All language subtitles for Hostages IL S02E10 [1080p-WEB-DL-PLAYREADY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:10,633 Cu cinci zile în urmă 2 00:01:54,166 --> 00:01:55,766 E un om în moloz! 3 00:01:56,000 --> 00:01:58,333 Vino cu mine! 4 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 Avem probleme? 5 00:02:55,033 --> 00:02:55,800 Ella? 6 00:02:57,466 --> 00:02:58,600 Nu poți rămâne aici. 7 00:02:59,266 --> 00:03:01,033 Nu știu în ce te-ai băgat... 8 00:03:01,100 --> 00:03:03,300 Ba știu și nu te las să o faci. 9 00:03:04,333 --> 00:03:06,633 Ești deja implicat, fie că-ți place, fie că nu. 10 00:03:06,700 --> 00:03:08,466 - Sun poliția. - N-ai decât. 11 00:03:08,800 --> 00:03:10,200 Abia aștept să vină 12 00:03:11,066 --> 00:03:13,133 și să-ți caute prin calculatoare. 13 00:03:13,200 --> 00:03:14,733 Ella, te-am ajutat. 14 00:03:16,133 --> 00:03:18,700 Te-am plătit? Atunci, ești implicat. 15 00:03:19,433 --> 00:03:20,666 Ce vrei? 16 00:03:21,466 --> 00:03:22,533 Să plec din țară. 17 00:03:23,666 --> 00:03:25,166 Îmi trebuie o identitate nouă. 18 00:03:31,466 --> 00:03:33,633 Cunoști oameni. Nu e mare scofală pentru tine. 19 00:03:43,766 --> 00:03:47,033 Știu un tip care duce oameni pe mare. 20 00:03:47,233 --> 00:03:49,566 - Da? - Aduce femei în țară. 21 00:03:50,600 --> 00:03:52,733 - Prostituate. - Da, prostituate. 22 00:03:54,800 --> 00:03:55,633 Fă aranjamentul! 23 00:04:06,600 --> 00:04:08,000 Chiar aici. 24 00:04:09,466 --> 00:04:12,300 - Salut! - Doctore, examinați-l! 25 00:04:12,366 --> 00:04:15,000 - Cine e? - L-am găsit la groapa de gunoi. 26 00:04:15,066 --> 00:04:16,600 - Unde? - La groapa de gunoi. 27 00:04:17,700 --> 00:04:19,300 Doamne... 28 00:04:19,366 --> 00:04:21,500 - A spus câteva cuvinte. - Ce a spus? 29 00:04:21,633 --> 00:04:22,700 Nu am înțeles. 30 00:04:31,166 --> 00:04:32,400 Abu Bashir, 31 00:04:33,466 --> 00:04:35,266 trebuie dus imediat la spital. 32 00:04:35,333 --> 00:04:36,800 - Sigur? - Da. 33 00:04:37,033 --> 00:04:39,300 - Să mergem! - Nu mergem. 34 00:04:40,700 --> 00:04:41,766 Ce ai spus? 35 00:04:42,000 --> 00:04:43,333 Nu mergem... 36 00:04:43,800 --> 00:04:45,066 Nu înțeleg. 37 00:04:45,133 --> 00:04:46,733 Nu mergem la spital! 38 00:04:47,400 --> 00:04:49,533 - Ai înțeles? - În regulă. 39 00:05:18,033 --> 00:05:19,600 - Unde-i? - La duș. 40 00:05:20,233 --> 00:05:21,633 Și banii? 41 00:05:25,266 --> 00:05:27,666 El e tipul de care îți ziceam. 42 00:05:30,166 --> 00:05:31,633 Mă poți scoate din țară? 43 00:05:32,633 --> 00:05:34,566 Desigur, dar te va costa. 44 00:05:35,666 --> 00:05:36,666 Am bani. 45 00:05:37,700 --> 00:05:39,066 Îi pot vedea? 46 00:06:08,200 --> 00:06:09,400 Care-i planul? 47 00:06:12,566 --> 00:06:14,366 În două ore, trimit aici o mașină 48 00:06:14,733 --> 00:06:18,100 să te ducă în port, iar mâine vei ajunge în Cipru. 49 00:06:20,733 --> 00:06:22,333 Nicio grijă. 50 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 Am mai făcut asta. 51 00:06:25,033 --> 00:06:26,166 Dar mai întâi, 52 00:06:27,000 --> 00:06:28,666 vreau să număr singur banii. 53 00:06:44,600 --> 00:06:46,233 Sam, arma... 54 00:07:04,033 --> 00:07:05,033 Ridică-te! 55 00:07:06,533 --> 00:07:07,733 Du-te acolo! Hai! 56 00:07:09,666 --> 00:07:10,666 Pune banii în geantă! 57 00:07:13,700 --> 00:07:14,700 În genunchi! 58 00:08:42,633 --> 00:08:44,266 Am pierdut totul! 59 00:08:52,166 --> 00:08:53,433 Nu am pierdut nimic. 60 00:08:55,033 --> 00:08:56,433 Nu putem rămâne aici, știi doar. 61 00:08:57,733 --> 00:08:58,633 Da. 62 00:08:59,366 --> 00:09:01,066 Nu avem unde merge. 63 00:09:02,600 --> 00:09:05,666 Dragă, abia am înviat, nu mă demoraliza! 64 00:09:10,000 --> 00:09:11,766 Avem nevoie de o pauză. 65 00:09:22,266 --> 00:09:25,533 Nenorocitul ne-a lăsat o rezervă mică? 66 00:09:27,300 --> 00:09:28,466 Nu. A luat totul. 67 00:09:34,233 --> 00:09:35,366 Ia te uită... 68 00:09:38,066 --> 00:09:39,066 Ce-i? 69 00:09:42,200 --> 00:09:43,333 Ce e? 70 00:09:50,233 --> 00:09:51,433 Pare un jurnal. 71 00:09:53,300 --> 00:09:55,100 Să văd! Al cui e? 72 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 Al lui Monnie. 73 00:10:05,200 --> 00:10:08,200 A scris tot ce-a făcut în ultimii 30 de ani. 74 00:10:08,266 --> 00:10:10,566 - Alex... - Îl putem trimite la WikiLeaks! 75 00:10:11,300 --> 00:10:12,533 Știi cât valorează! 76 00:10:13,533 --> 00:10:14,600 Trebuie să-ți spun ceva. 77 00:10:15,633 --> 00:10:17,333 Nu putem trimite întreg jurnalul. 78 00:10:17,400 --> 00:10:19,266 Să le trimitem puțin și păstrăm restul. 79 00:10:19,333 --> 00:10:20,200 Alex, taci! 80 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Ce-i asta? 81 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 Motivul răpirii sale. 82 00:10:39,766 --> 00:10:41,166 Și devine mai ciudat. 83 00:10:43,733 --> 00:10:45,500 S-au întâmplat multe de când te-am ucis. 84 00:10:48,333 --> 00:10:50,733 TEROARE LA YESHIVA 85 00:10:51,433 --> 00:10:54,233 Fata pe care comandantul unității speciale a luat-o sub aripa sa 86 00:10:57,066 --> 00:10:59,000 dintre cei din piața Khatulot, iese în evidență. 87 00:10:59,066 --> 00:11:00,166 Ofițerul Adam Rubin 88 00:11:06,400 --> 00:11:09,200 Informația mea îți va lansa cariera. 89 00:11:11,766 --> 00:11:12,800 Ce vrei pentru ea? 90 00:11:14,300 --> 00:11:15,466 100 000 de dolari. 91 00:11:16,500 --> 00:11:18,033 Mă întorc într-o oră. 92 00:11:20,033 --> 00:11:22,066 Nu te întoarce dacă nu batem palma. 93 00:11:58,300 --> 00:12:00,733 - Vino cu noi! - Ne poți explica la secție. 94 00:12:00,800 --> 00:12:02,666 - Nu mă atingeți! - Să mergem! 95 00:12:17,766 --> 00:12:19,133 Stai! 96 00:12:19,200 --> 00:12:21,766 Oprește-te sau trag! 97 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 În genunchi! 98 00:12:27,700 --> 00:12:28,700 În genunchi! 99 00:12:30,766 --> 00:12:33,033 Mâinile la ceafă! Hai! 100 00:12:34,166 --> 00:12:35,166 Nu mișca! 101 00:12:44,033 --> 00:12:45,600 Am găsit un suspect în parc. 102 00:12:45,666 --> 00:12:48,100 - Cer întăriri. - Recepționat. Trimit. 103 00:13:00,733 --> 00:13:01,733 Bună! 104 00:13:03,000 --> 00:13:04,033 Salut! 105 00:13:06,266 --> 00:13:10,066 Mă pot întoarce în pat? Ți-am spus, nu știu nimic despre asta! 106 00:13:11,100 --> 00:13:12,400 Taci! Faci prea multă gălăgie. 107 00:13:13,300 --> 00:13:14,500 De ce m-ai târât aici? 108 00:13:14,566 --> 00:13:17,100 N-am nimic de mărturisit, bine? 109 00:13:17,166 --> 00:13:18,166 Liniște! 110 00:13:31,433 --> 00:13:33,400 De câte ori să-ți spun că... 111 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 Vreau să-mi zici unde o găsesc pe Ella. 112 00:13:56,000 --> 00:13:57,133 Ascult. 113 00:14:01,333 --> 00:14:03,200 Alex, n-am timp de pierdut. 114 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 Unde e? 115 00:14:11,033 --> 00:14:14,200 Ce cauți aici? 116 00:14:17,266 --> 00:14:18,800 Cine vorbește... 117 00:14:20,566 --> 00:14:23,566 Crezi sau nu, prezența mea aici te poate ajuta. 118 00:14:23,633 --> 00:14:25,333 Poți să-ți bagi ajutorul în fund. 119 00:14:25,400 --> 00:14:26,533 Ascultă-mă, nerodule! 120 00:14:27,233 --> 00:14:29,433 Cât stau aici cu tine, 121 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 ei cred că ești vărul meu idiot, 122 00:14:31,566 --> 00:14:33,500 care are probleme cu o tranzacție de droguri. 123 00:14:34,500 --> 00:14:36,233 Dar după ce plec, 124 00:14:37,200 --> 00:14:38,633 te întorci la a fi criminal. 125 00:14:39,333 --> 00:14:41,266 - N-au dovezi. - Da... 126 00:14:42,333 --> 00:14:44,566 Până ce analiza amprentelor 127 00:14:45,066 --> 00:14:46,633 arată niște dovezi vechi 128 00:14:48,066 --> 00:14:51,000 și își dau seama ce pește gras au prins. 129 00:14:54,266 --> 00:14:56,133 Ella are ceva ce-mi trebuie. 130 00:15:01,233 --> 00:15:02,333 O cărticică? 131 00:15:03,733 --> 00:15:04,733 Neagră? 132 00:15:12,366 --> 00:15:13,500 Da? 133 00:15:15,300 --> 00:15:17,566 Din fericire pentru tine, Ella o păzește bine. 134 00:15:19,566 --> 00:15:21,366 Pentru că sunt deștept. 135 00:15:22,500 --> 00:15:24,366 E o mină de aur. 136 00:15:25,700 --> 00:15:27,533 Monnie a fost un om foarte minuțios. 137 00:15:28,033 --> 00:15:29,700 Dar să fim sinceri. 138 00:15:29,766 --> 00:15:31,666 Nu ai venit să ajuți, ci să-mi ceri ajutorul. 139 00:15:33,766 --> 00:15:34,766 Foarte bine... 140 00:15:37,466 --> 00:15:39,133 Voi găsi altă cale. 141 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Stai! 142 00:15:48,333 --> 00:15:49,200 Bine. 143 00:15:52,433 --> 00:15:54,700 Să ne ajutăm reciproc. 144 00:16:11,733 --> 00:16:12,733 Ella? 145 00:16:15,633 --> 00:16:16,633 Ella, eu sunt. 146 00:16:17,633 --> 00:16:18,633 O fi plecat? 147 00:16:19,566 --> 00:16:20,433 Nu cred. 148 00:16:28,133 --> 00:16:29,266 Ella, nu! 149 00:16:36,666 --> 00:16:37,700 Adam! 150 00:16:39,133 --> 00:16:40,333 Ce reuniune! 151 00:16:45,400 --> 00:16:47,033 Fiica mea, Shira, are nouă ani. 152 00:16:49,433 --> 00:16:51,266 Dușmanii lui Netser au răpit-o. 153 00:16:53,700 --> 00:16:55,800 Dacă nu îl au până mâine-dimineață, 154 00:16:57,533 --> 00:16:59,066 o vor ucide. 155 00:17:00,066 --> 00:17:01,233 Cine sunt ei? 156 00:17:01,300 --> 00:17:02,700 Cei care lucrează pentru Region Corp. 157 00:17:03,566 --> 00:17:05,000 Am timp până la 08:00. 158 00:17:05,533 --> 00:17:09,000 Deci mai am câteva ore să aflu cine sunt, ce sunt 159 00:17:10,466 --> 00:17:11,500 și cum s-o recuperez. 160 00:17:12,200 --> 00:17:13,300 Ce e în jurnalul său? 161 00:17:16,066 --> 00:17:18,033 Monnie spunea mereu că puterea stă în cunoaștere. 162 00:17:18,566 --> 00:17:20,466 Cu o săptămână înainte să plecăm mi-a zis: 163 00:17:20,533 --> 00:17:22,433 ''Pun un jurnal în geantă.'' 164 00:17:23,066 --> 00:17:26,266 ''Conține numele și detalii despre cei implicați în afaceri,'' 165 00:17:27,633 --> 00:17:29,233 ''dar e mai bine să nu-l citești'' 166 00:17:30,200 --> 00:17:31,700 ''până când lucrurile nu scapă de sub control.'' 167 00:17:32,466 --> 00:17:34,766 - Și au scăpat. - Au scăpat. 168 00:17:59,400 --> 00:18:01,800 Nu va primi înapoi jurnalul. 169 00:18:03,666 --> 00:18:05,366 În sfârșit, avem ceva însemnat! 170 00:18:06,400 --> 00:18:07,733 Nu te-ai săturat? 171 00:18:09,666 --> 00:18:10,566 Eu, da. 172 00:18:12,100 --> 00:18:14,033 - De ce anume? - Îmi pare rău. 173 00:18:15,633 --> 00:18:17,600 Că am venit aici să facem milioane, 174 00:18:18,766 --> 00:18:21,666 dar, după cum stau lucrurile, nu va fi posibil. 175 00:18:23,500 --> 00:18:25,233 Și pentru că n-am apreciat ce am avut. 176 00:18:27,266 --> 00:18:28,333 Am fost oarbă. 177 00:18:30,300 --> 00:18:31,366 Iar acum vezi? 178 00:18:32,600 --> 00:18:33,733 Acum văd. 179 00:18:34,733 --> 00:18:35,800 Ascultă! 180 00:18:37,533 --> 00:18:39,133 ''Marți, 14 octombrie. 181 00:18:39,533 --> 00:18:42,566 După multe încercări, am mituit un funcționar din Sao Paulo. 182 00:18:43,000 --> 00:18:46,166 În arhive, a găsit certificatul de naștere al Lydiei Mendez, 183 00:18:46,633 --> 00:18:50,366 semnat de Nicolas Ashkop, acționarul majoritar Region Corp.'' 184 00:18:53,100 --> 00:18:55,466 - E fiica lui. - Cine e el? 185 00:18:56,100 --> 00:18:59,000 Reprezentanta Region Corp din Orientul Mijlociu 186 00:18:59,066 --> 00:19:01,700 e o avocată fără experiență, Lydia Mendez. 187 00:19:01,766 --> 00:19:06,033 Se ocupă de toate afacerile importante din regiune și nu am înțeles niciodată 188 00:19:06,100 --> 00:19:09,200 de ce au lăsat la conducere o avocată fără experiență ca ea. 189 00:19:10,166 --> 00:19:14,333 E fiica lui și a ascuns totul. 190 00:19:16,666 --> 00:19:19,000 Dacă ajung la Lydia Mendez, o primesc înapoi pe Shira. 191 00:19:20,100 --> 00:19:22,700 A trecut o vreme de când n-am mai răpit pe cineva. 192 00:19:22,766 --> 00:19:24,100 Alex, lasă-l să vorbească! 193 00:19:26,633 --> 00:19:28,533 Avem un avion care ne așteaptă lângă Amman 194 00:19:29,266 --> 00:19:30,700 și mai sunt niște bani în bancă. 195 00:19:32,233 --> 00:19:35,033 Dacă mă ajuți s-o răpesc, primești banii 196 00:19:36,266 --> 00:19:37,633 și te scot din țară. 197 00:19:41,633 --> 00:19:42,733 Roagă-mă frumos! 198 00:19:43,366 --> 00:19:44,200 Poftim? 199 00:19:45,233 --> 00:19:47,133 Roagă-mă frumos! 200 00:19:49,033 --> 00:19:51,166 Te rog să mă ajuți să-mi salvez fiica. 201 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Nicio problemă. 202 00:19:54,466 --> 00:19:56,200 Trebuia doar să mă rogi. 203 00:20:07,700 --> 00:20:11,300 Bine, plecăm cu primul avion spre Heathrow. 204 00:20:13,033 --> 00:20:14,400 Bun. 205 00:20:14,700 --> 00:20:16,266 Mai sunt două ore până la înmormântare. 206 00:20:32,033 --> 00:20:33,100 Ce-i asta? 207 00:20:40,633 --> 00:20:42,066 Stai aici! 208 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 Alo! 209 00:21:07,433 --> 00:21:08,566 Alo! 210 00:21:09,333 --> 00:21:10,333 Ești bine? 211 00:21:26,366 --> 00:21:27,366 Du-te! 212 00:21:32,366 --> 00:21:33,466 Rahat! 213 00:21:37,200 --> 00:21:38,633 Ieși din mașină! 214 00:21:41,666 --> 00:21:44,100 Ieși din mașină sau îți zbor creierii. 215 00:22:12,300 --> 00:22:13,333 Guy, ce se petrece? 216 00:22:13,400 --> 00:22:15,633 Tu să-mi spui. Ai luat-o pe Lydia? 217 00:22:15,700 --> 00:22:18,300 - Da, o avem. - Ce facem cu Netser? 218 00:22:18,366 --> 00:22:20,700 Ei intră la 07:30. Cum îl scoatem? 219 00:22:22,766 --> 00:22:25,100 Trebuie să-l scoatem pe Netser din clădire. 220 00:22:25,166 --> 00:22:26,300 Îl scot eu. 221 00:22:26,766 --> 00:22:27,633 Cum? 222 00:22:30,200 --> 00:22:31,566 Pe ușa din față. 223 00:22:31,633 --> 00:22:33,566 Îți explic mai târziu. 224 00:22:47,633 --> 00:22:49,100 Te las acum. 225 00:22:49,466 --> 00:22:51,400 Așteaptă-mă la apartament! Ținem legătura. 226 00:22:51,800 --> 00:22:53,300 Ce vreți de la mine? 227 00:22:53,766 --> 00:22:55,100 Cine sunteți? 228 00:22:58,566 --> 00:23:00,366 Nu e important cine suntem. 229 00:23:00,433 --> 00:23:02,033 Tu ești importantă. 230 00:23:03,300 --> 00:23:04,466 O are pe fiica mea. 231 00:23:05,733 --> 00:23:07,233 Acum, o am și eu pe a lui. 232 00:23:09,000 --> 00:23:11,366 Familia e cea mai importantă din viața unui om. 233 00:23:12,000 --> 00:23:13,566 Dacă încearcă cineva să i-o rănească, 234 00:23:13,633 --> 00:23:15,500 el trebuie să facă orice ca s-o protejeze. 235 00:23:16,133 --> 00:23:17,133 Orice. 236 00:23:19,533 --> 00:23:20,533 Luați-o! 237 00:23:47,233 --> 00:23:48,066 Da. 238 00:23:48,733 --> 00:23:50,466 Amsalem, am o idee. 239 00:23:51,300 --> 00:23:53,433 Nu-ți va plăcea, dar trebuie să vorbim. 240 00:24:06,266 --> 00:24:07,433 Bună dimineața! 241 00:24:07,500 --> 00:24:09,566 Înmormântarea primului-ministru Shmuel Netser 242 00:24:09,633 --> 00:24:13,166 va începe în câteva ore. 243 00:24:13,233 --> 00:24:16,766 Înainte de asta, evacuarea ostaticilor 244 00:24:17,000 --> 00:24:18,600 din Yeshiva, Ierusalim, 245 00:24:18,666 --> 00:24:20,733 va începe în două ore. 246 00:24:20,800 --> 00:24:24,433 Conform corespondentului nostru, Ido Harari, zona e plină de polițiști, 247 00:24:24,500 --> 00:24:26,466 care se pregătesc pentru operațiunea complexă 248 00:24:26,533 --> 00:24:29,100 programată să se termine înainte de începerea înmormântării... 249 00:24:53,600 --> 00:24:55,066 Aviv, putem vorbi? 250 00:24:56,366 --> 00:24:57,433 Scuze! 251 00:24:58,566 --> 00:24:59,566 În privat? 252 00:25:00,733 --> 00:25:02,200 - Yulian? - Da, dle? 253 00:25:02,266 --> 00:25:03,266 Lasă-ne o clipă! 254 00:25:06,133 --> 00:25:07,200 Mersi. 255 00:25:09,466 --> 00:25:10,633 Vorbește! 256 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Uite, Aviv. 257 00:25:14,233 --> 00:25:15,100 E prea mult pentru mine. 258 00:25:16,100 --> 00:25:17,100 Ce e? 259 00:25:17,733 --> 00:25:19,400 E o operațiune măreață... 260 00:25:20,566 --> 00:25:23,133 Deși mi-e greu s-o spun, e prea mult pentru mine. 261 00:25:24,166 --> 00:25:25,800 Prea mult pentru tine? Glumești? 262 00:25:26,033 --> 00:25:27,633 - Încetează! - Nu mă asculți. 263 00:25:30,133 --> 00:25:31,766 E prima mea săptămână la lucru, Aviv. 264 00:25:33,433 --> 00:25:34,800 Și se întâmplă toate astea. 265 00:25:36,600 --> 00:25:39,333 E responsabilitatea mea să-ți spun că simt că e prea mult. 266 00:25:39,400 --> 00:25:42,200 Ascultă-mă, idiotule, sunt în joc carierele noastre! 267 00:25:42,800 --> 00:25:47,200 Ești singurul comandant de unitate, deci lasă grijile! 268 00:25:49,166 --> 00:25:51,166 În plus, îl ai pe Feldman. 269 00:25:51,233 --> 00:25:52,366 Eu îți spun că mă simt ciudat, 270 00:25:53,066 --> 00:25:54,633 iar tu mi-l oferi pe Feldman? 271 00:25:59,133 --> 00:26:02,400 La naiba, Amsalem! Cum îmi poți spune asta acum? 272 00:26:11,766 --> 00:26:12,700 Aviv, îmi pare rău. 273 00:26:16,133 --> 00:26:17,666 Unde e Rubin când ai nevoie de el? 274 00:26:20,500 --> 00:26:21,766 Acasă. 275 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 - Poftim? - Rubin. 276 00:26:26,133 --> 00:26:27,500 Numai ce-am vorbit cu el. 277 00:26:28,200 --> 00:26:29,433 Ce vrei să spui? 278 00:26:30,166 --> 00:26:31,300 Aviv, am nevoie de el. 279 00:26:32,633 --> 00:26:33,700 Tu ai nevoie de el. 280 00:26:36,000 --> 00:26:37,233 Despre ce ați vorbit? 281 00:26:37,300 --> 00:26:39,033 Despre situația actuală. 282 00:26:39,500 --> 00:26:40,700 El nu mai e în echipă. 283 00:26:41,400 --> 00:26:42,633 Oficial. 284 00:26:43,633 --> 00:26:46,000 Până acum o săptămână, era comandantul unității. 285 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 Uite, Aviv, 286 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 n-am plănuit să încep așa. 287 00:26:54,700 --> 00:26:57,533 Dar operațiunea asta e mai mare decât orgoliul meu. 288 00:26:58,000 --> 00:26:59,133 Adu-l pe Rubin aici! 289 00:26:59,200 --> 00:27:02,333 Știi că are mai multă experiență decât noi doi la un loc. 290 00:27:18,000 --> 00:27:21,066 - Alo? - Bună! Trebuie să ne vedem. 291 00:27:21,600 --> 00:27:23,466 Știi pe cine ai sunat? 292 00:27:23,533 --> 00:27:24,533 Da. 293 00:27:25,433 --> 00:27:27,066 Boaz, te rog, trebuie să te văd. 294 00:27:28,333 --> 00:27:29,633 Ce e? 295 00:27:30,266 --> 00:27:31,266 Nu la telefon... 296 00:27:32,066 --> 00:27:33,733 Poți veni la mine în 30 de minute? 297 00:27:35,066 --> 00:27:37,466 Nu plec dacă nu-mi dai un motiv bun. 298 00:27:40,166 --> 00:27:42,033 Cred că am descoperit ceva. 299 00:27:43,033 --> 00:27:44,033 Important. 300 00:27:47,233 --> 00:27:48,533 Ești acolo? 301 00:27:49,333 --> 00:27:50,333 Da, sunt aici. 302 00:27:51,033 --> 00:27:52,266 Au auzit ce-am spus? 303 00:27:54,766 --> 00:27:55,766 Da. 304 00:27:57,000 --> 00:27:59,166 Boaz, te rog, e ceva real. 305 00:27:59,233 --> 00:28:00,500 Ascultă-mă, bine? 306 00:28:02,400 --> 00:28:03,233 Bine. 307 00:28:04,100 --> 00:28:06,133 Să verific ceva și plec. 308 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Bine, mulțumesc. 309 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 Rubin... 310 00:29:08,133 --> 00:29:10,266 Mi-ar plăcea să te văd în alte circumstanțe, 311 00:29:10,333 --> 00:29:11,633 dar mă bucur că ești aici. 312 00:29:11,700 --> 00:29:12,700 Ce haos, nu? 313 00:29:14,133 --> 00:29:16,233 N-am mai văzut ceva atât de complex. 314 00:29:17,200 --> 00:29:19,533 - Ai demisionat la timp. - Da... 315 00:29:20,566 --> 00:29:22,033 Dar am venit. 316 00:29:24,566 --> 00:29:25,733 Ce face Neta? 317 00:29:28,633 --> 00:29:29,733 Suntem optimiști. 318 00:29:31,266 --> 00:29:32,266 Mă bucur să aud asta. 319 00:29:34,000 --> 00:29:34,666 Începem? 320 00:29:35,466 --> 00:29:36,433 S-o facem. 321 00:30:09,466 --> 00:30:10,300 Mersi că ai venit. 322 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 Cu plăcere. 323 00:30:19,333 --> 00:30:21,666 Ce? Nu vorbești clar. 324 00:30:24,500 --> 00:30:25,666 Tot nu e clar. 325 00:30:29,466 --> 00:30:30,800 Bine... 326 00:30:36,166 --> 00:30:37,266 Bine! 327 00:30:41,733 --> 00:30:43,200 Cu cât ești plătit? 328 00:30:44,766 --> 00:30:46,333 Cine ți-a spus că-s plătit? 329 00:30:48,333 --> 00:30:49,733 Știi cine sunt? 330 00:30:50,366 --> 00:30:51,200 Nu. 331 00:30:51,800 --> 00:30:55,700 Dacă ai ști, ți-ai da seama că îți pot oferi mult mai mult. 332 00:31:03,200 --> 00:31:04,766 Ei îmi oferă libertate. 333 00:31:05,400 --> 00:31:09,333 Suma de care vorbesc îți va cumpăra orice libertate vrei. 334 00:31:36,033 --> 00:31:37,033 Ce face? 335 00:31:38,633 --> 00:31:40,400 E speriată ca o pisică. 336 00:31:46,466 --> 00:31:48,566 - Incredibil... - Ce? 337 00:31:50,533 --> 00:31:52,133 Cum se schimbă lucrurile. 338 00:31:52,533 --> 00:31:53,700 Ce vrei să spui? 339 00:31:54,733 --> 00:31:57,033 Acum o săptămână, Adam mă amenința, 340 00:31:57,100 --> 00:31:59,066 iar acum ne imploră să-l ajutăm. 341 00:31:59,700 --> 00:32:00,700 Alex... 342 00:32:01,633 --> 00:32:04,233 Adam e biletul nostru de scăpare, deci nu va da greș. 343 00:32:06,133 --> 00:32:06,800 Să-ți explic. 344 00:32:07,033 --> 00:32:09,600 Femeia asta ne dă câți bani vrem ca să-i dăm drumul, 345 00:32:09,666 --> 00:32:11,200 iar tu îi ești loial lui? 346 00:32:12,300 --> 00:32:14,033 N-ai auzit ce-am spus? 347 00:32:15,133 --> 00:32:18,066 Fiecare decizie luată cu privire la bani a fost greșită. 348 00:32:19,133 --> 00:32:22,600 Sunt aici fiindcă Adam mi-a promis să mă scoată din țară 349 00:32:22,666 --> 00:32:23,733 și îl cred. 350 00:32:25,366 --> 00:32:28,433 Și fiindcă i-au luat copilul, ceea ce e inacceptabil. 351 00:32:42,300 --> 00:32:43,433 Mi-ai lipsit. 352 00:32:51,066 --> 00:32:52,666 Zohar, sincer... 353 00:32:52,733 --> 00:32:55,033 Nu știu ce să înțeleg din ce mi-ai spus. 354 00:32:56,100 --> 00:32:59,233 Speram să nu reacționezi așa, dar nu sunt surprinsă. 355 00:33:05,700 --> 00:33:06,700 Uite... 356 00:33:06,766 --> 00:33:09,133 Dacă vrei să ai un viitor aici, 357 00:33:09,600 --> 00:33:11,566 îți sugerez să iei actele, 358 00:33:12,133 --> 00:33:13,500 să le dai foc 359 00:33:13,566 --> 00:33:16,133 și să nu mai spui nimănui. 360 00:33:17,066 --> 00:33:19,333 Față de alți oameni, te cunosc 361 00:33:19,400 --> 00:33:21,733 și sunt conștient de capacitățile și aptitudinile tale... 362 00:33:21,800 --> 00:33:24,333 - Ai ascultat ce-am spus? - Da. 363 00:33:25,400 --> 00:33:26,600 Ar putea fi un film grozav. 364 00:33:26,666 --> 00:33:29,433 Ai auzit apelurile dintre Lydia și Singer. 365 00:33:29,500 --> 00:33:31,433 Să recapitulăm. 366 00:33:32,300 --> 00:33:33,133 Bine? 367 00:33:33,600 --> 00:33:36,333 Region Corp și Singer voiau să semneze o fuziune pentru a extrage gaze 368 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 din Marea Mediterană. 369 00:33:38,166 --> 00:33:40,300 Netser nu voia să aprobe fuziunea, 370 00:33:40,366 --> 00:33:42,100 deci Singer și fata asta, Lydia, 371 00:33:42,166 --> 00:33:44,433 deși nu știu cine e sau dacă are putere, 372 00:33:44,500 --> 00:33:46,300 au decis să-l ucidă pe Netser. 373 00:33:47,400 --> 00:33:50,533 Și mica problemă din teoria ta, 374 00:33:50,600 --> 00:33:52,766 că Netser a murit în timpul operației? 375 00:33:53,533 --> 00:33:57,400 Sugerezi că chirurgii au conspirat să-l ucidă pe Netser? 376 00:33:57,733 --> 00:34:00,333 Știu că Singer a spus că Netser e unicul obstacol 377 00:34:00,400 --> 00:34:02,300 între el și marea sa afacere. 378 00:34:02,366 --> 00:34:06,233 Deci sugerezi să arestăm pe oricine simte că Netser e un obstacol. 379 00:34:06,766 --> 00:34:08,733 Mulți îl vor mort. 380 00:34:09,433 --> 00:34:11,600 Cere-i lui Givoni o listă cu amenințările cu moartea. 381 00:34:11,666 --> 00:34:13,466 Moare Monnie, vicepreședintele securității al lui Singer. 382 00:34:13,533 --> 00:34:15,800 Singer se sinucide după două zile. Coincidență? 383 00:34:16,033 --> 00:34:17,533 E ceea ce e. 384 00:34:18,166 --> 00:34:22,533 Mi-ai spus și că Region Corp știa că nu există gaze acolo. 385 00:34:22,600 --> 00:34:25,600 De ce să fi vrut să-l omoare pe Netser că nu a aprobat afacerea, 386 00:34:25,666 --> 00:34:27,533 dacă știau că nu e nimic acolo? 387 00:34:28,733 --> 00:34:30,600 Zohar, nu știu cum s-o spun, 388 00:34:30,666 --> 00:34:32,133 dar nu sună real. 389 00:34:33,333 --> 00:34:35,466 Poate îl voiau pe Netser mort, pur și simplu. 390 00:34:35,533 --> 00:34:37,400 Fără motiv? 391 00:34:37,466 --> 00:34:39,699 Poate e mai mult decât știm noi... 392 00:34:39,766 --> 00:34:41,066 E totul în capul tău. 393 00:34:42,400 --> 00:34:43,633 Capul tău frumos, dar... 394 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 E doar acolo. 395 00:34:52,199 --> 00:34:53,199 Ce se petrece? 396 00:34:55,366 --> 00:34:56,766 Unde pleci? 397 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Intră, doctore! 398 00:35:01,800 --> 00:35:03,333 Ce face aici? 399 00:35:03,400 --> 00:35:04,733 Vreau să-i vorbești. 400 00:35:04,800 --> 00:35:06,433 L-ai adus aici? 401 00:35:06,500 --> 00:35:09,100 Zohar, am venit să te ajutăm, nu să te supărăm. 402 00:35:09,166 --> 00:35:11,233 Tu să taci, nu vorbeam cu tine! 403 00:35:11,300 --> 00:35:13,566 Cea mai bună opțiune a ta e să vii cu noi. 404 00:35:14,233 --> 00:35:16,233 Nu vrei să auzi cealaltă opțiune. 405 00:35:30,666 --> 00:35:31,800 Ascultați! 406 00:35:32,033 --> 00:35:34,033 Ruta aceasta duce în prima rută 407 00:35:34,100 --> 00:35:37,533 securizată timp de o oră, deci vom pleca în convoi cu Amsalem și cu Rubin, 408 00:35:38,333 --> 00:35:40,300 unul în frunte, altul, în spate. 409 00:35:40,366 --> 00:35:41,600 Vom fi escortați de un elicopter. 410 00:35:41,666 --> 00:35:44,600 Odată ieșiți din oraș, veți avea sprijin militar. Amir? 411 00:35:44,666 --> 00:35:46,033 Oameni buni... 412 00:35:47,433 --> 00:35:50,266 Până acum, nu ne-au fost semnalate noi pericole. 413 00:35:50,333 --> 00:35:51,766 Suntem îngrijorați de eventualele surprize 414 00:35:52,000 --> 00:35:54,066 de-a lungul drumului. 415 00:35:54,133 --> 00:35:55,066 Țineți minte! 416 00:35:55,133 --> 00:35:57,100 Nu știm cine sunt, 417 00:35:57,166 --> 00:36:01,666 ce vor și de ce sunt acolo, deci e mult mai riscant. 418 00:36:01,733 --> 00:36:03,266 Vă rog, pregătiți-vă ca atare! 419 00:36:05,700 --> 00:36:07,433 Ce crezi, Rubin? 420 00:36:07,500 --> 00:36:09,033 Despre ce? 421 00:36:09,100 --> 00:36:10,700 Despre răpitorii din interior. 422 00:36:11,300 --> 00:36:13,033 Nu știu, încă nu sunt pus la curent. 423 00:36:13,100 --> 00:36:14,600 Ce presupui? 424 00:36:15,433 --> 00:36:18,000 Nu am avut un eveniment ca ăsta, fără teroriști, de ani de zile. 425 00:36:19,666 --> 00:36:21,100 Îmi amintesc. 426 00:36:21,166 --> 00:36:23,366 L-au așteptat pe Rubin să plece din poliție. 427 00:36:26,533 --> 00:36:29,000 Oamenii ăștia nu-s amatori. 428 00:36:31,233 --> 00:36:32,233 De acord. 429 00:36:33,766 --> 00:36:36,400 Aș pune pariu că e unul de-ai noștri. 430 00:36:39,133 --> 00:36:40,133 Unul de-ai noștri? 431 00:36:41,533 --> 00:36:43,133 Probabil un polițist. 432 00:36:44,433 --> 00:36:46,000 Și unul bun. 433 00:36:48,066 --> 00:36:49,400 Nu mai e polițist. 434 00:36:50,200 --> 00:36:51,333 E destul de evident. 435 00:36:52,233 --> 00:36:53,066 Da. 436 00:36:54,566 --> 00:36:56,200 Nu mai e polițist. 437 00:36:57,166 --> 00:36:59,466 - Rubin, să vorbim cu soldații! - Bine. 438 00:37:00,166 --> 00:37:03,233 - Succes tuturor! - Succes! 439 00:37:09,600 --> 00:37:11,766 Subtitrare: Retail 29718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.