All language subtitles for Creature With The Atom Brain - 1955.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,651 --> 00:01:50,986 How was the take tonight? 2 00:01:51,111 --> 00:01:53,488 Not bad, Mr. Hennessy. Almost twenty grand. 3 00:01:53,614 --> 00:01:56,908 Good. Tell the boys I'll be with them in a few minutes. 4 00:02:35,364 --> 00:02:39,743 Mary, for deposit tomorrow. 142 one-hundred-dollar bills, 5 00:02:39,868 --> 00:02:43,413 100 fifty-dollar bills, the rest five, ten... 6 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 I told you I'd come back. 7 00:02:59,054 --> 00:03:01,682 Remember Buchanan? 8 00:03:01,807 --> 00:03:03,642 Why, you're not Buchanan! 9 00:03:03,767 --> 00:03:07,312 I don't look like him, but I am him. 10 00:03:08,605 --> 00:03:11,733 Don't you recognize the voice, Jim? 11 00:03:11,858 --> 00:03:15,195 I promised to see you die, and I will. 12 00:03:22,536 --> 00:03:24,847 - Hey, boss, what's the matter? - Hey, boss, let us in. 13 00:03:24,871 --> 00:03:26,471 Hey, boss! 14 00:03:26,581 --> 00:03:29,310 - Hey, boss, what's the matter? - Hey, boss, let us in. 15 00:03:29,334 --> 00:03:32,295 Hey, boss. 16 00:03:45,642 --> 00:03:47,519 Come back home. 17 00:03:48,019 --> 00:03:49,855 Come back home. 18 00:03:58,613 --> 00:04:00,574 Get in the automobile. 19 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Get in the automobile. 20 00:04:05,746 --> 00:04:07,372 The automobile. 21 00:04:10,083 --> 00:04:11,626 Get inside! 22 00:04:13,795 --> 00:04:15,839 Turn on the ignition. 23 00:04:18,508 --> 00:04:20,927 Now, drive home. 24 00:04:22,220 --> 00:04:25,015 He got hit when they shot at him. He might not be able to make it. 25 00:04:25,140 --> 00:04:27,184 If his brain is still receptive, he can be directed. 26 00:04:27,309 --> 00:04:30,121 Well, what if it isn't? What if their bullets hit one of the brain electrodes? 27 00:04:30,145 --> 00:04:34,024 As long as he has an ounce of liquid in his veins, he will return home. 28 00:04:34,149 --> 00:04:37,652 I've told you, these creatures automatically try to return to their source of feeding 29 00:04:37,778 --> 00:04:39,613 when their energies run low. 30 00:04:41,156 --> 00:04:45,035 Well, your creature's helped us get rid of the first one. 31 00:04:46,870 --> 00:04:49,331 I'll see them all die before I'm through. 32 00:04:50,165 --> 00:04:53,794 Oh, if I had only known when you first offered to help me financially. 33 00:04:53,919 --> 00:04:55,587 Dr. Steigg, if it weren't for my money, 34 00:04:55,712 --> 00:04:57,631 you'd still be experimenting with cats and dogs 35 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 in that flea-sized lab of yours in Europe. 36 00:05:00,425 --> 00:05:04,137 I made it possible for you to prove your theory with human beings. 37 00:05:04,262 --> 00:05:05,472 That is true. 38 00:05:05,597 --> 00:05:09,267 But my theory was to use these creatures to help people live 39 00:05:09,392 --> 00:05:13,104 by doing everything that was difficult and dangerous. 40 00:05:13,230 --> 00:05:14,731 You just want to see people die. 41 00:05:14,856 --> 00:05:16,900 Not just people, Steigg. 42 00:05:17,025 --> 00:05:18,527 Particular people. 43 00:05:19,861 --> 00:05:21,696 And I'll get 'em. 44 00:05:21,822 --> 00:05:23,365 Every single one of them. 45 00:05:23,490 --> 00:05:24,699 And after you do? 46 00:05:24,825 --> 00:05:26,117 What? 47 00:05:26,785 --> 00:05:30,121 There'll be nothing we can't do or have. 48 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 Nobody'll be able to stop us. 49 00:06:24,551 --> 00:06:26,887 Can't you keep him going any longer? 50 00:06:27,012 --> 00:06:31,182 No, I can't keep them breathing longer than a few days, 51 00:06:31,308 --> 00:06:33,226 then the glands deteriorate. 52 00:06:33,351 --> 00:06:35,186 They just disintegrate. 53 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 Is he dead? 54 00:06:37,939 --> 00:06:39,900 He never was alive. 55 00:06:48,241 --> 00:06:51,703 Different parts of the body die at different times. 56 00:06:51,828 --> 00:06:54,289 My next problem is how to keep them working 57 00:06:54,414 --> 00:06:57,000 as long as the heart is beating. 58 00:06:57,751 --> 00:06:59,544 Does the brain still die first? 59 00:06:59,669 --> 00:07:00,921 Always. 60 00:07:01,046 --> 00:07:03,381 The brain always dies first. 61 00:07:25,612 --> 00:07:27,673 - Why aren't you boys home in bed? - Hello, Dr. Walker. 62 00:07:27,697 --> 00:07:32,452 - I gave him exactly $19,821. - Alright, wait outside, will you, please? 63 00:07:32,577 --> 00:07:33,620 - Oh, hello, Chet. - D.A. 64 00:07:33,745 --> 00:07:35,538 - Hi. - Hi, Dave. What does it look like? 65 00:07:35,664 --> 00:07:36,998 Your guess is as good as mine. 66 00:07:37,123 --> 00:07:38,723 - Robbery behind it? - Yeah, it could be. 67 00:07:38,792 --> 00:07:40,792 Yet whoever did it left over six grand in the safe. 68 00:07:40,877 --> 00:07:43,046 Maybe he didn't want to get into a higher bracket. 69 00:07:43,171 --> 00:07:44,631 Oh, brother. 70 00:07:45,382 --> 00:07:48,009 - How did he get it? - How didn't he get it? 71 00:07:48,134 --> 00:07:50,971 The neck's been broken and also his spine, just by twisting it. 72 00:07:51,096 --> 00:07:52,865 The murderer must have had the strength of an ape. 73 00:07:52,889 --> 00:07:55,289 Hennessy's guards saw him, said he looked like any other man. 74 00:07:55,725 --> 00:07:58,486 - Don't tell me he bent these bars? - That's what Hennessy's boys say. 75 00:07:58,520 --> 00:08:00,397 The killer came in and got out that way. 76 00:08:00,522 --> 00:08:02,190 I'd hate to meet him on a dark night. 77 00:08:02,315 --> 00:08:04,776 - Bullet holes, huh? - Hennessy's boys shot at him. 78 00:08:04,901 --> 00:08:06,528 Hit him, too. Look at the trail of blood. 79 00:08:06,653 --> 00:08:08,113 We found some blood on the road. 80 00:08:08,238 --> 00:08:10,383 You know, there's something screwy about this whole thing. 81 00:08:10,407 --> 00:08:12,051 He must've been hit bad to lose that much blood, 82 00:08:12,075 --> 00:08:14,285 yet he made it to his car and got away. 83 00:08:14,411 --> 00:08:17,914 Well, whoever it was, was certainly careless. These fingerprints are perfect. 84 00:08:18,623 --> 00:08:20,583 - That's strange. - What is? 85 00:08:20,709 --> 00:08:23,253 Uh, turn out the lights for a minute, will you? 86 00:08:24,004 --> 00:08:26,923 - See it? - Yeah. The fingerprints are luminous. 87 00:08:27,048 --> 00:08:30,176 Yes, and the footprints and the blood. 88 00:08:31,219 --> 00:08:33,513 Uh, turn on the lights again, huh? 89 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 What do you make of that? 90 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 I'm a district attorney, not a chemist. Ask Chet. 91 00:08:38,143 --> 00:08:40,895 - What about it, Chet? - I wish I knew. 92 00:08:42,647 --> 00:08:45,191 Let's take this back to the lab and make a test on it. 93 00:08:45,316 --> 00:08:48,862 I'll send the fingerprints to Washington. Maybe they can trace them there. 94 00:08:50,238 --> 00:08:52,258 - Don't let anyone in there. - Have you any idea who did it? 95 00:08:52,282 --> 00:08:53,759 - Was it robbery? - What's the inside on this? 96 00:08:53,783 --> 00:08:54,885 Got nothing to say now, boys. 97 00:08:54,909 --> 00:08:56,804 Doctor, how did anybody break through those bars in there? 98 00:08:56,828 --> 00:08:58,621 - Maybe he ate all his vitamins. - Uh-huh. 99 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 "Vitamins"? 100 00:09:23,772 --> 00:09:26,399 Look, a diluted solution of hematin. 101 00:09:26,524 --> 00:09:28,651 Two absorption bands between the fraunhofer lines. 102 00:09:28,777 --> 00:09:31,172 Oh, cut the double-talk, Chet, and break it down to plain English. 103 00:09:31,196 --> 00:09:35,033 Take a look. This so-called blood is a chemical composition. 104 00:09:35,158 --> 00:09:36,638 Looks like a bunch of crystals to me. 105 00:09:36,743 --> 00:09:38,953 Exactly. There are crystals in that concoction. 106 00:09:39,079 --> 00:09:40,663 Now, what do you mean "concoction"? 107 00:09:40,789 --> 00:09:42,624 I'll show you. 108 00:09:53,718 --> 00:09:55,261 Adrenaline. 109 00:09:57,806 --> 00:09:59,682 Sodium hydroxide. 110 00:10:02,769 --> 00:10:04,521 And blood sugars. 111 00:10:10,193 --> 00:10:14,197 Throws the beam to the right dextrose. No hemoglobin traceable. 112 00:10:14,322 --> 00:10:16,157 No hemoglobin? Then it isn't blood. 113 00:10:16,282 --> 00:10:19,202 Right. Like I said before, it's a chemical composition. 114 00:10:20,036 --> 00:10:23,706 Here, I'll put it in the centrifuge and we'll see what else it's made of. 115 00:10:40,890 --> 00:10:43,143 Well, why... Why is that stuff luminous? 116 00:10:43,268 --> 00:10:45,019 That's right, why is it luminous, Chet? 117 00:10:45,562 --> 00:10:46,980 Hmm. 118 00:10:55,530 --> 00:10:57,240 Just as I thought. 119 00:10:57,949 --> 00:11:00,827 This so-called blood is highly radioactive. 120 00:11:00,952 --> 00:11:02,453 - Dangerously so? - Plus nine. 121 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 Is that a lot? 122 00:11:04,289 --> 00:11:07,292 Enough to kill a man if he's exposed to it long enough. 123 00:11:08,960 --> 00:11:12,088 Well, that's about all we can do for tonight. 124 00:11:12,213 --> 00:11:15,300 Let me know when you hear from Washington on those fingerprints. 125 00:11:18,219 --> 00:11:19,259 Well, what'd you find out? 126 00:11:19,345 --> 00:11:20,656 Yeah, how about giving us a lowdown on this? 127 00:11:20,680 --> 00:11:22,098 Yeah, give us a lead, will you? 128 00:11:22,223 --> 00:11:24,184 - You want the truth? - Yeah. 129 00:11:24,309 --> 00:11:25,909 Alright, then, according to the evidence, 130 00:11:26,019 --> 00:11:30,148 Hennessy was murdered by a creature with atom rays of superhuman strength. 131 00:11:30,273 --> 00:11:33,026 And a creature that cannot be killed by bullets. 132 00:11:33,151 --> 00:11:34,903 Creature? 133 00:11:35,028 --> 00:11:37,071 You don't expect us to believe that? 134 00:11:37,197 --> 00:11:38,698 - No. - Big joke. 135 00:11:38,823 --> 00:11:41,326 Just for that I'll misspell your name. 136 00:11:41,910 --> 00:11:43,119 I don't blame them. 137 00:11:43,244 --> 00:11:45,580 I don't believe it myself, and I was with you. 138 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Dave! Come on in. 139 00:12:10,104 --> 00:12:11,898 - Where's Chet? - Sleeping. 140 00:12:12,023 --> 00:12:13,441 Sleeping at this hour? 141 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 Yes, at this hour. 7:30. 142 00:12:15,693 --> 00:12:17,922 Well, don't blame me, Joyce. I didn't ask him to be a cop. 143 00:12:17,946 --> 00:12:19,614 Get him up, will you? It's important. 144 00:12:19,739 --> 00:12:21,491 - Where's Penny? - Having breakfast. 145 00:12:21,616 --> 00:12:22,659 Uncle Dave. 146 00:12:22,784 --> 00:12:24,744 How's my little sweetheart this morning, huh? 147 00:12:24,869 --> 00:12:26,704 I feel fine, uncle Dave. 148 00:12:26,829 --> 00:12:29,582 - There's some coffee in there, Dave. - Thanks, I can use it. 149 00:12:29,707 --> 00:12:32,228 Well, Penny and me are going to have a little tรฉte-a-tรฉte, aren't we, huh? 150 00:12:32,252 --> 00:12:35,171 Uh-huh! I never tasted a tรฉte-a-tรฉte before. 151 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 Chet. 152 00:12:40,093 --> 00:12:41,219 Chet. 153 00:12:41,761 --> 00:12:43,846 Chet, wake up. 154 00:12:49,811 --> 00:12:51,437 Chet, not now! 155 00:12:51,562 --> 00:12:54,482 - Name a better time. - Dave's here. 156 00:12:56,484 --> 00:12:58,361 Oh, he can wait till I kiss my wife. 157 00:12:58,486 --> 00:13:00,446 Chet, he'll hear us. 158 00:13:01,948 --> 00:13:04,534 - So what? We're married. - But he's not. 159 00:13:04,659 --> 00:13:07,287 Well, then let him find out what he's missing. 160 00:13:09,580 --> 00:13:13,167 Chet, he says it's important. 161 00:13:14,794 --> 00:13:16,671 - "Important"? - Mm-hmm. 162 00:13:19,299 --> 00:13:21,467 About that murder last night? 163 00:13:21,592 --> 00:13:23,678 Yeah, must be. 164 00:13:26,556 --> 00:13:29,100 You didn't tell me anything about it. 165 00:13:29,225 --> 00:13:31,811 I don't believe in talking shop when I'm home. 166 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 You'll probably read all about it anyway, 167 00:13:33,771 --> 00:13:36,232 and when you do, you won't believe it. 168 00:13:37,150 --> 00:13:39,444 I'll tell him you'll be right out. 169 00:13:40,403 --> 00:13:42,363 Oh, this door sticks. 170 00:13:45,742 --> 00:13:49,078 Remember, Mrs. Walker, you had your chance. 171 00:13:51,664 --> 00:13:54,375 - Come on, open up. - Tell me a story first. 172 00:13:54,500 --> 00:13:56,586 It's too early in the morning for stories. 173 00:13:56,711 --> 00:13:58,838 I always tell a story to my dolly. 174 00:13:58,963 --> 00:14:00,723 - Do you like her? - Oh, I'm crazy about her. 175 00:14:00,798 --> 00:14:02,258 - What's her name? - Henrietta. 176 00:14:02,383 --> 00:14:04,927 "Henrietta"? I used to go with a girl named Henrietta. 177 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 What happened to her? 178 00:14:06,596 --> 00:14:09,057 What happened to her shouldn't happen to your doll. 179 00:14:09,182 --> 00:14:11,017 She married a con man. 180 00:14:11,142 --> 00:14:13,436 That's not the kind of a story to tell kids. 181 00:14:13,561 --> 00:14:15,438 - Hi, Penny. - Hello, Daddy. 182 00:14:15,563 --> 00:14:17,315 Hurry up, Penny. You'll be late for school. 183 00:14:17,440 --> 00:14:18,733 Come on. 184 00:14:18,858 --> 00:14:21,486 Oh, atta girl! Goodbye now. 185 00:14:21,611 --> 00:14:22,820 Goodbye, Daddy. 186 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 - Goodbye, uncle Dave. - Have fun, Penny. 187 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 That's the story of a cop's life. 188 00:14:27,367 --> 00:14:29,452 "Hello, Daddy. Goodbye, Daddy." 189 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 What's up? 190 00:14:32,497 --> 00:14:34,624 - You'd better sit down first. - Hmm? 191 00:14:35,875 --> 00:14:37,627 I just came from the bureau. 192 00:14:37,752 --> 00:14:39,879 They checked the murderer's fingerprints. 193 00:14:40,004 --> 00:14:43,341 His name is Willard Pearce. They let me have it from the files. 194 00:14:43,466 --> 00:14:47,428 Petty theft, fraud, three months in prison, tubercular... 195 00:14:48,388 --> 00:14:51,599 How could a tubercular man have strength enough to break those bars like that? 196 00:14:51,724 --> 00:14:54,060 You think that's something? Answer this one. 197 00:14:54,185 --> 00:14:56,396 How could a dead man have strength enough to do it? 198 00:14:56,521 --> 00:14:58,147 "Deceased"? 199 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 Yeah, and I used to think scrabble was tough. 200 00:15:00,691 --> 00:15:04,362 - When did he die? - According to that, 24 days ago. 201 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 Oh, that doesn't make sense. 202 00:15:06,364 --> 00:15:07,532 You're the smart one. 203 00:15:07,657 --> 00:15:10,743 If it doesn't make sense to you, imagine how it sounds to me. 204 00:15:10,868 --> 00:15:12,578 They got a file on this guy? 205 00:15:12,703 --> 00:15:14,330 Yes, I copied it. 206 00:15:15,373 --> 00:15:18,709 "Died of asphyxiation on the 22nd of last month. 207 00:15:18,835 --> 00:15:21,045 "Body delivered to the city morgue. 208 00:15:21,170 --> 00:15:22,880 "Copy of coroner's report was attached." 209 00:15:23,005 --> 00:15:26,008 - Have you checked with the morgue? - I got two of the boys doing it now. 210 00:15:26,134 --> 00:15:27,260 Does MacGraw know? 211 00:15:27,385 --> 00:15:29,865 I called him at his home. He told us to meet him at his office. 212 00:15:38,187 --> 00:15:39,564 Hello? 213 00:15:40,273 --> 00:15:41,524 Oh, yes, he's here. 214 00:15:41,649 --> 00:15:43,067 For you, Dave. 215 00:15:43,192 --> 00:15:44,652 Yes? 216 00:15:44,777 --> 00:15:46,654 Uh-huh. Be right over. 217 00:15:46,779 --> 00:15:49,049 Remember that cylinder we took out of Hennessy's dictaphone? 218 00:15:49,073 --> 00:15:50,366 - Yeah. - Like to hear it? 219 00:15:50,491 --> 00:15:52,243 - Sure. - Come on. 220 00:15:53,494 --> 00:15:55,496 Bye, Penny. 221 00:15:55,621 --> 00:15:58,374 - Now perhaps we can all relax for a little... - Bye, honey. 222 00:15:58,499 --> 00:16:00,394 - Call you later. - Chet, you didn't have breakfast. 223 00:16:00,418 --> 00:16:02,336 - Nope. - Chet, it's not healthy to... 224 00:16:02,462 --> 00:16:03,838 Bye, Joyce. 225 00:16:38,247 --> 00:16:39,415 'What are you doing in here?' 226 00:16:39,957 --> 00:16:41,876 I'm from Buchanan. 227 00:16:42,668 --> 00:16:46,297 If you know that, you know why I'm here. 228 00:16:47,882 --> 00:16:50,009 It's no use, MacGraw. 229 00:16:53,262 --> 00:16:56,432 I said I would live to see you die. 230 00:16:56,557 --> 00:16:58,643 I am watching you now. 231 00:17:08,528 --> 00:17:11,447 Come back home. Come home. 232 00:17:12,156 --> 00:17:13,824 Come back home. 233 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 'Mary, for deposit tomorrow. 234 00:17:18,621 --> 00:17:21,040 '142 one-hundred-dollar bills, 235 00:17:21,165 --> 00:17:24,293 '100 fifty-dollar bills, the rest five, ten...' 236 00:17:26,837 --> 00:17:29,173 'I told you I'd come back.' 237 00:17:31,425 --> 00:17:33,761 that's when the dictaphone was knocked out of his hand 238 00:17:33,886 --> 00:17:35,346 or he dropped it. 239 00:17:35,471 --> 00:17:37,515 Anyone recognize that voice? 240 00:17:38,432 --> 00:17:40,935 I do and I don't. 241 00:17:41,060 --> 00:17:44,355 I just... just got a feeling that I've heard it before. 242 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 Well, it'd be hard to place it anyway, 243 00:17:46,065 --> 00:17:50,278 but the killer's voice sounded more mechanical than Hennessy's. 244 00:17:50,403 --> 00:17:52,238 - Did you notice it? - Yes, like a... 245 00:17:52,363 --> 00:17:54,323 Like a recording of a recording. 246 00:17:54,448 --> 00:17:56,742 "I told you I'd come back." 247 00:17:58,119 --> 00:17:59,996 Not much to tie onto there. 248 00:18:00,121 --> 00:18:02,915 Well, could've been some big loser who swore to get even 249 00:18:03,040 --> 00:18:05,751 or some gambler he rousted around. 250 00:18:05,876 --> 00:18:07,587 Anyone and anything. 251 00:18:07,712 --> 00:18:10,840 Anyway, there's no doubt that he bent the bars and came in through the window. 252 00:18:10,965 --> 00:18:12,609 We could hear the sound of the glass crashing. 253 00:18:12,633 --> 00:18:14,236 Listen, MacGraw must be waiting for us now. 254 00:18:14,260 --> 00:18:15,720 Yeah. 255 00:18:15,845 --> 00:18:18,514 Oh, if that's the D.A, tell him we're on the way up. 256 00:18:19,307 --> 00:18:21,892 Hello? Yeah... MacGraw? 257 00:18:24,687 --> 00:18:27,356 Macgraw was found in his garage, murdered. 258 00:18:29,025 --> 00:18:31,585 I'll meet you down there. I want to pick up some equipment first. 259 00:18:43,623 --> 00:18:45,303 Looks like the same job pulled on Hennessy. 260 00:18:45,416 --> 00:18:47,710 - Did you find any prints? - Plenty. 261 00:18:47,835 --> 00:18:50,596 I asked the bureau to call me here as soon as they get a line on them. 262 00:18:55,384 --> 00:18:57,178 - How long has he been dead? - About an hour. 263 00:18:57,303 --> 00:18:59,865 Must have happened just as he was getting ready to go to the office. 264 00:18:59,889 --> 00:19:02,183 - Who found him? - His wife. She's in the house now. 265 00:19:02,308 --> 00:19:03,643 I had to give her a sedative. 266 00:19:03,768 --> 00:19:05,519 Take him away, boys. 267 00:19:05,645 --> 00:19:08,230 Captain Harris, I can't figure this one. 268 00:19:08,356 --> 00:19:12,151 The jaw's broken. Neck, too. It wasn't a weapon. 269 00:19:12,276 --> 00:19:15,279 The bruises look to me as though they'd been done by a fist. 270 00:19:15,404 --> 00:19:17,782 But MacGraw was a husky guy. 271 00:19:17,907 --> 00:19:22,286 I've never seen a case where a man's neck was broken by the sheer force of a grip. 272 00:19:30,961 --> 00:19:32,672 Why should anyone want to kill MacGraw? 273 00:19:32,797 --> 00:19:34,465 Well, he was a district attorney. 274 00:19:34,590 --> 00:19:36,467 A lot of guys must have hated his guts. 275 00:19:36,592 --> 00:19:39,970 MacGraw's enemies were usually friends of Hennessy's, 276 00:19:40,096 --> 00:19:44,141 and yet they were both killed in the same way and by the same person... 277 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 Or thing. 278 00:19:45,935 --> 00:19:47,228 "Thing"? 279 00:19:47,353 --> 00:19:49,915 - How about a statement, Captain Harris? - About time we had something official. 280 00:19:49,939 --> 00:19:51,541 As soon as we have something to say, we'll say it. 281 00:19:51,565 --> 00:19:53,460 Do you tie up MacGraw's murder with the Hennessy murder? 282 00:19:53,484 --> 00:19:55,403 Not until we know more about it. 283 00:19:55,528 --> 00:19:57,905 You're wanted on the phone, captain. It's in the house. 284 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 Geiger counter? 285 00:20:04,787 --> 00:20:06,872 I want to check the car for radioactive emanations. 286 00:20:06,997 --> 00:20:08,499 "Emanations"? 287 00:20:14,213 --> 00:20:17,174 Say, Dr. Walker, didn't you find radioactivity in the Hennessy killing? 288 00:20:17,299 --> 00:20:19,444 Well, then that would connect the two murders, wouldn't it? 289 00:20:19,468 --> 00:20:21,137 Well, yes and no. 290 00:20:21,262 --> 00:20:23,305 It's not a conclusive fact, just an approach. 291 00:20:23,431 --> 00:20:26,034 That story you gave us last night about a creature charged with atom rays, 292 00:20:26,058 --> 00:20:28,058 - it's on the level then, huh? - I told you it was. 293 00:20:28,144 --> 00:20:30,688 Hey, we had a scoop and didn't know it. Let's get out of here. 294 00:20:34,775 --> 00:20:38,654 It was the bureau. The prints belong to a Vernon Dunn. 295 00:20:38,779 --> 00:20:40,614 He died a few weeks ago. 296 00:20:40,740 --> 00:20:42,241 And that's not all. Get this. 297 00:20:42,366 --> 00:20:45,911 The boys just checked the morgue. Eight bodies have disappeared. 298 00:20:46,036 --> 00:20:48,724 Call the inspector and tell him I want to talk to him as soon as possible. 299 00:20:48,748 --> 00:20:50,148 And ask him to have the mayor there 300 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 and the commanding general of this military area. 301 00:20:52,334 --> 00:20:53,461 General? 302 00:20:53,586 --> 00:20:56,797 We're going to need all the cooperation we can get on this one. 303 00:21:02,344 --> 00:21:03,804 How do you do, ladies and gentlemen? 304 00:21:03,929 --> 00:21:07,308 This is dick cutting with today's commentary on the news. 305 00:21:07,433 --> 00:21:09,602 Well, as you know, today's big story 306 00:21:09,727 --> 00:21:13,105 hinges around the killing of District Attorney Macgraw, 307 00:21:13,230 --> 00:21:15,357 'whose body was found today in his garage, 308 00:21:15,483 --> 00:21:19,361 'murdered in much the same manner as Hennessy was. 309 00:21:19,487 --> 00:21:21,864 'What connection the murder of MacGraw 310 00:21:21,989 --> 00:21:24,617 'can possibly have with Hennessy, a gangland boss, ' 311 00:21:25,326 --> 00:21:27,453 is unknown at present. 312 00:21:27,578 --> 00:21:30,539 Dr. Chet Walker of the police laboratory 313 00:21:30,664 --> 00:21:33,542 has given out a fantastic story, 314 00:21:33,667 --> 00:21:37,338 so incredible that one can lend it little credence. 315 00:21:37,463 --> 00:21:42,176 Dr. Walker is of the opinion these crimes are being perpetrated by dead men - 316 00:21:42,301 --> 00:21:44,428 yes, I said dead men - 317 00:21:44,553 --> 00:21:50,392 restored to life in some unknown manner by being charged with atom rays, 318 00:21:50,518 --> 00:21:52,937 which give them superhuman strength 319 00:21:53,062 --> 00:21:56,065 'and makes them impervious to bullets. 320 00:21:56,982 --> 00:21:59,777 'Well, if you want to believe that story, you can...' 321 00:22:02,571 --> 00:22:04,949 this Walker must be a pretty smart cookie. 322 00:22:05,074 --> 00:22:07,034 Hmm, he has imagination. 323 00:22:07,159 --> 00:22:09,954 The kind of imagination that may prove dangerous to us. 324 00:22:10,079 --> 00:22:13,415 You mean the kind of imagination that could prove dangerous to him. 325 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 About time to feed them, isn't it? 326 00:22:28,889 --> 00:22:31,851 Hello, Walker. Captain. 327 00:22:31,976 --> 00:22:33,894 Mayor Bremer. General Saunders. 328 00:22:34,019 --> 00:22:37,398 This is Captain Harris and Dr. Walker. Walker's in charge of our lab. 329 00:22:37,523 --> 00:22:40,109 I hope, Dr. Walker, you've called us here to assure us 330 00:22:40,234 --> 00:22:43,737 the stories about dead men walking our streets is only a hoax. 331 00:22:43,863 --> 00:22:45,948 I wish they were. 332 00:22:46,073 --> 00:22:48,659 What did you find out about those bodies stolen from the morgue? 333 00:22:48,784 --> 00:22:50,428 Well, according to the records, they were to be cremated. 334 00:22:50,452 --> 00:22:52,972 They were placed in coffins and delivered to the city crematory. 335 00:22:53,122 --> 00:22:54,832 May I ask how this concerns me? 336 00:22:55,833 --> 00:22:59,503 You can be of great help to us, general, as I'll explain in a moment. 337 00:22:59,628 --> 00:23:03,424 But first, I'd like to give you and the mayor a picture of what's been taking place, 338 00:23:03,549 --> 00:23:06,677 so that you can understand exactly what we're up against. 339 00:23:06,802 --> 00:23:08,321 Couldn't those bodies have been stolen 340 00:23:08,345 --> 00:23:11,140 by some of those creatures on or before arrival? 341 00:23:11,265 --> 00:23:15,019 Well, they could've. But that wouldn't explain them coming back to life. 342 00:23:15,144 --> 00:23:17,396 What makes you so sure they were alive? 343 00:23:17,521 --> 00:23:20,081 What makes me so... well, they were walking around, weren't they? 344 00:23:20,190 --> 00:23:21,650 It says you found fingerprints. 345 00:23:22,234 --> 00:23:25,446 You yourself said those dead people committed the crimes! 346 00:23:25,571 --> 00:23:27,990 Yes, those are the facts. 347 00:23:28,115 --> 00:23:30,451 But I'm afraid we'll have to depart from our usual approach 348 00:23:30,576 --> 00:23:31,744 to get anywhere on this case. 349 00:23:32,328 --> 00:23:34,788 I wish, Dr. Walker, you'd make yourself a little clearer. 350 00:23:36,040 --> 00:23:39,627 Well, let me give you a very primitive example. 351 00:23:39,752 --> 00:23:42,421 Do you remember Faraday's experiment with a frog's leg? 352 00:23:42,546 --> 00:23:44,840 I flunked chemistry one three times. 353 00:23:44,965 --> 00:23:46,884 I remember Faraday's experiment. 354 00:23:47,009 --> 00:23:49,595 Good. Then you'll remember that Faraday applied energy, 355 00:23:49,720 --> 00:23:51,013 in that case electricity, 356 00:23:51,138 --> 00:23:53,724 to the leg which had been severed from its body. It moved. 357 00:23:54,433 --> 00:23:56,852 Huh! Frog legs. 358 00:23:56,977 --> 00:23:58,437 I don't see the parallel. 359 00:23:59,188 --> 00:24:02,483 People of that day wouldn't believe that the leg of a dead animal could move, 360 00:24:02,608 --> 00:24:04,860 - but Faraday proved it. - We know why. 361 00:24:04,985 --> 00:24:08,614 Yes, now we know why and take our knowledge for granted. 362 00:24:08,739 --> 00:24:13,410 In our case, which is as mysterious to us as Faraday's was in his time, 363 00:24:13,535 --> 00:24:15,204 we found traces of energy. 364 00:24:15,329 --> 00:24:18,248 Energy which would increase the strength of any animal tremendously. 365 00:24:18,374 --> 00:24:19,667 Radioactivity. 366 00:24:19,792 --> 00:24:21,251 Well, you've lost me. 367 00:24:21,961 --> 00:24:23,712 Alright, Chet, what you're trying to do now 368 00:24:23,837 --> 00:24:26,024 is throw away everything we've learned so far about life and death 369 00:24:26,048 --> 00:24:27,132 and start from scratch. 370 00:24:27,257 --> 00:24:28,968 And just how do you propose to do this? 371 00:24:29,093 --> 00:24:30,678 We have certain clues. 372 00:24:30,803 --> 00:24:32,513 One very definite one. 373 00:24:33,097 --> 00:24:36,517 In both of the murders, radioactive emanations were found. 374 00:24:36,642 --> 00:24:38,435 Now that's where you come in, general. 375 00:24:38,560 --> 00:24:40,771 We'll have to find the source of these emanations. 376 00:24:41,522 --> 00:24:44,692 Now, I want to use air force planes and trucks equipped with instruments 377 00:24:44,817 --> 00:24:46,485 which can track down that source. 378 00:24:46,610 --> 00:24:47,921 I'll see that you get the trucks, 379 00:24:47,945 --> 00:24:50,785 and I'll call colonel Roberts at Monroe air force base about the planes. 380 00:24:51,281 --> 00:24:53,001 He'll give you all the cooperation you need. 381 00:24:53,450 --> 00:24:54,785 We'd certainly appreciate that. 382 00:24:54,910 --> 00:24:57,538 Tell him I'll be down to talk to him at, say, three o'clock. 383 00:24:57,663 --> 00:24:59,456 - Goodbye, Dr. Walker. - Thank you. 384 00:24:59,581 --> 00:25:00,624 Good day, gentlemen. 385 00:25:00,749 --> 00:25:03,002 Of all things to happen under my administration! 386 00:25:03,127 --> 00:25:05,004 Keep me posted on this. 387 00:25:06,005 --> 00:25:08,424 And suppose we do find the source? 388 00:25:08,549 --> 00:25:10,634 Then we'll be able to find the cause. 389 00:25:26,442 --> 00:25:29,695 That car in front... get it. 390 00:25:29,820 --> 00:25:31,321 Wreck it. 391 00:25:31,447 --> 00:25:32,614 Drive into it. 392 00:25:49,798 --> 00:25:51,467 What's he doing at the airfield? 393 00:25:51,592 --> 00:25:54,720 Better wait and find out. It may concern us. 394 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Come back! 395 00:26:02,686 --> 00:26:03,687 'Stop.' 396 00:26:35,761 --> 00:26:37,387 Oh! It's you! 397 00:26:37,513 --> 00:26:38,753 Well, who did you think it was? 398 00:26:38,847 --> 00:26:41,391 Don't tell me strangers are in the habit of... 399 00:26:42,476 --> 00:26:45,479 I was wondering if you'd be home in time for dinner. 400 00:26:53,695 --> 00:26:55,823 That's not true, Chet. 401 00:26:55,948 --> 00:26:57,449 Is it? 402 00:26:57,574 --> 00:26:59,284 Better hide it from Penny. 403 00:26:59,409 --> 00:27:02,121 - But how can I hide a thing like... - Please, Joyce. 404 00:27:02,246 --> 00:27:04,581 I'm tired and I'm hungry and I'm... 405 00:27:05,165 --> 00:27:07,292 Frankly, I don't know how. 406 00:27:07,417 --> 00:27:09,617 I don't know any more about it than it says right there. 407 00:27:10,254 --> 00:27:12,923 Look, how are we fixed for a nice, cold Martini? 408 00:27:13,048 --> 00:27:14,883 Coming right up, Chet. 409 00:27:16,260 --> 00:27:18,137 Penny's outside playing. 410 00:27:18,262 --> 00:27:20,097 Well, what about it? 411 00:27:20,222 --> 00:27:21,807 Well, is it safe? 412 00:27:22,474 --> 00:27:25,185 There seems to be some sort of a definite pattern. 413 00:27:25,310 --> 00:27:26,562 Can't put my finger on it, 414 00:27:26,687 --> 00:27:30,399 but I do know that Hennessy and MacGraw were killed for a reason. 415 00:27:30,524 --> 00:27:32,025 Well, it's alright, then? 416 00:27:32,151 --> 00:27:33,360 Well, for a while. 417 00:27:33,485 --> 00:27:36,530 I don't think they've gotten around to indiscriminate killings yet. 418 00:27:36,655 --> 00:27:38,949 "Yet"? 419 00:27:40,951 --> 00:27:43,495 - Hi, Daddy. - Hi, Penny. 420 00:27:45,706 --> 00:27:48,333 Where's the paper, mommy? I want to read the funnies. 421 00:27:48,458 --> 00:27:50,127 Oh, it didn't come today, dear. 422 00:27:50,252 --> 00:27:51,920 Oh, then I'll put on TV. 423 00:27:52,045 --> 00:27:55,132 - Uh, no, Penny. - It's broken, Penny. 424 00:27:55,257 --> 00:27:57,092 We'll have to have a man over to fix it. 425 00:27:57,217 --> 00:27:59,845 Yeah. Look, why don't you play with Henrietta? 426 00:27:59,970 --> 00:28:02,139 She's a bad girl, and I'm punishing her. 427 00:28:02,264 --> 00:28:04,349 Well, did you spank her? 428 00:28:04,474 --> 00:28:08,353 I put her in her bed and told her she can't look at TV all week. 429 00:28:08,478 --> 00:28:10,606 You're a tough one, you are. 430 00:28:13,108 --> 00:28:14,818 Ah, thanks, honey. 431 00:28:14,943 --> 00:28:16,904 I've been looking forward to this all day. 432 00:28:19,615 --> 00:28:20,991 I'll go. 433 00:28:23,202 --> 00:28:26,121 - Hello, uncle Dave. - Hi, Penny. How are you? 434 00:28:26,246 --> 00:28:27,289 Oh, it's you. 435 00:28:27,414 --> 00:28:29,374 Well, you don't seem particularly happy to see me. 436 00:28:29,458 --> 00:28:31,018 There comes a time in every woman's life 437 00:28:31,126 --> 00:28:32,854 when she'd like to be alone with her husband, 438 00:28:32,878 --> 00:28:34,087 if only for a few minutes. 439 00:28:34,213 --> 00:28:36,506 How come you never got married, uncle Dave? 440 00:28:36,632 --> 00:28:40,135 He'd be a bigamist, Penny. He's already married to your father. 441 00:28:40,260 --> 00:28:42,888 - Want a drink, Dave? - No, not while I'm on duty. 442 00:28:43,013 --> 00:28:44,473 Well, I'm not on duty. 443 00:28:44,598 --> 00:28:46,934 You will be when you hear what I've got to tell you. 444 00:28:48,060 --> 00:28:49,853 Penny, will you please go to your room? 445 00:28:49,978 --> 00:28:51,730 Why? I didn't do anything. 446 00:28:51,855 --> 00:28:55,859 I know, dear. It's just that daddy and uncle Dave want to be alone. 447 00:28:55,984 --> 00:28:57,569 I won't bother them. 448 00:28:57,694 --> 00:28:59,696 Go to your room this minute, Penny. 449 00:28:59,821 --> 00:29:03,575 Alright. But I always let you listen when I talk to Henrietta. 450 00:29:06,286 --> 00:29:07,996 OK, let's have it. 451 00:29:08,121 --> 00:29:09,915 Look, I'm not a child. 452 00:29:10,040 --> 00:29:12,459 And this is my house. You're not going to put me out of it. 453 00:29:12,584 --> 00:29:16,004 The only time my wife talks is when I'm ready to go to sleep. 454 00:29:16,129 --> 00:29:18,382 Alright. I'll get dinner. 455 00:29:19,591 --> 00:29:21,319 Remember you said this morning that you were thrown 456 00:29:21,343 --> 00:29:23,178 because Hennessy and MacGraw were both killed 457 00:29:23,303 --> 00:29:24,783 in the same way and by the same thing, 458 00:29:24,846 --> 00:29:26,866 yet they were always on opposite sides of the fence? 459 00:29:26,890 --> 00:29:27,933 Yeah, what about it? 460 00:29:28,058 --> 00:29:30,453 Well, that worried me, too, so I checked back on both of them 461 00:29:30,477 --> 00:29:32,789 and found that they were on the same side of the fence once. 462 00:29:32,813 --> 00:29:33,814 When was that? 463 00:29:33,939 --> 00:29:36,400 About ten years ago, when you first came into the police lab. 464 00:29:36,525 --> 00:29:39,444 Hennessy and MacGraw helped convict Frank Buchanan. 465 00:29:39,569 --> 00:29:40,904 Buchanan. 466 00:29:41,029 --> 00:29:43,991 The name rings a bell, but not too clearly. 467 00:29:45,284 --> 00:29:47,084 Buchanan was a top mobster around these parts. 468 00:29:47,160 --> 00:29:48,495 He practically ran the city. 469 00:29:48,620 --> 00:29:50,500 When MacGraw became D.A., he took out after him. 470 00:29:50,580 --> 00:29:51,707 Where does Hennessy come in? 471 00:29:51,832 --> 00:29:53,393 Well, Hennessy was Buchanan's number-two man. 472 00:29:53,417 --> 00:29:55,395 He wanted the number-one slot, so he turned on him. 473 00:29:55,419 --> 00:29:57,063 Oh, yeah. I remember something about it now. 474 00:29:57,087 --> 00:29:58,755 Wasn't Buchanan shipped off to Europe? 475 00:29:58,880 --> 00:30:00,650 That's right. He got five years and deportation. 476 00:30:00,674 --> 00:30:01,842 I don't get the connection. 477 00:30:01,967 --> 00:30:04,553 Listen to this. I got it out of the newspaper files. 478 00:30:04,678 --> 00:30:06,054 "No sooner was sentence pronounced 479 00:30:06,179 --> 00:30:08,557 "than Buchanan leaped to his feet, screaming to MacGraw, 480 00:30:08,682 --> 00:30:11,435 "'I'll get you for this. You and everyone who squealed on me. 481 00:30:11,560 --> 00:30:15,188 "'I'll come back and see you die, every single one of you!"' Get it? 482 00:30:15,314 --> 00:30:17,500 That voice on the dictaphone. "I told you I'd come back." 483 00:30:17,524 --> 00:30:19,419 That's right. That's the first thing I thought of, too. 484 00:30:19,443 --> 00:30:22,446 - Yeah. - But you just said he was deported. 485 00:30:27,826 --> 00:30:29,426 I'm not saying it's him, but it's a lead. 486 00:30:29,453 --> 00:30:31,455 It's the only connecting link I could come up with, 487 00:30:31,580 --> 00:30:33,808 why any guy should want to kill both MacGraw and Hennessy. 488 00:30:33,832 --> 00:30:36,001 Did you check with the authorities over there? 489 00:30:36,126 --> 00:30:38,670 Well, I cabled them and just got this answer. 490 00:30:43,091 --> 00:30:46,762 "Frank Buchanan, resided in Rome. Via Lucullo, number eleven. 491 00:30:46,887 --> 00:30:49,556 "House vacated. Left no forwarding address." 492 00:30:49,681 --> 00:30:51,326 Well, he could still be anywhere in Europe. 493 00:30:51,350 --> 00:30:54,150 I cabled the chief of police in Rome, asked him to investigate further, 494 00:30:54,269 --> 00:30:56,480 and cable me as soon as he had a line on him. 495 00:30:56,605 --> 00:30:58,899 Were there any others who helped convict Buchanan? 496 00:30:59,024 --> 00:31:00,251 Two others who were in with him 497 00:31:00,275 --> 00:31:03,528 and the fellow who was the assistant district attorney, Lester Banning. 498 00:31:03,653 --> 00:31:05,030 He's now in private practice. 499 00:31:05,155 --> 00:31:06,275 Think they should be warned? 500 00:31:06,365 --> 00:31:08,968 I'm having the boys round them up now. They should be in my office any minute. 501 00:31:08,992 --> 00:31:10,660 Well, let's go. 502 00:31:15,374 --> 00:31:16,625 What about dinner? 503 00:31:16,750 --> 00:31:18,950 Oh, keep it warm, honey. I'll be back in an hour or two. 504 00:31:19,002 --> 00:31:21,463 - Sorry, Joyce. - I'll bet you are. 505 00:31:22,339 --> 00:31:23,548 One for the road? 506 00:31:23,673 --> 00:31:26,051 Oh, not now, clear. I'm back on duty. 507 00:31:39,106 --> 00:31:41,125 - Oh, nice to see you, Mr. Banning. - Thank you, captain. 508 00:31:41,149 --> 00:31:43,068 This is Dr. Walker, head of our crime lab. 509 00:31:43,193 --> 00:31:44,194 - Doctor. - Banning. 510 00:31:44,319 --> 00:31:47,280 And this is Jason Franchot. He used to be Buchanan's accountant. 511 00:31:47,406 --> 00:31:48,865 And Dunn here used to be his gunsel. 512 00:31:48,990 --> 00:31:51,271 - I don't like that word. - "Paid killer". Like it better? 513 00:31:51,326 --> 00:31:53,596 Look, I've been traveling straight, and I don't know what I was brought here for, 514 00:31:53,620 --> 00:31:54,830 but it's a bum rap. 515 00:31:54,955 --> 00:31:56,123 I want to see a lawyer. 516 00:31:56,248 --> 00:31:58,458 Now tell me, captain, what's this all about? 517 00:31:58,583 --> 00:32:01,837 I called you here to warn you that your lives may be in danger. 518 00:32:01,962 --> 00:32:03,588 Is Buchanan back? 519 00:32:04,464 --> 00:32:06,049 What makes you say that? 520 00:32:06,174 --> 00:32:09,469 First Hennessy, then MacGraw. He said he'd get us. 521 00:32:09,594 --> 00:32:12,180 But I didn't know he was back in the country. 522 00:32:12,305 --> 00:32:14,266 His sentence wasn't changed. How could he be back? 523 00:32:14,975 --> 00:32:16,735 If he's in this country, he's here illegally. 524 00:32:17,269 --> 00:32:18,812 Now, if you take my advice, 525 00:32:18,937 --> 00:32:21,314 you'll all go to jail for protection and stay there 526 00:32:21,440 --> 00:32:24,252 until we can find out whether it's Buchanan or not who's behind all this. 527 00:32:24,276 --> 00:32:26,194 Not me. I worked too hard to get out of jail. 528 00:32:26,319 --> 00:32:28,673 - It's for your own good. - Think my wife would believe that? 529 00:32:28,697 --> 00:32:30,258 She'd think I went back to packing a rod. 530 00:32:30,282 --> 00:32:31,408 What about you? 531 00:32:31,533 --> 00:32:35,620 I have a good business now. Tax auditor, public accountant. 532 00:32:35,745 --> 00:32:39,124 If I went to jail, my reputation would be ruined. 533 00:32:39,249 --> 00:32:41,168 I don't think it's necessary, captain. 534 00:32:41,293 --> 00:32:44,213 Particularly since there's no proof that Buchanan is back in this country. 535 00:32:44,713 --> 00:32:48,008 Alright. But I am going to give you protection 24 hours a day, 536 00:32:48,133 --> 00:32:49,801 no matter where you are. Got that, Tom? 537 00:32:49,926 --> 00:32:52,137 - Right. - Have some of the boys drive them home. 538 00:32:58,518 --> 00:33:00,687 Now, if an attempt is made to get any one of them next, 539 00:33:00,812 --> 00:33:02,915 then we'll know for sure - it'll complete the pattern. 540 00:33:02,939 --> 00:33:04,983 It's the hard way to find out. 541 00:33:05,942 --> 00:33:08,987 Mm, this is from the chief of police in Rome. 542 00:33:09,112 --> 00:33:10,780 "Attention: Captain David Harris. 543 00:33:11,531 --> 00:33:13,241 "Buchanan's house converted to laboratory, 544 00:33:13,366 --> 00:33:14,910 "abandoned for over six months. 545 00:33:15,035 --> 00:33:18,330 "Arrival cages with dead dogs, monkeys etc. 546 00:33:18,455 --> 00:33:20,415 "Discovered Buchanan known to have been associated 547 00:33:20,457 --> 00:33:22,501 "with German scientist named Steigg 548 00:33:22,626 --> 00:33:25,670 "in lab operation, who also has disappeared. 549 00:33:25,795 --> 00:33:27,715 "If find any additional information, will advise. 550 00:33:27,756 --> 00:33:29,591 "Rome chief of police." 551 00:33:29,716 --> 00:33:31,801 Dogs, cats, monkeys. 552 00:33:32,469 --> 00:33:34,554 That's the way experimentation usually starts. 553 00:33:34,679 --> 00:33:35,847 "Starts"? 554 00:33:36,640 --> 00:33:39,559 It's only one step from animals to human beings. 555 00:33:51,112 --> 00:33:53,823 Captain Harris sent me to relieve you. 556 00:33:56,076 --> 00:33:58,787 A little early, but why complain? 557 00:34:21,601 --> 00:34:24,020 And with the murder of Jason Franchot last night, 558 00:34:24,145 --> 00:34:29,484 I must apologize for my recent skepticism regarding these radioactive creatures. 559 00:34:29,609 --> 00:34:34,114 It seems they do exist and they are prowling the street. 560 00:34:34,239 --> 00:34:35,865 Police Chief Camden assures us 561 00:34:35,991 --> 00:34:40,537 that they are doing everything in their power to get to the source of these beings. 562 00:34:40,662 --> 00:34:42,289 With the cooperation of the military, 563 00:34:42,414 --> 00:34:46,710 planes and helicopters equipped with radium finders are now overhead, 564 00:34:46,835 --> 00:34:50,213 'and strange-looking trucks similarly equipped 565 00:34:50,338 --> 00:34:53,300 'are now at this moment prowling through the streets of our city 566 00:34:53,425 --> 00:34:55,135 'to track them down.' 567 00:35:46,519 --> 00:35:47,729 Excuse me, please. 568 00:35:48,563 --> 00:35:50,607 A glass of beer, please. 569 00:35:51,733 --> 00:35:53,568 Thank you. 570 00:36:09,250 --> 00:36:11,836 Hey, you forgot your change. This is a sawbuck. 571 00:36:13,630 --> 00:36:17,509 Two bits in the till, $9.75 in my pocket. 572 00:36:18,635 --> 00:36:20,095 Now that's what I call a tip. 573 00:36:24,265 --> 00:36:25,975 You from water and power? 574 00:36:26,101 --> 00:36:27,936 Five point two. 575 00:36:30,689 --> 00:36:32,691 What's this all about anyway? 576 00:36:32,816 --> 00:36:34,567 I'm probing for radioactivity. 577 00:36:34,693 --> 00:36:36,403 Is there uranium around here? 578 00:36:36,528 --> 00:36:39,248 I'm going to call my lawyer and find out if I own the mineral rights. 579 00:36:39,322 --> 00:36:41,783 - Who was sitting here? - Search me. 580 00:36:42,242 --> 00:36:43,284 He went out the back way. 581 00:36:43,410 --> 00:36:46,037 - You know who he is? - Never saw him before. 582 00:36:52,335 --> 00:36:54,212 Hey! Don't wash that glass. 583 00:36:54,337 --> 00:36:56,715 He never washes them anyway. 584 00:36:56,840 --> 00:36:58,174 He leave anything else here? 585 00:37:03,888 --> 00:37:05,390 Just this. 586 00:37:08,351 --> 00:37:10,019 This 10-spot hot? 587 00:37:10,562 --> 00:37:12,021 Hotter than you think. 588 00:37:19,529 --> 00:37:22,657 This is an international who's who of the medical profession. 589 00:37:22,782 --> 00:37:24,284 Here's what it says. 590 00:37:24,909 --> 00:37:28,580 "Wilhelm Steigg, born in Stuttgart, Germany, in 1893. 591 00:37:28,705 --> 00:37:31,499 "University of Berlin, Zurich, Milan. 592 00:37:31,624 --> 00:37:35,462 "1948 Harman prize for his research in amygdala stimuli." 593 00:37:35,587 --> 00:37:38,256 Amygdala stimuli, what's that? 594 00:37:38,381 --> 00:37:42,010 Ultra-short wave stimulations to specific parts of the brain, 595 00:37:42,135 --> 00:37:45,180 producing involuntary movements of the body. 596 00:37:45,305 --> 00:37:47,390 - That's highly specialized stuff. - Yeah. 597 00:37:47,515 --> 00:37:51,561 A number of stories have been published about amygdala stimulation of monkeys. 598 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 Here's one of them. 599 00:37:53,938 --> 00:37:56,258 Appropriations have been made for research and development, 600 00:37:56,357 --> 00:37:57,859 and there's a doctor in Madrid 601 00:37:57,984 --> 00:38:00,695 who's made great advances since this article was published. 602 00:38:00,820 --> 00:38:03,865 Have you been conducting any experiments here at the hospital? 603 00:38:03,990 --> 00:38:06,409 No. But I have a short film that I told you about. 604 00:38:06,534 --> 00:38:07,744 Would you like me to run it? 605 00:38:07,869 --> 00:38:09,287 - I'd appreciate it. - Fine. 606 00:38:09,412 --> 00:38:11,498 Draw the curtains, will you? 607 00:38:30,892 --> 00:38:32,894 This animal looks content, doesn't it? 608 00:38:33,019 --> 00:38:36,314 You wouldn't suspect that it has 18 electrodes inserted in its skull. 609 00:38:37,482 --> 00:38:40,401 Turning this switch releases a small amount of ultra-short waves. 610 00:38:41,236 --> 00:38:43,988 Those electrodes are tuned to specific frequencies. 611 00:38:44,656 --> 00:38:48,034 As long as the impulse is released, the dog barks. 612 00:38:49,160 --> 00:38:51,496 By applying another impulse of different frequency, 613 00:38:51,621 --> 00:38:53,790 the dog immediately falls asleep. 614 00:38:54,582 --> 00:38:57,794 It will lie there as long as the stimulus is active. 615 00:38:58,545 --> 00:39:00,713 Another impulse will make it vicious. 616 00:39:04,092 --> 00:39:05,426 Docile. 617 00:39:06,886 --> 00:39:08,847 Hunger can be induced. 618 00:39:08,972 --> 00:39:11,516 Or it can be made to resent its food. 619 00:39:19,107 --> 00:39:21,234 Amygdala stimulations, 620 00:39:21,359 --> 00:39:24,237 somatomotor and visceromotor effects. 621 00:39:27,574 --> 00:39:30,451 Does this demonstration satisfy your curiosity? 622 00:39:30,577 --> 00:39:32,036 Almost. 623 00:39:33,413 --> 00:39:35,415 Try my special mixture. 624 00:39:35,540 --> 00:39:36,833 Thanks. 625 00:39:37,458 --> 00:39:40,420 This experiment was done on live animals. 626 00:39:40,545 --> 00:39:42,005 Of course. 627 00:39:42,130 --> 00:39:44,883 Do you think it could be applied to dead ones? 628 00:39:46,551 --> 00:39:48,469 Dead ones? 629 00:39:48,595 --> 00:39:50,471 Offhand, I'd say no. 630 00:39:51,264 --> 00:39:53,141 The command impulse is so small, 631 00:39:53,266 --> 00:39:54,767 less than a millionth of a watt, 632 00:39:54,893 --> 00:39:58,646 that only the animal's body energies could supply the reactions. 633 00:39:58,771 --> 00:40:02,400 If you could replace the body energy from an outside source, 634 00:40:02,525 --> 00:40:04,986 say, with radioactive energies, 635 00:40:05,111 --> 00:40:07,322 do you think you'd get the same results? 636 00:40:07,906 --> 00:40:11,993 Well, your question is much too abstract to be answered at this moment, Dr. Walker. 637 00:40:14,162 --> 00:40:18,875 Do you think an experiment on humans would have the same result as on animals? 638 00:40:23,755 --> 00:40:27,133 We haven't arrived at that stage of our experiment... yet. 639 00:40:28,384 --> 00:40:32,221 Could it be possible that somebody else has tried 640 00:40:32,347 --> 00:40:34,265 and already succeeded? 641 00:40:36,184 --> 00:40:40,146 Are you trying to connect the experiments with animals 642 00:40:40,271 --> 00:40:42,857 with mysterious events of our city? 643 00:40:42,982 --> 00:40:44,984 It would answer the riddle, wouldn't it? 644 00:40:46,110 --> 00:40:50,156 Remote-controlled creatures, their brains powered by atomic energy, 645 00:40:50,281 --> 00:40:53,451 roaming the streets, directed from a central point. 646 00:40:54,577 --> 00:40:56,287 Utterly fantastic. 647 00:41:00,833 --> 00:41:02,961 Yes? Yes, he's here. 648 00:41:03,086 --> 00:41:04,796 - It's for you, doctor. - Mm. 649 00:41:05,546 --> 00:41:08,132 Yes? Oh, yes, Dave. 650 00:41:12,136 --> 00:41:14,597 Send the glass and that bill over to the lab at once. 651 00:41:14,722 --> 00:41:16,432 That bird must be radiating in the dark. 652 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 I don't understand how he can stay alive 653 00:41:19,018 --> 00:41:21,229 with all that radium poisoning in his system. 654 00:41:22,772 --> 00:41:24,607 German accent, huh? 655 00:41:25,274 --> 00:41:29,278 Better have them search every house within a 10-block radius. 656 00:41:30,947 --> 00:41:32,699 Letting them get that close to you. 657 00:41:32,824 --> 00:41:34,283 What did you ever leave here for? 658 00:41:34,409 --> 00:41:36,995 The pain, the pain in my hand was killing me. 659 00:41:37,120 --> 00:41:40,581 If I hadn't gotten some medicine to relieve it, I would have gone crazy. 660 00:41:40,707 --> 00:41:42,750 From now on just hide in here. 661 00:41:42,875 --> 00:41:45,104 With the walls and the shutters leaded, they'll never find us. 662 00:41:45,128 --> 00:41:46,462 I'm not so sure. 663 00:41:46,587 --> 00:41:49,340 Those creatures, they leave radioactive traces. 664 00:41:49,465 --> 00:41:52,301 Sooner or later they will be picked up. 665 00:41:55,763 --> 00:41:58,850 The planes - how low they're flying. 666 00:41:59,642 --> 00:42:03,354 Oh, I think it was a mistake not to get rid of that Walker when we had the chance. 667 00:42:03,479 --> 00:42:06,232 It's a mistake we can remedy easily enough. 668 00:42:06,357 --> 00:42:08,127 I'll stop them. I'll make them ground every plane 669 00:42:08,151 --> 00:42:10,486 and pull out every truck looking for us. 670 00:42:11,279 --> 00:42:13,364 Go in there and fix up that stoolie. 671 00:42:13,489 --> 00:42:15,575 I want to send one of them out. 672 00:42:37,889 --> 00:42:40,433 And you feel certain it's Buchanan who's behind all this? 673 00:42:40,558 --> 00:42:42,351 For my money, it is. 674 00:42:42,477 --> 00:42:44,103 Killing Franchot completed the pattern. 675 00:42:44,228 --> 00:42:46,689 What about those other two, Banning and whatever his name is? 676 00:42:46,814 --> 00:42:49,692 Who, Dunn? We put them in the county jail. They'll be safe there. 677 00:42:49,817 --> 00:42:52,296 It's the first time that gunsel ever begged to be put into jail. 678 00:42:52,320 --> 00:42:53,780 He was scared stiff. 679 00:42:53,905 --> 00:42:55,907 He isn't the only one. 680 00:42:56,032 --> 00:42:58,409 - Yes? - 'Call for you, sir. Personal. 681 00:42:58,534 --> 00:43:00,411 'The party says it's important.' 682 00:43:01,370 --> 00:43:03,331 Hello? Yes, this is Chief Camden. 683 00:43:04,165 --> 00:43:08,795 You will stop all planes and trucks searching for radioactivity. 684 00:43:09,879 --> 00:43:14,092 I will give you until three o'clock this afternoon to do this. 685 00:43:14,801 --> 00:43:19,597 If you do not, many people will be killed exactly one hour later. 686 00:43:19,722 --> 00:43:20,807 Who is this? Who is this? 687 00:43:21,474 --> 00:43:24,268 There will be no other warning. 688 00:43:27,230 --> 00:43:28,981 Hello? Hello, hello? 689 00:43:29,107 --> 00:43:30,947 They hung up before I could put a tracer on it. 690 00:43:30,983 --> 00:43:33,103 It was a warning to withdraw all our planes and trucks 691 00:43:33,152 --> 00:43:35,071 equipped with radium finders by three o'clock. 692 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 - Or else. - What do you mean, "or else"? 693 00:43:37,031 --> 00:43:40,576 He, or whatever it was, practically threatened mass murder one hour later. 694 00:43:40,701 --> 00:43:43,162 - What did the voice sound like? - Sort of mechanical. 695 00:43:43,287 --> 00:43:44,747 What do you think, Dr. Walker? 696 00:43:44,872 --> 00:43:48,251 Could he, or they, or whatever these creatures are, 697 00:43:48,376 --> 00:43:49,585 could they do this thing? 698 00:43:49,710 --> 00:43:52,190 There's no definite knowledge as to what they can or cannot do. 699 00:43:52,296 --> 00:43:54,298 Then they must be stopped. 700 00:43:54,423 --> 00:43:56,134 - How? - Well... 701 00:43:56,801 --> 00:43:58,928 Our only chance is to find their source. 702 00:43:59,053 --> 00:44:01,782 But if we pull back all the planes and trucks, we'll never find the source. 703 00:44:01,806 --> 00:44:05,560 Give into Buchanan now, and there's no telling what he'll ask for next. 704 00:44:07,520 --> 00:44:08,789 You think they're bluffing, Chet? 705 00:44:08,813 --> 00:44:10,940 They could be, but I doubt it. 706 00:44:11,065 --> 00:44:12,733 Captain, alert the entire force. 707 00:44:12,859 --> 00:44:16,154 Put every available officer on duty at four o'clock. 708 00:44:17,405 --> 00:44:20,199 I wonder just what they're trying to do. 709 00:44:20,324 --> 00:44:23,244 We'll find out in two hours. 710 00:44:56,527 --> 00:45:01,199 As governor, I am declaring a state of emergency. 711 00:45:01,324 --> 00:45:03,659 'All police facilities have been alerted 712 00:45:03,784 --> 00:45:06,162 'to protect us against any further crimes 713 00:45:06,287 --> 00:45:08,247 'by so-called atomic creatures. 714 00:45:09,290 --> 00:45:12,376 'The state militia will assist in patrolling all traffic. 715 00:45:13,211 --> 00:45:17,506 'All scheduled transportation shall be canceled until further notice. 716 00:45:18,257 --> 00:45:22,762 'If you must go outside, have identification papers with you. 717 00:45:22,887 --> 00:45:26,015 'The radium-finding planes and trucks will continue to operate 718 00:45:26,140 --> 00:45:30,144 'since this is our best hope of locating the source of these beings. 719 00:45:30,269 --> 00:45:32,355 'Do not be alarmed as we are confident 720 00:45:32,480 --> 00:45:35,566 'we will soon pinpoint the origin of these emanations. 721 00:45:36,359 --> 00:45:40,988 'All possible measures for your safety are being taken...' 722 00:45:41,948 --> 00:45:45,135 I think we'd better dismantle the panel right now and get out of here while we can. 723 00:45:45,159 --> 00:45:46,953 Not till I'm finished. 724 00:45:47,078 --> 00:45:50,748 There are two more yet, to say nothing of that bright boy, Dr. Walker. 725 00:45:50,873 --> 00:45:54,085 But you don't even know where they have hidden Banning and Dunn. 726 00:45:54,210 --> 00:45:56,420 Walker'd know. If we got him... 727 00:45:56,545 --> 00:45:59,715 Why, as a creature, he would have no memory, you know that. 728 00:45:59,840 --> 00:46:01,634 He's a cop, isn't he? 729 00:46:01,759 --> 00:46:04,178 We can use him to get the information for us. 730 00:46:04,303 --> 00:46:06,472 Bring one of them out, right now. 731 00:46:38,838 --> 00:46:41,599 Oh, hey, Dave, will you do me a favor and take my car over to the lab? 732 00:46:41,632 --> 00:46:43,902 Have one of the boys take the Geiger counter out of the trunk. 733 00:46:43,926 --> 00:46:46,280 - It needs a little adjustment. - Alright. You can drive mine home. 734 00:46:46,304 --> 00:46:49,098 - Thanks. I'll bring it back in the morning. - OK. 735 00:47:06,282 --> 00:47:07,533 Hey, what's the big idea? 736 00:47:08,034 --> 00:47:09,327 Identification. 737 00:47:10,202 --> 00:47:12,246 Oh, yes. Of course. I forgot. 738 00:47:16,125 --> 00:47:17,251 Franchot. 739 00:47:32,308 --> 00:47:34,101 Hand me the scalpel. 740 00:47:39,106 --> 00:47:41,776 I think we've made our first real mistake. 741 00:47:41,901 --> 00:47:43,694 A dangerous mistake. 742 00:47:43,819 --> 00:47:45,404 I don't think so. 743 00:47:46,280 --> 00:47:48,949 What will you use Captain Harris for? 744 00:47:49,075 --> 00:47:52,036 The same thing I was going to use Walker for. 745 00:47:52,161 --> 00:47:54,246 He's a cop, too, isn't he? 746 00:47:54,372 --> 00:47:56,707 Get him in shape as fast as you can. 747 00:48:05,508 --> 00:48:08,010 - Is he ready? - Yes. 748 00:48:08,135 --> 00:48:10,846 Let's take a look at him. 749 00:48:19,688 --> 00:48:20,981 Come in. 750 00:48:37,039 --> 00:48:38,541 Closer. 751 00:48:39,333 --> 00:48:40,668 Stop. 752 00:48:41,293 --> 00:48:44,088 Why doesn't he see us? What's wrong? 753 00:48:47,425 --> 00:48:49,176 Look at us. 754 00:48:53,013 --> 00:48:55,266 See how the selen cells transmit the image 755 00:48:55,391 --> 00:48:56,892 the creature sees on the screen? 756 00:48:57,768 --> 00:48:59,478 And with him I have actually succeeded 757 00:48:59,603 --> 00:49:02,398 in stimulating the muscular impulse of the larynx 758 00:49:02,523 --> 00:49:04,942 so that I can activate him to speak. 759 00:49:05,067 --> 00:49:07,194 - With his own voice? - Yes. 760 00:49:13,451 --> 00:49:15,327 Let's hear it. 761 00:49:15,453 --> 00:49:17,371 Make him say something to me. 762 00:49:17,496 --> 00:49:18,914 What do you want him to say? 763 00:49:19,039 --> 00:49:20,791 His name. 764 00:49:20,916 --> 00:49:23,002 And make him look at me. 765 00:49:24,587 --> 00:49:26,255 Look at him. 766 00:49:30,426 --> 00:49:33,220 Say, "my name is David Harris. 767 00:49:33,345 --> 00:49:36,223 "Captain Harris, homicide squad." 768 00:49:36,348 --> 00:49:39,018 My name is David Harris. 769 00:49:39,143 --> 00:49:42,646 Captain Harris, homicide squad. 770 00:49:44,565 --> 00:49:48,527 Steigg, you may be a crackpot, but you're also a genius. 771 00:49:49,320 --> 00:49:52,781 I think we can finish up all our unfinished business by tomorrow. 772 00:50:23,270 --> 00:50:25,523 I'll go. 773 00:50:25,981 --> 00:50:28,817 Penny! Ask who it is first. 774 00:50:29,902 --> 00:50:31,403 Who is it? 775 00:50:31,529 --> 00:50:34,949 I am Captain Harris, homicide. 776 00:50:35,074 --> 00:50:36,700 It's Uncle Dave. 777 00:50:38,702 --> 00:50:40,162 Why so formal? 778 00:50:40,287 --> 00:50:42,331 "I am Captain Harris, homicide." 779 00:50:42,456 --> 00:50:44,375 Hello, Uncle Dave. 780 00:50:45,376 --> 00:50:47,920 - Daddy isn't home. - He just left. 781 00:50:48,045 --> 00:50:51,131 I'm baking a cake for Penny. It's her birthday. 782 00:50:51,257 --> 00:50:53,092 I'm seven today, going on eight. 783 00:50:53,217 --> 00:50:55,803 Excuse me, will you? My cake will be ruined. 784 00:50:59,932 --> 00:51:02,476 Gosh, your hand is cold. 785 00:51:06,564 --> 00:51:11,026 Sit down, Uncle Dave. I want you to see what mother got for Henrietta. 786 00:51:13,654 --> 00:51:17,741 'See? She got a new dress, panties, socks and shoes.' 787 00:51:18,617 --> 00:51:20,953 don't you think they're beautiful? 788 00:51:21,745 --> 00:51:24,748 What's the matter, Uncle Dave? Cat got your tongue? 789 00:51:24,873 --> 00:51:26,584 Where is your father? 790 00:51:26,709 --> 00:51:27,876 I don't know. 791 00:51:28,002 --> 00:51:29,753 Ask your mother. 792 00:51:32,214 --> 00:51:35,509 Mommy, Uncle Dave wants to know where daddy is. 793 00:51:35,634 --> 00:51:37,803 He went to see Chief Camden, Dave. 794 00:51:37,928 --> 00:51:40,389 Something about those two men involved with Buchanan. 795 00:51:41,015 --> 00:51:43,809 Those two you're keeping in the county jail. 796 00:51:45,644 --> 00:51:49,648 What are their names again, Dave? You know who I'm talking about. 797 00:51:49,773 --> 00:51:52,693 - Banning and Dunn. - That's it. 798 00:51:53,235 --> 00:51:54,528 You sound terrible, Dave. 799 00:51:55,529 --> 00:51:57,865 Are you sure you feel well? 800 00:51:57,990 --> 00:52:01,827 Penny, keep away from him. He may be coming down with a cold. 801 00:52:02,494 --> 00:52:04,788 Here. Hold Henrietta for me. 802 00:52:04,913 --> 00:52:06,790 Time to feed her. 803 00:52:09,710 --> 00:52:12,046 Chet had a brainstorm this morning, Dave. 804 00:52:12,171 --> 00:52:13,815 Something about giving out phony information 805 00:52:13,839 --> 00:52:16,175 as to where those two men were hidden. 806 00:52:16,300 --> 00:52:18,980 He thinks Buchanan will send out one of those creatures to kill them 807 00:52:19,053 --> 00:52:20,846 and then you can capture him. 808 00:52:20,971 --> 00:52:23,265 But he'll tell you all about that when you see him. 809 00:52:23,390 --> 00:52:24,892 Penny, what are you looking for? 810 00:52:25,017 --> 00:52:27,144 Where's Henrietta's bottle? 811 00:52:29,521 --> 00:52:31,690 Here is it. Now please stay out of the kitchen. 812 00:52:31,815 --> 00:52:33,817 I'm busy enough as it is. 813 00:52:39,698 --> 00:52:41,492 Mommy! 814 00:52:43,035 --> 00:52:44,995 Penny! Penny! 815 00:52:45,120 --> 00:52:46,372 Mommy! 816 00:52:48,916 --> 00:52:51,794 Penny, baby, what's the matter? 817 00:52:51,919 --> 00:52:54,713 - Honey, what's the matter? - It's my dolly! 818 00:53:06,600 --> 00:53:08,268 I told you I'd make use of him. 819 00:53:08,394 --> 00:53:10,372 They were going to trick you with false information. 820 00:53:10,396 --> 00:53:12,481 We're about to pull a neat little trick ourselves. 821 00:53:12,606 --> 00:53:13,816 Tell him to hurry up. 822 00:53:13,941 --> 00:53:15,734 Faster. Faster. 823 00:53:20,906 --> 00:53:22,586 Dr. Walker's trying to locate you, captain. 824 00:53:22,700 --> 00:53:25,244 He said to get in touch with him immediately. 825 00:53:35,754 --> 00:53:38,549 This is 13-F-1 calling from frequency two. 826 00:53:38,674 --> 00:53:43,137 Inform Dr. Chet Walker that Captain Harris is at the county jail. 827 00:53:43,262 --> 00:53:44,638 KMA 3-6-7. 828 00:53:46,974 --> 00:53:49,893 Oh, Captain Harris. Glad to see you again. 829 00:53:50,018 --> 00:53:51,996 Yeah. We're getting tired of looking at one another. 830 00:53:52,020 --> 00:53:53,660 How long do we have to stay holed up here? 831 00:53:53,772 --> 00:53:56,150 Being with him is like being in solitary. 832 00:53:56,275 --> 00:53:59,111 Well, if we can judge by the progress the police are making, 833 00:53:59,236 --> 00:54:02,531 we may as well resign ourselves to spending the rest of our lives together. 834 00:54:02,656 --> 00:54:04,533 That may not be as long as you think. 835 00:54:05,159 --> 00:54:06,660 What's wrong, captain? 836 00:54:08,620 --> 00:54:10,873 'Captain, you off your rocker?' 837 00:54:11,457 --> 00:54:13,459 I'm Frank Buchanan. 838 00:54:14,501 --> 00:54:17,212 You're cracked! You ain't Buchanan. You're Captain Harris. 839 00:54:17,337 --> 00:54:19,173 I am Buchanan. 840 00:54:19,298 --> 00:54:21,633 I told you I'd see you die. 841 00:54:42,696 --> 00:54:43,781 Hi, Dave! 842 00:54:43,906 --> 00:54:46,158 Joyce called me. Why in the world did you... 843 00:54:51,830 --> 00:54:54,458 Hey, Dave. Wait a minute. What's the rush? 844 00:55:02,841 --> 00:55:04,384 We got Walker. 845 00:55:05,803 --> 00:55:07,930 For Pete's sake, Dave. What's eating you? 846 00:55:14,853 --> 00:55:16,647 Slow down, Dave. 847 00:55:17,564 --> 00:55:19,441 'Attention all cars. 848 00:55:19,566 --> 00:55:23,654 'Lester Banning and Tom Dunn found murdered in county jail. 849 00:55:23,779 --> 00:55:25,697 'Police captain David Harris, suspect 850 00:55:26,907 --> 00:55:30,661 'proceeding south with Dr. Chet Walker in yellow convertible. 851 00:55:30,786 --> 00:55:34,248 - 'License number 27H4926.' - Dave? Did they... 852 00:55:34,373 --> 00:55:35,582 Oh, no. 853 00:55:40,921 --> 00:55:44,633 'Proceeding south with Dr. Chet Walker in yellow convertible. 854 00:55:44,758 --> 00:55:49,513 'License number 27H4926.' 855 00:55:51,723 --> 00:55:53,475 smash up that car. 856 00:55:53,600 --> 00:55:54,601 Smash it up. 857 00:56:05,112 --> 00:56:07,531 - Did the car crash? - It must have. 858 00:56:07,656 --> 00:56:09,032 Then both are dead. 859 00:56:09,157 --> 00:56:10,826 Only one can die, Mr. Buchanan. 860 00:56:13,161 --> 00:56:15,956 - Dr. Walker, you alright? - Yeah. 861 00:56:16,081 --> 00:56:18,709 Have Chief Camden rush a helicopter to pick up Captain Harris 862 00:56:18,834 --> 00:56:20,752 - and take him to the city hospital. - Yes, sir. 863 00:56:20,878 --> 00:56:22,588 And tell him to have Dr. Norton stand by. 864 00:56:22,713 --> 00:56:24,006 Right. 865 00:56:31,722 --> 00:56:34,141 Muscular movement extremely strong. 866 00:56:34,266 --> 00:56:36,560 Extra-ocular reactions missing completely. 867 00:56:37,352 --> 00:56:39,062 Reactions similar to those of animals 868 00:56:39,187 --> 00:56:42,065 subjected to strong amygdaloid stimulations. 869 00:56:42,190 --> 00:56:43,609 Got that? 870 00:56:53,285 --> 00:56:54,912 Thank you. 871 00:56:58,206 --> 00:57:00,208 The X-rays of the skull. 872 00:57:00,334 --> 00:57:03,045 These will bring us a few steps closer to the solution. 873 00:57:03,170 --> 00:57:05,422 Will you follow me to my office, please? 874 00:57:05,547 --> 00:57:09,259 Doctor, stay here and let me know should the patient's condition change. 875 00:57:10,636 --> 00:57:11,762 Amazing. 876 00:57:11,887 --> 00:57:14,514 What are the small protrusions on end of the dark lines? 877 00:57:14,640 --> 00:57:15,807 Electrodes. 878 00:57:15,933 --> 00:57:17,976 As you see, they are grouped in patterns. 879 00:57:18,101 --> 00:57:20,187 Every one is connected with an amygdala circuit. 880 00:57:20,312 --> 00:57:22,564 You used that word before. What does it mean? 881 00:57:22,689 --> 00:57:25,692 The small lobes projecting from the underside of the cerebellum. 882 00:57:25,817 --> 00:57:28,528 All our body movements originate from there. 883 00:57:28,654 --> 00:57:32,157 These nerves stimulate muscular impulses. 884 00:57:32,282 --> 00:57:34,701 That's how the body gets orders from the brain. 885 00:57:34,826 --> 00:57:36,119 Muscular impulses? 886 00:57:36,244 --> 00:57:37,871 The larynx is a muscle, isn't it? 887 00:57:37,996 --> 00:57:40,165 We certainly move it by muscular contraction. 888 00:57:40,290 --> 00:57:43,001 That's why those creatures are able to talk. 889 00:57:43,126 --> 00:57:46,546 If the right stimulation activates the amygdala circuit, they will speak. 890 00:57:46,672 --> 00:57:47,872 There is no question about it. 891 00:57:47,965 --> 00:57:50,652 - But they're not aware of what they're saying. - They are not aware of anything. 892 00:57:50,676 --> 00:57:53,720 Those disks in front of the eyes are selen cells. 893 00:57:53,845 --> 00:57:57,349 - What makes you think so? - Electric impulses produced by light. 894 00:57:57,474 --> 00:57:59,434 They could very well be transmitted back to, uh, 895 00:57:59,559 --> 00:58:01,436 well, let me call it a receiving station. 896 00:58:01,561 --> 00:58:02,688 What would that mean? 897 00:58:02,813 --> 00:58:05,857 If the image on the retina could be transmitted, 898 00:58:05,983 --> 00:58:09,945 then someone would be able to witness whatever this creature is seeing on a screen. 899 00:58:10,070 --> 00:58:11,655 But that's impossible. 900 00:58:11,780 --> 00:58:13,281 - Look here. - What is it? 901 00:58:13,407 --> 00:58:17,077 You see? A few of the very fine wires have been broken loose. 902 00:58:17,202 --> 00:58:19,246 That's why the creature is impassive. 903 00:58:20,497 --> 00:58:22,708 He's moving. He's trying to get away. 904 00:58:26,878 --> 00:58:28,880 We can't get through to him. See? 905 00:58:29,464 --> 00:58:32,342 Some of the electrodes must have been broken when he had that accident. 906 00:58:32,467 --> 00:58:35,095 The oscillograph doesn't register the impulse. 907 00:58:37,347 --> 00:58:38,598 His eyes are open. 908 00:58:38,724 --> 00:58:40,475 - Does he see us? - I don't know. 909 00:58:40,600 --> 00:58:43,979 But don't go closer in case the selen cells can still transmit light images. 910 00:58:45,230 --> 00:58:47,390 Maybe you can lead us to them, Dave. Maybe you could... 911 00:58:48,275 --> 00:58:51,445 It's just a hunch, but I think he's trying to return to his source of energy. 912 00:58:53,155 --> 00:58:56,450 Look, see how he turns, as if trying to find a certain direction? 913 00:58:58,660 --> 00:58:59,870 Watch it! 914 00:58:59,995 --> 00:59:02,435 Let him go. I'll follow him in the helicopter that brought us. 915 00:59:05,042 --> 00:59:07,478 Tell your men not to interfere with Captain Harris if he takes a car, 916 00:59:07,502 --> 00:59:09,046 - even a police car. - Right. 917 00:59:09,171 --> 00:59:12,549 Let's hope he leads us to the source before his energy runs down completely. 918 00:59:13,300 --> 00:59:15,010 Try to contact him. 919 00:59:18,472 --> 00:59:21,183 If he has any energy left at all, he will return to replenish it. 920 00:59:21,308 --> 00:59:25,937 The radium in this tube, wherever he is, this will attract him like a magnet. 921 00:59:35,864 --> 00:59:38,200 'Captain Harris leaving hospital area. 922 00:59:38,325 --> 00:59:40,827 'Important: Do not apprehend. 923 00:59:40,952 --> 00:59:42,662 'Over and out.' 924 01:00:18,156 --> 01:00:22,702 'Patrol car 557 passed first street heading north. Over.' 925 01:00:22,828 --> 01:00:24,788 Camden! Come in, Camden! 926 01:00:24,913 --> 01:00:27,499 - 'This is Camden.' - I can see 557. 927 01:00:27,624 --> 01:00:29,000 Have your men keep out of his way. 928 01:00:29,126 --> 01:00:31,670 He can only see what is in front of him, clear? 929 01:00:31,795 --> 01:00:33,547 - Over. - 'Clear. 930 01:00:33,672 --> 01:00:35,423 'Over and out.' 931 01:00:35,549 --> 01:00:39,177 take her down. Fly about 500 yards behind 557. 932 01:00:47,060 --> 01:00:50,438 'Patrol car 557 passing third street area. 933 01:00:50,564 --> 01:00:52,732 'Important: Do not apprehend.' 934 01:00:56,611 --> 01:00:59,489 557 turned onto foothill proceeding south. 935 01:01:00,031 --> 01:01:02,826 'Caution them to follow and not interfere. 936 01:01:02,951 --> 01:01:05,704 'Will advise when 557 reaches destination.' 937 01:01:05,829 --> 01:01:07,205 over. 938 01:02:09,809 --> 01:02:12,520 Place located at end of Westholm Boulevard. 939 01:02:12,646 --> 01:02:15,523 Notify all aid. Over and out. 940 01:02:15,649 --> 01:02:16,942 OK, set her down. 941 01:02:30,163 --> 01:02:33,500 In a little while, the police and soldiers will be here. 942 01:02:35,126 --> 01:02:36,378 Come with me. 943 01:02:38,213 --> 01:02:41,049 I've had enough bloodshed. I will not let you commit any more. 944 01:02:41,174 --> 01:02:42,884 Oh, yeah? Try and stop me. 945 01:02:43,009 --> 01:02:46,096 A life of work... But I'll destroy it first. 946 01:03:29,222 --> 01:03:31,558 I'll bring up some incendiaries, burn the place down. 947 01:03:31,683 --> 01:03:33,518 No! There must be radium in there. 948 01:03:33,643 --> 01:03:35,854 A fire would burn off its protective lead shield. 949 01:03:35,979 --> 01:03:37,397 Yes, once the radium is exposed, 950 01:03:37,522 --> 01:03:39,442 the gamma rays might spread over the entire city. 951 01:03:40,025 --> 01:03:42,105 Then we can't even blow open the door or the windows. 952 01:03:42,527 --> 01:03:45,071 It would be too dangerous to try it because of explosion. 953 01:04:02,172 --> 01:04:03,173 Come in. 954 01:04:04,090 --> 01:04:05,383 Come in. 955 01:04:18,063 --> 01:04:19,314 Go out and kill them. 956 01:04:20,899 --> 01:04:22,400 Kill them. 957 01:04:29,699 --> 01:04:30,700 Look. 958 01:04:34,913 --> 01:04:36,122 Good grief. Look at them. 959 01:04:36,247 --> 01:04:38,367 Those are the bodies that were stolen from the morgue. 960 01:04:46,716 --> 01:04:49,219 Kill them. Kill them. 961 01:05:11,616 --> 01:05:13,736 The bullets have to sever the electrodes to stop them. 962 01:05:43,982 --> 01:05:44,983 Incredible! 963 01:05:45,108 --> 01:05:48,319 With the last ounce of energy remaining, he's still trying to reach the source. 964 01:07:41,474 --> 01:07:43,017 Are you alright? 965 01:07:59,158 --> 01:08:01,703 Well, I wonder what we've got here. 966 01:08:03,121 --> 01:08:07,083 Look at that - a birthday present from Uncle Dave. 967 01:08:07,208 --> 01:08:09,711 Isn't that pretty? 968 01:08:09,836 --> 01:08:12,255 Oh, but isn't he coming? 969 01:08:12,380 --> 01:08:15,967 No, no. I'm afraid he'll have to be away for a while. 970 01:08:16,092 --> 01:08:19,053 Why? I'm not mad at him anymore. 971 01:08:19,178 --> 01:08:22,307 It's not that, Penny. It's... it's business. 972 01:08:22,432 --> 01:08:25,810 Look, Penny, why don't you name your new dolly Henrietta the Second? 973 01:08:25,935 --> 01:08:28,646 No. I'm going to call her Dave. 974 01:08:28,771 --> 01:08:30,898 "Dave"? Dave's a boy's name. 975 01:08:31,024 --> 01:08:32,817 That's a girl doll you've got there. 976 01:08:32,942 --> 01:08:34,694 I don't care. 977 01:08:34,819 --> 01:08:37,780 I know. I'll tell all my friends she's a tomboy. 978 01:08:38,323 --> 01:08:41,284 Well, guess that ought to do it, huh? 979 01:08:41,409 --> 01:08:44,203 Alright, Penny. See if you can blow these out now. 980 01:08:45,204 --> 01:08:47,206 Here, Daddy, hold Dave for me. 981 01:08:47,332 --> 01:08:48,791 Alrighty. 982 01:08:52,670 --> 01:08:54,422 Take a deep breath now. 983 01:08:54,547 --> 01:08:56,174 Get ready. 984 01:08:58,134 --> 01:09:01,471 Come on, blow. Come on. 985 01:09:01,596 --> 01:09:02,972 There. 986 01:09:03,097 --> 01:09:04,974 Wonderful, Penny. 78396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.