All language subtitles for HP.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,280 --> 00:00:46,760 Round the back. 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 She's even fitter when she's giving orders. 3 00:00:51,160 --> 00:00:52,360 It's woeful, that's what it is. 4 00:00:52,360 --> 00:00:54,560 You're drooling now like a randy Alsatian. 5 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Agh! Uh! 6 00:00:58,760 --> 00:01:00,480 Ah! Get off me! 7 00:01:00,480 --> 00:01:02,280 Get off! 8 00:01:02,280 --> 00:01:05,480 Right. That's right, let's go. 9 00:01:05,480 --> 00:01:07,320 Was that your dad who just did a runner? 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,760 I'd have something to say about that. 11 00:01:08,760 --> 00:01:09,960 If you knew him, you wouldn't. 12 00:01:09,960 --> 00:01:12,000 Yeah? well, I wish I didn't know either of you. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 Let's get him up. 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,160 I am arresting you on suspicion of burglary. 15 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 You do not have to say anything, but it may harm your defence if 16 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 you do not mention something you later rely on in court. 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,800 Anything you do say may be given in evidence. 18 00:01:21,800 --> 00:01:24,160 Liam and Seamus Dempsey. 19 00:01:24,160 --> 00:01:27,240 Looks like the wee family business has gone bust, eh? 20 00:01:27,240 --> 00:01:28,880 Let's get them down the station. 21 00:01:40,920 --> 00:01:42,760 We caught you bang on the job. 22 00:01:45,240 --> 00:01:48,000 Your da's going away for a lot longer this time. 23 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 18 burglaries, two attempted break-ins. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 But it's not too late to save yourself. 25 00:01:53,680 --> 00:01:55,800 Do something better with your life. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,960 We need to recover those stolen goods. 27 00:01:57,960 --> 00:02:01,400 If you help us, we'll make the Public Prosecution Service aware. 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,560 You see, this is not your first offence, 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,120 so it's not as easy to get you a break. 30 00:02:08,240 --> 00:02:10,200 Not unless you give us something first. 31 00:02:10,200 --> 00:02:11,480 Fine! 32 00:02:12,680 --> 00:02:15,000 I'll give you something. 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 And it's bigger than what you've asked for. 34 00:02:19,080 --> 00:02:22,280 We did an old farmhouse about a week ago, 35 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 and I found a woman. 36 00:02:24,240 --> 00:02:25,800 Dead. 37 00:02:25,800 --> 00:02:30,520 Just slumped over the sofa, like, in a pink cardigan. 38 00:02:31,880 --> 00:02:34,480 It's been melting my head. 39 00:02:34,480 --> 00:02:36,560 There's been no report of a burglary on any farmhouse 40 00:02:36,560 --> 00:02:37,800 here in Port Devine. 41 00:02:37,800 --> 00:02:39,720 Well, there wouldn't be, would there? 42 00:02:39,720 --> 00:02:42,400 Cos whoever lives there has just murdered someone. 43 00:02:47,520 --> 00:02:48,920 We've got a murder, then? 44 00:02:48,920 --> 00:02:52,320 No. The farm he's on about is Gerard and Brenda Smiths'. 45 00:02:52,320 --> 00:02:54,760 Pensioners. Oh, a sweet wee couple. 46 00:02:54,760 --> 00:02:57,800 They're always wearing matching anoraks and wellies. 47 00:02:57,800 --> 00:02:59,320 Natural causes? 48 00:02:59,320 --> 00:03:01,480 No, if someone had passed away, we'd know about it. 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 So why would Seamus say it? 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,120 Him? Sure, he couldn't lie straight in bed. 51 00:03:06,120 --> 00:03:08,360 The Dempseys are well known both sides of the border 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,320 for all the wrong reasons. They'd cut your throat 53 00:03:10,320 --> 00:03:13,440 and you wouldn't know about it until you nodded your head. 54 00:03:13,440 --> 00:03:15,680 What if they killed this couple? 55 00:03:15,680 --> 00:03:17,280 Botched burglary? 56 00:03:17,280 --> 00:03:19,960 Now Seamus is trying to cover their backs. 57 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 Do you fancy heading up to the farmhouse? 58 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Has she said anything else? 59 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 Huh? About the ex boyfriend. 60 00:03:31,960 --> 00:03:35,280 The guy she's running away from, allegedly. 61 00:03:35,280 --> 00:03:37,120 Look, why would she lie? 62 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 Why indeed? 63 00:03:56,920 --> 00:03:59,240 Look at this place. 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,920 When they suggested Northern Ireland... 65 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 What, this wasn't what you'd seen on the telly? 66 00:04:04,120 --> 00:04:05,560 It's so pretty. 67 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Oh! Whoa! 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,200 Hello! 69 00:04:18,360 --> 00:04:20,120 Hello? 70 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 Police. Anybody home? 71 00:04:25,000 --> 00:04:26,640 Power must be off. 72 00:04:29,360 --> 00:04:31,160 Well, there's your entry point. 73 00:04:36,240 --> 00:04:39,880 Seamus said he saw a woman on the sofa as soon as he came in. 74 00:04:39,880 --> 00:04:41,160 Yeah, what sofa? 75 00:04:41,160 --> 00:04:43,080 The one that used to be there. 76 00:04:44,960 --> 00:04:47,400 What are you doing in my house? 77 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Gerard Smith? 78 00:04:48,800 --> 00:04:50,520 We've met a few times before. 79 00:04:50,520 --> 00:04:53,960 I'm Inspector O'Hare, this is Detective Constable Hussain. 80 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 You're Concepta's kid? 81 00:04:55,640 --> 00:04:57,200 I am. 82 00:04:57,200 --> 00:04:59,360 You'd best sit down, then. 83 00:05:03,760 --> 00:05:05,840 What do you want? 84 00:05:05,840 --> 00:05:08,440 Well, we were just passing, and, unfortunately, 85 00:05:08,440 --> 00:05:11,000 there's been a series of burglaries in the area. 86 00:05:11,000 --> 00:05:13,040 We wanted to make sure you were OK. 87 00:05:13,040 --> 00:05:15,400 Ask if you'd seen or heard anything? 88 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Not a murmur. 89 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 And do you live here alone, or...? 90 00:05:20,200 --> 00:05:22,480 Well, no, you're married, right? 91 00:05:22,480 --> 00:05:25,280 I've been with my Brenda 52 years. 92 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 Is Brenda home now? 93 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 I'm afraid not. 94 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 She gone somewhere nice? 95 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 Very nice. 96 00:05:31,320 --> 00:05:33,760 She said so herself this morning. 97 00:05:33,760 --> 00:05:36,280 Visiting her niece in the south of France. 98 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 Ah. 99 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Lucky for some. 100 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 You didn't fancy it? 101 00:05:40,920 --> 00:05:43,360 And who'd run this place? 102 00:05:43,360 --> 00:05:45,840 Well, listen, you're a very busy man, 103 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 so we won't take up any more of your time. 104 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 So, perhaps we could give your wife a call? 105 00:05:52,120 --> 00:05:53,480 Why? 106 00:05:53,480 --> 00:05:56,400 To ask if she's seen anything. You know, the burglars. 107 00:05:56,400 --> 00:05:58,760 I'll need to take her number, if you don't mind. 108 00:06:01,840 --> 00:06:03,640 What happened over here? 109 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Ah, now, that was, uh...Brenda. 110 00:06:07,800 --> 00:06:10,720 She was banging and yelling at me for my tea. 111 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 Uh, they're old windows. 112 00:06:14,320 --> 00:06:16,640 You've been re-arranging the furniture? 113 00:06:18,400 --> 00:06:21,440 Uh, getting the... sofa re-upholstered. 114 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 A little surprise for when she gets home. 115 00:06:29,560 --> 00:06:31,000 Thanks, Gerard. 116 00:06:45,080 --> 00:06:46,440 Voicemail again. 117 00:06:46,440 --> 00:06:48,240 Brenda? 118 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 You know, it doesn't mean she's dead. 119 00:06:51,360 --> 00:06:53,120 This could be anyone's number. 120 00:06:53,120 --> 00:06:55,200 Need to check who it's registered to. 121 00:07:00,560 --> 00:07:02,840 Gerard Smith said there was no robbery. 122 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 So there's no body? 123 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 No wife either. 124 00:07:06,320 --> 00:07:08,360 Looks like your man, Seamus, was having you on. 125 00:07:08,360 --> 00:07:10,240 Or Gerard's got rid. 126 00:07:10,240 --> 00:07:12,080 You wouldn't leave a corpse just sitting there 127 00:07:12,080 --> 00:07:13,800 once someone's clocked it. 128 00:07:13,800 --> 00:07:16,680 Oh, yeah, the robbers he DIDN'T report? 129 00:07:16,680 --> 00:07:18,320 Obviously. 130 00:07:18,320 --> 00:07:20,840 Listen, I've got to shoot out. 131 00:07:21,960 --> 00:07:23,600 That, uh...meeting. 132 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 What meeting? Nothing important. 133 00:07:27,800 --> 00:07:29,920 Listen, just take things slowly, yeah? 134 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 Don't go alienating the locals. 135 00:07:31,720 --> 00:07:33,880 Not even if the local's a murderer? 136 00:07:36,120 --> 00:07:38,160 Ah, Nicole. 137 00:07:39,560 --> 00:07:43,360 I was just passing, and I had to show you... 138 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 ..this! 139 00:07:46,280 --> 00:07:49,040 Ah. It's got me and Clint written all over it. 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,880 Pure class. Wow. 141 00:07:50,880 --> 00:07:52,560 Absolutely wow. 142 00:07:52,560 --> 00:07:54,800 It's booked up on weekends for the next few years. 143 00:07:54,800 --> 00:07:56,840 But, then, so's me mate, Nadine. 144 00:07:56,840 --> 00:07:59,360 Nadine Coyle - from Girls Aloud. 145 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 I want her to sing at the first dance. 146 00:08:01,360 --> 00:08:03,080 Oh, I used to love Girls Aloud. 147 00:08:03,080 --> 00:08:05,440 Can you not just play her CD? 148 00:08:05,440 --> 00:08:08,360 I need a signature cocktail and a catchy hashtag, 149 00:08:08,360 --> 00:08:11,600 and I thought you two ladies might be able to help with that. 150 00:08:11,600 --> 00:08:13,400 Well, I don't do social media, so... 151 00:08:13,400 --> 00:08:15,000 How do you even exist? 152 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 I wondered why I couldn't find you. 153 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 Oh, you know what? 154 00:08:18,480 --> 00:08:20,640 I need another bridesmaid. 155 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 Well, I can't ask Siobhan. Mm. 156 00:08:23,560 --> 00:08:26,720 Finn's ex. Concepta ran her out of town. 157 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 Caught carrying on with the son's PE teacher. 158 00:08:29,160 --> 00:08:30,840 For shame. 159 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 Would you like to be my bridesmaid? 160 00:08:32,760 --> 00:08:34,360 It'll be a scream! 161 00:08:34,360 --> 00:08:35,760 You hardly know me. 162 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 Well, I will by the end of the hen weekend. 163 00:08:37,600 --> 00:08:39,400 Wait. What hen weekend? 164 00:08:39,400 --> 00:08:42,320 I really have to run. Got someone in custody. 165 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 Could this be her? 166 00:08:54,680 --> 00:08:57,640 Seamus, your dad's giving us nothing. 167 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 He's not helping himself. 168 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Don't make the same mistake as him. 169 00:09:08,000 --> 00:09:10,280 Yeah, I'm pretty sure. 170 00:09:10,280 --> 00:09:14,640 Could you make that bit bigger, so I can see the ring and the locket? 171 00:09:22,000 --> 00:09:23,520 Have you got them? 172 00:09:24,880 --> 00:09:28,160 Well, dad just fills an envelope and gets paid by the weight. 173 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 He might not have sent it off yet. 174 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 You know, I still don't trust her. 175 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 Nicole needs her head feeling, 176 00:09:42,680 --> 00:09:45,080 making a virtual stranger her bridesmaid. 177 00:09:45,080 --> 00:09:47,760 Ah, that's what's eating you. 178 00:09:47,760 --> 00:09:50,160 Bridesmaid wars. No. It...it's work. 179 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 All the whispers and looks. 180 00:09:52,960 --> 00:09:54,800 We're supposed to be a team. 181 00:09:54,800 --> 00:09:57,960 And what's this meeting Finn's swanned off to, huh? 182 00:09:57,960 --> 00:09:59,520 Not a clue. No. 183 00:09:59,520 --> 00:10:01,280 But she knows. 184 00:10:01,280 --> 00:10:02,600 Lady Muck. 185 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 Leila! 186 00:10:04,200 --> 00:10:05,880 Any joy with Seamus? 187 00:10:07,280 --> 00:10:09,160 I need to see everything we've recovered 188 00:10:09,160 --> 00:10:10,720 from the burglars' property. 189 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 Marlene. 190 00:10:16,240 --> 00:10:18,360 You know everything about everyone, 191 00:10:18,360 --> 00:10:21,640 and I know your gut's telling you I'm wrong about Gerard. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,200 It's not my gut. 193 00:10:23,200 --> 00:10:24,680 It's my step dad. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,560 You know, Uncle Barry? 195 00:10:28,560 --> 00:10:30,640 Your step dad's your uncle? 196 00:10:30,640 --> 00:10:31,880 No... 197 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 No, don't be ridiculous. I just call him uncle, like. 198 00:10:34,840 --> 00:10:36,600 You know, the way you do. 199 00:10:37,920 --> 00:10:40,920 So, when Uncle Barry was inspector in the RUC, 200 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 he'd check on their farm, and he got to know them. 201 00:10:43,320 --> 00:10:46,040 He said Gerard's a good guy, and, trust me... 202 00:10:46,040 --> 00:10:47,480 ..Uncle Barry knows. 203 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 Look, Barry! 204 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 The grand ballroom. 205 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 Aye, it's grand, all right. 206 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 If you had a few dance classes, you could be my own Brendan Cole. 207 00:11:05,000 --> 00:11:07,960 Aye, and if my granny had wheels, she'd be a bike. 208 00:11:07,960 --> 00:11:10,720 We'll have to re-mortgage to pay the bar bill, knowing your pals. 209 00:11:10,720 --> 00:11:13,160 It can't be free for more than an hour, end of. 210 00:11:13,160 --> 00:11:17,360 Clint, no-one asks guests to pay for drinks at a luxury reception. 211 00:11:17,360 --> 00:11:18,640 Are you mad? 212 00:11:18,640 --> 00:11:20,240 I'm beginning to wonder. 213 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 Barry? Can I have a word? 214 00:11:25,160 --> 00:11:26,640 What now? 215 00:11:26,640 --> 00:11:27,960 Like an official word? 216 00:11:27,960 --> 00:11:30,400 Because see if this is about my parking fines, 217 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 you don't want to believe a word of it. 218 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 I was sitting in the bay, every single time. 219 00:11:35,200 --> 00:11:37,440 I had the engine running, for crying out loud. 220 00:11:37,440 --> 00:11:41,840 I just heard that you know Gerard Smith and his wife, Brenda. 221 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 Got a few questions. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,520 Oh, aye? What have they been up to, then? 223 00:11:45,520 --> 00:11:47,240 Concepta. Didn't see you there. 224 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 You should've just asked me. 225 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 I know them every bit as well as he does. 226 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 We went to flower arranging classes, me and Brenda. 227 00:11:54,000 --> 00:11:56,120 You know, the way I do the church displays. 228 00:11:56,120 --> 00:11:58,600 Ah. You go to the same church? 229 00:11:58,600 --> 00:12:01,360 Gerard and Brenda go to my church. 230 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 Haven't seen them for a while. 231 00:12:03,200 --> 00:12:06,480 She used to help out with the flowers and your man, Gerard, 232 00:12:06,480 --> 00:12:08,520 he's on the gardening rota. 233 00:12:08,520 --> 00:12:12,040 I've known them for donkeys, ever since I was first joined the force. 234 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 They're nice enough. 235 00:12:13,720 --> 00:12:16,840 But, still, they've kept themselves to themselves more than most. 236 00:12:16,840 --> 00:12:18,400 Never have a drink with us. 237 00:12:18,400 --> 00:12:20,240 Not even on a Christmas Eve. 238 00:12:20,240 --> 00:12:22,400 Aye, they're not drinkers. 239 00:12:22,400 --> 00:12:24,280 Your man, he's... 240 00:12:24,280 --> 00:12:27,280 He's a strange cat, now that I come to think of it. 241 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 Never trust a person who doesn't drink, my da used to say. 242 00:12:30,040 --> 00:12:31,520 God rest him. 243 00:12:32,680 --> 00:12:35,360 Unless it's for, uh, religious or cultural reasons. 244 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 Cos I'm totally fine with that. 245 00:12:37,400 --> 00:12:40,040 Sounds like you think they've got something to hide? 246 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 Why do you ask? 247 00:12:42,000 --> 00:12:44,440 I can't tell you that. I'm sorry. 248 00:12:44,440 --> 00:12:46,760 It's like that, is it? 249 00:12:46,760 --> 00:12:49,280 Would you say they were together most of the time? 250 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 Oh, aye. Stuck like glue. 251 00:12:51,560 --> 00:12:54,720 So, Brenda Smith, she doesn't usually go away 252 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 on a break or to see family? 253 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 No. 254 00:12:58,400 --> 00:13:00,960 I mean, it's possible. 255 00:13:00,960 --> 00:13:05,480 They're from Fermanagh, and they bought that farm 50 years ago, 256 00:13:05,480 --> 00:13:08,720 and in all that time I've never known them have a visitor 257 00:13:08,720 --> 00:13:11,240 or go any further than the market. 258 00:13:11,240 --> 00:13:13,280 When was the last time you saw her? 259 00:13:13,280 --> 00:13:16,400 Well, she got sick. Poor thing. 260 00:13:16,400 --> 00:13:19,040 Couldn't shake it off. 261 00:13:19,040 --> 00:13:21,440 Weeks? Months, probably. 262 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 Thanks. 263 00:13:23,200 --> 00:13:25,160 You've been really helpful. 264 00:13:26,400 --> 00:13:31,040 So, is it my turn now to ask the questions? 265 00:13:31,040 --> 00:13:34,000 What questions? All about you. 266 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Why you came here. 267 00:13:35,600 --> 00:13:38,360 Oh, that? It's really not very interesting. 268 00:13:38,360 --> 00:13:40,280 But I best get back. 269 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 What do you think of her? 270 00:13:46,320 --> 00:13:48,560 She's hiding something. 271 00:13:48,560 --> 00:13:51,080 You were right, for once. 272 00:13:59,240 --> 00:14:02,320 Brenda's jewellery. It was in Dempsey's stash? 273 00:14:02,320 --> 00:14:03,640 Yep. 274 00:14:03,640 --> 00:14:07,040 You're a superstar. You've no idea how happy you just made me. 275 00:14:07,040 --> 00:14:10,600 It gets better. Border control says no Brenda Smith has left the country 276 00:14:10,600 --> 00:14:12,280 in the past couple of weeks. 277 00:14:12,280 --> 00:14:14,360 So I checked the passport offices. 278 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 She doesn't have one. 279 00:14:16,080 --> 00:14:18,520 So, old Gerard's told a few porkies. 280 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 It still doesn't make him a murderer. 281 00:14:21,360 --> 00:14:24,280 Maybe he's had a wee domestic and he's too embarrassed to say. 282 00:14:24,280 --> 00:14:27,160 Why lie and say he hadn't been burgled, though? 283 00:14:27,160 --> 00:14:29,680 I mean, these things are precious. 284 00:14:29,680 --> 00:14:31,680 I need to do a full search. 285 00:14:31,680 --> 00:14:34,600 Well, Finn's at some top secret meeting 286 00:14:34,600 --> 00:14:36,160 and you don't have a warrant. 287 00:14:36,160 --> 00:14:37,840 I don't need Tactical Support Group. 288 00:14:37,840 --> 00:14:39,280 Callum will do. 289 00:14:39,280 --> 00:14:41,120 You're not going to run it past the boss? 290 00:14:41,120 --> 00:14:43,840 I don't need to. I'm Criminal Investigation Department. 291 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 Well, then, I'm sure you know best. 292 00:14:59,160 --> 00:15:01,200 Mr Smith. Sorry to disturb you again, 293 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 but there are some questions we need to ask. 294 00:15:06,600 --> 00:15:08,160 Shall I make some tea? 295 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 No, you sit down, relax. 296 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 You look a wee bit tired. 297 00:15:12,800 --> 00:15:15,280 These are items we recovered from the burglaries. 298 00:15:15,280 --> 00:15:16,720 Do you recognise them? 299 00:15:17,960 --> 00:15:19,000 No. 300 00:15:20,560 --> 00:15:23,440 From inside the locket. 301 00:15:23,440 --> 00:15:25,160 I'd swear this was you. 302 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 Had quite the head of hair on you back then. 303 00:15:26,800 --> 00:15:28,480 Never seen them before. 304 00:15:38,600 --> 00:15:40,440 There are some more questions I'd like to ask you 305 00:15:40,440 --> 00:15:42,000 at the station under caution. 306 00:15:42,000 --> 00:15:46,640 Mr Smith, I am arresting you on suspicion of murder of Brenda Smith. 307 00:15:46,640 --> 00:15:48,800 What? You do not have to say anything, but it may harm 308 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 your defence if you do not mention when questioned something 309 00:15:51,280 --> 00:15:53,240 you later rely on in court. 310 00:15:53,240 --> 00:15:55,560 Anything you do say may be given in evidence. 311 00:16:23,720 --> 00:16:25,480 Brian Kearney? 312 00:16:25,480 --> 00:16:26,920 Does he live here too? 313 00:16:28,680 --> 00:16:31,840 If he does, Gerard didn't mention it. 314 00:16:31,840 --> 00:16:33,920 There's a birth certificate, too. Look. 315 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 Must be stolen. 316 00:16:36,320 --> 00:16:38,240 Got some sort of fraud going on. 317 00:16:55,160 --> 00:16:57,600 That's supposed to be in France with Brenda. 318 00:17:09,440 --> 00:17:12,040 You arrested Gerard Smith? 319 00:17:12,040 --> 00:17:14,320 And alerted the Major Investigation Team? 320 00:17:14,320 --> 00:17:16,560 I can make that call, right? You weren't here. 321 00:17:16,560 --> 00:17:18,600 You know very well where I was. 322 00:17:22,560 --> 00:17:24,120 My office, now. 323 00:17:33,640 --> 00:17:36,760 I wanted full confirmation that Brenda was actually missing. 324 00:17:36,760 --> 00:17:38,560 Did you forget what I told you? 325 00:17:38,560 --> 00:17:41,080 About not alienating the locals? 326 00:17:41,080 --> 00:17:43,360 You've been heavy handed with a well-respected member 327 00:17:43,360 --> 00:17:46,000 of our community, a pensioner. 328 00:17:46,000 --> 00:17:47,720 There's going to be a backlash. 329 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 Do I have to answer her? 330 00:17:53,600 --> 00:17:56,440 Look, I'm here to keep an eye, OK? Just like you asked. 331 00:17:56,440 --> 00:18:00,360 Your wife isn't in France. She doesn't have a passport. 332 00:18:00,360 --> 00:18:02,320 So why have you been lying to us? 333 00:18:05,120 --> 00:18:08,000 We noticed your electricals weren't working. 334 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 Have you been having financial difficulties? 335 00:18:10,680 --> 00:18:12,920 No more than usual. 336 00:18:12,920 --> 00:18:15,760 Does your wife have life insurance? 337 00:18:15,760 --> 00:18:17,520 No. 338 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 We didn't go in for all that. 339 00:18:19,800 --> 00:18:22,120 Is it just the two of you in the house? 340 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Yes. 341 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 No kids? 342 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 Who's Brian Kearney? 343 00:18:31,840 --> 00:18:33,760 No-one I know. 344 00:18:33,760 --> 00:18:37,280 You've got his birth certificate and pension card. 345 00:18:37,280 --> 00:18:40,760 Are they stolen? You think I'm a thief?! 346 00:18:40,760 --> 00:18:44,040 Gerard, we're trying really hard here, mate. 347 00:18:44,040 --> 00:18:47,440 You have to admit a lot of this simply doesn't add up. 348 00:18:47,440 --> 00:18:50,320 Look, I know it's personal, but is Brenda being away 349 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 got something to do with this Brian Kearney? 350 00:18:52,120 --> 00:18:54,640 Oh, will you please stop saying that name to me?! 351 00:18:54,640 --> 00:18:56,240 I...I don't know him! 352 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 Did he hurt her? 353 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Did you do something to him? 354 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 This is ridiculous. You're not even listening...! 355 00:19:03,520 --> 00:19:05,160 I think it's time to take a break. 356 00:19:17,800 --> 00:19:20,480 Well, if you insist on coming with me everywhere... 357 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 I mean, what do you even think you're going to find? 358 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 You decided to give him respite. 359 00:19:24,240 --> 00:19:26,280 May as well use the time to gather evidence. 360 00:19:26,280 --> 00:19:28,240 Do you really want him to have a stroke on our watch? 361 00:19:28,240 --> 00:19:29,600 Your name all over the news. 362 00:19:29,600 --> 00:19:33,000 I mean, that'd be a bit of an own goal, wouldn't it? 363 00:19:33,000 --> 00:19:35,920 Say you murdered your ex... Oh, a man can only dream. 364 00:19:35,920 --> 00:19:37,440 ..what would you do with her? 365 00:19:37,440 --> 00:19:38,840 Have her watch Match of the Day, 366 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 safe in the knowledge she couldn't ruin it? 367 00:19:40,680 --> 00:19:42,320 Are you looking for something? 368 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 Barry? What are you doing here? 369 00:19:44,480 --> 00:19:46,960 No, what are YOU doing here? 370 00:19:46,960 --> 00:19:49,120 Cos I heard what you'd done to our wee pal this morning, 371 00:19:49,120 --> 00:19:51,400 and I came to see if he was all right. 372 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Everybody's talking about it. 373 00:19:53,080 --> 00:19:54,720 I'm sorry, but in the real world 374 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 arrests aren't based on a public vote. 375 00:19:56,840 --> 00:19:59,320 The REAL world... Barry. 376 00:19:59,320 --> 00:20:01,960 It's OK, we got this. Have you, though? 377 00:20:01,960 --> 00:20:06,000 Cos this wouldn't have happened on my watch, not in the RUC. 378 00:20:06,000 --> 00:20:09,440 Gerard is a good man, he's one of us. 379 00:20:09,440 --> 00:20:11,560 Really? Cos you called him strange. 380 00:20:11,560 --> 00:20:13,440 Barely know the real him. 381 00:20:13,440 --> 00:20:15,080 Make up your mind. 382 00:20:16,720 --> 00:20:18,400 Barry. 383 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 Your concern is noted, OK? 384 00:20:21,200 --> 00:20:24,360 Gerard's not even here, he's still in custody. 385 00:20:24,360 --> 00:20:27,480 You are going to regret this. 386 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 I thought it'd stink of sheep droppings in here, 387 00:20:43,000 --> 00:20:45,440 but the petrol's put paid to that. 388 00:20:45,440 --> 00:20:46,880 The sofa? 389 00:20:46,880 --> 00:20:50,240 Is this what passes for re-upholstery round here? 390 00:20:50,240 --> 00:20:52,760 Setting a match to it to hide the evidence? 391 00:21:09,840 --> 00:21:11,360 Over here, boss! 392 00:21:24,560 --> 00:21:26,560 They got a body. 393 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Brenda? 394 00:21:29,400 --> 00:21:31,280 Recovery could take a few hours. 395 00:21:31,280 --> 00:21:34,760 She's in a shallow grave at the front of the farmhouse. 396 00:21:34,760 --> 00:21:36,040 What are the odds, eh? 397 00:21:36,040 --> 00:21:37,760 So your man's a murderer? 398 00:21:37,760 --> 00:21:39,080 Can you believe that? 399 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 We need to speak to Gerard. 400 00:21:45,600 --> 00:21:47,120 How did she know? 401 00:21:47,120 --> 00:21:50,160 I mean, we all think he's this cuddly old grandpa, 402 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 and she called it from the off. 403 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 That's killer instinct, right? 404 00:21:54,440 --> 00:21:56,640 Look, let's wait for forensics 405 00:21:56,640 --> 00:22:00,880 before we award Miss Thing Detective Of The Year, OK? 406 00:22:06,960 --> 00:22:09,880 Mr Smith, I have to tell you we've just recovered 407 00:22:09,880 --> 00:22:11,920 a body from your property. 408 00:22:11,920 --> 00:22:14,280 We have every reason to believe it's your wife. 409 00:22:15,760 --> 00:22:18,040 She isn't in France at all, is she? 410 00:22:20,520 --> 00:22:22,520 Is there anything you'd like to tell us? 411 00:22:24,640 --> 00:22:26,880 I didn't murder her. 412 00:22:27,960 --> 00:22:30,680 You did everything you could to convince us 413 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 that she was still alive. 414 00:22:33,640 --> 00:22:36,480 Why would you do that if you were innocent? 415 00:22:38,560 --> 00:22:42,840 We found empty boxes of pain medication in your bins. 416 00:22:42,840 --> 00:22:45,200 Heavy-duty opioids. 417 00:22:45,200 --> 00:22:47,520 Is that what you used? 418 00:22:47,520 --> 00:22:49,560 Brenda died of cancer. 419 00:22:50,840 --> 00:22:53,200 Call our doctor if you don't believe me! 420 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 Brenda got poorly. 421 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 She wasn't one for going to the doctor, 422 00:22:58,160 --> 00:23:00,880 but in the end it got so bad. 423 00:23:00,880 --> 00:23:03,880 Dr James knew as soon as he saw her. 424 00:23:03,880 --> 00:23:05,960 But by then it was too late. 425 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 It had spread, she had secondary tumours. 426 00:23:10,040 --> 00:23:12,720 She could've had treatment, but... for what? 427 00:23:12,720 --> 00:23:15,080 An extra few months, Brenda reckoned. 428 00:23:15,080 --> 00:23:17,560 Maybe a year, if she was lucky. 429 00:23:17,560 --> 00:23:19,600 So why lie about her being in France? 430 00:23:21,760 --> 00:23:23,800 Why bury her on your property? 431 00:23:25,080 --> 00:23:29,000 I buried her... under her favourite tree. 432 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Was it money? 433 00:23:31,000 --> 00:23:33,120 Funerals are expensive. You wouldn't be the first. 434 00:23:33,120 --> 00:23:38,000 You think that's what I wanted for her? That indignity?! 435 00:23:38,000 --> 00:23:40,680 For the love of my life! Are you out of your mind? 436 00:23:40,680 --> 00:23:42,840 You don't think I feel guilty enough? 437 00:23:42,840 --> 00:23:46,280 You know it's unlawful not to report a death? 438 00:23:46,280 --> 00:23:48,080 But plenty of people don't. 439 00:23:48,080 --> 00:23:49,880 Do you know why, Gerard? 440 00:23:49,880 --> 00:23:51,920 So they can carry on cashing in. 441 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 What? Pensions, benefits. 442 00:23:54,440 --> 00:23:56,840 I can't stand any more of this...! 443 00:23:56,840 --> 00:23:59,400 Gerard, Gerard...! 444 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Get Marlene to get a paramedic! Now! 445 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 Gerard...! Gerard? 446 00:24:05,680 --> 00:24:07,600 Gerard, mate, please... 447 00:24:07,600 --> 00:24:09,160 Stay with me, Gerard. 448 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Are you trying to tell me old Gerard murdered his missus? 449 00:24:16,080 --> 00:24:17,920 She doesn't know. 450 00:24:17,920 --> 00:24:20,280 Any more than the rest of us. Pay no heed. 451 00:24:20,280 --> 00:24:23,080 Come on, they weren't digging up the weeds and planting chrysanthemums. 452 00:24:23,080 --> 00:24:25,000 Look, I was there! 453 00:24:25,000 --> 00:24:27,840 I'm telling you, that Leila's got it in for the man. 454 00:24:27,840 --> 00:24:30,920 She's determined to pin something on him! 455 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 Gerard... 456 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 ..he's one of us. 457 00:24:35,960 --> 00:24:38,280 I know a murderer when I see one. 458 00:24:38,280 --> 00:24:40,320 And I know a bully, too. 459 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 I asked her to be my bridesmaid. 460 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 Well, you can un-ask her. 461 00:24:43,920 --> 00:24:45,360 Save us a few quid. 462 00:24:45,360 --> 00:24:47,480 Look, I'm not defending the girl, but... 463 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Oh, here we go. 464 00:24:48,960 --> 00:24:53,000 ..my Finn wouldn't stand by and let that happen. 465 00:24:53,000 --> 00:24:56,760 Why don't you hold your tongue till we know for sure? 466 00:24:56,760 --> 00:24:59,560 Uncle Barry? It's Gerard. 467 00:24:59,560 --> 00:25:01,160 He needs you, he's at the hospital. 468 00:25:01,160 --> 00:25:03,320 Ach, what have your lot done now? 469 00:25:10,520 --> 00:25:12,280 It's her. 470 00:25:12,280 --> 00:25:15,400 She made the poor guy have a heart attack or something. 471 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 I swear, if he dies in our custody... 472 00:25:17,880 --> 00:25:21,360 Makes you wonder why she was transferred so fast. 473 00:25:21,360 --> 00:25:23,040 Well, I've asked Finn. 474 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 He's hiding something, I know it. 475 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 See if I was you... 476 00:25:27,280 --> 00:25:29,640 ..I'd do my own research. 477 00:25:38,880 --> 00:25:40,920 Hope Gerard's all right. 478 00:25:40,920 --> 00:25:43,560 Well, it won't be any thanks to Leila. 479 00:25:43,560 --> 00:25:45,680 I should've done this the day she came. 480 00:25:45,680 --> 00:25:48,320 But that's my problem, see? I'm too nice. 481 00:25:48,320 --> 00:25:49,800 Wait, what? 482 00:25:49,800 --> 00:25:51,760 So, I have this mate in Nottingham, 483 00:25:51,760 --> 00:25:54,240 met her at a training weekend for unconscious bias. 484 00:25:54,240 --> 00:25:56,360 It's great craic, like. 485 00:25:56,360 --> 00:25:58,560 You're digging for dirt on Leila? 486 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 I can only dig out what's hidden, cub. 487 00:26:01,040 --> 00:26:02,520 So who's in the wrong here? 488 00:26:13,080 --> 00:26:14,840 Thanks for coming in, Dr James. 489 00:26:14,840 --> 00:26:16,880 My pleasure. 490 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Gerard's ECG came back fine. 491 00:26:22,040 --> 00:26:24,280 So, erm, back to Brenda. 492 00:26:24,280 --> 00:26:26,640 I can send you copies of her medical notes, 493 00:26:26,640 --> 00:26:28,560 now we know she's passed away. 494 00:26:28,560 --> 00:26:31,200 I tried so hard to make her have treatment but, you know, 495 00:26:31,200 --> 00:26:33,640 at the end of the day her pride won. 496 00:26:33,640 --> 00:26:37,120 Pride? That's why she took so long seeing me in the first place. 497 00:26:37,120 --> 00:26:38,840 She waited till the pain was unbearable. 498 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 She could hardly move. 499 00:26:40,920 --> 00:26:43,080 Still wouldn't tell Gerard the truth. 500 00:26:43,080 --> 00:26:44,680 Made me swear. 501 00:26:44,680 --> 00:26:48,200 I don't get it. Why would Brenda be ashamed of having cancer? 502 00:26:50,880 --> 00:26:53,120 Because it was prostate cancer. 503 00:26:53,120 --> 00:26:54,640 Prostate? 504 00:26:58,800 --> 00:27:00,840 Leila. A word. 505 00:27:02,680 --> 00:27:04,520 Excuse us a minute. 506 00:27:07,760 --> 00:27:10,160 Gerard Smith's absconded from hospital. 507 00:27:10,160 --> 00:27:11,760 We've had a sighting near the lighthouse, 508 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 but you need to get there fast. 509 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Where's Finn? I'm going to need his help. 510 00:27:15,000 --> 00:27:17,120 He'll meet you up there. Go. 511 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 Hey! 512 00:27:24,400 --> 00:27:25,880 What's happened? 513 00:27:27,200 --> 00:27:30,440 Brenda Smith was born Brian Kearney. 514 00:27:30,440 --> 00:27:32,240 Sorry? 515 00:27:32,240 --> 00:27:33,600 What? 516 00:27:33,600 --> 00:27:37,000 Brenda lived as a woman all those years with no-one any the wiser, 517 00:27:37,000 --> 00:27:40,400 until she got sick and saw the doctor. 518 00:27:42,080 --> 00:27:43,600 It's Gerard. 519 00:27:45,200 --> 00:27:46,640 Gerard! 520 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Gerard! 521 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 Gerard? 522 00:27:53,880 --> 00:27:57,840 I'm sorry about earlier, but I understand everything now. 523 00:27:57,840 --> 00:28:00,200 I saw Doctor James. 524 00:28:00,200 --> 00:28:03,120 He told me you were wonderful. 525 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 You looked after her till the end. 526 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 I was wrong to think you'd ever hurt her. 527 00:28:10,760 --> 00:28:13,600 I loved her all my life...! 528 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 My Brenda... 529 00:28:18,680 --> 00:28:23,000 She kept trying to talk about what would happen when... 530 00:28:23,000 --> 00:28:25,080 ..when the cancer took her. 531 00:28:25,080 --> 00:28:27,400 But I couldn't. 532 00:28:27,400 --> 00:28:30,760 We'd kept ourselves private 52 years. 533 00:28:30,760 --> 00:28:34,960 Do you think I'd let a stranger undress her on a slab? 534 00:28:34,960 --> 00:28:37,080 Laugh at her? 535 00:28:37,080 --> 00:28:39,560 I thought I could deal with it myself... 536 00:28:41,720 --> 00:28:44,880 And then, those lads... 537 00:28:44,880 --> 00:28:47,040 ..broke into our home. 538 00:28:48,360 --> 00:28:50,760 Saw her there. 539 00:28:50,760 --> 00:28:53,040 And I knew it was all over. 540 00:28:53,040 --> 00:28:54,800 No, no, no, no! 541 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 Please! 542 00:28:56,400 --> 00:28:58,880 We'll sit down and really listen this time. 543 00:28:58,880 --> 00:29:00,400 I promise. 544 00:29:00,400 --> 00:29:03,160 Just take a step back. 545 00:29:03,160 --> 00:29:04,920 You want to know why she died? 546 00:29:06,760 --> 00:29:09,640 I did murder her... 547 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 ..in a way. 548 00:29:13,640 --> 00:29:18,800 She thought I'd be ashamed if anyone found out who she used to be...! 549 00:29:18,800 --> 00:29:24,240 So she let that disease just fester in her belly.. 550 00:29:24,240 --> 00:29:26,520 ..to save me embarrassment...! 551 00:29:26,520 --> 00:29:29,920 No. It didn't start in her stomach. 552 00:29:29,920 --> 00:29:32,960 Brenda had prostate cancer. 553 00:29:39,520 --> 00:29:41,640 She told you a little white lie. 554 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 Because she didn't want to be treated 555 00:29:45,240 --> 00:29:47,600 for what's considered a male disease. 556 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 And why would she? 557 00:29:50,880 --> 00:29:54,120 She'd had a lovely life as a woman... 558 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 ..and that's how she wanted to die. 559 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 We met at a market. 560 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 Brenda... 561 00:30:23,280 --> 00:30:27,480 Brian...was 19. 562 00:30:27,480 --> 00:30:30,200 I was 22. 563 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 Both farmer's sons, both single. 564 00:30:34,160 --> 00:30:37,560 I didn't go for men, not at all. 565 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 I just... 566 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 ..fell in love. 567 00:30:43,800 --> 00:30:46,240 You saw Brian Kearney as a woman. 568 00:30:46,240 --> 00:30:48,040 No-one would've understood. 569 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 I barely understood. 570 00:30:49,960 --> 00:30:52,800 There was none of that stuff you see now on the telly. 571 00:30:52,800 --> 00:30:56,640 We'd have been called queers, freaks of nature. 572 00:30:56,640 --> 00:31:01,000 Can you picture the other farmers, the lads we grew up with? 573 00:31:01,000 --> 00:31:02,840 I can, unfortunately. 574 00:31:02,840 --> 00:31:05,520 If she was born tomorrow, they'd have it all worked out. 575 00:31:05,520 --> 00:31:08,120 She'd get the treatment, the surgery. 576 00:31:09,920 --> 00:31:11,800 But none of that mattered. 577 00:31:12,920 --> 00:31:14,800 We moved here. 578 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 No-one knew us. 579 00:31:17,400 --> 00:31:19,120 She was happy. 580 00:31:22,280 --> 00:31:24,520 But I've let her down. 581 00:31:26,280 --> 00:31:30,360 Tried to save her dignity and... now look what I've done. 582 00:31:32,080 --> 00:31:34,520 Whole town'll be talking about us. 583 00:31:35,960 --> 00:31:38,920 Not if I have anything to do with it. 584 00:32:32,600 --> 00:32:37,360 Blessed are those who suffer persecution 585 00:32:37,360 --> 00:32:40,880 for justice sake, 586 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 for theirs is the kingdom of heaven. 587 00:32:44,760 --> 00:32:50,160 We now commit to the ground our sister, Brenda Smith. 588 00:32:50,160 --> 00:32:53,960 Earth to earth, ashes to ashes, 589 00:32:53,960 --> 00:32:56,360 dust to dust. 590 00:32:56,360 --> 00:32:59,360 In the name of our Lord, Jesus Christ, 591 00:32:59,360 --> 00:33:01,920 who died, was buried, 592 00:33:01,920 --> 00:33:05,120 and rose again for us. 593 00:33:05,120 --> 00:33:08,120 Thanks be to God. Amen. 594 00:33:08,120 --> 00:33:09,640 Amen. 595 00:33:28,000 --> 00:33:32,400 When Barry mentioned his church, I thought he meant the one he goes to. 596 00:33:32,400 --> 00:33:35,120 Oh, no, he's a busy lad. There's a few strings to his bow. 597 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 And the women. 598 00:33:36,840 --> 00:33:40,360 Ex wives popping up all over the show, God help them. 599 00:33:40,360 --> 00:33:42,640 He's like a dog with two tails. 600 00:33:42,640 --> 00:33:45,520 See you at the Commodore, Barry. I'll have your drink poured. 601 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 I hope you've put on a good spread. 602 00:33:47,480 --> 00:33:50,320 You coming, Leila? Her? 603 00:33:50,320 --> 00:33:53,360 So, she near put that poor man in the ground next to his missus. 604 00:33:53,360 --> 00:33:54,760 Aw, come on. 605 00:33:54,760 --> 00:33:56,840 Folk are talking. 606 00:33:56,840 --> 00:33:59,360 We want to know what you're doing here. 607 00:33:59,360 --> 00:34:01,440 Cos you're leaving something out. 608 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 And we're onto you, pet. 609 00:34:13,960 --> 00:34:17,080 You should make it your business to drop in on Gerard now and again, OK? 610 00:34:17,080 --> 00:34:19,000 Aye. 611 00:34:19,000 --> 00:34:21,760 He'll be lonely without her. Yeah. 612 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 She was a lovely woman, Brenda. 613 00:34:24,360 --> 00:34:27,160 Always quick to put the kettle on. 614 00:34:27,160 --> 00:34:29,480 Not shy with the custard creams. 615 00:34:29,480 --> 00:34:32,200 Mind you, I got special treatment. 616 00:34:32,200 --> 00:34:34,560 Do you think you were her type, Barry? 617 00:34:34,560 --> 00:34:36,040 Oh, for goodness' sake. 618 00:34:36,040 --> 00:34:38,760 she had a wee shine for me, that's for sure. 619 00:34:38,760 --> 00:34:41,160 When I had my uniform on... 620 00:34:41,160 --> 00:34:43,080 Catch yourself on, will you? 621 00:34:43,080 --> 00:34:45,600 Not even the tide would take you out. 622 00:34:49,880 --> 00:34:52,200 You've done her proud today, Gerard. 623 00:34:53,480 --> 00:34:57,000 And your secret will stay safe with me, as long as you want it to. 624 00:34:58,240 --> 00:35:00,200 Mr Smith? 625 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 Do I know you? 626 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 I'm sorry I took that jewellery off your missus. 627 00:35:04,920 --> 00:35:07,520 Wish I hadn't, like. You? 628 00:35:07,520 --> 00:35:11,480 Seamus, when I said you could try to apologise, I didn't mean here now. 629 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 I'm really sorry. 630 00:35:14,080 --> 00:35:15,640 Right, you, out of here. 631 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 No, no... No, wait. 632 00:35:18,880 --> 00:35:20,880 There's a time I'd have rolled my sleeves up 633 00:35:20,880 --> 00:35:23,000 and folded you like a deckchair. 634 00:35:23,000 --> 00:35:24,880 Well, I feel really bad. 635 00:35:24,880 --> 00:35:26,840 No, honest, I do. 636 00:35:26,840 --> 00:35:30,920 Well, it forced me to face things I was trying hard not to. 637 00:35:32,680 --> 00:35:35,080 Let's hope it does the same for you. 638 00:35:38,560 --> 00:35:40,720 Go on, go home, Seamus. 639 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 Here. 640 00:35:55,200 --> 00:35:57,000 Uncle Barry's full of hot air. 641 00:35:57,000 --> 00:35:59,120 I just smile and nod when he goes off. 642 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 Do I look like I care? 643 00:36:00,760 --> 00:36:02,640 Oh, I see you. 644 00:36:02,640 --> 00:36:05,680 Trying very hard not to care. 645 00:36:05,680 --> 00:36:06,760 Come on. 646 00:36:13,040 --> 00:36:15,120 All right? Gin and slim? Erm... 647 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 Maybe I should get a round in for everyone, 648 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 seeing as they all hate me. 649 00:36:19,400 --> 00:36:22,120 Nice try. It's a free bar. 650 00:36:22,120 --> 00:36:24,760 Oh, then make mine a wee double. 651 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 And no-one hates you. 652 00:36:26,360 --> 00:36:28,640 Nicole just met you, and she loved you that much 653 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 she made you a bridesmaid. 654 00:36:30,480 --> 00:36:32,560 Am I right, Nicole? 655 00:36:32,560 --> 00:36:34,520 Am I right? 656 00:36:34,520 --> 00:36:37,480 It's OK. Who knows how long I'll be staying here, anyway. 657 00:36:37,480 --> 00:36:41,200 Or even why you came here in the first place. 658 00:36:41,200 --> 00:36:44,360 Right, that's it! OK? I've had enough. 659 00:36:44,360 --> 00:36:46,240 When people come here, 660 00:36:46,240 --> 00:36:49,280 no matter what the reason, we welcome them. 661 00:36:49,280 --> 00:36:51,600 You all need to catch a grip of yourselves. 662 00:36:51,600 --> 00:36:54,040 You should be ashamed. Marlene, forget it, yeah? 663 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 The girl has done absolutely nothing wrong. 664 00:36:58,160 --> 00:37:00,400 OK, she might have been a bit... 665 00:37:00,400 --> 00:37:03,320 ..keen. But so what? 666 00:37:03,320 --> 00:37:05,560 Her instincts were right. 667 00:37:05,560 --> 00:37:09,080 Our man, Gerard, here was in trouble and she knew it. 668 00:37:09,080 --> 00:37:12,280 Who else here can say that, huh? 669 00:37:12,280 --> 00:37:15,520 Gerard wants Leila here. Am I right, Gerard, yeah? 670 00:37:15,520 --> 00:37:17,240 I do, aye. 671 00:37:17,240 --> 00:37:19,240 It's really fine. I can go. 672 00:37:19,240 --> 00:37:22,520 Gerard wants her here because she's been good to him. 673 00:37:22,520 --> 00:37:24,040 And he's one of our own. 674 00:37:24,040 --> 00:37:27,760 So, anyone who has a problem can see me. 675 00:37:37,560 --> 00:37:40,320 But you're the one who didn't trust her. 676 00:37:40,320 --> 00:37:42,080 Now, if that were true... 677 00:37:42,080 --> 00:37:44,240 If? ..then I was wrong. 678 00:37:44,240 --> 00:37:47,480 It only happens once in a blue moon, granted, but... 679 00:37:47,480 --> 00:37:51,920 So, there's no reason Leila can't make an honest man of me, then? 680 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 Well... Don't be jealous, boss. 681 00:37:54,000 --> 00:37:56,400 You'll always be my number one girl. 682 00:37:56,400 --> 00:37:58,280 I'm away for a drink. 683 00:38:01,680 --> 00:38:03,240 Same again, my love. 684 00:38:04,960 --> 00:38:06,720 Thanks for before. 685 00:38:06,720 --> 00:38:09,680 I wasn't expecting you to come out with all of that. 686 00:38:09,680 --> 00:38:11,800 But what I don't get is why? 687 00:38:13,400 --> 00:38:18,000 Well, I was looking for the coroner's report on Brenda, but... 688 00:38:18,000 --> 00:38:19,800 ..it was missing. 689 00:38:19,800 --> 00:38:22,600 Was it? Hm. Weird. 690 00:38:22,600 --> 00:38:25,720 So I called them, had it sent over. 691 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 OK, yeah, I got rid. 692 00:38:32,560 --> 00:38:34,760 They wanted their secret buried with her. 693 00:38:34,760 --> 00:38:37,120 It didn't seem fair that it wasn't. 694 00:38:37,120 --> 00:38:41,200 Well, it looks like we agree on something, Leila. 695 00:38:41,200 --> 00:38:43,880 And if everyone here gurning knew what you'd done 696 00:38:43,880 --> 00:38:46,360 for that wee couple... But they never can, right? 697 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 I promised him. 698 00:38:48,880 --> 00:38:51,240 Yeah, but I know. 699 00:38:51,240 --> 00:38:53,520 And I've got your back, OK? 700 00:39:01,720 --> 00:39:03,680 I was just telling Finn, 701 00:39:03,680 --> 00:39:06,240 I still reckon something queer went on at that farmhouse. 702 00:39:06,240 --> 00:39:07,960 Ma, keep your voice down. 703 00:39:07,960 --> 00:39:09,680 I never heard the likes. 704 00:39:09,680 --> 00:39:14,200 A nice old boy burying his wife like some psychotic serial killer. 705 00:39:14,200 --> 00:39:17,160 He buried her in her favourite spot. 706 00:39:17,160 --> 00:39:19,880 It was nice, in a way. That's all right, then. 707 00:39:19,880 --> 00:39:21,920 Don't waste your cash on a casket, son. 708 00:39:21,920 --> 00:39:24,000 Just put me in a bin bag and put me out on a Monday 709 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 with the hedge clippings. 710 00:39:25,480 --> 00:39:27,000 Right, drinks all round? 711 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 Do you want another one? 712 00:39:34,880 --> 00:39:38,120 Just for the record. 713 00:39:39,400 --> 00:39:42,080 I thought you were spot on. 714 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 The way you dealt with all this. 715 00:39:44,520 --> 00:39:48,400 Oh, well, I... If we'd left it to Finn and Marlene, 716 00:39:48,400 --> 00:39:52,840 your man, Gerard, would probably have done himself in. 717 00:39:52,840 --> 00:39:55,640 You're the best thing to happen to this place. 718 00:39:56,920 --> 00:39:58,760 Any chance of a drink around here? 719 00:40:00,080 --> 00:40:01,760 Here. 720 00:40:01,760 --> 00:40:05,720 I was wondering, would you do me the honour? 721 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 You big eejit. 722 00:40:08,760 --> 00:40:10,960 Course I will. Cheers. 723 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 So, have we got a date? That's the thing. 724 00:40:13,000 --> 00:40:15,040 I swear, since I asked Nicole to marry me 725 00:40:15,040 --> 00:40:16,840 she thinks she's joined the Kardashians. 726 00:40:16,840 --> 00:40:19,040 Listen, you're going to have to tell her straight, 727 00:40:19,040 --> 00:40:21,200 stick to a budget, or otherwise... Well, let's just hope 728 00:40:21,200 --> 00:40:24,680 she's just day dreaming and this isn't her way of... What? 729 00:40:24,680 --> 00:40:26,840 Stalling it? 730 00:40:26,840 --> 00:40:29,400 Plan a wedding we can't afford, we never have to do it. 731 00:40:29,400 --> 00:40:32,280 Oh, sorry, mate. 732 00:40:32,280 --> 00:40:33,760 I'm going to have to take this. 733 00:40:33,760 --> 00:40:35,240 That's all right. Go ahead. 734 00:40:41,880 --> 00:40:45,760 Listen, I haven't had a chance to say this yet, but... 735 00:40:47,080 --> 00:40:50,720 ..I shouldn't have been so hard on you, over Gerard. 736 00:40:53,200 --> 00:40:54,880 That almost sounds like an apology. 737 00:40:54,880 --> 00:40:57,440 Now, don't be getting carried away with yourself. 738 00:41:00,160 --> 00:41:02,400 So, was that it? 739 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 You brought me outside...for this? 740 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 They've set a date for the trial. 741 00:41:13,040 --> 00:41:16,320 It's going to be in Nottingham Crown Court. 742 00:41:16,320 --> 00:41:19,160 We should probably prepare for a backlash. 743 00:41:19,160 --> 00:41:22,160 The gang are going to have their people out in force looking for you. 744 00:41:22,160 --> 00:41:25,400 I'm still safe here, though? Yeah. 745 00:41:25,400 --> 00:41:27,040 Yeah, of course. 746 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 The threat level still shot up. 747 00:41:30,960 --> 00:41:33,200 How do you feel? 748 00:41:33,200 --> 00:41:35,920 About going back, giving evidence against them? 749 00:41:35,920 --> 00:41:38,120 It's going to take guts. 750 00:41:38,120 --> 00:41:40,800 I knew the risks when I went undercover. 751 00:41:40,800 --> 00:41:43,040 No use crying about it now. 752 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 Where did you get to? 753 00:42:10,880 --> 00:42:13,840 I thought you and me could hit the town. 754 00:42:13,840 --> 00:42:17,200 Oh, I'm not sure about that. Oh, and... 755 00:42:17,200 --> 00:42:19,080 ..I've got a surprise for you. 756 00:42:21,480 --> 00:42:23,880 One of the boys from Belfast was in one of these, 757 00:42:23,880 --> 00:42:26,200 and it went viral. 758 00:42:26,200 --> 00:42:29,400 He's got, like, 200,000 followers now. 759 00:42:29,400 --> 00:42:31,440 This is online? 760 00:42:31,440 --> 00:42:33,360 How? I sent it in. 761 00:42:33,360 --> 00:42:37,920 Cos you need celebrating, and we're lucky to have you here. 762 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 I'll call us a cab, yeah? 763 00:42:52,600 --> 00:42:54,440 You seen a ghost? 764 00:42:54,440 --> 00:42:56,800 Or did the cub show you his gym selfies? 765 00:42:56,800 --> 00:42:58,760 My face is all over the internet. 766 00:43:01,320 --> 00:43:03,440 Callum's just blown my cover. 55865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.