Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,082 --> 00:01:27,576
(Immortal Samsara)
2
00:01:28,042 --> 00:01:29,993
(Episode 12)
3
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
How could you commit such silly acts without telling us?
4
00:01:49,800 --> 00:01:52,021
You ripped your heart out and were struck by the heavenly thunder.
5
00:01:52,640 --> 00:01:54,388
Will you even be able to regain consciousness?
6
00:02:58,720 --> 00:03:00,760
Your Majesty, congratulations on your recovery.
7
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
(In the end, you still committed the silly act.)
8
00:03:15,480 --> 00:03:16,630
Where's Yan Dan?
9
00:03:17,160 --> 00:03:19,400
We don't know where she is.
10
00:03:19,800 --> 00:03:22,040
Your Majesty, Fairy Zhi Xi of the Pavilion of Magic
11
00:03:22,120 --> 00:03:24,400
sacrificed half of her lotus heart to cure your Fire Poison.
12
00:03:24,669 --> 00:03:27,309
Not just that, but she also stole the Fuxuan Cauldron for your sake.
13
00:03:27,734 --> 00:03:30,014
She's receiving her punishment in the Heavenly Gallows now.
14
00:03:30,560 --> 00:03:32,680
Your Majesty, would you like to visit her?
15
00:04:04,400 --> 00:04:05,509
Your Majesty,
16
00:04:08,760 --> 00:04:09,970
you have finally
17
00:04:11,680 --> 00:04:12,946
regained your sight.
18
00:04:34,720 --> 00:04:36,376
(Back then, if I trained harder)
19
00:04:37,120 --> 00:04:38,610
(and acquired my Solar Form earlier, )
20
00:04:39,480 --> 00:04:41,532
(I wouldn't have let you rip your heart out)
21
00:04:42,510 --> 00:04:44,830
(and let you be sent to the Heavenly Gallows.)
22
00:04:46,440 --> 00:04:47,736
(I'll never be able to forgive myself)
23
00:04:48,200 --> 00:04:49,970
(if something happens to you.)
24
00:05:08,160 --> 00:05:09,495
Yan Dan, you're awake?
25
00:05:10,240 --> 00:05:11,386
Yan Dan?
26
00:05:13,200 --> 00:05:14,433
Little Black Fish,
27
00:05:16,880 --> 00:05:19,400
it's my first time seeing you under the sun.
28
00:05:23,320 --> 00:05:24,386
Did you know
29
00:05:24,920 --> 00:05:27,440
that you almost died on the Heavenly Gallows?
30
00:05:27,622 --> 00:05:28,739
I thought we were friends?
31
00:05:29,000 --> 00:05:31,320
Why didn't you tell us about it before you ripped your heart out?
32
00:05:31,486 --> 00:05:32,606
Who do you take us for?
33
00:05:32,880 --> 00:05:34,253
So, you guys knew about it?
34
00:05:35,880 --> 00:05:37,089
Don't worry.
35
00:05:37,600 --> 00:05:39,331
I hail from an ancient bloodline.
36
00:05:39,902 --> 00:05:41,982
I won't die that easily.
37
00:05:42,320 --> 00:05:43,761
Our clan is amazing.
38
00:05:44,080 --> 00:05:46,800
Look, although I only have half of my heart intact,
39
00:05:47,040 --> 00:05:49,080
I can still lie down here
40
00:05:49,303 --> 00:05:51,303
and enjoy your excellent service.
41
00:05:52,560 --> 00:05:53,841
Why are you being so smug about it?
42
00:05:54,000 --> 00:05:57,015
Did you know how pale you looked when Yu Mo brought you back?
43
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
Do not commit such dangerous acts again.
44
00:05:59,080 --> 00:06:01,080
Yes, Mother.
45
00:06:01,510 --> 00:06:02,886
You're so naggy.
46
00:06:03,320 --> 00:06:04,706
I'll make you some soup.
47
00:06:14,000 --> 00:06:15,269
Enough already.
48
00:06:15,760 --> 00:06:18,360
In the future, I'll bring you along no matter what I do,
49
00:06:18,760 --> 00:06:19,964
okay?
50
00:06:23,880 --> 00:06:25,558
Little Black Fish,
51
00:06:26,310 --> 00:06:28,230
I fed you for a century.
52
00:06:28,560 --> 00:06:30,120
I raised you myself.
53
00:06:30,321 --> 00:06:31,503
How could I bear to die without
54
00:06:31,600 --> 00:06:34,160
first exploiting you and make you serve me?
55
00:06:37,319 --> 00:06:39,479
On account of my relationship as your mother,
56
00:06:40,200 --> 00:06:42,160
you should stop being angry at me, okay?
57
00:06:42,800 --> 00:06:44,027
What mother?
58
00:06:44,720 --> 00:06:47,560
If so, tell me why you took on the punishment for Zhi Xi's sake.
59
00:06:51,080 --> 00:06:54,480
Zhi Xi stole the artifact because of me.
60
00:06:55,774 --> 00:06:58,054
I can't just let her take the blame for me.
61
00:07:05,840 --> 00:07:07,035
What about Lord Ying Yuan?
62
00:07:07,400 --> 00:07:08,636
Is he doing okay?
63
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
Where is he?
64
00:07:12,974 --> 00:07:14,442
He returned to Yanxu Heavenly Palace.
65
00:07:16,760 --> 00:07:17,792
That's great.
66
00:07:19,640 --> 00:07:21,113
I wish to visit him.
67
00:07:37,200 --> 00:07:38,386
(Her celestial spirit is damaged, )
68
00:07:38,720 --> 00:07:39,980
(and her pulses are erratic.)
69
00:07:41,080 --> 00:07:42,814
(It does appear like her heart has been ripped out)
70
00:07:43,120 --> 00:07:44,589
(and that she was struck by thunder.)
71
00:07:46,934 --> 00:07:48,774
(Although all the evidence is pointing toward you, )
72
00:07:49,600 --> 00:07:51,011
(my heart is telling me)
73
00:07:51,960 --> 00:07:53,290
(that you're definitely not the one.)
74
00:07:57,360 --> 00:07:58,472
Zhi Xi,
75
00:07:59,360 --> 00:08:00,495
were you the one who saved me?
76
00:08:01,760 --> 00:08:03,035
Yes.
77
00:08:05,120 --> 00:08:06,479
Your Majesty, I'm willing to do anything
78
00:08:07,640 --> 00:08:09,480
for your sake.
79
00:08:13,480 --> 00:08:14,620
If so, why do you sound different
80
00:08:16,111 --> 00:08:17,431
from the time you saved me?
81
00:08:18,600 --> 00:08:20,584
When we first met each other in the Land Under The Horizon,
82
00:08:21,120 --> 00:08:22,230
I knew Your Majesty
83
00:08:22,879 --> 00:08:26,639
didn't want anyone to see you in that state.
84
00:08:27,600 --> 00:08:30,152
I was afraid I might give myself away due to my voice.
85
00:08:30,760 --> 00:08:33,840
That's why I cast a spell to change my voice.
86
00:08:35,120 --> 00:08:36,199
Your Majesty,
87
00:08:38,143 --> 00:08:40,383
do you blame me for deceiving you
88
00:08:42,031 --> 00:08:44,831
and ripping my heart out to save you without your permission?
89
00:08:47,640 --> 00:08:48,925
I just can't bear
90
00:08:49,880 --> 00:08:53,667
to see Your Majesty being devoured by chaos.
91
00:09:01,920 --> 00:09:04,840
Although the Distance-Keeping Bracelet is shattered,
92
00:09:06,615 --> 00:09:08,575
it's a gift from Your Majesty.
93
00:09:09,878 --> 00:09:12,078
That's why I repaired it myself.
94
00:09:14,160 --> 00:09:15,740
I've never taken it off.
95
00:09:17,120 --> 00:09:18,474
(She has the Distance-Keeping Bracelet, )
96
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
(and she knows a lot about me and Yan Dan.)
97
00:09:24,080 --> 00:09:25,560
(Did Yan Dan tell her to do so)
98
00:09:26,288 --> 00:09:28,168
(after they discussed it together?)
99
00:09:29,343 --> 00:09:31,103
(Or is Zhi Xi trying to impersonate her?)
100
00:09:53,680 --> 00:09:56,200
So, your name is Yu Mo?
101
00:09:56,800 --> 00:09:58,000
That's right.
102
00:10:03,000 --> 00:10:06,840
You were a fish that was kept in Celestial Deity Bei Ming's lotus pond?
103
00:10:07,000 --> 00:10:08,242
That's right.
104
00:10:15,623 --> 00:10:18,903
Ao Xuan said you beat him up for no reason.
105
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
Do you admit your fault?
106
00:10:22,400 --> 00:10:24,120
I did beat him up. I will own up to what I did.
107
00:10:25,200 --> 00:10:27,760
Since that's the case,
108
00:10:27,879 --> 00:10:30,639
you should take three blows from me
109
00:10:30,758 --> 00:10:32,278
and reflect upon your actions.
110
00:10:32,480 --> 00:10:33,920
- Go ahead. - Marshal!
111
00:10:34,103 --> 00:10:36,639
He's at fault here! How could you let him off this easily?
112
00:10:36,720 --> 00:10:37,844
Ao Xuan!
113
00:10:38,840 --> 00:10:39,960
When we traded blows,
114
00:10:40,143 --> 00:10:41,983
I found out that he had extraordinary powers.
115
00:10:42,360 --> 00:10:43,933
And, he had obtained his human form long ago.
116
00:10:44,055 --> 00:10:45,415
If that's the case,
117
00:10:45,720 --> 00:10:47,626
why has no one in Xuanxin Cliff ever seen him before?
118
00:10:48,120 --> 00:10:51,320
I suspect that he's a spy from the Demon Clan.
119
00:10:51,621 --> 00:10:52,906
Ao Xuan!
120
00:10:55,320 --> 00:10:57,750
Why did you keep quiet after acquiring your human form?
121
00:10:59,237 --> 00:11:02,037
Since you're asking me, I'll be honest then.
122
00:11:02,880 --> 00:11:05,720
Fairy Yan Dan, who was working in Xuanxin Cliff before this,
123
00:11:06,270 --> 00:11:08,550
once dumped Ao Xuan into the pond and hurt me by accident.
124
00:11:09,640 --> 00:11:11,031
It was a terrible accident.
125
00:11:11,399 --> 00:11:13,359
I couldn't recover my human form after that.
126
00:11:13,600 --> 00:11:17,240
And, it was the most crucial moment before I acquired my human form.
127
00:11:17,942 --> 00:11:20,742
That's why I couldn't adopt my human form.
128
00:11:21,310 --> 00:11:23,350
Thus, I felt inferior.
129
00:11:23,920 --> 00:11:25,613
That's why I didn't report my achievement to you.
130
00:11:25,760 --> 00:11:27,080
This was my fault indeed.
131
00:11:27,311 --> 00:11:28,991
However, if you don't believe me,
132
00:11:29,320 --> 00:11:30,760
you can ask Celestial Attendant Shi Yun.
133
00:11:30,885 --> 00:11:32,125
If you don't believe me,
134
00:11:32,320 --> 00:11:35,698
he and Celestial Attendant Yan Dan once came here in search of Ao Xuan.
135
00:11:39,600 --> 00:11:40,791
Ao Xuan,
136
00:11:41,000 --> 00:11:42,205
did you hurt him by accident before?
137
00:11:43,920 --> 00:11:45,502
I think so.
138
00:11:45,892 --> 00:11:47,143
- But I... - So that's the case.
139
00:11:47,320 --> 00:11:49,400
I've met Yan Dan before.
140
00:11:49,440 --> 00:11:51,680
Yan Dan is so bold
141
00:11:51,720 --> 00:11:54,120
that she might even dump the dragon king into the pond.
142
00:11:54,278 --> 00:11:55,998
- That's right. - If that's the case,
143
00:11:56,800 --> 00:11:59,160
you almost ruined his cultivation.
144
00:11:59,280 --> 00:12:01,960
It's reasonable for him to beat you up.
145
00:12:02,640 --> 00:12:03,916
That's just an excuse!
146
00:12:07,240 --> 00:12:08,840
I'm the dragon prince of the Eastern Sea.
147
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
I possess the divine power of the Dragon Clan.
148
00:12:10,720 --> 00:12:12,440
How could he acquire his human form earlier than me
149
00:12:12,599 --> 00:12:14,307
if he was just an ordinary black fish?
150
00:12:14,960 --> 00:12:17,560
Xuanxin Cliff is home to other spirit beasts
151
00:12:17,640 --> 00:12:18,960
beside us from the Aqua Clan.
152
00:12:19,040 --> 00:12:21,560
So, according to you, everyone else is a spy from the Demon Clan, huh?
153
00:12:21,840 --> 00:12:23,200
Why are you also speaking up for him?
154
00:12:23,437 --> 00:12:25,517
It's because you were at fault in the first place.
155
00:12:26,606 --> 00:12:28,366
Even if he's not a spy from the Demon Clan,
156
00:12:28,440 --> 00:12:30,160
I'm sure there's something wrong with his identity.
157
00:12:30,244 --> 00:12:31,298
You!
158
00:12:31,680 --> 00:12:34,721
Just you wait. I'll expose you one day.
159
00:12:37,920 --> 00:12:39,000
Enough already.
160
00:12:39,440 --> 00:12:41,040
You guys are in Xuanxin Cliff right now.
161
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
Stop your ridiculous argument right now.
162
00:12:44,080 --> 00:12:45,640
The two of you
163
00:12:46,120 --> 00:12:47,640
got into a fight
164
00:12:47,720 --> 00:12:49,200
and showed no intention of repenting.
165
00:12:49,366 --> 00:12:50,845
You have interrupted my peace.
166
00:12:51,160 --> 00:12:53,600
All of you shall take three blows from me
167
00:12:53,720 --> 00:12:57,240
and reflect upon your actions!
168
00:12:57,400 --> 00:12:58,588
Please.
169
00:13:00,880 --> 00:13:02,049
Yes, Marshal.
170
00:13:02,200 --> 00:13:03,600
I will receive the punishment too...
171
00:13:03,720 --> 00:13:06,478
What? Do you want to be punished too?
172
00:13:08,280 --> 00:13:10,166
- Yes, Marshal. - Scram!
173
00:13:44,320 --> 00:13:46,960
Zhi Xi looks great together with His Majesty.
174
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
It's as if a scene from a beautiful painting.
175
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
That's right. In order to save His Majesty,
176
00:13:51,280 --> 00:13:54,360
not only did she rip her heart out, but she also suffered thunder strikes.
177
00:13:54,600 --> 00:13:55,880
That's so touching.
178
00:13:56,160 --> 00:13:58,200
I'm sure she'll stay in Yanxu Heavenly Palace from now on.
179
00:13:58,840 --> 00:14:01,720
Although Zhi Xi has sacrificed herself for His Majesty's sake,
180
00:14:02,127 --> 00:14:04,807
according to the heavenly laws, deities are forbidden to be in love.
181
00:14:06,200 --> 00:14:07,632
It's such a shame.
182
00:14:11,840 --> 00:14:13,160
Lady,
183
00:14:13,520 --> 00:14:15,929
excuse me. Did you guys just say
184
00:14:17,080 --> 00:14:18,491
that Zhi Xi
185
00:14:19,360 --> 00:14:21,200
ripped out half of her heart for His Majesty's sake?
186
00:14:22,440 --> 00:14:23,616
- That's right. - That's right.
187
00:14:24,320 --> 00:14:26,440
Yan Dan, you have a great sister indeed.
188
00:14:26,551 --> 00:14:29,271
Everyone in the palace is grateful to her for saving His Majesty.
189
00:15:18,720 --> 00:15:21,720
It's my fault for being inferior.
190
00:15:23,520 --> 00:15:26,680
I couldn't repair the cracks.
191
00:15:28,720 --> 00:15:30,274
Your Majesty, do you have any way
192
00:15:31,006 --> 00:15:33,566
to restore this bracelet to its original state?
193
00:15:47,120 --> 00:15:48,432
When we were in the hut,
194
00:15:48,999 --> 00:15:51,039
you never addressed me as Your Majesty.
195
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Your Majesty, you didn't know who I was back then.
196
00:15:59,240 --> 00:16:01,520
There was no one else in that remote place as well.
197
00:16:02,320 --> 00:16:04,720
Naturally, one's rank doesn't matter as much.
198
00:16:06,400 --> 00:16:08,960
But now, Your Majesty has returned to your position.
199
00:16:10,240 --> 00:16:12,040
I do not dare to offend Your Majesty's authority.
200
00:16:15,800 --> 00:16:17,135
Your Majesty,
201
00:16:19,920 --> 00:16:22,360
Celestial Attendant Qing Yun is by the door.
202
00:16:22,998 --> 00:16:25,398
Don't tell me you want me to address you by your nickname?
203
00:16:33,440 --> 00:16:34,752
By the way,
204
00:16:36,080 --> 00:16:37,666
Curator Ying Deng has been unhappy with me
205
00:16:38,120 --> 00:16:39,760
after I stole the Fuxuan Cauldron.
206
00:16:40,238 --> 00:16:42,638
Your Majesty, can you please take me in for some time?
207
00:16:43,600 --> 00:16:45,040
I will return and admit my fault
208
00:16:45,680 --> 00:16:47,096
once I have fully recovered.
209
00:16:55,600 --> 00:16:57,667
His Supreme Majesty knew that Your Majesty had returned.
210
00:16:57,760 --> 00:16:59,840
That's why His Supreme Majesty sent his men here to deliver
211
00:16:59,943 --> 00:17:01,490
this Snow Lingzhi to Your Majesty as a tonic.
212
00:17:01,640 --> 00:17:03,160
His Supreme Majesty is busy right now.
213
00:17:03,478 --> 00:17:05,038
He said he would visit you later.
214
00:17:06,760 --> 00:17:09,211
This was the celestial plant that the Dragon Clan had offered as tribute.
215
00:17:09,319 --> 00:17:10,667
It nourishes one's celestial spirit.
216
00:17:11,520 --> 00:17:12,745
Fairy Zhi Xi
217
00:17:13,000 --> 00:17:15,200
ripped out her heart and was struck by thunder.
218
00:17:15,694 --> 00:17:18,054
Your Majesty, shall we send this to her?
219
00:17:26,000 --> 00:17:28,600
Too many celestial officials were sacrificed in the Celestial-Demon War.
220
00:17:28,840 --> 00:17:30,800
His Supreme Majesty came up with a new celestial exam
221
00:17:31,039 --> 00:17:32,639
in hopes of filling the vacancies.
222
00:17:34,480 --> 00:17:36,720
This is the name list for Yanxu Heavenly Palace.
223
00:17:37,040 --> 00:17:40,561
I've chosen several talented attendants to attend the exam.
224
00:17:41,159 --> 00:17:43,159
Yan Dan is the younger sister of Fairy Zhi Xi.
225
00:17:43,360 --> 00:17:44,632
I've also registered her name for her.
226
00:17:45,040 --> 00:17:46,257
Your Majesty, please have a look.
227
00:17:48,160 --> 00:17:49,445
Your Majesty?
228
00:17:59,680 --> 00:18:01,040
What has Yan Dan been up to lately?
229
00:18:01,640 --> 00:18:02,875
Speaking of which,
230
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
she's not around lately.
231
00:18:05,560 --> 00:18:07,240
I'm sure she skived
232
00:18:07,422 --> 00:18:08,902
and went to have fun somewhere else.
233
00:18:59,000 --> 00:19:00,257
You...
234
00:19:05,560 --> 00:19:06,851
So, you've returned from your retreat?
235
00:19:08,120 --> 00:19:09,273
Qing Yun said
236
00:19:10,820 --> 00:19:12,420
you weren't around for some time.
237
00:19:14,720 --> 00:19:16,078
Where did you go?
238
00:19:18,685 --> 00:19:21,325
I am but a lowly celestial attendant.
239
00:19:22,070 --> 00:19:25,510
Your Majesty, I do not deserve your concern.
240
00:19:38,480 --> 00:19:39,909
Why are you hurt?
241
00:19:42,120 --> 00:19:44,440
Did you hurt yourself again while doing something silly
242
00:19:45,920 --> 00:19:47,198
in an attempt to help someone else?
243
00:19:53,360 --> 00:19:57,040
Celestial Deity Bei Ming was seriously injured when he came back.
244
00:19:57,440 --> 00:19:59,680
He has lost both his celestial spirit and his mind.
245
00:20:00,040 --> 00:20:03,320
I transferred the Power of the Lotus to his meridian
246
00:20:03,894 --> 00:20:05,534
and relieved him of some suffering.
247
00:20:06,600 --> 00:20:08,110
I just wanted him to have a brief respite
248
00:20:09,200 --> 00:20:11,160
during his last moments.
249
00:20:14,600 --> 00:20:16,430
Celestial Deity Bei Ming had dedicated his entire life
250
00:20:18,200 --> 00:20:19,422
serving the Heavenly Court.
251
00:20:21,640 --> 00:20:23,024
He has rendered countless merit.
252
00:20:24,287 --> 00:20:25,422
All beings of the Heavenly Realm
253
00:20:26,320 --> 00:20:28,640
will remember his great deeds forever.
254
00:20:36,280 --> 00:20:37,787
Seems like you did miss your old master.
255
00:20:38,720 --> 00:20:40,061
I've been missing
256
00:20:42,920 --> 00:20:44,436
for several months.
257
00:20:46,680 --> 00:20:48,030
Have you ever tried to look for me?
258
00:20:52,080 --> 00:20:53,576
Are you happy
259
00:20:55,080 --> 00:20:56,311
now that I've returned?
260
00:20:56,960 --> 00:20:59,920
Why should I look for you when they said you were on a retreat?
261
00:21:00,600 --> 00:21:02,640
Besides, you going on a retreat
262
00:21:02,990 --> 00:21:04,750
is great news to me.
263
00:21:05,080 --> 00:21:06,647
No one will torture me when you're gone.
264
00:21:07,960 --> 00:21:09,480
I hoped that you would never return.
265
00:21:09,751 --> 00:21:11,391
That way, I could lead a carefree life.
266
00:21:13,640 --> 00:21:14,756
Is that so?
267
00:21:17,520 --> 00:21:18,873
Take a look in the mirror
268
00:21:20,040 --> 00:21:21,733
and look at yourself.
269
00:21:23,400 --> 00:21:25,522
Do you think you look relieved?
270
00:21:29,080 --> 00:21:30,490
I'm not blind.
271
00:21:34,069 --> 00:21:36,469
I can see that you're different now.
272
00:21:37,680 --> 00:21:39,061
Where has the bold
273
00:21:40,880 --> 00:21:42,760
and reckless Yan Dan gone to?
274
00:21:43,560 --> 00:21:44,780
That's right.
275
00:21:45,920 --> 00:21:47,615
The Heavenly Realm had sustained heavy casualties
276
00:21:48,320 --> 00:21:49,842
after the Celestial-Demon War.
277
00:21:51,680 --> 00:21:54,014
Celestial Deity Bei Ming died in front of me.
278
00:21:56,400 --> 00:21:58,480
How could I remain the same?
279
00:22:01,120 --> 00:22:02,295
Yan Dan,
280
00:22:03,240 --> 00:22:04,520
now that the war is over
281
00:22:05,360 --> 00:22:06,841
and peace has returned to the Three Realms,
282
00:22:07,320 --> 00:22:10,720
we should live on with the hopes of the deceased.
283
00:22:11,200 --> 00:22:12,350
Only by doing so
284
00:22:13,080 --> 00:22:15,189
would we be able to face those who were sacrificed in battle.
285
00:22:17,440 --> 00:22:19,280
I once said this
286
00:22:19,880 --> 00:22:21,217
when I gave you a name.
287
00:22:21,920 --> 00:22:23,069
Happiness,
288
00:22:23,640 --> 00:22:24,912
sorrow,
289
00:22:25,600 --> 00:22:26,655
life and death,
290
00:22:26,880 --> 00:22:27,990
suffering and pain,
291
00:22:29,000 --> 00:22:31,680
all of them are a part of our cultivation.
292
00:22:35,040 --> 00:22:36,186
I know.
293
00:22:37,000 --> 00:22:39,080
Deities are born
294
00:22:39,800 --> 00:22:41,170
to withstand suffering.
295
00:22:42,600 --> 00:22:43,772
No matter how painful it is,
296
00:22:45,040 --> 00:22:46,334
we need to endure them.
297
00:22:54,120 --> 00:22:55,678
I was only able to return alive
298
00:22:59,200 --> 00:23:01,162
because someone ripped out her heart for me.
299
00:23:02,120 --> 00:23:03,701
Zhi Xi is your elder sister.
300
00:23:04,480 --> 00:23:06,400
Has she ever mentioned anything to you?
301
00:23:12,200 --> 00:23:13,358
No, she hasn't.
302
00:23:14,120 --> 00:23:15,326
Zhi Xi...
303
00:23:16,240 --> 00:23:17,840
Zhi Xi always admired you.
304
00:23:18,440 --> 00:23:20,471
Right after she knew that Your Majesty was seriously injured
305
00:23:20,573 --> 00:23:22,385
for the sake of the Three Realms,
306
00:23:23,280 --> 00:23:26,615
she risked her life to save you without telling anyone.
307
00:23:27,480 --> 00:23:29,686
I only knew about that today.
308
00:23:30,560 --> 00:23:32,560
I'm sure Zhi Xi is still seriously injured.
309
00:23:32,735 --> 00:23:34,055
You should head back and visit her.
310
00:23:34,520 --> 00:23:35,662
I won't see you off.
311
00:23:36,560 --> 00:23:37,858
Please return.
312
00:23:39,080 --> 00:23:40,381
(Judging from your reaction, )
313
00:23:41,246 --> 00:23:43,326
(I'm afraid Zhi Xi was truly impersonating you)
314
00:23:44,240 --> 00:23:45,787
(without your knowledge.)
315
00:23:47,480 --> 00:23:48,701
(You have a kind and pure nature, )
316
00:23:49,480 --> 00:23:51,115
(and you care about your sister the most.)
317
00:23:52,000 --> 00:23:53,720
(You're just unwilling to admit the truth)
318
00:23:54,600 --> 00:23:55,983
(so that her future won't be ruined.)
319
00:23:57,880 --> 00:24:01,022
(Since that's the case, I will make her admit her fault)
320
00:24:01,960 --> 00:24:03,389
(and uphold justice for you.)
321
00:24:04,320 --> 00:24:06,240
The celestial exam will begin soon.
322
00:24:09,200 --> 00:24:11,030
Your name is on the name list.
323
00:24:12,080 --> 00:24:13,498
Now that I've returned,
324
00:24:14,120 --> 00:24:16,360
I will surely be stricter with you during training.
325
00:24:17,280 --> 00:24:18,576
I hope
326
00:24:20,080 --> 00:24:21,880
you won't disgrace Yanxu Heavenly Palace.
327
00:24:28,080 --> 00:24:29,680
I am but a useless attendant.
328
00:24:30,320 --> 00:24:31,600
Celestial exam? Celestial arts?
329
00:24:32,000 --> 00:24:34,334
I want none of it. I don't want to take the exam.
330
00:24:59,160 --> 00:25:00,444
Tell me then.
331
00:25:02,560 --> 00:25:03,662
What exactly do you want?
332
00:25:07,680 --> 00:25:08,780
Yan Dan.
333
00:25:13,920 --> 00:25:15,037
Your Majesty.
334
00:25:16,600 --> 00:25:17,920
I thought you were supposed
335
00:25:18,200 --> 00:25:19,545
to be recuperating from your injuries?
336
00:25:20,120 --> 00:25:22,373
Before this, I was the vice-curator of the Pavilion of Magic.
337
00:25:23,280 --> 00:25:25,480
I had no chance to meet up with my sister.
338
00:25:26,120 --> 00:25:28,053
Now that I'm in Yanxu Heavenly Palace,
339
00:25:28,520 --> 00:25:31,061
I wish to keep her company more often.
340
00:25:31,760 --> 00:25:34,120
I need to speak with Yan Dan in private. You should leave.
341
00:25:34,240 --> 00:25:35,802
Your Majesty, there's no need for that.
342
00:25:36,640 --> 00:25:38,061
I've already told you.
343
00:25:38,520 --> 00:25:40,160
I won't attend the celestial exam.
344
00:25:40,440 --> 00:25:42,983
Your Majesty, if there's nothing else, please leave.
345
00:25:52,520 --> 00:25:53,730
Why?
346
00:25:55,760 --> 00:25:57,000
Why are you treating me like this?
347
00:25:57,480 --> 00:25:58,629
Yan Dan,
348
00:26:01,520 --> 00:26:02,668
I'm sorry.
349
00:26:03,400 --> 00:26:04,613
Actually, you weren't the only one
350
00:26:05,080 --> 00:26:06,720
who almost died today.
351
00:26:08,160 --> 00:26:09,355
It was the same for me.
352
00:26:11,726 --> 00:26:13,326
Ying Deng knew that we stole the Fuxuan Cauldron
353
00:26:14,000 --> 00:26:15,762
long ago.
354
00:26:16,840 --> 00:26:19,480
She wanted to report our deeds to His Supreme Majesty.
355
00:26:20,280 --> 00:26:23,240
She wouldn't listen no matter how much I begged her.
356
00:26:24,080 --> 00:26:25,316
When I tried to stop her,
357
00:26:26,040 --> 00:26:27,777
she injured me with the Heart Piercing Drum.
358
00:26:29,360 --> 00:26:31,777
I managed to escape from her narrowly.
359
00:26:32,400 --> 00:26:34,465
I have no choice but to seek help from Yanxu Heavenly Palace.
360
00:26:36,120 --> 00:26:37,441
However,
361
00:26:38,680 --> 00:26:40,316
when I was unconscious,
362
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
His Majesty mistook me for you.
363
00:26:44,720 --> 00:26:47,800
I tried to explain the situation to him when I woke up.
364
00:26:48,600 --> 00:26:49,996
But suddenly,
365
00:26:51,400 --> 00:26:52,621
I became scared.
366
00:26:54,840 --> 00:26:56,332
Ying Deng will always
367
00:26:57,440 --> 00:26:59,480
try to torture me and hurt me
368
00:26:59,920 --> 00:27:01,334
as long as I'm at the Pavilion of Magic.
369
00:27:01,542 --> 00:27:03,702
I don't think I can escape from her grasp again.
370
00:27:05,440 --> 00:27:07,371
Only be becoming His Majesty's savior
371
00:27:08,240 --> 00:27:10,520
will I be able to be transferred away from the Pavilion of Magic.
372
00:27:11,120 --> 00:27:13,200
I did so in order to save my own life.
373
00:27:14,360 --> 00:27:15,512
Yan Dan,
374
00:27:16,440 --> 00:27:17,684
I'm truly sorry.
375
00:27:19,560 --> 00:27:20,960
Can you please don't blame me for this?
376
00:27:25,160 --> 00:27:26,988
(So, he mistook Zhi Xi for me.)
377
00:27:35,720 --> 00:27:38,280
Yan Dan, you should stop being silly.
378
00:27:38,920 --> 00:27:42,120
If other people find out about your feelings for His Majesty,
379
00:27:42,520 --> 00:27:44,048
you'll suffer the punishment of love.
380
00:27:44,520 --> 00:27:47,720
Did you know how Fairy Zi Xuan died?
381
00:27:49,096 --> 00:27:51,376
I don't want you to suffer the same fate as her.
382
00:27:52,960 --> 00:27:55,280
(If, one day, I gave in to my emotions)
383
00:27:55,600 --> 00:27:57,120
(without hurting anyone)
384
00:27:57,480 --> 00:27:59,080
(or doing anything wrong, )
385
00:27:59,520 --> 00:28:00,680
(will you kill me then?)
386
00:28:01,080 --> 00:28:02,368
(I will kill you.)
387
00:28:03,280 --> 00:28:06,200
I have no feelings for His Majesty at all.
388
00:28:06,560 --> 00:28:07,868
But you're different.
389
00:28:08,680 --> 00:28:10,329
I can't just do nothing about it
390
00:28:10,800 --> 00:28:12,640
while you plunge yourself into the abyss of no return.
391
00:28:13,240 --> 00:28:15,600
I hope you can let go of your stubborn thoughts.
392
00:28:16,280 --> 00:28:17,560
You must remember
393
00:28:17,840 --> 00:28:20,240
that deities are forbidden to be in love.
394
00:28:20,720 --> 00:28:22,800
We must never go against the heavenly laws.
395
00:28:27,480 --> 00:28:28,813
I know.
396
00:28:32,160 --> 00:28:33,516
He's a sovereign lord.
397
00:28:35,400 --> 00:28:37,149
The heavenly laws in the Nine Heavens
398
00:28:38,280 --> 00:28:39,884
are most important to him.
399
00:28:41,720 --> 00:28:42,993
He said before
400
00:28:43,400 --> 00:28:45,600
that deities should cut off all their emotions.
401
00:28:46,000 --> 00:28:47,962
Since he mistook you for me,
402
00:28:50,080 --> 00:28:51,438
let's just leave it be then.
403
00:28:53,240 --> 00:28:55,400
I'll just treat it as a dream.
404
00:29:00,960 --> 00:29:02,313
I'll be at ease
405
00:29:03,640 --> 00:29:05,030
if you can treat it as such.
406
00:29:09,880 --> 00:29:11,055
Yan Dan,
407
00:29:12,560 --> 00:29:13,840
you and I are related by blood.
408
00:29:15,000 --> 00:29:16,520
Within the Heavenly Court,
409
00:29:17,480 --> 00:29:19,160
only you and I can depend on each other.
410
00:29:20,360 --> 00:29:22,040
It was my fault for spoiling your play
411
00:29:22,960 --> 00:29:24,360
during the banquet.
412
00:29:25,000 --> 00:29:26,626
I knew you did it for my sake.
413
00:29:27,360 --> 00:29:28,602
I'm doing this today
414
00:29:29,120 --> 00:29:30,360
for your sake as well.
415
00:29:31,080 --> 00:29:32,274
I hope that we can
416
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
maintain our past bond,
417
00:29:36,240 --> 00:29:37,407
okay?
418
00:29:54,320 --> 00:29:55,741
Curator Ying Deng.
419
00:29:57,080 --> 00:30:01,046
Curator Ying Deng, may I know why you're here at this hour?
420
00:30:02,760 --> 00:30:06,040
I heard that Fairy Zhi Xi injured herself trying to save His Majesty.
421
00:30:06,560 --> 00:30:08,440
She's my vice-curator.
422
00:30:08,814 --> 00:30:10,259
Therefore, I'm here to pay her a visit.
423
00:30:10,960 --> 00:30:12,880
Fairy Zhi Xi's room is over there.
424
00:30:13,280 --> 00:30:15,726
Curator, I have things to attend to. Please visit her yourself.
425
00:30:17,280 --> 00:30:18,421
Wait.
426
00:30:22,040 --> 00:30:23,913
This box looks exquisite.
427
00:30:24,360 --> 00:30:26,440
I wonder what's inside?
428
00:30:26,560 --> 00:30:28,520
After His Majesty knew that Fairy Zhi Xi was injured,
429
00:30:28,640 --> 00:30:31,720
he instructed me to deliver His Supreme Majesty's Snow Lingzhi to her.
430
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
We're in Yanxu Heavenly Palace.
431
00:31:07,520 --> 00:31:08,884
This place is heavily guarded.
432
00:31:09,760 --> 00:31:11,204
I'm afraid you won't be able to escape
433
00:31:11,840 --> 00:31:13,165
if you try to strike me down right now.
434
00:31:14,880 --> 00:31:16,524
You and I have no feuds against each other.
435
00:31:16,960 --> 00:31:18,680
Why should I strike you down?
436
00:31:26,640 --> 00:31:27,970
What are you doing here then?
437
00:31:29,040 --> 00:31:32,860
Is there any problem with me visiting my vice-curator?
438
00:31:35,080 --> 00:31:38,400
Do you really think that you're Lord Ying Yuan's savior now?
439
00:31:39,000 --> 00:31:41,093
You claimed your sister's credit and tried to chase her away.
440
00:31:41,254 --> 00:31:42,734
I wonder what His Majesty will do
441
00:31:44,000 --> 00:31:45,493
if he hears about it?
442
00:31:47,080 --> 00:31:48,501
Love is forbidden in the Heavenly Realm.
443
00:31:48,728 --> 00:31:50,328
His Majesty will fall for no one.
444
00:31:50,720 --> 00:31:52,160
Why must you pick on me?
445
00:31:52,342 --> 00:31:54,342
I will not tell His Majesty about this.
446
00:31:55,680 --> 00:31:57,220
I just want to remind you
447
00:31:58,320 --> 00:32:00,880
that I'm not the only one who knows the truth.
448
00:32:01,720 --> 00:32:04,640
The person you should be wary and fear
449
00:32:05,320 --> 00:32:07,120
is your twin sister,
450
00:32:07,800 --> 00:32:08,977
Yan Dan.
451
00:32:15,800 --> 00:32:17,135
Back then, the heavenly soldiers
452
00:32:17,200 --> 00:32:19,995
were supposed to arrest you in the Land Under The Horizon.
453
00:32:20,920 --> 00:32:23,800
However, she took the blame to save you.
454
00:32:25,359 --> 00:32:28,879
But now, you're impersonating her.
455
00:32:30,760 --> 00:32:34,880
Say, did you really think she wouldn't hate you for this?
456
00:32:39,720 --> 00:32:42,360
You have to live in fear
457
00:32:44,160 --> 00:32:47,120
as long as Yan Dan is in Yanxu Heavenly Palace.
458
00:32:50,760 --> 00:32:53,009
She spends time with His Majesty every day.
459
00:32:53,880 --> 00:32:55,141
If His Majesty
460
00:32:55,920 --> 00:32:57,915
knows about the truth in the future,
461
00:33:03,040 --> 00:33:04,735
you will receive punishment of the thunder strikes
462
00:33:05,070 --> 00:33:06,750
and have your reputation ruined.
463
00:33:07,480 --> 00:33:10,200
You won't be able to stay in the Heavenly Court any longer.
464
00:33:10,880 --> 00:33:14,360
By then, no one can save you.
465
00:33:16,360 --> 00:33:17,751
You're saying that
466
00:33:18,480 --> 00:33:20,855
because you're afraid that His Majesty might be together with Yan Dan.
467
00:33:21,440 --> 00:33:22,563
As an artifact spirit,
468
00:33:22,760 --> 00:33:25,720
you have to spend a long time before you can acquire a celestial spirit.
469
00:33:26,782 --> 00:33:28,422
That's why you attempted to seduce His Majesty.
470
00:33:29,240 --> 00:33:31,009
It's because His Majesty is the only deity
471
00:33:31,160 --> 00:33:33,635
who has the ability to upgrade an artifact spirit to a celestial spirit.
472
00:33:33,701 --> 00:33:34,969
What nonsense are you talking about?
473
00:33:36,120 --> 00:33:37,509
His Majesty is fair and just.
474
00:33:38,120 --> 00:33:41,923
He will never break the laws even if it's for the sake of his beloved.
475
00:33:42,480 --> 00:33:44,565
You once served him in Yanxu Heavenly Palace for a century.
476
00:33:44,776 --> 00:33:46,416
In the end, you were still chased out.
477
00:33:47,054 --> 00:33:49,254
That means you couldn't get your evil way.
478
00:33:50,480 --> 00:33:52,118
That's why you're jealous of Yan Dan,
479
00:33:52,680 --> 00:33:55,160
and you wish to eliminate all of the obstacles
480
00:33:55,440 --> 00:33:57,369
that are preventing you from becoming a superior deity.
481
00:34:02,080 --> 00:34:03,329
What about you then?
482
00:34:04,320 --> 00:34:06,624
Don't tell me you spent all this effort to approach His Majesty
483
00:34:07,360 --> 00:34:09,040
just because you admired him?
484
00:34:12,679 --> 00:34:16,600
Did you know that His Majesty already knew about Yan Dan's injury?
485
00:34:17,551 --> 00:34:20,471
He has delivered His Supreme Majesty's Snow Lingzhi to her.
486
00:34:21,440 --> 00:34:25,560
I wonder how your sister would explain her injury to him?
487
00:34:29,880 --> 00:34:34,760
I even heard that her name was included in the celestial exam name list.
488
00:34:35,760 --> 00:34:37,159
I'm afraid
489
00:34:37,480 --> 00:34:41,040
the Nine Heavens will only remember Yan Dan
490
00:34:41,679 --> 00:34:43,360
and forget about you not long after this.
491
00:34:48,920 --> 00:34:51,159
It's too late for you to turn back.
492
00:34:52,080 --> 00:34:53,880
We can only be at ease
493
00:34:55,480 --> 00:34:59,080
if we eliminate Yan Dan.
494
00:35:20,560 --> 00:35:21,775
Your Majesty,
495
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
His Supreme Majesty is here to visit you.
496
00:35:23,370 --> 00:35:24,690
He's waiting for you in the study room.
497
00:35:49,520 --> 00:35:50,598
No.
498
00:35:50,920 --> 00:35:52,262
I must stop thinking of him.
499
00:36:02,640 --> 00:36:05,360
(Yu Mo depleted much of his celestial power in order to save me.)
500
00:36:06,031 --> 00:36:07,391
(The Snow Lingzhi is very precious.)
501
00:36:07,680 --> 00:36:10,400
(It won't be a waste if I can use it to help him replenish his power.)
502
00:36:19,120 --> 00:36:20,393
Ying Yuan,
503
00:36:20,600 --> 00:36:22,040
you were able to recover from the poison
504
00:36:22,320 --> 00:36:23,920
to an extraordinary degree.
505
00:36:24,400 --> 00:36:27,240
Seems like my worry was unfounded.
506
00:36:27,920 --> 00:36:29,166
Your Supreme Majesty,
507
00:36:30,440 --> 00:36:32,158
I ran away from the Heavenly Court before this.
508
00:36:33,160 --> 00:36:34,520
I was truly unfilial.
509
00:36:36,120 --> 00:36:37,385
I am sorry.
510
00:36:37,880 --> 00:36:40,560
Back then, you were suffering from excruciating pain,
511
00:36:40,760 --> 00:36:42,669
and you decided to live in the Land Under The Horizon.
512
00:36:42,758 --> 00:36:44,358
You don't hate me
513
00:36:44,720 --> 00:36:47,600
for not seeking you out, do you?
514
00:36:49,880 --> 00:36:51,229
I dare not do so.
515
00:36:58,400 --> 00:36:59,696
We suffered heavy casualties
516
00:37:01,840 --> 00:37:03,181
after the Celestial-Demon War.
517
00:37:05,760 --> 00:37:06,978
It was because.
518
00:37:07,720 --> 00:37:09,845
I didn't fulfill my duties.
519
00:37:11,680 --> 00:37:13,126
I felt ashamed.
520
00:37:14,320 --> 00:37:15,478
I only hoped
521
00:37:16,440 --> 00:37:18,640
that I could reflect upon my mistakes in a secluded place.
522
00:37:19,560 --> 00:37:21,000
The war was terrible.
523
00:37:21,479 --> 00:37:23,679
Most of the sovereign lords perished because of it.
524
00:37:24,840 --> 00:37:27,640
Now, you're the only remaining sovereign lord
525
00:37:27,960 --> 00:37:29,920
in the Nine Heavens.
526
00:37:30,240 --> 00:37:31,840
Now, no one can be sure
527
00:37:32,080 --> 00:37:35,440
that the Demon Clan won't stage another rebellion after a century.
528
00:37:35,840 --> 00:37:37,025
Ying Yuan,
529
00:37:37,720 --> 00:37:41,603
I hope you can understand the heavy burden on your shoulders
530
00:37:42,520 --> 00:37:44,320
and not run away from it again.
531
00:37:51,920 --> 00:37:53,388
I understand.
532
00:37:56,640 --> 00:37:57,779
Your Supreme Majesty,
533
00:37:59,080 --> 00:38:01,200
I will not let you down.
534
00:38:03,120 --> 00:38:04,693
I will share my fate
535
00:38:06,280 --> 00:38:07,607
with the beings of the Heavenly Realm.
536
00:38:23,640 --> 00:38:24,835
Little Black Fish.
537
00:38:26,720 --> 00:38:28,866
Yan Dan? What are you doing here?
538
00:38:30,600 --> 00:38:33,288
I knew you depleted most of your powers because of me.
539
00:38:33,840 --> 00:38:36,800
That's why I brought you supper that could help replenish them.
540
00:38:37,040 --> 00:38:38,225
Eat up.
541
00:38:55,520 --> 00:38:56,608
Yan Dan,
542
00:38:57,040 --> 00:38:58,400
although you were seriously injured,
543
00:38:58,826 --> 00:39:00,186
you still made supper for me.
544
00:39:01,000 --> 00:39:03,560
How are you? Is your injury getting better? Does it still hurt?
545
00:39:03,800 --> 00:39:04,921
I'm fine now.
546
00:39:05,320 --> 00:39:06,960
Look, I'm doing great now.
547
00:39:07,040 --> 00:39:08,210
Don't worry.
548
00:39:10,040 --> 00:39:12,760
I met Shi Yun by the door just now.
549
00:39:13,160 --> 00:39:14,800
He said you were punished by Marshal Huo De.
550
00:39:15,000 --> 00:39:16,179
What happened?
551
00:39:18,000 --> 00:39:19,905
When I was rushing to the Heavenly Gallows,
552
00:39:20,520 --> 00:39:23,560
I bumped into two dragons that had just acquired their human forms.
553
00:39:24,440 --> 00:39:25,655
Ao Xuan, one of the dragons,
554
00:39:25,871 --> 00:39:27,854
was unhappy that I acquired a human form earlier than him.
555
00:39:28,040 --> 00:39:29,405
That's why he fought with me.
556
00:39:30,080 --> 00:39:32,560
He even reported the incident to Marshal Huo De.
557
00:39:33,240 --> 00:39:34,913
Did they find out who you were then?
558
00:39:35,480 --> 00:39:37,200
Don't worry. I'm very intelligent.
559
00:39:37,495 --> 00:39:39,295
I pretended to be the black fish,
560
00:39:39,680 --> 00:39:42,160
and I used your identity to trick them.
561
00:39:42,320 --> 00:39:43,429
They won't find out who I am.
562
00:39:44,120 --> 00:39:45,265
That's great.
563
00:39:45,680 --> 00:39:47,200
If something happens to you again,
564
00:39:47,680 --> 00:39:50,560
I'll be a failure as your friend.
565
00:39:50,929 --> 00:39:52,202
What are you saying?
566
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
What has this got to do with you?
567
00:39:54,600 --> 00:39:56,991
I'm going to be angry if you say that again.
568
00:39:59,689 --> 00:40:00,850
It's delicious.
569
00:40:01,080 --> 00:40:02,400
Check out what's under the tray.
570
00:40:02,680 --> 00:40:04,481
- Is there something else? - Take a look.
571
00:40:11,920 --> 00:40:13,000
This is Snow Lingzhi.
572
00:40:13,080 --> 00:40:14,490
You can have it to replenish your power.
573
00:40:15,560 --> 00:40:16,755
Back then,
574
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
we had to sneak around in order to get supper.
575
00:40:19,615 --> 00:40:21,255
But now, you're being so generous.
576
00:40:21,480 --> 00:40:24,640
You're actually giving me such a precious plant.
577
00:40:25,360 --> 00:40:26,904
You saved Sovereign Lord Ying Yuan.
578
00:40:27,560 --> 00:40:28,865
He should be touched by your action.
579
00:40:30,000 --> 00:40:31,490
He should be treating you nicely, right?
580
00:40:34,120 --> 00:40:36,076
He didn't know that I saved him.
581
00:40:38,240 --> 00:40:40,880
He thought Zhi Xi was the one who saved him.
582
00:40:42,520 --> 00:40:44,123
If so, why didn't you explain it to him?
583
00:40:44,640 --> 00:40:47,920
Zhi Xi committed a serious crime because of me.
584
00:40:48,880 --> 00:40:50,960
Ying Deng will not put her on the spot
585
00:40:51,440 --> 00:40:53,607
if she becomes Lord Ying Yuan's benefactor.
586
00:40:54,320 --> 00:40:55,920
This must be Zhi Xi's idea.
587
00:40:58,000 --> 00:40:59,840
- No. - That's impossible.
588
00:41:00,800 --> 00:41:02,255
You don't need to defend her.
589
00:41:02,840 --> 00:41:04,576
Zhi Xi always wanted to be promoted.
590
00:41:05,040 --> 00:41:07,720
And now, she's using this opportunity to be.
591
00:41:08,000 --> 00:41:09,748
Sovereign Lord Ying Yuan's benefactor.
592
00:41:11,120 --> 00:41:13,320
I'm sure she did this on purpose.
593
00:41:13,480 --> 00:41:15,320
- She lied on purpose. - That's not it.
594
00:41:17,040 --> 00:41:18,720
Zhi Xi actually did it for my sake.
595
00:41:19,160 --> 00:41:21,760
She did so because she was afraid I would...
596
00:41:26,200 --> 00:41:27,849
Anyway, we grew up together.
597
00:41:28,160 --> 00:41:29,816
Zhi Xi had always been the one taking care of me.
598
00:41:30,360 --> 00:41:31,904
I've owed her too much.
599
00:41:32,280 --> 00:41:33,760
Even if this was true,
600
00:41:34,560 --> 00:41:36,260
I'll just treat it as if I'm repaying her kindness.
601
00:41:36,341 --> 00:41:37,701
You may remember her kindness,
602
00:41:38,280 --> 00:41:39,880
but did she remember your kindness?
603
00:41:41,760 --> 00:41:42,849
Yan Dan,
604
00:41:43,240 --> 00:41:44,960
I'm just a friend you got to know recently.
605
00:41:45,440 --> 00:41:48,080
Even so, you treat me with all your heart.
606
00:41:50,000 --> 00:41:54,120
However, Zhi Xi is the dearest person to you.
607
00:41:54,720 --> 00:41:56,490
She's also the person who hurt you the most.
608
00:41:57,040 --> 00:41:59,760
Yan Dan, it's not worth it to sacrifice yourself for a person like her.
609
00:41:59,880 --> 00:42:01,154
Stop it.
610
00:42:07,560 --> 00:42:10,200
There was another reason why I didn't explain myself to Lord Ying Yuan.
611
00:42:11,240 --> 00:42:12,388
What reason?
612
00:42:12,960 --> 00:42:14,490
He broke his promise first.
613
00:42:16,120 --> 00:42:17,380
He didn't recognize me.
614
00:42:18,880 --> 00:42:20,185
- This... - Yu Mo.
615
00:42:24,480 --> 00:42:25,591
Yu Mo.
616
00:42:26,120 --> 00:42:27,326
What are you doing here?
617
00:42:28,400 --> 00:42:30,440
Yu Mo, is she a guest of yours?
618
00:42:31,680 --> 00:42:33,170
Who's this adorable girl?
619
00:42:33,391 --> 00:42:35,711
Why had I never seen her before when I was in Xuanxin Cliff?
620
00:42:35,840 --> 00:42:37,485
Which palace do you belong to?
621
00:42:37,560 --> 00:42:39,480
I'm the princess of the Southern Sea's Azure Dragon Clan.
622
00:42:39,561 --> 00:42:40,793
My name is Zhao Lan.
623
00:42:41,040 --> 00:42:43,560
It's no wonder you have two cute horns on your head.
624
00:42:44,200 --> 00:42:46,271
So, you're the baby azure dragon.
625
00:42:46,680 --> 00:42:49,040
- Do you know me? - Of course.
626
00:42:49,680 --> 00:42:52,320
I'm Yan Dan, a celestial attendant from Yanxu Heavenly Palace.
627
00:42:52,720 --> 00:42:54,248
I'm also Yu Mo's friend.
628
00:42:54,640 --> 00:42:57,000
I even fed you before when I was still in Xuanxin Cliff.
629
00:42:57,080 --> 00:42:58,326
Did you forget about me?
630
00:42:58,840 --> 00:43:00,349
So, it was you?
631
00:43:01,000 --> 00:43:02,800
Since you're Yu Mo's friend,
632
00:43:02,934 --> 00:43:04,662
you'll be my friend from now on.
633
00:43:05,400 --> 00:43:07,414
How could you make acquaintances with someone that easily?
634
00:43:07,548 --> 00:43:11,388
I don't mind getting myself a sister-in-law.
635
00:43:12,160 --> 00:43:13,974
You shouldn't acknowledge her that easily.
636
00:43:15,120 --> 00:43:16,396
It's not what you think.
637
00:43:18,000 --> 00:43:19,190
I was looking for you everywhere.
638
00:43:19,360 --> 00:43:21,160
So, you were actually with this unknown fellow?
639
00:43:21,440 --> 00:43:22,560
Another one has joined the fray.
640
00:43:22,710 --> 00:43:24,750
Seems like Xuanxin Cliff is pretty lively today.
641
00:43:25,480 --> 00:43:26,576
Who are you?
642
00:43:26,760 --> 00:43:27,795
Me?
643
00:43:28,520 --> 00:43:29,638
She's my friend.
644
00:43:29,743 --> 00:43:30,864
It has nothing to do with you.
645
00:43:35,343 --> 00:43:37,383
She looks like a lowly celestial attendant to me.
646
00:43:37,720 --> 00:43:40,120
Zhao Lan, the Dragon Clan is the ruler of the Four Seas.
647
00:43:40,440 --> 00:43:43,600
We shouldn't involve ourselves with lowly attendants like them.
648
00:43:43,880 --> 00:43:45,232
What are you saying?
649
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
All of us are celestial beings.
650
00:43:46,800 --> 00:43:48,400
Our ranks and clans don't matter.
651
00:43:48,480 --> 00:43:50,080
You better leave if there's nothing else to do.
652
00:43:50,160 --> 00:43:51,388
Don't interrupt our chat.
653
00:43:52,240 --> 00:43:53,591
Who said I had nothing else to do?
654
00:43:54,200 --> 00:43:57,200
You launched a sneak attack on me with Zhao Lan's Heartseeker Bell.
655
00:43:57,480 --> 00:43:59,280
Do you dare to engage me in a duel today?
656
00:43:59,360 --> 00:44:01,600
Ao Xuan, my good friend is visiting me.
657
00:44:01,720 --> 00:44:03,560
I have no time to spar with you.
658
00:44:03,760 --> 00:44:05,255
Could it be that you're afraid?
659
00:44:05,920 --> 00:44:07,490
Are you afraid that you might lose against me,
660
00:44:07,760 --> 00:44:09,520
or are you afraid that I might expose your identity?
49026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.