All language subtitles for Hudas.Salon.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HI-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,042 [projector clicking] 2 00:00:03,042 --> 00:00:06,042 [♪] 3 00:00:06,044 --> 00:00:11,998 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 [♪] 5 00:00:51,083 --> 00:00:54,083 {\an8}[♪] 6 00:00:57,625 --> 00:00:59,625 {\an8}[helicopter whirring] 7 00:01:16,625 --> 00:01:18,625 {\an8}[siren wailing] 8 00:01:38,792 --> 00:01:40,792 [indistinct chatter] 9 00:01:50,750 --> 00:01:52,750 [traffic noise] 10 00:02:05,917 --> 00:02:11,875 HUDA'S SALON 11 00:02:13,667 --> 00:02:15,875 -[speaking Arabic] It's hot. -[speaking Arabic] Oh, sorry. 12 00:02:15,958 --> 00:02:18,333 It's all right. 13 00:02:18,542 --> 00:02:19,958 Why is the place empty today? 14 00:02:20,042 --> 00:02:23,375 You know, Reem, nowadays everyone does their own hair. 15 00:02:23,458 --> 00:02:25,833 -Is it better now? -Yes, thanks. 16 00:02:25,917 --> 00:02:30,292 The world is changing so fast, I don't understand it anymore. 17 00:02:30,375 --> 00:02:35,708 They go to YouTube, and copy haircuts poorly 18 00:02:35,792 --> 00:02:39,333 dye it with awful colors, and have the nerve to call it fashion. 19 00:02:39,417 --> 00:02:43,208 It's a disaster when everyone thinks they're an artist. 20 00:02:43,292 --> 00:02:45,958 Filming and sharing everything online. 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,458 Right. 22 00:02:47,542 --> 00:02:50,125 Have you seen the latest haircuts on Facebook? 23 00:02:50,208 --> 00:02:54,667 Facebook is a disaster in itself. Listen to this: 24 00:02:54,750 --> 00:03:00,083 My sister sent me pictures of two pairs of shoes that she couldn't decide on. 25 00:03:00,167 --> 00:03:01,875 Then Suad sends me a message. 26 00:03:01,958 --> 00:03:04,042 -Suad Kasim? -No, Diab. 27 00:03:04,125 --> 00:03:05,375 The Mosquito? 28 00:03:05,458 --> 00:03:08,833 -The one with the shoe shop? -Let me continue. 29 00:03:08,917 --> 00:03:13,083 She said that the brown shoe is better. But how did she know that? 30 00:03:13,167 --> 00:03:15,000 I called her to figure it out. 31 00:03:15,083 --> 00:03:17,750 I'd hit the "share" button by mistake. 32 00:03:17,750 --> 00:03:20,750 All my photos went straight to my Facebook. 33 00:03:20,833 --> 00:03:24,583 Half of the city saw my pictures. Nobody commented, except the Mosquito. 34 00:03:24,667 --> 00:03:26,333 What a lowlife. 35 00:03:26,417 --> 00:03:29,917 She wanted to remind you to buy from her. 36 00:03:29,917 --> 00:03:32,792 Her shoes are ugly like her face. 37 00:03:32,875 --> 00:03:36,583 Exactly. She pestered me about why we don't buy from her anymore. 38 00:03:36,667 --> 00:03:39,208 So, I had to promise that I would visit her shop. 39 00:03:39,292 --> 00:03:41,250 Despicable woman. 40 00:03:41,333 --> 00:03:44,375 Between you and me, Facebook is a real pain in the ass. 41 00:03:44,458 --> 00:03:47,000 God knows what they put in our asses-- 42 00:03:47,042 --> 00:03:50,167 -[baby crying] -And who's benefiting from all of it. 43 00:03:50,250 --> 00:03:54,250 What I want to know is, why do we use it for free? 44 00:03:54,333 --> 00:03:55,833 Because we're idiots. 45 00:03:55,833 --> 00:03:59,375 They sell us like stupid cattle at the farm show 46 00:03:59,458 --> 00:04:03,292 and then we thank God for it. We're just like this joke. 47 00:04:03,375 --> 00:04:07,500 A girl asks her friend, "Did you marry for tradition or out of love?" 48 00:04:07,583 --> 00:04:10,333 -She answers, "Out of stupidity." -[laughing] 49 00:04:10,417 --> 00:04:12,375 -All done. -She has a point. 50 00:04:12,708 --> 00:04:14,708 [baby crying] 51 00:04:15,208 --> 00:04:18,583 Oh, what's the matter? My baby. 52 00:04:18,958 --> 00:04:20,958 [crying continues] 53 00:04:22,167 --> 00:04:23,917 What is it now? 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,292 Lost your dummy? 55 00:04:28,917 --> 00:04:32,958 Damn, my wrinkles are taking over my face. 56 00:04:33,042 --> 00:04:34,708 Having a kid really ages you. 57 00:04:34,792 --> 00:04:38,208 With or without a kid, you're going to age. 58 00:04:38,292 --> 00:04:40,458 So, tell me, where have you been? 59 00:04:40,542 --> 00:04:44,333 Seems like you disappeared since you got married. 60 00:04:44,417 --> 00:04:49,167 -My husband barely lets me breathe. -Oh, God. How come? 61 00:04:49,250 --> 00:04:52,667 He still thinks I'm in love with someone else. 62 00:04:52,750 --> 00:04:55,500 -Are you? -How can you love anyone in this dump? 63 00:04:55,583 --> 00:04:58,792 -Right. So tell him. -I did. 64 00:04:58,875 --> 00:05:02,000 He says he loves me too much, so he struggles to believe me. 65 00:05:04,125 --> 00:05:09,042 Girl, you don't love him. And he feels it. End of story. 66 00:05:09,125 --> 00:05:12,042 I mean, I was in love with him when we were engaged. 67 00:05:12,125 --> 00:05:14,708 But after we got married, he started to drive me nuts. 68 00:05:14,792 --> 00:05:18,375 -He wasn't the same Yousef. -They're all the same. 69 00:05:18,458 --> 00:05:21,042 Enough about men. When will you go back to work? 70 00:05:21,125 --> 00:05:22,708 You have golden hands. 71 00:05:22,708 --> 00:05:25,833 Ever since you left Rita's Salon, her place is a mess. 72 00:05:26,417 --> 00:05:29,458 When Lina is a little older, I might open my own salon. 73 00:05:30,333 --> 00:05:32,792 Really? Would your husband agree to that? 74 00:05:32,875 --> 00:05:36,875 Who cares? He wants me to stay home, but it's not up to him. 75 00:05:36,958 --> 00:05:39,500 -God bless your daughter. -Thanks. 76 00:05:41,375 --> 00:05:43,958 What about you? What about your kids? 77 00:05:44,083 --> 00:05:47,833 Can you still not see them? Or visit them in Hebron? 78 00:05:48,583 --> 00:05:52,625 -What would you like to drink? -Coffee, please. To wake me up. 79 00:05:52,708 --> 00:05:56,875 Sure. But let me put you under the hairdryer first. 80 00:06:09,000 --> 00:06:10,750 You still use this thing? It's suffocating. 81 00:06:10,833 --> 00:06:12,333 It won't need long. 82 00:06:16,875 --> 00:06:20,250 I'm so sick of sitting at home. I'm so glad I could come here. 83 00:06:20,333 --> 00:06:24,667 Always welcome. Even just to have a coffee. 84 00:06:25,417 --> 00:06:27,417 Yeah, I should do that more. 85 00:06:28,583 --> 00:06:31,375 Look. The best cup of coffee. 86 00:06:33,500 --> 00:06:35,833 -For the prettiest girl in town. -Thank you. 87 00:06:36,958 --> 00:06:38,958 [music playing on TV] 88 00:06:46,292 --> 00:06:49,833 -Did you add cardamom? It's bitter. -I didn't. 89 00:06:50,000 --> 00:06:53,125 It's a new blend. It'll grow on you. 90 00:06:55,625 --> 00:06:57,208 What would you like me to do today? 91 00:06:58,583 --> 00:07:02,208 -Just a trim? Maybe with bangs? -Certainly. 92 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 [music on TV continues] 93 00:07:12,000 --> 00:07:14,750 I look like a baboon in your mirror. 94 00:07:15,292 --> 00:07:19,292 It's not my mirror, sweetie. You're just a little down. 95 00:07:20,333 --> 00:07:22,750 I had a row this morning. 96 00:07:22,833 --> 00:07:26,792 We'll get your hair done. You'll feel a lot better. 97 00:07:26,875 --> 00:07:29,917 No, no, forget it, just style it. 98 00:07:31,417 --> 00:07:33,250 My head is killing me. 99 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [music on TV continues] 100 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 [TV turns off] 101 00:08:13,083 --> 00:08:14,917 Move your ass. 102 00:08:19,500 --> 00:08:20,917 Up. 103 00:08:24,667 --> 00:08:27,792 You couldn't find someone thinner? I have back problems. 104 00:08:27,875 --> 00:08:31,750 Next time I'll bring you a catalog. Picky bastard. 105 00:08:42,207 --> 00:08:45,333 Listen, 200 shekels is not enough. 106 00:08:45,417 --> 00:08:48,667 The taxi here and back costs me 50. 107 00:08:50,042 --> 00:08:54,417 If you want me to come back, you must pay me at least 300. 108 00:08:55,042 --> 00:08:57,833 Shut up, you're giving me a headache. 109 00:08:59,667 --> 00:09:01,958 Then find someone else. 110 00:09:03,875 --> 00:09:06,167 -I have work to do. -Strip her down. 111 00:09:06,250 --> 00:09:08,000 You boss me around. 112 00:09:08,083 --> 00:09:12,125 Telling me to get dressed and undressed. It's not easy. 113 00:09:12,208 --> 00:09:15,125 I'd rather stay home. 114 00:09:16,333 --> 00:09:19,708 -Need help to open her eyes? -No, go get ready. 115 00:09:19,792 --> 00:09:21,208 Hurry up. 116 00:09:23,000 --> 00:09:24,792 I said I can manage. 117 00:09:50,333 --> 00:09:52,333 -[shutter clicks] -[camera whirs] 118 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 -[shutter clicks] -[camera whirs] 119 00:10:08,333 --> 00:10:10,417 Hands, you pervert. Get up. 120 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [baby crying] 121 00:10:34,625 --> 00:10:36,417 Where am I? 122 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 Huda? 123 00:10:48,667 --> 00:10:49,917 What happened? 124 00:11:01,458 --> 00:11:03,000 I took it. 125 00:11:04,292 --> 00:11:07,625 I'm not going to drag this out. We want you to work with us. 126 00:11:12,875 --> 00:11:16,625 -Who-- Who are you? -Secret Service. 127 00:11:21,125 --> 00:11:23,833 Secret Service for... 128 00:11:23,917 --> 00:11:25,333 the occupation? 129 00:11:30,333 --> 00:11:31,708 Who is this guy? 130 00:11:35,417 --> 00:11:36,833 What did he do to me, Huda? 131 00:11:40,083 --> 00:11:42,917 [baby fussing] 132 00:11:43,167 --> 00:11:47,333 I know you're shocked. It's going to take time. 133 00:11:47,417 --> 00:11:51,042 But don't worry, I did not let him touch you. 134 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 [baby fussing] 135 00:12:08,833 --> 00:12:13,500 Huda. You know Yousef will never believe me. 136 00:12:16,125 --> 00:12:17,625 Such a man is useless. 137 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 How could you? 138 00:12:31,500 --> 00:12:32,708 Why? 139 00:12:33,792 --> 00:12:37,250 Why? I have a child! 140 00:12:37,333 --> 00:12:40,542 You want me to become a traitor. How could you? 141 00:12:40,625 --> 00:12:43,000 Calm down. Shh! 142 00:12:43,833 --> 00:12:46,958 Shh! Calm down. Shh. 143 00:12:47,167 --> 00:12:48,208 Enough. 144 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 There's nothing you can do. It is what it is. 145 00:12:56,417 --> 00:12:59,292 Don't shout. You don't want anyone to find you like this. 146 00:13:16,833 --> 00:13:20,750 If you tell your husband or anyone else 147 00:13:20,833 --> 00:13:24,375 the Secret Service will be ruthless. Merciless. 148 00:13:24,458 --> 00:13:28,417 And your daughter will pay the price. 149 00:13:35,167 --> 00:13:36,625 We're all in the same boat. 150 00:13:40,333 --> 00:13:42,667 But-- 151 00:13:42,750 --> 00:13:44,000 But why me? 152 00:13:46,042 --> 00:13:47,417 People are strange. 153 00:13:48,625 --> 00:13:54,542 When something bad happens to them, they ask God, "Why me?" 154 00:13:54,625 --> 00:13:58,042 But never when something good happens. 155 00:13:58,125 --> 00:14:01,292 Even though it's all God's will, no? 156 00:14:01,375 --> 00:14:04,083 -God's will? -Yes. 157 00:14:08,708 --> 00:14:10,292 [sniffling] 158 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 I understand you. 159 00:14:14,833 --> 00:14:16,458 [sniffling] 160 00:14:17,083 --> 00:14:18,708 I know it's not easy. 161 00:14:30,750 --> 00:14:33,083 This is the number of a guy named Musa. 162 00:14:33,167 --> 00:14:36,167 If you have any helpful information, 163 00:14:36,250 --> 00:14:39,417 wanted rebels, weapons, anything, 164 00:14:39,500 --> 00:14:41,667 give him a call and he'll reward you. 165 00:14:45,167 --> 00:14:46,792 You're disgusting. 166 00:14:57,125 --> 00:14:58,333 Keep it. 167 00:14:59,667 --> 00:15:01,875 Cut it out. You're not a little girl. 168 00:15:02,833 --> 00:15:04,583 It won't hurt to keep it. 169 00:15:05,083 --> 00:15:07,167 If you choose not to use it, 170 00:15:08,042 --> 00:15:11,000 the photo is my guarantee that you won't snitch on me. 171 00:15:11,958 --> 00:15:14,375 [baby fussing] 172 00:15:17,042 --> 00:15:19,042 [baby crying] 173 00:15:19,708 --> 00:15:21,917 Let me finish your hair before you leave. 174 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 [crying continues] 175 00:15:48,917 --> 00:15:51,000 Taxi. Taxi! 176 00:15:51,333 --> 00:15:53,083 Taxi! 177 00:15:57,542 --> 00:15:59,833 [man speaking Arabic] A woman with a child just rushed out. 178 00:15:59,917 --> 00:16:03,417 She clearly wasn't there for her hair. Should I follow? 179 00:16:03,500 --> 00:16:05,500 [indistinct chatter] 180 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 [traffic noise] 181 00:16:25,042 --> 00:16:27,042 [helicopter whirring] 182 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 [distant chanting] 183 00:16:52,458 --> 00:16:54,458 [baby fussing] 184 00:17:08,791 --> 00:17:10,791 [music box playing] 185 00:17:49,375 --> 00:17:51,167 [baby crying] 186 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 Why didn't you get your hair cut? 187 00:18:16,083 --> 00:18:17,792 I didn't have time. 188 00:18:17,875 --> 00:18:21,417 You left early. All this time with your boyfriend? 189 00:18:22,667 --> 00:18:25,125 -Please. -I'm kidding. 190 00:18:26,042 --> 00:18:27,542 It's not funny. 191 00:18:29,958 --> 00:18:34,708 Should I mash it and feed her? Much better than processed food. 192 00:18:35,625 --> 00:18:38,292 She's still too young. 193 00:18:38,375 --> 00:18:40,833 -Did you even try? -She's too young. 194 00:18:42,375 --> 00:18:44,167 Let me. I'll try. 195 00:18:47,042 --> 00:18:50,292 Here, Lina. Open wide. 196 00:18:51,833 --> 00:18:56,167 Come on. Trust me, don't be stubborn like your mom. 197 00:18:56,250 --> 00:18:58,167 Come on. 198 00:18:58,250 --> 00:19:01,042 She took a bite. Oh, no... Come on. 199 00:19:01,125 --> 00:19:02,875 Yousef, you shouldn't. 200 00:19:04,375 --> 00:19:06,667 Fine, see if I care. 201 00:19:10,333 --> 00:19:14,042 Love, what's wrong? 202 00:19:14,125 --> 00:19:15,833 I told you, my stomach hurts. 203 00:19:17,292 --> 00:19:19,625 -Have some tea. -I had some. 204 00:19:25,917 --> 00:19:27,875 What will you cook tomorrow? 205 00:19:28,958 --> 00:19:31,125 I don't know. Why? 206 00:19:31,208 --> 00:19:33,708 My mother and siblings will join us. 207 00:19:34,792 --> 00:19:36,000 The more the merrier. 208 00:19:39,042 --> 00:19:42,167 Love, what's wrong? 209 00:19:42,250 --> 00:19:44,125 Nothing. 210 00:19:49,500 --> 00:19:51,208 Do you not want them to come? 211 00:19:52,167 --> 00:19:53,458 This again? 212 00:19:54,333 --> 00:19:56,167 Okay, relax. 213 00:20:00,500 --> 00:20:02,458 Want to make us coffee? 214 00:20:04,542 --> 00:20:06,250 We ran out. 215 00:20:14,042 --> 00:20:16,042 [chair scraping] 216 00:20:30,083 --> 00:20:33,083 [♪] 217 00:20:40,833 --> 00:20:42,833 [crickets chirping] 218 00:20:57,583 --> 00:21:00,458 Yousef, for God's sake, not today. 219 00:21:00,542 --> 00:21:02,458 You say that every day. 220 00:21:02,542 --> 00:21:05,458 My stomach hurts and I don't want another fight. 221 00:21:05,542 --> 00:21:07,208 We're done fighting. 222 00:21:09,000 --> 00:21:12,167 -Why are you so moody lately? -I swear it's nothing. 223 00:21:14,792 --> 00:21:16,333 I know you. 224 00:21:17,333 --> 00:21:18,833 Something is bothering you. 225 00:21:21,542 --> 00:21:23,583 Yousef, if I died, what would you do? 226 00:21:27,083 --> 00:21:28,917 What's wrong with you? 227 00:21:29,000 --> 00:21:30,208 What is it? 228 00:21:30,875 --> 00:21:32,583 Would you marry someone else? 229 00:21:36,333 --> 00:21:38,792 You know I never would. 230 00:21:38,875 --> 00:21:42,000 There's no one else in my heart but you. 231 00:21:42,083 --> 00:21:45,292 Why not? Who would take care of Lina? 232 00:21:49,208 --> 00:21:50,625 Love, what is it? 233 00:21:51,333 --> 00:21:53,417 What are you afraid of? Tell me. 234 00:21:55,792 --> 00:21:58,292 I feel like I'm going to die very soon. 235 00:21:59,417 --> 00:22:01,375 God forbid. Let it be me instead. 236 00:22:01,458 --> 00:22:03,917 -I'm serious. -Me, too. 237 00:22:07,958 --> 00:22:10,542 -Can I trust you? -Of course. 238 00:22:11,833 --> 00:22:13,750 Then why don't you trust me? 239 00:22:13,833 --> 00:22:16,500 Why can't you believe that there's no one else? 240 00:22:31,333 --> 00:22:33,333 [snoring] 241 00:22:42,958 --> 00:22:44,958 [baby crying] 242 00:22:47,708 --> 00:22:50,542 Yousef, go check on Lina. 243 00:22:51,917 --> 00:22:53,167 Yousef. 244 00:22:55,167 --> 00:22:57,167 [crying continues] 245 00:23:13,208 --> 00:23:15,125 I'm coming, sweetie. 246 00:23:16,042 --> 00:23:17,500 I'm here. 247 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 Naughty girl. 248 00:23:23,458 --> 00:23:25,208 You're burning up. 249 00:23:31,833 --> 00:23:35,208 Yousef, Lina has a fever. 250 00:23:36,750 --> 00:23:37,958 [muttering] 251 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 What? 252 00:23:46,292 --> 00:23:47,917 Shh. 253 00:23:56,458 --> 00:23:59,083 -[switch clicks] -[lights hum] 254 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 [lighter clicks] 255 00:25:10,917 --> 00:25:15,000 Holy Mother. What's going on? Who are you? Get away from me. 256 00:25:15,958 --> 00:25:17,958 [muffled screaming] 257 00:25:19,125 --> 00:25:21,125 [clattering] 258 00:25:43,083 --> 00:25:46,083 [♪] 259 00:26:10,583 --> 00:26:12,583 [door squeaks] 260 00:26:15,417 --> 00:26:18,417 [♪] 261 00:27:41,542 --> 00:27:43,125 [man] This is the one I saw leaving. 262 00:27:43,208 --> 00:27:44,667 [man 2] Do you know where she went? 263 00:27:44,667 --> 00:27:46,542 [man 1] No. You told me to watch the salon. 264 00:27:54,667 --> 00:27:56,583 [man 3] Who is this? You know her? 265 00:27:56,667 --> 00:27:59,792 [man 2] Safaa. May she rest in peace. 266 00:28:02,000 --> 00:28:04,375 Pay attention to the faces. 267 00:28:08,583 --> 00:28:10,458 Wait, wait. 268 00:28:10,542 --> 00:28:12,833 This guy... 269 00:28:16,083 --> 00:28:19,542 -Said Al-Qazaz, I know him. -Who is he? 270 00:28:19,625 --> 00:28:22,708 -Some lowlife, I know him. -What are you waiting for? 271 00:28:33,958 --> 00:28:35,958 [indistinct shouting] 272 00:29:00,542 --> 00:29:01,833 Darling. 273 00:29:05,708 --> 00:29:07,042 Come on. 274 00:29:11,667 --> 00:29:16,333 ♪ Lina, Lina, little one ♪ 275 00:29:16,417 --> 00:29:20,583 ♪ Your hair is black and soft ♪ 276 00:29:21,625 --> 00:29:25,833 ♪ Anyone who holds you loves you ♪ 277 00:29:25,917 --> 00:29:30,583 ♪ And will never let you go ♪ 278 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 [continues singing] 279 00:29:38,875 --> 00:29:40,875 [jet engine roaring] 280 00:30:09,125 --> 00:30:14,792 [Said] I swear to God I know nothing. I just get 200 shekels per photo. 281 00:30:14,875 --> 00:30:17,417 I've told you before, I want names. 282 00:30:17,500 --> 00:30:22,000 [Said] I just know they work for Huda. I swear, I don't know them. 283 00:30:22,083 --> 00:30:25,750 Start talking. Which of these girls do you know? 284 00:30:25,792 --> 00:30:28,958 I'd give you their names if I knew, I swear. 285 00:30:29,042 --> 00:30:32,500 Have mercy. I have kids to feed. Please. 286 00:30:32,583 --> 00:30:35,667 The only thing I know about Huda is that she's divorced. 287 00:30:35,750 --> 00:30:38,917 And her sons left her. That's all I know. 288 00:30:38,917 --> 00:30:41,917 You've got believe me. It's the truth. 289 00:30:42,000 --> 00:30:43,417 You're going to die anyway. 290 00:30:43,500 --> 00:30:46,000 We're going to burn you whether you speak or not. 291 00:30:46,083 --> 00:30:47,750 If you want to live a little longer, speak up. 292 00:30:47,833 --> 00:30:49,917 Stop. Don't do this. 293 00:30:50,000 --> 00:30:53,542 How do they communicate? Tell me. Who runs them? 294 00:30:53,625 --> 00:30:55,542 -Speak up. How do they work? -[Said coughing] 295 00:30:56,625 --> 00:31:01,208 [Said] I don't know. I really don't. I was just a model. 296 00:31:01,292 --> 00:31:05,167 -What did you do to those girls? -[Said] I was just the goddamn model. 297 00:31:05,250 --> 00:31:08,708 -Seems like he really doesn't know. -[Said] Isam, tell him. 298 00:31:08,708 --> 00:31:12,625 -Please God, help me. -Now you want God to help you? 299 00:31:12,708 --> 00:31:15,875 -You want God's mercy? -Yes, mercy. 300 00:31:15,958 --> 00:31:20,208 Listen, you had no mercy for any of those girls. 301 00:31:20,292 --> 00:31:22,583 Now you want God's mercy? 302 00:31:22,667 --> 00:31:25,833 If you were just a traitor, I'd have ended you with a bullet. 303 00:31:25,917 --> 00:31:28,000 But you're filthier than a rapist. 304 00:31:28,083 --> 00:31:33,250 We'll burn you to feel the same pain you inflicted on these women. 305 00:31:33,333 --> 00:31:34,875 No. 306 00:31:34,958 --> 00:31:38,667 No, please. Have mercy. 307 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 [screaming] 308 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 [fire crackling] 309 00:33:02,792 --> 00:33:04,042 [knife clicks] 310 00:33:45,375 --> 00:33:46,583 So? 311 00:33:48,917 --> 00:33:50,833 So, what? 312 00:34:10,042 --> 00:34:11,708 Those girls are not guilty. 313 00:34:11,792 --> 00:34:14,583 I'm the one who's guilty and I'm ready to die. 314 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Anything else you want to know I can tell you. 315 00:34:18,792 --> 00:34:22,083 But I won't give you any names. 316 00:34:22,167 --> 00:34:25,792 [man] It's not about who's guilty or not. 317 00:34:25,875 --> 00:34:29,333 Having traitors among us is catastrophic. 318 00:34:31,000 --> 00:34:32,625 Why should their families pay the price? 319 00:34:32,667 --> 00:34:35,333 [man] You should have asked yourself that. 320 00:34:36,458 --> 00:34:39,917 Look, I know the pain their families will suffer. 321 00:34:40,000 --> 00:34:43,500 But as the resistance, we have no other choice. 322 00:34:44,708 --> 00:34:50,458 Traitors in our society are like a cancer in the body. 323 00:34:51,708 --> 00:34:53,208 Chemotherapy. 324 00:34:55,125 --> 00:34:58,042 It also kills healthy cells. 325 00:34:59,500 --> 00:35:02,167 Not just cancerous ones. 326 00:35:02,250 --> 00:35:04,208 But in the end... 327 00:35:06,292 --> 00:35:11,125 we all just hope that chemo leads to recovery. 328 00:35:12,250 --> 00:35:15,208 Bravo. You memorized that by heart. 329 00:35:15,458 --> 00:35:18,083 -[gasping] -Listen, you bitch. 330 00:35:18,125 --> 00:35:20,667 You think you can play around with me? 331 00:35:20,750 --> 00:35:23,208 I could crush you with my bare hands. 332 00:35:23,333 --> 00:35:25,333 [traffic noise] 333 00:35:42,917 --> 00:35:44,542 [horn honks] 334 00:36:15,042 --> 00:36:17,500 Congrats. She's going to have a girl. 335 00:36:17,583 --> 00:36:21,458 [woman] Oh, God. Her fourth girl. 336 00:36:21,542 --> 00:36:25,083 -Are you sure it's a girl? -Only God can be sure. 337 00:36:28,000 --> 00:36:30,625 [woman] Isn't there another test to be sure? 338 00:36:30,625 --> 00:36:32,917 [man] Ma'am, it's all in God's hands. 339 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 [woman 2] Did you hear about Samira? 340 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 [woman 3] No, what happened? 341 00:36:38,208 --> 00:36:41,792 [woman 2] She has breast cancer and she won't tell her husband. 342 00:36:41,875 --> 00:36:45,542 -Poor girl. Why? -She's afraid he'll divorce her. 343 00:36:45,625 --> 00:36:47,708 Poor Samira. That's terrible. 344 00:36:47,792 --> 00:36:53,500 She'd rather die than get a divorce. Can you believe it? 345 00:36:54,542 --> 00:36:56,542 [continues indistinctly] 346 00:37:08,000 --> 00:37:11,083 Leave the names aside. We'll get back to them. 347 00:37:12,625 --> 00:37:15,417 Let's hear your story first. 348 00:37:16,750 --> 00:37:18,500 [Huda] What do you want to know? 349 00:37:18,625 --> 00:37:20,125 Everything. 350 00:37:20,208 --> 00:37:22,667 Why did you betray your people? 351 00:37:24,125 --> 00:37:27,917 The Secret Service caught me with a man and threatened me. 352 00:37:28,000 --> 00:37:30,458 Either they expose me and my husband kills me, 353 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 or I work for them. 354 00:37:31,833 --> 00:37:34,292 [man] You make me feel you're the victim here. 355 00:37:34,292 --> 00:37:36,125 Why cheat in the first place? 356 00:37:36,208 --> 00:37:39,083 -Do you know my husband? -[man] I haven't had the honor. 357 00:37:39,167 --> 00:37:41,500 Try living with him one day and get back to me. 358 00:37:42,750 --> 00:37:45,833 There are a thousand ways to leave him on good terms. 359 00:37:45,917 --> 00:37:48,542 -Then remarry on good terms. -[Huda] Oh, really? 360 00:37:48,625 --> 00:37:51,042 Do you think you're living in Sweden? 361 00:37:51,125 --> 00:37:54,500 Aren't you divorced? And you're here. Not in Sweden. 362 00:37:56,000 --> 00:38:00,750 I had to wait till my kids were older. And now I'm not allowed to see them. 363 00:38:00,833 --> 00:38:04,167 How is that right? I was the one who raised them. 364 00:38:05,792 --> 00:38:09,958 I know that our society needs a good wake-up call. 365 00:38:10,042 --> 00:38:12,583 But you can't right a wrong with a wrong. 366 00:38:13,958 --> 00:38:17,000 -You're about to do just that. -[man] How so? 367 00:38:17,083 --> 00:38:19,958 You want to punish those girls, but I'm the guilty one. 368 00:38:30,208 --> 00:38:32,167 Are you married? 369 00:38:32,250 --> 00:38:35,208 [man] So, you pick them young and pretty? 370 00:38:36,458 --> 00:38:37,792 If you want information, 371 00:38:37,833 --> 00:38:40,083 at least pretend you're open to a conversation. 372 00:38:47,958 --> 00:38:51,875 -What do you want to know? -Can I get some water? 373 00:39:26,458 --> 00:39:28,250 Next, please. 374 00:39:40,208 --> 00:39:41,917 What's wrong, my dear? 375 00:39:44,167 --> 00:39:46,833 If you need help, just tell me. 376 00:40:01,458 --> 00:40:08,458 DEATH TO TRAITORS 377 00:40:11,042 --> 00:40:14,042 [♪] 378 00:40:17,750 --> 00:40:19,208 [gasping] 379 00:40:31,042 --> 00:40:34,042 [♪] 380 00:40:49,500 --> 00:40:52,208 [Huda] My job was simply to recruit the girls. 381 00:40:52,292 --> 00:40:53,958 [man] How much did they pay you per girl? 382 00:40:54,000 --> 00:40:55,625 1,200 shekels. 383 00:40:55,708 --> 00:40:57,333 [man] Cheapskates. 384 00:40:57,417 --> 00:41:00,417 But when Facebook came out, they reduced it to 800. 385 00:41:00,500 --> 00:41:04,625 I don't need to take pictures now. People publish their own scandals. 386 00:41:05,417 --> 00:41:07,375 How many girls did you compromise? 387 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 -[Huda] Count. -I did. 388 00:41:09,292 --> 00:41:10,875 -[Huda] How many? -15. 389 00:41:10,958 --> 00:41:13,750 -[Huda] So why do you ask? -Maybe there's one with no photo? 390 00:41:13,833 --> 00:41:17,125 And if there is, do you really think I'd tell you? 391 00:41:18,542 --> 00:41:21,833 What kind of information did they have to provide? 392 00:41:21,917 --> 00:41:24,625 [Huda] The usual. Weapons, wanted rebels... 393 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 -How much were the girls paid per snitch? -Not much. 394 00:41:27,083 --> 00:41:29,625 Less than 800, but I don't know exactly. 395 00:41:29,708 --> 00:41:32,792 They mainly want permits for checkpoints. Not money. 396 00:41:34,958 --> 00:41:40,375 So did they ask you to bring them down? Did they choose the girls? 397 00:41:40,458 --> 00:41:42,250 No, I chose them. 398 00:41:43,583 --> 00:41:46,042 I agreed to bring a girl every three months. 399 00:41:46,042 --> 00:41:48,167 It was the minimum they agreed to. 400 00:41:48,250 --> 00:41:50,958 And how did you choose the girls? 401 00:41:51,792 --> 00:41:54,333 Why one and not another? 402 00:41:55,250 --> 00:41:57,667 I chose girls whose husbands were assholes. 403 00:41:58,500 --> 00:42:00,708 -[water running] -[door opens] 404 00:42:01,125 --> 00:42:03,708 [woman] Oh, my God. No one is going to believe you. 405 00:42:03,792 --> 00:42:06,000 It's going to fuel all of Yousef's suspicions. 406 00:42:06,083 --> 00:42:09,833 The bigger problem is if they find my photo. 407 00:42:09,917 --> 00:42:12,708 No one will believe that I'm not a traitor. 408 00:42:12,792 --> 00:42:15,667 Why don't you swear to them on the Quran that you're innocent? 409 00:42:15,750 --> 00:42:18,458 Even if the resistance believes me, people won't. 410 00:42:18,542 --> 00:42:20,875 I'm going to die, Azza. I'm going to die. 411 00:42:20,958 --> 00:42:22,542 What are you going to do now? 412 00:42:23,958 --> 00:42:27,667 I must speak to Huda and figure out what's going on. 413 00:42:27,750 --> 00:42:29,583 But she's probably in their hands now. 414 00:42:29,667 --> 00:42:32,542 And how will you get to her without drawing attention? 415 00:42:33,958 --> 00:42:37,750 Should I call her? Maybe she snuck her phone in. 416 00:42:37,833 --> 00:42:40,542 And if someone else answers? 417 00:42:40,625 --> 00:42:43,833 I'll pretend to be a client who wants an appointment. 418 00:42:45,958 --> 00:42:49,292 -I don't have many options. -What if they get your number? 419 00:42:49,375 --> 00:42:53,083 So what? If they don't have my photo, I've got nothing to worry about. 420 00:42:53,167 --> 00:42:55,625 And if they do, then it doesn't make a difference. 421 00:42:55,708 --> 00:42:57,458 That's it, I'm calling. 422 00:42:57,500 --> 00:42:59,500 [phone line ringing] 423 00:43:02,333 --> 00:43:04,042 [man] Hello? 424 00:43:04,125 --> 00:43:06,917 -Is Huda there? - No, who's speaking? 425 00:43:07,792 --> 00:43:10,583 I want to make an appointment for a haircut. 426 00:43:10,667 --> 00:43:13,000 Sure. Who's speaking? 427 00:43:13,083 --> 00:43:15,292 Can I speak to Huda directly? 428 00:43:15,375 --> 00:43:18,875 That's not possible. She can't come to the phone right now. 429 00:43:18,958 --> 00:43:21,042 Okay, then I'll call back later. 430 00:43:21,125 --> 00:43:23,250 Who should I tell her called? 431 00:43:23,250 --> 00:43:24,792 It's not important. 432 00:43:24,875 --> 00:43:27,250 I can tell her. I work for her. 433 00:43:27,333 --> 00:43:29,167 Why are you afraid to give your name? 434 00:43:29,250 --> 00:43:33,792 I'm not afraid, but I don't know you. Why would I give you my name? 435 00:43:33,875 --> 00:43:37,875 So you didn't hear the news and you simply want a haircut? 436 00:43:39,250 --> 00:43:40,583 What news? 437 00:43:40,625 --> 00:43:42,542 Come on, do you think I'm that stupid? 438 00:43:44,958 --> 00:43:48,125 Fine, tell me what you know about Huda. 439 00:43:48,167 --> 00:43:49,792 [phone beeps] 440 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 [cell phone rings] 441 00:43:58,458 --> 00:44:00,333 Better call him back. 442 00:44:00,333 --> 00:44:02,208 [phone buzzes] 443 00:44:06,042 --> 00:44:09,708 [man] Believe me, we won't leave you alone, 444 00:44:09,708 --> 00:44:11,917 even if hell freezes over. 445 00:44:12,000 --> 00:44:14,750 We'll drag you in by your ears. 446 00:44:14,833 --> 00:44:17,083 God help us. 447 00:44:17,167 --> 00:44:19,542 Don't tell anyone at home that I know. 448 00:44:19,625 --> 00:44:23,167 If they find out, I'll be implicated with you, Reem. 449 00:44:29,583 --> 00:44:31,625 I'm sorry, Reem. 450 00:44:31,708 --> 00:44:34,542 I'm sorry I can't help. I'm sorry. 451 00:44:35,875 --> 00:44:38,125 They don't have your picture. 452 00:44:38,208 --> 00:44:41,000 We would have heard about it by now. Trust in God. 453 00:44:43,125 --> 00:44:45,875 I have to find a way to protect Lina and Yousef, 454 00:44:45,958 --> 00:44:48,083 in case they find my picture. 455 00:44:48,167 --> 00:44:49,792 I have to. 456 00:44:57,958 --> 00:45:00,917 [Huda] I had no one to help me. 457 00:45:00,917 --> 00:45:04,417 A desperate woman is a cornered cat. 458 00:45:04,500 --> 00:45:06,625 Scared, but also scary. 459 00:45:06,625 --> 00:45:09,750 [man] You? Scared? Even death fears you. 460 00:45:09,833 --> 00:45:11,792 [Huda] The same goes for you. 461 00:45:11,792 --> 00:45:14,292 I think we can relate on this point. 462 00:45:14,375 --> 00:45:17,792 -But I am afraid of death. -Really? 463 00:45:17,875 --> 00:45:19,375 It doesn't seem like it. 464 00:45:19,458 --> 00:45:21,833 A freedom fighter on the most wanted list. 465 00:45:23,875 --> 00:45:27,625 Everyone fears death. Some people just know how to play the game. 466 00:45:27,708 --> 00:45:29,167 Most don't. 467 00:45:36,000 --> 00:45:38,250 Looks like you and I know how to play it. 468 00:45:40,875 --> 00:45:43,583 I decided if this day came, I'd play it grand. 469 00:45:43,667 --> 00:45:45,833 And not beg for my life. 470 00:45:45,917 --> 00:45:48,333 So you knew this day would come? 471 00:45:48,417 --> 00:45:51,167 I'll tell you, but you need to talk first. 472 00:45:51,250 --> 00:45:54,250 Why did you join the resistance? 473 00:45:57,917 --> 00:46:01,833 Your secret is safe with me. You know I'm headed for the grave. 474 00:46:01,917 --> 00:46:05,125 I just want to hear your story first. 475 00:46:07,458 --> 00:46:09,708 Why are you so curious? 476 00:46:10,708 --> 00:46:13,417 I'd like to know the story of the last person I'll see. 477 00:46:20,958 --> 00:46:27,083 I'll tell what you want to know if you tell me what lives inside you. 478 00:46:39,625 --> 00:46:43,625 When I was 11, I had a friend called Muhanad. 479 00:46:46,417 --> 00:46:51,042 I tried to persuade him to throw rocks at an army patrol jeep. 480 00:46:52,208 --> 00:46:54,167 He was afraid at first. 481 00:46:54,250 --> 00:46:55,917 I accused him of being a coward. 482 00:46:57,792 --> 00:47:01,125 He wanted to prove me wrong so he came with me. 483 00:47:01,208 --> 00:47:06,083 There, I tried to persuade him to throw the rock. 484 00:47:06,250 --> 00:47:08,417 A really big one. 485 00:47:08,500 --> 00:47:12,000 He refused, so I did it myself. 486 00:47:12,083 --> 00:47:14,125 The soldiers chased us. 487 00:47:14,208 --> 00:47:17,667 Muhanad managed to escape. But they caught me. 488 00:47:19,417 --> 00:47:23,417 I swore to them that it wasn't me. 489 00:47:26,750 --> 00:47:31,083 One soldier slapped me so hard, I got dizzy. 490 00:47:31,167 --> 00:47:34,000 Then he asked, "Who did it then?" 491 00:47:34,083 --> 00:47:36,708 I was so afraid, I told him it was Muhanad. 492 00:47:38,417 --> 00:47:41,583 They forced me to take them to his house. 493 00:47:41,667 --> 00:47:44,292 When we got there... 494 00:47:46,750 --> 00:47:49,417 they shot him in front of his parents. 495 00:47:56,875 --> 00:48:00,667 Why did you bring others down with you? 496 00:48:03,208 --> 00:48:06,500 For the same reason you brought down Muhanad. 497 00:48:06,583 --> 00:48:10,000 When it comes down to your life or that of others, 498 00:48:10,083 --> 00:48:11,875 what choice can you make? 499 00:48:32,792 --> 00:48:34,833 Who is she? 500 00:48:59,708 --> 00:49:01,583 Who is she? 501 00:49:05,000 --> 00:49:06,917 Who is she? 502 00:49:08,458 --> 00:49:11,042 Why did you hide this photo in particular? 503 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 [zip tie zipping] 504 00:49:31,708 --> 00:49:34,042 Find me this one as soon as possible. 505 00:49:34,125 --> 00:49:39,833 Huda hid it. I feel she's different. She may be the key. 506 00:49:39,917 --> 00:49:42,542 -She is the one I saw yesterday. -Exactly. 507 00:49:42,625 --> 00:49:46,125 That's why we must find her. Understood? 508 00:49:51,583 --> 00:49:53,000 [bell dings] 509 00:50:05,333 --> 00:50:07,333 [engine rumbling] 510 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 [distant siren] 511 00:50:21,375 --> 00:50:22,917 Mom. 512 00:50:23,000 --> 00:50:24,458 [mother] What's wrong? 513 00:50:24,917 --> 00:50:26,458 I don't know what to tell you. 514 00:50:27,583 --> 00:50:30,000 You are worrying me. 515 00:50:31,292 --> 00:50:34,417 This time I won't listen. I'm leaving for Jordan. 516 00:50:34,583 --> 00:50:37,542 - Dear God. Why? -Because. 517 00:50:37,625 --> 00:50:41,167 I am not sure Yousef will stand by me no matter what. 518 00:50:43,500 --> 00:50:46,750 I don't get you, Reem. Do you want to leave Yousef? 519 00:50:48,125 --> 00:50:52,750 Girls today think marriage is bliss, but darling, it takes effort. 520 00:50:52,833 --> 00:50:57,792 If you can fix the situation, fix it. I don't have a magical solution. 521 00:50:57,875 --> 00:51:00,958 Must Lina grow up in a broken home? 522 00:51:01,000 --> 00:51:02,833 Better than a devastated one. 523 00:51:02,917 --> 00:51:06,792 What are you babbling about? You can't even travel. 524 00:51:06,875 --> 00:51:09,833 Your brother-in-law is in jail. 525 00:51:09,875 --> 00:51:11,875 As a relative, you're banned from travel. 526 00:51:11,958 --> 00:51:15,000 You'd need a permit from the Secret Service. 527 00:51:15,083 --> 00:51:16,917 How would you get one? 528 00:51:19,208 --> 00:51:21,708 -Bye, Mom. -[phone beeps] 529 00:51:22,167 --> 00:51:25,667 You chose women suffering in silence at the hands of their asshole husbands. 530 00:51:27,250 --> 00:51:30,375 That way, you could be sure they would keep quiet on what you did. 531 00:51:31,458 --> 00:51:33,083 It's not the main reason. 532 00:51:33,167 --> 00:51:35,375 Oh, you have a main reason? 533 00:51:36,208 --> 00:51:40,125 Working with the Secret Service gave these girls a sense of strength. 534 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 By blackmailing them? 535 00:51:42,667 --> 00:51:46,375 They stood up to their husbands once they got some courage. 536 00:51:48,292 --> 00:51:50,667 By collaborating with the enemy? The occupation? 537 00:51:50,750 --> 00:51:52,458 Which enemy? 538 00:51:52,542 --> 00:51:54,167 Everyone is an enemy. 539 00:51:54,792 --> 00:51:59,292 It's easier to occupy a society that is already repressing itself. 540 00:52:00,917 --> 00:52:02,500 You're exhausting me. 541 00:52:02,500 --> 00:52:05,500 You keep bringing us back to square one. 542 00:52:05,958 --> 00:52:08,792 To waste time. But your time is up. 543 00:52:08,792 --> 00:52:10,792 [baby fussing] 544 00:52:10,833 --> 00:52:12,833 [indistinct dialog] 545 00:52:18,083 --> 00:52:22,417 I know you like this song. Don't you? 546 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 [music playing on cell phone] 547 00:52:51,583 --> 00:52:54,208 [Huda] So you think you're a freedom fighter? 548 00:52:54,292 --> 00:52:56,708 You only flex your muscle on the weak. 549 00:52:56,792 --> 00:53:00,125 You choked me. You're just another sad little hypocrite. 550 00:53:00,208 --> 00:53:04,292 -What kind of a devil are you? -Go on, then. Hit me. 551 00:53:04,375 --> 00:53:06,292 Show me how strong you are. 552 00:53:17,125 --> 00:53:18,417 That's not what I'm here for. 553 00:53:19,833 --> 00:53:24,083 I have a specialist waiting outside. 554 00:53:25,958 --> 00:53:29,292 Don't force me to bring him in. 555 00:53:30,500 --> 00:53:32,958 Do you know why you're upset? 556 00:53:33,042 --> 00:53:35,042 You're now a part-time psychologist? 557 00:53:35,083 --> 00:53:37,875 No, I've just known a lot of men. 558 00:53:37,958 --> 00:53:39,958 How fabulous. 559 00:53:40,042 --> 00:53:44,333 You're upset because you're self-righteous and I am exposing you. 560 00:53:45,125 --> 00:53:46,792 Oh, sweet patience. 561 00:53:46,875 --> 00:53:50,208 You told me your story, so you think your crime is laid to rest? 562 00:53:50,292 --> 00:53:54,167 You're a coward playing the freedom fighter. 563 00:53:54,250 --> 00:53:56,083 Listen, you. 564 00:53:57,250 --> 00:54:00,875 I don't give a shit what you think of me. 565 00:54:00,958 --> 00:54:04,125 I'm just trying to decide 566 00:54:04,208 --> 00:54:08,583 whether I should use force myself 567 00:54:08,667 --> 00:54:11,000 or whether I should bring in the specialist. 568 00:54:22,042 --> 00:54:24,042 -[grunting] -[clattering] 569 00:54:31,667 --> 00:54:34,500 Someone like Huda needs someone like me. 570 00:54:36,792 --> 00:54:39,667 Man, what's wrong? What's with you? 571 00:54:39,750 --> 00:54:41,250 Why won't you let me try? 572 00:54:41,292 --> 00:54:42,958 I'll have her cough up the names in no time. 573 00:54:45,750 --> 00:54:48,667 Anyway, about this girl. 574 00:54:48,708 --> 00:54:51,083 I'm calling all the numbers in Huda's cell phone. 575 00:54:51,875 --> 00:54:55,958 I'll trick them by offering clemency in exchange for cooperation. 576 00:54:56,708 --> 00:54:58,750 If we find her, we're done. 577 00:54:58,792 --> 00:55:02,125 I will, even if she's six feet under. 578 00:55:03,042 --> 00:55:07,208 "Tell me, Dad, how did my infidel wife treat you?" 579 00:55:07,292 --> 00:55:09,292 The dad answers, 580 00:55:09,333 --> 00:55:12,333 "Son, it's not her. Your mom's the infidel here." 581 00:55:12,375 --> 00:55:15,083 -[laughing] -Good one. 582 00:55:15,167 --> 00:55:17,667 So she served him and ceased to be an infidel? 583 00:55:17,750 --> 00:55:19,625 Don't push it. 584 00:55:19,708 --> 00:55:21,750 An infidel has nothing to do with religion. 585 00:55:21,833 --> 00:55:23,208 It's all about your behavior. 586 00:55:23,292 --> 00:55:26,500 But your brother emphasized the fact that 587 00:55:26,583 --> 00:55:29,708 after the wife served the man, she ceased to be an infidel. 588 00:55:29,792 --> 00:55:32,083 If it was about how she interacts with kids 589 00:55:32,167 --> 00:55:33,500 then it would be a different story. 590 00:55:33,583 --> 00:55:36,167 Wady, what is the moral here? 591 00:55:36,250 --> 00:55:40,375 Nothing, it's just a joke. I was joking. That's all. 592 00:55:40,458 --> 00:55:43,208 You're quiet, Reem. You're usually such a chatterbox. 593 00:55:43,292 --> 00:55:45,833 -I'm just listening. -So what do you think? 594 00:55:45,917 --> 00:55:49,208 Is a woman an infidel in how she treats her husband? 595 00:55:49,292 --> 00:55:51,417 Of course, it's how she treats her husband. 596 00:55:51,500 --> 00:55:54,375 Then you're definitely an infidel. 597 00:55:54,458 --> 00:55:58,042 My infidel wife would be upgraded to an atheist. 598 00:55:58,125 --> 00:56:02,583 If any of you were my husbands, I would have divorced you. 599 00:56:02,667 --> 00:56:04,667 How do you deal with these morons? 600 00:56:04,750 --> 00:56:08,458 -Sahar, watch your tongue. -Let's change the subject. 601 00:56:08,542 --> 00:56:11,542 When is Lina going to get a little brother? 602 00:56:11,625 --> 00:56:13,333 Or a sister. 603 00:56:13,417 --> 00:56:17,375 Is this what happens to girls when they go to university? 604 00:56:17,458 --> 00:56:23,167 We should have sent you to Deir el Zour and let ISIS set you straight. 605 00:56:23,250 --> 00:56:25,917 -That's what she needs. -For real, Reem. 606 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 When will you have another one? 607 00:56:28,542 --> 00:56:30,625 When we've finished fixing up the house. 608 00:56:30,708 --> 00:56:33,542 -Will you change this color? -What's wrong with it? 609 00:56:33,625 --> 00:56:37,458 Nothing, I just feel like I'm in a fish tank. 610 00:56:37,542 --> 00:56:43,250 Honestly, right now one is enough. We're barely managing with this one. 611 00:56:43,333 --> 00:56:46,833 What do you care? Your wife has no job. 612 00:56:46,917 --> 00:56:48,750 I'm looking for one. 613 00:56:48,833 --> 00:56:50,958 Our expenses are high. 614 00:56:51,042 --> 00:56:54,417 And we want to send Lina to a university abroad later. 615 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 So she can come back with an infidel? 616 00:56:56,125 --> 00:56:58,125 [laughing] 617 00:56:59,292 --> 00:57:02,167 -We laughed. Enough, now. -Listen, listen. 618 00:57:02,250 --> 00:57:05,500 Did you hear about the scandal at Huda's salon? 619 00:57:05,583 --> 00:57:08,292 Oh, right. I heard about it yesterday. 620 00:57:08,375 --> 00:57:13,042 Her exposure led to at least a thousand traitors. 621 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 -I'll get the coffee. -[woman] How was she discovered? 622 00:57:16,167 --> 00:57:19,167 [woman 2] One of her victims committed suicide, 623 00:57:19,167 --> 00:57:20,958 leaving an emotional letter. 624 00:57:21,042 --> 00:57:24,583 [man] Every traitor will be exposed, sooner or later. 625 00:57:33,792 --> 00:57:36,542 [Huda] I just tried to help myself as well as these girls. 626 00:57:36,625 --> 00:57:39,833 Helping them how? By destroying their lives? 627 00:57:41,250 --> 00:57:46,208 You pretend you were doing these girls a favor, 628 00:57:46,292 --> 00:57:51,375 when in reality you were stripping them of their dignity and blackmailing them. 629 00:57:53,750 --> 00:57:55,833 Take a good look. 630 00:57:58,708 --> 00:58:01,042 You stripped them against their will. 631 00:58:01,792 --> 00:58:07,333 It's worse than rape. That is just once. This extortion goes on forever. 632 00:58:09,083 --> 00:58:12,708 And what's worse, you're playing the victim card. 633 00:58:14,000 --> 00:58:15,750 You're delusional. 634 00:58:17,917 --> 00:58:19,958 You can lie to me. 635 00:58:20,042 --> 00:58:23,208 -But to lie to yourself? -You piece of shit. 636 00:58:23,292 --> 00:58:25,208 Who do you think you are? 637 00:58:25,292 --> 00:58:27,292 Who are you to judge me? 638 00:58:29,500 --> 00:58:34,167 Fine, I'm a piece of shit. But what does that make you? 639 00:58:34,500 --> 00:58:36,958 Siham, the latest research states 640 00:58:37,042 --> 00:58:40,375 that women who don't give birth, keep their beauty. 641 00:58:40,458 --> 00:58:42,125 I know what I'm talking about. 642 00:58:42,208 --> 00:58:45,875 -I wish your mother had kept her beauty. -What? 643 00:58:51,250 --> 00:58:52,833 [cell phone rings] 644 00:58:52,875 --> 00:58:54,500 Excuse me. 645 00:58:54,875 --> 00:58:56,875 [laughing] 646 00:59:00,542 --> 00:59:02,417 She's joking, right? 647 00:59:04,917 --> 00:59:06,167 Hello? 648 00:59:06,208 --> 00:59:08,792 [man] Don't hang up. Listen until the end. 649 00:59:08,875 --> 00:59:12,792 I want to help you. If you help us find Huda's sons, 650 00:59:12,875 --> 00:59:17,000 I promise we'll wipe your slate clean. This is the best we can offer you. 651 00:59:26,250 --> 00:59:30,167 I'm not a traitor nor a snitch. Please don't call again. 652 00:59:30,458 --> 00:59:31,958 [phone beeps] 653 00:59:40,375 --> 00:59:42,375 [cell phone rings] 654 00:59:43,667 --> 00:59:46,917 -I told you not to call. -[man] Wait, wait. 655 00:59:47,000 --> 00:59:49,625 Are you the one who visited the salon yesterday? 656 01:00:14,125 --> 01:00:16,125 -[faucet squeaks] -[water running] 657 01:00:19,875 --> 01:00:21,500 [door opens] 658 01:00:21,958 --> 01:00:23,833 What are you doing? 659 01:00:23,917 --> 01:00:25,333 Are you completely crazy? 660 01:00:28,667 --> 01:00:30,208 Who keeps calling you? 661 01:00:30,875 --> 01:00:31,917 Nobody. 662 01:00:32,208 --> 01:00:34,167 -059... -[tapping] 663 01:00:34,208 --> 01:00:36,750 -884... -[tapping] 664 01:00:36,917 --> 01:00:39,333 -5184. -[tapping] 665 01:00:40,375 --> 01:00:41,667 Take a look. 666 01:00:42,792 --> 01:00:45,000 This is in the south end of town. 667 01:00:45,083 --> 01:00:50,042 Zaki, Atef. Go with Isam. Find the owner of this number. 668 01:00:50,875 --> 01:00:53,375 What kind of joke was that, in front of my mother? 669 01:00:53,458 --> 01:00:56,500 "I wish your mother had kept her beauty?" She left upset. 670 01:00:56,583 --> 01:00:59,917 I went above and beyond for them. What else do you want from me? 671 01:01:00,000 --> 01:01:03,042 Reem, this is my family. Not guests from Mexico. 672 01:01:03,125 --> 01:01:05,167 Should I put on a show for them? 673 01:01:05,250 --> 01:01:09,042 There's no pleasing your mother. I can never do anything right. 674 01:01:09,125 --> 01:01:12,958 -Reem, please. -So it's all my fault? 675 01:01:13,042 --> 01:01:16,792 I've been cooking all day and you make out that I'm lazy. 676 01:01:16,875 --> 01:01:19,250 Why did you call me an infidel? 677 01:01:19,333 --> 01:01:22,833 Darling, that was a joke. Reem. To make you less pouty. 678 01:01:22,917 --> 01:01:25,708 I know you too well, you meant it. 679 01:01:25,792 --> 01:01:28,917 When have you ever come home and found no food on the table? 680 01:01:29,000 --> 01:01:31,583 Or a house that was not clean? 681 01:01:31,667 --> 01:01:34,125 As if this is just about cooking and cleaning. 682 01:01:34,208 --> 01:01:36,833 You've never said one nice thing to me. 683 01:01:36,833 --> 01:01:38,625 As if you're such a Romeo. 684 01:01:38,708 --> 01:01:43,125 All you ever say is, "Where were you? Who did you see, who drove you?" 685 01:01:43,208 --> 01:01:45,292 Here we go again. 686 01:01:45,375 --> 01:01:47,875 Reem, I have the right-- Reem, look at me. 687 01:01:47,958 --> 01:01:49,875 It's my right to know everything you do, 688 01:01:49,958 --> 01:01:52,917 especially when I've never felt, not once, that you love me. 689 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 And your eyes are always wandering. 690 01:01:56,083 --> 01:01:58,625 My eyes? Do you know why? 691 01:01:58,708 --> 01:02:01,000 Because my eyes stopped seeing you as a man. 692 01:02:01,083 --> 01:02:03,000 A single word can flatten you. 693 01:02:03,083 --> 01:02:07,042 This is your grandma's house. I can't move a chair without your mom's permission. 694 01:02:07,125 --> 01:02:09,792 Reem, you're going too far. 695 01:02:09,875 --> 01:02:12,250 You better hold that tongue of yours. 696 01:02:12,333 --> 01:02:15,042 I swear, Yousef, one more word and I'm leaving this house. 697 01:02:15,833 --> 01:02:20,542 You are not giving up the names 698 01:02:20,625 --> 01:02:24,792 because you know you will die right after. 699 01:02:27,292 --> 01:02:31,500 If you think I'm stealing minutes, you're wrong. 700 01:02:32,667 --> 01:02:36,292 I've been expecting this moment to come for a long time. 701 01:02:36,375 --> 01:02:38,292 I'm ready. 702 01:02:38,375 --> 01:02:40,917 We both know you're a liar. 703 01:02:41,000 --> 01:02:43,792 If you are really so brave, 704 01:02:43,875 --> 01:02:48,375 then at least admit that you caused a lot of pain to a lot of people... 705 01:02:49,792 --> 01:02:52,042 including these girls. 706 01:03:00,875 --> 01:03:02,875 It's just a matter of time until we catch her. 707 01:03:02,958 --> 01:03:04,625 We've got her number. 708 01:03:07,167 --> 01:03:09,167 Do you have any idea what will happen to her? 709 01:03:11,375 --> 01:03:14,917 -Take a left here. -Are we getting close? 710 01:03:15,000 --> 01:03:17,792 -How accurate is this device? -About a 50-meter radius. 711 01:03:21,500 --> 01:03:23,625 It should be easy. There are just a few houses. 712 01:03:23,958 --> 01:03:25,958 [music playing on radio] 713 01:03:28,750 --> 01:03:30,208 [door closes] 714 01:03:31,417 --> 01:03:33,417 [music stops] 715 01:03:34,000 --> 01:03:36,917 If there's someone else in your life, tell me. 716 01:03:36,917 --> 01:03:38,917 I can't deal with this anymore. 717 01:03:39,000 --> 01:03:41,750 Would you believe me if I said there's no one else? 718 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 Reem, love. Calm down. 719 01:03:46,875 --> 01:03:48,708 Tell me what's going on? 720 01:03:48,792 --> 01:03:50,375 What's going on? 721 01:03:50,458 --> 01:03:52,208 Would you believe me if I told you? 722 01:03:53,375 --> 01:03:56,000 Can I trust you if I told you? 723 01:03:59,458 --> 01:04:01,250 Yeah, I thought so. 724 01:04:11,458 --> 01:04:13,083 I'm listening. 725 01:04:14,833 --> 01:04:16,458 What's the deal? 726 01:04:18,875 --> 01:04:21,042 It's better for you not to know. 727 01:04:21,750 --> 01:04:23,750 -[water running] -[dishes clatter] 728 01:04:25,167 --> 01:04:27,167 [baby crying] 729 01:04:35,167 --> 01:04:38,792 You know what, Reem? You're not the one leaving the house. 730 01:04:38,875 --> 01:04:40,375 I am. 731 01:04:41,625 --> 01:04:43,625 [crying continues] 732 01:04:44,875 --> 01:04:47,083 [door opens, closes] 733 01:04:47,917 --> 01:04:49,542 Enough! 734 01:04:51,375 --> 01:04:54,000 With your wit, you could have saved those girls... 735 01:04:55,625 --> 01:04:58,917 and found yourself an escape route, too. 736 01:04:59,083 --> 01:05:00,458 [Huda] You think so? 737 01:05:01,708 --> 01:05:04,167 Out of the frying pan into the fire. 738 01:05:04,167 --> 01:05:06,958 What escape route are you talking about? 739 01:05:07,042 --> 01:05:08,667 You should have come to us. 740 01:05:09,542 --> 01:05:10,958 [Huda] Just like Safaa? 741 01:05:12,542 --> 01:05:15,500 -So she snitched on me? -How did you know? 742 01:05:15,583 --> 01:05:17,208 [Huda] Her picture isn't here. 743 01:05:18,125 --> 01:05:22,708 Safaa is much better off than you are right now. 744 01:05:22,792 --> 01:05:25,292 [Huda] Really? In what way better? 745 01:05:25,333 --> 01:05:29,042 If you don't kill her, the Secret Service will. 746 01:05:29,125 --> 01:05:32,750 No, Safaa committed suicide. 747 01:05:39,333 --> 01:05:42,333 [♪] 748 01:06:02,208 --> 01:06:04,958 I told you, I'm all alone in the house. 749 01:06:05,042 --> 01:06:07,667 -Sorry to bother you. -You're welcome. 750 01:06:10,000 --> 01:06:13,000 [♪] 751 01:06:19,917 --> 01:06:21,833 [knocking] 752 01:06:23,958 --> 01:06:26,125 [knocking continues] 753 01:06:27,042 --> 01:06:30,042 [♪] 754 01:06:36,333 --> 01:06:37,958 [knocking] 755 01:07:45,417 --> 01:07:48,292 And what you did to your kids is even worse. 756 01:07:48,375 --> 01:07:49,917 Tell me. 757 01:07:50,125 --> 01:07:52,583 How are Wajdi, Nabeel and Karam doing? 758 01:07:56,750 --> 01:08:01,250 So now you've suddenly decided to play good cop? 759 01:08:01,750 --> 01:08:03,292 They hate you, right? 760 01:08:05,458 --> 01:08:08,125 You claim their father forbade them to see you. 761 01:08:09,042 --> 01:08:10,750 They're older now, though. 762 01:08:11,333 --> 01:08:16,457 They could have come looking for you. Why haven't they? 763 01:08:16,542 --> 01:08:20,207 Their father made them hate me. 764 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Wrong. It's because you're selfish. 765 01:08:24,582 --> 01:08:28,000 If you loved them in the first place, 766 01:08:28,082 --> 01:08:29,667 and cared for them, 767 01:08:29,750 --> 01:08:34,750 no force in the world could have made them hate you. 768 01:08:36,917 --> 01:08:38,542 He took them away. 769 01:08:38,625 --> 01:08:41,207 They were not allowed to see me. 770 01:08:41,292 --> 01:08:43,667 I gave them all that I could. 771 01:08:43,750 --> 01:08:45,917 You're not the only victim in this world 772 01:08:46,000 --> 01:08:52,332 but you're the kind that uses it to run away from your responsibility. 773 01:08:52,417 --> 01:08:54,207 Even towards your children. 774 01:08:54,292 --> 01:08:56,500 You'll die in an hour, 775 01:08:56,542 --> 01:08:59,292 while your kids will hate you for the rest of their lives. 776 01:09:00,667 --> 01:09:03,082 Besides neglecting them, 777 01:09:03,167 --> 01:09:05,292 you've also brought them nothing but shame. 778 01:09:06,500 --> 01:09:10,500 Did you know Wajdi, Nabeel and Karam contacted us? 779 01:09:12,042 --> 01:09:13,750 No. 780 01:09:13,832 --> 01:09:16,582 Not to see if you were all right. 781 01:09:18,125 --> 01:09:20,917 Because they want to kill you themselves. 782 01:09:21,000 --> 01:09:23,832 To wash off the shame and the pain you brought them. 783 01:09:33,625 --> 01:09:35,625 [sobbing] 784 01:09:59,875 --> 01:10:01,292 [knife clicks] 785 01:10:05,583 --> 01:10:07,583 [sobbing] 786 01:10:25,625 --> 01:10:27,625 [water pouring] 787 01:10:33,792 --> 01:10:35,875 We want the names, Huda. 788 01:10:35,958 --> 01:10:39,500 Before they fall deeper into the clutches of the Secret Service. 789 01:10:39,792 --> 01:10:41,792 [phone line ringing] 790 01:10:41,875 --> 01:10:43,875 [man] Hello? 791 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 [retching] 792 01:11:00,167 --> 01:11:02,167 [cell phone rings] 793 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 [phone thudding] 794 01:11:08,042 --> 01:11:10,042 [ringing continues] 795 01:11:49,708 --> 01:11:53,500 [man] We're looking for a young woman with dark hair. 796 01:11:53,500 --> 01:11:55,167 We need to take a look. 797 01:12:12,333 --> 01:12:14,167 [cell phone rings] 798 01:12:23,625 --> 01:12:25,625 [ringing continues] 799 01:12:28,333 --> 01:12:29,958 Hello? 800 01:12:30,000 --> 01:12:31,708 [man] Hello? Who's this? 801 01:12:31,792 --> 01:12:35,583 -Wrong number. -How's it wrong? You called me. 802 01:12:35,667 --> 01:12:39,167 -It was a mistake. -No problem, have a good day. 803 01:12:39,250 --> 01:12:44,000 -Wait, wait. Are you Musa? -Yes. 804 01:12:46,167 --> 01:12:51,208 Huda gave me your number, and they say she was caught. 805 01:12:51,292 --> 01:12:56,167 I'm banned from traveling abroad. Could you get me a travel permit? 806 01:12:56,250 --> 01:12:58,667 I must leave today. 807 01:12:58,750 --> 01:13:01,708 -What's your name? -Reem. 808 01:13:01,792 --> 01:13:04,125 Reem what? 809 01:13:04,208 --> 01:13:07,375 -Could you? -Of course I can. 810 01:13:07,458 --> 01:13:09,625 Let me check your file. 811 01:13:09,708 --> 01:13:12,417 This is the first time I've called you. 812 01:13:12,417 --> 01:13:14,167 So you don't have a file. 813 01:13:14,250 --> 01:13:16,458 Don't worry. You're in the clear. 814 01:13:16,542 --> 01:13:22,500 But she took my photo and if they find it, my life is over. 815 01:13:22,583 --> 01:13:23,917 I have a daughter. 816 01:13:23,917 --> 01:13:26,458 I understand, but I can't help you. 817 01:13:26,542 --> 01:13:29,208 You haven't helped us with anything. 818 01:13:29,292 --> 01:13:33,417 To protect you and your daughter, we need information from you. 819 01:13:33,500 --> 01:13:37,208 But they have my number. They are going to find me. 820 01:13:37,292 --> 01:13:40,250 I understand, but we're state-run. 821 01:13:40,333 --> 01:13:44,458 In order to help you, I need to access a file and you don't have one. 822 01:13:44,542 --> 01:13:47,500 Give me any piece of useful information... 823 01:13:47,583 --> 01:13:49,583 I don't have any information. 824 01:13:49,667 --> 01:13:53,792 Then pray that your photo doesn't fall into the hands of the terrorists. 825 01:13:59,042 --> 01:14:00,875 What kind of information do you want? 826 01:14:00,958 --> 01:14:03,917 Let's start with you. Who are you? How old are you? 827 01:14:04,000 --> 01:14:06,167 How old is your daughter? Who's your husband? 828 01:14:06,250 --> 01:14:08,042 Who are you talking to? 829 01:14:09,750 --> 01:14:12,292 Nobody. My mom. 830 01:14:12,375 --> 01:14:14,417 -Give me your phone. -No. It's mine. 831 01:14:14,500 --> 01:14:15,708 -Give it to me. -No. 832 01:14:15,792 --> 01:14:17,417 Give it. 833 01:14:25,667 --> 01:14:28,708 -Hello? Reem? -Who is this? 834 01:14:29,958 --> 01:14:31,167 [phone beeps] 835 01:14:34,167 --> 01:14:35,833 Who was that? 836 01:14:37,625 --> 01:14:39,208 Where is Lina's basket? 837 01:14:39,292 --> 01:14:41,083 -Yousef, listen. -Reem, get away from me. 838 01:14:41,167 --> 01:14:43,167 Yousef, just listen to me. 839 01:14:43,250 --> 01:14:45,458 I'm in trouble and I need you to stand by me. 840 01:14:48,792 --> 01:14:51,875 It's not someone else. That man is named Musa. 841 01:14:51,958 --> 01:14:55,625 I needed his help. If you don't believe me, call him. 842 01:14:58,875 --> 01:15:00,292 Help with what? 843 01:15:01,250 --> 01:15:03,083 This is bigger than having someone else. 844 01:15:04,958 --> 01:15:07,542 Everyone is going to think that... 845 01:15:08,667 --> 01:15:10,417 It's Huda. 846 01:15:18,875 --> 01:15:23,750 Yesterday, I was at Huda's salon and she drugged me... 847 01:15:29,792 --> 01:15:31,667 Huda's salon? 848 01:15:36,958 --> 01:15:39,917 If the resistance find my photo, my life's over. 849 01:15:40,000 --> 01:15:44,042 I couldn't tell you. I wasn't sure if you would stand by me... 850 01:15:46,625 --> 01:15:48,250 Yousef. 851 01:15:48,917 --> 01:15:51,792 If we want to protect Lina, we have to leave this country. 852 01:15:59,833 --> 01:16:01,458 Yousef? 853 01:16:07,208 --> 01:16:09,583 Yousef, what are you going to do? 854 01:16:09,667 --> 01:16:12,208 Where are you going? Wait. Wait. 855 01:16:15,792 --> 01:16:17,667 Yousef, just listen to me. 856 01:16:20,125 --> 01:16:23,125 To protect Lina, we have to get away from you. 857 01:16:24,708 --> 01:16:27,542 And you need to find a way to clear your name. 858 01:16:31,167 --> 01:16:32,958 I knew it. 859 01:16:35,083 --> 01:16:37,875 Go. You're nothing to me. 860 01:16:41,417 --> 01:16:43,417 [music playing on radio] 861 01:17:06,167 --> 01:17:09,042 The phone is moving and I just saw a guy leaving in his car. 862 01:17:21,917 --> 01:17:23,917 [car doors close] 863 01:17:29,750 --> 01:17:32,750 [♪] 864 01:18:20,875 --> 01:18:22,875 [scraping] 865 01:18:45,625 --> 01:18:47,250 [clanking] 866 01:18:48,625 --> 01:18:50,083 [squeaking] 867 01:18:57,333 --> 01:18:59,333 [gas hissing] 868 01:19:33,917 --> 01:19:35,917 [hissing stops] 869 01:19:47,667 --> 01:19:49,667 [clicking] 870 01:20:05,292 --> 01:20:07,292 [banging] 871 01:20:26,250 --> 01:20:29,333 [Musa] Reem, listen carefully. I will help you. 872 01:20:29,417 --> 01:20:33,000 But pay attention. You have to do exactly what I tell you. 873 01:20:33,083 --> 01:20:35,958 Don't mess about with the Secret Service. 874 01:20:36,042 --> 01:20:39,583 In 30 minutes, call the guy calling you. 875 01:20:39,583 --> 01:20:42,708 Tell him to come pick you up. Okay? 876 01:20:43,708 --> 01:20:46,708 Who should they fear more? Us or the Secret Service? 877 01:20:47,542 --> 01:20:49,792 I honestly don't know. 878 01:20:50,708 --> 01:20:52,750 But I hope you're a good man. 879 01:20:53,833 --> 01:20:55,458 Are you? 880 01:21:10,542 --> 01:21:12,792 Promise me your guys won't hurt those girls. 881 01:21:14,042 --> 01:21:18,375 Of course they won't. They'll lead us to their handlers. 882 01:21:20,125 --> 01:21:22,583 Let them help you find Musa. 883 01:21:33,375 --> 01:21:35,167 Sanaa Ali Rabeh. 884 01:21:46,250 --> 01:21:48,250 [music box playing] 885 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 [music stops] 886 01:22:29,458 --> 01:22:31,292 [phone line ringing] 887 01:22:32,333 --> 01:22:34,708 -[man] Hello? -Listen. 888 01:22:34,792 --> 01:22:36,458 Come and get me now. 889 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 So you've changed your mind? 890 01:22:38,917 --> 01:22:40,708 I'm ready to face the consequences. 891 01:22:40,750 --> 01:22:43,167 Give me your address then. 892 01:22:44,250 --> 01:22:47,792 Bustan Al-Beik. And you'll need to break the door open. 893 01:22:52,417 --> 01:22:55,417 Strange. She wants us to break down the door. 894 01:22:55,500 --> 01:22:59,417 -Shall I go get her? -It could be a setup. 895 01:22:59,500 --> 01:23:01,417 Shall I just watch the house? 896 01:23:01,500 --> 01:23:04,667 -Be careful. Go. -Okay. 897 01:23:08,375 --> 01:23:10,208 Hassan? 898 01:23:12,292 --> 01:23:14,417 Did my sons really contact you? 899 01:23:16,958 --> 01:23:18,375 No. 900 01:23:21,708 --> 01:23:23,333 I'm sorry. 901 01:23:28,292 --> 01:23:31,458 -I have one last request. -Sure. 902 01:23:31,542 --> 01:23:33,375 I don't want to be tortured to death. 903 01:23:34,708 --> 01:23:36,458 Can I be shot? 904 01:23:36,542 --> 01:23:37,917 And not in my face? 905 01:23:39,458 --> 01:23:41,292 I will respect that. 906 01:23:45,083 --> 01:23:50,042 [Hassan] Either way, no one will retain a good image of you. 907 01:23:51,458 --> 01:23:53,458 [Huda] I just hope you will. 908 01:23:58,250 --> 01:24:00,833 [Hassan] If I spared your life... 909 01:24:02,750 --> 01:24:04,375 what would you do? 910 01:24:12,417 --> 01:24:14,417 [Huda] What happened to Reem? 911 01:24:15,458 --> 01:24:18,750 [Hassan] My guys are interrogating her husband. 912 01:24:18,833 --> 01:24:22,292 [Huda] She really is innocent. She never did anything wrong. 913 01:24:22,375 --> 01:24:24,083 Believe me. 914 01:24:24,167 --> 01:24:27,542 [Hassan] Why is she so important to you? Why her? 915 01:24:29,458 --> 01:24:31,833 [Huda] I see myself in her. 916 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 [door opens] 917 01:25:17,500 --> 01:25:19,375 Not in her head. 918 01:25:33,583 --> 01:25:35,792 -[gunshot] -[body thudding] 919 01:26:01,375 --> 01:26:05,083 This is Hassan speaking. Your husband is safe with us. 920 01:26:05,167 --> 01:26:08,583 -And my daughter? -Your daughter, too. 921 01:26:08,667 --> 01:26:13,208 Listen, we need you to help us get to Musa. 922 01:26:14,875 --> 01:26:17,208 -Do you hear me? -Why? What happened? 923 01:26:17,292 --> 01:26:22,000 Don't worry, we know you're innocent. You didn't do anything wrong. 924 01:26:22,792 --> 01:26:24,708 Huda... 925 01:26:24,792 --> 01:26:28,500 I just want to let you know... your photo... we burned it. 926 01:26:29,917 --> 01:26:32,292 And we want you on our side. 927 01:26:35,667 --> 01:26:37,083 Reem? 928 01:26:38,625 --> 01:26:40,958 Reem? Hello? 929 01:26:42,125 --> 01:26:45,125 [♪] 930 01:26:53,000 --> 01:26:55,000 [phone clattering] 931 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 {\an8}[♪] 69441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.