All language subtitles for First_Orgy_For_My_Wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 AVC Sub-Thai แปลโดย titans เผยแพร่ที่ AVCollectors.com เท่านั้น 2 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 "แฟนไม่ขัดถนัดแบบหมู่" 3 00:00:28,428 --> 00:00:32,069 สวัสดีค่ะ! ฉันชื่อแมน่อน อายุ 22 ค่ะ 4 00:00:32,269 --> 00:00:34,736 ฉันเป็นภรรยาของอเล็กซ์ ชายหนุ่มผู้หล่อเหลาและร่ำรวย 5 00:00:35,001 --> 00:00:37,472 ซึ่งคุณพ่อของเขาดำเนินกิจการบริษัทที่ฉันทำงานอยู่ 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,982 อเล็กซ์กับฉันมีความเข้าใจในเรื่องเซ็กส์ที่ตรงกัน 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,949 ซึ่งรวมไปถึงเรื่องบนเตียง 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,918 และเราต่างก็เปิดรับประสบการณ์ใหม่ๆอยู่ตลอดมา 9 00:00:45,145 --> 00:00:47,457 แต่มันไม่ได้เป็นอย่างนั้นไปเสียทุกครั้ง 10 00:00:47,714 --> 00:00:51,289 เรื่องราวที่ฉันจะบอกเล่าให้คุณฟังเป็นเรื่องราวของฉันที่เริ่มต้นเมื่อหนึ่งปีที่ผ่านมา 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,153 ฉันเพิ่งเข้าฝึกงานที่บริษัท 12 00:00:53,353 --> 00:00:55,828 ซึ่งเชี่ยวชาญเรื่องสินค้าประเภทฟุ่มเฟือย 13 00:00:56,089 --> 00:00:58,663 เพื่อนร่วมงานรอบๆตัวฉันต่างก็เป็นทายาทของผู้ร่ำรวย 14 00:00:58,925 --> 00:01:00,768 ฉันรู้สึกเหมือนไร้ตัวตนเมื่ออยู่ท่ามกลางพวกเขา 15 00:01:00,968 --> 00:01:02,005 ช่วงเย็นวันนั้น... 16 00:01:02,205 --> 00:01:06,269 หนึ่งในพวกเขาจัดงานปาร์ตี้เนื่องในวันเกิดของเขาที่บ้านของพ่อแม่ 17 00:01:06,469 --> 00:01:08,273 และถึงแม้เพื่อนร่วมงานของฉันแทบจะไม่รู้จักฉันเลย 18 00:01:08,473 --> 00:01:09,713 แต่ฉันก็ยังได้รับเชิญมาในงาน 19 00:01:09,913 --> 00:01:12,710 ในไม่ช้า, ฉันก็ได้ตระหนักถึงความจริง เหตุผลของการเชื้อเชิญมาในครั้งนี้ 20 00:01:13,773 --> 00:01:15,074 ที่จริงแล้ว, งานปาร์ตี้ 21 00:01:15,274 --> 00:01:18,314 ที่ฉันได้รับเชิญมานี้กลับกลายเป็นงานปาร์ตี้มั่วเซ็กส์ 22 00:01:19,266 --> 00:01:21,839 และสำหรับบรรดาผู้คนที่โดนตามใจจนเคยตัวและแต่งตัวเริ่ดหรูเหล่านี้ 23 00:01:22,039 --> 00:01:23,339 นี่เป็นเรื่องปกติธรรมดา 24 00:01:23,639 --> 00:01:25,855 แต่นั่นไม่ใช่สำหรับฉัน ฉันคิดว่ามันน่าขยะแขยง 25 00:01:26,055 --> 00:01:27,965 สำหรับฉันแล้ว, เซ็กส์เป็นอะไรที่เหมือนเวทมนตร์... 26 00:01:28,165 --> 00:01:29,688 ที่แบ่งปันให้กับผู้คน 27 00:01:29,888 --> 00:01:31,726 ไม่ใช่กิจกรรมที่จะเอามาโอ้อวดใส่กัน 28 00:01:31,926 --> 00:01:32,934 อเล็กซ์, ลูกชายของเจ้านาย... 29 00:01:33,134 --> 00:01:35,435 พยายามจะหยุดยั้งฉัน แต่มันไม่มีอำนาจใดๆที่จะ 30 00:01:35,735 --> 00:01:37,504 ที่จะหยุดยั้งฉันให้อยู่ต่อได้ 31 00:01:37,704 --> 00:01:40,033 ฉันเดินออกมา, ปล่อยให้พวกเขาสำเริงสำราญกันในกลุ่มของพวกเขา 32 00:21:38,864 --> 00:21:40,940 เช้าวันรุ่งขึ้น 33 00:21:41,266 --> 00:21:44,409 ฉันคิดไปถึงงานปาร์ตี้อันเหลือเชื่ออีกครั้งในช่วงทานอาหารเช้า 34 00:21:44,670 --> 00:21:47,516 แค่คิดว่าเดี๋ยวฉันจะต้องไปเจอกับบรรดาเพื่อนร่วมงานทั้งหมดในออฟฟิส 35 00:21:47,716 --> 00:21:48,874 เสมือนหนึ่งไม่มีอะไรเกิดขึ้น 36 00:21:49,074 --> 00:21:51,011 มันดูเหมือนเหลวไหลน่าหัวเราะมากสำหรับฉัน 37 00:21:52,237 --> 00:21:55,541 ที่แน่ๆ, เมื่อพ่อของฉันถามฉันว่างานปาร์ตี้เป็นไงบ้าง 38 00:21:55,741 --> 00:21:57,686 ด้วยความระมัดระวัง ฉันได้แต่ไม่พูดความจริง 39 00:21:57,886 --> 00:21:59,493 ฉันแน่ใจว่าเขาไม่อาจจินตนาการได้ว่า 40 00:21:59,693 --> 00:22:01,360 งานปาร์ตี้นั้นดำเนินไปยังไง 41 00:22:01,586 --> 00:22:04,396 ไม่ต้องสงสัย แม่ของฉันก็สอบถามว่า 42 00:22:04,596 --> 00:22:06,433 เมื่อคืนฉันได้คลิกกับผู้ชายบางคนไหม 43 00:22:06,633 --> 00:22:09,904 เธอไม่อาจเข้าใจว่าทำไมอายุปูนนี้แล้วฉันยังอยู่โดดเดี่ยว 44 00:22:10,104 --> 00:22:12,339 ฉันไม่ได้บอกรายละเอียดของงานเมื่อเย็นวาน 45 00:22:12,539 --> 00:22:14,775 ฉันอยากจะกลับเข้าห้องนอนของฉันมากกว่า 46 00:22:14,975 --> 00:22:16,678 เพื่อเตรียมตัวไปทำงาน 47 00:22:22,708 --> 00:22:25,248 สัญญาฝึกงานนี้เป็นสัญญาแรกเลย 48 00:22:25,510 --> 00:22:26,811 หลังจากฉันเรียนจบ 49 00:22:27,045 --> 00:22:29,121 ฉันต้องการใช้ทุกโอกาสเพื่อประสบความสำเร็จ 50 00:22:29,615 --> 00:22:32,261 ดังนั้นฉันจึงเอาใจใส่กับภาพลักษณ์ของฉันมาก 51 00:22:32,517 --> 00:22:35,261 ทั้งกระโปรงที่เข้ารูปและเสื้อแจ๊กเก็ต, ถุงน่อง, รองเท้าส้นสูง, 52 00:22:35,520 --> 00:22:36,990 และการแต่งหน้าที่สมบูรณ์แบบ 53 00:22:37,222 --> 00:22:38,801 นั่นเป็นอย่างน้อยที่จำเป็น 54 00:22:39,001 --> 00:22:41,998 สำหรับบริษัทซึ่งเชี่ยวชาญเรื่องสินค้าประเภทฟุ่มเฟือย 55 00:23:33,078 --> 00:23:36,187 ด้วยความประหลาดใจสุดๆ อเล็กซ์, ลูกชายของเจ้านาย... 56 00:23:36,448 --> 00:23:39,361 คอยฉันอยู่ด้านนอกบ้านของฉันในเช้านั้นพร้อมรถสปอร์ต 57 00:23:39,561 --> 00:23:42,194 เขาเชิญชวนฉันไปงานปาร์ตี้ที่ขึ้นชื่อลือชานั้น 58 00:23:42,454 --> 00:23:44,559 ฉันคาดว่าเขาต้องการจะขอโทษ 59 00:23:44,890 --> 00:23:46,563 แต่ถ้าเขาต้องการจะขอโทษ 60 00:23:46,892 --> 00:23:49,398 นี่ก็ไม่ใช่เหตุผลหลักที่เขามาหา 61 00:23:49,628 --> 00:23:53,533 อันที่จริงอเล็กซ์ตกหลุมรักฉันตั้งแต่วันแรก 62 00:23:53,799 --> 00:23:57,008 และเหนือสิ่งอื่นใด, เขาต้องการที่จะดูแลฉัน 63 00:24:03,175 --> 00:24:04,920 หลังจากนั้นอีกสองสามวัน 64 00:24:05,120 --> 00:24:07,419 อเล็กซ์มารอฉันทุกครั้งตอนที่ฉันออกจากบ้าน 65 00:24:07,619 --> 00:24:09,548 และทุกครั้งตอนที่ฉันออกจากออฟฟิส 66 00:24:09,815 --> 00:24:11,590 เขามารอฉันทุกวันพร้อมด้วยดอกไม้ 67 00:24:11,790 --> 00:24:14,256 และคำชมเรื่องความสวยของฉัน 68 00:24:14,519 --> 00:24:17,021 หลังจากนั้นอีกสองสามวัน, ฉันเริ่มรู้สึกชอบมัน, 69 00:24:17,221 --> 00:24:19,794 และยอมจำนนต่อเสน่ห์ของเขา 70 00:24:45,317 --> 00:24:47,254 เราเริ่มออกเดทกัน 71 00:24:47,519 --> 00:24:49,194 เราตกหลุมรักซึ่งกันและกัน 72 00:24:49,454 --> 00:24:51,800 สำหรับฉัน, มันเหมือนเทพนิยาย 73 00:24:52,023 --> 00:24:54,426 ในที่สุด, หลังจากหลายเดือนผ่านไป, 74 00:24:54,693 --> 00:24:56,470 อเล็กซ์และฉันก็ก้าวสู่ก้าวสำคัญ 75 00:24:56,728 --> 00:24:58,264 เราแต่งงานกัน 76 00:25:11,409 --> 00:25:14,222 มันเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตของฉันโดยแท้ 77 00:25:14,479 --> 00:25:16,359 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นเจ้าหญิง 78 00:25:16,615 --> 00:25:18,595 ในที่สุดฉันก็ได้พบชายหนุ่มที่หล่อเหลา 79 00:25:18,795 --> 00:25:21,754 ช่างเอาใจใส่และหวานแหววที่ฉันเฝ้ามองหามาตลอด 80 00:25:29,895 --> 00:25:32,469 หลังจากงานแต่งและการฉลองที่ตามมา 81 00:25:32,731 --> 00:25:35,441 ก็เป็นช่วงเวลาที่สำคัญที่สุดสำหรับฉันและอเล็กซ์... 82 00:25:35,667 --> 00:25:36,910 คืนแต่งงาน 83 00:25:37,168 --> 00:25:39,105 เราต้องการกันและกันอย่างคลั่งไคล้ 84 00:25:39,371 --> 00:25:41,478 และฉันต้องการทำทุกอย่าง 85 00:25:41,706 --> 00:25:44,212 เพื่อให้มั่นใจว่าค่ำคืนนั้นจะเป็นค่ำคืนที่ไม่อาจลืมเลือน 86 00:25:44,476 --> 00:25:47,753 และเชื่อสิ, มันเป็นอย่างนั้นจริงๆ 87 00:53:59,302 --> 00:54:00,909 ประมาณสองเดือนหลังจากนั้น 88 00:54:01,171 --> 00:54:02,880 อเล็กซ์และฉันไปที่คาเฟ่ 89 00:54:03,106 --> 00:54:05,714 ที่เราไปกันบ่อยๆ 90 00:54:05,942 --> 00:54:08,618 มันเป็นวันที่ไม่ต่างไปจากวันอื่นๆ 91 00:54:08,878 --> 00:54:10,416 แต่วันนั้น... 92 00:54:10,680 --> 00:54:13,957 ชีวิตของฉันได้เปลี่ยนไปเป็นบางสิ่งที่ใหม่หมดจด 93 00:54:16,086 --> 00:54:19,934 บางสิ่งที่ใหม่และน่าสนใจสุดๆ 94 00:54:20,190 --> 00:54:22,468 ที่โต๊ะอื่นในคาเฟ่ 95 00:54:22,726 --> 00:54:25,903 ผู้หญิงคนหนึ่งซึ่งฉันไม่เคยเห็นมาก่อนนั่งอยู่ 96 00:54:26,162 --> 00:54:28,042 ฉันพบว่าเธอสวยมาก 97 00:54:28,265 --> 00:54:29,266 อเล็กซ์ผู้ซุกซน 98 00:54:29,466 --> 00:54:31,471 อีกครั้งที่เขาสอบถามฉัน 99 00:54:31,701 --> 00:54:34,081 ว่าฉันเคยโดนผู้หญิงดึงดูดความสนใจไหม 100 00:54:34,304 --> 00:54:36,081 และเหมือนเช่นเคยที่เคยตอบเขา, ฉันตอบว่าไม่ 101 00:54:36,306 --> 00:54:38,948 แต่ก็ไม่ใส่ใจหากจะลองซักครั้ง 102 00:54:39,209 --> 00:54:42,453 แต่ต้องเฉพาะตอนที่ฉันเจอผู้หญิงที่ชอบจริงๆ 103 00:54:42,653 --> 00:54:44,422 และตอนที่ฉันเห็นลูกค้านั้นในคาเฟ่ 104 00:54:44,681 --> 00:54:46,492 ฉันบอกกับอเล็กซ์ในทันที 105 00:54:46,750 --> 00:54:49,590 ไปเลย ถ้าวันหนึ่งฉันจะปิ๊งสาวอื่นละก็ 106 00:54:49,790 --> 00:54:51,329 งั้นต้องเป็นผู้หญิงอย่างคนนั้น 107 00:54:51,588 --> 00:54:53,229 เชื่อฉันสิ, คำพูดของฉัน 108 00:54:53,490 --> 00:54:55,427 ไม่ได้เข้าหูของอเล็กซ์หรอก 109 00:54:55,692 --> 00:54:57,933 อเล็กซ์รีบถือโอกาสนั้นทันที 110 00:54:58,428 --> 00:55:01,138 เขาพูดคุยกับสาวคนนั้นที่ชื่อซินดี้ 111 00:55:01,398 --> 00:55:03,778 ฉันไม่รู้ว่าเขาคุยอะไรบ้าง 112 00:55:04,034 --> 00:55:06,109 แต่เขาเชื้อเชิญเธอให้มานั่งร่วมกับเรา 113 00:55:06,309 --> 00:55:08,677 และที่ทำให้ฉันประหลาดใจมากก็คือเธอตกลง 114 00:55:44,207 --> 00:55:46,018 ซินดี้เดินเข้ามาหาฉัน 115 00:55:46,276 --> 00:55:49,783 เธอสวยจริงๆ แถมขี้อายแต่ก็ยิ้มแย้มแจ่มใส 116 00:55:50,046 --> 00:55:51,948 และทำให้รู้สึกดี 117 00:55:52,182 --> 00:55:54,289 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 118 00:55:54,551 --> 00:55:55,828 เป็นครั้งแรกในชีวิตของฉัน 119 00:55:56,086 --> 00:55:59,192 ที่ฉันหลงไหลในตัวผู้หญิงคนอื่น 120 00:55:59,989 --> 00:56:00,993 ไม่ต้องสงสัยสำหรับอเล็กซ์, 121 00:56:01,224 --> 00:56:03,229 เขารู้เรื่องพวกนี้ดียิ่งกว่าฉัน 122 00:56:03,460 --> 00:56:05,897 เขาตระหนักได้ในทันทีว่าฉันรู้สึกยังไง... 123 00:56:06,162 --> 00:56:08,338 และรีบเข้าควบคุมสถานการณ์ให้อยู่ในกำมือ 124 00:56:08,598 --> 00:56:10,808 เขาเสนอให้ไปดื่มกันต่อที่... 125 00:56:11,067 --> 00:56:13,573 สถานที่ๆสงบและสะดวกสบายกว่า 126 00:56:13,837 --> 00:56:15,774 หรือพูดอีกอย่าง ก็คือที่โรงแรมหรู 127 00:56:16,039 --> 00:56:17,350 ที่อยู่ใกล้ๆ 128 00:56:17,607 --> 00:56:20,454 เมื่อไปถึง เขาสั่งแชมเปญมา 129 00:56:20,710 --> 00:56:22,715 ฉันไม่รู้ว่าควรทำไง 130 00:56:22,946 --> 00:56:25,290 ด้านหนึ่งฉันชอบผู้หญิงคนนี้จริงๆ 131 00:56:25,490 --> 00:56:28,552 แต่อีกด้านหนึ่ง, ฉันกลับไม่อยากจะแบ่งปันอเล็กซ์กับผู้หญิงอื่น 132 00:56:28,752 --> 00:56:31,293 อเล็กซ์หาทางออกให้กับสภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออกของฉัน 133 00:56:32,288 --> 00:56:34,234 "แล้วใครบอกล่ะว่าคุณต้องแบ่งปัน? 134 00:56:34,434 --> 00:56:37,770 ผมอยู่ที่นี่เพียงเพื่อมองดูพวกคุณต่างหาก สาวๆ " 135 01:19:35,437 --> 01:19:37,175 และนี่คือพวกเราในวันนี้ 136 01:19:37,839 --> 01:19:39,218 หนึ่งปีได้ผ่านไป 137 01:19:39,474 --> 01:19:41,647 นับตั้งแต่วันเกิดวันนั้นที่ฉันหนีออกมา 138 01:19:42,110 --> 01:19:43,546 วันนี้, ฉันกับอเล็กซ์, 139 01:19:43,779 --> 01:19:46,853 ถูกเชื้อเชิญให้ไปงานปาร์ตี้ของเพื่อนร่วมงานกลุ่มเดิมอีกครั้ง 140 01:19:47,115 --> 01:19:49,188 หลายสิ่งเปลี่ยนไปมากในหนึ่งปีนี้ 141 01:19:49,451 --> 01:19:52,093 ก่อนนี้ฉันเป็นผู้หญิงโสดขี้อาย, 142 01:19:52,354 --> 01:19:54,493 ไม่มั่นใจในตัวเอง 143 01:19:55,223 --> 01:19:57,160 วันนี้ฉันเป็นผู้หญิงที่ได้ปลดปล่อยตัวเอง 144 01:19:57,425 --> 01:19:59,063 มั่นใจในรสนิยมทางเพศของตัวเอง 145 01:19:59,263 --> 01:20:01,664 หลังจากเล่นเลสเบี้ยนกับซินดี้ 146 01:20:01,930 --> 01:20:04,811 อเล็กซ์และฉันได้รับประสบการณ์มากยิ่งขึ้น 147 01:20:05,066 --> 01:20:07,947 และไม่ต้องสงสัย เราเตรียมพร้อมสำหรับงานปาร์ตี้นี้ 148 01:20:08,203 --> 01:20:10,743 เราทั้งคู่ต่างรู้ดี 149 01:20:11,006 --> 01:20:12,214 ว่ามันจะจบลง 150 01:20:12,474 --> 01:20:13,614 ในรูปแบบปาร์ตี้มั่วเซ็กส์กันอีกครั้ง 151 01:20:13,875 --> 01:20:16,153 แต่ครั้งนี้ฉันพร้อมแล้ว 152 01:20:16,411 --> 01:20:19,349 ยิ่งไปกว่านั้น ฉันแทบอดใจรอไม่ไหว 153 01:20:19,581 --> 01:20:22,892 และตื่นเต้นกับความคิดที่จะแบ่งปันประสบกามกับอเล็กซ์ 154 01:20:47,943 --> 01:20:48,944 และในที่สุด, เราอยู่ที่นี่แล้ว 155 01:20:49,544 --> 01:20:52,982 นี่คือแมนชั่นหรูของพ่อแม่เพื่อนร่วมงานของเรา 156 01:20:53,248 --> 01:20:55,157 หัวใจของฉันเต้น 200 ครั้งต่อนาที 157 01:20:55,357 --> 01:20:56,484 นี่เป็นการมั่วเซ็กส์ครั้งแรกของฉัน 158 01:20:56,952 --> 01:21:00,061 แต่ฉันรู้ว่าเย็นนี้จะเป็นอะไรที่วิเศษสุด 159 01:21:00,322 --> 01:21:03,203 ฉันรู้ว่าฉันจะได้สุขสุดๆ 160 01:21:03,425 --> 01:21:05,498 และเหนือสิ่งอื่นใด, ฉันรู้ว่าพรุ่งนี้... 161 01:21:05,760 --> 01:21:07,503 อเล็กซ์และฉันจะใกล้ชิดกันยิ่งขึ้น... 162 01:21:07,762 --> 01:21:10,606 และรักกันมากขึ้น 163 01:32:43,762 --> 01:32:48,606 จัดการทางโน้นด้วยที่รัก23050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.