All language subtitles for Hostages IL S02E09 [1080p-WEB-DL-PLAYREADY]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,266 --> 00:01:32,200 Da? 2 00:01:32,266 --> 00:01:34,766 Sunt Arthur. Pot vorbi cu Diana? 3 00:01:35,466 --> 00:01:36,633 O clipă, te rog! 4 00:01:38,466 --> 00:01:40,000 Arthur! 5 00:01:40,066 --> 00:01:41,500 Am ajuns. 6 00:01:42,133 --> 00:01:43,333 Cum e apartamentul? 7 00:01:44,133 --> 00:01:45,100 Îmi place priveliștea. 8 00:01:45,766 --> 00:01:47,366 E ce-ți doreai? 9 00:01:48,333 --> 00:01:50,166 Da, e frumos. 10 00:01:51,300 --> 00:01:53,066 Mă bucur să aud asta. Cum e vremea? 11 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Perfectă. 12 00:01:55,766 --> 00:01:59,166 Grozav. Va fi mai ușor să-ți faci treaba. 13 00:02:00,366 --> 00:02:01,433 Noapte bună, Arthur! 14 00:02:02,200 --> 00:02:03,166 Noapte bună! 15 00:02:19,033 --> 00:02:20,066 Tati! 16 00:02:21,166 --> 00:02:22,633 Vreau să vin cu tine. 17 00:02:22,700 --> 00:02:24,033 Mi-aș dori să poți. 18 00:02:25,733 --> 00:02:27,766 Vin să te iau mâine-dimineață. 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,800 - Promiți? - Promit. 20 00:02:38,633 --> 00:02:41,700 Ați sunat la Adam Rubin. Vă rog, lăsați un mesaj! 21 00:03:00,433 --> 00:03:02,233 De când știi despre asta? 22 00:03:03,066 --> 00:03:04,633 Mai contează? 23 00:03:04,700 --> 00:03:07,033 Îmi mai ascunzi ceva? 24 00:03:07,100 --> 00:03:08,466 - Nu. - Oare de ce mai întreb? 25 00:03:09,100 --> 00:03:11,600 Voi doi îmi ascundeți totul. 26 00:03:11,666 --> 00:03:13,366 De ce ești nervoasă? 27 00:03:13,433 --> 00:03:15,433 Crezi că știam că Shira va fi răpită? 28 00:03:15,500 --> 00:03:18,300 Deci e vina mea că v-am ascultat? 29 00:03:18,366 --> 00:03:20,700 Nu e vina ta. Nici a ta, nici a noastră. 30 00:03:22,033 --> 00:03:24,666 Nu e vina ta, nici a noastră, înțelegi? 31 00:03:24,733 --> 00:03:26,333 Ce ar trebui să facem acum? 32 00:03:27,366 --> 00:03:28,433 Ce? 33 00:03:29,266 --> 00:03:31,000 Ai vreo strategie? 34 00:03:31,066 --> 00:03:33,033 Îl putem scoate cumva de aici pe Netser? 35 00:03:33,100 --> 00:03:35,266 Ce ar trebui să facem acum? 36 00:03:36,566 --> 00:03:38,066 Nu vă mai ascult niciodată. 37 00:03:52,600 --> 00:03:54,333 Răpitorii Shirei... 38 00:03:55,566 --> 00:03:57,000 ...îl vor mort pe Netser? 39 00:03:58,400 --> 00:03:59,266 Da. 40 00:04:07,033 --> 00:04:08,433 Cine a luat-o pe Shira? 41 00:04:09,766 --> 00:04:11,433 Sunt prim-ministru. 42 00:04:12,333 --> 00:04:14,233 Mulți oameni mă vor mort. 43 00:04:18,366 --> 00:04:20,533 Îmi vreau fiica înapoi. 44 00:04:21,366 --> 00:04:23,700 Doar tu o poți aduce înapoi. 45 00:04:24,533 --> 00:04:26,466 Neta, gândește rațional! 46 00:04:27,700 --> 00:04:29,533 O pui în pericol pe Shira. 47 00:04:30,800 --> 00:04:33,366 Dacă mă omori, ce faci apoi? 48 00:04:34,133 --> 00:04:36,033 Încerci să te joci cu mintea mea? 49 00:04:36,100 --> 00:04:38,633 Cu Zion ți-a mers, cu mine, nu. 50 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Nu face asta! 51 00:04:44,333 --> 00:04:45,533 N-o face! 52 00:04:49,366 --> 00:04:51,400 Trebuie să-mi spui ceva. 53 00:04:56,000 --> 00:04:59,100 A fost o afacere cu gaze naturale foarte valoroasă. 54 00:05:00,766 --> 00:05:03,333 A fost un grup cu investitori foarte serioși 55 00:05:04,500 --> 00:05:06,433 din Israel și din străinătate. 56 00:05:08,366 --> 00:05:11,066 Au făcut cea mai mare ofertă. 57 00:05:11,533 --> 00:05:13,300 Ei mi-au răpit fiica? 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,233 Se poate. 59 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 De ce? 60 00:05:18,500 --> 00:05:21,200 Fiindcă n-am vrut să le aprob oferta. 61 00:05:24,733 --> 00:05:27,333 În schimb, am acceptat oferta altui afacerist. 62 00:05:29,166 --> 00:05:30,500 Un prieten din străinătate. 63 00:05:31,466 --> 00:05:33,066 Numele companiei 64 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 este Region Corp. 65 00:05:41,033 --> 00:05:42,033 Yuval? 66 00:05:43,733 --> 00:05:45,266 Trebuie să vezi asta. 67 00:05:45,333 --> 00:05:47,633 E un e-mail de la Victor Avraham, 68 00:05:47,700 --> 00:05:50,166 geologul angajat de Region Corp și Singer. 69 00:05:50,233 --> 00:05:52,066 Își trimit e-mailuri de două luni... 70 00:05:52,133 --> 00:05:53,166 Zohar, oprește-te! 71 00:05:54,566 --> 00:05:55,633 Ce este? 72 00:05:55,700 --> 00:05:57,366 Nu mai poți continua. 73 00:05:59,000 --> 00:06:00,033 Ce? 74 00:06:00,100 --> 00:06:02,133 Toată situația asta... 75 00:06:02,200 --> 00:06:03,633 Nu mai vreau să mă implic. 76 00:06:05,133 --> 00:06:06,633 Boaz m-a transferat. 77 00:06:07,266 --> 00:06:10,066 Mi-a spus ce se va întâmpla dacă vom continua ancheta. 78 00:06:10,600 --> 00:06:11,766 E în joc reputația mea. 79 00:06:13,766 --> 00:06:14,766 E slujba noastră. 80 00:06:15,733 --> 00:06:16,733 Slujba noastră reală. 81 00:06:16,800 --> 00:06:18,533 Tu ai fost suspendată. 82 00:06:19,166 --> 00:06:22,033 Faci ceva extrem de ilegal. 83 00:06:22,100 --> 00:06:24,300 Ba nu. Nu crezi că ne apropiem de ceva? 84 00:06:24,366 --> 00:06:25,366 Sincer? 85 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Nu știu. 86 00:06:27,666 --> 00:06:28,666 Nu știi? 87 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Nu. 88 00:06:31,433 --> 00:06:33,100 Toate sunt speculații. 89 00:06:33,166 --> 00:06:34,300 Vorbești serios? 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,200 Atunci, de ce ai venit? 91 00:06:39,666 --> 00:06:41,300 Să-ți spun față-n față. 92 00:06:41,366 --> 00:06:43,066 Față-n față, ca o despărțire? 93 00:06:43,633 --> 00:06:47,233 Am spus ce voiam. E târziu și am o zi grea mâine. 94 00:06:47,300 --> 00:06:48,700 Stai, Yuval! 95 00:06:51,133 --> 00:06:52,133 Așteaptă! 96 00:06:59,766 --> 00:07:01,800 Zohar, ce faci? 97 00:07:02,033 --> 00:07:04,700 Ai venit să te culci cu mine, nu? 98 00:07:04,766 --> 00:07:05,800 Sigur că nu. 99 00:07:06,433 --> 00:07:08,133 Zohar, stai! 100 00:07:08,200 --> 00:07:09,400 Ce vrei să spui? 101 00:07:10,100 --> 00:07:13,266 Te joci de-a detectivul cu mine ca să te culci cu mine, nu? 102 00:07:13,333 --> 00:07:16,300 Îți dau voie. Hai, fă ce vrei! 103 00:07:16,366 --> 00:07:17,700 Ai înnebunit! 104 00:07:17,766 --> 00:07:19,066 Ești o ipocrită. 105 00:07:33,533 --> 00:07:34,533 Haide... 106 00:07:56,666 --> 00:07:57,733 Ia o pauză! 107 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 Ce? 108 00:08:05,166 --> 00:08:06,266 Amsalem. 109 00:08:07,733 --> 00:08:09,166 Ce-i cu el? 110 00:08:09,233 --> 00:08:10,600 Nu știu, mă îngrijorează. 111 00:08:10,666 --> 00:08:12,533 E ceva în limbajul nonverbal. 112 00:08:12,600 --> 00:08:14,466 Privește-l! Ascunde ceva. 113 00:08:15,366 --> 00:08:16,466 Nu mă poate privi în ochi. 114 00:08:17,166 --> 00:08:19,066 Poate e doar extenuat. 115 00:08:19,133 --> 00:08:22,000 L-am mai văzut extenuat și nu se poartă așa. 116 00:08:22,800 --> 00:08:26,100 Poate l-ai lovit în orgoliu când i-ai dovedit că ai dreptate. 117 00:08:28,766 --> 00:08:31,100 Mi-aș dori să fie asta, dar nu e. 118 00:09:13,766 --> 00:09:15,066 Ați deschis? 119 00:09:15,133 --> 00:09:17,100 Da, oarecum. 120 00:09:22,566 --> 00:09:24,000 Ce vrei să bei? 121 00:09:25,000 --> 00:09:26,133 Ce-mi oferi? 122 00:09:32,033 --> 00:09:33,033 Da... 123 00:09:39,433 --> 00:09:40,733 Te-ai pierdut? 124 00:09:41,466 --> 00:09:43,500 Arăt ca cineva pierdut? 125 00:09:44,533 --> 00:09:45,533 Tu știi... 126 00:09:46,233 --> 00:09:50,066 Ești primul și, probabil, unicul client de azi, deci... 127 00:09:55,333 --> 00:09:56,333 E bine? 128 00:09:56,733 --> 00:09:57,733 E bine. 129 00:09:58,266 --> 00:10:01,766 E bine că-s primul și ultimul client? 130 00:10:04,333 --> 00:10:05,800 - E foarte bine. - Da... 131 00:10:10,200 --> 00:10:12,133 - Deloc rău. - Mai vrei unul? 132 00:10:16,100 --> 00:10:19,066 Te-ai găsit când să vii să vizitezi Israelul... 133 00:10:19,133 --> 00:10:22,433 - Am venit cu munca. - Serios? Cu ce te ocupi? 134 00:10:23,066 --> 00:10:23,800 Scriu. 135 00:10:24,533 --> 00:10:26,033 Ce scrii? 136 00:10:26,100 --> 00:10:27,266 Cuvinte. 137 00:10:28,400 --> 00:10:30,566 Le aranjez în propoziții. 138 00:10:30,633 --> 00:10:32,700 Pentru cuvinte! 139 00:10:34,433 --> 00:10:35,433 Pentru cuvinte! 140 00:10:40,666 --> 00:10:43,633 Am venit să scriu despre înmormântarea premierului. 141 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Groaznic... 142 00:10:48,200 --> 00:10:49,633 Pare un om bun. 143 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 Ești proprietarul? 144 00:10:54,633 --> 00:10:56,500 Da. 145 00:10:57,200 --> 00:10:58,533 E regatul meu. 146 00:10:59,166 --> 00:11:03,100 Orice om visează să aibă propriul bar, 147 00:11:03,566 --> 00:11:05,133 iar tu ești printre puținii oameni care-l au. 148 00:11:06,300 --> 00:11:09,800 Adevărul e că a fost al soțului meu. 149 00:11:10,033 --> 00:11:12,533 Aici ne-am cunoscut. 150 00:11:12,600 --> 00:11:16,233 Tot aici ne-am despărțit. 151 00:11:18,000 --> 00:11:18,666 Shani. 152 00:11:19,466 --> 00:11:20,466 Arthur. 153 00:11:37,200 --> 00:11:39,133 - Alo? - Alo, Victor Avraham? 154 00:11:39,200 --> 00:11:41,100 - Da. - Mă numesc Zohar. 155 00:11:52,333 --> 00:11:54,500 Adam, ascultă! 156 00:11:54,566 --> 00:11:56,766 Netser a vorbit cu Neta. Ne-a dat un nume. 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,800 Region Corp. E o companie mare, cu mulți inamici. 158 00:12:01,033 --> 00:12:02,033 I-am verificat. 159 00:12:02,600 --> 00:12:05,166 Săptămâna asta trebuia să încheie o afacere cu Singer 160 00:12:06,566 --> 00:12:07,700 Cunosc acest nume. 161 00:12:08,800 --> 00:12:11,600 Guy, cunosc numele. Te sun imediat. 162 00:12:13,500 --> 00:12:14,666 Cum o chema? 163 00:12:17,133 --> 00:12:19,633 Bună, Adam, nu mă cunoști. Mă numesc Zohar.. 164 00:12:24,100 --> 00:12:25,533 Deci... 165 00:12:25,600 --> 00:12:27,766 Avem contact direct cu armata, 166 00:12:28,000 --> 00:12:32,500 care ne va ajuta să asigurăm ruta spre aeroportul din Ovda. 167 00:12:33,333 --> 00:12:37,800 Astfel, nu mai suntem presați și ne putem duce oamenii și aici, și în oraș. 168 00:12:38,033 --> 00:12:41,700 Știi că sprijin operațiunea asta, dar sunt îngrijorată. 169 00:12:42,533 --> 00:12:44,333 Nu le pot contacta liderul. 170 00:12:45,166 --> 00:12:47,500 - Ce sugerezi? - Nu știu, dar e bizar. 171 00:12:47,566 --> 00:12:50,733 Poate însemna că toate înțelegerile cu el nu mai sunt valabile. 172 00:12:51,766 --> 00:12:52,600 Amir? 173 00:12:52,666 --> 00:12:55,000 E greu de spus. Cred că se întâmplă ceva. 174 00:12:55,066 --> 00:12:56,066 Precum? 175 00:12:56,133 --> 00:12:59,100 Își plănuiesc următorul pas, cât pierdem noi timpul aici. 176 00:13:00,100 --> 00:13:00,800 Amsalem? 177 00:13:01,033 --> 00:13:03,400 Nu mă prefac că știu până nu am contact vizual. 178 00:13:04,100 --> 00:13:06,200 Cel cu care a negociat Orna poate fi ostatic, 179 00:13:07,433 --> 00:13:09,733 un paravan pentru adevăratul lider. 180 00:13:09,800 --> 00:13:11,566 Chiar crezi asta? 181 00:13:11,633 --> 00:13:13,100 Nu, doar fac mișto de tine! 182 00:13:13,166 --> 00:13:14,733 Destul, nu ți se potrivește limbajul ăsta. 183 00:13:14,800 --> 00:13:17,433 Nu ți se potrivește îngâmfarea! 184 00:13:17,500 --> 00:13:19,200 Nu ești în vreun vestiar, bine? 185 00:13:19,266 --> 00:13:20,766 Vezi-ți de treabă! 186 00:13:21,000 --> 00:13:22,766 Am pus o întrebare validă... 187 00:13:23,000 --> 00:13:25,166 Și ți-am oferit un răspuns valid, nu? 188 00:13:25,233 --> 00:13:26,533 Încetează! 189 00:13:26,600 --> 00:13:28,466 Ce-i cu vacarmul ăsta? 190 00:13:30,266 --> 00:13:32,666 N-avem timp de ceartă! 191 00:13:33,766 --> 00:13:35,266 De acord. 192 00:13:36,066 --> 00:13:37,533 Fiecare ar trebui să-și facă treaba. 193 00:14:47,233 --> 00:14:48,500 AVRAHAM 194 00:14:48,566 --> 00:14:49,700 Zohar? 195 00:14:49,766 --> 00:14:50,766 Da. 196 00:15:00,733 --> 00:15:01,733 Cum a fost drumul? 197 00:15:02,533 --> 00:15:03,700 Bun. 198 00:15:03,766 --> 00:15:05,466 Scuze că am venit noaptea. 199 00:15:06,166 --> 00:15:08,100 E în ordine, ia loc! 200 00:15:08,566 --> 00:15:10,400 Mă bucur că ai acceptat să ne întâlnim. 201 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 Pentru ce ziar ai zis că lucrezi? 202 00:15:18,066 --> 00:15:21,066 Nu sunt ziaristă. Am un blog despre politică și economie. 203 00:15:22,633 --> 00:15:24,166 Zohar... 204 00:15:24,533 --> 00:15:27,033 Ceea ce-ți voi spune îți poate face probleme 205 00:15:27,100 --> 00:15:28,233 sau îți va risca viața. 206 00:15:28,300 --> 00:15:29,366 Ești conștientă de asta? 207 00:15:30,300 --> 00:15:32,733 Da, altfel nu te-aș deranja la ora asta. 208 00:15:35,100 --> 00:15:36,233 Îmi permiți? 209 00:15:40,600 --> 00:15:42,100 De unde să încep? 210 00:15:42,166 --> 00:15:44,033 Când te-a contactat Singer? 211 00:15:45,266 --> 00:15:49,000 Acum doi ani, când a început goana după gaze naturale. 212 00:16:03,366 --> 00:16:04,466 RUBIN 213 00:16:08,000 --> 00:16:09,300 Unde ai fost? 214 00:16:09,366 --> 00:16:10,466 Poți vorbi? 215 00:16:12,300 --> 00:16:13,733 O secundă. 216 00:16:31,233 --> 00:16:32,800 Ai înnebunit? 217 00:16:33,033 --> 00:16:35,033 - De ce n-ai răspuns? - N-am putut. 218 00:16:35,100 --> 00:16:38,333 Nu știu ce plănuiești, dar nu te pot lăsa s-o faci. 219 00:16:38,400 --> 00:16:40,633 Nu-ți pot permite. Riști viața Shirei. 220 00:16:40,700 --> 00:16:42,000 Amsalem, ascultă-mă! 221 00:16:42,066 --> 00:16:45,166 Răpitorii Shirei îl vor pe prim-ministru. 222 00:16:45,233 --> 00:16:48,000 Dacă nu li-l dau, îmi vor ucide fiica. 223 00:16:48,066 --> 00:16:49,666 Frate, vino aici și rezolvăm noi. 224 00:16:50,400 --> 00:16:52,000 Ne vom ocupa de consecințe. 225 00:16:52,666 --> 00:16:54,633 E singurul mod de a o salva pe Shira. 226 00:16:54,700 --> 00:16:57,566 Dacă aș ști că mă ajută, m-aș preda. 227 00:16:58,700 --> 00:17:00,800 Dar dacă ei simt că am vorbit cu poliția... 228 00:17:01,033 --> 00:17:02,800 Nu pot risca. 229 00:17:03,033 --> 00:17:05,066 Nu poți rezolva asta singur. 230 00:17:05,133 --> 00:17:08,300 Trebuie să te predai. S-a terminat. 231 00:17:08,566 --> 00:17:11,133 Amsalem, verific ceva. 232 00:17:11,200 --> 00:17:12,633 Despre cei care au luat-o. 233 00:17:13,266 --> 00:17:14,466 Frate, s-a terminat! 234 00:17:14,533 --> 00:17:15,466 Ba nu. 235 00:17:15,533 --> 00:17:17,233 Amsalem, mă duc să verific 236 00:17:17,300 --> 00:17:19,099 și îți promit că nu voi dispărea. 237 00:17:19,166 --> 00:17:20,000 Bine? 238 00:17:22,166 --> 00:17:24,300 - Bine. Pe mai târziu. Pa! - Pa. 239 00:17:32,333 --> 00:17:34,266 Ce? 240 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 Cine a fost? 241 00:17:39,366 --> 00:17:40,566 Cine a fost? 242 00:17:41,800 --> 00:17:43,066 De ce mă interogați? 243 00:17:44,233 --> 00:17:45,666 Cu cine ai vorbit? 244 00:17:47,466 --> 00:17:50,200 Nu trebuie să-ți dau raportul. 245 00:17:52,133 --> 00:17:53,566 Adevărul e că mă îngrijorezi. 246 00:17:54,733 --> 00:17:57,333 Fiind o echipă, trebuie să știu că pot avea încredere. 247 00:17:58,033 --> 00:17:59,766 Hai, Orna, am treabă. 248 00:18:00,700 --> 00:18:02,133 Ce ascunzi? 249 00:18:03,600 --> 00:18:06,200 Nu-mi trebuie permisiunea ta să vorbesc cu amicii mei. 250 00:18:06,733 --> 00:18:09,433 Ce ai putea discuta cu Rubin la ora asta? 251 00:18:10,066 --> 00:18:11,566 - Vorbești serios? - Da. 252 00:18:11,633 --> 00:18:14,133 - I-am cerut părerea. - Despre? 253 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 Despre ce se va întâmpla. 254 00:18:16,000 --> 00:18:17,800 Acum o săptămână eram încă subalternul lui. 255 00:18:23,066 --> 00:18:24,366 Bine. 256 00:18:26,666 --> 00:18:27,666 Scuze. 257 00:18:36,566 --> 00:18:39,400 - Ce? - Orna devine suspicioasă. 258 00:18:39,466 --> 00:18:41,100 Mă supraveghează. E îngrijorată. 259 00:18:41,366 --> 00:18:43,633 - De ce? - Nu răspunzi la telefon. 260 00:18:43,700 --> 00:18:45,800 - Ce vrei să spui? - Bine, nu tu. 261 00:18:46,033 --> 00:18:47,533 Mă refer la ''omul din interior''. 262 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Bine, am înțeles. 263 00:18:59,100 --> 00:19:00,300 Mersi! 264 00:19:11,733 --> 00:19:13,133 Ce loc frumos! 265 00:19:14,766 --> 00:19:17,266 Nu trebuie să fii amabil, te-am primit deja înăuntru. 266 00:19:18,766 --> 00:19:19,766 Vorbesc serios. 267 00:19:21,033 --> 00:19:22,233 E plin de viață. 268 00:19:23,533 --> 00:19:25,066 Da, viață... 269 00:19:40,000 --> 00:19:42,033 - Pentru viață! - Pentru viață! 270 00:19:45,300 --> 00:19:48,133 Ești căsătorit? 271 00:19:51,700 --> 00:19:53,100 Nu sunt căsătorit. 272 00:19:54,000 --> 00:19:55,733 Mi-am promis 273 00:19:55,800 --> 00:19:58,533 că nu voi umbla cu bărbați însurați. 274 00:19:59,633 --> 00:20:00,466 Da... 275 00:20:00,733 --> 00:20:02,500 Modul meu de a schimba lumea. 276 00:20:03,800 --> 00:20:05,766 Sunt de acord că lumea trebuie schimbată. 277 00:20:19,266 --> 00:20:23,533 Acum, că m-am asigurat că nu-mi stric karma... 278 00:20:24,800 --> 00:20:26,166 Mă poți săruta. 279 00:20:44,400 --> 00:20:47,433 E o hartă a ultimei analize pe care am făcut-o. 280 00:20:48,200 --> 00:20:49,033 Bine. 281 00:20:50,666 --> 00:20:52,166 Vezi petele portocalii? 282 00:20:53,066 --> 00:20:54,633 Sunt depozitele de gaz. 283 00:20:55,266 --> 00:20:56,300 Ce pete? 284 00:20:56,566 --> 00:20:57,566 Exact. 285 00:20:58,433 --> 00:21:01,466 Dar dacă privești cu atenție, vezi câteva pete mici. 286 00:21:02,533 --> 00:21:03,566 Ce vrei să spui? 287 00:21:04,133 --> 00:21:06,700 Când am pornit, eram siguri că Ariel e un loc bun. 288 00:21:07,400 --> 00:21:09,600 Am început testele și am descoperit că nu există gaze. 289 00:21:09,666 --> 00:21:11,633 - Era uscat. - Nu înțeleg. 290 00:21:11,700 --> 00:21:14,700 Koppler Drilling te-a angajat să explorezi zona. 291 00:21:14,766 --> 00:21:15,733 Da. 292 00:21:16,366 --> 00:21:17,200 Nu ai găsit nimic? 293 00:21:20,133 --> 00:21:21,666 Deci i-au mințit pe Region Corp? 294 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 Ce știi despre ei? 295 00:21:28,433 --> 00:21:31,700 Că sunt o corporație mare, o forță importantă pe piață, 296 00:21:31,766 --> 00:21:33,500 adică sunt foarte puternici. 297 00:21:37,133 --> 00:21:38,800 Când mi-am exprimat opinia, 298 00:21:39,800 --> 00:21:41,333 Region Corp m-au contactat 299 00:21:42,733 --> 00:21:45,766 și mi-au cerut ''politicos'' 300 00:21:46,000 --> 00:21:48,633 să-mi păstrez descoperirile despre Koppler și Singer 301 00:21:49,600 --> 00:21:52,133 - Cred că încurci lucrurile... - Nu... 302 00:21:52,666 --> 00:21:54,333 Nu-s atât de bătrân. 303 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 Nu-s confuz și știu cum să detectez o amenințare. 304 00:21:57,733 --> 00:21:59,333 De ce te-au amenințat? 305 00:22:00,433 --> 00:22:03,600 Poate nu voiau ca Singer să știe. Aveau motivele lor. 306 00:22:03,666 --> 00:22:06,266 De ce să investească într-un rezervor de gaz uscat? 307 00:22:06,633 --> 00:22:07,466 Habar n-am. 308 00:22:09,133 --> 00:22:12,300 Dar sunt deștept și nu m-am pus cu ei. 309 00:22:14,266 --> 00:22:15,500 Deci l-ai mințit pe Singer? 310 00:22:16,133 --> 00:22:18,033 Nu i-am spus întregul adevăr. 311 00:22:18,100 --> 00:22:19,500 Nu vom intra în detalii. 312 00:22:20,300 --> 00:22:22,166 Știi de ce am acceptat să ne întâlnim? 313 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 Din același motiv pentru care nu pot dormi. Pentru că mi-e frică. 314 00:22:26,400 --> 00:22:29,600 O companie ca Region Corp nu ar accepta o ofertă inutilă, decât dacă... 315 00:22:29,666 --> 00:22:31,166 Nu urmăreau doar asta. 316 00:22:33,366 --> 00:22:35,733 O afacere atât de mare în Orientul Mijlociu 317 00:22:37,300 --> 00:22:41,333 le oferă o deschidere pentru alte afaceri. 318 00:22:42,433 --> 00:22:45,333 Îți pot spune gândurile mele paranoice, 319 00:22:46,033 --> 00:22:48,333 dar poate că ar trebui să te gândești singură. 320 00:23:12,000 --> 00:23:12,666 Adam! 321 00:23:13,300 --> 00:23:14,633 Guy, dă-mi-o la telefon! 322 00:23:23,133 --> 00:23:24,200 Zion? 323 00:23:24,733 --> 00:23:26,166 Ai vrut să vorbim? 324 00:23:27,033 --> 00:23:27,733 Cine ești? 325 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Omul din interior. 326 00:23:29,766 --> 00:23:31,166 Eram îngrijorată. 327 00:23:32,366 --> 00:23:34,300 - Serios? - Da. 328 00:23:35,100 --> 00:23:37,366 - E totul în regulă acolo? - Da. 329 00:23:39,100 --> 00:23:41,766 Am reușit să-ți îndeplinesc toate cererile. 330 00:23:42,000 --> 00:23:43,233 O mașină, un avion, 331 00:23:44,033 --> 00:23:45,466 iar Turcia a acceptat să vă primească. 332 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 Ai auzit ce-am spus? 333 00:23:51,033 --> 00:23:51,800 Da. 334 00:23:54,300 --> 00:23:55,300 Alo? 335 00:23:56,100 --> 00:23:57,133 Alo? 336 00:23:57,200 --> 00:23:58,033 Sunt aici. 337 00:23:58,733 --> 00:24:01,233 Trebuie s-o facem cât mai devreme posibil. 338 00:24:01,300 --> 00:24:03,333 Astfel, procesul va fi mai simplu pentru toți. 339 00:24:03,800 --> 00:24:04,700 În ordine. 340 00:24:05,233 --> 00:24:08,500 Am nevoie de cooperare totală. Să nu dispari! 341 00:24:09,133 --> 00:24:10,133 Sunt aici, nu? 342 00:24:11,100 --> 00:24:12,066 În regulă. 343 00:24:12,133 --> 00:24:13,466 Mulțumesc, Orna. 344 00:24:14,133 --> 00:24:16,800 Voi fi mulțumită când voi primi toți ostaticii teferi. 345 00:24:25,700 --> 00:24:26,766 Ce crezi? 346 00:24:28,300 --> 00:24:31,033 - Pare dezamăgit. - Dezamăgit? 347 00:24:31,100 --> 00:24:33,533 Nu ca un om care a primit tot ce a cerut. 348 00:24:34,533 --> 00:24:36,566 N-ar fi primul devenit dependent de situație. 349 00:24:36,633 --> 00:24:37,500 Nu e vorba de asta. 350 00:24:39,433 --> 00:24:41,533 Sau poate mi se pare, nu știu. 351 00:24:43,433 --> 00:24:46,200 Ședință! 352 00:24:46,266 --> 00:24:48,433 Haosul se termină dimineața. 353 00:25:43,500 --> 00:25:45,666 Credeam că stai în partea cealaltă a orașului. 354 00:25:45,733 --> 00:25:47,033 Am o iubită aici. 355 00:25:48,066 --> 00:25:49,733 Eu de ce n-am iubite aici? 356 00:25:51,300 --> 00:25:54,066 Ai reușit să-mi programezi o întâlnire? 357 00:25:54,133 --> 00:25:57,266 Sunt speriați. Toți au devenit paranoici. 358 00:25:57,333 --> 00:25:58,333 Deci? 359 00:25:59,466 --> 00:26:00,766 Șeicul se va întâlni cu tine. 360 00:26:01,666 --> 00:26:03,300 Vești bune! Când? 361 00:26:04,333 --> 00:26:06,766 Mă vor suna. Nu știu nici când, nici unde. 362 00:26:07,000 --> 00:26:08,733 Ce ar trebui să fac acum? 363 00:26:09,800 --> 00:26:12,233 Distrează-te cu iubita ta! 364 00:26:13,266 --> 00:26:14,666 Trebuie să-l întâlnesc mâine. 365 00:26:15,600 --> 00:26:17,233 Nu depinde de mine. 366 00:26:18,000 --> 00:26:21,066 Vorbești despre unul dintre cei mai căutați oameni din Transiordania. 367 00:26:21,133 --> 00:26:23,166 El nu programează întâlniri pe loc. 368 00:26:24,733 --> 00:26:25,766 Transmite-i un mesaj! 369 00:26:26,766 --> 00:26:30,100 Povestea îl va face să arate bine. Sigur vrea să fac asta. 370 00:26:30,733 --> 00:26:31,733 Îi voi spune. 371 00:26:33,066 --> 00:26:34,200 Cât îți datorez? 372 00:26:35,166 --> 00:26:36,466 N-o fac pentru bani. 373 00:26:37,133 --> 00:26:39,533 Te ajut fiindcă îmi ești coleg. 374 00:26:39,600 --> 00:26:41,533 E important să-l intervievezi 375 00:26:42,300 --> 00:26:43,633 și să fie auzită povestea sa. 376 00:26:45,200 --> 00:26:47,500 - Mulțumesc, Mahmoud. - Cu plăcere. 377 00:26:52,333 --> 00:26:53,666 Ascultați! 378 00:26:53,733 --> 00:26:56,333 Concentrați-vă! Am vorbit cu inspectorul general. 379 00:26:57,100 --> 00:27:00,433 Ne-a ordonat să terminăm operațiunea până la 08:00, 380 00:27:01,200 --> 00:27:02,700 mai devreme decât am plănuit. 381 00:27:02,766 --> 00:27:04,633 Deci la 07:30 382 00:27:04,700 --> 00:27:06,366 începem evacuarea. 383 00:27:06,433 --> 00:27:08,433 Amsalem, adună-ți oamenii! 384 00:27:08,500 --> 00:27:12,766 Orna, asigură-te că răpitorii înțeleg că e unica lor șansă de a ieși. 385 00:27:13,000 --> 00:27:14,100 Care-i graba? 386 00:27:15,633 --> 00:27:17,433 De ce cu o oră și jumătate mai devreme? 387 00:27:19,533 --> 00:27:21,166 Nu asta le-am promis. 388 00:27:22,133 --> 00:27:24,500 Vor crede că încercăm să-i păcălim. 389 00:27:24,566 --> 00:27:25,766 Greșesc, Orna? 390 00:27:26,000 --> 00:27:28,600 Nu păcălim pe nimeni. Sunt ordine de la șefi. 391 00:27:29,366 --> 00:27:32,433 Orna, e important ca ei să înțeleagă. 392 00:27:33,000 --> 00:27:34,466 Nu e negociabil. 393 00:27:34,533 --> 00:27:36,666 Orașul va fi închis pentru înmormântare 394 00:27:36,733 --> 00:27:39,400 și dacă nu se țin de programul nostru, vom intra cu forța. 395 00:27:39,466 --> 00:27:40,300 Ai înțeles? 396 00:27:40,366 --> 00:27:42,000 Îi voi transmite mesajul. 397 00:27:43,366 --> 00:27:44,700 Stai! 398 00:27:44,766 --> 00:27:46,200 Ne-ai adus până aici. 399 00:27:47,266 --> 00:27:48,433 Ai făcut o treabă grozavă. 400 00:27:49,200 --> 00:27:51,233 Dar eu iau decizia finală. 401 00:27:53,133 --> 00:27:54,300 Succes tuturor! 402 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 Sunt Aviv Peled, comandantul operațiunii. 403 00:28:09,633 --> 00:28:12,433 Evacuarea a fost schimbată pentru ora 07:30. 404 00:28:12,800 --> 00:28:15,700 Vrem să încheiem situația fără victime inutile. 405 00:28:16,500 --> 00:28:20,200 Cererile pentru amânarea orei nu vor fi acceptate. 406 00:28:20,266 --> 00:28:23,666 Într-un fel sau altul, totul se termină mâine, la 07:30. 407 00:28:52,633 --> 00:28:53,733 Te-am trezit? 408 00:28:55,566 --> 00:28:56,400 Nu. 409 00:28:58,233 --> 00:28:59,366 Editorul meu. 410 00:29:00,333 --> 00:29:02,566 În Germania nu se doarme la ora asta? 411 00:29:02,633 --> 00:29:04,133 Nu și în slujba mea. 412 00:29:06,000 --> 00:29:08,700 Asta a fost? Pleci? 413 00:29:09,633 --> 00:29:12,000 - Poftim? - Ești îmbrăcat. 414 00:29:12,533 --> 00:29:14,333 Am vrut să iau o gură de aer. 415 00:29:15,400 --> 00:29:16,566 Bine. 416 00:29:17,800 --> 00:29:21,366 Nu... Mi-a plăcut să stau cu tine. 417 00:29:23,300 --> 00:29:24,300 Deci... 418 00:29:25,533 --> 00:29:27,700 Ascultă! Mă gândeam că poate... 419 00:29:28,600 --> 00:29:30,600 Mâine, dacă vrei, putem merge la... 420 00:29:31,100 --> 00:29:33,600 Nu știu, să facem turul orașului. 421 00:29:33,666 --> 00:29:36,000 - Da? - Ai un ghid gratuit. 422 00:29:36,433 --> 00:29:39,500 - Profesionist. - Grozav, mersi. 423 00:29:40,133 --> 00:29:42,266 - Vrei cafea? - Da, mulțumesc. 424 00:29:43,400 --> 00:29:47,266 Aveți cafea locală... Cum îi spuneți? 425 00:29:48,633 --> 00:29:51,800 Ce extraterestru ești! Vorbești de cafeaua neagră? 426 00:29:52,033 --> 00:29:53,433 - Da. - Bine. 427 00:29:59,033 --> 00:29:59,800 Guy? 428 00:30:00,033 --> 00:30:02,400 Au mutat evacuarea la 07:30. 429 00:30:02,466 --> 00:30:04,466 Poftim? De ce? 430 00:30:04,533 --> 00:30:07,400 Vor să termine totul înainte să închidă orașul. 431 00:30:07,466 --> 00:30:08,700 Spun că trebuie să aibă loc atunci, 432 00:30:08,766 --> 00:30:11,133 altfel vor evacua ostaticii cu forța. 433 00:30:11,533 --> 00:30:13,266 Nu, nu-l pot vedea pe Netser. 434 00:30:13,733 --> 00:30:16,033 - Trebuie să-l scoatem de aici. - Ce? 435 00:30:17,200 --> 00:30:18,466 Unde să-l ascundem? 436 00:30:18,533 --> 00:30:21,333 Guy, nu-l pot vedea pe Netser înainte ca Shira să fie cu mine. 437 00:30:22,100 --> 00:30:24,366 Dacă Bem vede că l-au luat pe Netser, s-a terminat! 438 00:30:24,433 --> 00:30:25,466 Trebuie să-l scoți de acolo. 439 00:30:26,233 --> 00:30:27,766 Unde ai vrea să-l ascund? 440 00:30:28,000 --> 00:30:29,233 Du-l în tunel! 441 00:30:31,800 --> 00:30:33,166 Guy? 442 00:30:35,800 --> 00:30:38,000 Îl privesc pe Netser. Nu pare bine. 443 00:30:38,633 --> 00:30:41,066 - Care-i problema? - Respiră greu. 444 00:30:44,066 --> 00:30:47,066 Are febră. Cum ar trebui să-l fac să coboare pe o scară? 445 00:30:47,133 --> 00:30:49,533 Ia-l pe Zion și ocupă-te! 446 00:30:49,600 --> 00:30:51,100 Guy, am încredere în tine. 447 00:30:52,066 --> 00:30:53,300 Trebuie să închid acum. 448 00:31:10,800 --> 00:31:12,066 Zohar? 449 00:31:14,633 --> 00:31:16,600 Mersi că te-ai întâlnit cu mine atât de târziu. 450 00:31:17,233 --> 00:31:19,333 Cei cu teorii ale conspirației nu dorm noaptea. 451 00:31:19,400 --> 00:31:20,433 Mi-ai lăsat un mesaj. 452 00:31:21,600 --> 00:31:23,466 - Ridică-ți bluza! - Ce? 453 00:31:23,533 --> 00:31:25,566 Ridic-o! Vreau să văd dacă ai microfon. 454 00:31:26,533 --> 00:31:28,533 - Te-ai uitat la prea multe filme. - Posibil. 455 00:31:28,600 --> 00:31:30,533 Dar nu te cunosc. 456 00:31:30,600 --> 00:31:33,300 - Tu m-ai sunat. - Și ce? 457 00:31:33,366 --> 00:31:36,500 - Deci mă căutai. - Poate a fost o mare greșeală. 458 00:31:36,566 --> 00:31:37,633 Așteaptă! 459 00:31:37,700 --> 00:31:41,033 Trebuie să mă asigur că sunt în siguranță să vorbesc cu tine, bine? 460 00:31:46,466 --> 00:31:47,333 În regulă. 461 00:31:50,200 --> 00:31:52,100 - Putem vorbi direct? - Da, putem. 462 00:31:58,766 --> 00:32:00,266 Stai... 463 00:32:01,566 --> 00:32:02,533 Stai! 464 00:32:07,800 --> 00:32:09,300 Stai! 465 00:32:13,366 --> 00:32:14,766 Ar trebui să-l împingem 466 00:32:15,533 --> 00:32:17,233 și apoi să coborâm cu el pe scară? 467 00:32:18,200 --> 00:32:20,466 - Vorbești serios? - Nu mai avem mult timp. 468 00:32:21,433 --> 00:32:23,133 Hai, încet! 469 00:32:26,333 --> 00:32:27,600 Stai! 470 00:32:35,766 --> 00:32:37,633 Nu pot, ține-l! 471 00:32:42,566 --> 00:32:44,566 Gata, lasă-l aici! 472 00:32:45,100 --> 00:32:46,266 Gata. E bine. 473 00:32:57,466 --> 00:32:59,366 E plin de polițiști afară. 474 00:32:59,433 --> 00:33:01,333 Sunt departe. Nu ne pot vedea. 475 00:33:02,133 --> 00:33:03,566 Dacă eu îi văd, ne văd și ei. 476 00:33:04,500 --> 00:33:06,533 Să mergem pe lângă perete. 477 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 Guy, privește-l! 478 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 Privește-l! 479 00:33:11,200 --> 00:33:13,700 Nu vom putea să ne mișcăm cu el. 480 00:33:15,000 --> 00:33:16,100 E imposibil. 481 00:33:22,466 --> 00:33:24,433 Numele Eliyahu Singer îți sună cunoscut? 482 00:33:24,500 --> 00:33:25,566 Știu numele. 483 00:33:25,633 --> 00:33:28,300 Deci știi că Monnie a lucrat într-una dintre companiile sale. 484 00:33:28,366 --> 00:33:29,566 Da, știu. 485 00:33:29,633 --> 00:33:33,066 Singer trebuia să facă o afacere cu corporația Region Corp, 486 00:33:33,133 --> 00:33:35,800 localizată în Europa, cu sediul în Anglia. 487 00:33:36,033 --> 00:33:37,133 Se ocupă cu de toate, 488 00:33:37,666 --> 00:33:39,166 de la energie alternativă, 489 00:33:39,233 --> 00:33:41,366 la imobiliare și fabricarea armelor. 490 00:33:42,333 --> 00:33:45,566 Cred că Netser le-a blocat afacerea, iar ei au decis 491 00:33:46,666 --> 00:33:47,733 să-l scoată din calea lor. 492 00:33:49,500 --> 00:33:50,333 Bine. 493 00:33:51,000 --> 00:33:53,266 Lasă scepticismul pentru final! 494 00:33:54,266 --> 00:33:55,266 Te ascult. 495 00:33:55,733 --> 00:33:57,466 Monnie a înregistrat apeluri cu Singer. 496 00:33:59,066 --> 00:34:00,066 Îl bănuia. 497 00:34:01,033 --> 00:34:02,666 Eu cred că l-au ucis. 498 00:34:07,066 --> 00:34:09,400 Apoi, deodată, Singer s-a sinucis. 499 00:34:11,066 --> 00:34:12,800 Dar prim-ministrul a murit în operație. 500 00:34:13,033 --> 00:34:15,233 Încă nu știu care e treaba, 501 00:34:15,300 --> 00:34:16,366 dar nu mă îndoiesc 502 00:34:17,300 --> 00:34:19,000 că moartea lui Monnie a fost accidentală. 503 00:34:20,600 --> 00:34:22,100 Mai spune-mi despre compania aia, Region... 504 00:34:24,766 --> 00:34:26,666 - Region Corp. - Region Corp. 505 00:34:26,733 --> 00:34:30,300 Au trimis un reprezentant aici, o avocată tânără, Lydia Mendez. 506 00:34:30,766 --> 00:34:32,333 Ea se ocupă de afacerea cu Singer. 507 00:34:32,733 --> 00:34:34,333 E în oraș? 508 00:34:34,400 --> 00:34:37,333 Da, ea se ocupă de toate afacerile din Orientul Mijlociu. 509 00:34:38,166 --> 00:34:41,166 - Oricum, asta e partea ușoară. - Ce vrei să spui? 510 00:34:41,233 --> 00:34:44,600 Region Corp știa că nu există gaze acolo unde trebuiau să lucreze. 511 00:34:46,400 --> 00:34:49,400 - Atunci, de ce au continuat? - Asta vreau să aflu. 512 00:34:51,233 --> 00:34:52,699 E mai mult decât o afacere cu gaze. 513 00:34:57,566 --> 00:34:58,566 Stai să ghicesc. 514 00:34:59,500 --> 00:35:01,600 Serviciile Secrete sigur au adorat povestea ta. 515 00:35:02,300 --> 00:35:03,300 Nu chiar. 516 00:35:04,233 --> 00:35:06,700 Nu sunt vremuri bune pentru teoriile conspirației. 517 00:35:06,766 --> 00:35:10,366 Întreaga lume vine la înmormântarea lui Netser. E haos la agenție. 518 00:35:11,700 --> 00:35:13,700 Crezi că vorbesc prostii? 519 00:35:15,733 --> 00:35:17,633 Dacă ce spui e adevărat 520 00:35:19,500 --> 00:35:21,433 și i-au ucis pe Singer și pe Monnie, 521 00:35:23,533 --> 00:35:25,300 atunci, te vor descoperi și pe tine. 522 00:35:27,000 --> 00:35:28,333 Ascunde-te o vreme! 523 00:35:29,300 --> 00:35:30,733 Ce plănuiești să faci? 524 00:35:31,566 --> 00:35:32,666 Voi încerca să te ajut. 525 00:35:34,800 --> 00:35:36,600 Mai am câțiva oameni de încredere. 526 00:35:38,633 --> 00:35:39,600 Voi investiga. 527 00:35:41,066 --> 00:35:42,266 Deci mă crezi. 528 00:35:43,433 --> 00:35:45,233 Cred că tu crezi. 529 00:36:11,033 --> 00:36:12,400 Ce se petrece? 530 00:36:12,466 --> 00:36:13,800 Cum e Netser? 531 00:36:14,400 --> 00:36:15,433 Nu se mișcă. 532 00:36:15,500 --> 00:36:18,366 Nu poate coborî pe fereastră, spre fântână. Vom fi văzuți. 533 00:36:19,500 --> 00:36:20,466 La naiba! 534 00:36:20,533 --> 00:36:23,300 - Adam, ai auzit ce-am spus? - Da. 535 00:36:23,366 --> 00:36:26,166 - Unde ești? - Sunt cu fata de la Serviciile Secrete. 536 00:36:27,233 --> 00:36:29,400 Ne-am pus cu niște oameni foarte periculoși. 537 00:36:29,466 --> 00:36:31,766 Region Corp. Omitem ceva aici... 538 00:36:34,766 --> 00:36:36,466 Ce să facem? Cine ne poate ajuta? 539 00:36:36,533 --> 00:36:38,666 Doar tatăl tău ne putea ajuta. 540 00:36:38,733 --> 00:36:41,200 - Tata? - Da, i-a investigat amănunțit. 541 00:36:42,233 --> 00:36:44,100 Dacă aș avea fișierul pe care mi l-a lăsat... 542 00:36:44,366 --> 00:36:46,166 - De ce? Ce conține? - Răspunsuri. 543 00:36:46,666 --> 00:36:49,466 Dar nu ne folosește acum. Ella l-a luat cu ea când a fugit. 544 00:36:50,766 --> 00:36:53,233 Îți trimit o filmare. Sună dubios, 545 00:36:53,300 --> 00:36:55,233 dar fișierul poate fi pe aproape. 546 00:36:56,066 --> 00:36:57,600 Am găsit-o ieri pe internet. 547 00:36:57,666 --> 00:37:00,100 Nu vreau să-ți faci griji, dar poate ea e în țară. 548 00:37:00,766 --> 00:37:02,100 Voi închide. 549 00:37:06,100 --> 00:37:07,566 Stai! Oprește-te sau trag! 550 00:37:29,366 --> 00:37:30,500 Cum e posibil? 551 00:37:31,100 --> 00:37:32,233 Nu știu, dar e real. 552 00:37:33,433 --> 00:37:36,200 Subtitrare: Retail 38170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.