All language subtitles for Commando.3.2019.1080p.Zee5.WEB-DL.AAC.x264-BonsaiHD.Club

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[هذا الجزء الثالث من فيلم المغوار] 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[الجزء الاول صدر في عام 2013] 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,500 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[الجزء الاول والثاني والثالث غير مرتبطات، يعني كل جزء قصة مستقلة] 4 00:00:11,500 --> 00:00:15,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[لذا يمكنك مشاهدة هذا الجزء بدون قلق] 5 00:00:15,000 --> 00:00:20,400 *معلومات قبل المشاهدة* [احداث 11/9: هي مجموعة هجمات ارهابية شهدتها الولايات المتحدة وقامت هذه الاحداث بتبديل نظرة العالم للمسلمين] 6 00:00:30,681 --> 00:00:33,545 [شركاء الاعلام] 7 00:00:33,585 --> 00:00:35,480 [الشريك المصرفي] 8 00:00:36,240 --> 00:00:40,201 ‫[زي سينما] 9 00:00:40,311 --> 00:00:42,161 ‫[شريك البث] ‫[زيــ 5] 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,961 ‫[شركة موسيقى زي] 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,321 ‫[الشريك الموزع] ‫[افلام بيـ فيـ أر] 12 00:01:14,041 --> 00:01:18,601 ‫[ريلاينس إنترتيمنت] 13 00:01:31,001 --> 00:01:34,040 ‫[افلام سانشاين] 14 00:01:35,831 --> 00:01:38,841 ‫[عاصمة الافلام] ‫[ريلاينس إنترتيمنت] 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,161 ‫[انتاج فيبول أمروتلال شاه] 16 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 ‫لماذا ايمانك موضع تساؤل؟ 17 00:02:06,320 --> 00:02:09,280 ‫لماذا وضعك مصدر قلق؟ 18 00:02:10,880 --> 00:02:16,380 ‫ألم تموتوا بما فيه الكفاية ‫ام تريدون الموت اكثر؟ 19 00:02:17,240 --> 00:02:23,180 ‫الاسلام ملاذك الوحيد ‫والتاريخ شاهد 20 00:02:23,560 --> 00:02:28,020 ‫الجهاد الطريق الافضل والاصح. 21 00:02:29,760 --> 00:02:32,240 ‫للحصول على حقك 22 00:02:36,080 --> 00:02:41,240 ‫لذا ارفعوا الاسلحة، لا احد عليه ان يمر 23 00:02:41,320 --> 00:02:43,520 ‫بما مررت به الآن 24 00:02:43,600 --> 00:02:47,680 ‫انها مسألة بعض قطرات الدم فقط. 25 00:02:48,760 --> 00:02:52,760 ‫انها مسألة بعض قطرات الدم فقط. 26 00:03:05,681 --> 00:03:10,681 ‫[مدينة مومباي] 27 00:03:20,960 --> 00:03:24,440 ‫السلام عليكم اخي (عثمان). ‫- وعليكم السلام. 28 00:03:28,480 --> 00:03:30,880 ‫اخي، ما التالي؟ 29 00:03:31,480 --> 00:03:33,500 ‫متى سنقوم بعمل كبير؟ 30 00:03:33,960 --> 00:03:35,220 ‫اليوم 31 00:03:49,440 --> 00:03:51,600 ‫هذا سيؤدي الى جحيم في المدينة، اخي. 32 00:03:51,640 --> 00:03:52,920 ‫اذن دعه يحصل 33 00:03:53,800 --> 00:03:54,900 ‫اذبحوه 34 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 ‫اذبحوه 35 00:04:04,800 --> 00:04:08,420 ‫تريدون فعل عمل كبير وهذه استعداداتكم؟ 36 00:04:11,400 --> 00:04:14,720 ‫اتركوا الشجاعة ليس ‫لديكم حتى ايمان جيد. 37 00:04:34,720 --> 00:04:36,440 ‫قريبا سوف يكون هناك 38 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 ‫امر كبير جدا لفعله 39 00:04:38,360 --> 00:04:39,480 ‫ارق دمائه 40 00:04:39,840 --> 00:04:42,800 ‫واثبت اننا مستعدون لأراقة الدماء. 41 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 ‫ارق دمه 42 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 ‫ارق 43 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 ‫(مهاتري) وجدنا فقط جوازي سفر مزورين. 44 00:04:48,840 --> 00:04:52,160 ‫من الشخص الثالث؟ ‫- امسكوه امسكوه 45 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 ‫توقف ايها الوغد. 46 00:05:13,601 --> 00:05:23,601 ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 47 00:05:23,801 --> 00:05:28,120 اتمنى لكم مشاهدة ممتعة 48 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 ‫تحركوا ‫- تحركوا 49 00:05:41,520 --> 00:05:44,360 ‫تذكروا اخوتي 50 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 ‫الله هو مخلصنا 51 00:05:48,240 --> 00:05:51,440 ‫طريق الله هو طريق الحب. 52 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 ‫الكراهية... التعذيب... الخيانة 53 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 ‫ربما تبخر الثالث يا سيدي 54 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 ‫(مهاتري) هؤلاء الرجال مدربون من ‫رجال الدين 55 00:06:00,480 --> 00:06:01,640 ‫وليس (جيمس بوند). 56 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 ‫كن جيد 57 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 ‫عش حياتك مثل صحابة النبي. 58 00:06:06,280 --> 00:06:08,640 ‫ابقى بعيدا عن العادات السيئة 59 00:06:09,560 --> 00:06:12,520 ‫اسلك طريق الله 60 00:06:12,840 --> 00:06:15,480 ‫اذا سلكت طريق الله 61 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 ‫وقمت بعمل صالح 62 00:06:18,360 --> 00:06:21,920 ‫عندها ملائكته ستميزك ‫حتى لو كنت في حشد. 63 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 ‫وتأخذك الى الجنة. 64 00:06:25,280 --> 00:06:27,000 ‫عيد سعيد. 65 00:06:27,680 --> 00:06:30,600 ‫دعني اعطيك عيديتك. 66 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 ‫كل شيء ممكن. 67 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 ‫فقط اؤمن بالله 68 00:06:42,440 --> 00:06:43,680 ‫هذا ابني، سيدي. 69 00:06:46,080 --> 00:06:47,540 ‫هذا (راكيش) 70 00:06:48,160 --> 00:06:51,080 ‫لكن الاسم الموجود ‫هنا خطأ. 71 00:06:52,320 --> 00:06:56,240 ‫القبض على مسلم مع اثنين من ‫الهندوس، هذا خاطئ بالنسبة لك. 72 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 ‫كان غالباً يقول اننا ‫من الطبقة المتدنية 73 00:06:58,160 --> 00:07:00,740 ‫ليس لدينا الحق في عبادة (رام) ‫او حرق (رافان). 74 00:07:00,760 --> 00:07:03,740 ‫انا لست مسلمة ‫ولا هو ايضاً. 75 00:07:03,960 --> 00:07:05,440 ‫هل هو يكذب؟ 76 00:07:05,880 --> 00:07:07,460 ‫هذا ابنك، إليس كذلك؟ 77 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 ‫(عمر عبدالله) 78 00:07:09,240 --> 00:07:10,480 ‫هو اصبح مسلم. 79 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 حول اشخاص لمسلمين 80 00:07:11,920 --> 00:07:13,960 ام لم يحولهم، لا اعلم. 81 00:07:13,960 --> 00:07:16,260 ‫ولا اعلم ما كان يخطط لفعله. 82 00:07:16,440 --> 00:07:17,560 ‫ما هذا 83 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 ‫الجميع يعرف كل شيء عن ‫لعبة الكريكت 84 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 ‫ولكنك لا تعرف شيء عن ابنك 85 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 ‫اخبرني 86 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 ‫لماذا حصلت على جواز مزيف؟ 87 00:07:26,960 --> 00:07:30,020 ‫انت الذي بدلت اسمائهم ‫وبدلت ديانتهم. 88 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 ‫ماذا تفعل يا (مهارتري)؟ ‫ألم تتناول الطعام اليوم؟ 89 00:07:32,520 --> 00:07:34,140 ‫اضربه هكذا 90 00:07:34,840 --> 00:07:36,241 ‫(مهاتري) ‫- نعم سيدي. 91 00:07:36,321 --> 00:07:37,421 ‫احضر دلو ماء. 92 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 ‫اجمع دمه 93 00:07:40,000 --> 00:07:42,040 ‫سنتبرع به الى بنك الدم. 94 00:07:42,800 --> 00:07:44,640 ‫ انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 95 00:07:44,720 --> 00:07:47,040 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 96 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 97 00:07:49,280 --> 00:07:51,200 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 98 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 99 00:07:53,160 --> 00:07:55,040 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 100 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 101 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 102 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 ‫هذا 103 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 104 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 105 00:08:11,440 --> 00:08:13,200 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 106 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 107 00:08:15,920 --> 00:08:16,161 ‫انها مسألة بعض قطرات ‫الدم فقط. 108 00:08:16,521 --> 00:08:21,241 ‫[مقر قيادة مكافحة الارهاب] ‫[مدينة مومباي] 109 00:08:21,680 --> 00:08:25,760 ‫سيدي لقد داهمنا مكان الشخص ‫الذي يعمل جوازات مزيفة لكنه هرب. 110 00:08:25,840 --> 00:08:28,440 ‫وبسبب هذا استطعنا الحصول ‫على جواز سفر هذان الشخصان. 111 00:08:29,240 --> 00:08:32,120 ‫لقد تم غسل ادمغتهم بالكامل. 112 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 ‫من فعل هذا؟ ‫- لا اعلم سيدي. 113 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 ‫لا احد منهم يتكلم. 114 00:08:36,240 --> 00:08:38,920 ‫هناك صورة مشتركة بين ‫هذه الهواتف يا سيدي. 115 00:08:40,120 --> 00:08:41,880 ‫صورة نفس الشخص على هواتفهم. 116 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 ‫لكن من هو؟ او اين هو ؟ ‫لا احد يعلم. 117 00:08:44,560 --> 00:08:48,320 ‫هذا الرجل، التحول الى الاسلام ‫جوازات مزورة. 118 00:08:48,400 --> 00:08:51,360 ‫(تامبي) هل كانوا يخططون للهجوم في الخارج. 119 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 ‫او الهجوم هنا والهرب الى الخارج. 120 00:08:53,360 --> 00:08:54,440 ‫ماذا تفعلون؟ 121 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 ‫"نافراتري" على الابواب ‫و "ديوالي" ليس بعيداً أيضاً 122 00:08:57,720 --> 00:08:58,920 ‫هل تفهمون؟ 123 00:08:59,000 --> 00:09:02,440 ‫سيحصل هجوم ارهابي ‫في "مومباي" او "الهند". 124 00:09:03,960 --> 00:09:06,280 ‫هل يمكنك تولي هذا ام لا؟ 125 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 ‫هل لديك ضابط 126 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 ‫لا يمكنه التعامل مع المشكلة فقط 127 00:09:10,840 --> 00:09:12,760 ‫بل يدمرها ايضاً 128 00:09:17,281 --> 00:09:21,601 ‫[المغوار 3] 129 00:09:21,720 --> 00:09:31,641 ‫[اسماء المنتجين] 130 00:09:31,801 --> 00:09:37,465 ‫[اخراج] ‫[اديتيا دات] 131 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 ‫نحن طلاب في مدرسة "دلهي" ‫العامة 132 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 ‫لكننا نريد ترك المدرسة. 133 00:09:45,680 --> 00:09:48,040 ‫بسبب مصارعين ‫قاعة (سامرات). 134 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 ‫يتحرشون بنا 135 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 ‫ويسحبون تنوراتنا. 136 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 ‫ابي هددهم بأنه سيبلغ الشرطة 137 00:09:54,760 --> 00:09:55,880 ‫لكنهم ضربوه 138 00:09:56,200 --> 00:09:57,880 ‫هذه محاولتنا الاخيرة 139 00:09:57,960 --> 00:10:00,040 ‫اذا لم يفعل احدهم شيئاً 140 00:10:00,440 --> 00:10:01,880 ‫سوف نتوقف عن الذهاب الى المدرسة 141 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 ‫ارجوكم شاركوا هذا الفيديو ‫لكي الشرطة 142 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 ‫او شخص اخر يفعلون شيئاً 143 00:10:15,080 --> 00:10:17,960 ‫انت، تريدين ان تجعلي الفيديو ينتشر؟ 144 00:10:24,960 --> 00:10:28,560 ‫♫ تأتي وتذهب الى المدرسة بهذه ‫الملابس ♫ 145 00:10:29,120 --> 00:10:34,200 ‫♫ عزيزتي انظري الى تنورتك ‫تجعلني افقد تركيزي ♫ 146 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 ‫اذن اذهب واسحب تنورة زوجتك. 147 00:10:36,840 --> 00:10:38,200 ‫قول جيد 148 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 ‫سأجعلك زوجتي لهذا اليوم. 149 00:10:48,960 --> 00:10:52,520 ‫الازواج يقضون ليلة زواج ‫مع زوجاتهم 150 00:10:53,360 --> 00:10:56,480 ‫انا سأقضي معك يوم الزواج. 151 00:11:44,386 --> 00:11:48,361 ‫[مدرسة دلهي العامة] 152 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 ‫ايها المصارع، اخبرني حجم خصرك؟ 153 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 ‫احضر تنورات لكم جميعاً. 154 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 ‫بني، المصارع يسأل عن حجم صدره 155 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 ‫وليس خصره 156 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 ‫ما في الامر 157 00:12:04,880 --> 00:12:06,920 ‫انتم لا تحبون رؤية الفتيات ‫يرتدن التنورة 158 00:12:09,680 --> 00:12:12,080 ‫لماذا عليهن ان يشاهدوكم ‫بملابسكم الداخلية. 159 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 ‫اليوم عليكم جميعا ان ترتدوا التنورات. 160 00:14:17,720 --> 00:14:19,600 ‫المصارعين لديهم احترام كبير في هذا البلد. 161 00:14:20,840 --> 00:14:23,900 ‫اذا كنتم لا تستطيعون ان تضيفوا ‫ الى مجدهم، لا تجلبوا العار لهم. 162 00:14:30,680 --> 00:14:32,760 ‫سيدي ‫- (كاران) ماذا تفعل؟ 163 00:14:33,440 --> 00:14:35,640 ‫اعلم الرجال كيف يحترموا تنورة المرأة. 164 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 ‫هناك حالة طارئة ‫اريدك هنا حالاً. 165 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 ‫بالتأكيد سوف اغادر اليوم. 166 00:14:41,280 --> 00:14:44,200 ‫المعذرة، هل يمكنني الحصول على صورة؟ 167 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 ‫بالطبع 168 00:14:49,520 --> 00:14:54,841 ‫[مدينة مومبايٍ] 169 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 ‫بني، عندما كنت صغير. 170 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 ‫كان لدي خيارين 171 00:15:02,880 --> 00:15:06,660 ‫اتزوج شخص اخر واعيش حياتي ‫او اهتم بك. 172 00:15:07,760 --> 00:15:09,180 ‫لكني اخترتك 173 00:15:10,240 --> 00:15:12,160 ‫عندما كبرت ‫كذلك واجهت الامر 174 00:15:13,360 --> 00:15:16,680 ‫هل ارسلك الى مدرسة حكومية ام خاصة؟ 175 00:15:17,600 --> 00:15:19,560 ‫عملت في منازل الناس 176 00:15:19,640 --> 00:15:21,500 ‫وارسلتك الى مدرسة خاصة 177 00:15:27,000 --> 00:15:29,300 ‫انت اصبحت مسلم ‫لا مشكلة 178 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 ‫لا يوجد دين سيء. 179 00:15:34,920 --> 00:15:37,920 افضل ان يسموني ام مسلم 180 00:15:39,800 --> 00:15:43,040 ‫على ام ارهابي. 181 00:15:47,080 --> 00:15:49,060 ‫بني كان دائما امامي خيارين 182 00:15:49,080 --> 00:15:51,120 ‫لكن كان امامك واحد فقط 183 00:15:53,120 --> 00:15:55,260 ‫فقط ان تصبح انسان جيد 184 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 ‫إليس كذلك؟ 185 00:15:59,160 --> 00:16:00,740 ‫اذن لماذا انت 186 00:16:14,320 --> 00:16:16,080 ‫اجل سيدي ‫بذلنا كل جهودنا 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,840 ‫لكن لديهم نفس الجواب 188 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 ‫سيدي 189 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 ‫تعال 190 00:16:20,840 --> 00:16:22,160 ‫سيدي ‫- ترى (كاران) 191 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 ‫هم فقط ثلاثة، ام ثلاثين ‫ام ثلاثمئة، لا نعلم. 192 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 ‫لكن برؤية كل ما يحصل 193 00:16:27,880 --> 00:16:30,080 ‫يبدو انه سيحصل هجوم ‫كبير في الهند 194 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 ‫وهؤلاء الثلاثة غير ‫مستعدين للتكلم. 195 00:16:32,720 --> 00:16:35,200 ‫سيدي، ينبغي على الشخص ‫ان يجرب طرق جديدة 196 00:16:36,520 --> 00:16:38,000 ‫لجعلهم يتكلمون 197 00:16:54,320 --> 00:16:56,880 ‫لقد باع ساعته ليشتري ‫هذا الغيتار لك. 198 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 ‫والدك 199 00:17:02,480 --> 00:17:04,400 ‫تركت هذا منذ فترة طويلة. 200 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 ‫لهذا احضرت هذا معه. 201 00:17:09,800 --> 00:17:12,080 ‫ربما يساعدك على ايجاد صوتك الضائع. 202 00:17:12,160 --> 00:17:14,800 ‫♫ حبك مزيف ‫الآن دعيني اذهب ♫ 203 00:17:14,960 --> 00:17:18,600 ♫ ‫ما كان لدي من حب ‫قد فقدته الآن ♫ 204 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 ‫هذا حرام 205 00:17:20,760 --> 00:17:22,560 ‫تركت كل العادات السيئة 206 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 ‫امسك الغيتار 207 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 ‫امسك الغيتار 208 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 ‫جواب كل اسئلتك هو لا. 209 00:17:38,400 --> 00:17:39,880 ‫افعل ما تريد فعله 210 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 ‫(تامبي) 211 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 ‫تحدث 212 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 ‫انت استمر في جهادك 213 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 ‫وانا استمر في جهادي. 214 00:18:05,680 --> 00:18:09,640 ‫ايها الوغد 215 00:18:12,640 --> 00:18:15,440 ‫ايها الاحمق 216 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 ‫اربطه 217 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 ‫(تامبي) 218 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 ‫اضربه اقوى 219 00:18:34,960 --> 00:18:38,160 ‫سأكتب تقرير حول قتل والده ‫- اقتله اليوم 220 00:18:38,240 --> 00:18:40,160 ‫على اي حال ستقتله بعد ذلك اليوم. 221 00:18:40,240 --> 00:18:42,720 ‫اي يوم؟ ‫- ذلك اليوم 222 00:18:43,480 --> 00:18:44,840 ‫(تامبي) ‫- 11/9 223 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 ‫هل تعرف هوية "امريكا"؟ 224 00:18:46,880 --> 00:18:48,400 11/9 225 00:18:48,480 --> 00:18:50,800 ‫سوف يعطي هوية اسوء واكبر ‫- من؟ 226 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 ‫سيكتب اسم الله على خريطة الهند. 227 00:18:53,000 --> 00:18:54,120 ‫من؟ 228 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 ‫احضروا عصاي ‫- اقتله 229 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 ‫اقتله 230 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 ‫دع والدي يذهب. ‫- (تامبي) اقوى 231 00:19:01,040 --> 00:19:03,120 ‫اقتلني اذا اردت ‫- (تامبي) اقوى 232 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 ‫اقوى ‫هل تريد رؤية القوة 233 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 ‫ماذا 234 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 ‫عمي، تفضل الشاي. 235 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 ‫شكرا لك على هذا التمثيل. 236 00:19:48,560 --> 00:19:49,960 ‫هل اخبرك اي شيء؟ سيدي. 237 00:19:52,760 --> 00:19:54,280 ‫يجب ان تقتله 238 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 ‫بسبب بعض المسلمين امثاله 239 00:19:59,440 --> 00:20:01,120 ‫يجب ان نخفض رؤسنا 240 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 ‫من العار الذي يجلبوه لنا. 241 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 ‫فعلت كل شيء من اجله 242 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 ‫ربيته مثل الصديق 243 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 ‫هو قتل نفسه. 244 00:20:44,080 --> 00:20:47,760 ‫حملت ابني على كتفي في ‫طفولته 245 00:20:53,200 --> 00:20:59,700 ‫لكن لا يمكنني ان احمل ارهابي. 246 00:21:02,080 --> 00:21:04,760 ‫يمكنك ان تدفنه ‫اينما تشاء. 247 00:21:22,080 --> 00:21:27,300 ‫بني عدني ان لا يقع ‫اي ابن اخر 248 00:21:28,960 --> 00:21:31,220 ‫في فخ هذا الرجل. 249 00:21:32,600 --> 00:21:33,700 ‫عدني 250 00:21:34,320 --> 00:21:36,280 ‫الذي جعل (سوهان) ‫يتخذ هذا الطريق 251 00:21:39,240 --> 00:21:41,680 ‫لن ادعه يفعل هذا بأي ‫شخص اخر 252 00:21:44,280 --> 00:21:46,320 ‫لن يكون هناك (سوهان) أخر. 253 00:21:48,240 --> 00:21:53,241 ‫[مدينة مومبرا، مومباي] 254 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 ‫سيدي فتشنا منازلهم مجدداً. 255 00:22:12,800 --> 00:22:15,320 ‫قبل سنتين، (سوهان) زار صفحتهم للجهاد 256 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 ‫23 مرة في ثلاث اشهر. 257 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 ‫[الله] 258 00:22:23,520 --> 00:22:26,800 ‫وبعد هذا بدأ بتجميع اشرطة فيديو 259 00:22:27,120 --> 00:22:30,200 ‫والتي اعطاها الى (عثمان) و (عمر) ‫يعني (راكيش) و (أميت). 260 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 ‫برأيي هذا الرجل خلف ‫كل هذا. 261 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 ‫لا اعلم من هو. 262 00:22:37,560 --> 00:22:41,040 ‫لكن الرجل الذي يحول هندي الى مسلم ‫عن طريق الفيديو. 263 00:22:41,280 --> 00:22:44,400 ‫ويصل (سوهان) لدرجة ان يقتل نفسه. 264 00:22:44,960 --> 00:22:46,920 ‫تخيل كم هو خطر. 265 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 ‫سوف نقتله قبل ان يقتلنا. 266 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 ‫وفقا لتقارير مختبر التحليل. 267 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 ‫الكاميرا التي تم التصوير بها ‫لدى مقاطعها رقم مميز 268 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 ‫يعني رقم تعريفي مميز. 269 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 ‫بعد تعقبه ‫وجدنا 270 00:22:59,480 --> 00:23:01,480 ‫ان هذه الكاميرا تم بيعها في "لندن" 271 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 ‫واذا نظرت بعناية 272 00:23:03,440 --> 00:23:05,520 ‫اغلب المقاطع من "لندن" 273 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 ‫الظروف التي وجدناها في بيت (سوهان) 274 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 ‫تحتوي على تاريخ وكمية النقود 275 00:23:10,640 --> 00:23:13,720 ‫89,900 في اغسطس ‫1,07,800 في سبتمر 276 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 ‫و 80,740 في اكتوبر ‫اذا حولنا هذه القيم الى دولار 277 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 ‫دينار ‫او اي عملة اخرى 278 00:23:19,160 --> 00:23:21,600 ‫مع معدل التداول في ذلك الشهر 279 00:23:21,680 --> 00:23:23,520 ‫الرقم يأتي في الباوند فقط 280 00:23:23,600 --> 00:23:26,480 ‫مثلا في اغسطس كان ‫الباوند الواحد = 89.90 روبية 281 00:23:26,560 --> 00:23:29,040 ‫يكون المجموع 89.900 روبية. 282 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 ‫لكن (كاران) الباوند يمكن ارساله من ‫اي مكان في العالم. 283 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 ‫والكاميرا يمكن شرائها من "لندن" ‫واخذها الى اي مكان. 284 00:23:34,840 --> 00:23:36,173 ‫بالتأكيد سيدي لكن 285 00:23:36,253 --> 00:23:38,320 ‫استخدام اشرطة فيديو وكاميرا ‫في عصر الانترنت 286 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 ‫لا يمكنها ان تكون مصادفة. 287 00:23:39,800 --> 00:23:41,920 ‫سيدي، هذا الرجل يمكن ان يكون ‫في اي مكان في العالم. 288 00:23:42,360 --> 00:23:45,300 ‫لكن فرصة ان يكون في "لندن" هي الاعلى. 289 00:23:46,481 --> 00:23:53,426 ‫[مدينة لندن] 290 00:24:22,200 --> 00:24:23,520 ‫رائع،صحيح؟ 291 00:24:24,160 --> 00:24:25,800 ‫لمن هذا؟ 292 00:24:28,280 --> 00:24:30,200 ‫لمالكين هذا المنزل. 293 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 ‫سيحصل على ‫ضيافة خاصة اليوم. 294 00:24:34,600 --> 00:24:38,040 ‫سأريك كيف تتعامل مع ضيف بشكل لائق. 295 00:24:39,520 --> 00:24:41,460 ‫البرياني رائحته طيبه، صحيح؟ 296 00:24:41,600 --> 00:24:43,500 ‫مثل برياني امي. 297 00:25:03,240 --> 00:25:04,640 ‫اخي (براق) 298 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 ‫انت؟ 299 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 ‫اجل 300 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 ‫لم ترفع الهاتف 301 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 ‫لذلك رفعت السكين 302 00:25:19,520 --> 00:25:21,200 وعملت كل هذا. 303 00:25:22,200 --> 00:25:23,460 ‫هل تحب البرياني؟ 304 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 ‫انا 305 00:25:27,240 --> 00:25:28,560 ‫لست جائعاً اخي. 306 00:25:28,640 --> 00:25:30,400 ‫اذن اشعر بالجوع. 307 00:25:32,320 --> 00:25:35,240 ‫اشعر بالجوع. 308 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 ‫البرياني جيد جدا اخي. 309 00:25:49,513 --> 00:25:52,000 ‫يقولون "اذا الرجل ترك لقمة واحدة 310 00:25:52,080 --> 00:25:54,060 ‫لا يسامحه الله ابداً" 311 00:26:06,560 --> 00:26:08,180 ‫لقد ارتكبت خطأ يا اخي. 312 00:26:08,280 --> 00:26:11,060 ‫رجالي في "الهند" يبحثون عن المزور 313 00:26:11,080 --> 00:26:13,220 ‫الذي بسببه قبض على الفتيان. 314 00:26:14,240 --> 00:26:16,360 ‫لن ارتكب هذا الخطأ مجدداً. 315 00:26:16,520 --> 00:26:19,760 ‫هل سيسامحك الله اذا صليت صلاة ‫اليوم غداً؟ 316 00:26:22,760 --> 00:26:26,000 ‫(عبير)، تتذكر ماذا علمتك يا بني؟ 317 00:26:26,240 --> 00:26:29,120 ‫"اذا اذنبت يجب ان تدفع ثمن ذنبك" 318 00:26:37,760 --> 00:26:39,400 ‫الطفل يشاهد يا اخي. 319 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 ‫لهذا احضرته. 320 00:26:43,440 --> 00:26:44,960 ‫لدي معلومة يا اخي. 321 00:26:45,960 --> 00:26:48,060 ‫عميلان سريان قادمان من "الهند". 322 00:26:48,480 --> 00:26:51,500 ‫سوف اعرف تفاصيل عنهما ‫واحضرها لك يا اخي. 323 00:27:01,920 --> 00:27:04,000 ‫بسبب خطأك 324 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 ‫علموا انني في "لندن" 325 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 ‫(عبير) 326 00:27:10,680 --> 00:27:12,080 ‫(عبير) 327 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 ‫لن تغلق عيناك. 328 00:27:18,960 --> 00:27:21,920 ‫لن تغلق عيناك 329 00:27:22,961 --> 00:27:30,961 ‫[مقر المخابرات السرية البريطانية، لندن] 330 00:27:32,240 --> 00:27:34,440 ‫صباح الخير (ماليكا) ‫(آرون) يريد رؤيتك. 331 00:27:34,520 --> 00:27:37,260 ‫شيء يتعلق حول بلدك الام الرائع. 332 00:27:39,480 --> 00:27:40,760 ‫بلدي هو "بريطانيا". 333 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 ‫بمؤخرة مثل هذه 334 00:27:42,200 --> 00:27:44,680 ‫اي بلد يمكنه ان يكون بلدك، عزيزتي ‫[الله عليك] 335 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 ‫سيدي اذا تدمر جيل بأكمله سوف يتدمر البلد. 336 00:28:02,160 --> 00:28:03,840 ‫ينبغي ان نعطي الفتيان فرصة اخرى. 337 00:28:03,920 --> 00:28:05,360 ‫اذا ماتوا كأرهابين 338 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 ‫ستكون الفائدة لمن جعلهم كذلك. 339 00:28:07,280 --> 00:28:10,560 ‫سنكون المستفيدين اذا اريناهم الطريق الصحيح ‫- (كاران) 340 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 ‫ركز على المهمة. ‫- سيدي 341 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 ‫سيدة (سود) 342 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 ‫المخابرات الهندية لديها ‫دليل حول هجوم ارهابي 343 00:28:17,320 --> 00:28:18,920 ‫سوف يحصل ‫على ارضهم. 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 ‫ويعتقدون ان الرجل المسؤول عن ‫الهجوم في "لندن". 345 00:28:21,080 --> 00:28:23,460 ‫اريدكما انتِ و سيد (اختار) ‫ان تتوليا هذا. 346 00:28:24,240 --> 00:28:27,760 ‫الهنود لا يحبون الالتزام بالقواعد ‫وانا ملتزم بالقواعد. 347 00:28:28,680 --> 00:28:31,600 ‫سيدي، هل يمكن ان تستثنيني؟ ‫- لا، لا يمكنني. 348 00:28:32,360 --> 00:28:34,040 ‫عميلان قادمان من الهند 349 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 ‫سيعملون معكم 350 00:28:35,960 --> 00:28:36,641 ‫سيدي 351 00:28:36,961 --> 00:28:38,201 ‫[سري] 352 00:28:38,240 --> 00:28:40,160 ‫سوف تذهب الى هناك ‫بهوية مزيفة. 353 00:28:40,560 --> 00:28:43,120 ‫لقد ابلغنا المخابرات البريطانية مسبقاً. 354 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 ‫(كاران) 355 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 ‫(سوهان) ذكر احداث 11/9. 356 00:28:55,880 --> 00:28:59,440 ‫وهذه المرة عيد الديوالي في 11/9. 357 00:29:01,480 --> 00:29:04,360 ‫يعني امامنا 33 يوم فقط. 358 00:29:04,601 --> 00:29:07,681 ‫[33 يوم متبقي للهجوم] 359 00:29:09,400 --> 00:29:12,560 ‫اذا كان حدسك خاطئاً ‫او ارتكبنا خطأ 360 00:29:14,280 --> 00:29:17,360 ‫تذكر، هذا البلد لن يسامحنا ابداً. 361 00:29:17,640 --> 00:29:20,940 ‫حتى الاله (رام) خرج لكي يبحث ‫عن (سيتا) بناءاً على حدسه. ‫[أحد آلهتهم] 362 00:29:21,320 --> 00:29:22,940 ‫لكنه وجد رافان[الشرير]. 363 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 ‫هذه المرة الهند لن تحزن. 364 00:29:27,520 --> 00:29:28,840 ‫شخص آخر سيفعل. 365 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 ‫تحيا الهند سيدي. 366 00:29:38,560 --> 00:29:40,280 ‫انا آسفه جداً. 367 00:29:42,960 --> 00:29:44,080 ‫سننهي هذا. 368 00:29:46,400 --> 00:29:50,920 ‫الأله يقول يجب ان نقول الحقيقية ‫مهما يحصل. 369 00:29:51,600 --> 00:29:54,120 ‫حسناً (عبير) ‫سأتصل بالشرطة. 370 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 ‫بمن اردت الاتصال؟ 371 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 ‫لا تنسي يا (زاهيرا) 372 00:30:26,680 --> 00:30:29,880 ‫حالياً، يمكنك رؤية ابنك لساعتين ‫في الاسبوع. 373 00:30:30,960 --> 00:30:34,800 ‫لكن لن تريه لبقية حياتك اذا 374 00:30:35,840 --> 00:30:39,520 ‫قمت بأتصال خاطئ. 375 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 ‫هيا (عبير) 376 00:31:04,386 --> 00:31:06,386 ‫[مطار مومباي الدولي] 377 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 ‫يا صاح تبدو متوتر. 378 00:31:15,920 --> 00:31:17,200 ‫المرأة التي ستأتي 379 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 ‫اقضي بعض الوقت معها 380 00:31:19,280 --> 00:31:21,180 ‫وسوف تعرف لماذا انا متوتر. 381 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 ‫الاساور، قلادة الزواج 382 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 ‫ما كل هذا؟ 383 00:31:34,480 --> 00:31:38,360 ‫50% رغبتي و 50% للشخصية التي اتقمصها. 384 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 ‫تقمص الشخصية. 385 00:31:41,200 --> 00:31:43,280 ‫نحن متخفيان كزوجان. 386 00:31:43,600 --> 00:31:45,720 ‫لذا هذه الاشياء تساعدني ‫للبقاء في الشخصية. 387 00:31:45,800 --> 00:31:52,460 ‫ويمكنك ان تناديني عزيزتي ‫حلوتي و حبيبتي ويمكنك ان تقبلني. 388 00:31:55,920 --> 00:31:57,540 ‫هذا كان فقط عرض توضيحي. 389 00:31:57,800 --> 00:32:00,800 ‫بمالناسبة، هل ستنام على الجهة اليمنى ‫ام اليسرى من السرير؟ 390 00:32:01,880 --> 00:32:03,560 ‫في المنتصف. 391 00:32:04,760 --> 00:32:07,320 ‫هل ستكون الاضواء مطفئة؟ 392 00:32:08,160 --> 00:32:10,480 ‫كيف قرر (روي) ان يرسل ‫ضابطة مجنونة وفاسدة 393 00:32:10,560 --> 00:32:12,640 ‫مثلك الى "لندن"؟ 394 00:32:13,680 --> 00:32:15,920 ‫اذا كنت تتابعني على مواقع التواصل 395 00:32:16,000 --> 00:32:18,080 ‫كنت ستعرف بنفسك. 396 00:32:25,720 --> 00:32:27,840 ‫سيدي لقد اثبت نفسي في العمل الميداني. 397 00:32:27,920 --> 00:32:30,560 ‫عملت ستة اشهر متخفية ‫- الآن اعطني المعلومات. 398 00:32:30,640 --> 00:32:33,580 ‫لم اقبل اي رشوة خلال التدريبات. 399 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 ‫وانا اعطيت (تامبي) معلومات ‫حول المزور. 400 00:32:40,840 --> 00:32:43,560 ‫ألا استحق ان اذهب في المهمة سيدي؟ 401 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 ‫بماذا تفكر؟ 402 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 ‫جيد جداً 403 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 ‫هل انت متأثر؟ 404 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 ‫لنركز على المهمة 405 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 ‫هيا 406 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 ‫لنحضر ذلك الجرذ 407 00:33:00,520 --> 00:33:04,160 ‫الذي يقوم بزرع افكار الجهاد ‫بالجيل الجديد في بلدنا. 408 00:33:06,281 --> 00:33:14,141 ‫[موقع غير معروف، لندن] 409 00:33:14,200 --> 00:33:15,720 ‫الشحنة غادرت اليمن 410 00:33:15,800 --> 00:33:17,520 ‫وبأذن الله ستصل قريباً الى حدود الهند. 411 00:33:17,600 --> 00:33:21,240 ‫تم القبض على ثلاثة من رجالنا في "مومباي" ‫- واذا؟ 412 00:33:21,320 --> 00:33:24,080 ‫تنظيم داعش اعطانا 120 مليون لكي 413 00:33:24,160 --> 00:33:26,760 ‫حتى يمكننا ان نؤسس نظام لنا في ‫"الهند". 414 00:33:27,200 --> 00:33:28,320 ‫وفي هذه المهمة 415 00:33:28,400 --> 00:33:31,280 ‫تم استثمار 20 مليون مسبقاً ‫واذا هذه المهمة. 416 00:33:31,400 --> 00:33:35,440 ‫مهمتي فشلت ‫سيتم ايقاف التمويل. 417 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 ‫صحيح؟ 418 00:33:37,360 --> 00:33:40,280 ‫وكل هذا بسبب اخطائك. 419 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 ‫سيد (تيمور خان) 420 00:33:53,720 --> 00:33:56,080 ‫ينبغي ان تضع بعض الليمون فوقها ‫سيدي. 421 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 ‫يعطيها 422 00:34:00,200 --> 00:34:01,700 ‫نكهة حامضية جميلة. 423 00:34:01,800 --> 00:34:03,360 ‫ثلاث سنوات و 20 مليون 424 00:34:03,760 --> 00:34:07,760 ‫لكن لا يوجد لدينا في "الهند" ‫سوى عدة اطفال يحملون حجارتنا في "كشمير" 425 00:34:07,800 --> 00:34:10,160 ‫بمثل هذا الوقت والمال ‫يمكنني 426 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 ‫السيطرة على "بلوشستان" بكل سهولة. 427 00:34:12,680 --> 00:34:16,120 ‫وعدتنا بأنك ستقوم بأكبر هجوم ‫في الهند. 428 00:34:17,200 --> 00:34:20,340 ‫اعتقد انه لا يمكنك الوفاء بهذا الوعد. 429 00:34:36,880 --> 00:34:39,160 ‫قد يكون مجرد عمل بالنسبة لكم. 430 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 ‫لكن بالنسبة لي هذا ‫امر ربي. 431 00:34:42,320 --> 00:34:45,200 ‫وحربي ضد كل شخص في العالم 432 00:34:45,280 --> 00:34:48,600 ‫لا يعطي المسلمين حقهم واحترامهم. 433 00:34:49,400 --> 00:34:50,980 ‫هل تفهمون؟ 434 00:34:53,200 --> 00:34:54,760 ‫وفيما يتعلق بالهند 435 00:34:54,840 --> 00:34:58,360 ‫الهند سوف تبكي ‫ستبكي دماً. 436 00:34:59,040 --> 00:35:01,680 ‫ما فعلته في اوربا قبل اربع سنوات 437 00:35:01,760 --> 00:35:03,820 ‫سوف تشاهده الهند كذلك. 438 00:35:03,880 --> 00:35:07,400 ‫واذا اراد الله ان يمنعني من فعل هذا ‫هناك طريقة واحدة 439 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 ‫التقط المسدس اللعين ‫واقتلني. 440 00:35:10,600 --> 00:35:11,800 ‫اقتلني 441 00:35:16,640 --> 00:35:18,200 ‫اعتقدت هذا ايضاً 442 00:35:20,720 --> 00:35:24,400 ‫انتم فقط ادعوا من اجل نجاح المهمة. 443 00:35:27,041 --> 00:35:29,041 ‫[الخطوط الجوية البريطانية] 444 00:35:43,601 --> 00:35:45,686 ‫[النظرة مو راحة] 445 00:35:48,120 --> 00:35:49,880 ‫سوف تبقيان في المنزل الآمن. 446 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 ‫لغتك الهندية جيدة 447 00:35:52,520 --> 00:35:54,220 ‫امك ام والدك من الهند؟ 448 00:35:55,280 --> 00:35:59,920 ‫لا احد ‫- كيف ولدتي بدون مني هندي؟ 449 00:36:01,560 --> 00:36:02,640 ‫جداي 450 00:36:03,200 --> 00:36:04,320 ‫كانا من هناك. 451 00:36:04,800 --> 00:36:06,240 ‫وبالنسبة للغتي الهندية 452 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 ‫انا عميلة ميدانية. 453 00:36:08,560 --> 00:36:11,680 ‫ليس فقط الهندية ‫يمكنني تحدث الاردو بشكل جيد. 454 00:36:13,400 --> 00:36:16,360 ‫بالمناسبة، لم اذهب الى الهند ابداً. 455 00:36:17,480 --> 00:36:19,040 ‫لكني سأفعل. 456 00:36:21,040 --> 00:36:24,980 ‫اعتقد انها ستترك المهمة ‫وتذهب الى الهند لكي تتزوجه. 457 00:36:25,121 --> 00:36:28,840 ‫[البيت الآمن، لندن] 458 00:36:29,880 --> 00:36:33,320 ‫لذا سيكون هذا مكان عملنا. 459 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 ‫اتبعوني 460 00:36:35,440 --> 00:36:36,880 ‫ستبقون هنا. 461 00:36:39,520 --> 00:36:41,500 ‫سوف نقوم بالعملية من هنا. 462 00:36:42,960 --> 00:36:44,660 ‫هل يريد احدهم شاي، قهوة؟ 463 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 ‫او اي مكملات بروتين؟ 464 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 ‫لكي تكبر صدرك اكثر 465 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 ‫بطول 6 اقدام، صدر بحجم 48. 466 00:36:54,680 --> 00:36:57,280 ‫اذن الهند ارسلت بطل اخر. 467 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 ‫ماذا افعل سيدي؟ 468 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 ‫هذه هي الوطنية. 469 00:37:02,480 --> 00:37:05,120 ‫كل جندي من جنودنا يبدو بطلاً. 470 00:37:05,640 --> 00:37:07,440 ‫انت عاطفي جداً 471 00:37:08,280 --> 00:37:10,240 ‫لا، فقط وطني. 472 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 ‫يا له من حوار. 473 00:37:12,560 --> 00:37:14,200 ‫لم استطع السيطرة على نفسي. 474 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 ‫صحيح؟ 475 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 ‫قابلوا السيد (ارمان اختار). 476 00:37:19,600 --> 00:37:22,200 ‫هو سيعمل معنا ‫- لسوء الحظ. 477 00:37:32,361 --> 00:37:34,361 ‫[قاعة ومطعم بكارى، لندن] 478 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 ‫مساء الخير سيدي. 479 00:38:14,160 --> 00:38:15,960 ‫السلام عليكم ‫- وعليكم السلام 480 00:38:16,240 --> 00:38:18,000 ‫هذه قائمة بالاشخاص القادمين 481 00:38:18,080 --> 00:38:20,300 ‫من لندن الى الهند بعد القبض ‫على الفتيان. 482 00:38:20,640 --> 00:38:21,720 ‫(زايتون) اعطانا هذه. 483 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 ‫الضابطان احد هؤلاء. 484 00:38:28,520 --> 00:38:31,360 ‫بأستثناء صوته وعيونه ‫لا نعرف اي شيء عنه. 485 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 ‫وفقا للهجته الاردوية اما انه باكستاني. 486 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 ‫هندي 487 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 ‫اين سنجد هذا الشاب بين 9 ملايين ‫شخص في "لندن"؟ 488 00:38:38,560 --> 00:38:40,480 ‫هنا تأتي فائدة المخابرات البريطانية. 489 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 ‫قهوة؟ 490 00:38:43,240 --> 00:38:45,140 ‫هو يشرب الشاي. 491 00:38:47,320 --> 00:38:49,400 ‫7873 492 00:38:52,240 --> 00:38:54,880 ‫كم شخص منهم عمره بين 25 - 40 493 00:38:54,960 --> 00:38:56,440 ‫ويبدون كضباط؟ 494 00:39:03,120 --> 00:39:04,880 ‫1437 مشتبه. 495 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 ‫هنود، باكستانين. 496 00:39:07,920 --> 00:39:09,560 ‫وفقاً لعمرهم ولغتهم. 497 00:39:11,760 --> 00:39:13,520 ‫اي اشخاص بسجل سابق في 498 00:39:13,600 --> 00:39:15,280 ‫العنصرية الدينية. 499 00:39:15,360 --> 00:39:17,520 ‫الانشطة المشبوهة على وسائل ‫التواصل الاجتماعي. 500 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 ‫المتعاطفين مع داعش ‫او اشخاص لديه سجلات. 501 00:39:20,160 --> 00:39:23,720 ‫الصوت في الفيديو وبصمة العين لا ‫تطابق اي احد في قاعدة بياناتنا. 502 00:39:23,800 --> 00:39:26,920 ‫يعني انه متفوق على ‫المخابرات البريطانية مسبقاً 503 00:39:27,120 --> 00:39:31,440 ‫اذا حذفنا النساء ‫من 1437 مشتبه. 504 00:39:34,600 --> 00:39:37,400 ‫2435 بوجود النساء والرجال 505 00:39:37,680 --> 00:39:39,480 ‫وكم شخص منهم ‫اشترى التذاكر مباشرة 506 00:39:39,560 --> 00:39:41,680 ‫ بعد اعتقال اولئل الفتيان؟ 507 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 ‫675 مشتبه. 508 00:39:47,280 --> 00:39:49,460 ‫هذه قائمتنا النهائية. 509 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 ‫123 510 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 ‫قبل ان يجدونا 511 00:39:58,680 --> 00:40:02,640 ‫جدوا هذان الضابطان ‫وتخلصوا منهما. 512 00:40:02,720 --> 00:40:04,520 ‫من اليوم يجب مراقبة هؤلاء الـ 675. 513 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 ‫خلال النوم، الاستيقاظ 514 00:40:06,000 --> 00:40:08,080 ‫الغداء، العشاء ‫على الواتساب، الهاتف 515 00:40:08,160 --> 00:40:10,880 ‫من الحفلات الى التغوط ‫سنراقب كل شيء. 516 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 ‫وكل هذا ‫فقط لأنكم تعتقدون 517 00:40:12,880 --> 00:40:15,920 ‫انه يخطط لهجوم ارهابي في "الهند" ‫بجلوسه في "لندن" 518 00:40:15,920 --> 00:40:19,780 ‫نحن الاربعة سنقود و المخابرات ‫البريطانية ستعطينا الدعم. 519 00:40:19,840 --> 00:40:22,200 ‫انا و (سمر) في فريق ‫و انتما في فريق. 520 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 ‫رائع 521 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 ‫[30 يوم متبقي للهجوم] 522 00:40:36,800 --> 00:40:39,640 ‫♪ انها لعبة القط والفأر ♪ 523 00:40:39,720 --> 00:40:42,960 ‫♪ الاكثر دهاءاً من يفوز ♪ 524 00:40:44,600 --> 00:40:45,880 ‫♪ انها لعبة ♪ 525 00:40:47,080 --> 00:40:48,240 ‫♪ انها لعبة ♪ 526 00:40:48,320 --> 00:40:51,120 ‫♪ انا اطاردك، اركض اركض. ♪ 527 00:40:51,200 --> 00:40:54,040 ‫♪ احيانا انا في المقدمة واحيانا انت ♪ ‫♪ انه ممتع ممتع ♪ 528 00:40:54,120 --> 00:40:56,880 ‫♪ ستشاهد السحر في سلاحي ♪ 529 00:40:56,960 --> 00:40:59,800 ‫♪ لا يمكنك الهرب ♪ ‫♪ فأنت منتهي ♪ 530 00:41:03,760 --> 00:41:05,640 ‫♪ طرق، طرق ♪ ‫♪ ابوك هنا ♪ 531 00:41:10,080 --> 00:41:12,240 ‫هل لديك حاسبة في دماغك؟ 532 00:41:13,320 --> 00:41:17,160 ‫انت دائماً تقيس ما تقوله ‫♪ - سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 533 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 534 00:41:21,600 --> 00:41:22,880 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 535 00:41:23,200 --> 00:41:26,580 ‫لا، انا لا اهتم ‫- لا تهربي بعيداً عن المشكلة. 536 00:41:27,520 --> 00:41:28,720 ‫♪ عدوك اتى ♪ 537 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 ‫متى تغضبين؟ 538 00:41:32,600 --> 00:41:33,680 ‫يعتمد على مزاجي. 539 00:41:40,640 --> 00:41:43,980 ‫بالمناسبة، اي نوع من الشبان تفضلين؟ 540 00:41:46,440 --> 00:41:48,960 ‫يعتمد على مزاجي. ‫[معناها كل ليلة ويه واحد] 541 00:41:52,520 --> 00:41:54,800 ‫هناك رابط واحد يربطنا 542 00:41:54,880 --> 00:41:57,140 ‫بشحنة الاسلحة المرسلة الى "الهند" 543 00:41:57,160 --> 00:41:59,160 ‫[مأرب، اليمن] 544 00:42:02,800 --> 00:42:03,960 ‫(زايتون) 545 00:42:08,481 --> 00:42:10,481 ‫[28 يوم متبقي للهجوم] 546 00:42:10,520 --> 00:42:15,340 ‫اخبره مهما حصل يجب ‫ان لا يصل إليه الضباط الهنود. 547 00:42:20,240 --> 00:42:23,120 ‫اذا ركضت ‫سأركض ورائك 548 00:42:23,200 --> 00:42:25,440 ‫ستبكي من اجل الرحمة 549 00:42:25,520 --> 00:42:27,200 ‫انتظر، لم نتعقبه بعد. 550 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 ‫لقد تم 551 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 ‫مخابرات بلدنا جيدة 552 00:42:31,920 --> 00:42:35,800 ‫هل تعتقد ان المخابرات البريطانية ‫لا تعرف العملاء الهنود في "لندن" 553 00:42:36,200 --> 00:42:37,520 ‫تباً يا رجل. 554 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 ‫♪ في هذه اللعبة ♪ ‫♪ ستفقد كل شيء ♪ 555 00:42:40,480 --> 00:42:43,520 ‫♪ سوف تعاقب لكل افعالك ♪ 556 00:42:48,040 --> 00:42:51,240 ‫ماذا ستفعل اذا حاول احدهم ‫ان يقبلك في "لندن"؟ 557 00:42:52,440 --> 00:42:54,920 ‫يعتمد على مزاجي. ‫[هاي كلها طلعت مزاجيه] 558 00:42:56,160 --> 00:42:58,320 ‫حالياً انا في مزاج لقتل احدهم. 559 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 ‫لا، لا. 560 00:43:01,240 --> 00:43:03,000 ‫اخبرني 561 00:43:03,560 --> 00:43:06,160 ‫حسناً شباب ‫انه وقت الذهاب للمنزل. 562 00:43:08,080 --> 00:43:10,940 ‫لدي طلب ‫هل يمكننا ان نلتقط صورة؟ 563 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 ‫فقط للذكرى، اذا لم تجد الارهابي ‫هنا 564 00:43:13,960 --> 00:43:15,600 ‫ستذهب لبلد اخر للعثور عليه. 565 00:43:15,680 --> 00:43:16,840 ‫(عبير) 566 00:43:20,800 --> 00:43:24,280 ‫بطل مجتمعنا الحقيقي ‫هو (صلاح الدين). 567 00:43:24,800 --> 00:43:25,960 ‫لم يهزم ابداً 568 00:43:26,440 --> 00:43:28,200 ‫هو كان البطل الخارق الحقيقي. 569 00:43:29,600 --> 00:43:32,840 ‫♪ انا اطاردك، اركض اركض ♪ 570 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 ‫(كاران) 571 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 ‫سيدي ‫- لدينا معلومة 572 00:43:36,280 --> 00:43:39,560 ‫لقد قبضنا على المزور ‫الذي زيف الجوازات. 573 00:43:39,640 --> 00:43:42,840 ‫وكنت محقاً ‫معارفه في "لندن". 574 00:43:44,320 --> 00:43:46,140 ‫لا تزال تريد صورة؟ 575 00:43:46,200 --> 00:43:47,560 ‫اسمه (ساهيل). 576 00:43:49,520 --> 00:43:52,120 ‫اعرف هذا الرجل ‫لقد وجدنا جثته. 577 00:43:52,200 --> 00:43:54,040 ‫لا يزالون يحققون في قضيته. 578 00:43:54,120 --> 00:43:56,560 ‫وجدنا الحمض النووي للمجرم ‫من شعره. 579 00:43:56,640 --> 00:43:58,440 ‫لكنه لم يتواصل لشيء بهذا. 580 00:43:58,680 --> 00:44:01,480 ‫حسناً، طابقِ الحمض النووي الخاص ‫بالمشتبهين بهذا. 581 00:44:01,560 --> 00:44:04,520 ‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 582 00:44:04,720 --> 00:44:07,760 ‫هؤلاء الأزواج الخمسة ‫لم نتمكن من تحديد موقعهم بعد. 583 00:44:08,920 --> 00:44:12,020 ‫ما شاء الله ‫لقد انخفض العدد الى خمسه. 584 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 585 00:44:20,200 --> 00:44:21,480 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 586 00:44:23,200 --> 00:44:24,320 ‫♪ لقد تم خداعك ♪ 587 00:44:27,480 --> 00:44:28,760 ‫♪ ابوك هنا ♪ 588 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 ‫مرحبا، هل يمكنني مساعدتك؟ 589 00:44:31,680 --> 00:44:33,860 ‫[22 يوم متبقي للهجوم] 590 00:44:35,320 --> 00:44:36,560 ‫لا، شكراً لك. 591 00:44:41,440 --> 00:44:44,200 ‫اعذرني، يجب ان اغلق المتجر. 592 00:44:44,960 --> 00:44:46,840 ‫اذن اعطني بعض الورود. 593 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 ‫انا آسف 594 00:44:48,720 --> 00:44:51,880 ‫هل يمكنني الحصول على بعض الورود؟ ‫- يمكنني فهم الهندية. 595 00:44:52,520 --> 00:44:55,640 ‫حسناً، لصديقتك ام زوجتك؟ 596 00:44:57,000 --> 00:44:58,240 ‫لا احد 597 00:45:01,960 --> 00:45:03,600 ‫ماذا حدث (عبير)؟ 598 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 ‫ماذا حدث؟ 599 00:45:09,560 --> 00:45:11,440 ‫كانت مجرد زجاجة. 600 00:45:30,880 --> 00:45:33,600 ‫انت انت، هذه دراجتي. 601 00:47:25,520 --> 00:47:28,601 ‫[زيتون قادري] 602 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 ‫(كاران) كن حذراً. 603 00:47:31,480 --> 00:47:34,360 ‫اذا مات اي مدني ‫الحكومة البريطانية ستتوقف عن التعاون. 604 00:47:34,440 --> 00:47:36,400 ‫سيدي، هو مات في حادث. 605 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 ‫لا يمكنها ان تلومني. 606 00:47:37,960 --> 00:47:39,480 ‫حسناً، لكن كن حذراً. 607 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 ‫و (كاران) ‫الديوالي قريب. 608 00:47:43,600 --> 00:47:45,680 ‫بقيت ايام قليلة. ‫- سيدي 609 00:47:47,920 --> 00:47:50,200 ‫لم نعرف هويتهما بعد. 610 00:47:51,720 --> 00:47:53,080 ‫(سعيد) 611 00:47:53,680 --> 00:47:55,040 ‫هل وصلت الشحنة الى "الهند"؟ 612 00:47:55,120 --> 00:47:57,040 ‫(زايتون) لم يؤكد هذا بعد. 613 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 ‫اين هو؟ 614 00:48:07,520 --> 00:48:10,000 ‫(سمر) لماذا هرب عندما رءاك؟ 615 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 ‫لم تكن تعرفه مع ذلك هرب 616 00:48:20,960 --> 00:48:23,280 ‫جميعنا نعرف انه في "لندن". 617 00:48:24,080 --> 00:48:27,080 ‫لكن الآن هو يعرف اننا في "لندن". 618 00:48:31,720 --> 00:48:33,800 ‫ما الامر؟ صديقنا التكنولوجي ‫اليوم على الوضع الصامت. 619 00:48:33,880 --> 00:48:34,960 ‫حتى مع (زايتون) 620 00:48:35,040 --> 00:48:38,480 ‫الحمض النووي لم يطابق اي احد من الـ 675. ‫مع قاتل (ساهيل). 621 00:48:38,920 --> 00:48:40,040 ‫وحتى هذا الهاتف ايضاً. 622 00:48:40,360 --> 00:48:43,280 ‫لا مكالمات، لا مواقع جغرافية ‫لا شيء 623 00:48:43,360 --> 00:48:44,680 ‫بسبب انه "هاتف حاذف" ‫- صحيح ‫[هاتف حاذف: يقوم بحذف البيانات بشكل يومي] 624 00:48:44,760 --> 00:48:47,080 ‫هذه الايام كل المنظمات الاجرامية تستخدمه. 625 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 ‫بسبب انه يقوم بحذف كل السجلات. 626 00:48:49,280 --> 00:48:50,280 ‫انه بدون فائدة. 627 00:48:50,520 --> 00:48:52,960 ‫حتى يتصل عليه شخص. 628 00:48:58,640 --> 00:49:00,080 ‫تعقب الهاتف. 629 00:49:00,320 --> 00:49:02,320 ‫[غير معروف] 630 00:49:03,720 --> 00:49:06,440 ‫الموقع في "جنوب افريقيا". 631 00:49:07,240 --> 00:49:09,040 ‫لا، "امريكا" ‫"امريكا" 632 00:49:09,120 --> 00:49:11,280 ‫يستمر في التنقل ‫- اهدئي، انها مكالمة نت. 633 00:49:11,360 --> 00:49:13,880 ‫يمكن ان يظهر المكان في الجنة ايضاً ‫- لا يمكننا فعل شيء. 634 00:49:16,360 --> 00:49:18,640 ‫لا، لا، لا ‫- لا تفعل هذا 635 00:49:18,720 --> 00:49:20,760 ‫سيعلمون ان الهاتف لدى شخص آخر. 636 00:49:21,320 --> 00:49:22,640 ‫(سمر) لا تفعلها. 637 00:49:37,800 --> 00:49:39,860 ‫هل تتحدث امام الكاميرا فقط؟ 638 00:49:43,960 --> 00:49:45,780 ‫تخاف من التحدث في الهاتف؟ 639 00:49:49,520 --> 00:49:52,120 ‫علمت، انك لن تتحدث. 640 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 ‫(زايتون قادري) 641 00:49:57,040 --> 00:49:58,660 ‫كان رجلك، إليس كذلك؟ 642 00:49:59,800 --> 00:50:01,280 ‫سأذهب الى منزل (زايتون). 643 00:50:01,680 --> 00:50:04,200 ‫تعال واخبرني ما تريد قوله. 644 00:50:18,400 --> 00:50:20,720 ‫ابلغ رجال لندن واحضرهم ‫لكي ينظفوا المنزل. 645 00:50:20,800 --> 00:50:23,300 ‫لن يذهب اي احد من رجالنا الى هناك. 646 00:50:23,960 --> 00:50:27,920 ‫ولا تجعله يحصل على اي ‫معلومة حول الشحنة. 647 00:50:31,521 --> 00:50:36,121 ‫[كامدن، لندن] 648 00:50:44,440 --> 00:50:45,720 ‫وفقاً للموقع. 649 00:50:45,840 --> 00:50:47,520 ‫منزل (زايتون) في نهاية هذا الزقاق. 650 00:50:47,880 --> 00:50:49,120 ‫الطابق الثاني. 651 00:54:41,001 --> 00:54:42,601 ‫[اخبار عاجلة] 652 00:54:42,920 --> 00:54:46,120 ‫هذا الفيديو اصبح رائجاً خلال ساعات فقط. 653 00:54:46,320 --> 00:54:49,720 ‫أثار عدة اسئلة حول هذا الرجل. 654 00:54:50,560 --> 00:54:52,600 ‫والعديد من مستخدمي الانترنت اتهموا الرجل 655 00:54:52,680 --> 00:54:54,840 ‫بأن لديه خلفية في الاعمال الارهابية. 656 00:54:54,920 --> 00:54:58,400 ‫مستخدمة تويتر (بهافنا ريدي) دعمت الرجل 657 00:54:58,480 --> 00:55:00,560 ‫غردت "لدي كلمتان لأي شخص 658 00:55:00,640 --> 00:55:02,520 ‫يعتقد ان هذا الرجل ارهابي" 659 00:55:02,800 --> 00:55:04,440 ‫تحيا الهند 660 00:55:06,640 --> 00:55:08,480 ‫فيديو مدته خمس ثواني ‫اصبح رائجاً. 661 00:55:09,720 --> 00:55:13,020 ‫وانتِ كشفتي عن نفسك بالتغريد ‫بهويتك الحقيقية. 662 00:55:13,680 --> 00:55:15,160 ‫هل تفهمين ماذا يعني هذا؟ 663 00:55:15,240 --> 00:55:16,680 ‫وماذا افعل؟ 664 00:55:16,760 --> 00:55:18,360 ‫كل مرة نصل الى نهاية مسدودة. 665 00:55:18,560 --> 00:55:21,320 ‫نحن نبذل اقصى جهدنا والاعلام ‫يدعونا بالارهابين. 666 00:55:21,680 --> 00:55:23,960 ‫لذلك كتبتها ‫- انسي اننا سوف نجد اي شخص. 667 00:55:24,040 --> 00:55:26,000 ‫سوف نجد ‫هم سوف يجدونا. 668 00:55:26,200 --> 00:55:27,520 ‫على الانترنت، في الاخبار 669 00:55:27,720 --> 00:55:29,860 ‫هذا الفيديو و تغريدتك ستكون ‫في كل مكان. 670 00:55:29,920 --> 00:55:31,680 ‫اخبرتك خذ قوة معك. 671 00:55:31,760 --> 00:55:33,160 ‫ربما كان يمكن انقاذ المنزل. 672 00:55:33,240 --> 00:55:34,320 ‫هذه مشكلة الهنود. 673 00:55:34,400 --> 00:55:35,940 ‫تريدون ان تصبحوا ابطال 674 00:55:35,960 --> 00:55:38,200 ‫سيكون هناك هجوم في بلدي خلال 21 يوم. 675 00:55:38,280 --> 00:55:41,660 ‫وتريدني ان انتظر قوتك لمدة ثلاث ساعات. 676 00:55:41,880 --> 00:55:42,980 ‫الآن اسمع 677 00:55:46,360 --> 00:55:50,520 ‫رأيت اب يرفض ان يقوم بعمل جنازة لأبنه. 678 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 ‫ام قضت كل حياتها في تربية ابنها 679 00:55:56,800 --> 00:55:59,260 ‫رأيتها تبكي من اجل تلك الحياة. 680 00:56:01,240 --> 00:56:02,320 ‫ليس من اجلي 681 00:56:02,760 --> 00:56:06,180 ‫اتيت الى هنا من اجل ‫ملايين الناس في بلدي. 682 00:56:13,120 --> 00:56:15,680 ‫انت اول رجل محظوظ ‫يشرح له بالكلام. 683 00:56:16,480 --> 00:56:18,900 ‫لقد نجوت من دفع فاتورة المستشفى. 684 00:56:26,880 --> 00:56:31,080 ‫لم يستطع الوصول إلينا ‫لكنه ليس بعيد عنا. 685 00:56:35,680 --> 00:56:38,560 ‫ستقع عليه كل الآثار المترتبة ‫على فعل ذلك. 686 00:56:38,800 --> 00:56:40,520 ‫الشرطة والحكومة لم 687 00:56:40,600 --> 00:56:42,160 ‫يصدروا اي تصريح رسمي. 688 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 ‫واخيراً 689 00:56:43,440 --> 00:56:45,120 ‫الرجل الغامض في الفيديو 690 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 ‫قد تقدم للكشف عن نفسه. 691 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 ‫هذه رسالة منه. 692 00:56:50,960 --> 00:56:51,960 ‫(كاران دوكرا) 693 00:56:52,200 --> 00:56:55,360 ‫انا هندي وانا اعمل لدى ‫القوة العسكرية الهندية. 694 00:56:55,720 --> 00:56:57,040 ‫هذا الانفجار لم يكون هجوم. 695 00:56:57,680 --> 00:56:59,480 ‫هذا كان جزء من خطة 696 00:56:59,560 --> 00:57:01,200 ‫للعثور على العقل الارهابي ‫الموجود في "لندن" 697 00:57:01,560 --> 00:57:04,000 ‫ويخطط لهجوم كبير في الهند. 698 00:57:04,560 --> 00:57:06,480 ‫وقد وجدنا هذا الارهابي. 699 00:57:06,920 --> 00:57:08,400 ‫هو يلعب الالعاب الآن. 700 00:57:08,480 --> 00:57:10,320 ‫سنصل إليه خلال ساعات. 701 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 ‫خدعة، انه يخادع. 702 00:57:12,640 --> 00:57:14,600 ‫لابد انه يعتقد انني اخادع. 703 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 ‫الآن سيقول كيف يبدو ‫اين يعيش؟ 704 00:57:19,160 --> 00:57:22,640 ‫كيف يبدو، اين يعيش، الاسم، العنوان ‫[شنو ابو علي الشيباني] 705 00:57:22,720 --> 00:57:23,720 ‫لدينا كل شيء. 706 00:57:23,800 --> 00:57:26,520 ‫اذا كنت تعرف كل هذا ‫لماذا لا تأتي الى المنزل. 707 00:57:26,600 --> 00:57:29,800 ‫ماذا تفعل على التلفاز؟ ‫- سأتي خلال ساعات 708 00:57:30,320 --> 00:57:32,940 ‫لتناول الطعام في مطعمك. 709 00:57:45,440 --> 00:57:47,800 ‫اتركوني لوحدي. 710 00:57:50,000 --> 00:57:51,080 ‫غادروا 711 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 ‫ما خطبكم؟ 712 00:58:07,640 --> 00:58:09,040 ‫في البداية (بهافنا) غردت. ‫[مثل تغريدة السيد خربت الوضعية] 713 00:58:09,680 --> 00:58:12,180 ‫والآن انت كشفت المهمة بأكملها. 714 00:58:12,760 --> 00:58:14,700 ‫هل لديكم شرح لهذا؟ 715 00:58:14,800 --> 00:58:16,860 ‫انا اخبرتها ان تغرد. 716 00:58:18,360 --> 00:58:20,680 ‫لرؤية من اين يأتي الدخان ‫يجب ان نشعل النار. 717 00:58:22,040 --> 00:58:24,520 ‫(زايتون) كان مزود لحم؟ ‫- اجل 718 00:58:24,960 --> 00:58:27,400 ‫وفقاً للقائمة هناك 64 مطعم ‫في جنوب "لندن" 719 00:58:27,480 --> 00:58:28,960 ‫صحيح؟ ‫- صحيح 720 00:58:29,240 --> 00:58:31,440 ‫كم من المالكين هنود وباكستانين؟ 721 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 ‫كما يمكننا ان نرى سبعة. 722 00:58:32,760 --> 00:58:35,140 ‫والذين نراقبهم مسبقاً. 723 00:58:36,160 --> 00:58:40,980 ‫اذا كان حدسي صحيحاً، سيكون ‫هناك نشاط كبير خارج احد المطاعم. 724 00:58:42,360 --> 00:58:44,240 ‫سأحاول الحصول على الحمض النووي 725 00:58:44,320 --> 00:58:47,440 ‫لهؤلاء واطابقه مع قاتل (ساهيل) ‫- سأرى ما يمكنني فعله. 726 00:58:59,440 --> 00:59:00,440 ‫(آرمان) توقف. 727 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 ‫انا اعرفها. 728 00:59:02,800 --> 00:59:03,800 ‫(زهيرا انصاري) 729 00:59:03,960 --> 00:59:08,100 ‫الزوجة السابقة للمشتبه ‫الرابع (براق انصاري) مالك مطعم بكارى. 730 00:59:14,240 --> 00:59:17,080 ‫عمره 34، ترعرع في تشيلسي. 731 00:59:17,280 --> 00:59:18,680 ‫مطلق 732 00:59:26,960 --> 00:59:28,240 ‫لديه طفل بعمر العاشرة. 733 00:59:28,600 --> 00:59:29,900 ‫(عبير انصاري) 734 00:59:29,920 --> 00:59:31,560 ‫لديه حضانة الأبن. 735 00:59:47,600 --> 00:59:49,820 ‫يدرس في مدرسة "هامبستيد" للصغار. 736 00:59:50,160 --> 00:59:52,680 ‫الام يحق لها مقابلته مرة في الشهر. 737 00:59:52,880 --> 00:59:55,220 ‫يبدو ان الطفل هو نقطة ضعفه. 738 01:00:10,480 --> 01:00:13,540 ‫في حالات نادرة جداً ‫يعطون الحضانة الى الاب. 739 01:00:31,760 --> 01:00:34,040 ‫حان الوقت الآن 740 01:00:35,520 --> 01:00:39,201 ‫[احمد اباد] 741 01:00:40,160 --> 01:00:45,920 ‫أتيت لكي اخبرك عن اليوم ‫العمل و الأمر. 742 01:00:45,921 --> 01:00:48,521 ‫[لتور] 743 01:00:53,480 --> 01:00:57,280 ‫من اجل اليوم الذي سلمت ‫نفسك الى الله من اجله. 744 01:00:59,840 --> 01:01:02,840 ‫[لوديانا] 745 01:01:03,040 --> 01:01:05,360 ‫من اجل مجتمعك. 746 01:01:06,800 --> 01:01:08,600 ‫اليوم المقدس 747 01:01:08,840 --> 01:01:11,520 ‫يوم النصر قد اتى. 748 01:01:11,640 --> 01:01:14,641 ‫[أيوديا] 749 01:01:20,400 --> 01:01:23,480 ‫لابد ان الهند تفكر 750 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 ‫اننا سنعطيهم هدية ‫في عيد الديوالي. 751 01:01:27,121 --> 01:01:30,880 ‫[هاشمبورا] 752 01:01:32,480 --> 01:01:40,120 ‫لكننا سنعطيهم ألم وجروح اكثر ‫مما يتصورون في يوم اخر. 753 01:01:40,161 --> 01:01:43,721 ‫[متبقي للهجوم] 754 01:01:45,880 --> 01:01:48,720 ‫هناك تحركات خارج مطعم (براق انصاري) ‫- كنت محقة 755 01:01:48,800 --> 01:01:50,680 ‫الحمض النووي لـ (براق انصاري) ‫تطابق مع قاتل (ساهيل). 756 01:01:50,760 --> 01:01:53,360 ‫اذن ماذا ننتظر؟ ‫لنذهب وننال منه. 757 01:02:32,280 --> 01:02:35,760 ‫انا هنا من اجل (براق انصاري) اين هو؟ ‫- كان هنا. 758 01:02:55,800 --> 01:02:57,000 ‫(براق) ليس في المنزل. 759 01:02:57,680 --> 01:02:59,300 ‫وليس هنا ايضاً. 760 01:03:02,960 --> 01:03:04,780 ‫يبدو ان الابن نقطة ضعفه. 761 01:03:05,360 --> 01:03:06,480 ‫ماذا حدث؟ 762 01:03:06,960 --> 01:03:08,980 ‫يدرس في مدرسة "هامبستيد" للصغار. 763 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 ‫اعلم اين هو. 764 01:04:44,000 --> 01:04:47,200 ‫لا تتجرء على الدخول الى منزلي. 765 01:04:49,560 --> 01:04:52,360 ‫وانت لا تتجرء على الدخول ‫الى بلدي. 766 01:04:56,040 --> 01:04:59,080 ‫لقد دخلت مسبقاً ‫بدون ان تشعروا. 767 01:04:59,360 --> 01:05:02,920 ‫العديد من امثالك ‫حلموا في هذا 768 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 ‫لا تظن بمشاهدتك ‫لأنعكاس القمر على الماء. 769 01:05:06,160 --> 01:05:08,200 ‫ان الهند وصلت الى القمر. 770 01:05:08,280 --> 01:05:12,920 ‫انتم فقط وصلتم إلى (براق انصاري) ‫الشيف (براق انصاري). 771 01:05:13,000 --> 01:05:16,760 ‫لا يزال لديك العديد ‫من المطاردات سيد (كاران دوكرا). 772 01:05:18,080 --> 01:05:20,680 ‫اردت ان تعطينا هوية اكبر من احداث 11/9. 773 01:05:22,560 --> 01:05:25,080 ‫سأجعل موتك أسوأ من (أسامة). 774 01:05:25,520 --> 01:05:26,600 ‫هذا وعد 775 01:05:31,440 --> 01:05:34,800 ‫سوف يتدمر وعدك ‫وبلدك 776 01:05:35,480 --> 01:05:38,660 ‫سأكتب اسم الله على ‫خريطة الهند. 777 01:05:39,320 --> 01:05:42,800 ‫الهند سوف تتدمر ‫وجميعنا سنشاهد هذا. 778 01:05:43,360 --> 01:05:47,080 ‫الهند سوف تتدمر ‫وجميعنا سنشاهد هذا. 779 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 ‫سيدي 780 01:06:07,880 --> 01:06:09,880 ‫احدهم علمهم الاسلام الخطأ. 781 01:06:10,280 --> 01:06:12,120 ‫لماذا لا تعلمهم الاسلام الخطأ؟ 782 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 ‫السلام عليكم ‫- وعليكم السلام 783 01:06:21,480 --> 01:06:23,120 ‫اخبرني شيئاً يا بني. 784 01:06:23,640 --> 01:06:26,000 ‫عندما اتيت انت حييتني بالسلام. 785 01:06:26,160 --> 01:06:27,160 ‫لماذا؟ 786 01:06:28,480 --> 01:06:29,680 ‫الله يقول 787 01:06:29,960 --> 01:06:31,680 ‫يجب ان نحيي حتى الغريب. 788 01:06:31,880 --> 01:06:33,360 ‫السلام عليكم 789 01:06:33,640 --> 01:06:35,960 ‫معناه ان يسلمك الله من كل شر. 790 01:06:36,360 --> 01:06:38,240 ‫عندما الله يقول 791 01:06:38,600 --> 01:06:42,560 ‫انك يجب ان تدعو من اجل سلام ‫حتى الغريب. 792 01:06:42,920 --> 01:06:46,160 ‫كيف يعطي أمر في قتل الناس؟ 793 01:07:11,840 --> 01:07:13,160 ‫ما هذا الجنون؟ 794 01:07:14,840 --> 01:07:16,760 ‫ماذا كنت تحاول ان تفعل؟ 795 01:07:17,040 --> 01:07:18,720 ‫جنونك سوف يقتلك. 796 01:07:19,480 --> 01:07:20,600 ‫هل تعلم 797 01:07:21,440 --> 01:07:28,000 ‫ذلك الضابط الهندي وصل إليك ‫خلال التحقيق في قضية (ساهيل). 798 01:07:28,080 --> 01:07:30,440 ‫ليس لي، إلى أبني. 799 01:07:33,560 --> 01:07:35,160 ‫انسى ابنك 800 01:07:36,120 --> 01:07:38,120 ‫اعتبره تضحية 801 01:07:42,520 --> 01:07:44,440 ‫سيد (مؤمن) 802 01:07:48,640 --> 01:07:51,120 ‫ماذا لو عرفني الآن؟ 803 01:07:51,200 --> 01:07:56,880 ‫ليس لدي اي مشكلة ‫حتى لو وصل لي. 804 01:07:57,800 --> 01:07:59,840 ‫مهمتنا سوف تنجح. 805 01:08:00,120 --> 01:08:02,440 ‫سواء عشت او لا. 806 01:08:02,680 --> 01:08:04,960 ‫خلال ثلاثة ايام من اليوم ‫في "ديشيرا". 807 01:08:05,080 --> 01:08:06,880 ‫عندما يحين وقت حرق (رافان). 808 01:08:07,160 --> 01:08:11,080 ‫تماما في الـ 6 مساءاً ‫اخرجوا من منازلكم. 809 01:08:11,400 --> 01:08:13,280 ‫من خوفكم 810 01:08:13,360 --> 01:08:17,400 ‫عندما يقوم ملايين الناس ‫بحرق (رافان) 811 01:08:17,480 --> 01:08:21,440 ‫عندها انتم ستقومون بحرق هؤلاء الكفار. 812 01:08:21,520 --> 01:08:24,160 ‫هذا اخر لقاء لنا. 813 01:08:24,240 --> 01:08:25,640 ‫رسالتي الاخيرة ‫[ادري حجة الوداع] 814 01:08:26,520 --> 01:08:29,080 ‫سلامي الاخير 815 01:08:32,720 --> 01:08:36,480 ‫قوموا بأمتحانكم هذا لدرجة 816 01:08:36,560 --> 01:08:40,200 ‫تجعل الله ينظر لكم بأحترام. ‫[استغفر الله] 817 01:08:40,280 --> 01:08:41,400 ‫عدوني 818 01:08:41,680 --> 01:08:47,960 ‫ان تجعلوا هذا اهم عمل في حياتكم. 819 01:08:48,240 --> 01:08:49,400 ‫عدوني 820 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 ‫عدوني ‫- اعدك 821 01:08:52,040 --> 01:08:53,400 ‫عدوني ‫- اعدك 822 01:08:53,640 --> 01:08:55,320 ‫عدوني ‫- اعدك 823 01:08:55,400 --> 01:08:56,960 ‫اعدك 824 01:08:57,200 --> 01:08:58,960 ‫اعدك ‫- اعدك 825 01:08:59,080 --> 01:09:01,200 ‫نعدك ‫- اعدك 826 01:09:01,280 --> 01:09:02,640 ‫نعدك 827 01:09:02,720 --> 01:09:04,960 ‫نعدك ‫- اعدك 828 01:09:04,960 --> 01:09:06,960 ‫[ثلاث ايام متبقية على الهجوم] 829 01:09:08,560 --> 01:09:11,880 ‫بعد الهجوم، القوة العسكرية الهندية 830 01:09:11,960 --> 01:09:15,760 ‫سوف تعذب العديد من المسلمين الابرياء ‫في السجون 831 01:09:16,800 --> 01:09:18,200 ‫وهؤلاء الشباب 832 01:09:18,280 --> 01:09:23,080 ‫المعذبين، المسجونين ‫سيكونون جنودنا القادمون. 833 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 ‫وسيتكون جيشنا في الهند 834 01:09:26,960 --> 01:09:29,120 ‫وستتأسس دولة خلافتنا. 835 01:09:29,360 --> 01:09:31,960 ‫سيدي ‫يجب ان تشاهد هذا. 836 01:09:32,200 --> 01:09:33,280 ‫سيدة (زاهيرا) 837 01:09:33,360 --> 01:09:34,480 ‫سيدة (زاهيرا) 838 01:09:35,440 --> 01:09:38,600 ‫سيدة (زاهيرا) ‫هل يمكنني ان اسأل ابنك؟ 839 01:09:39,360 --> 01:09:43,200 ‫بني، هل حقاً شاهدت والدك ‫يقتل شخصاً؟ 840 01:09:43,720 --> 01:09:47,360 ‫(عبير) هل صحيح انك شاهدت والدك ‫يقتل شخصاً؟ 841 01:10:04,960 --> 01:10:07,560 ‫سيدة (زاهيرا) 842 01:10:07,640 --> 01:10:08,960 ‫سيدة (زاهيرا) 843 01:10:09,040 --> 01:10:10,360 ‫سيدة (زاهيرا) 844 01:10:10,440 --> 01:10:11,560 ‫سيدة (زاهيرا) ‫- اجل انتِ 845 01:10:11,640 --> 01:10:14,680 ‫سيدة (زاهيرا) زوجك السابق ‫يشتبه بكونه ارهابي. 846 01:10:14,760 --> 01:10:16,560 ‫هل تعتقدين هذا ايضاً؟ 847 01:10:20,040 --> 01:10:22,000 ‫ربما العالم يشك. 848 01:10:23,600 --> 01:10:25,080 ‫لكني متأكدة 849 01:10:27,280 --> 01:10:29,760 ‫لو اظهرتِ هذا الشغف 850 01:10:29,840 --> 01:10:30,840 ‫في مكان ووقت اخر 851 01:10:30,920 --> 01:10:32,400 ‫كانت الامور لتكون مختلفة يا (زاهيرا). 852 01:10:32,480 --> 01:10:34,360 ‫سيدة (زاهيرا) ‫- سيدة (زاهيرا) 853 01:10:34,440 --> 01:10:35,920 ‫سيدة (زاهيرا) ‫- اجل 854 01:10:36,240 --> 01:10:37,440 ‫سؤال اخير 855 01:10:37,800 --> 01:10:40,040 ‫اذا كان الشك حول (براق انصاري) صحيحاً 856 01:10:40,120 --> 01:10:42,580 ‫ونجح في غايته ومهمته ‫ثم ماذا؟ 857 01:10:44,880 --> 01:10:46,680 ‫حتى عندها لن ينجح. 858 01:10:50,320 --> 01:10:53,920 ‫بمساعدة الحكومة البريطانية ‫(زاهيرا) و(عبير) سيذهبان الى "الهند". 859 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 ‫و (عبير) سيدرس في مدرسة الجيش. 860 01:10:59,040 --> 01:11:01,640 ‫انت تصطاد ابناء الآخرين. 861 01:11:03,080 --> 01:11:06,280 ‫يوماً ما ابنك سيصطاد أمثالك. 862 01:11:12,920 --> 01:11:17,560 ‫هذه الحرب كانت من اجل مجتمعي ‫لكنك جعلتها شخصية. 863 01:11:19,680 --> 01:11:25,481 ‫[البيت الآمن للمخابرات البريطانية] 864 01:11:25,961 --> 01:11:31,641 ‫[رقم غير معروف] 865 01:11:46,920 --> 01:11:51,160 ‫المؤتمر الصحفي كان طريقة ‫جيدة لرؤية شجاعة ابني. 866 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 ‫رائع 867 01:11:53,200 --> 01:11:56,280 ‫يوماً ما سيجلب الفخر لأبيه. 868 01:11:57,440 --> 01:11:59,120 ‫اعطيه الهاتف. 869 01:12:01,240 --> 01:12:02,960 ‫اعطيه الهاتف. 870 01:12:06,080 --> 01:12:10,460 ‫لا اريد لـ (عبير) ان ‫يسمع صوتك حتى. 871 01:12:11,960 --> 01:12:17,400 ‫لكن يجب ان تسمع ‫ما يريد ان يقوله هو لك. 872 01:12:21,520 --> 01:12:22,520 ‫والدك 873 01:12:26,080 --> 01:12:29,600 ‫(عبير) بني، اسمع كلامي بعناية. 874 01:12:30,560 --> 01:12:33,080 ‫انا اقوم بأمر الله 875 01:12:33,160 --> 01:12:36,080 ‫وفي هذا العمل نضطر للقيام ‫بالتضحية. 876 01:12:36,640 --> 01:12:38,680 ‫لا شيء خطأ في هذا. 877 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 ‫هل تفهم كلامي؟ 878 01:12:41,840 --> 01:12:45,120 ‫(عبير) ‫- انا 879 01:12:45,560 --> 01:12:48,480 ‫انا لا اريد ان اكون مسلم مثلك. 880 01:12:52,680 --> 01:12:56,560 ‫اريد ان اكون مثل امي. 881 01:13:26,480 --> 01:13:29,040 ‫إلى اين نحن ذاهبون، امي؟ ‫- المطار 882 01:13:31,400 --> 01:13:32,440 ‫بعيداً عن والدك. 883 01:13:33,160 --> 01:13:35,760 ‫(زاهيرا) لن يحدث اي شيء على اي حال 884 01:13:35,840 --> 01:13:37,280 ‫لكن اذا حدثت اي مشكلة 885 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 ‫اي شيء 886 01:13:38,960 --> 01:13:40,400 ‫لا تغادري السيارة 887 01:13:40,401 --> 01:13:42,401 ‫[الطريق امامك مغلق] 888 01:13:44,600 --> 01:13:45,880 ‫شباب لقد تم تظليلنا. 889 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 ‫حسناً 890 01:14:03,640 --> 01:14:04,880 ‫اللعنة 891 01:14:08,880 --> 01:14:09,880 ‫اقفلِ الباب. 892 01:14:10,400 --> 01:14:11,840 ‫لا تنزلي من السيارة. 893 01:14:42,520 --> 01:14:44,740 ‫لابأس، انها آمنه هنا. 894 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 ‫امي 895 01:15:46,000 --> 01:15:47,800 ‫امي 896 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 ‫اللعنة 897 01:16:16,120 --> 01:16:18,480 ‫سيدي، رجال (براق انصاري) قاموا 898 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 ‫ماذا؟ 899 01:16:26,160 --> 01:16:27,960 ‫(براق) قام بتسليم نفسه. 900 01:16:28,320 --> 01:16:30,100 ‫هم يأخذونه الى مقر ‫المخابرات البريطانية. 901 01:16:30,120 --> 01:16:32,040 ‫لا يمكننا ان نلومه على ‫الاختطاف الآن. 902 01:16:32,400 --> 01:16:34,160 ‫لابد انه يخطط لشيء ما. 903 01:16:34,161 --> 01:16:38,801 ‫[مقر المخابرات البريطانية، لندن] 904 01:16:41,641 --> 01:16:43,641 ‫[المخابرات البريطانية] 905 01:17:22,720 --> 01:17:25,440 ‫غير مسموح لي بأن ادخلك. 906 01:17:25,960 --> 01:17:27,240 ‫لديك 20 دقيقة. 907 01:17:27,440 --> 01:17:28,920 ‫غير رسمية، (كاران). 908 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 ‫لا تفقد اعصابك. 909 01:17:48,880 --> 01:17:49,880 ‫فقط 20 دقيقة. 910 01:17:49,960 --> 01:17:51,760 ‫كلما اجبت بسرعة ‫على الاسئلة. 911 01:17:51,840 --> 01:17:54,420 ‫يمكنك ان تغادر قطعة واحدة من هنا. 912 01:17:55,280 --> 01:17:56,400 ‫ابدأ 913 01:17:56,960 --> 01:17:58,280 ‫كم عدد الفتيان الذين دربتهم؟ 914 01:17:58,880 --> 01:18:02,120 ‫اين؟ وما هي الاسلحة ‫التي زودتها بهم؟ 915 01:18:02,800 --> 01:18:06,540 ‫متى؟ واين؟ ‫وكيف ستحدث تلك الهجومات؟ 916 01:18:08,240 --> 01:18:10,820 ‫أين (زاهيرا) و (عبير)؟ 917 01:18:14,800 --> 01:18:16,240 ‫يا له من أمر 918 01:18:17,840 --> 01:18:19,120 ‫امر عجيب 919 01:18:19,880 --> 01:18:23,160 ‫انت قلق على عائلتي ‫اكثر من بلدك. 920 01:18:24,040 --> 01:18:26,560 ‫كما قلت لك جاوب مباشرةً. 921 01:18:26,640 --> 01:18:27,800 ‫لن اسمح بهذا. 922 01:18:27,880 --> 01:18:29,400 ‫سيدي اعطيه 10 دقائق ‫- رجاءاً 923 01:18:31,360 --> 01:18:35,120 ‫العب لعبة الاسئلة والاجوبة ‫مع زوجتي. 924 01:18:35,840 --> 01:18:37,080 ‫ما هي الحركة؟ 925 01:18:37,440 --> 01:18:40,160 ‫انت الذي قمت بالحركة الصحيحة 926 01:18:40,560 --> 01:18:43,280 ‫للدخول الى سرير (زاهيرا). 927 01:18:46,040 --> 01:18:48,040 ‫سأجردك من ملابسك ‫واشنقك هنا 928 01:18:48,120 --> 01:18:49,640 ‫واوصلك الى حال 929 01:18:49,720 --> 01:18:53,240 ‫سوف تحتاج الى اشعة اكس لكي ‫يتعرفوا عليك. 930 01:18:54,560 --> 01:18:56,480 ‫اخبرني، ما هي الخطة؟ 931 01:18:58,600 --> 01:19:00,200 ‫ثلاث ساعات. 932 01:19:01,560 --> 01:19:05,320 ‫في غضون ثلاث ساعات ‫سأخرج من هنا آمن وسليم. 933 01:19:05,720 --> 01:19:09,360 ‫ولن تستطيع فعل اي شيء بشأن هذا. 934 01:19:12,120 --> 01:19:13,040 ‫سيدي 935 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 ‫اتركه 936 01:19:20,560 --> 01:19:22,280 ‫(كاران) اخبرتك ان لا تفقد اعصابك. 937 01:19:22,360 --> 01:19:24,360 ‫جعلتك تدخل وقمت بعمل فوضى كهذه. 938 01:19:24,440 --> 01:19:25,720 ‫لماذا قال ثلاث ساعات؟ 939 01:19:27,240 --> 01:19:28,240 ‫هيا 940 01:19:29,120 --> 01:19:30,520 ‫اذهب، اذهب، اذهب. 941 01:19:34,080 --> 01:19:36,560 ‫(آلفن) هل سوف تحررونه؟ 942 01:19:36,840 --> 01:19:38,840 ‫اجل، آسف انا عاجز هنا. 943 01:19:39,080 --> 01:19:40,720 ‫الرجل يخطط لهجوم ارهابي 944 01:19:40,800 --> 01:19:42,305 ‫في بلدي وهو قاتل بنظر بلدك. 945 01:19:42,385 --> 01:19:43,400 ‫كيف يكون هذا ممكن؟ 946 01:19:43,480 --> 01:19:46,360 ‫الاستخبارات العسكرية ‫ستتولى هذا،(كاران). 947 01:19:46,440 --> 01:19:47,960 ‫لماذا؟ ‫المخابرات الهندية ليس لديها عضو؟ 948 01:19:48,440 --> 01:19:49,600 ‫فكر فيما تفعله 949 01:19:49,840 --> 01:19:52,400 ‫هذا خارج عن ارداتي ‫يجب ان نطلق سراحه. 950 01:19:54,880 --> 01:19:56,480 ‫ماذا ‫- توقف (كاران) 951 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 ‫(كاران) 952 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‫(كاران) 953 01:20:00,680 --> 01:20:02,340 ‫سيدي، جميعهم متأمرين معه. 954 01:20:02,480 --> 01:20:03,720 ‫(كاران) اخفض المسدس. 955 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 ‫اعطني ساعة واحدة، سيدي ‫سأجعله يتكلم. 956 01:20:06,080 --> 01:20:08,640 ‫(كاران) لا تكن مجنوناً ‫اخفض المسدس. 957 01:20:08,720 --> 01:20:10,320 ‫انت، هل تم شرائك ايضاً؟ 958 01:20:10,920 --> 01:20:12,920 ‫لا تنسي، "انكلترا" هي بلدي. 959 01:20:13,440 --> 01:20:16,040 ‫سواء اطلق (كاران) ام لا ‫انا سأطلق عليكي. 960 01:20:16,240 --> 01:20:18,360 ‫اطلقي ‫- (كاران) اخفض المسدس. 961 01:20:18,680 --> 01:20:20,040 ‫هذا أمر. 962 01:20:26,680 --> 01:20:29,240 ‫(روي) لو لم تكن صديقي. 963 01:20:29,760 --> 01:20:32,320 ‫كنت لأعتقل رجلك. 964 01:20:33,240 --> 01:20:37,840 ‫لديكما 24 ساعة لمغادرة "انكلترا" ‫او سوف يتم ترحيلكم. 965 01:20:38,200 --> 01:20:39,680 ‫ستسلم اسلحتك 966 01:20:39,760 --> 01:20:41,600 ‫ولن تفعل اي شيء. 967 01:20:42,040 --> 01:20:44,040 ‫بدون علمي او اذني. 968 01:20:44,520 --> 01:20:45,760 ‫اذا فعلت 969 01:20:47,040 --> 01:20:49,600 ‫سوف اقوم بقتلك. 970 01:20:50,240 --> 01:20:53,400 ‫أورانجزيب -"كشمير" ‫[أورانجزيب: جندي هندي قتل في كشمير اثناء محاربته الارهابيين] 971 01:20:53,400 --> 01:20:55,080 ‫فيكرام باترا - "كارغيل" ‫[فيكرام باترا: جندي هندي قتل في كارغيل اثناء محاربته الارهابيين] 972 01:20:55,160 --> 01:20:58,480 ‫التالي (كاران سينغ دوكرا) - "لندن" ‫[#انا الشهيد القادم] 973 01:20:58,480 --> 01:20:59,920 ‫سيدي عندما نحن الجنود نرتدي البدلة 974 01:21:00,000 --> 01:21:03,080 ‫نعلم ان هناك رصاصة تحمل اسمنا. 975 01:21:04,880 --> 01:21:07,320 ‫هل تعتقد انني سأخاف من تهديداته؟ 976 01:21:07,360 --> 01:21:08,360 ‫(كاران) 977 01:21:09,800 --> 01:21:12,960 ‫(آلفن) سيغادرون في غضون 24 ساعة. 978 01:21:13,720 --> 01:21:15,040 ‫لديك كلمتي. 979 01:21:15,520 --> 01:21:17,760 ‫(كاران)، حاول ان تفهم 980 01:21:17,840 --> 01:21:19,200 ‫لا، لايمكنني ان افهم سيدي. 981 01:21:19,560 --> 01:21:23,760 ‫ضميري وبلدي لا يسمحان لي ‫لفهم هكذا اشياء. 982 01:21:23,800 --> 01:21:25,280 ‫انا آسف، سيدي. 983 01:21:28,320 --> 01:21:29,400 ‫ماذا .. 984 01:21:29,560 --> 01:21:31,640 ‫سيدي، اولئك قلقين على بلدهم. 985 01:21:31,720 --> 01:21:33,920 ‫يجب ان نهتم ببلدنا بأنفسنا. 986 01:22:32,160 --> 01:22:36,780 ‫بالبداية كنت تختفي خلف قناع ‫و الآن خلف الرجال. 987 01:22:38,120 --> 01:22:40,400 ‫قريباً جداً سأوصلك الى قبرك. 988 01:22:40,960 --> 01:22:43,880 ‫24 ساعة كل ما احتاجه. 989 01:22:45,880 --> 01:22:48,040 ‫انقذ نفسك اذا استطعت. 990 01:22:48,360 --> 01:22:49,920 ‫تنح جانباً، سيدي. 991 01:23:38,480 --> 01:23:41,520 ‫لماذا قام (براق) بتسليم نفسه ‫خلال مهمةبهذه الاهمية. 992 01:23:41,680 --> 01:23:42,960 ‫انسى التسليم 993 01:23:43,040 --> 01:23:45,380 ‫كيف تركوه يذهب ‫بعد كل هذه الادلة؟ 994 01:23:45,601 --> 01:23:48,200 ‫[يوم واحد متبقي على الهجوم] 995 01:23:56,760 --> 01:23:59,040 ‫قبل ان تأخذني الى اي مكان. 996 01:23:59,520 --> 01:24:02,520 ‫اريد ان اذهب الى مسجد، رجاءاً ‫حان موعد صلاتي. 997 01:24:02,840 --> 01:24:04,760 ‫يمكنك ان تحترق في الجحيم ‫لا اهتم. 998 01:24:05,280 --> 01:24:07,320 ‫اعتقد ان مسؤوليك لديهم 999 01:24:07,400 --> 01:24:09,040 ‫رأي مختلف حول هذا. 1000 01:24:09,480 --> 01:24:12,880 ‫"اعطيتهم عرض لا يمكنهم رفضه" ‫ [على كيفك يا فيتو كورليوني] 1001 01:24:25,080 --> 01:24:26,120 ‫حسناً ادخل. 1002 01:24:33,480 --> 01:24:35,240 ‫يمكنكم الانتظار هنا. 1003 01:24:35,920 --> 01:24:38,080 ‫انت تثق بي، إليس كذلك؟ 1004 01:24:55,120 --> 01:24:57,440 ‫اتمنى ان معلوماته ‫تستحق هذا. 1005 01:25:22,880 --> 01:25:25,160 ‫اخي، تعال من هنا. 1006 01:25:50,120 --> 01:25:51,120 ‫(عبير) 1007 01:26:02,400 --> 01:26:05,080 ‫لا تخف بني ‫لا تخف. 1008 01:26:05,440 --> 01:26:07,140 ‫لقد تم تظليلك. 1009 01:26:07,240 --> 01:26:09,340 ‫هذا ليس خطأك. 1010 01:26:26,400 --> 01:26:29,760 ‫صوتك يخرج عالياً امام الغرباء ‫هذه الايام. 1011 01:26:31,520 --> 01:26:32,560 ‫(عبير) 1012 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 ‫(عبير) 1013 01:26:36,480 --> 01:26:38,920 ‫(عبير) ماذا علمتك ‫اذا اذنبت 1014 01:26:39,000 --> 01:26:41,680 ‫اجبني (عبير) اذا اذنبت 1015 01:26:42,040 --> 01:26:43,780 ‫يجب ان تدفع ثمن ذنبك. 1016 01:26:44,880 --> 01:26:47,340 ‫وسوف تدفع يا (براق انصاري) 1017 01:26:48,360 --> 01:26:51,440 ‫يجب ان تدفع ثمن ذنوبك. 1018 01:27:49,440 --> 01:27:52,360 ‫اخي، الصلاة اقتربت من الانتهاء. 1019 01:27:52,560 --> 01:27:54,160 ‫ينبغي ان تذهب. 1020 01:28:04,680 --> 01:28:06,840 ‫غير مكان (عبير). 1021 01:28:07,480 --> 01:28:09,160 ‫وتخلص من الجثة. 1022 01:28:26,360 --> 01:28:29,560 ‫♪ انا الليل ♪ 1023 01:28:29,920 --> 01:28:33,040 ‫♪ انا تلك الظروف ♪ 1024 01:28:33,120 --> 01:28:40,600 ‫♪ التي مستقبلها مجهول ♪ 1025 01:28:40,680 --> 01:28:43,600 ‫♪ انا الضجيج ♪ 1026 01:28:44,160 --> 01:28:47,160 ‫♪ لكني صامت رغم ذلك ♪ 1027 01:28:47,240 --> 01:28:53,960 ‫♪ انا وحدي ♪ 1028 01:28:54,040 --> 01:28:59,560 ‫♪ اسمع صوتي ♪ 1029 01:28:59,920 --> 01:29:03,080 ‫♪ افهم هذه الدموع ♪ 1030 01:29:03,440 --> 01:29:08,480 ‫♪ حاول ان تفهم عجزي ♪ 1031 01:29:08,560 --> 01:29:14,120 ‫♪ اسمع معاناتي ♪ 1032 01:29:14,600 --> 01:29:22,400 ‫♪ لا يوجد اي امل في حياتي ♪ ‫♪ لا يأتيني اي ضوء امل ♪ 1033 01:30:09,560 --> 01:30:13,020 ‫اعلم اننا لا يمكننا ‫الوقوف ضد بلدينا. 1034 01:30:14,160 --> 01:30:17,540 ‫لكن بعض الاعمال يجب ‫فعلها من اجل الانسانية. 1035 01:31:03,120 --> 01:31:05,040 ‫(كاران) لسنا جاهزين لهذا. 1036 01:31:05,120 --> 01:31:07,480 ‫يجب ان نكون متأكدين قبل ‫ان نأخذ اي خطوة. 1037 01:31:07,560 --> 01:31:08,680 ‫المخابرات البريطانية متورطة كذلك. 1038 01:31:08,760 --> 01:31:10,800 ‫يجب ان نكون اكثر حذراً ‫نحتاج وقت اكثر. 1039 01:31:10,880 --> 01:31:12,560 ‫ونحتاج معلومات اكثر. 1040 01:31:12,640 --> 01:31:14,740 ‫لن اكون قادراً على مساعدتك بدون هذا. 1041 01:31:14,760 --> 01:31:17,400 ‫واجل، عملائنا يبحثون عن ‫مكان (عبير). 1042 01:31:17,840 --> 01:31:20,620 ‫سنخبرك عندما نجد شيئاً. 1043 01:31:26,320 --> 01:31:27,620 ‫لماذا انتم هنا؟ 1044 01:31:28,560 --> 01:31:30,200 ‫للاحتفال بفشلي. 1045 01:31:37,160 --> 01:31:39,640 ‫(براق) قام بصفقة مع المخابرات العسكرية. 1046 01:31:40,960 --> 01:31:43,280 ‫اعطاهم اسم ومواقع ثلاثة ‫ارهابيين 1047 01:31:43,360 --> 01:31:45,560 ‫الذين كانوا متورطين في ‫تفجير لندن العام الماضي. 1048 01:31:45,760 --> 01:31:48,220 ‫و سيستمر في مساعدتهم في المستقبل. 1049 01:31:49,320 --> 01:31:51,240 ‫في المقابل ‫المخابرات العسكرية اعطته الحصانة. 1050 01:31:51,600 --> 01:31:54,300 ‫هو حصل على حريته ‫لكن تحت مراقبة المخابرات. 1051 01:32:02,840 --> 01:32:04,960 ‫(كاران) انت ستقف ضد ‫المخابرات العسكرية. 1052 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 ‫اذا قبض عليك ‫المخابرات البريطانية سوف تقتلك. 1053 01:32:07,160 --> 01:32:09,580 ‫فكر بهذا، لن نتحمل مسؤوليتك. 1054 01:32:09,640 --> 01:32:12,080 ‫لم تتحملوا مسؤوليتي قبلاً ‫يا سيدي 1055 01:32:13,000 --> 01:32:14,680 ‫لن تتحملوها مرة اخرى من اجل البلد 1056 01:32:15,440 --> 01:32:17,440 ‫(كاران) هذا بمثابة انتحار 1057 01:32:17,800 --> 01:32:19,480 ‫لديك ساعات قليلة. 1058 01:32:19,760 --> 01:32:22,400 ‫سيتم ترحيلك من "لندن" ‫- سأنال منه يا سيدي 1059 01:32:22,720 --> 01:32:24,880 ‫الآن عملك ان تخرجنا من "لندن". 1060 01:32:25,080 --> 01:32:28,420 ‫كيف افعلها في هذا الوقت القليل؟ ‫هذا مستحيل (كاران). 1061 01:32:39,080 --> 01:32:41,840 ‫أما سأحضر (براق) على كتفي 1062 01:32:42,840 --> 01:32:45,640 ‫او ستحملوني على اكتافكم. 1063 01:32:46,440 --> 01:32:47,440 ‫تحيا الهند 1064 01:32:48,441 --> 01:32:51,321 ‫[ 18 ساعة متبقي على الهجوم] 1065 01:32:51,960 --> 01:32:54,740 ‫شباب، اعطوني انتباهكم ‫رجاءاً 1066 01:32:55,400 --> 01:32:57,120 ‫هناك حالة طارئة في "لندن". 1067 01:32:57,440 --> 01:33:00,240 ‫يجب ان نخرج ضباطنا من هناك ‫في اسرع وقت. 1068 01:33:00,480 --> 01:33:02,320 ‫اتصلِ بوزير الدفاع حالاً. 1069 01:33:02,400 --> 01:33:03,560 ‫حسناً سيدي. 1070 01:33:06,040 --> 01:33:09,240 ‫"آلبيان" مكان حيث يحتفظون ‫بحالات مثل (براق). 1071 01:33:09,520 --> 01:33:11,280 ‫تحت أمن خاص ‫استأجر بواسطة المخابرات العسكرية. 1072 01:33:12,120 --> 01:33:14,660 ‫يعني انني يجب ان احفر قبري ‫قبل الذهاب. 1073 01:33:15,040 --> 01:33:16,920 ‫ماذا؟ انا سأذهب ايضاً 1074 01:33:17,280 --> 01:33:19,760 ‫ايها التكنولوجي اعرض هذا ‫على الشاشة الكبيرة. 1075 01:33:20,200 --> 01:33:22,340 ‫حصلت على موقع آيباد (عبير). 1076 01:33:22,440 --> 01:33:24,320 ‫رجال (براق) ابقوه هنا. 1077 01:33:29,080 --> 01:33:30,920 ‫ماذا؟ مصدوم؟ 1078 01:33:31,440 --> 01:33:34,340 ‫وجدته بمساعدة شبكة ‫معارفي الهنود في "لندن". 1079 01:33:41,600 --> 01:33:43,080 ‫سنحتاج هذا. 1080 01:34:06,280 --> 01:34:09,400 ‫[وزراة الدفاع، جنوب دلهي] 1081 01:34:09,480 --> 01:34:12,080 ‫(روي) لا يمكننا فعل اي شيء ‫بشكل رسمي. 1082 01:34:12,560 --> 01:34:14,480 ‫لكنه احد مغاوير بلدنا 1083 01:34:15,120 --> 01:34:17,760 ‫افعل اي شيء ‫فقط اعده. 1084 01:34:18,440 --> 01:34:19,440 ‫اجل سيدي 1085 01:34:30,800 --> 01:34:33,840 ‫لا مكان للمشاعر في مهنتنا. 1086 01:34:41,280 --> 01:34:42,320 ‫هل تعلمين 1087 01:34:43,720 --> 01:34:46,280 ‫ربما لن نلتقي بعد هذا مجدداً. 1088 01:34:48,200 --> 01:34:50,200 ‫[بوسها] 1089 01:34:51,400 --> 01:34:53,960 ‫اشخاص مثل (براق) لن يتوقفوا ‫عن الولادة. 1090 01:34:54,400 --> 01:34:56,740 ‫لذلك هذه لن تكون ‫مهمتنا الاخيرة. 1091 01:34:57,520 --> 01:34:59,840 ‫لذلك سنلتقي مجدداً في مكان اخر ‫في وقت اخر 1092 01:34:59,960 --> 01:35:01,840 ‫في مهمة ما. 1093 01:35:14,960 --> 01:35:17,200 ‫اعلم انك لن تتوقف عن كونك بطل. 1094 01:35:20,200 --> 01:35:23,440 ‫افعل اي شيء ‫لكن لا تموت. 1095 01:35:25,960 --> 01:35:28,140 ‫حت سيد (روي) ‫لم يضع شرط كهذا. 1096 01:35:28,400 --> 01:35:30,480 ‫اذا حدث لك اي شيء. 1097 01:35:31,280 --> 01:35:33,320 ‫ستكون خسارة للبلد. 1098 01:35:37,360 --> 01:35:38,440 ‫وبالنسبة لي 1099 01:35:43,480 --> 01:35:45,260 ‫ستكون خسارة شخصية. 1100 01:35:48,840 --> 01:35:50,520 ‫انا اعتقد اننا نحتاج ال 1101 01:35:50,800 --> 01:35:53,760 ‫سيدي، لدينا سفينة شحن ‫في المياه الدولية. 1102 01:35:53,840 --> 01:35:56,700 ‫يجب ان نوصل (كاران) إليها بأي طريقة. 1103 01:35:56,760 --> 01:35:58,360 ‫هل يمكننا نقلهم جواً؟ 1104 01:36:02,480 --> 01:36:04,120 ‫هؤلاء يعرفون بـ الغوار العسكريين. 1105 01:36:04,680 --> 01:36:07,520 ‫يتم استأجارهم من اجل هكذا اعمال. 1106 01:36:07,600 --> 01:36:09,760 ‫هم غير مرتبطين بالجيش او الحكومة البريطانية. 1107 01:36:10,280 --> 01:36:11,500 ‫بعضهم مجرمين سابقين. 1108 01:36:13,520 --> 01:36:14,560 ‫احتفظ به 1109 01:36:14,800 --> 01:36:17,200 ‫لا، لا اصابعي تعمل افضل على ‫الكمبيوتر. 1110 01:36:17,280 --> 01:36:19,320 ‫وليس المسدسات، انا مسالم. 1111 01:36:21,360 --> 01:36:23,080 ‫جيد ‫- احتفظ به 1112 01:36:23,320 --> 01:36:25,120 ‫وألا سترقد في سلام. 1113 01:36:25,360 --> 01:36:31,300 ‫[مكان (عبير)، في فندق، في مكان ما في لندن] 1114 01:36:32,040 --> 01:36:36,060 ‫اذا مت خلال استعادة (عبير) ‫يمكنك الاحتفاظ به.[تقصد على كاران] 1115 01:36:38,520 --> 01:36:39,520 ‫حسناً 1116 01:36:40,560 --> 01:36:42,280 ‫لكن اذا نجونا كلانا؟ 1117 01:36:44,320 --> 01:36:47,040 ‫اذن قدر (كاران) ان يحظى بفتاتين. 1118 01:36:48,400 --> 01:36:51,680 ‫ هل ستنامين على الجهة اليمنى ‫ام اليسرى من السرير؟ 1119 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 ‫اثبتوا 1120 01:39:09,120 --> 01:39:10,520 ‫سيدي لدينا ظرف طارئ. 1121 01:39:10,600 --> 01:39:12,520 ‫(كاران) اقتحم "آلبين". 1122 01:39:13,120 --> 01:39:15,680 ‫ارسل قوة الأن ‫نحتاج (براق) على قيد الحياة. 1123 01:39:15,960 --> 01:39:17,560 ‫واقتل (كاران). 1124 01:42:59,801 --> 01:43:02,101 ‫[7 ساعات متبقية للهجوم] 1125 01:43:25,400 --> 01:43:26,400 ‫(كاران) تعال 1126 01:43:26,480 --> 01:43:29,040 ‫(كاران) يمكنني سماع اصوات سيارات ‫الشرطة قادمة، تعال. 1127 01:43:29,120 --> 01:43:31,160 ‫(كاران) ماذا تفعل؟ ‫اخرج من هناك. 1128 01:43:53,360 --> 01:43:55,480 ‫لايصدق يا رجل. 1129 01:44:03,280 --> 01:44:04,900 ‫قبل ان تقول اي شيء 1130 01:44:14,080 --> 01:44:16,320 ‫(كاران) نحن نرسل طائرة. 1131 01:44:16,400 --> 01:44:19,160 ‫ستأخذك الى سفينة شحن ‫في المياه الدولية. 1132 01:44:19,240 --> 01:44:20,420 ‫ضعه ارضاً 1133 01:44:31,280 --> 01:44:32,280 ‫(عبير) 1134 01:44:32,760 --> 01:44:33,760 ‫لا بأس 1135 01:44:34,320 --> 01:44:36,680 ‫امك ارادت ان تأتي معنا. 1136 01:44:37,440 --> 01:44:38,440 ‫هل ستأتي؟ 1137 01:44:40,480 --> 01:44:42,540 ‫هل نذهب الى المطار؟ 1138 01:44:47,560 --> 01:44:49,540 ‫سأتولى الامر من هنا. 1139 01:45:53,280 --> 01:45:55,800 ‫اين المروحية بحق الجحيم ‫هو في المدرج. 1140 01:46:16,200 --> 01:46:18,200 ‫ليس لدينا وقت لهبوط المروحية. 1141 01:46:18,280 --> 01:46:20,280 ‫اخبرهم ان يرموا الحبل. 1142 01:48:26,065 --> 01:48:28,601 ‫[بتوقيت لندن] ‫[بتوقيت غريتيش] [بتوقيت مومباي] 1143 01:49:04,200 --> 01:49:08,960 ‫كلما نلتقي تقل المسافة بيننا. 1144 01:49:09,680 --> 01:49:14,120 ‫وفقا لحساباتك قريباً ستكون في سريري. 1145 01:49:18,320 --> 01:49:20,800 ‫لقد انتهيت من حساباتي 1146 01:49:26,600 --> 01:49:28,800 ‫حول ماذا؟ 1147 01:49:29,200 --> 01:49:31,480 ‫حساب ذبحنا باسم القاعدة. 1148 01:49:31,840 --> 01:49:34,280 ‫حساب القبض علينا لحبنا للجهاد. 1149 01:49:34,360 --> 01:49:38,960 ‫حساب ايقاف صلواتنا ‫حساب مسجد بابري، حساب كشمير. 1150 01:49:39,280 --> 01:49:41,240 ‫كم من المسلمين يعيشون في بلدك؟ 220 مليون. 1151 01:49:41,440 --> 01:49:43,840 ‫مسلمين بلدك سيئين الحظ. 1152 01:49:43,920 --> 01:49:45,960 ‫سيقفون ضد بلدك 1153 01:49:46,560 --> 01:49:49,900 ‫لا تحتاج ان تكون مسلم لتكون سيء الحظ. 1154 01:49:51,080 --> 01:49:54,720 ‫بسبب امثالك يتم تشويه الدين. 1155 01:49:56,760 --> 01:49:57,920 ‫ساعة جميلة. 1156 01:49:58,320 --> 01:50:01,160 ‫لكن وقتك ليس كذلك. 1157 01:50:01,800 --> 01:50:05,240 ‫انها بتوقيت وتاريخ الهند ‫على الرغم من انك تعيش في "لندن". 1158 01:50:05,920 --> 01:50:08,400 ‫الهجوم سيحصل اليوم، إليس كذلك؟ 1159 01:50:12,880 --> 01:50:14,720 ‫سيدي، (كاران) يتصل عبر الاقمار الصناعية. 1160 01:50:14,800 --> 01:50:16,680 ‫ضعه على المكبر ‫- حسناً سيدي 1161 01:50:20,080 --> 01:50:21,080 ‫سيدي ‫- (كاران) 1162 01:50:21,160 --> 01:50:23,720 ‫الهجوم سيحصل اليوم وحالاً. 1163 01:50:24,520 --> 01:50:27,840 ‫لكن اليوم العديد من الناس ‫سيحتفلون بديشيرا. 1164 01:50:27,920 --> 01:50:30,200 ‫اين سنرسل القوات بهذا ‫الوقت القليل؟ 1165 01:50:30,280 --> 01:50:33,560 ‫اذا اردنا ان نوقف الهجوم ‫يجب ان نعرف مكان الهجوم. 1166 01:50:33,920 --> 01:50:37,620 ‫انتم اردتم ان تجعلوا "الهند" امة هندوسية. 1167 01:50:38,120 --> 01:50:41,480 ‫بعد اليوم، هويتكم ستكون الله فقط 1168 01:50:42,240 --> 01:50:45,940 ‫بعد اليوم، سيكون هناك اسم واحد ‫على لسان كل هندي. 1169 01:50:45,960 --> 01:50:47,360 ‫الله 1170 01:50:47,440 --> 01:50:49,360 ‫سيكتب اسم الله على خريطة "الهند" 1171 01:50:49,560 --> 01:50:52,240 ‫سأكتب اسم الله على خريطة الهند. 1172 01:50:52,880 --> 01:50:54,160 ‫(كاران) هل تسمعني؟ 1173 01:50:54,240 --> 01:50:55,880 ‫الهجوم سيكون في خمس مدن 1174 01:50:55,960 --> 01:50:57,080 ‫اي خمس مدن؟ 1175 01:50:57,480 --> 01:50:59,800 ‫هو يريد ان يكتب اسم ‫الله على خريطة الهند. 1176 01:51:01,160 --> 01:51:02,760 ‫ALLAH. 1177 01:51:03,600 --> 01:51:08,640 ‫يعني المدن التي تبدأ بالحروف ‫(A-L-L-A-H) 1178 01:51:09,360 --> 01:51:11,000 ‫"ايودياها"، "أمريتسر" 1179 01:51:11,080 --> 01:51:16,760 ‫"الهاباد"، "اغرا"، "لاكناو" ‫"لاكشميبور"، "لوديهانا"، "حيدر اباد" 1180 01:51:16,840 --> 01:51:20,120 ‫"هيسير"، "هريكيش" ‫انت تعرف يمكنني الاستمرار. 1181 01:51:20,440 --> 01:51:22,240 ‫(كاران) اذا اردنا ايقاف ‫هذا الهجوم. 1182 01:51:22,320 --> 01:51:25,900 ‫يجب ان نعطيني معلومات اكثر ‫(كاران) هل تسمعني؟ 1183 01:51:29,880 --> 01:51:34,740 ‫الهند ستتدمر وسنشاهدها سوياً. 1184 01:51:40,240 --> 01:51:43,120 ‫سيدي، أعطني قائمة بالمدن ‫حيث كانت هناك حقوق مجتمعية. 1185 01:51:43,200 --> 01:51:45,440 ‫بين الهنود والمسلمين ‫- استمر 1186 01:51:45,520 --> 01:51:48,960 ‫سوف يقوم بالهجوم في ‫الاماكن التي عانا المسلمين فيها 1187 01:51:54,280 --> 01:51:56,040 ‫هيا شباب قوموا بهذا. 1188 01:51:56,440 --> 01:51:57,920 ‫اجل سيدي ‫- اجل سيدي 1189 01:52:05,040 --> 01:52:06,040 ‫سيدي 1190 01:52:06,960 --> 01:52:07,960 ‫(كاران) 1191 01:52:08,360 --> 01:52:09,400 ‫"لتور"، "احمد اباد" 1192 01:52:09,480 --> 01:52:12,520 ‫"مراد اباد"، "بهانكبور"، "نيلي" ‫"مومباي"، "لوديانا"، "هاسيمبور" 1193 01:52:12,600 --> 01:52:15,280 ‫لقد عانى المسلمون في هذه المدن من ‫الشغب الطائفي. 1194 01:52:15,520 --> 01:52:16,800 ‫A "احمد اباد" ‫L "لتور" 1195 01:52:16,880 --> 01:52:18,360 ‫L "لوديانا" ‫H "هشيمبور" 1196 01:52:18,440 --> 01:52:20,040 ‫وما هي المدينة الخامسة؟ 1197 01:52:20,120 --> 01:52:22,960 ‫يجب ان تبدأ بـ A ‫- "اغرا"، "ازامكرا"، "اديكر" 1198 01:52:23,040 --> 01:52:25,620 ‫كان هناك شغب طائفي في كل هذه المدن. 1199 01:52:27,200 --> 01:52:29,440 ‫نسينا اسم اهم مدينة 1200 01:52:29,520 --> 01:52:31,620 ‫حيث بدأت فيها اعمال الشغب الطائفي. 1201 01:52:31,640 --> 01:52:33,140 ‫"أيوديا" 1202 01:52:35,600 --> 01:52:40,620 ‫لقد وجدت المدن، لكنك لن ‫تستطيع انقاذهن من الحرق. 1203 01:52:41,440 --> 01:52:43,360 ‫اين سترسل قواتك؟ 1204 01:52:44,000 --> 01:52:45,840 ‫اين ستكون الهجمات؟ 1205 01:52:45,880 --> 01:52:48,160 ‫فقط الله يعلم بهذا. 1206 01:52:48,400 --> 01:52:51,320 ‫فتياني غادروا وسيكملون عملهم 1207 01:52:51,400 --> 01:52:54,060 ‫قبل ان تصل القوات. 1208 01:52:54,200 --> 01:52:56,320 ‫لا يمكنك هزيمتي. 1209 01:52:57,080 --> 01:52:59,800 ‫لا يمكنك هزيمتي. 1210 01:53:08,880 --> 01:53:11,760 ‫لديك توقع خاطئ ‫مع البلد المناسب 1211 01:53:11,960 --> 01:53:13,200 ‫ابلغوا المدن الخمسة 1212 01:53:13,640 --> 01:53:16,380 ‫الهجوم يمكن ان يحصل في اي وقت ‫- سيدي 1213 01:53:17,080 --> 01:53:18,080 ‫سيدي 1214 01:53:18,320 --> 01:53:20,800 ‫أنا احاول هزيمة ‫هذا الرجل بنفس اسلوبه. 1215 01:53:20,960 --> 01:53:23,360 ‫سأرسل لك فيديو ‫اجلعه ينتشر في تلك المدن الخمسة 1216 01:53:23,440 --> 01:53:25,840 ‫حيث ستحصل الهجمات ‫استعمل اي وسيلة. 1217 01:53:25,920 --> 01:53:28,200 ‫انترنت، راديو، القنوات ‫كل شيء سيدي. 1218 01:53:28,400 --> 01:53:29,640 ‫يجب ان نجعله ينتشر. 1219 01:53:33,160 --> 01:53:34,840 ‫سيدي وصل فيديو (كاران). 1220 01:53:35,120 --> 01:53:36,240 ‫افعلها ‫- حسناً سيدي 1221 01:53:38,560 --> 01:53:40,221 ‫[رسالة جديدة] ‫[لديك رسالة جديدة] 1222 01:54:02,320 --> 01:54:05,780 ‫انا جندي هندي (كاران دوكرا) ‫اريد اخباركم بشيء. 1223 01:54:06,880 --> 01:54:09,360 ‫اجل، نحن نتقاتل على المعبد والمسجد 1224 01:54:09,960 --> 01:54:12,680 ‫لكن ايضا نحن ‫ نقاتل سوياً على الحدود. 1225 01:54:14,080 --> 01:54:17,780 ‫كان هناك 1700 حالة شغب طائفي ‫بين المسلمين والهنود السنة الماضية. 1226 01:54:18,880 --> 01:54:21,920 ‫لكننا نعايد بعضنا في العيد والديوالي. 1227 01:54:22,320 --> 01:54:23,660 ‫اجل، نحن نتقاتل. 1228 01:54:23,760 --> 01:54:26,660 ‫لكننا ندرس سوياً ‫في نفس المدرسة. 1229 01:54:28,720 --> 01:54:32,260 ‫نحن نتشاجر حول الصلاة في كل جمعة. 1230 01:54:33,240 --> 01:54:36,740 ‫لكننا نتناول الطعام ‫في نفس الفندق في المساء. 1231 01:54:38,080 --> 01:54:40,180 ‫اجل، المسلمين لا يحصلون على وظائف. 1232 01:54:40,200 --> 01:54:43,780 ‫لكن عندما يحصلون ‫يرسلون الحلوى لنا اولاً. 1233 01:54:47,000 --> 01:54:48,320 ‫بعد هجوم "بالواما" 1234 01:54:48,400 --> 01:54:50,840 ‫الهندوسي لم يخرج لكي ‫يذبح اخوه المسلم. 1235 01:54:51,360 --> 01:54:53,520 ‫وعندما قتلنا 300 في "بالكوت" 1236 01:54:53,560 --> 01:54:56,680 ‫احتفل المسلمون اكثر من الهنود. 1237 01:54:57,440 --> 01:55:01,640 ‫المسلم في هذا البلد يقاتل ‫من اجل حقه ويجب ان يفعل. 1238 01:55:03,160 --> 01:55:08,020 ‫ولكني اؤمن انه لا ‫يمكنه ان يخون هذا البلد ابداً 1239 01:55:10,480 --> 01:55:12,940 ‫لكن ارهابي يدعى (براق) مؤمن 1240 01:55:12,960 --> 01:55:16,640 ‫ان مسلمين هذا البلد ‫سيقفون ضد بلدهم. 1241 01:55:16,720 --> 01:55:18,360 ‫وليس معه. 1242 01:55:19,760 --> 01:55:22,680 ‫هو يرسل قواته الى ‫كل احتفال دويشيرا. 1243 01:55:22,680 --> 01:55:24,660 ‫لقتل الهندوس الابرياء. 1244 01:55:24,680 --> 01:55:26,460 ‫لتقسيم هذا البلد. 1245 01:55:26,600 --> 01:55:29,860 ‫هو مؤمن ان البلد ‫سيتقسم مجدداً. 1246 01:55:31,120 --> 01:55:35,660 ‫وانا مؤمن ان الهندوس والمسلمين ‫اذا وقفوا معاً. 1247 01:55:35,720 --> 01:55:38,780 ‫لا يمكن لأي احدا ان يدمرنا. 1248 01:55:41,320 --> 01:55:45,720 ‫اليوم هو اختبار لأيماني ‫ومسلمي هذا البلد. 1249 01:55:46,160 --> 01:55:49,640 ‫لن اخبركم ماذا ستفعلون 1250 01:55:53,240 --> 01:55:55,260 ‫انتم يجب ان تقرروا. 1251 01:55:55,400 --> 01:55:56,640 ‫تحيا الهند 1252 01:56:10,680 --> 01:56:12,840 ‫هل تعتقد حقاً انه ‫يمكنك انقاذ 1253 01:56:12,920 --> 01:56:14,980 ‫خمس مدن بفيديو واحد؟ 1254 01:56:18,800 --> 01:56:20,980 ‫هو ادى واجبه 1255 01:56:22,800 --> 01:56:25,080 ‫والآن وقتنا للقيام بواجبنا. 1256 01:56:25,160 --> 01:56:26,160 ‫لنذهب 1257 01:56:28,560 --> 01:56:30,200 ‫ألا يمكننا ان نذهب ايضاً؟ 1258 01:56:30,480 --> 01:56:33,860 ‫اذا كان هذا تفكيرك ‫فبلدنا آمن. 1259 01:56:36,040 --> 01:56:38,220 ‫نذهب يا (ساكينا). 1260 01:56:39,400 --> 01:56:40,400 ‫لنذهب 1261 01:56:42,160 --> 01:56:44,600 ‫لا، لقد اغلقنا اليوم. 1262 01:57:04,560 --> 01:57:07,961 ‫[احمد اباد] 1263 01:57:12,001 --> 01:57:15,561 ‫[لتور] 1264 01:57:24,841 --> 01:57:29,241 ‫[لوديانا] 1265 01:57:43,841 --> 01:57:47,601 ‫[أيوديا] 1266 01:57:55,520 --> 01:57:59,600 ‫[هاشمبورا] 1267 02:00:50,320 --> 02:00:52,060 ‫خبر عاجل 1268 02:00:52,080 --> 02:00:55,880 ‫هجوم كبير الذي خطط ‫لتقسيم هذا البلد. 1269 02:00:55,960 --> 02:00:59,800 ‫تم افشاله بواسطة ‫مواطني هذا البلد. 1270 02:00:59,800 --> 02:01:02,320 ‫خمس مدن مختلفة في الهند 1271 02:01:02,400 --> 02:01:05,060 ‫كان مخطط للهجوم عليها. 1272 02:01:05,080 --> 02:01:07,440 ‫الذي فشل اليوم بلكامل. 1273 02:01:08,280 --> 02:01:11,340 ‫ألم اخبرك "سأجعل موتك أسوأ من (أسامة)"؟. 1274 02:01:11,960 --> 02:01:14,660 ‫لن اعيدك إلى "الهند". 1275 02:01:14,800 --> 02:01:17,600 ‫ستكلفنا وجبات برياني كثيرة. 1276 02:01:17,680 --> 02:01:19,920 ‫فليحيا الأله رام 1277 02:01:20,000 --> 02:01:21,560 ‫فليحيا الأله رام 1278 02:01:21,640 --> 02:01:23,360 ‫فليحيا الأله رام 1279 02:01:23,440 --> 02:01:25,240 ‫فليحيا الأله رام 1280 02:01:25,320 --> 02:01:27,720 ‫فليحيا الأله رام 1281 02:01:48,960 --> 02:01:51,560 ‫قبل ان تموت ‫افهم شيء واحد 1282 02:01:51,560 --> 02:01:54,620 ‫سواء كان الهندي مسلم ام هندوسي. 1283 02:01:54,920 --> 02:01:57,940 ‫اذا ضربنا احدهم لن نتركه 1284 02:01:58,040 --> 02:01:59,540 ‫سنقتله. 1285 02:02:37,280 --> 02:02:39,360 ‫اجل ‫- اجل 1286 02:03:07,001 --> 02:03:13,080 ‫[بعد اشهر قليلة] 1287 02:03:18,040 --> 02:03:20,160 ‫مرحبا، عمي كيف حالك؟ 1288 02:03:21,360 --> 02:03:22,360 ‫هل (عبير) سعيد؟ 1289 02:03:25,120 --> 02:03:26,160 ‫انا سعيد 1290 02:03:27,280 --> 02:03:30,080 ‫و (عبير) سعيد جداً ‫لكونه جندي هندي. 1291 02:03:31,440 --> 02:03:36,400 ‫(كاران) الرجل الذي ظل ‫ابناء الاخرين. 1292 02:03:37,440 --> 02:03:40,080 ‫انت تري ابنه الطريق الصحيح. 1293 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 ‫الانسانية ستكون سعيدة 1294 02:03:43,840 --> 02:03:45,920 ‫جندي وعد اب 1295 02:03:46,520 --> 02:03:48,320 ‫كان يجب ان يفي بوعده 1296 02:03:52,600 --> 02:03:55,480 ‫حيوا الامة ‫حيوا العلم 1297 02:04:11,760 --> 02:04:17,360 ‫شكراً لكم على المشاهدة ‫[انتهى الفيلم، هناك معلومات عن الفيلم في النهاية] 1298 02:04:17,880 --> 02:04:20,481 ‫[فيلم بواسطة: اديتيا دات] 1299 02:04:21,041 --> 02:04:31,041 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 1300 02:04:31,400 --> 02:04:32,521 ‫[القوي] 1301 02:04:34,721 --> 02:04:36,201 ‫[المشاكسه] 1302 02:04:38,281 --> 02:04:39,120 ‫[الماكره] 1303 02:04:40,400 --> 02:04:43,400 ‫*معلومات عن الفيلم* 1304 02:04:44,400 --> 02:04:48,900 ‫*المعلومة الاولى* ‫[هذا الفيلم هو الجزء الثالث من سلسلة افلام المغوار] 1305 02:04:49,900 --> 02:04:54,400 ‫*المعلومة الثانية* ‫[الفيلم اعلى فيلم ايرادات(نقود) في السلسلة] 1306 02:04:55,400 --> 02:04:59,900 ‫*المعلومة الثالثة* ‫[جميع مشاهد القتال تم تنفيذها من قبل الممثل نفسه] 1307 02:05:00,900 --> 02:05:05,400 ‫*المعلومة الرابعة* ‫[لأن بطل الفيلم في الحقيقة هو مؤدي حركات خطيرة] 1308 02:05:06,400 --> 02:05:10,900 ‫*المعلومة الخامسة* ‫[تم تصوير اغلب الفيلم في انكلترا] 1309 02:05:12,640 --> 02:05:13,800 ‫♪ ابوك هنا ♪ 1310 02:05:17,120 --> 02:05:19,680 ‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 1311 02:05:21,400 --> 02:05:22,520 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 1312 02:05:24,360 --> 02:05:25,400 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 1313 02:05:27,200 --> 02:05:28,360 ‫♪ لقد تم خداعك ♪ 1314 02:05:30,120 --> 02:05:31,280 ‫♪ عدوك اتى ♪ 1315 02:05:42,560 --> 02:05:45,560 ‫♪ في هذه اللعبة ♪ ‫♪ ستفقد كل شيء ♪ 1316 02:05:45,640 --> 02:05:48,520 ‫♪ ستبكي من اجل الرحمة ♪ 1317 02:05:54,080 --> 02:05:56,880 ‫♪ في هذه اللعبة ♪ ‫♪ ستفقد كل شيء ♪ 1318 02:05:56,960 --> 02:05:59,960 ‫♪ سوف تدفع من اجل ذنوبك ♪ 1319 02:06:02,840 --> 02:06:05,760 ‫♪ انا اطاردك، اركض اركض ♪ 1320 02:06:05,840 --> 02:06:08,560 ‫♪ احيانا انا في المقدمة واحيانا انت ♪ ‫♪ انه ممتع ممتع ♪ 1321 02:06:08,640 --> 02:06:11,480 ‫♪ ستشاهد السحر في سلاحي ♪ 1322 02:06:11,560 --> 02:06:14,320 ‫♪ لا يمكنك الهرب ♪ ‫♪ فأنت منتهي ♪ 1323 02:06:15,400 --> 02:06:17,640 ‫♪ لا يمكنك الرد علي ♪ 1324 02:06:17,960 --> 02:06:20,160 ‫♪ انت عديم الحيلة ♪ 1325 02:06:20,520 --> 02:06:21,880 ‫♪ ابوك هنا ♪ 1326 02:06:36,080 --> 02:06:41,640 ‫♪ أشعل نار الثورة ♪ 1327 02:06:43,480 --> 02:06:49,240 ‫♪ واصل السير في ♪ ‫♪ مواجهة الشدائد ♪ 1328 02:06:50,840 --> 02:06:57,800 ‫♪ أن تكون مصمم على ♪ ‫♪ لمس السماء ♪ 1329 02:06:58,240 --> 02:07:05,400 ‫♪ اتخذ القرار النهائي ♪ 1330 02:07:05,480 --> 02:07:09,160 ‫♪ قهر خوفك ♪ ‫♪ بشجاعة ♪ 1331 02:07:12,880 --> 02:07:16,880 ‫♪ خذ الجميع سويا ♪ ‫♪ وحارب اعدائك ♪ 1332 02:07:20,200 --> 02:07:22,040 ‫♪ 1. 2. 3. ♪ 1333 02:07:22,120 --> 02:07:25,200 ‫♪ اربح العالم كله ♪ 1334 02:07:25,280 --> 02:07:28,960 ‫♪ أكسر كل الأغلال ♪ 1335 02:07:29,440 --> 02:07:33,120 ‫♪ لا تخف أبداً. لا تستسلم أبداً ♪ 1336 02:07:33,200 --> 02:07:36,680 ‫♪ اصنع مستقبلك الخاص ♪ 1337 02:07:36,880 --> 02:07:44,120 ‫♪ كن مصمم على ♪ ‫♪ لمس السماء ♪ 1338 02:07:44,200 --> 02:07:50,560 ‫♪ اتخذ القرار النهائي ♪ 1339 02:07:51,360 --> 02:07:54,960 ‫♪ قهر خوفك ♪ ‫♪ بشجاعة ♪ 1340 02:07:55,240 --> 02:07:58,880 ‫♪ خذ الجميع سويا ♪ ‫♪ وحارب اعدائك ♪ 121022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.