All language subtitles for Fear the Walking Dead - 6x01 - The End is the Beginning.WEB-DL.NTb.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,267 --> 00:00:21,132 F I M 2 00:00:45,433 --> 00:00:48,078 Algu�m a�? 3 00:00:49,604 --> 00:00:53,601 Repito... est� algu�m a�? 4 00:00:54,942 --> 00:00:56,679 Ajude-me, por favor. 5 00:00:58,855 --> 00:01:00,275 Gra�as a Deus. 6 00:01:00,299 --> 00:01:01,609 Por favor, tem de me ajudar. 7 00:01:01,633 --> 00:01:03,169 H� dias que me perseguem. 8 00:01:03,193 --> 00:01:04,551 Quem? 9 00:01:05,953 --> 00:01:07,620 N�o tenho bem a certeza. 10 00:01:08,599 --> 00:01:10,307 Parece que os despistou. 11 00:01:13,145 --> 00:01:14,622 Como se chama? 12 00:01:14,646 --> 00:01:16,683 Walter. 13 00:01:16,707 --> 00:01:19,024 Tem fome, Walter? 14 00:01:21,227 --> 00:01:22,944 Coma. 15 00:01:24,489 --> 00:01:26,948 Vou manter-me atento. 16 00:01:34,649 --> 00:01:36,794 Bom, n�o �? 17 00:01:36,818 --> 00:01:38,796 Sabia que o feij�o foi o primeiro alimento b�sico 18 00:01:38,820 --> 00:01:40,315 que os humanos cultivaram? 19 00:01:40,339 --> 00:01:43,225 Estavam mesmo ali connosco no in�cio. 20 00:01:43,249 --> 00:01:46,062 Parece apenas adequado que os apreciemos 21 00:01:46,086 --> 00:01:48,564 � medida que marchamos em direc��o ao fim inexor�vel. 22 00:01:48,588 --> 00:01:50,900 S�o bons. 23 00:01:50,924 --> 00:01:53,391 O que h� neles? 24 00:02:05,438 --> 00:02:08,013 Um chef nunca revela os seus segredos. 25 00:02:08,992 --> 00:02:11,095 Al�m disso, � a receita do meu irm�o. 26 00:02:12,762 --> 00:02:14,757 Provavelmente matava-me se soubesse que entornei o feij�o. 27 00:02:14,781 --> 00:02:16,592 Claro. 28 00:02:16,616 --> 00:02:19,167 Eu compreendo. 29 00:02:20,787 --> 00:02:22,423 N�o faz mal. 30 00:02:22,447 --> 00:02:24,433 Estes s�o feij�es muito saborosos. 31 00:02:27,034 --> 00:02:28,696 Merda. 32 00:02:28,720 --> 00:02:32,013 Calma a�, amigo. Calma. 33 00:02:34,059 --> 00:02:37,613 O maldito c�o anda atr�s de mim desde Laredo. 34 00:02:37,637 --> 00:02:39,115 Lindo menino, Rufus. 35 00:02:39,139 --> 00:02:40,433 Lindo menino, Rufus. 36 00:02:40,457 --> 00:02:41,697 Sabe o nome dele? 37 00:02:42,809 --> 00:02:45,546 Claro que sei. � o meu c�o. 38 00:02:57,657 --> 00:03:00,208 � Tabasco, Walter. 39 00:03:31,357 --> 00:03:33,669 Est�s a�? 40 00:03:33,693 --> 00:03:35,287 Ol�? 41 00:03:35,311 --> 00:03:37,915 Repito... est�s a�? 42 00:03:39,458 --> 00:03:40,768 Quem pergunta? 43 00:03:40,792 --> 00:03:42,085 Virginia. 44 00:03:42,109 --> 00:03:43,996 Tenho um trabalho para ti. 45 00:03:44,020 --> 00:03:45,498 Vai ter de esperar. 46 00:03:45,522 --> 00:03:48,258 Tenho uma entrega a fazer em Galveston. 47 00:03:48,282 --> 00:03:51,337 Vais queimar muita gasolina para chegar l�. 48 00:03:51,361 --> 00:03:55,098 Certificar-me-ei de que nunca mais tenhas. 49 00:03:55,122 --> 00:03:57,693 De quem andas � procura? 50 00:03:57,717 --> 00:04:01,104 De um homem chamado Morgan Jones. 51 00:04:01,128 --> 00:04:03,699 O Sr. Jones est� morto ou vivo? 52 00:04:05,984 --> 00:04:09,038 Eu, n�o sei. 53 00:04:09,062 --> 00:04:11,132 Em breve saber�s. 54 00:04:32,508 --> 00:04:34,508 S06.E01 The End Is the Beginning 55 00:06:25,682 --> 00:06:27,498 Estou aqui! 56 00:10:03,708 --> 00:10:05,969 Merda. 57 00:10:37,709 --> 00:10:39,245 Espera! Espera. 58 00:10:42,438 --> 00:10:44,674 Pensei que era um deles. 59 00:10:44,698 --> 00:10:47,661 Nunca os vi afastarem-se de uma refei��o. 60 00:10:54,967 --> 00:10:57,096 H� quanto tempo est� assim? 61 00:10:57,120 --> 00:11:00,688 Cinco, seis semanas? 62 00:11:02,959 --> 00:11:05,309 Perdi a no��o do tempo. 63 00:11:06,479 --> 00:11:10,275 - H� quanto tempo cheira assim? - Tens de partir. 64 00:11:10,299 --> 00:11:12,553 Era m�dico na Marinha. 65 00:11:12,577 --> 00:11:14,296 Duas vezes no Afeganist�o. 66 00:11:14,320 --> 00:11:16,539 - Vi coisas piores no terreno. - Sim. 67 00:11:16,563 --> 00:11:19,785 A pessoa que fez isto... 68 00:11:19,809 --> 00:11:22,379 ainda me procura. 69 00:11:22,403 --> 00:11:25,140 N�o te queiras envolver nisto. 70 00:11:25,164 --> 00:11:26,716 Este cheiro? 71 00:11:26,740 --> 00:11:28,293 � gangrena. 72 00:11:28,317 --> 00:11:29,795 Necrose de tecidos. 73 00:11:29,819 --> 00:11:32,389 Sei o que me vai acontecer. 74 00:11:32,413 --> 00:11:34,773 N�o tem de acontecer a si. 75 00:11:37,560 --> 00:11:40,397 Tenho uma coisa para si. 76 00:11:40,421 --> 00:11:43,461 - J� te disse, n�o quero nenhum... - Eu ouvi-o. 77 00:11:44,350 --> 00:11:46,979 Encontrei-os numa m�quina de venda autom�tica. 78 00:11:47,003 --> 00:11:49,164 S�o os favoritos da minha mulher. 79 00:11:49,188 --> 00:11:51,166 Antes eram dif�ceis de arranjar. 80 00:11:51,190 --> 00:11:55,245 Ela matava-me se soubesse que os estava a dar. 81 00:11:55,269 --> 00:11:58,454 Parece que precisa de um empurr�o. 82 00:12:00,366 --> 00:12:02,917 Guarda-os para a tua mulher. 83 00:12:05,964 --> 00:12:09,168 Se mudar de ideias, est�o mesmo aqui. 84 00:12:12,862 --> 00:12:14,949 Chamo-me Isaac. 85 00:12:14,973 --> 00:12:16,597 N�o. 86 00:12:17,883 --> 00:12:20,323 N�o quero conhecer-te. 87 00:12:23,130 --> 00:12:25,773 Sim, j� percebi isso. 88 00:12:28,394 --> 00:12:30,945 Os mortos ignoram-no sempre como fizeram ali atr�s? 89 00:12:39,722 --> 00:12:42,050 Esconda-se. 90 00:12:42,074 --> 00:12:44,219 Lindo menino. 91 00:12:44,243 --> 00:12:45,795 Descobre o que se passa, Rufus. 92 00:12:52,902 --> 00:12:55,214 Quem est� a� dentro? 93 00:12:55,238 --> 00:12:57,733 � o senhor, Sr. Jones? 94 00:13:00,259 --> 00:13:02,645 N�o precisa de ter medo, meu amigo. 95 00:13:02,669 --> 00:13:04,965 S� quero conversar um pouco, � s�. 96 00:13:15,033 --> 00:13:17,660 N�o, n�o fa�as. 97 00:13:17,684 --> 00:13:19,755 N�o. 98 00:13:34,834 --> 00:13:37,345 Ol�, a�. 99 00:13:38,389 --> 00:13:40,592 Ol�, amigo. 100 00:13:40,616 --> 00:13:43,428 N�o quero problemas. 101 00:13:43,452 --> 00:13:45,614 Ent�o n�o teremos nenhum. 102 00:13:45,638 --> 00:13:48,784 Este n�o comeu o Sr. Jones, Rufus. 103 00:13:48,808 --> 00:13:50,900 Que cheiro � que apanhaste? 104 00:14:04,824 --> 00:14:07,360 J� viu este homem? 105 00:14:07,384 --> 00:14:08,896 Pode estar morto ou vivo. 106 00:14:08,920 --> 00:14:11,148 Se ele estivesse vivo, n�o estaria sozinho. 107 00:14:11,172 --> 00:14:13,625 Teria perdido bastante sangue. 108 00:14:13,649 --> 00:14:15,794 Porque � que o procura? 109 00:14:15,818 --> 00:14:18,538 Responda primeiro � pergunta. Olhe, amigo, eu... 110 00:14:18,562 --> 00:14:21,057 Faz parte do contrato social. 111 00:14:21,081 --> 00:14:23,469 Digo ol�, diz ol� tamb�m. 112 00:14:23,493 --> 00:14:24,820 Fa�o uma pergunta, 113 00:14:24,844 --> 00:14:27,284 responde antes de fazer uma das suas. 114 00:14:27,930 --> 00:14:29,249 Ainda n�o o vi. 115 00:14:29,273 --> 00:14:30,567 Tem a certeza? 116 00:14:30,591 --> 00:14:32,644 O contrato social vai nos dois sentidos. 117 00:14:32,668 --> 00:14:33,829 O que isso quer dizer? 118 00:14:33,853 --> 00:14:35,814 Ajuda-me com um dos meus problemas, 119 00:14:35,838 --> 00:14:37,557 eu ajudo-o com um dos seus. 120 00:14:37,581 --> 00:14:39,593 O que o leva a pensar que tenho problemas? 121 00:14:39,617 --> 00:14:42,159 Todos temos problemas. 122 00:14:57,193 --> 00:15:00,096 Conhe�o-o? 123 00:15:00,120 --> 00:15:01,473 Penso que n�o. 124 00:15:01,497 --> 00:15:03,342 Confie em mim... Lembrar-me-ia 125 00:15:03,366 --> 00:15:06,178 se alguma vez visse um homem com um machado como aquele. 126 00:15:06,202 --> 00:15:08,271 Penso que n�o o posso ajudar. 127 00:15:08,295 --> 00:15:10,257 Desculpe. 128 00:15:13,133 --> 00:15:14,519 Est� bem, ent�o. 129 00:15:22,552 --> 00:15:25,030 Porque � que o meu c�o est� t�o intrigado? 130 00:15:25,054 --> 00:15:27,199 O c�o � seu, amigo. 131 00:15:27,223 --> 00:15:30,051 Est� mais algu�m ali dentro consigo? 132 00:15:30,075 --> 00:15:32,053 N�o. 133 00:15:37,157 --> 00:15:39,728 Est� mesmo a suar. 134 00:15:39,752 --> 00:15:43,382 O calor... Deve estar a afectar-me. 135 00:15:43,406 --> 00:15:47,961 Ent�o, porque n�o entramos para nos podermos refrescar? 136 00:16:10,074 --> 00:16:12,750 Busca, rapaz. 137 00:16:22,053 --> 00:16:24,698 O meu c�o foi compelido a vir aqui porque este cobertor 138 00:16:24,722 --> 00:16:28,184 guarda o cheiro do homem que procuro. 139 00:16:28,208 --> 00:16:31,020 Mas disse que n�o o tinha visto. 140 00:16:31,044 --> 00:16:33,782 Fui atacado por mortos. 141 00:16:33,806 --> 00:16:35,283 Escondi-me aqui dentro. 142 00:16:35,307 --> 00:16:38,194 Aqueles que n�o matei deambularam. 143 00:16:38,218 --> 00:16:41,070 Ficou emaranhado nisto quando o seu homem me atacou. 144 00:16:43,632 --> 00:16:45,293 Ent�o est� morto. 145 00:16:45,317 --> 00:16:48,452 Receio que sim. 146 00:17:01,825 --> 00:17:04,371 V� l�! 147 00:17:04,395 --> 00:17:06,031 S� vai atrair mais deles. 148 00:17:06,055 --> 00:17:07,390 Disse-lhe que deambularam. 149 00:17:07,414 --> 00:17:08,891 Devem estar no fim da rua. 150 00:17:27,735 --> 00:17:31,414 Se o homem que procuro est� onde diz que est�, 151 00:17:31,438 --> 00:17:34,660 mantenho a minha parte do contrato social. 152 00:18:20,618 --> 00:18:22,758 N�o podes... P�ra. 153 00:18:22,759 --> 00:18:24,162 - Est� tudo bem! - N�o est� tudo bem! 154 00:18:24,163 --> 00:18:25,830 - A bala est�... - N�o podes estar aqui. 155 00:18:25,831 --> 00:18:27,790 - Posso tir�-la. - Mandei-te ir! 156 00:18:27,791 --> 00:18:30,293 A bala pode estar perto da sua art�ria pulmonar. 157 00:18:30,294 --> 00:18:33,338 Se fragmentar e se mexer da forma errada, pode morrer. 158 00:18:33,339 --> 00:18:34,882 Eu disse-te. 159 00:18:36,050 --> 00:18:37,675 Eu sei. 160 00:18:37,676 --> 00:18:39,260 - Voc� mesmo se suturou? - N�o. 161 00:18:39,261 --> 00:18:41,179 Nenhum m�dico deixaria a bala a� dentro. 162 00:18:41,180 --> 00:18:42,805 Como encontraste isto aqui? 163 00:18:42,806 --> 00:18:45,266 A sua mochila, tinha coordenadas escritas. 164 00:18:45,267 --> 00:18:47,853 - Resolvi arriscar. - Porqu�? 165 00:18:48,354 --> 00:18:50,814 Porque preciso da sua ajuda. 166 00:18:51,607 --> 00:18:53,651 A minha mulher est� gr�vida. 167 00:18:54,193 --> 00:18:55,777 Oito meses. 168 00:18:55,778 --> 00:18:58,696 Mas as contrac��es come�aram h� algumas noites. 169 00:18:58,697 --> 00:19:02,116 Se o beb� vier mais cedo, vai precisar de oxig�nio, 170 00:19:02,117 --> 00:19:03,869 talvez mais. 171 00:19:04,703 --> 00:19:07,121 Os mortos cercaram o local onde a minha mulher est� 172 00:19:07,122 --> 00:19:08,873 enquanto estive fora. 173 00:19:08,874 --> 00:19:11,834 Tentei passar por eles no regresso, mas havia muitos. 174 00:19:11,835 --> 00:19:15,421 Queria uma arma para os matar, quando o conheci. 175 00:19:15,422 --> 00:19:18,800 - Uma arma? - Est� dif�cil de encontrar. 176 00:19:18,801 --> 00:19:20,803 Porqu�? Tens muni��es? 177 00:19:28,060 --> 00:19:29,728 Est� bem. 178 00:19:32,648 --> 00:19:34,275 Toma isto e vai. 179 00:19:46,203 --> 00:19:47,913 N�o vai funcionar. 180 00:19:48,455 --> 00:19:51,792 Dois tiros n�o chegam, s� vai atrair mais deles. 181 00:19:55,170 --> 00:19:59,049 Mas poderia guiar-nos entre os podres. 182 00:19:59,383 --> 00:20:01,844 - Nem reparavam em si. - N�o posso ajudar-te. 183 00:20:03,804 --> 00:20:06,390 Claro que podes, Morgan. 184 00:20:10,603 --> 00:20:13,272 O que �? O que foi? 185 00:20:13,897 --> 00:20:15,441 O que se passa? 186 00:20:19,403 --> 00:20:21,488 Como sabes o meu nome? 187 00:20:22,156 --> 00:20:26,118 Vi a cassete que gravaste numa paragem de cami�es em Luling. 188 00:20:26,535 --> 00:20:29,454 N�o tinha a certeza se era ou n�o na loja de artigos baratos, 189 00:20:29,455 --> 00:20:31,414 - mas aquilo tudo... - J� n�o fa�o isso. 190 00:20:31,415 --> 00:20:33,333 - Porque n�o? - Porque n�o fa�o. 191 00:20:33,334 --> 00:20:35,336 Simplesmente, n�o fa�o. 192 00:20:40,466 --> 00:20:42,551 Agora preciso que me deixes em paz. 193 00:20:48,349 --> 00:20:49,850 Desculpa. 194 00:20:51,769 --> 00:20:55,522 Estou a ficar sem tempo e n�o tenho muitas op��es. 195 00:20:56,649 --> 00:20:58,317 Preciso que venhas comigo. 196 00:20:59,568 --> 00:21:01,153 Isso n�o vai... 197 00:21:23,634 --> 00:21:25,678 Lindo menino, Rufus. 198 00:21:31,850 --> 00:21:33,519 Isaac! 199 00:21:34,770 --> 00:21:37,481 Mentiste-me! 200 00:21:39,400 --> 00:21:41,151 Aqui! 201 00:21:42,861 --> 00:21:45,239 - Aqui! - A arma! 202 00:21:57,960 --> 00:22:00,878 J� est�s morto. Consigo ver isso. 203 00:22:00,879 --> 00:22:02,630 Sinto o cheiro disso. 204 00:22:02,631 --> 00:22:04,967 Vai, Morgan! Mata-o! 205 00:22:11,098 --> 00:22:12,641 A carrinha. 206 00:22:55,559 --> 00:22:59,021 - Vamos dar a volta mais longa. - Vou regressar. 207 00:23:02,900 --> 00:23:04,568 O que foi que disseste? 208 00:23:05,277 --> 00:23:07,028 Ele j� ter� partido. 209 00:23:07,029 --> 00:23:09,864 Os caminhantes n�o me incomodam, e posso salvar o que resta. 210 00:23:09,865 --> 00:23:11,365 Ele vai continuar atr�s de ti. 211 00:23:11,366 --> 00:23:13,493 Provavelmente j� anda atr�s de n�s. 212 00:23:13,494 --> 00:23:16,580 - Esquece aquele lugar, acabou. - N�o acabou. 213 00:23:18,373 --> 00:23:20,541 - N�o pode acabar. - Qual � o teu problema? 214 00:23:20,542 --> 00:23:22,043 Porque arriscarias voltar? 215 00:23:22,044 --> 00:23:25,464 A torre � a �nica raz�o por ainda estar a respirar. 216 00:23:25,881 --> 00:23:27,590 Perdeste o teu esconderijo secreto. 217 00:23:27,591 --> 00:23:29,300 Adivinha? N�o era assim t�o secreto. 218 00:23:29,301 --> 00:23:31,928 Aquele c�o encontrou-o em menos de um dia. 219 00:23:31,929 --> 00:23:34,055 Aquele anormal matando-te ou n�o, 220 00:23:34,056 --> 00:23:35,598 em breve morrer�s mesmo. 221 00:23:35,599 --> 00:23:37,975 A torre n�o era para mim. 222 00:23:37,976 --> 00:23:40,020 Para quem era? 223 00:23:42,815 --> 00:23:45,483 Perguntaste-me se eu me suturei. 224 00:23:45,484 --> 00:23:46,985 N�o fui eu. 225 00:23:47,986 --> 00:23:49,613 Foi outra pessoa. 226 00:23:50,489 --> 00:23:52,657 - Quem? - N�o sei. 227 00:23:52,658 --> 00:23:54,785 Fui baleado, eu... 228 00:23:55,369 --> 00:23:59,038 Quase n�o resisti. Os mortos quase acabaram comigo. 229 00:23:59,039 --> 00:24:01,415 A� ouvi tiros. 230 00:24:01,416 --> 00:24:02,959 Os caminhantes ca�ram. 231 00:24:02,960 --> 00:24:04,627 Desmaiei. 232 00:24:04,628 --> 00:24:06,463 Acordei mais tarde e... 233 00:24:08,382 --> 00:24:10,342 Estava suturado. 234 00:24:11,468 --> 00:24:13,762 E quem fez isso, 235 00:24:14,221 --> 00:24:16,056 deixou-me isto. 236 00:24:18,016 --> 00:24:20,518 N�O ME CONHECES, MAS OUVI A TUA MENSAGEM. 237 00:24:20,519 --> 00:24:22,687 FAZ O MESMO. AINDA TENS COISAS PARA FAZER. 238 00:24:22,688 --> 00:24:24,273 Que mensagem? 239 00:24:25,607 --> 00:24:27,192 N�o interessa. 240 00:24:31,780 --> 00:24:34,533 Para quem quer que estivesses a arranjar aquele lugar, 241 00:24:35,242 --> 00:24:37,286 suponho que era para os manter a salvo. 242 00:24:38,871 --> 00:24:40,289 Agora n�o vai fazer isso. 243 00:24:40,664 --> 00:24:42,791 Provavelmente nunca o foi. 244 00:24:43,333 --> 00:24:46,043 Mas para onde vou, para onde est� a minha mulher, 245 00:24:46,044 --> 00:24:47,713 � seguro. 246 00:24:49,339 --> 00:24:51,674 Para quem quer que estivesses a montar aquela torre, 247 00:24:51,675 --> 00:24:53,844 tamb�m l� estariam seguros. 248 00:24:54,803 --> 00:24:57,180 E porque farias isso por mim? 249 00:24:58,056 --> 00:25:01,810 Leva-me at� � minha fam�lia, e eu tomo conta da tua. 250 00:25:12,571 --> 00:25:14,031 Est� bem, vamos l�. 251 00:25:35,554 --> 00:25:38,013 Julgavas mesmo que podias encaixar toda a gente naquela torre? 252 00:25:38,014 --> 00:25:40,058 N�o era para todos. 253 00:25:40,434 --> 00:25:42,309 Quem � o sortudo? 254 00:25:42,310 --> 00:25:44,938 O John? A Alicia? 255 00:25:45,939 --> 00:25:48,441 - Era a Grace. - Massa Tailandesa? 256 00:25:48,442 --> 00:25:50,443 - Livros a dupla velocidade? - Sim. 257 00:25:50,444 --> 00:25:52,779 - Pensei que ela... - Todos pensavam... 258 00:25:54,114 --> 00:25:55,782 Mas n�o estava. 259 00:25:56,992 --> 00:26:00,537 Estava gr�vida. Descobri na noite em que fui baleado. 260 00:26:00,871 --> 00:26:03,665 E o resto do pessoal? O que lhes aconteceu? 261 00:26:05,834 --> 00:26:07,627 A Ginny separou-vos, n�o foi? 262 00:26:12,132 --> 00:26:13,550 Tem calma, meu. 263 00:26:15,552 --> 00:26:17,721 H� alguma coisa que n�o me est�s a dizer? 264 00:26:18,805 --> 00:26:20,848 Sabias o meu nome. 265 00:26:20,849 --> 00:26:22,934 E agora sabes o dela? 266 00:26:23,310 --> 00:26:26,103 - Sei o que est�s a pensar. - Estou a pensar 267 00:26:26,104 --> 00:26:29,064 que isto � treta e est�s a levar-me de volta para ela. 268 00:26:29,065 --> 00:26:30,901 Porque faria isso? 269 00:26:31,443 --> 00:26:33,111 Eu tamb�m fugi dela. 270 00:26:36,740 --> 00:26:39,201 Eu era um dos patrulheiros dela. 271 00:26:40,535 --> 00:26:43,085 Devia ter-te contado, mas pensei que n�o acreditarias. 272 00:26:48,668 --> 00:26:50,086 Tens raz�o. 273 00:26:50,754 --> 00:26:53,882 Mas n�o menti antes. Vi mesmo a tua cassete. 274 00:26:54,925 --> 00:26:57,092 Estava numa patrulha. 275 00:26:57,093 --> 00:26:59,178 E estavas a dar o que a Ginny cobrava 276 00:26:59,179 --> 00:27:02,056 pela liberdade das pessoas. Pensava que isso n�o funcionava. 277 00:27:02,057 --> 00:27:03,766 Tens raz�o, porque n�o funcionou. 278 00:27:03,767 --> 00:27:05,519 Funcionou para mim. 279 00:27:06,061 --> 00:27:07,978 Quando a minha mulher engravidou, 280 00:27:07,979 --> 00:27:11,065 percebi que o futuro que a Ginny estava a construir, 281 00:27:11,066 --> 00:27:14,361 n�o queria que o meu filho tivesse de pagar o pre�o que ia custar. 282 00:27:14,819 --> 00:27:16,612 Mas o que est�s a fazer, 283 00:27:16,613 --> 00:27:19,908 ou o que est�s a tentar fazer, parecia muito melhor. 284 00:27:20,867 --> 00:27:23,995 Ent�o eu e a minha mulher fugimos para fazer o mesmo. 285 00:27:28,416 --> 00:27:30,248 � para onde vamos agora? 286 00:27:30,646 --> 00:27:33,463 Um lugar que achas que isso pode acontecer? 287 00:27:33,880 --> 00:27:35,840 Sei que pode acontecer. 288 00:27:36,841 --> 00:27:39,177 E podes fazer parte disto. 289 00:27:39,970 --> 00:27:41,804 Mas tens de me deixar tirar essa bala. 290 00:27:41,805 --> 00:27:43,348 J� disse que � tarde demais. 291 00:27:45,141 --> 00:27:47,477 Sabemos que n�o � verdade. 292 00:27:49,437 --> 00:27:52,732 Deixas isso a� dentro porque achas que a mereces. 293 00:28:14,170 --> 00:28:15,755 A� est�. 294 00:28:17,173 --> 00:28:19,301 Tentei afastar os podres, 295 00:28:19,968 --> 00:28:22,178 mas aquilo continua a atra�-los. 296 00:28:23,722 --> 00:28:26,099 E n�o h� um bom lugar para os levar. 297 00:28:28,476 --> 00:28:30,645 Entrega isto � minha mulher. 298 00:28:33,064 --> 00:28:34,941 O nome dela � Rachel. 299 00:28:41,156 --> 00:28:43,033 Este lugar n�o � seguro. 300 00:28:44,284 --> 00:28:45,743 Virginia vai encontr�-la. 301 00:28:45,744 --> 00:28:48,579 - N�o vai. - Como podes ter a certeza? 302 00:28:48,580 --> 00:28:51,333 Porque nunca encontrei, mesmo quando era patrulheiro. 303 00:28:52,709 --> 00:28:54,418 Mesmo que algu�m o encontre, 304 00:28:54,419 --> 00:28:57,672 fortificamos esse port�o, ningu�m vai passar por aquele muro. 305 00:29:01,551 --> 00:29:03,386 � melhor ires andando. 306 00:29:03,803 --> 00:29:05,805 O que vais fazer? 307 00:29:07,599 --> 00:29:10,101 H� outra maneira de entrar, pelas montanhas. 308 00:29:10,894 --> 00:29:13,063 Vai levar pelo menos um par de dias. 309 00:29:15,023 --> 00:29:17,567 Com sorte, voltarei antes do parto do beb�. 310 00:29:28,703 --> 00:29:30,121 Toma. 311 00:29:34,292 --> 00:29:35,710 Tem cuidado. 312 00:29:39,589 --> 00:29:41,424 Obrigado, Morgan. 313 00:31:08,102 --> 00:31:10,063 Continua. 314 00:31:18,563 --> 00:31:20,231 Estou aqui. 315 00:31:27,071 --> 00:31:28,490 Estou aqui. 316 00:33:29,319 --> 00:33:33,114 Acho que � melhor seres tu a entregar. 317 00:33:41,781 --> 00:33:43,616 O meu av� levava-me a pescar 318 00:33:43,617 --> 00:33:46,453 num lago por aqui quando era crian�a. 319 00:33:49,748 --> 00:33:51,916 Onde est� o lago? 320 00:33:53,001 --> 00:33:54,919 Estamos em cima dele. 321 00:33:58,590 --> 00:34:02,135 Costumava haver �gua neste vale, tanto quanto se podia ver. 322 00:34:04,179 --> 00:34:06,930 Quando a barragem cedeu, 323 00:34:06,931 --> 00:34:08,933 desenterrou isto tudo. 324 00:34:09,809 --> 00:34:11,810 Se vires um mapa, 325 00:34:11,811 --> 00:34:14,022 s� ver�s um lago. 326 00:34:17,108 --> 00:34:19,486 � por isso que ela nunca o encontrar�. 327 00:34:27,661 --> 00:34:29,162 N�o. 328 00:34:34,209 --> 00:34:36,044 Isaac... 329 00:34:39,506 --> 00:34:42,132 - Vim o mais depressa poss�vel. - Est�s bem? 330 00:34:42,133 --> 00:34:45,553 Agora estou, sabendo que est�s. 331 00:34:46,388 --> 00:34:48,347 As contrac��es est�o a ser mais r�pidas. 332 00:34:48,348 --> 00:34:50,517 Est� tudo bem. Estou aqui agora. 333 00:34:53,436 --> 00:34:56,271 Rachel, este � o Morgan. Ajudou-me a voltar aqui. 334 00:34:56,272 --> 00:34:58,190 Qual � o intervalo entre as contrac��es? 335 00:34:58,191 --> 00:35:00,109 Alguns minutos. 336 00:35:00,110 --> 00:35:01,860 Temos de nos preparar. 337 00:35:01,861 --> 00:35:04,072 Esse beb� est� a chegar. 338 00:35:15,500 --> 00:35:17,669 J� n�o vai demorar muito. 339 00:35:21,339 --> 00:35:23,924 Quando o meu av� me levava a pescar, 340 00:35:23,925 --> 00:35:27,594 sempre me contava uma hist�ria maluca 341 00:35:27,595 --> 00:35:30,765 sobre como inundaram uma cidade para fazer o lago. 342 00:35:31,182 --> 00:35:33,560 Pensava que estava a gozar. 343 00:35:34,561 --> 00:35:38,397 Mas quando eu e a Rachel procur�vamos a cabana de pesca, 344 00:35:38,398 --> 00:35:40,024 encontr�mos isto no lugar. 345 00:35:40,775 --> 00:35:43,236 Esteve aqui esse tempo todo. 346 00:35:45,029 --> 00:35:48,199 O mundo teve de acabar para a encontrarmos. 347 00:35:49,617 --> 00:35:51,745 H� �gua aqui. 348 00:35:52,662 --> 00:35:55,498 O solo � f�rtil. 349 00:35:58,460 --> 00:36:02,005 - Podemos reconstruir o lugar. - N�o, n�o, n�o. 350 00:36:03,965 --> 00:36:05,365 N�o. 351 00:36:08,011 --> 00:36:09,596 Mas tu podes. 352 00:36:12,015 --> 00:36:14,184 Sobrevivi a uma coisa que a maioria n�o consegue. 353 00:36:15,351 --> 00:36:18,020 Porque sabia que havia algo que tinha de fazer. 354 00:36:18,021 --> 00:36:20,481 Pensei que era a torre de �gua, 355 00:36:20,482 --> 00:36:23,026 mas talvez estivesse errado, talvez... 356 00:36:27,113 --> 00:36:29,491 Talvez fosse tudo uma quest�o de te trazer aqui. 357 00:36:40,335 --> 00:36:42,127 Ele encontrou-nos. 358 00:36:42,128 --> 00:36:44,464 Isaac, o que �? 359 00:36:45,215 --> 00:36:47,634 - Quem est� l� fora? - Emile. 360 00:36:48,051 --> 00:36:50,428 A Ginny j� o usou antes para encontrar algu�m. 361 00:36:50,887 --> 00:36:52,304 Fiquem aqui. 362 00:36:52,305 --> 00:36:54,765 - Morgan, p�ra. - Ele n�o veio atr�s de voc�s. 363 00:36:54,766 --> 00:36:56,266 Foi de mim. 364 00:36:56,267 --> 00:36:58,477 N�o te deixarei fazer isto, n�o depois de me teres trazido aqui. 365 00:36:58,478 --> 00:37:00,771 Faz o que disseste. 366 00:37:00,772 --> 00:37:04,692 O meu povo, se os encontrares, tr�-los para aqui. 367 00:37:07,195 --> 00:37:09,197 Cuida da tua fam�lia. 368 00:37:10,281 --> 00:37:11,698 E da minha. 369 00:37:11,699 --> 00:37:13,742 Morgan, n�o deixes que acabe assim! 370 00:37:13,743 --> 00:37:15,953 Ele s� luta porque lhe pagam. 371 00:37:15,954 --> 00:37:18,540 - Tens algo pelo qual lutar! - Isaac... 372 00:37:20,124 --> 00:37:21,543 Fica comigo. 373 00:37:33,429 --> 00:37:36,014 Consigo sentir o teu cheiro 374 00:37:36,015 --> 00:37:37,892 a um quil�metro de dist�ncia. 375 00:37:43,523 --> 00:37:45,732 N�o posso lutar contra ti. 376 00:37:45,733 --> 00:37:48,194 Eu sou o que vieste buscar. A Virginia pode ficar com ele. 377 00:37:48,778 --> 00:37:51,446 Desde que deixes os outros daqui em paz. 378 00:37:51,447 --> 00:37:53,073 Isto n�o � uma negocia��o. 379 00:37:53,074 --> 00:37:55,076 Estou a tentar facilitar. 380 00:37:55,785 --> 00:37:57,829 Isso tem de contar para alguma coisa. 381 00:38:03,459 --> 00:38:05,211 At� tens raz�o. 382 00:38:07,171 --> 00:38:10,300 - Neg�cio fechado. - Est� bem. 383 00:38:42,457 --> 00:38:44,667 Nem vais sentir. 384 00:39:04,312 --> 00:39:06,897 Isaac, levanta-te. 385 00:39:06,898 --> 00:39:08,483 Vai para dentro. 386 00:39:11,569 --> 00:39:12,986 N�o podes morrer, Morgan. 387 00:39:12,987 --> 00:39:15,405 Temos de fazer o que dissemos. O teu povo... 388 00:39:15,406 --> 00:39:17,659 - Vais fazer isso. - N�o posso. 389 00:39:19,452 --> 00:39:20,869 N�o. 390 00:39:20,870 --> 00:39:23,622 Fui mordido ao voltar aqui da primeira vez. 391 00:39:23,623 --> 00:39:25,291 Antes de ir � procura da arma. 392 00:39:26,000 --> 00:39:27,668 N�o se tratava de me trazeres aqui, Morgan. 393 00:39:27,669 --> 00:39:29,878 - Tratava-se de te trazer aqui. - N�o posso. 394 00:39:29,879 --> 00:39:31,463 Por isso n�o funcionou antes. 395 00:39:31,464 --> 00:39:34,675 - N�o posso ser quem querem. - Eu mudei. 396 00:39:34,676 --> 00:39:37,720 Tamb�m podes. Morgan. 397 00:41:08,269 --> 00:41:10,645 N�o o conseguiste fazer na altura, 398 00:41:10,646 --> 00:41:12,356 e n�o o far�s agora. 399 00:41:48,893 --> 00:41:50,478 Aquela mensagem... 400 00:41:53,064 --> 00:41:54,899 Sabes o que lhes disse? 401 00:42:01,114 --> 00:42:02,990 Disse-lhes para viverem. 402 00:42:05,701 --> 00:42:07,453 Apenas viver. 403 00:42:14,043 --> 00:42:16,629 Vai... Vai conhecer o teu filho. 404 00:42:18,381 --> 00:42:20,091 Acho que tens raz�o. 405 00:42:27,723 --> 00:42:29,724 Eu s� vou... 406 00:42:29,725 --> 00:42:32,102 Vou descansar aqui. 407 00:42:32,103 --> 00:42:33,813 E s�... 408 00:43:02,834 --> 00:43:04,795 Ele insistiu em tir�-la. 409 00:43:06,296 --> 00:43:08,215 Pensou que n�o se importaria. 410 00:43:20,560 --> 00:43:22,312 � menino ou menina? 411 00:43:22,938 --> 00:43:24,398 Menina. 412 00:43:25,649 --> 00:43:27,692 N�s temos uma filha. 413 00:43:29,111 --> 00:43:30,529 Sim. 414 00:43:32,614 --> 00:43:34,282 Demos-lhe o nome de Morgan. 415 00:43:37,869 --> 00:43:40,038 Foi ideia do Isaac. 416 00:43:45,544 --> 00:43:47,254 E onde � que ele est�? 417 00:43:47,921 --> 00:43:50,674 Devia... Devia agradecer-lhe. 418 00:44:21,288 --> 00:44:23,957 N�o estaria aqui se n�o fosse por ele. 419 00:46:40,385 --> 00:46:41,845 Virginia? 420 00:47:45,950 --> 00:47:47,786 Se estiveres a�... 421 00:47:49,663 --> 00:47:51,665 Se me puderes ouvir... 422 00:47:53,625 --> 00:47:56,419 Quero que ou�as, e ou�as bem. 423 00:47:58,630 --> 00:48:01,883 Pensei que precisavas de morrer para isto funcionar. 424 00:48:03,551 --> 00:48:05,053 Mas n�o precisas. 425 00:48:07,180 --> 00:48:09,516 S� preciso que pensem que est�s. 426 00:48:10,475 --> 00:48:12,102 E v�o acreditar. 427 00:48:13,603 --> 00:48:16,313 Porque se tentares 428 00:48:16,314 --> 00:48:19,776 sequer o m�nimo para os convencer do contr�rio, 429 00:48:20,443 --> 00:48:23,780 eu adicion�-los-ei a este monte. 430 00:48:24,197 --> 00:48:28,076 Um por um. 431 00:48:29,452 --> 00:48:31,162 Entendeste? 432 00:48:33,707 --> 00:48:36,126 Morgan Jones est� morto. 433 00:48:39,963 --> 00:48:43,007 E agora est�s a lidar com outra pessoa. 434 00:48:50,682 --> 00:48:54,269 Carregar! Mexam-se! Agora! 435 00:49:51,326 --> 00:49:53,328 Ele j� devia ter chegado. 436 00:49:55,455 --> 00:49:56,956 Vai haver mais. 437 00:49:57,999 --> 00:49:59,667 N�o podemos ficar por aqui. 438 00:50:00,710 --> 00:50:02,587 Precisamos daquela chave. 439 00:50:10,595 --> 00:50:12,764 Vamos ter de esperar noutro lugar. 440 00:50:19,562 --> 00:50:24,562 O FIM � O COME�O 441 00:50:48,881 --> 00:50:50,381 Sincroniza��o: cylon007 442 00:50:51,439 --> 00:50:53,101 imfreemozart united 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.