Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,729 --> 00:00:04,729
Control.
2
00:00:06,674 --> 00:00:09,341
It's like youth.
3
00:00:09,568 --> 00:00:13,070
You don't truly appreciate
it until it's gone.
4
00:00:13,163 --> 00:00:16,757
In my youth I had total
control of my life.
5
00:00:16,909 --> 00:00:18,742
I had a vocation.
6
00:00:18,761 --> 00:00:20,668
I had passion.
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,771
I had hope.
8
00:00:30,256 --> 00:00:35,034
And then, I met a man
9
00:00:35,645 --> 00:00:37,605
Who turned out to be a monster.
10
00:00:39,373 --> 00:00:41,373
And he made me a prisoner.
11
00:00:43,527 --> 00:00:46,879
I was trapped in my own home
12
00:00:47,473 --> 00:00:50,833
When he forced himself
on his stepmother.
13
00:00:53,029 --> 00:00:57,015
New life began in her,
14
00:00:57,040 --> 00:01:00,708
And for sake of
appearance, in me.
15
00:01:01,306 --> 00:01:03,299
But now I was back in control
16
00:01:03,324 --> 00:01:07,345
And I was determined
never to lose it again.
17
00:01:07,960 --> 00:01:11,070
In case you haven't
already noticed,
18
00:01:11,297 --> 00:01:13,906
There will soon be an
addition to our family.
19
00:01:17,803 --> 00:01:20,079
Congratulations, ma'am.
20
00:01:20,230 --> 00:01:21,869
Thank you.
21
00:01:22,566 --> 00:01:26,901
But as our family grows
we also suffer a loss.
22
00:01:26,921 --> 00:01:29,496
I'm saddened to say that
mrs. Garland foxworth
23
00:01:29,590 --> 00:01:33,834
Will be leaving us to set
up a new home in pittsburgh.
24
00:01:33,928 --> 00:01:37,337
Her son, christopher, will
remain in our hospitality
25
00:01:37,489 --> 00:01:38,913
Until he can be sent for.
26
00:01:38,933 --> 00:01:40,173
I would like to thank you all
27
00:01:40,326 --> 00:01:42,993
For welcoming my late
husband and myself, and-
28
00:01:43,011 --> 00:01:45,562
We wouldn't want you
to miss your train.
29
00:02:40,068 --> 00:02:42,995
I think
this may be a mistake.
30
00:02:43,146 --> 00:02:46,072
You're protecting
the foxworth name.
31
00:02:46,167 --> 00:02:48,816
Christopher's legacy.
32
00:02:48,911 --> 00:02:50,627
Think of his future.
33
00:03:17,256 --> 00:03:18,864
This is it?
34
00:03:22,852 --> 00:03:25,739
You have all the
creature comforts of home
35
00:03:25,764 --> 00:03:30,167
And enough amusements
that the time will fly by.
36
00:03:33,455 --> 00:03:35,214
Never been much of a reader.
37
00:03:35,497 --> 00:03:37,751
Well then... Perhaps
this can also be a time
38
00:03:37,776 --> 00:03:39,676
Of personal growth.
39
00:03:43,449 --> 00:03:46,892
Just think, once
the baby is born
40
00:03:47,119 --> 00:03:49,970
You'll get the money
from garland's estate.
41
00:03:50,064 --> 00:03:55,628
You and christopher will be
free of this place forever.
42
00:03:56,112 --> 00:03:57,596
What about malcolm?
43
00:03:58,239 --> 00:04:00,239
I'll take care of him.
44
00:04:07,564 --> 00:04:09,414
I'm scared.
45
00:04:10,751 --> 00:04:13,752
Fear is like pain.
46
00:04:13,979 --> 00:04:17,147
Endure it long enough and
you become numb to it.
47
00:04:17,165 --> 00:04:20,175
Trust me, I know.
48
00:04:23,338 --> 00:04:25,681
I'll see you in the morning.
49
00:04:54,186 --> 00:04:55,772
I settled her into the
old chambermaid's room
50
00:04:55,796 --> 00:04:57,445
In the east wing.
51
00:04:57,539 --> 00:05:00,040
The one with the
steps to the attic.
52
00:05:00,134 --> 00:05:02,217
And I have the only key.
53
00:05:06,227 --> 00:05:10,343
An authoritative temperament is
a highly unattractive quality
54
00:05:10,368 --> 00:05:12,202
In the fairer sex.
55
00:05:12,220 --> 00:05:16,039
But then again you
are barely a woman.
56
00:05:16,058 --> 00:05:20,319
Goose down is a poor
substitute for a fertile womb.
57
00:05:20,546 --> 00:05:24,305
And mockery is a poor
substitute for masculinity.
58
00:05:24,399 --> 00:05:26,158
You will leave alicia alone.
59
00:05:33,241 --> 00:05:34,833
You want to be in control?
60
00:05:36,912 --> 00:05:39,245
It's all yours.
61
00:05:39,340 --> 00:05:41,840
But if your plan fails
62
00:05:41,991 --> 00:05:43,878
And something happens
to my daughter...
63
00:05:43,902 --> 00:05:45,260
It won't.
64
00:05:48,015 --> 00:05:49,681
And it might be a boy.
65
00:05:51,167 --> 00:05:53,243
Excuse me?
66
00:05:53,261 --> 00:05:55,020
The baby.
67
00:05:55,247 --> 00:05:57,080
You're so sure it's
going to be a girl
68
00:05:57,099 --> 00:05:59,151
But that's the one
thing you can't control.
69
00:05:59,175 --> 00:06:00,653
Darling, when are
you going to realize
70
00:06:00,677 --> 00:06:06,698
That I always get what I
want... No matter what?
71
00:07:02,481 --> 00:07:04,756
Christopher!
72
00:07:04,826 --> 00:07:07,185
It's late, sweetie.
What are you doing up?
73
00:07:09,488 --> 00:07:11,655
I know you must miss your mommy,
74
00:07:11,748 --> 00:07:14,824
But she'll be back
for you. I promise.
75
00:07:14,843 --> 00:07:16,250
I have an idea.
76
00:07:16,270 --> 00:07:17,897
How would you like to
sleep with me tonight?
77
00:07:17,921 --> 00:07:19,896
Would that make you feel better?
78
00:07:53,048 --> 00:07:55,122
I'm telling you
something isn't right.
79
00:07:55,142 --> 00:07:58,025
Did you hear those noises coming
from the east wing last night?
80
00:07:58,050 --> 00:08:00,479
Sounded like somebody crying.
81
00:08:06,320 --> 00:08:08,153
Mrs. Steiner.
82
00:08:08,380 --> 00:08:09,971
Nella.
83
00:08:09,996 --> 00:08:13,218
Oh nella, would you be available
to meet with me later today
84
00:08:13,243 --> 00:08:15,835
To discuss some changes
to our produce order?
85
00:08:15,860 --> 00:08:17,609
Well surely, I can
consult with the cook
86
00:08:17,634 --> 00:08:19,389
Regarding any
issues you may have.
87
00:08:19,482 --> 00:08:21,144
That won't be
possible, mrs. Steiner,
88
00:08:21,168 --> 00:08:24,894
As I'll no longer be requiring
your services in my home.
89
00:08:24,988 --> 00:08:26,079
Excuse me?
90
00:08:26,104 --> 00:08:28,144
Your termination is
effective immediately.
91
00:08:30,068 --> 00:08:33,086
But I've lived at foxworth
hall my entire life.
92
00:08:33,180 --> 00:08:34,921
And now you don't.
93
00:08:35,015 --> 00:08:37,073
Do you understand?
94
00:08:37,092 --> 00:08:38,517
Yes.
95
00:08:52,348 --> 00:08:54,836
If mr. Garland foxworth
were still alive
96
00:08:54,861 --> 00:08:56,851
He wouldn't stand for this.
97
00:08:56,870 --> 00:08:58,278
If that be true,
98
00:08:58,372 --> 00:09:01,522
Then perhaps this is the one
happy result of his death.
99
00:09:01,542 --> 00:09:03,625
Goodbye, mrs. Steiner.
100
00:09:17,040 --> 00:09:20,875
How would you like to be
the new head housekeeper?
101
00:09:20,969 --> 00:09:23,395
I would like that very much.
102
00:09:23,546 --> 00:09:24,729
Thank you.
103
00:09:26,244 --> 00:09:28,698
Your next payment will
reflect your new position.
104
00:09:28,794 --> 00:09:31,407
And your first task is to ensure
that the rest of the staff
105
00:09:31,432 --> 00:09:32,781
Stays out of the east wing.
106
00:09:32,806 --> 00:09:33,885
But shouldn't we...
107
00:09:33,910 --> 00:09:35,069
No one should enter
the east wing.
108
00:09:35,093 --> 00:09:37,944
Not for any reason.
Do you understand?
109
00:09:37,969 --> 00:09:38,969
Yes, ma'am.
110
00:09:40,080 --> 00:09:41,913
One thing before you go.
111
00:09:42,991 --> 00:09:44,808
I was just in the library
112
00:09:44,901 --> 00:09:47,234
And I saw that the door
to the attic was open.
113
00:09:47,329 --> 00:09:49,070
Do you need me to
get you anything?
114
00:09:49,089 --> 00:09:52,148
I'd hate for you to go up
there in your condition.
115
00:09:52,167 --> 00:09:54,241
There's another
entrance to the attic?
116
00:09:54,336 --> 00:09:56,222
It's the old servant staircase.
117
00:09:56,338 --> 00:09:57,671
Take me there now.
118
00:10:14,942 --> 00:10:16,162
Please get one of the carpenters
119
00:10:16,186 --> 00:10:18,116
To seal up this
door immediately.
120
00:10:18,343 --> 00:10:21,511
We won't be needing
this access anymore.
121
00:10:21,529 --> 00:10:23,288
Certainly, ma'am.
122
00:10:42,406 --> 00:10:46,252
You said you would take care
of him and he came anyway.
123
00:10:46,371 --> 00:10:47,537
I know.
124
00:10:47,630 --> 00:10:52,058
I'm truly sorry. I failed you.
125
00:10:52,152 --> 00:10:53,992
But I know a way to stop him.
126
00:10:57,640 --> 00:10:59,157
Your hair.
127
00:11:01,401 --> 00:11:02,401
What?
128
00:11:02,426 --> 00:11:04,521
Malcolm likes things of beauty.
129
00:11:05,724 --> 00:11:08,908
No, no. I couldn't.
I couldn't.
130
00:11:09,060 --> 00:11:12,711
Peace of mind is more
important than vanity.
131
00:11:13,467 --> 00:11:14,890
It's the only way.
132
00:12:10,121 --> 00:12:11,804
Now, I'm telling you, celia.
133
00:12:11,898 --> 00:12:15,716
Something strange is
going on up in that house.
134
00:12:15,736 --> 00:12:17,310
Stranger than normal.
135
00:12:17,404 --> 00:12:19,571
Lord help us then.
136
00:12:19,714 --> 00:12:21,961
Mrs. Foxworth has
forbidden anyone
137
00:12:21,986 --> 00:12:23,466
From going into the east wing.
138
00:12:23,485 --> 00:12:25,525
Well, you better
stay out of it, mama.
139
00:12:25,561 --> 00:12:28,877
Because whatever it is
it's probably not any good.
140
00:12:29,474 --> 00:12:32,083
- That place...
- I know.
141
00:12:32,310 --> 00:12:34,711
Nothing but evil
comes from that house.
142
00:12:36,815 --> 00:12:38,427
But mrs. Foxworth...
143
00:12:40,093 --> 00:12:41,742
She's different.
144
00:12:41,762 --> 00:12:45,597
She's a white person.
You don't know her.
145
00:12:45,824 --> 00:12:47,081
Not really.
146
00:12:47,100 --> 00:12:50,101
I know enough to know
that she's not like him.
147
00:12:50,328 --> 00:12:52,253
Maybe so.
148
00:12:52,347 --> 00:12:54,019
But just cause judas
ain't the devil
149
00:12:54,044 --> 00:12:56,353
Doesn't make him someone
you should trust.
150
00:13:03,341 --> 00:13:04,449
Olivia.
151
00:13:08,346 --> 00:13:09,454
A moment.
152
00:13:15,687 --> 00:13:16,610
Yes?
153
00:13:16,630 --> 00:13:18,936
I would like to
show you something.
154
00:13:20,116 --> 00:13:26,529
A letter to
westmoreland sanitarium.
155
00:13:26,622 --> 00:13:31,100
All about my poor,
sad, deluded wife.
156
00:13:34,372 --> 00:13:37,540
My beloved olivia who
never quite recovered
157
00:13:37,633 --> 00:13:40,560
After learning that
she was infertile.
158
00:13:40,712 --> 00:13:46,382
She has even been pretending
to be with child for months.
159
00:13:46,401 --> 00:13:49,310
Surely an extended stay
160
00:13:49,329 --> 00:13:55,575
Would help her recover
from her psychosis.
161
00:13:55,669 --> 00:13:57,818
They would never believe you.
162
00:13:57,838 --> 00:14:02,248
Really? A woman's
word over mine?
163
00:14:02,342 --> 00:14:07,904
I did not appreciate that
little gift you left on my desk.
164
00:14:07,922 --> 00:14:12,408
No more stunts like that
or I will send this letter.
165
00:14:12,427 --> 00:14:14,911
There's just one problem.
166
00:14:14,929 --> 00:14:17,259
How will my equally
beloved husband
167
00:14:17,284 --> 00:14:20,560
Explain how he came into
possession of a newborn?
168
00:14:20,585 --> 00:14:23,010
Alicia will never let
you raise the baby alone.
169
00:14:23,029 --> 00:14:25,346
Alicia might not have
a say in the matter.
170
00:14:25,365 --> 00:14:29,850
We all know how dangerous
childbirth can be.
171
00:14:29,870 --> 00:14:32,945
Perhaps you have forgotten
one tiny bit of information.
172
00:14:33,098 --> 00:14:36,282
You killed your father
and raped your stepmother.
173
00:14:36,376 --> 00:14:39,377
Maybe it's time to share that
tidbit with the authorities.
174
00:14:43,699 --> 00:14:45,712
I am your authority
in this house.
175
00:14:47,203 --> 00:14:49,962
You can play act you're
in control all you want.
176
00:14:50,115 --> 00:14:52,539
And none of this is real.
177
00:14:52,559 --> 00:14:56,549
Not your rules.
Not your threats.
178
00:14:56,574 --> 00:14:58,648
And the pregnancy,
179
00:14:59,065 --> 00:15:01,048
You are just a sad woman
180
00:15:01,142 --> 00:15:05,478
With a sour face
and a dead womb.
181
00:16:19,295 --> 00:16:21,653
We don't get many
ladies around here,
182
00:16:21,678 --> 00:16:24,074
But I'd be happy to
figure something out
183
00:16:24,099 --> 00:16:25,319
For the right price, honey.
184
00:16:25,405 --> 00:16:27,497
No, I'm not here for that.
185
00:16:32,399 --> 00:16:35,234
Oh. You want to
get rid of that.
186
00:16:35,495 --> 00:16:37,043
Let me fetch miss hazel.
187
00:16:37,068 --> 00:16:40,147
What? No! Goodness no.
188
00:16:40,241 --> 00:16:41,958
Thank you very much.
189
00:16:50,235 --> 00:16:53,419
Since malcolm had found
other means for release,
190
00:16:53,571 --> 00:16:55,513
Alicia was finally safe
191
00:16:55,740 --> 00:16:58,832
And I could focus on
what really mattered...
192
00:16:59,074 --> 00:17:00,291
The children.
193
00:17:02,088 --> 00:17:03,754
Stop it, mommy!
194
00:17:05,433 --> 00:17:07,225
Can I call you mommy?
195
00:17:11,105 --> 00:17:13,698
Of course you can, my love.
196
00:17:20,719 --> 00:17:21,719
Go.
197
00:17:21,744 --> 00:17:23,233
What about me?
198
00:17:29,365 --> 00:17:31,107
What's that noise?
199
00:17:31,125 --> 00:17:33,534
Nothing. Let's all head inside.
200
00:17:33,553 --> 00:17:35,869
Christopher, christopher!
Please look at me!
201
00:17:39,571 --> 00:17:41,288
You broke my trust.
202
00:17:41,313 --> 00:17:43,390
You took my son away from me.
203
00:17:43,415 --> 00:17:46,472
I'm not the enemy
here. Malcolm is.
204
00:17:46,624 --> 00:17:48,523
Don't play innocent.
205
00:17:48,548 --> 00:17:50,476
This scheme was all your idea.
206
00:17:50,570 --> 00:17:52,812
Yes. To save our family.
207
00:17:52,837 --> 00:17:55,265
To protect the foxworth
name for our sons.
208
00:17:55,290 --> 00:17:57,201
I don't believe you.
209
00:17:57,226 --> 00:18:00,060
I saw the way that you
looked at christopher.
210
00:18:00,080 --> 00:18:02,997
I know you want more children
and I know you can't have them.
211
00:18:04,642 --> 00:18:08,144
I think you want my baby
just as much as he does.
212
00:18:08,237 --> 00:18:10,070
Is that what you think of me?
213
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
You keep me locked up in this
room like some kind of prisoner.
214
00:18:13,160 --> 00:18:15,346
May I remind you that you
weren't forced into this.
215
00:18:15,371 --> 00:18:17,055
You agreed to these terms.
216
00:18:18,172 --> 00:18:19,782
Well, I don't agree
to them anymore.
217
00:18:23,972 --> 00:18:25,138
You can't leave.
218
00:18:25,163 --> 00:18:26,604
Oh, really?
219
00:18:28,257 --> 00:18:31,517
If you go, malcolm won't
give you your inheritance.
220
00:18:31,611 --> 00:18:33,949
I don't care about the money.
221
00:18:33,974 --> 00:18:36,918
I am taking christopher and
I will manage on my own.
222
00:18:36,943 --> 00:18:38,075
How?
223
00:18:38,100 --> 00:18:40,629
You've never worked
a day in your life.
224
00:18:40,654 --> 00:18:42,511
You can't support yourself.
225
00:18:42,605 --> 00:18:44,605
And how will you
hide your pregnancy?
226
00:18:44,630 --> 00:18:47,959
Everyone will know the
baby couldn't be garland's.
227
00:18:48,077 --> 00:18:50,396
But at least I'll
have my freedom.
228
00:18:51,189 --> 00:18:53,022
Do you know what
malcolm would do to you,
229
00:18:53,040 --> 00:18:56,287
To both of us, if you left?
230
00:18:57,474 --> 00:18:58,863
Whatever he might do
231
00:18:58,888 --> 00:19:01,170
Can't be worse than
what he's already done.
232
00:19:01,975 --> 00:19:04,291
That child belongs here!
233
00:19:04,385 --> 00:19:06,869
My child belongs
with his mother!
234
00:19:06,962 --> 00:19:08,980
This is the last
time I'll say it.
235
00:19:10,489 --> 00:19:15,879
Get in line or I can make
things much worse for you.
236
00:19:19,842 --> 00:19:21,754
You are just as bad as he is.
237
00:19:23,554 --> 00:19:25,388
Let me go. Let
me go! Let me go!
238
00:19:25,406 --> 00:19:26,490
No!
239
00:19:28,059 --> 00:19:29,059
Alicia.
240
00:19:29,335 --> 00:19:30,501
I'm so sorry.
241
00:19:31,820 --> 00:19:33,171
Are you all right?
242
00:19:33,398 --> 00:19:34,398
Ah!
243
00:19:38,436 --> 00:19:39,436
Ahhhhh!!!
244
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Malcolm!
245
00:19:44,923 --> 00:19:45,923
Malcolm!
246
00:19:51,422 --> 00:19:53,717
Malcolm help! Stop her!
247
00:20:00,683 --> 00:20:03,592
Let go. Let go! Let
go of me, let go!!
248
00:20:03,978 --> 00:20:04,978
No!
249
00:20:17,618 --> 00:20:18,618
Alicia!
250
00:20:35,977 --> 00:20:36,977
She's alive.
251
00:20:37,052 --> 00:20:38,454
The baby? What about the baby?
252
00:20:38,479 --> 00:20:39,949
I don't know, I don't know!
253
00:20:39,974 --> 00:20:41,340
If that baby is
hurt so help me god
254
00:20:41,365 --> 00:20:43,224
That letter to westmoreland
will be in the post tomorrow
255
00:20:43,248 --> 00:20:45,164
And you will spend the rest
of your days in a padded cell.
256
00:20:45,188 --> 00:20:46,612
You won't send that letter.
257
00:20:46,637 --> 00:20:48,278
Unless of course you
want the foxworth name
258
00:20:48,302 --> 00:20:50,283
Splashed all over the
front page of the paper.
259
00:20:50,308 --> 00:20:52,566
"esteemed businessman
malcolm foxworth
260
00:20:52,591 --> 00:20:56,312
"seen frequenting house of
ill repute." I followed you.
261
00:20:56,405 --> 00:20:58,113
Now if you want
to save this baby
262
00:20:58,138 --> 00:21:00,902
You need to stop threatening
me and start listening.
263
00:21:00,927 --> 00:21:03,591
We're running out of time.
We need to call the doctor.
264
00:21:05,008 --> 00:21:06,394
How do we explain away all this?
265
00:21:06,419 --> 00:21:08,766
I will handle that. I'll
call the doctor now.
266
00:21:33,442 --> 00:21:36,777
I'll fix myself up and
go wait for the doctor.
267
00:21:36,802 --> 00:21:39,196
Are you sure about this?
268
00:21:39,857 --> 00:21:41,257
Yes.
269
00:21:47,249 --> 00:21:50,176
Thank you for coming in
the middle of the night.
270
00:21:50,201 --> 00:21:53,385
Anything for the foxworths.
271
00:21:53,538 --> 00:21:56,889
I see you are in the
family way. How wonderful.
272
00:21:56,914 --> 00:21:58,413
My apologies.
273
00:21:58,438 --> 00:22:03,022
I suppose my diagnosis about
your infertility was wrong.
274
00:22:03,047 --> 00:22:06,068
We have been blessed.
It's quite a miracle.
275
00:22:06,093 --> 00:22:07,093
Indeed.
276
00:22:07,118 --> 00:22:08,781
But you're, you're
feeling all right?
277
00:22:08,806 --> 00:22:12,343
Yes. But we didn't
call you here for me.
278
00:22:12,368 --> 00:22:14,723
You see, there's
something rather delicate
279
00:22:14,742 --> 00:22:16,210
I'd like to share with you.
280
00:22:16,235 --> 00:22:20,509
And we, of course,
appreciate your discretion.
281
00:22:22,675 --> 00:22:24,416
Of course.
282
00:22:24,666 --> 00:22:25,954
This way.
283
00:22:33,549 --> 00:22:35,427
Mrs. Foxworth will be fine.
284
00:22:35,452 --> 00:22:36,951
And the baby?
285
00:22:36,976 --> 00:22:38,556
Heartbeat sounds strong.
286
00:22:40,195 --> 00:22:42,315
Thank you, doctor.
That is wonderful news.
287
00:22:44,123 --> 00:22:45,231
Where am I?
288
00:22:45,256 --> 00:22:47,013
You're in your
bed, mrs. Foxworth.
289
00:22:47,033 --> 00:22:49,317
You had quite the nasty spill.
290
00:22:50,261 --> 00:22:51,261
You.
291
00:22:55,840 --> 00:22:57,339
She's evil.
292
00:22:57,364 --> 00:23:01,376
Now alicia, please.
It's me, olivia.
293
00:23:01,401 --> 00:23:02,931
We're here to help you.
294
00:23:02,956 --> 00:23:05,274
No, no, no. They're keeping
me prisoner here. They...
295
00:23:05,292 --> 00:23:06,717
She's worse than you said.
296
00:23:06,742 --> 00:23:08,876
Ever since garland died she's
been slowly losing her mind.
297
00:23:08,900 --> 00:23:10,232
She even did that
to her own hair.
298
00:23:10,257 --> 00:23:11,257
No, they're lying.
299
00:23:11,282 --> 00:23:12,517
You have to... You
have to believe me.
300
00:23:12,541 --> 00:23:14,283
- I believe you.
- You have to believe me.
301
00:23:14,301 --> 00:23:15,596
She just can't
accept that her grief
302
00:23:15,620 --> 00:23:17,039
Sent her into the arms
of one of the servants.
303
00:23:17,063 --> 00:23:18,204
No, no, no, no.
304
00:23:18,229 --> 00:23:20,234
It was him. He did it to me.
305
00:23:20,259 --> 00:23:21,593
He forced himself on me.
306
00:23:21,618 --> 00:23:22,526
Mrs. Foxworth...
307
00:23:22,551 --> 00:23:24,568
that's a new one.
308
00:23:24,795 --> 00:23:26,365
There must be some
sort of sedative
309
00:23:26,390 --> 00:23:28,110
You could give her
to calm the nerves.
310
00:23:28,135 --> 00:23:29,442
No, no, no, no, no.
311
00:23:29,467 --> 00:23:30,223
Alicia.
312
00:23:30,243 --> 00:23:31,127
Hold her down, hold her down!
313
00:23:31,152 --> 00:23:33,819
no, please no!
314
00:23:33,913 --> 00:23:34,913
All right.
315
00:23:35,063 --> 00:23:37,564
-No, no, no -alright,
mrs. Foxworth.
316
00:23:37,583 --> 00:23:39,623
They're lying! You
have to believe me!
317
00:23:39,735 --> 00:23:41,397
Help me, help me! No!
You have to believe me!
318
00:23:41,421 --> 00:23:42,541
Alright, just keep calm.
319
00:23:42,571 --> 00:23:45,981
You have to believe
me, please no.
320
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
No.
321
00:23:58,271 --> 00:24:01,939
It was quite the gamble
calling the doctor here.
322
00:24:02,446 --> 00:24:05,222
But it appears you
did the right thing.
323
00:24:09,173 --> 00:24:14,118
My daughter is alive and well
which is all that matters.
324
00:24:19,125 --> 00:24:20,674
Well done.
325
00:24:25,441 --> 00:24:28,342
Yes. Thank goodness.
326
00:24:33,030 --> 00:24:36,122
This baby is
important to me too.
327
00:24:36,142 --> 00:24:38,809
I won't get the chance
to have another one.
328
00:24:43,465 --> 00:24:45,446
I've always wanted a daughter.
329
00:24:48,321 --> 00:24:53,949
Yes, well, she won't truly
be your daughter, will she?
330
00:25:00,833 --> 00:25:03,667
That ankle will make it
difficult to care for alicia.
331
00:25:08,657 --> 00:25:09,898
I would offer to help
332
00:25:09,917 --> 00:25:13,177
But I know how you like
to maintain control.
333
00:25:24,524 --> 00:25:27,191
I don't want any part of this.
334
00:25:27,342 --> 00:25:30,361
I was wondering why you
were acting so strange.
335
00:25:30,512 --> 00:25:32,029
Now, I wish I didn't know.
336
00:25:32,180 --> 00:25:34,554
I know it sounds bad.
337
00:25:34,579 --> 00:25:37,733
You're keeping a pregnant
woman locked up in the attic!
338
00:25:37,758 --> 00:25:39,071
It's for her own good.
339
00:25:39,096 --> 00:25:40,279
Is it?
340
00:25:42,600 --> 00:25:44,099
Please.
341
00:25:44,192 --> 00:25:46,210
I don't know where else to turn.
342
00:26:07,567 --> 00:26:09,567
So, they got you involved now.
343
00:26:11,478 --> 00:26:13,471
I'm helping mrs. Foxworth
344
00:26:13,496 --> 00:26:16,746
While she recovers from
her sprained ankle.
345
00:26:17,243 --> 00:26:20,135
And don't you pull any
of that fighting with me.
346
00:26:20,154 --> 00:26:21,653
I hit back.
347
00:26:21,962 --> 00:26:22,962
Hard.
348
00:26:25,326 --> 00:26:29,660
Now... Eat.
349
00:26:30,981 --> 00:26:33,276
Don't do it because mrs.
Foxworth told you to
350
00:26:33,301 --> 00:26:35,150
Or because I told you to.
351
00:26:35,243 --> 00:26:37,669
Do it because that
child is hungry
352
00:26:37,822 --> 00:26:41,637
And no good mother
wants to hurt her baby.
353
00:26:42,660 --> 00:26:45,102
Because no matter
what anyone says,
354
00:26:45,455 --> 00:26:47,431
That there is your baby.
355
00:26:52,761 --> 00:26:57,098
Thank you for
acknowledging that.
356
00:27:03,122 --> 00:27:04,707
Play their game.
357
00:27:05,349 --> 00:27:08,378
Then you can take your
boy and your money
358
00:27:08,403 --> 00:27:10,996
And be rid of this
awful place forever.
359
00:27:11,021 --> 00:27:13,113
But it's not a game.
360
00:27:13,258 --> 00:27:14,591
It's my life.
361
00:27:14,685 --> 00:27:16,110
Not if you don't eat.
362
00:27:16,135 --> 00:27:18,802
And something happens
to that baby of yours,
363
00:27:18,954 --> 00:27:20,744
You'll be lucky to
still have a life
364
00:27:20,769 --> 00:27:23,027
Once mr. Foxworth
gets through with you.
365
00:27:25,085 --> 00:27:27,844
You think I don't
know what he does?
366
00:27:29,039 --> 00:27:30,791
The only thing
that hasn't had me
367
00:27:30,816 --> 00:27:33,684
Running for the
hills is my celia.
368
00:27:34,228 --> 00:27:36,465
He paying for her schooling.
369
00:27:37,214 --> 00:27:39,209
And don't go thinking
it's charity.
370
00:27:39,233 --> 00:27:41,450
It's nothing of the sort.
371
00:27:43,812 --> 00:27:48,499
Mr. Foxworth is
my celia's father.
372
00:27:51,061 --> 00:27:54,171
He did the same thing to
me that he did to you.
373
00:27:59,753 --> 00:28:01,679
I'm so sorry.
374
00:28:03,590 --> 00:28:06,016
It was a long time ago.
375
00:28:08,595 --> 00:28:11,763
If I can make it through all
these years working for him,
376
00:28:11,857 --> 00:28:15,083
You can make it a few more
months in this here room.
377
00:28:15,102 --> 00:28:18,362
Now... Eat.
378
00:28:31,769 --> 00:28:33,479
Olivia: At the time
I couldn't have known
379
00:28:33,504 --> 00:28:36,246
How much nella had in
common with alicia.
380
00:28:48,635 --> 00:28:51,259
How much pain she was in.
381
00:28:54,320 --> 00:28:56,895
The kind of pain only
a mother could know.
382
00:28:59,980 --> 00:29:02,722
Because being a mother
is all about pain.
383
00:29:02,816 --> 00:29:04,953
- You hear that?
- It's time.
384
00:29:05,320 --> 00:29:08,670
Make it convincing. You need
to drown out her screams.
385
00:29:35,274 --> 00:29:37,666
Yes, I see it! I see it!
386
00:29:48,695 --> 00:29:50,173
I can't!
387
00:29:50,219 --> 00:29:53,457
You can. You can do this.
388
00:29:53,608 --> 00:29:55,350
Push, now!
389
00:30:25,825 --> 00:30:27,265
no.
390
00:30:27,309 --> 00:30:29,351
But she's your baby.
391
00:30:31,163 --> 00:30:33,288
She belongs to them now.
392
00:30:38,820 --> 00:30:41,218
Don't ever forget
what they did to me.
393
00:30:42,082 --> 00:30:43,882
And to you.
394
00:30:44,585 --> 00:30:47,109
What they can still do.
395
00:30:48,199 --> 00:30:50,404
Don't forget who they are.
396
00:30:50,748 --> 00:30:52,335
I know who they are.
397
00:30:55,095 --> 00:30:57,521
Then why are you
still helping them?
398
00:31:08,701 --> 00:31:10,221
oh.
399
00:31:13,372 --> 00:31:14,854
She's perfect.
400
00:31:18,268 --> 00:31:19,268
A girl.
401
00:31:23,957 --> 00:31:26,295
Just as I knew she would be.
402
00:31:27,277 --> 00:31:35,277
She is here with us
because your plan worked.
403
00:31:36,620 --> 00:31:41,565
Just as you said it
would. Thank you, olivia.
404
00:31:47,889 --> 00:31:52,910
Welcome to the world,
my sweet corrine.
405
00:31:53,137 --> 00:31:54,785
Corrine?
406
00:31:56,064 --> 00:31:58,270
After my mother.
407
00:31:59,810 --> 00:32:02,324
I assume you won't have
a problem with that.
408
00:32:03,647 --> 00:32:04,922
No.
409
00:32:04,953 --> 00:32:07,136
I won't.
410
00:32:07,484 --> 00:32:10,594
Everything about her is perfect.
411
00:32:16,677 --> 00:32:18,621
I want to thank you.
412
00:32:19,421 --> 00:32:24,274
Not just for helping with
alicia but for everything.
413
00:32:24,426 --> 00:32:27,778
Ever since I came to this
place you've been there for me.
414
00:32:27,929 --> 00:32:32,432
More than any employee,
more than any friend.
415
00:32:32,526 --> 00:32:35,012
My only friend, really.
416
00:32:36,029 --> 00:32:38,621
What do you think a friend is?
417
00:32:39,366 --> 00:32:43,276
Well someone you talk to.
Someone who understands you.
418
00:32:43,370 --> 00:32:45,778
And do you understand me?
419
00:32:45,872 --> 00:32:47,631
I'd like to think I do.
420
00:32:47,782 --> 00:32:50,634
Do you even know
anything about me?
421
00:32:52,287 --> 00:32:54,546
What's my surname?
422
00:32:54,640 --> 00:33:00,051
Well I, I... I don't
know. It's never come up.
423
00:33:00,145 --> 00:33:01,311
What's this all about?
424
00:33:01,538 --> 00:33:05,315
It's jennings. My name
is cornelia jennings.
425
00:33:05,690 --> 00:33:06,852
Is everything all right?
426
00:33:06,877 --> 00:33:08,560
No.
427
00:33:08,712 --> 00:33:10,368
Because if you knew me,
428
00:33:10,393 --> 00:33:11,954
You would've never
asked me to help you
429
00:33:11,979 --> 00:33:13,806
With the other mrs. Foxworth.
430
00:33:13,826 --> 00:33:15,050
Never.
431
00:33:15,198 --> 00:33:16,345
Excuse me?
432
00:33:16,370 --> 00:33:18,311
Look at me and look at you.
433
00:33:18,405 --> 00:33:21,386
We're not friends, ma'am.
434
00:33:21,915 --> 00:33:24,081
I gave you employment.
435
00:33:24,319 --> 00:33:26,664
I promoted you beyond
what your station in life
436
00:33:26,689 --> 00:33:27,855
Would normally allow.
437
00:33:27,880 --> 00:33:29,795
I earned my job
and my promotion.
438
00:33:29,991 --> 00:33:33,532
All this time I was operating
under the gross misapprehension
439
00:33:33,557 --> 00:33:35,052
That we were friends.
440
00:33:35,405 --> 00:33:37,800
I assure you that
will not happen again.
441
00:33:38,307 --> 00:33:39,899
You may go.
442
00:33:56,426 --> 00:34:01,187
I've missed you so
very much, christopher.
443
00:34:01,440 --> 00:34:03,440
Christopher: You're
not my mommy.
444
00:34:06,045 --> 00:34:07,836
He'll come around.
445
00:34:08,789 --> 00:34:10,380
I know.
446
00:34:15,946 --> 00:34:18,046
I should've been kinder to you.
447
00:34:18,706 --> 00:34:21,224
I lost sight of
our common enemy.
448
00:34:25,972 --> 00:34:28,190
I was hoping for a boy.
449
00:34:29,459 --> 00:34:30,459
Oh?
450
00:34:31,598 --> 00:34:33,223
Promise me something.
451
00:34:35,299 --> 00:34:40,684
Protect my... Protect
your daughter.
452
00:34:43,342 --> 00:34:46,118
Make sure malcolm doesn't do
to her what he's done to us.
453
00:34:56,486 --> 00:35:00,160
Olivia: I would honor my
promise to alicia at all costs.
454
00:35:05,473 --> 00:35:09,606
If only I knew then just how
great that cost would be.
455
00:35:28,554 --> 00:35:31,449
Olivia: They say time
heals all wounds.
456
00:35:39,287 --> 00:35:41,546
But 15 years only
made them worse.
457
00:35:51,817 --> 00:35:55,185
Thank you all for
gathering together
458
00:35:55,210 --> 00:35:59,322
To celebrate our dear
corrine's 16th birthday.
459
00:35:59,474 --> 00:36:03,195
Her father and I are so proud
of the young woman she's become.
460
00:36:03,220 --> 00:36:07,405
So, on behalf of her
father and her brothers
461
00:36:07,557 --> 00:36:12,318
Joel, mal, and
his fiancรฉe helen,
462
00:36:12,412 --> 00:36:17,732
Please join us in wishing
corrine a very special day.
463
00:36:17,757 --> 00:36:19,256
To corrine.
464
00:36:56,715 --> 00:36:59,198
May I have this dance?
465
00:36:59,218 --> 00:37:01,943
Of course, daddy. Excuse me.
466
00:37:11,265 --> 00:37:14,099
You've almost survived
another foxworth gathering.
467
00:37:14,124 --> 00:37:16,244
Your family is always
pleasant to me, mal.
468
00:37:16,293 --> 00:37:18,401
That's because they're
not your family yet.
469
00:37:23,483 --> 00:37:25,650
Did you know he would be here?
470
00:37:25,744 --> 00:37:27,410
Mal, stop.
471
00:37:27,637 --> 00:37:30,321
- Not now. Can we just dance?
- Yeah.
472
00:37:30,474 --> 00:37:32,657
Please?
473
00:38:09,863 --> 00:38:12,438
You look about as good as I do.
474
00:38:12,532 --> 00:38:14,440
I just needed some air.
475
00:38:14,459 --> 00:38:18,110
Fawning over corrine
was making me a bit ill.
476
00:38:18,130 --> 00:38:20,596
Aren't you basking in
our sister's perfection?
477
00:38:20,621 --> 00:38:22,270
Helen's ex, bill's here.
478
00:38:22,542 --> 00:38:24,634
Bill's a dullard with bad hair.
479
00:38:24,861 --> 00:38:26,452
I'm pretty sure he wears
lifts in his shoes.
480
00:38:26,471 --> 00:38:31,474
You know his dad already made
him vice president at 23?
481
00:38:31,626 --> 00:38:36,646
Helen chose you, not
him. She loves you.
482
00:38:36,798 --> 00:38:39,172
What if that's not enough?
483
00:38:40,802 --> 00:38:42,422
You're my big brother.
484
00:38:42,970 --> 00:38:46,489
You know I'd jump at the chance
to knock you down a peg or two.
485
00:38:48,493 --> 00:38:50,493
That guy's got nothing on you.
486
00:38:57,678 --> 00:39:00,125
Everything was
perfect. Thank you.
487
00:39:00,839 --> 00:39:02,339
Of course, ma'am.
488
00:39:10,574 --> 00:39:12,665
What a lovely party.
489
00:39:12,759 --> 00:39:15,018
It is not quite over yet.
490
00:39:15,169 --> 00:39:17,539
I have one more
gift left to give.
491
00:39:18,506 --> 00:39:21,265
It's too big to
be keys to a car.
492
00:39:21,418 --> 00:39:22,341
Mm-hmm.
493
00:39:22,361 --> 00:39:24,274
Too heavy to be jewelry.
494
00:39:26,756 --> 00:39:28,110
Oh.
495
00:39:28,538 --> 00:39:30,855
goodness.
496
00:39:30,880 --> 00:39:34,307
A beautiful baby doll
for my beautiful baby.
497
00:39:36,546 --> 00:39:38,771
Thank you, daddy.
498
00:39:39,193 --> 00:39:41,878
I don't care how old you get,
499
00:39:41,903 --> 00:39:44,846
You will always
be my little girl.
500
00:39:53,450 --> 00:39:55,450
Are you going to tell
me what's bothering you
501
00:39:55,468 --> 00:39:57,521
Or do I have to endure
your sulking about
502
00:39:57,545 --> 00:40:00,805
For the rest of the day?
503
00:40:00,899 --> 00:40:02,732
My trust fund.
504
00:40:02,959 --> 00:40:05,643
I don't get access
to it until I'm 25.
505
00:40:05,795 --> 00:40:09,046
Darling, of course I'd want
you to have your trust early.
506
00:40:09,071 --> 00:40:10,907
It's not just for me, no.
507
00:40:11,134 --> 00:40:15,078
Helen's accustomed to
a certain lifestyle.
508
00:40:15,305 --> 00:40:17,385
All the money in the
world means nothing
509
00:40:17,474 --> 00:40:20,083
If there isn't true
love between two people.
510
00:40:20,234 --> 00:40:22,752
Yes, but I want
to provide for her
511
00:40:22,777 --> 00:40:24,897
In the way that she's
accustomed, and I...
512
00:40:25,030 --> 00:40:27,213
The trusts are your
father's domain.
513
00:40:27,426 --> 00:40:31,319
He set them up so he
must approve all changes.
514
00:40:31,337 --> 00:40:34,172
If this is something
you really want
515
00:40:34,324 --> 00:40:37,024
You're going to have to
take this up with him.
516
00:40:38,085 --> 00:40:41,133
That's what I was
trying to avoid.
517
00:40:41,681 --> 00:40:43,606
I know he can be difficult.
518
00:40:47,614 --> 00:40:48,614
Huh.
519
00:40:51,675 --> 00:40:53,977
I don't know how you do it.
520
00:40:55,454 --> 00:40:57,946
Put up with him all these years.
521
00:40:58,940 --> 00:41:01,938
I had you. That's how.
522
00:41:05,038 --> 00:41:07,538
No. It, it won't be long
before joel gets married
523
00:41:07,691 --> 00:41:10,800
And corrine is halfway
out the door as it is.
524
00:41:10,952 --> 00:41:13,204
Then what will you do?
525
00:41:13,713 --> 00:41:16,969
A mother's work is never done.
526
00:41:18,292 --> 00:41:19,476
I'll be fine.
527
00:41:30,989 --> 00:41:32,780
May I come in?
528
00:41:39,981 --> 00:41:43,124
I didn't get to
give you my present.
529
00:41:53,570 --> 00:41:56,495
Every woman needs her own set.
530
00:41:56,589 --> 00:41:58,923
oh, mother.
531
00:41:59,017 --> 00:42:00,569
Thank you.
532
00:42:02,451 --> 00:42:05,843
At least you realize
I'm not a child anymore.
533
00:42:06,007 --> 00:42:08,432
Your father loves you very much.
534
00:42:08,457 --> 00:42:10,764
It's just...
535
00:42:11,437 --> 00:42:18,159
Well, it's hard for him to see
you growing up, dancing with boys.
536
00:42:19,929 --> 00:42:21,704
Rockford.
537
00:42:21,856 --> 00:42:23,781
Excuse me?
538
00:42:23,933 --> 00:42:27,451
Rockford taylor, the
boy I was dancing with?
539
00:42:29,122 --> 00:42:32,048
All I can think about is what
it would be like to kiss him.
540
00:42:33,793 --> 00:42:38,296
I want nothing more for you
than to find a good man to love
541
00:42:38,390 --> 00:42:41,540
And to love you back.
542
00:42:41,634 --> 00:42:43,685
But all in due time.
543
00:42:46,973 --> 00:42:48,498
What about you?
544
00:42:49,216 --> 00:42:50,647
What about me?
545
00:42:51,144 --> 00:42:53,399
Don't you think you
deserve that too?
546
00:42:53,967 --> 00:42:55,892
A good man to love you?
547
00:42:58,893 --> 00:43:04,372
When was the last
time... You know?
548
00:43:08,069 --> 00:43:12,088
What your father and I do or do
not do behind closed doors...
549
00:43:12,236 --> 00:43:15,149
Mother, we all know
you don't do anything.
550
00:43:16,928 --> 00:43:18,306
Don't you miss it?
551
00:43:19,365 --> 00:43:21,274
Being touched?
552
00:43:22,767 --> 00:43:24,175
Corrine...
553
00:43:24,327 --> 00:43:25,970
Rock only touched my hand
554
00:43:25,995 --> 00:43:29,013
And it felt like my
whole body was on fire.
555
00:43:29,107 --> 00:43:33,173
I can't imagine never being
able to feel that again.
556
00:43:34,687 --> 00:43:40,099
Yes well, you will feel
that again, I promise.
557
00:43:40,193 --> 00:43:42,785
So, you need not worry.
558
00:43:47,959 --> 00:43:50,288
Why did you marry daddy?
559
00:43:52,355 --> 00:43:54,053
Well I...
560
00:43:55,967 --> 00:44:01,379
I was in love. I
thought I was in love.
561
00:44:01,404 --> 00:44:03,662
When I met your father,
562
00:44:03,883 --> 00:44:06,476
He appreciated me for who I was.
563
00:44:06,627 --> 00:44:10,678
A businesswoman. Or
I thought he did.
564
00:44:11,298 --> 00:44:14,558
And life has a way of happening.
565
00:44:14,711 --> 00:44:16,802
And before you know it
you've forged a path,
566
00:44:16,821 --> 00:44:24,147
And once on a path it's
difficult to change direction.
567
00:44:25,889 --> 00:44:30,389
And would you like that?
To change direction?
568
00:44:32,078 --> 00:44:37,819
What I would like is for
you to enjoy your youth.
569
00:44:38,843 --> 00:44:40,418
Go to college.
570
00:44:40,512 --> 00:44:41,805
- Flirt.
571
00:44:41,829 --> 00:44:43,587
- Dance.
572
00:44:43,740 --> 00:44:46,061
But don't rush into anything.
573
00:44:48,687 --> 00:44:51,264
I would've liked
that for you too.
574
00:44:54,083 --> 00:44:56,025
it's getting late.
575
00:45:01,533 --> 00:45:03,533
Happy birthday.
576
00:45:11,517 --> 00:45:13,673
Olivia: The next day I
couldn't shake off the thoughts
577
00:45:13,698 --> 00:45:15,658
My children had awakened in me.
578
00:45:17,048 --> 00:45:19,634
What was I to do when
they all left the house?
579
00:45:21,575 --> 00:45:23,058
And how had my daughter
580
00:45:23,083 --> 00:45:26,676
Grown to become a more
fulfilled woman than I ever was?
581
00:45:31,056 --> 00:45:32,513
I was lost.
582
00:45:35,808 --> 00:45:38,901
But in that moment
something else was found.
583
00:45:41,555 --> 00:45:43,573
Something that had
remained hidden
584
00:45:43,598 --> 00:45:45,840
Until fate brought
me there that day.
585
00:45:48,821 --> 00:45:50,413
The poison garden.
586
00:46:53,961 --> 00:46:56,191
Perhaps the key
to finding myself
587
00:46:56,216 --> 00:46:59,649
Had been right at my
fingertips all along.
588
00:47:11,793 --> 00:47:14,369
How many dresses do you need?
589
00:47:14,724 --> 00:47:18,317
There's just um, one more
shop I need to visit.
590
00:47:18,336 --> 00:47:20,314
Look, you're bored to tears.
Why don't you go on home?
591
00:47:20,338 --> 00:47:21,912
I can walk back.
592
00:47:22,065 --> 00:47:23,065
Really?
593
00:47:23,551 --> 00:47:24,733
What?
594
00:47:24,758 --> 00:47:26,428
You could have just told
me you were killing time
595
00:47:26,452 --> 00:47:27,710
Until lover boy showed up.
596
00:47:28,174 --> 00:47:30,859
Get out of here.
Mum's the word.
597
00:47:32,241 --> 00:47:33,241
Have fun!
598
00:48:00,453 --> 00:48:01,785
I seem to have a problem.
599
00:48:01,880 --> 00:48:05,956
Yeah, it don't sound
good. Let me take a look.
600
00:48:18,229 --> 00:48:20,971
Yeah, I think it might
be one of the air hoses.
601
00:48:21,065 --> 00:48:23,065
Yeah. Air hose.
602
00:48:24,810 --> 00:48:26,569
So, you can fix it?
603
00:48:26,594 --> 00:48:27,944
I'd have to order a part
604
00:48:27,969 --> 00:48:30,089
But it shouldn't take
more than a few days.
605
00:48:32,004 --> 00:48:33,004
Thank you.
606
00:48:37,582 --> 00:48:40,065
What's that you're listening to?
607
00:48:43,737 --> 00:48:44,979
I'm sorry sir. I
can turn it off.
608
00:48:44,997 --> 00:48:50,544
No, no. I like it.
And please, it's joel.
609
00:48:51,337 --> 00:48:53,596
I've just never heard
anything like that before.
610
00:48:53,621 --> 00:48:57,307
The blues doesn't usually make
its way to rich folks like you.
611
00:49:00,775 --> 00:49:02,625
Well, I'm sorry for that.
612
00:49:02,687 --> 00:49:04,687
It seems to be our loss.
613
00:49:08,020 --> 00:49:10,947
There's some pretty interesting
chord progressions in there.
614
00:49:13,600 --> 00:49:18,156
I write music and
play, piano mostly.
615
00:49:18,181 --> 00:49:21,019
Though I've done
some trumpet dabbling
616
00:49:21,367 --> 00:49:23,942
With some light
clarinet sprinkled in.
617
00:49:29,525 --> 00:49:31,979
You can borrow the
record if you want.
618
00:49:34,121 --> 00:49:37,956
I'd like that very much.
619
00:49:45,110 --> 00:49:47,518
I'm an adult now.
I'm getting married.
620
00:49:47,543 --> 00:49:49,819
If I had access to more
capital to invest, I...
621
00:49:49,970 --> 00:49:52,213
Is that what this is?
622
00:49:52,231 --> 00:49:54,973
Some elaborate scheme to
get your hands on my money?
623
00:49:54,993 --> 00:49:57,142
That's not what I meant.
624
00:49:57,236 --> 00:50:01,290
The reason you have that trust
is your mother insisted on it.
625
00:50:01,790 --> 00:50:04,458
Had it been up to me you would
be getting nothing at all.
626
00:50:04,483 --> 00:50:05,961
Please father.
627
00:50:05,986 --> 00:50:07,986
Look, I do not
respond to begging.
628
00:50:08,011 --> 00:50:10,157
It is unbecoming of a man.
629
00:50:11,992 --> 00:50:13,211
I think you should leave
630
00:50:13,236 --> 00:50:16,012
Before you embarrass
yourself any further.
631
00:50:41,781 --> 00:50:43,281
Thank you for the ride.
632
00:50:43,306 --> 00:50:44,828
You saved my loafers for sure.
633
00:50:44,876 --> 00:50:46,433
Any time.
634
00:50:46,452 --> 00:50:48,602
I'll see you next Saturday?
635
00:50:48,621 --> 00:50:50,004
I'll come around about 7:00.
636
00:50:56,462 --> 00:50:57,582
I don't want to see you
637
00:50:57,613 --> 00:51:00,447
Cavorting with that
boy ever again,
638
00:51:00,466 --> 00:51:02,892
Or any boy for that matter.
639
00:51:02,917 --> 00:51:05,302
But he's invited me
to a dance next week.
640
00:51:05,396 --> 00:51:07,207
All my friends are going
and he's from a good family.
641
00:51:07,231 --> 00:51:08,282
Please, daddy.
642
00:51:08,307 --> 00:51:11,474
I don't care who he is
or who his family is.
643
00:51:11,673 --> 00:51:14,295
You are too young to
be going to dances.
644
00:51:14,313 --> 00:51:16,463
And you are most certainly too
young to be spreading your legs
645
00:51:16,482 --> 00:51:18,501
On the back of a motorcycle.
646
00:51:20,078 --> 00:51:22,820
If you would just meet him
maybe you would reconsider.
647
00:51:22,972 --> 00:51:25,117
I don't need to meet
him. I already know him.
648
00:51:25,141 --> 00:51:28,475
He is a boy, and boys
only want one thing.
649
00:51:28,494 --> 00:51:30,419
- But daddy!
- No, enough!
650
00:51:32,315 --> 00:51:34,072
No dance!
651
00:51:34,166 --> 00:51:36,025
End of discussion!
652
00:51:45,127 --> 00:51:47,345
Wasn't that a bit harsh?
653
00:51:48,388 --> 00:51:50,796
Corrine is a child. It
is my job to protect her.
654
00:51:50,942 --> 00:51:53,517
She's growing up. Mal
already is grown up.
655
00:51:53,669 --> 00:51:55,853
Maybe it's time to accept that.
656
00:51:55,947 --> 00:51:58,781
So, he sent you in here
to fight his battles.
657
00:51:58,932 --> 00:52:01,342
You're right, he is
growing up into a weak man
658
00:52:01,435 --> 00:52:03,602
Because you have coddled him.
659
00:52:03,621 --> 00:52:05,788
He will not get early
access to that trust.
660
00:52:05,939 --> 00:52:07,899
What difference does
a few years make?
661
00:52:08,017 --> 00:52:09,774
You're doing this to hurt him.
662
00:52:09,794 --> 00:52:13,945
Well, maybe a few bruises will
make a man out of him after all.
663
00:52:13,965 --> 00:52:15,592
So, to be a man one
needs to be bruised,
664
00:52:15,616 --> 00:52:17,185
To be a woman one
needs to be protected.
665
00:52:17,209 --> 00:52:18,617
Corrine is a girl.
666
00:52:18,711 --> 00:52:20,711
She is a young woman
667
00:52:20,805 --> 00:52:24,531
And it's our job to teach
her how to be an adult.
668
00:52:24,625 --> 00:52:26,102
You can't stop her growing up,
669
00:52:26,126 --> 00:52:28,811
No matter how many
dolls you buy her.
670
00:52:32,541 --> 00:52:34,441
I see the way you look at her.
671
00:52:37,971 --> 00:52:40,972
And what exactly is
that supposed to mean?
672
00:52:40,992 --> 00:52:43,308
Not how a father should.
673
00:52:43,402 --> 00:52:44,660
And what do you know
674
00:52:44,685 --> 00:52:47,571
About how men are
supposed to look at women?
675
00:52:47,723 --> 00:52:53,060
A mother, jealous of her
own daughter's beauty.
676
00:52:53,153 --> 00:52:55,729
And yet you point
the finger at me.
677
00:52:55,754 --> 00:52:59,089
I'm not jealous. I'm scared.
678
00:52:59,177 --> 00:53:02,827
I'm scared of how her beauty
could entice certain men.
679
00:53:02,847 --> 00:53:05,422
The wrong men.
680
00:53:05,574 --> 00:53:08,742
Which is why she needs
experience with them,
681
00:53:08,835 --> 00:53:10,215
So she doesn't just say yes
682
00:53:10,240 --> 00:53:12,591
To the first man who
comes along and proposes.
683
00:53:16,168 --> 00:53:20,642
Well, that was your
mistake and mine.
684
00:53:23,019 --> 00:53:25,996
Maybe we're not so
different after all.
685
00:53:40,104 --> 00:53:42,270
I don't understand why
he has to be so strict.
686
00:53:42,294 --> 00:53:45,036
I'm going to be the only girl
in town not at that dance.
687
00:53:45,056 --> 00:53:46,371
My life is over.
688
00:53:46,390 --> 00:53:48,298
I know it might seem that way.
689
00:53:48,451 --> 00:53:50,726
It's like he wants to be
the only man in my life.
690
00:53:52,913 --> 00:53:55,821
I guess I'm going to be
daddy's little girl forever.
691
00:54:01,739 --> 00:54:03,572
I think you should go.
692
00:54:03,724 --> 00:54:07,743
What? Really?
But daddy said...
693
00:54:07,768 --> 00:54:09,728
Your father doesn't
need to know.
694
00:54:09,753 --> 00:54:11,368
It will be our secret.
695
00:54:12,163 --> 00:54:13,254
Oh, mother!
696
00:54:13,734 --> 00:54:14,939
Thank you.
697
00:54:43,781 --> 00:54:47,741
Olivia: Malcolm was right.
Men only want one thing.
698
00:54:49,954 --> 00:54:51,620
I'm pregnant.
699
00:54:55,341 --> 00:54:58,496
Rock was so sweet and kind.
700
00:54:58,521 --> 00:55:01,522
I didn't really even
mean for it to happen.
701
00:55:01,540 --> 00:55:03,632
I just got so caught
up with things.
702
00:55:06,782 --> 00:55:08,114
Are you mad?
703
00:55:09,188 --> 00:55:10,629
Not at you.
704
00:55:14,127 --> 00:55:17,980
I just wish I told you
more about the ways of men.
705
00:55:18,005 --> 00:55:20,960
You asked for my guidance
and I failed you.
706
00:55:20,985 --> 00:55:23,152
I won't let that happen again.
707
00:55:26,855 --> 00:55:28,815
what
am I going to do?
708
00:55:29,051 --> 00:55:32,977
We, you mean. What
are we going to do.
709
00:55:33,002 --> 00:55:35,094
You're not in this alone.
710
00:55:39,078 --> 00:55:40,461
There is something.
711
00:55:41,747 --> 00:55:43,672
It may be our only option.
712
00:55:59,582 --> 00:56:01,690
Are you the one
wanting miss hazel?
713
00:56:03,694 --> 00:56:05,694
On the bed, honey.
714
00:56:07,256 --> 00:56:08,697
You gotta lay back.
715
00:56:12,761 --> 00:56:15,537
this is
all just so awful.
716
00:56:18,934 --> 00:56:21,877
It's all right.
It's all right.
717
00:56:44,643 --> 00:56:49,238
Tomorrow, it will be
like this never happened.
718
00:56:50,908 --> 00:56:53,300
Are you really just going
to sweep this under the rug
719
00:56:53,318 --> 00:56:55,869
Like you do everything else?
720
00:56:57,720 --> 00:57:01,447
I can't pretend that
that didn't just happen.
721
00:57:01,735 --> 00:57:05,904
I know it happened
and I'm glad it did,
722
00:57:05,923 --> 00:57:08,649
Because now you have
the life you deserve.
723
00:57:08,667 --> 00:57:13,929
But this, here tonight,
this is between you and me.
724
00:57:14,156 --> 00:57:17,081
Everywhere else
with everyone else,
725
00:57:17,101 --> 00:57:19,221
This was just a night
like all the others.
726
00:57:19,328 --> 00:57:21,511
You went to bed
mad at your father.
727
00:57:21,605 --> 00:57:23,588
So, did I.
728
00:57:23,682 --> 00:57:25,774
Do you understand?
729
00:57:29,280 --> 00:57:30,720
yes.
730
00:57:34,952 --> 00:57:36,743
mommy.
731
00:57:41,775 --> 00:57:43,459
Thank you.
732
00:58:16,175 --> 00:58:18,526
It is awfully
quiet this morning.
733
00:58:21,165 --> 00:58:23,907
Scrambled eggs and grapefruit,
it's your favorite.
734
00:58:24,059 --> 00:58:26,818
And yet you have barely
touched your plate.
735
00:58:26,837 --> 00:58:28,802
Are you feeling all
right this morning?
736
00:58:30,174 --> 00:58:37,904
Just a little tired, daddy.
I was up late reading.
737
00:58:37,923 --> 00:58:38,923
Hmm.
738
00:58:40,759 --> 00:58:44,168
What about you? Were you
up late last night as well.
739
00:58:44,188 --> 00:58:46,580
I was reading too.
740
00:58:46,598 --> 00:58:47,764
Well...
741
00:58:47,858 --> 00:58:53,028
They must have been some
awfully engaging novels
742
00:58:53,053 --> 00:58:55,554
To keep you both awake
so late last night.
743
00:58:55,774 --> 00:58:57,607
Yes daddy. Mine was about...
744
00:59:00,351 --> 00:59:01,625
Enough.
745
00:59:01,820 --> 00:59:03,860
I will not be lied
to at my own table.
746
00:59:06,262 --> 00:59:07,262
Leave us.
747
00:59:11,273 --> 00:59:15,609
How dare you take our
daughter to that place?
748
00:59:15,702 --> 00:59:17,179
Yeah, that is right, I saw you.
749
00:59:17,203 --> 00:59:21,205
You are a filthy whore
just like the rest of them.
750
00:59:21,225 --> 00:59:24,634
Taking our daughter
to get that procedure.
751
00:59:24,787 --> 00:59:26,598
I should have you both arrested.
752
00:59:26,622 --> 00:59:27,971
It was the only option.
753
00:59:28,065 --> 00:59:31,146
It was the best thing to
do for her, for the family.
754
00:59:31,288 --> 00:59:34,382
I know what is best
for this family.
755
00:59:41,745 --> 00:59:43,912
No more boys. No more parties.
756
00:59:44,064 --> 00:59:46,226
No more parading around town
like a cheap little hussy.
757
00:59:46,250 --> 00:59:49,751
From now on you will stay
here on these grounds.
758
00:59:49,776 --> 00:59:50,776
What?
759
00:59:50,801 --> 00:59:52,715
You're going to keep
me here a prisoner?
760
00:59:52,739 --> 00:59:54,481
Until I believe you have
learned your lesson, yes.
761
00:59:54,499 --> 00:59:56,983
If you so much as
think of setting foot
762
00:59:57,072 --> 00:59:58,404
Outside of those gates I will-
763
00:59:58,429 --> 01:00:00,076
Or you'll what?!
764
01:00:00,656 --> 01:00:03,056
Can't you see she's
suffered enough already?!
765
01:00:05,396 --> 01:00:06,493
Go to your room.
766
01:00:06,511 --> 01:00:07,327
But daddy.
767
01:00:07,346 --> 01:00:08,346
Now!
768
01:00:17,692 --> 01:00:19,433
I don't regret my decision.
769
01:00:19,691 --> 01:00:22,509
It was not your
decision to make.
770
01:00:22,534 --> 01:00:25,110
Well, it certainly wasn't yours.
771
01:00:25,197 --> 01:00:25,846
I oughta...
772
01:00:25,864 --> 01:00:26,850
Hit me?
773
01:00:26,875 --> 01:00:28,995
Will that make you
feel better? Go ahead.
774
01:00:29,275 --> 01:00:30,506
The back of your hand
775
01:00:30,531 --> 01:00:33,347
Is well worth corrine
having a chance at life.
776
01:00:43,474 --> 01:00:46,308
I will find a way to
make you regret this.
777
01:00:57,842 --> 01:00:59,858
I would've had it
finished for you sooner
778
01:00:59,882 --> 01:01:01,472
But I had to wait for
a part from richmond.
779
01:01:01,492 --> 01:01:03,066
No, it's fine.
780
01:01:03,091 --> 01:01:05,942
Not having wheels forced me to
stay home and work on my music.
781
01:01:06,221 --> 01:01:09,389
That record you lent
me sort of inspired me.
782
01:01:09,408 --> 01:01:10,367
Oh, yeah?
783
01:01:10,392 --> 01:01:11,912
Yeah.
784
01:01:11,937 --> 01:01:13,313
Scrapped what I was working on
785
01:01:13,337 --> 01:01:15,745
And started something
completely different.
786
01:01:15,839 --> 01:01:18,581
More freeform.
787
01:01:18,606 --> 01:01:20,548
I'm... I'm happy to help.
788
01:01:24,089 --> 01:01:26,014
Well, thanks again.
789
01:01:28,018 --> 01:01:33,580
Before you go, I got the new
sonny boy williamson in town.
790
01:01:33,598 --> 01:01:37,359
No one does the blues
harp like he does.
791
01:01:37,510 --> 01:01:39,586
You gotta take a listen.
792
01:01:39,679 --> 01:01:41,027
You ever try playing yourself?
793
01:01:42,107 --> 01:01:43,347
The playing's not for me.
794
01:01:43,367 --> 01:01:45,543
I just like where
the tunes take me.
795
01:01:45,568 --> 01:01:48,945
Just gotta do something to break
up the days in this garage.
796
01:01:49,097 --> 01:01:50,152
Yeah.
797
01:01:51,783 --> 01:01:53,709
Do you get out much?
798
01:01:56,104 --> 01:01:58,304
I mean, do you have time
off? For travel or...
799
01:01:58,364 --> 01:01:59,881
Yeah, I get Sunday mornings off.
800
01:02:00,108 --> 01:02:02,148
My pa travels me all
the way to church.
801
01:02:03,887 --> 01:02:09,277
Of course. That makes sense.
802
01:02:09,634 --> 01:02:10,784
I'm sorry.
803
01:02:10,802 --> 01:02:12,118
It's all right.
804
01:02:12,137 --> 01:02:15,397
But yeah, that's the dream.
805
01:02:15,422 --> 01:02:16,680
Just get out of here,
806
01:02:16,705 --> 01:02:19,598
See something besides these
walls and those trees.
807
01:02:19,811 --> 01:02:22,738
I understand wanting to
escape the walls we live in.
808
01:02:24,908 --> 01:02:27,150
Your walls look a lot
different than mine.
809
01:02:27,302 --> 01:02:28,302
Harry?
810
01:02:32,249 --> 01:02:33,640
Mr. Foxworth.
811
01:02:33,658 --> 01:02:34,658
Hello celia.
812
01:02:36,094 --> 01:02:37,980
Make sure you take
a lunch break.
813
01:02:38,146 --> 01:02:39,146
Mm-hmm.
814
01:02:46,864 --> 01:02:49,014
Not sure your mother
likes me very much.
815
01:02:49,039 --> 01:02:51,223
My momma died when I was three.
816
01:02:51,584 --> 01:02:53,769
Celia's my stepmother.
817
01:02:53,920 --> 01:02:56,105
It's pretty obvious
we aren't kin.
818
01:02:56,516 --> 01:02:58,082
Oh?
819
01:03:00,927 --> 01:03:03,278
You can't tell her
daddy's a white man?
820
01:03:07,973 --> 01:03:10,040
What are you trying to tell me?
821
01:03:15,394 --> 01:03:16,662
Thank you.
822
01:03:28,380 --> 01:03:30,454
Oh, god I need this.
823
01:03:31,832 --> 01:03:33,090
Where'd you get it?
824
01:03:33,115 --> 01:03:34,761
My friend betsy's brother
has been growing it
825
01:03:34,785 --> 01:03:36,284
Behind their stable.
826
01:03:36,411 --> 01:03:38,129
But this could be
the last of it,
827
01:03:38,148 --> 01:03:40,557
Given as I'm now housebound
for the rest of my adult life.
828
01:03:40,709 --> 01:03:42,324
Yeah. I can't believe
it's all just because
829
01:03:42,348 --> 01:03:44,293
You met up with that guy again.
830
01:03:44,318 --> 01:03:48,988
I mean sure, dad's an ass, but
that's excessive even for him.
831
01:03:49,550 --> 01:03:50,769
I know.
832
01:03:51,611 --> 01:03:53,675
So, do you think
there's any chance
833
01:03:53,700 --> 01:03:55,989
You'll get your trust early?
834
01:03:56,727 --> 01:03:59,744
Not a chance in hell, no.
835
01:03:59,889 --> 01:04:01,969
Helen keeps telling
me it doesn't matter.
836
01:04:01,994 --> 01:04:04,678
I just want to give her
the best life possible.
837
01:04:05,067 --> 01:04:06,174
You will.
838
01:04:06,199 --> 01:04:07,724
And not because of
when you get your trust
839
01:04:07,748 --> 01:04:09,231
But because you're you.
840
01:04:09,421 --> 01:04:11,921
Exactly. Me.
841
01:04:12,015 --> 01:04:14,591
With a family straight
out of the house of usher.
842
01:04:18,930 --> 01:04:20,522
You started without me?
843
01:04:21,917 --> 01:04:23,007
Here.
844
01:04:23,026 --> 01:04:24,693
You can catch up.
845
01:04:30,092 --> 01:04:32,258
There's something I've
been wondering about dad.
846
01:04:32,277 --> 01:04:34,202
Oh lord. Where do you start?
847
01:04:37,766 --> 01:04:39,766
I think he might
be celia's father.
848
01:04:43,269 --> 01:04:45,286
Well yeah.
849
01:04:45,607 --> 01:04:48,884
We've heard those rumors
in town for years.
850
01:04:48,909 --> 01:04:50,418
How did I not know this?
851
01:04:50,443 --> 01:04:54,091
Because you always have your
head stuck in the piano.
852
01:04:54,116 --> 01:04:55,949
Stop.
853
01:04:55,974 --> 01:04:58,158
You never noticed
the resemblance?
854
01:05:00,731 --> 01:05:02,479
What do you think?
855
01:05:04,309 --> 01:05:06,735
I think you're a
flipping genius.
856
01:05:07,979 --> 01:05:09,001
Ow.
857
01:05:12,225 --> 01:05:14,558
I know about celia.
858
01:05:14,578 --> 01:05:16,698
And unless you want
mother to know as well
859
01:05:16,747 --> 01:05:21,015
I suggest you do as I say.
I want access to my trust.
860
01:05:28,091 --> 01:05:30,091
I like this side of you.
861
01:05:32,429 --> 01:05:34,930
Well, it's settled then.
862
01:05:35,081 --> 01:05:39,342
I'll have the lawyers draw
up the transfer papers.
863
01:05:39,494 --> 01:05:40,843
Why wait?
864
01:05:40,938 --> 01:05:42,086
Excuse me?
865
01:05:42,105 --> 01:05:44,013
- Olivia!
- What?
866
01:05:44,107 --> 01:05:45,941
Why are you calling her?
867
01:05:50,596 --> 01:05:53,597
Son, why don't you tell your
mother what you have discovered?
868
01:05:53,617 --> 01:05:56,618
No, that's... She
doesn't need to know.
869
01:05:56,769 --> 01:06:00,157
No. You came into my office and
threatened to tell her something
870
01:06:00,182 --> 01:06:02,606
If I did not give you
access to your trust.
871
01:06:02,626 --> 01:06:05,685
Well you are not getting
access to your trust,
872
01:06:05,778 --> 01:06:10,090
So be a man and
tell your mother.
873
01:06:11,802 --> 01:06:15,470
Please don't do this,
okay? Just, just forget it.
874
01:06:17,140 --> 01:06:21,142
Your son wanted you to know
that I am celia's father.
875
01:06:27,876 --> 01:06:28,876
Why?
876
01:06:31,137 --> 01:06:33,356
Why do you do things like that?!
877
01:06:33,381 --> 01:06:37,002
Mal, it's fine. Go have
a drink, cool down.
878
01:06:37,477 --> 01:06:39,052
You'd have to crawl
over my dead body
879
01:06:39,070 --> 01:06:41,054
To get access to that money.
880
01:06:41,072 --> 01:06:43,164
Oh, we should all be so lucky.
881
01:06:59,580 --> 01:07:01,016
Mother, I'm so sorry, okay?
882
01:07:01,041 --> 01:07:02,553
I never meant for
you to find out.
883
01:07:02,577 --> 01:07:04,577
I just thought that he would
give me the money and...
884
01:07:04,596 --> 01:07:05,979
It's all right!
885
01:07:12,587 --> 01:07:15,196
Your father's indiscretions
are not your cross to bear.
886
01:07:15,423 --> 01:07:17,774
-But if it weren't for
me... listen to me.
887
01:07:17,828 --> 01:07:19,477
Remember this day
888
01:07:19,536 --> 01:07:22,853
So you will always treat
your wife and children
889
01:07:22,947 --> 01:07:25,782
With respect and kindness.
890
01:07:25,934 --> 01:07:27,054
I'll never be like him.
891
01:07:27,102 --> 01:07:28,494
Good.
892
01:07:29,305 --> 01:07:32,571
Your big day is just
around the corner.
893
01:07:32,596 --> 01:07:37,276
Please don't let your
father spoil things.
894
01:07:39,130 --> 01:07:42,131
Thank you, mother.
895
01:07:42,225 --> 01:07:44,117
Promise me something.
896
01:07:44,210 --> 01:07:46,953
I want you and helen
to get as far away
897
01:07:47,046 --> 01:07:49,230
From this place as you can.
898
01:07:55,238 --> 01:07:56,238
Okay.
899
01:08:04,247 --> 01:08:05,247
Nella.
900
01:08:06,471 --> 01:08:08,279
Mrs. Foxworth?
901
01:08:09,837 --> 01:08:12,701
I'm sorry to bother you.
Do you have a moment?
902
01:08:12,726 --> 01:08:14,919
Um, not right now.
903
01:08:14,944 --> 01:08:16,984
I know that malcolm
is celia's father.
904
01:08:19,337 --> 01:08:20,537
I'm sorry, I can't do this.
905
01:08:20,580 --> 01:08:22,505
Why didn't you ever tell me?
906
01:08:22,657 --> 01:08:24,059
Tell my employer
that her husband
907
01:08:24,083 --> 01:08:26,509
Is the father of my daughter?
908
01:08:26,603 --> 01:08:29,771
That's not something
that's easy to tell anyone,
909
01:08:29,998 --> 01:08:32,273
Let alone the
mistress of the house.
910
01:08:32,425 --> 01:08:35,092
I'd like to think
I'm not just anyone.
911
01:08:35,112 --> 01:08:38,521
I know you don't
consider me a friend.
912
01:08:38,615 --> 01:08:41,616
But despite everything I
still consider you one.
913
01:08:43,620 --> 01:08:45,745
Does celia know?
914
01:08:50,012 --> 01:08:52,588
Oh, what happened with alicia.
915
01:08:52,848 --> 01:08:54,331
What I asked you to do.
916
01:08:54,356 --> 01:08:57,039
Had I known I never
would have involved you.
917
01:08:57,134 --> 01:08:58,633
I know.
918
01:08:58,860 --> 01:09:03,196
It all makes sense
why you were so upset.
919
01:09:03,221 --> 01:09:05,146
Is that how you got the scars?
920
01:09:05,171 --> 01:09:07,688
That was a long time ago.
921
01:09:08,036 --> 01:09:12,463
But the hurt you must have felt.
922
01:09:12,557 --> 01:09:15,041
That doesn't just go away.
923
01:09:15,059 --> 01:09:17,393
No.
924
01:09:17,545 --> 01:09:21,581
And I will hate mr. Foxworth
until the day I die.
925
01:09:22,498 --> 01:09:25,542
But you, well, you and me.
926
01:09:26,905 --> 01:09:31,148
I always felt like there was
something different between us.
927
01:09:31,242 --> 01:09:37,154
I fought it, but I felt it.
I still do if I'm honest.
928
01:09:37,174 --> 01:09:40,341
And after 16 years
929
01:09:40,568 --> 01:09:43,347
Maybe it's time to let
bygones be bygones.
930
01:09:47,166 --> 01:09:48,683
I'd like that.
931
01:09:53,339 --> 01:10:00,028
so, um, as friends
may I ask one thing of you?
932
01:10:06,367 --> 01:10:07,883
Is that you, momma?
933
01:10:08,114 --> 01:10:10,539
Set a plate up for your supper.
934
01:10:10,564 --> 01:10:13,023
There's someone here
who wants to see you.
935
01:10:18,855 --> 01:10:21,005
Good evening, mrs. Foxworth.
936
01:10:21,030 --> 01:10:26,675
I'm sorry to barge
in like this, um.
937
01:10:27,373 --> 01:10:30,783
I was hoping... I wanted to...
938
01:10:30,802 --> 01:10:32,518
She knows.
939
01:10:35,047 --> 01:10:36,397
All right.
940
01:10:44,202 --> 01:10:45,934
I'm so sorry.
941
01:10:47,151 --> 01:10:48,849
I'm sorry for you.
942
01:10:50,396 --> 01:10:54,749
Men like that, they never stop.
943
01:11:15,680 --> 01:11:17,605
What are you doing?
944
01:11:22,227 --> 01:11:24,502
I thought I heard
corrine calling for me.
945
01:11:29,527 --> 01:11:32,011
Olivia: Celia was right.
946
01:11:32,104 --> 01:11:34,789
Men like malcolm never stop.
947
01:11:36,941 --> 01:11:38,866
Unless you stop them.
948
01:12:06,230 --> 01:12:08,990
Uh, corrine, I saw
bellman's is having a sale.
949
01:12:09,015 --> 01:12:10,568
We should go to
town this weekend.
950
01:12:10,593 --> 01:12:13,005
Could use some things
for the honeymoon.
951
01:12:13,830 --> 01:12:15,302
I could drive you.
952
01:12:15,816 --> 01:12:18,168
Is your car up
and working again?
953
01:12:18,364 --> 01:12:19,696
It is.
954
01:12:19,852 --> 01:12:22,376
Harry did an
excellent job with it.
955
01:12:23,398 --> 01:12:24,398
Who?
956
01:12:26,343 --> 01:12:28,343
Celia's stepson.
957
01:12:35,927 --> 01:12:38,686
Well, I would love to
take you up on the offer
958
01:12:38,838 --> 01:12:41,764
But I'm not allowed
to go to town.
959
01:13:04,381 --> 01:13:05,213
Daddy!
960
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
Malcolm!
961
01:13:26,296 --> 01:13:28,538
I gave him a
sedative to calm him.
962
01:13:28,975 --> 01:13:30,993
He should wake up
in a few hours.
963
01:13:31,299 --> 01:13:32,965
Will he be well enough
to attend the wedding
964
01:13:32,984 --> 01:13:35,392
Or should we postpone
the festivities?
965
01:13:35,412 --> 01:13:39,580
He'll be groggy but certainly
no need to cancel the nuptials.
966
01:13:43,253 --> 01:13:46,979
He was eating one minute and
then on the floor the next.
967
01:13:46,998 --> 01:13:52,710
His reaction could be to
an allergen or to a poison.
968
01:13:53,838 --> 01:13:55,988
I'm sorry. I didn't
mean to alarm you.
969
01:13:56,007 --> 01:13:59,267
I'm sure it's just
something he ate.
970
01:13:59,292 --> 01:14:02,552
In any event, he's
lucky to be alive.
971
01:14:02,830 --> 01:14:05,731
Yes. Very lucky indeed.
972
01:14:21,458 --> 01:14:25,609
How did you find out
about the poison garden?
973
01:14:25,703 --> 01:14:28,704
Mother... You startled me.
974
01:14:28,856 --> 01:14:31,040
Answer the question.
975
01:14:31,192 --> 01:14:35,470
I have no earthly clue
what you're talking about.
976
01:14:35,697 --> 01:14:39,882
I found this near the
woodpile to be incinerated.
977
01:14:39,976 --> 01:14:47,440
I believe these are your gloves,
stained green by a plant.
978
01:14:55,233 --> 01:15:00,661
I was on a walk
and I... Saw you.
979
01:15:02,073 --> 01:15:04,406
I didn't mean to give
daddy so much, I swear.
980
01:15:04,431 --> 01:15:06,764
I just wanted to go to a
party with some friends.
981
01:15:06,911 --> 01:15:10,229
You poisoned your father
so you could go to a party.
982
01:15:10,248 --> 01:15:12,898
After everything that
happened with rockford
983
01:15:12,923 --> 01:15:15,520
I thought you
learned your lesson.
984
01:15:16,571 --> 01:15:18,306
I, I just wanted him
out of it for a bit.
985
01:15:18,330 --> 01:15:19,641
Just long enough
so I could go out.
986
01:15:19,665 --> 01:15:22,395
Daddy's got me locked up here.
987
01:15:22,852 --> 01:15:26,231
I was just so mad at him
988
01:15:27,098 --> 01:15:31,526
For how he treats
me and mal and joel.
989
01:15:33,363 --> 01:15:34,779
And you.
990
01:15:37,592 --> 01:15:39,770
Is he going to be all right?
991
01:15:40,848 --> 01:15:43,199
The doctor said he
will recover, yes.
992
01:15:49,451 --> 01:15:52,618
Please, please don't tell him.
993
01:15:52,940 --> 01:15:54,382
I won't.
994
01:15:56,100 --> 01:15:58,338
Thank you, mother.
995
01:15:59,038 --> 01:16:01,705
But anything else,
one more time...
996
01:16:01,799 --> 01:16:03,057
There won't be another time.
997
01:16:03,082 --> 01:16:05,870
Because you aren't like
him. You can't be like him.
998
01:16:05,895 --> 01:16:07,108
I'm not.
999
01:16:07,379 --> 01:16:09,522
It was a mistake, I swear.
1000
01:16:13,537 --> 01:16:14,811
I love you.
1001
01:16:24,787 --> 01:16:26,303
He's awake.
1002
01:16:26,328 --> 01:16:27,917
Thank goodness!
1003
01:16:35,908 --> 01:16:36,999
What happened?
1004
01:16:37,093 --> 01:16:40,761
You had an attack of
sorts, mr. Foxworth.
1005
01:16:40,913 --> 01:16:42,171
An attack.
1006
01:16:42,265 --> 01:16:44,414
Just an allergic reaction.
Nothing to worry about.
1007
01:16:44,434 --> 01:16:46,750
I'm not so sure anymore.
1008
01:16:46,769 --> 01:16:51,230
It's highly likely
that you were poisoned.
1009
01:16:56,170 --> 01:16:57,837
Go get mal.
1010
01:16:57,855 --> 01:16:59,188
Oh, you can't possibly think...
1011
01:16:59,282 --> 01:17:00,840
That our son is lazy?
1012
01:17:00,858 --> 01:17:02,738
That he wants money, my money,
1013
01:17:02,768 --> 01:17:04,154
But isn't willing
to work for it?
1014
01:17:04,178 --> 01:17:05,823
All he's been talking
about is getting his hands
1015
01:17:05,847 --> 01:17:07,916
On his precious trust which
would be a hell of a lot easier
1016
01:17:07,940 --> 01:17:10,124
If I wasn't around to stop him!
1017
01:17:12,099 --> 01:17:14,767
Thank you, doctor. We
appreciate your discretion.
1018
01:17:14,792 --> 01:17:15,792
Of course.
1019
01:17:20,862 --> 01:17:21,969
Good day.
1020
01:17:28,115 --> 01:17:29,770
This is utter nonsense.
1021
01:17:29,795 --> 01:17:31,522
You know mal
wouldn't hurt anyone,
1022
01:17:31,547 --> 01:17:33,722
No matter how hateful
you've been to him.
1023
01:17:33,875 --> 01:17:35,224
Then who?
1024
01:17:35,318 --> 01:17:36,942
What if it was me?
1025
01:17:38,229 --> 01:17:39,712
You don't have the nerve.
1026
01:17:39,805 --> 01:17:41,624
Perhaps you should
start drawing up a list
1027
01:17:41,649 --> 01:17:43,565
Of potential assailants.
1028
01:17:43,718 --> 01:17:45,178
I would think the
number of enemies
1029
01:17:45,203 --> 01:17:48,329
You've acquired over the
years is quite lengthy.
1030
01:17:48,480 --> 01:17:50,581
We should dress for the wedding.
1031
01:17:55,730 --> 01:17:57,930
Should I call for someone
to help you get ready?
1032
01:17:58,065 --> 01:18:00,841
I'll manage perfectly
well by myself, thank you.
1033
01:18:09,001 --> 01:18:10,075
Mr. Foxworth.
1034
01:18:10,169 --> 01:18:12,049
Glad to see you're
feeling better.
1035
01:18:12,079 --> 01:18:14,480
I just wanted to come
check in on the bride.
1036
01:18:18,343 --> 01:18:20,194
You look beautiful, helen.
1037
01:18:20,345 --> 01:18:21,696
Thank you.
1038
01:18:26,761 --> 01:18:28,994
Please, sit.
1039
01:18:32,783 --> 01:18:37,102
I just wanted to
apologize personally
1040
01:18:37,196 --> 01:18:42,216
For not giving mal early
access to his trust.
1041
01:18:42,367 --> 01:18:45,368
Oh, I really don't
know much about it.
1042
01:18:45,463 --> 01:18:48,055
Those kinds of matters aren't
for women to nosey around in.
1043
01:18:50,618 --> 01:18:54,119
Beautiful and smart.
Mal chose well.
1044
01:18:54,213 --> 01:18:55,730
Thank you.
1045
01:18:57,056 --> 01:19:01,533
Did mal explain that
this family operates
1046
01:19:01,558 --> 01:19:06,131
Under a very specific
set of rules?
1047
01:19:06,150 --> 01:19:11,912
I don't understand
what you mean. Rules?
1048
01:19:12,139 --> 01:19:20,139
Well, I make 'em. Everyone
else follows them.
1049
01:19:20,831 --> 01:19:25,394
And when they follow
them precisely,
1050
01:19:26,471 --> 01:19:29,138
Everybody gets what they want.
1051
01:19:31,498 --> 01:19:37,502
Now, mal wants that money
1052
01:19:37,940 --> 01:19:42,067
And you want him to get
what he wants, don't you?
1053
01:19:45,673 --> 01:19:47,506
I love mal.
1054
01:19:47,525 --> 01:19:49,099
Hmm.
1055
01:19:49,193 --> 01:19:50,951
I want him to be happy.
1056
01:19:51,178 --> 01:19:52,269
Mm-hmm.
1057
01:19:52,288 --> 01:19:54,538
To get what he wants.
1058
01:20:09,305 --> 01:20:10,387
Corrine!
1059
01:20:30,217 --> 01:20:32,379
Where are you going?
Everybody's looking for you.
1060
01:20:32,403 --> 01:20:33,788
Your wedding's about to start.
1061
01:20:33,812 --> 01:20:35,456
There isn't going
to be a wedding.
1062
01:20:35,480 --> 01:20:36,572
What? Why?
1063
01:20:36,666 --> 01:20:38,833
Get in. I'll explain.
1064
01:20:51,316 --> 01:20:53,501
I just walked in
on dad and helen.
1065
01:20:55,349 --> 01:20:56,527
Where did you get this?
1066
01:20:56,552 --> 01:20:57,743
The dressing table.
1067
01:20:57,836 --> 01:20:59,164
Did you hear what
I said about dad?
1068
01:20:59,188 --> 01:21:01,021
Mal, this isn't...
1069
01:21:01,248 --> 01:21:02,248
Oh, my god.
1070
01:21:04,602 --> 01:21:06,026
What's happening?
1071
01:21:06,863 --> 01:21:08,696
Mal, no! Hold on, mal!
1072
01:21:09,348 --> 01:21:11,282
- Look out!!!
1073
01:21:21,860 --> 01:21:23,285
Where have you been?
1074
01:21:23,310 --> 01:21:25,811
Settling some business.
1075
01:21:25,956 --> 01:21:30,125
Mrs. Foxworth! Mr. Foxworth!
1076
01:21:30,277 --> 01:21:32,421
Something terrible has happened.
1077
01:21:35,558 --> 01:21:37,799
Are you all right?
1078
01:21:37,894 --> 01:21:39,134
I'm fine.
1079
01:21:39,286 --> 01:21:40,786
It's mal!
1080
01:21:40,804 --> 01:21:41,932
The poison from the garden,
1081
01:21:41,956 --> 01:21:43,283
He thought it was
something to smoke.
1082
01:21:43,307 --> 01:21:45,882
mal! Mal!
1083
01:21:45,976 --> 01:21:47,550
Somebody call the doctor!
1084
01:21:47,645 --> 01:21:49,461
He's not breathing.
1085
01:23:02,760 --> 01:23:05,289
Olivia: I was so worried
about protecting my daughter
1086
01:23:05,314 --> 01:23:07,062
That I lost my son.
1087
01:23:11,579 --> 01:23:14,672
The family dealt with their
grief in different ways.
1088
01:23:19,685 --> 01:23:23,032
Some sought comfort in others.
1089
01:23:40,688 --> 01:23:43,948
Some found comfort in a
different kind of release.
1090
01:24:06,893 --> 01:24:10,609
But me? I didn't
deserve comfort.
1091
01:24:12,489 --> 01:24:16,275
Our son is dead because of you!
1092
01:24:16,300 --> 01:24:18,167
You hid that garden from me!
1093
01:24:18,192 --> 01:24:21,704
You dragged corrine
into all of this mess!
1094
01:24:21,724 --> 01:24:25,784
You have destroyed this family!
1095
01:24:25,803 --> 01:24:29,304
And then I did something
I never thought I'd do.
1096
01:24:29,329 --> 01:24:30,829
You're right.
1097
01:24:31,125 --> 01:24:34,551
I surrendered control
to my husband.
1098
01:24:34,576 --> 01:24:36,468
I'm sorry.
1099
01:24:37,406 --> 01:24:41,909
I'm so very, very sorry.
1100
01:24:41,934 --> 01:24:43,814
You do not deserve
my forgiveness.
1101
01:24:44,138 --> 01:24:45,703
I know.
1102
01:24:46,086 --> 01:24:48,807
You abused the freedom
that I gave to you.
1103
01:24:48,832 --> 01:24:51,166
So, now today that
freedom is gone.
1104
01:24:51,328 --> 01:24:53,736
You will respect me!
1105
01:24:53,756 --> 01:24:55,566
You will obey me!
1106
01:24:55,591 --> 01:24:59,015
You will listen to me!
1107
01:24:59,653 --> 01:25:01,483
Do you understand?!
1108
01:25:03,157 --> 01:25:04,157
Yes.
1109
01:25:06,102 --> 01:25:07,967
Whatever you say.
1110
01:25:08,821 --> 01:25:11,798
You should be
ashamed of yourself.
1111
01:25:14,505 --> 01:25:17,914
Olivia: I realized I never
had control of anything.
1112
01:25:17,939 --> 01:25:21,506
Not my future, not my
children, not even the staff.
1113
01:25:21,531 --> 01:25:24,716
Something else
controlled all of us.
1114
01:25:24,910 --> 01:25:27,019
Something we couldn't escape.
1115
01:25:28,290 --> 01:25:29,915
Foxworth hall.
1116
01:25:40,674 --> 01:25:44,583
And in that moment, it was
bringing more horror upon us.
1117
01:25:45,799 --> 01:25:49,058
Someone who would
bring us new pain,
1118
01:25:49,311 --> 01:25:54,130
New tears, and new tragedy.
1119
01:26:01,087 --> 01:26:03,029
She had returned.
1120
01:26:05,402 --> 01:26:08,442
And with her, the
fire had been lit.
1121
01:26:16,806 --> 01:26:21,210
It was just a matter of time
until we all went up in flames.
80447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.