All language subtitles for Golden.Mask.E46.220725.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,970 --> 00:00:09,139 What... 2 00:00:09,939 --> 00:00:11,269 did I just hear? 3 00:00:13,939 --> 00:00:15,849 Jin Woo. 4 00:00:17,879 --> 00:00:18,980 Answer me. 5 00:00:22,620 --> 00:00:24,219 I'll explain everything. 6 00:00:25,219 --> 00:00:27,120 It wasn't a big deal. It's just... 7 00:00:27,190 --> 00:00:28,289 Answer me. 8 00:00:29,789 --> 00:00:31,059 Come on. 9 00:00:31,829 --> 00:00:33,399 Answer me right now! 10 00:00:45,439 --> 00:00:48,310 How dare you make such a mess just because of Yoo Soo Yeon? 11 00:00:52,149 --> 00:00:53,549 If you want an explanation... 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,950 I want facts, not an explanation. 13 00:00:56,990 --> 00:01:00,719 Did you really set up Soo Yeon's affair? 14 00:01:01,520 --> 00:01:02,659 Did you? 15 00:01:05,359 --> 00:01:07,329 For goodness' sake, answer me! 16 00:01:07,329 --> 00:01:10,430 I told you from the beginning that she wasn't fit for this family. 17 00:01:11,330 --> 00:01:12,839 It was all for your sake. 18 00:01:13,139 --> 00:01:16,070 No, it was for you. 19 00:01:17,210 --> 00:01:19,680 It was purely your greed and ambition... 20 00:01:20,940 --> 00:01:23,410 that ruined my life. 21 00:01:24,610 --> 00:01:26,180 How could you, Mom? 22 00:01:27,050 --> 00:01:29,619 Even if you loathed her, Soo Yeon was still my wife. 23 00:01:29,619 --> 00:01:31,089 She was your daughter-in-law. 24 00:01:35,430 --> 00:01:37,029 My family. 25 00:01:37,990 --> 00:01:39,999 You destroyed... 26 00:01:40,460 --> 00:01:41,830 my perfect family, Mom. 27 00:01:42,430 --> 00:01:43,699 Because of you, 28 00:01:44,600 --> 00:01:46,839 I lost everything. Do you even know that? 29 00:01:47,839 --> 00:01:50,139 It's no use crying over spilled milk. 30 00:01:53,509 --> 00:01:56,749 Don't get depressed or cling to the past. 31 00:01:57,910 --> 00:01:59,380 Think wisely. 32 00:01:59,520 --> 00:02:02,190 You can make a perfect family again. 33 00:02:02,820 --> 00:02:04,690 Were you listening to me? 34 00:02:04,990 --> 00:02:07,320 Without Soo Yeon and Seo Jun, 35 00:02:07,919 --> 00:02:09,160 I'm nothing. 36 00:02:09,330 --> 00:02:10,589 Nothing, you hear me? 37 00:02:11,589 --> 00:02:12,899 Wake up. 38 00:02:13,430 --> 00:02:15,629 Your wife is me, not Yoo Soo Yeon. 39 00:02:16,629 --> 00:02:18,330 And I'm pregnant with your child, 40 00:02:18,939 --> 00:02:21,140 so how could you say that? 41 00:02:22,140 --> 00:02:25,580 This baby and I are your family now. 42 00:02:28,240 --> 00:02:30,879 I don't have any desire to live with you. 43 00:02:31,680 --> 00:02:33,719 So you two can take care of it. 44 00:02:39,059 --> 00:02:40,260 Jin Woo! 45 00:02:46,399 --> 00:02:47,599 Jin Woo. 46 00:02:53,869 --> 00:02:56,770 Is it true you fabricated Soo Yeon's affair? 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,779 You're a scary woman. 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,550 How could you have done that to kick her out? 49 00:03:05,550 --> 00:03:06,550 She had lived with us for seven years. 50 00:03:07,149 --> 00:03:08,550 Were you not scared of anything? 51 00:03:11,420 --> 00:03:13,960 She was nowhere near our class or standard. 52 00:03:13,960 --> 00:03:15,790 They would have divorced one day anyway. 53 00:03:16,760 --> 00:03:18,999 I only moved that day up. 54 00:03:19,460 --> 00:03:21,830 What even is that class you're talking about? 55 00:03:22,569 --> 00:03:25,300 If it's that low-level act of framing and kicking out... 56 00:03:25,670 --> 00:03:27,569 your unsatisfying daughter-in-law, 57 00:03:27,569 --> 00:03:28,909 then it suits you perfectly. 58 00:03:31,839 --> 00:03:34,379 Isn't that too harsh? 59 00:03:34,540 --> 00:03:37,809 No. I'm actually holding back from saying worse things. 60 00:03:39,349 --> 00:03:41,379 A conversation can be held with someone on par. 61 00:03:41,749 --> 00:03:43,990 But that will never happen with you. 62 00:03:44,490 --> 00:03:47,589 If you ruined your child's life, do some self-reflection. 63 00:03:48,059 --> 00:03:52,399 No. I saved Jin Woo from his miserable life. 64 00:03:53,260 --> 00:03:54,330 Really? 65 00:03:54,800 --> 00:03:58,099 You saw Seo Yu Ra, your daughter-in-law's true colors, 66 00:03:58,099 --> 00:03:59,499 and you still say that? 67 00:04:02,309 --> 00:04:05,240 She made a little mistake. Even so, 68 00:04:05,710 --> 00:04:06,909 she's better than Yoo Soo Yeon. 69 00:04:07,710 --> 00:04:10,309 You're a human being. So act like one, will you? 70 00:04:19,360 --> 00:04:21,119 I lost Jin Woo. 71 00:04:22,129 --> 00:04:24,790 What if he goes to Yoo Soo Yeon? 72 00:04:27,129 --> 00:04:29,999 I gave birth to him, so I know what he's thinking. 73 00:04:30,470 --> 00:04:32,269 Don't worry. Just go upstairs. 74 00:04:46,819 --> 00:04:48,519 I hate those people too. 75 00:04:48,990 --> 00:04:51,420 But what I hate more is seeing you get hurt and suffer. 76 00:04:51,819 --> 00:04:53,189 Don't you understand? 77 00:04:53,660 --> 00:04:55,689 You were offended earlier, right? 78 00:04:56,090 --> 00:04:59,959 Not at all. Chairman Ko didn't mean it in a bad way. 79 00:04:59,959 --> 00:05:01,300 She's a really good person. 80 00:05:02,800 --> 00:05:05,639 Nobody should question you like that. 81 00:05:21,749 --> 00:05:23,090 You should have told me. 82 00:05:23,090 --> 00:05:25,720 If you didn't do it, you should have stuck to it. 83 00:05:25,959 --> 00:05:27,459 Why did you let her get to you? 84 00:05:27,720 --> 00:05:30,230 Why did you lie that you did it when you didn't? 85 00:05:32,629 --> 00:05:34,699 Where does that college classmate live? 86 00:05:35,259 --> 00:05:37,999 He's dead meat. I'm going to kill him. No, destroy him. 87 00:05:39,100 --> 00:05:40,499 You're such an idiot. 88 00:05:41,069 --> 00:05:43,170 You chose not to believe me until the end. 89 00:05:47,340 --> 00:05:48,410 Honey. 90 00:05:49,249 --> 00:05:51,780 It's a misunderstanding. That day, I went to see Tae Hoon... 91 00:05:54,720 --> 00:05:58,389 Get out of my sight. Get out! 92 00:06:03,259 --> 00:06:05,290 Mother. It's not true. 93 00:06:05,530 --> 00:06:08,730 Jin Woo. Honey. Please believe me. 94 00:06:09,369 --> 00:06:11,730 Please believe me this one time. It's not true. 95 00:06:11,970 --> 00:06:13,639 It's not true. Honey. 96 00:06:17,740 --> 00:06:19,509 If only you had believed me that day. 97 00:06:21,410 --> 00:06:22,949 But what's the use now? 98 00:06:24,009 --> 00:06:25,980 What's the point of all this out of the blue? 99 00:06:26,420 --> 00:06:27,619 What did you find out? 100 00:06:31,689 --> 00:06:33,119 If you can't tell me, then don't. 101 00:06:33,619 --> 00:06:36,329 It's all in the past, and it's over. 102 00:06:37,860 --> 00:06:40,160 No. It's not over yet. 103 00:06:43,499 --> 00:06:44,930 I still love you. 104 00:06:45,769 --> 00:06:47,199 Soo Yeon, let's... 105 00:06:47,869 --> 00:06:49,040 start over. 106 00:06:52,509 --> 00:06:53,939 Isn't Ms. Seo pregnant? 107 00:06:56,449 --> 00:06:58,050 I only have Seo Jun. 108 00:06:58,050 --> 00:06:59,720 Let me raise him. 109 00:07:00,180 --> 00:07:02,420 I'm going to divorce her, so let's get back together. 110 00:07:02,490 --> 00:07:04,189 Let's live together with Seo Jun. 111 00:07:05,490 --> 00:07:07,319 Will your mother allow it? 112 00:07:07,420 --> 00:07:09,730 No. Never. 113 00:07:10,490 --> 00:07:12,999 I don't care. Don't think about her. 114 00:07:12,999 --> 00:07:14,800 Just trust me and follow me. 115 00:07:15,400 --> 00:07:18,670 Too bad. I can't trust you now. 116 00:07:21,800 --> 00:07:23,910 You promised to be on my side forever. 117 00:07:25,240 --> 00:07:26,509 But look at us now. 118 00:07:27,509 --> 00:07:29,610 Honey, trust me. 119 00:07:29,610 --> 00:07:31,749 I'll be on your side this time no matter what. 120 00:07:32,749 --> 00:07:35,720 You can never win against your mother. 121 00:07:36,889 --> 00:07:38,019 This is the end for us. 122 00:07:38,389 --> 00:07:39,660 I'm going in. Bye. 123 00:07:53,139 --> 00:07:54,540 I haven't forgotten you yet. 124 00:07:55,240 --> 00:07:58,740 I don't have anyone else but you, Soo Yeon. 125 00:08:06,420 --> 00:08:09,619 Chairman Ko. This is last month's stock transaction. 126 00:08:11,590 --> 00:08:14,319 Buying SA Group's stocks... 127 00:08:14,959 --> 00:08:17,430 little by little like this... 128 00:08:17,430 --> 00:08:19,759 is seriously frustrating. 129 00:08:20,800 --> 00:08:23,900 Chairman Cha's people are working... 130 00:08:24,329 --> 00:08:25,939 their buttocks off... 131 00:08:26,600 --> 00:08:29,610 to find out who's constantly buying their stocks. 132 00:08:30,939 --> 00:08:33,009 Are you sure they can't track us down? 133 00:08:33,180 --> 00:08:34,709 Of course. 134 00:08:34,809 --> 00:08:38,609 They won't be able to find a single hint about us even if they try. 135 00:08:40,920 --> 00:08:45,050 Chairman Cha's right-hand man, Director Ma, has the largest share... 136 00:08:45,150 --> 00:08:48,420 of SA Group after Chairman Cha's family. 137 00:08:49,229 --> 00:08:52,089 I will be satisfied... 138 00:08:52,329 --> 00:08:55,430 only after we sweep away all of his. 139 00:08:56,900 --> 00:09:00,400 But I swear he's no easy man. 140 00:09:01,040 --> 00:09:02,969 Director Ma is the only director... 141 00:09:03,370 --> 00:09:06,510 who doesn't come to your meal invitations, right? 142 00:09:07,040 --> 00:09:09,150 He's pretending to be loyal. 143 00:09:11,849 --> 00:09:13,079 "Absorb" him closely. 144 00:09:14,050 --> 00:09:15,079 I got it correct, right? 145 00:09:15,719 --> 00:09:17,020 It's "observe." 146 00:09:19,819 --> 00:09:22,020 The moment I catch anything fishy about him, 147 00:09:22,020 --> 00:09:25,930 I'm going to twist his neck with all I've got. 148 00:09:26,400 --> 00:09:28,930 (President Hong Jin Woo) 149 00:09:35,670 --> 00:09:37,140 Where did you sleep last night? 150 00:09:37,239 --> 00:09:38,469 Why didn't you answer the phone? 151 00:09:39,979 --> 00:09:41,109 I slept at a hotel. 152 00:09:41,510 --> 00:09:44,510 I wasn't in any condition to go home or pick up the phone. 153 00:09:45,250 --> 00:09:46,780 What's stressing you out that much? 154 00:09:46,780 --> 00:09:48,280 It's all in the past. 155 00:09:48,989 --> 00:09:51,790 I'm your wife, not Yoo Soo Yeon. 156 00:09:52,790 --> 00:09:54,819 If Mom had not fooled me, 157 00:09:56,530 --> 00:09:58,089 would I still have married you? 158 00:09:59,099 --> 00:10:00,559 Stop using Mother as an excuse. 159 00:10:01,400 --> 00:10:04,500 Even before you got divorced, we shared love in the hotel. 160 00:10:05,099 --> 00:10:06,199 Don't you remember? 161 00:10:06,739 --> 00:10:08,270 I still do and vividly. 162 00:10:10,140 --> 00:10:11,439 Who are you? 163 00:10:11,939 --> 00:10:13,479 Why did you approach me? 164 00:10:15,180 --> 00:10:16,309 Because I loved you. 165 00:10:17,010 --> 00:10:18,079 That's a lie. 166 00:10:18,410 --> 00:10:20,449 Your college diploma and family are fake too. 167 00:10:20,819 --> 00:10:22,150 Is your name even real? 168 00:10:23,390 --> 00:10:24,550 Yes. It's Seo Yu Ra. 169 00:10:25,290 --> 00:10:28,260 Your wife's name is Seo Yu Ra. 170 00:10:29,260 --> 00:10:31,489 Why me of all people? 171 00:10:32,189 --> 00:10:33,660 Because of my love for you. 172 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 I learned the truth about Ms. Yoo a while later. 173 00:10:38,270 --> 00:10:40,339 I didn't tell you since nothing would have changed. 174 00:10:42,239 --> 00:10:45,209 Our baby will feel the shock if we get a divorce. 175 00:10:47,410 --> 00:10:48,579 Do you want... 176 00:10:49,709 --> 00:10:51,479 our baby to end up like Seo Jun? 177 00:10:57,489 --> 00:10:59,520 This is Ms. Seo's list of assets. 178 00:11:00,390 --> 00:11:04,829 (Chairman Cha Hwa Yeong) 179 00:11:04,829 --> 00:11:06,760 - Is this accurate? - Yes. 180 00:11:06,900 --> 00:11:11,199 Ms. Seo's moveable assets and real estate are all hers. 181 00:11:12,400 --> 00:11:13,739 Other things may be fake, 182 00:11:14,099 --> 00:11:17,569 but not the assets owned by Ms. Seo. 183 00:11:26,319 --> 00:11:28,920 I really don't want to go. 184 00:11:29,520 --> 00:11:32,020 You know what Director Ma is like. 185 00:11:32,589 --> 00:11:35,089 Just leave the moment you get the material, okay? 186 00:11:43,430 --> 00:11:44,569 Director Ma? 187 00:11:45,199 --> 00:11:46,400 Why all of a sudden? 188 00:11:47,140 --> 00:11:48,969 I need to check something. 189 00:11:55,540 --> 00:11:56,709 Mr. Kang. 190 00:11:57,449 --> 00:11:59,680 Take a break. 191 00:11:59,949 --> 00:12:01,880 Or you'll wear yourself out. 192 00:12:02,349 --> 00:12:04,550 Don't mind me. Continue with your conversation. 193 00:12:09,589 --> 00:12:12,859 Do you know why he's in a bad mood today? 194 00:12:21,739 --> 00:12:23,309 What were we talking about? 195 00:12:24,239 --> 00:12:26,309 Oh, right. Director Ma. 196 00:12:26,979 --> 00:12:31,180 As one of the founding members, Chairman Cha trusts him a lot. 197 00:12:31,709 --> 00:12:35,250 He owns the most shares of SA Group among the directors. 198 00:12:37,550 --> 00:12:39,589 Do you know anything about his work life? 199 00:12:39,589 --> 00:12:41,020 He seems to have a bad reputation. 200 00:12:41,989 --> 00:12:43,089 I'm not sure. 201 00:12:44,130 --> 00:12:48,000 Mr. Kang would know better than me. 202 00:12:50,729 --> 00:12:52,229 Anonymous posts... 203 00:12:52,569 --> 00:12:54,300 about Director Ma's sexual harassment... 204 00:12:54,300 --> 00:12:56,370 are often posted on the company bulletin board. 205 00:12:58,010 --> 00:13:00,739 Then how is he still working here? 206 00:13:01,209 --> 00:13:03,809 A female employee had once raised the issue, 207 00:13:03,880 --> 00:13:06,250 but SA Group quietly settled it with her. 208 00:13:07,920 --> 00:13:10,189 As he has Chairman Cha's great trust, 209 00:13:10,189 --> 00:13:13,189 everyone is turning a blind eye and playing it safe. 210 00:13:14,620 --> 00:13:16,859 Judging by how protective she is of him, 211 00:13:17,790 --> 00:13:20,300 he must be doing lots of fishy things for her. 212 00:13:22,359 --> 00:13:25,370 Why are you suddenly asking about Director Ma? 213 00:13:26,839 --> 00:13:28,739 I was just curious. 214 00:13:29,809 --> 00:13:33,410 As I said just now, he doesn't have a very good reputation. 215 00:13:33,939 --> 00:13:37,680 Try not to, I mean, make sure not to get involved with him in any way. 216 00:13:38,010 --> 00:13:39,079 That's an order. 217 00:13:48,719 --> 00:13:50,790 I think I need another cup of coffee. 218 00:13:51,290 --> 00:13:53,760 Do you want another cup as well? 219 00:13:54,430 --> 00:13:55,900 I can go. 220 00:13:55,900 --> 00:13:57,069 Iced coffee for me, please. 221 00:14:02,140 --> 00:14:05,809 Why are you being so cold? 222 00:14:05,979 --> 00:14:07,839 You didn't come into the office yesterday. 223 00:14:08,479 --> 00:14:10,010 Did something happen between you two? 224 00:14:10,510 --> 00:14:13,150 Designer Ko. We're at work. 225 00:14:13,520 --> 00:14:14,620 Let's work. 226 00:14:15,479 --> 00:14:18,189 Yes, Chief Director Nephew. 227 00:14:25,630 --> 00:14:28,160 Ms. Cha. Is something wrong? 228 00:14:29,930 --> 00:14:31,829 It's nothing. Everything's fine. 229 00:14:33,339 --> 00:14:35,939 I don't know what happened, but it's not your fault. 230 00:14:36,370 --> 00:14:39,209 Let me know whenever you need my help. 231 00:14:39,640 --> 00:14:42,809 I'm sure the two of us can handle it if we work together. 232 00:15:01,859 --> 00:15:03,670 How was everything? 233 00:15:03,900 --> 00:15:06,500 Yes. It was good. Thank you. 234 00:15:06,500 --> 00:15:08,439 Excuse me, sir. 235 00:15:10,239 --> 00:15:12,680 You still need to pay. 236 00:15:13,680 --> 00:15:15,410 I almost forgot. 237 00:15:15,410 --> 00:15:17,510 I'll transfer the money to your account when I get home. 238 00:15:17,949 --> 00:15:19,920 My phone battery is dead. 239 00:15:20,250 --> 00:15:23,650 - But sir. - Gosh. Seriously. 240 00:15:23,849 --> 00:15:25,550 I said I'd transfer you the money. 241 00:15:26,290 --> 00:15:28,859 You don't know my account number. 242 00:15:28,959 --> 00:15:30,930 I wanted to give it to you. 243 00:15:30,930 --> 00:15:34,059 I was about to ask you for that. 244 00:15:34,729 --> 00:15:36,829 Look, lady. Why are you... 245 00:15:36,829 --> 00:15:39,099 making it sound like I was trying to leave without paying? 246 00:15:39,640 --> 00:15:42,400 That's not it, sir. Please calm down. 247 00:15:42,400 --> 00:15:44,010 That was not what I meant. 248 00:15:44,010 --> 00:15:45,770 That's not what I meant, my foot. 249 00:15:46,309 --> 00:15:49,949 You offended me so much that I don't want to pay, 250 00:15:50,349 --> 00:15:51,880 just letting you know. 251 00:15:51,880 --> 00:15:55,579 Wait, sir. You can't just leave. 252 00:15:55,579 --> 00:15:58,020 Seriously, this lady. 253 00:15:58,020 --> 00:16:00,089 I am trying to be nice because you're a lady. 254 00:16:00,260 --> 00:16:01,589 Seriously. 255 00:16:01,959 --> 00:16:04,559 Seriously. I'm holding back, you know. 256 00:16:06,260 --> 00:16:07,959 Use your words, please. 257 00:16:09,469 --> 00:16:11,630 Who are you, old man? 258 00:16:12,270 --> 00:16:15,339 Eating without paying is punishable by law, even for a small amount. 259 00:16:15,339 --> 00:16:16,540 You should call the police. 260 00:16:18,339 --> 00:16:20,280 I'll call a lawyer. 261 00:16:20,880 --> 00:16:23,479 You stingy people. The bill isn't even that big. 262 00:16:23,709 --> 00:16:26,349 I'm only paying because I don't want... 263 00:16:26,349 --> 00:16:27,780 to deal with you unreasonable people. 264 00:16:28,579 --> 00:16:29,620 Gosh. 265 00:16:44,870 --> 00:16:46,069 Thank you. 266 00:16:46,670 --> 00:16:49,569 It must've been hard for you to deal with a stranger. 267 00:16:50,439 --> 00:16:52,809 Make sure to call the police if something like this happens again. 268 00:16:53,680 --> 00:16:55,439 Working alone can be dangerous. 269 00:16:56,750 --> 00:16:57,849 I will. 270 00:16:58,979 --> 00:17:02,579 Right. Did you try... 271 00:17:02,579 --> 00:17:04,089 talking to your wife? 272 00:17:05,550 --> 00:17:08,920 Relationships don't always work out the way you want, it seems. 273 00:17:09,789 --> 00:17:11,029 There's so much going on in the house. 274 00:17:11,390 --> 00:17:13,699 I wanted some rest, so I came here. 275 00:17:15,199 --> 00:17:17,499 I hope I didn't get in the way. 276 00:17:18,299 --> 00:17:19,939 Get in the way? Not at all. 277 00:17:20,269 --> 00:17:23,769 I just feel bad that you can't comfortably rest here... 278 00:17:23,939 --> 00:17:25,570 because it's a restaurant. 279 00:17:26,110 --> 00:17:27,239 Recently, I feel... 280 00:17:27,939 --> 00:17:30,949 that the place is not so important for rest. 281 00:17:32,580 --> 00:17:35,850 I feel like wherever you are, the person you're with... 282 00:17:35,850 --> 00:17:37,219 is more important. 283 00:17:39,660 --> 00:17:42,489 I'm able to rest well, thanks to you. 284 00:17:43,959 --> 00:17:46,729 I'm glad if that's the case. 285 00:17:51,229 --> 00:17:55,400 In that case, let's hold the competition for the new brand next week. 286 00:17:55,769 --> 00:17:58,840 Head Executive Director Ma and Head Non-Executive Director Ko... 287 00:17:59,039 --> 00:18:01,739 will select both executive and non-executive directors... 288 00:18:01,739 --> 00:18:04,279 to create a judging panel. 289 00:18:04,749 --> 00:18:07,080 Just leave it up to me. 290 00:18:07,249 --> 00:18:10,019 I have experience as a judge. 291 00:18:10,189 --> 00:18:13,719 I'll be fair... Fair... 292 00:18:14,189 --> 00:18:17,330 I'm sure you'll be fair and square. 293 00:18:17,759 --> 00:18:21,660 Right. I'll be fair and square. 294 00:18:23,630 --> 00:18:27,999 Hey. How do you know so much, Chairman Cha? 295 00:18:28,239 --> 00:18:30,870 I even forget things from the day before. 296 00:18:30,969 --> 00:18:33,239 I do know quite a lot, but... 297 00:18:35,340 --> 00:18:36,449 Nothing. 298 00:18:37,449 --> 00:18:39,850 Why are you stopping in the middle of your sentence? 299 00:18:40,249 --> 00:18:41,650 It's like you left in the middle of going to the bathroom. 300 00:18:41,920 --> 00:18:43,120 It feels kind of icky. 301 00:18:43,449 --> 00:18:45,019 I'm a little bit offended. 302 00:18:45,890 --> 00:18:48,320 I'm quite busy. I'll be going. 303 00:19:05,209 --> 00:19:07,310 - Ms. Yoo. - Yes? 304 00:19:07,810 --> 00:19:09,080 The new products... 305 00:19:10,610 --> 00:19:11,680 Here. 306 00:19:13,719 --> 00:19:14,979 Let go of my hand. 307 00:19:18,689 --> 00:19:19,890 What are you doing? 308 00:19:22,759 --> 00:19:24,459 We were just having a conversation. 309 00:19:24,459 --> 00:19:26,060 That wasn't a conversation. 310 00:19:26,060 --> 00:19:27,560 That was sexual harassment. 311 00:19:27,860 --> 00:19:29,630 Mr. Kang. Calm down. 312 00:19:30,130 --> 00:19:32,499 Director Ma. What's wrong? 313 00:19:34,670 --> 00:19:38,140 I request an official apology for Director Ma's behavior... 314 00:19:38,140 --> 00:19:39,640 toward Ms. Yoo. 315 00:19:41,009 --> 00:19:43,279 That's not true, Chairman Cha. This is a false accusation. 316 00:19:44,110 --> 00:19:47,180 Do you want us to submit the security camera footage to the police? 317 00:19:49,049 --> 00:19:50,549 Apologize, Director Ma. 318 00:19:50,850 --> 00:19:51,920 Chairman Cha. 319 00:19:58,130 --> 00:19:59,189 I'm sorry. 320 00:20:07,140 --> 00:20:09,039 How humiliating. 321 00:20:09,039 --> 00:20:11,209 How many times did I tell you to stop doing that? 322 00:20:11,410 --> 00:20:14,939 Until when do I have to cover up for your dirty behavior? 323 00:20:15,509 --> 00:20:17,509 I feel like this is unfair. 324 00:20:18,080 --> 00:20:19,519 Is Yoo Soo Yeon that important? 325 00:20:20,350 --> 00:20:23,449 It's natural for us to cover up... 326 00:20:23,449 --> 00:20:24,689 each other's dirty business. 327 00:20:26,259 --> 00:20:28,289 Cover up each other's dirty business? 328 00:20:28,289 --> 00:20:31,130 Of course. Why else would I be called... 329 00:20:31,130 --> 00:20:33,160 your shadow? 330 00:20:36,999 --> 00:20:39,699 Okay. I guess it's the right timing... 331 00:20:39,969 --> 00:20:41,939 for us to have a conversation with Yoo Soo Yeon. 332 00:20:43,310 --> 00:20:45,039 Really, Chairman Cha? 333 00:20:47,279 --> 00:20:48,610 Do as you please. 334 00:20:49,680 --> 00:20:51,979 She's that kind of girl anyway. 335 00:20:52,610 --> 00:20:53,850 Thank you, Chairman cha. 336 00:20:54,249 --> 00:20:56,049 You approved. 337 00:20:56,049 --> 00:20:57,120 Thank you. 338 00:21:04,229 --> 00:21:06,560 Jin Woo says he's going to continue to stay in the hotel. 339 00:21:06,900 --> 00:21:08,959 Are you just going to stand by and watch? 340 00:21:12,999 --> 00:21:16,469 Do you know why I let him marry Yoo Soo Yeon? 341 00:21:17,610 --> 00:21:19,810 It was because he left home, refused to eat, 342 00:21:19,810 --> 00:21:21,380 and even said he would kill himself. 343 00:21:22,310 --> 00:21:25,949 He said he would give up taking over the business, so I had to let him. 344 00:21:27,620 --> 00:21:29,350 What if he does that again this time? 345 00:21:29,820 --> 00:21:31,590 Things are different now. 346 00:21:31,789 --> 00:21:34,420 It's very hard to become the president of SA Group. 347 00:21:34,959 --> 00:21:38,259 Jin Woo understands very well what position he holds. 348 00:21:39,289 --> 00:21:41,600 Do you think he would throw something like that away? 349 00:21:42,400 --> 00:21:44,499 Just be patient and wait. 350 00:21:55,009 --> 00:21:56,749 Did Jin Woo not come home yesterday? 351 00:21:57,249 --> 00:21:58,350 He didn't. 352 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 He won't be able to win over Mom even if he holds out like this. 353 00:22:02,749 --> 00:22:04,719 (Mr. Ko Dae Chul) 354 00:22:10,890 --> 00:22:13,860 I know I told him to contact me when he wanted to drink, 355 00:22:15,630 --> 00:22:17,570 but how can he get my number... 356 00:22:17,870 --> 00:22:19,640 and not call even once? 357 00:22:25,209 --> 00:22:26,310 Listen to this. 358 00:22:27,080 --> 00:22:31,509 A man gets a woman's number, but he doesn't call her. 359 00:22:32,410 --> 00:22:33,479 Why do you think that is? 360 00:22:35,949 --> 00:22:37,519 Why did he get her number? 361 00:22:37,890 --> 00:22:41,060 Well, they said they would be friends. 362 00:22:41,759 --> 00:22:44,130 Are you talking about yourself, Young Ji? 363 00:22:44,459 --> 00:22:47,930 No. A friend asked me for advice. 364 00:22:49,299 --> 00:22:52,499 She should just call him. What is she worrying about? 365 00:22:53,140 --> 00:22:54,340 Come on, Auntie. 366 00:22:54,600 --> 00:22:57,209 She has some pride, you know. 367 00:22:57,209 --> 00:22:59,439 Goodness. She must not like him very much. 368 00:22:59,640 --> 00:23:03,009 If she likes him, she likes him. Pride isn't that important, you know. 369 00:23:03,680 --> 00:23:07,350 She doesn't have much. She needs some pride at least. 370 00:23:10,890 --> 00:23:11,989 What is she saying? 371 00:23:20,060 --> 00:23:21,400 You called? 372 00:23:23,130 --> 00:23:24,269 If you don't have any plans... 373 00:23:24,269 --> 00:23:26,199 after work today, leave your schedule open. 374 00:23:27,570 --> 00:23:29,640 Director Ma said he wanted to apologize to you, 375 00:23:29,640 --> 00:23:31,170 so I thought you two should get together and talk. 376 00:23:31,640 --> 00:23:33,680 He, as a higher-ranking person, wants to apologize to you. 377 00:23:33,680 --> 00:23:35,009 It'd be rude not to go, don't you think? 378 00:23:38,310 --> 00:23:39,549 If you want to say no... 379 00:23:39,549 --> 00:23:41,320 No, I'll come. 380 00:23:41,850 --> 00:23:44,049 He wants to apologize. I should accept it. 381 00:23:45,219 --> 00:23:48,420 I'll text you the location. Meet us there. 382 00:24:09,009 --> 00:24:11,779 Do you want to have dinner together after work? 383 00:24:12,209 --> 00:24:13,380 I have plans. 384 00:24:13,880 --> 00:24:15,979 Plans? With who? 385 00:24:18,489 --> 00:24:19,689 Let's have a meeting upstairs. 386 00:24:20,320 --> 00:24:23,689 Mr. Kang. Can't you see we're in the middle of a conversation? 387 00:24:24,160 --> 00:24:25,360 It's the middle of the workday. 388 00:24:25,689 --> 00:24:27,459 Are personal matters more important than work? 389 00:24:33,170 --> 00:24:35,539 You don't have anything to worry about. 390 00:24:35,539 --> 00:24:39,140 If you want me to be your shield, I can. 391 00:24:40,709 --> 00:24:41,840 Really? 392 00:24:42,310 --> 00:24:44,910 Chairman Cha thinks of me as a thorn in her side. 393 00:24:49,180 --> 00:24:50,289 Chairman Cha? 394 00:24:52,189 --> 00:24:54,289 She can't do anything without me. 395 00:24:56,289 --> 00:24:57,930 Why else would that tough woman... 396 00:24:58,289 --> 00:25:00,499 cover up for me? 397 00:25:05,199 --> 00:25:09,670 So you're saying Chairman Cha helped you with the sexual harassment case before. 398 00:25:10,739 --> 00:25:11,910 She... 399 00:25:13,039 --> 00:25:16,009 got me a lawyer... 400 00:25:16,009 --> 00:25:17,949 and helped me get an out-of-court settlement. 401 00:25:17,949 --> 00:25:20,479 That's the kind of power I have. 402 00:25:21,420 --> 00:25:23,620 I did so much for her behind the scenes. 403 00:25:25,090 --> 00:25:28,289 She wouldn't have been able to get the leather material without me. 404 00:25:30,289 --> 00:25:31,529 The leather material? 405 00:25:40,570 --> 00:25:44,610 What do you think? Do you want me to be your shield? 406 00:25:47,640 --> 00:25:50,549 But nothing's for free. 407 00:25:51,749 --> 00:25:53,949 Are you asking me for money? 408 00:25:53,949 --> 00:25:55,120 No. 409 00:26:16,939 --> 00:26:18,039 Stop it. 410 00:26:20,380 --> 00:26:21,979 Why are you acting like this? 411 00:26:23,850 --> 00:26:25,180 I told you to stop. 412 00:26:27,519 --> 00:26:28,580 What is this? 413 00:26:30,189 --> 00:26:31,789 Who are you calling? 414 00:26:32,820 --> 00:26:35,360 Focus. 415 00:26:37,189 --> 00:26:40,959 Stop playing hard to get and come over here. Okay? 416 00:26:45,799 --> 00:26:47,269 This crazy bastard. 417 00:26:50,070 --> 00:26:51,969 Mr. Kang. Stop. 418 00:26:52,209 --> 00:26:53,680 He's not even worth hitting. 419 00:26:56,479 --> 00:26:57,949 These punks. 420 00:26:59,749 --> 00:27:00,880 Let's go. 421 00:27:09,660 --> 00:27:11,789 You both are dead. 422 00:27:19,799 --> 00:27:21,070 Who are you? 423 00:27:21,370 --> 00:27:24,310 We're angels of death. 424 00:27:24,310 --> 00:27:25,870 We came to deal with you, scumbag. 425 00:27:28,580 --> 00:27:32,310 Mr. Kang. I'm tired. Let's stop here. 426 00:27:35,380 --> 00:27:37,719 You must've been really scared earlier. Are you okay? 427 00:27:38,549 --> 00:27:39,650 I'm okay. 428 00:27:39,920 --> 00:27:41,060 Are you really okay? 429 00:27:41,219 --> 00:27:42,820 Shouldn't you take some medicine or something? 430 00:27:44,060 --> 00:27:46,390 I'm really okay, thanks to you. 431 00:27:47,229 --> 00:27:48,860 Why are you like this? 432 00:27:49,160 --> 00:27:51,570 Why do you always put yourself in danger? 433 00:27:52,170 --> 00:27:53,769 If something bad happens... 434 00:27:54,939 --> 00:27:56,939 You got there just in time. 435 00:27:56,939 --> 00:27:59,239 I knew you would, so I had nothing to be afraid of. 436 00:28:02,580 --> 00:28:04,749 We got Director Ma's confession as planned. 437 00:28:05,150 --> 00:28:06,249 It's a success. 438 00:28:08,249 --> 00:28:10,549 You can't go alone. It's too dangerous. 439 00:28:11,150 --> 00:28:13,660 It won't be dangerous if we have a plan. 440 00:28:13,860 --> 00:28:16,489 Just be on the phone with us. 441 00:28:16,560 --> 00:28:18,360 We'll be waiting someplace where he can't see us, 442 00:28:18,360 --> 00:28:19,890 and we'll burst in if anything happens. 443 00:28:21,160 --> 00:28:23,469 My younger brother was in the special forces. 444 00:28:23,469 --> 00:28:25,729 - You can trust us. - Yes, ma'am. 445 00:28:27,340 --> 00:28:30,610 You know Director Ma is as bad as Chairman Cha. 446 00:28:31,410 --> 00:28:34,479 All of the female employees are scared of being asked to come to his office. 447 00:28:35,410 --> 00:28:37,749 We need to teach him a lesson. 448 00:28:38,180 --> 00:28:39,479 I understand, 449 00:28:40,279 --> 00:28:43,049 but we can look for another way. 450 00:28:44,249 --> 00:28:46,820 This is a good opportunity for us to gain shares of SA Group. 451 00:28:47,189 --> 00:28:50,630 We have to do this if we want to bring SA Group down. 452 00:28:51,789 --> 00:28:55,459 Chairman Cha wears the mask of a human, but she's not human. 453 00:28:55,959 --> 00:28:59,070 How can she ask Soo Yeon to meet Director Ma just to appease him? 454 00:29:01,100 --> 00:29:05,009 I wonder if she has some hidden motive. 455 00:29:05,840 --> 00:29:06,939 Could it be? 456 00:29:10,249 --> 00:29:12,979 I truly regret not stopping you from doing this. 457 00:29:14,080 --> 00:29:17,489 I'm never going to let you do something like this again. Keep that in mind. 458 00:29:19,090 --> 00:29:20,560 Thanks for worrying about me. 459 00:29:21,060 --> 00:29:23,289 I was able to do this because I trusted you. 460 00:29:26,759 --> 00:29:30,670 You always come whenever I'm in danger. 461 00:29:31,670 --> 00:29:33,170 That's why I trusted you today as well. 462 00:29:33,999 --> 00:29:36,299 I knew you would come... 463 00:29:36,739 --> 00:29:38,110 and protect me. 464 00:29:41,380 --> 00:29:42,539 Don't laugh. 465 00:29:45,449 --> 00:29:48,219 Have you been mad at me lately? 466 00:29:48,580 --> 00:29:50,590 I wasn't sure, 467 00:29:51,219 --> 00:29:52,820 but you seemed a little cold. 468 00:29:53,789 --> 00:29:55,560 You're right. I'm mad. 469 00:29:56,890 --> 00:30:00,860 But not because of you. I'm mad at myself. 470 00:30:09,039 --> 00:30:10,110 Here. 471 00:30:13,580 --> 00:30:16,610 Sweets are the best cure for when you're mad and frustrated. 472 00:30:17,310 --> 00:30:19,479 These are from Seo Jun, but I'll be generous today. 473 00:30:19,709 --> 00:30:20,820 Eat some. 474 00:30:31,759 --> 00:30:32,930 Pick one. 475 00:30:38,930 --> 00:30:40,799 There's still something I need to decide on. 476 00:30:42,140 --> 00:30:43,239 I want... 477 00:30:44,969 --> 00:30:46,570 you to decide for me. 478 00:30:48,610 --> 00:30:50,350 It's a good thing if I select the hand with candy, right? 479 00:30:53,979 --> 00:30:55,080 This one. 480 00:31:00,590 --> 00:31:03,060 I got it. Did you decide? 481 00:31:07,499 --> 00:31:11,170 I don't know what it is, but I hope it's a good decision. 482 00:31:15,870 --> 00:31:16,969 I like you. 483 00:31:26,880 --> 00:31:28,120 I like you, 484 00:31:30,120 --> 00:31:31,289 Ms. Yoo. 485 00:32:19,870 --> 00:32:22,469 (Gold Mask) 486 00:32:22,699 --> 00:32:23,870 Did something happen? 487 00:32:23,870 --> 00:32:25,310 Why do you seem so out of it? 488 00:32:25,310 --> 00:32:27,739 I'll always protect you, so you don't get hurt. 489 00:32:27,739 --> 00:32:29,640 - We're going to get a divorce. - Honey. 490 00:32:29,640 --> 00:32:31,110 Oh, my goodness. 491 00:32:31,110 --> 00:32:33,620 Look closely. This is the true face of Yoo Soo Yeon. 492 00:32:33,620 --> 00:32:34,979 Who came to Korea? 493 00:32:34,979 --> 00:32:37,019 Chairman Cha, that cunning hag, 494 00:32:37,019 --> 00:32:40,019 must be fuming with anger inside. 495 00:32:40,019 --> 00:32:42,890 I think it's time for us to make a decision. 496 00:32:42,890 --> 00:32:44,729 I don't think she's done anything wrong. 35870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.