:14,053 --> 00:50:15,346 I'll keep the chauffeur. 614 00:50:15,430 --> 00:50:16,473 Okay. 615 00:53:17,904 --> 00:53:18,988 Hi. 616 00:53:24,160 --> 00:53:26,704 - Wow. - Oh, thank you. 617 00:53:26,788 --> 00:53:29,040 Now I understand why it took some time. 618 00:53:29,123 --> 00:53:31,417 Well, I did say 6:30-ish. 619 00:53:31,501 --> 00:53:33,962 Well, the "-ish" ended about 40 minutes ago. 620 00:53:34,045 --> 00:53:36,005 I had dresses that needed alterations, 621 00:53:36,089 --> 00:53:37,757 and they just kept me waiting and waiting, 622 00:53:37,840 --> 00:53:39,884 but... I'm used to that. 623 00:53:39,968 --> 00:53:41,511 I often waited for your dresses. 624 00:53:41,594 --> 00:53:43,721 - True. - Waiter: Would you like to order, Madam? 625 00:53:43,805 --> 00:53:46,849 Um, no, actually, I'm, I'm fine. 626 00:53:46,933 --> 00:53:50,603 I... I should be going actually. 627 00:53:52,605 --> 00:53:55,775 Are you fucking kidding me? 628 00:53:55,858 --> 00:53:57,527 I have dinner with Herman. 629 00:53:57,610 --> 00:54:00,989 It's our last night in Paris. We go back to LA tomorrow. 630 00:54:01,072 --> 00:54:05,118 He booked this amazing reservation somewhere, but he won't tell me where. 631 00:54:05,201 --> 00:54:08,246 He wants it to be a surprise. How cute is that? 632 00:54:08,329 --> 00:54:11,749 - Yeah, how kind of him. - He's a kind man. 633 00:54:11,833 --> 00:54:14,669 Well... I have to go, 634 00:54:14,752 --> 00:54:18,756 but we'll have more time in LA. 635 00:54:18,840 --> 00:54:24,137 - Will we? - Yeah, I think we're in a more balanced relationship now, 636 00:54:24,220 --> 00:54:26,723 so we could spend more time together. 637 00:54:26,806 --> 00:54:28,099 Fuck you, Laurie. 638 00:54:28,182 --> 00:54:29,475 Not yet.46852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.