Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:16,258
CAPIT�O SCARLET
2
00:00:22,229 --> 00:00:23,891
Os Mysterons...
3
00:00:23,892 --> 00:00:27,452
inimigos declarados da Terra.
4
00:00:27,453 --> 00:00:29,388
Possuem a capacidade
de recriar...
5
00:00:29,389 --> 00:00:33,556
a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:33,557 --> 00:00:37,210
Mas, primeiro,
devem destruir.
7
00:00:53,757 --> 00:00:57,180
Liderando a luta, um homem a
quem o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:57,181 --> 00:01:01,379
O seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:02,132 --> 00:01:05,427
INQUISI��O
10
00:01:25,277 --> 00:01:27,059
Gostou da comida, senhor?
11
00:01:27,060 --> 00:01:29,251
Sim, muito boa.
Obrigado.
12
00:01:29,252 --> 00:01:30,867
Desejam algo mais?
13
00:01:30,868 --> 00:01:32,556
Para mim, nada.
14
00:01:32,557 --> 00:01:36,444
- Caf�, por favor. Preto.
- Sim, senhor.
15
00:01:41,604 --> 00:01:43,132
Seu caf�, senhor.
16
00:01:43,133 --> 00:01:44,620
Obrigado.
17
00:01:44,621 --> 00:01:47,100
Obrigado,
senhor.
18
00:01:55,813 --> 00:01:57,051
Bom pianista.
19
00:01:57,052 --> 00:01:59,679
Muito reconfortante.
20
00:02:06,588 --> 00:02:09,355
Voc� se sente bem, Adam?
21
00:02:09,356 --> 00:02:12,787
N�o sei. Sinto-me...
um pouco estranho.
22
00:02:12,788 --> 00:02:16,326
N�o se mova.
Vou pegar os casacos.
23
00:02:32,029 --> 00:02:33,990
Adam?
24
00:02:39,733 --> 00:02:44,395
Aqui � a voz dos Mysterons.
25
00:02:44,396 --> 00:02:49,884
N�s sabemos que voc�s podem
nos ouvir, terr�queos.
26
00:02:49,885 --> 00:02:54,228
Temos observado os ataques
da organiza��o Spectrum...
27
00:02:54,229 --> 00:02:57,276
contra n�s.
28
00:02:57,277 --> 00:03:03,251
Mas um dos membros da
Spectrum vai tra�-los.
29
00:03:03,252 --> 00:03:07,751
N�s seremos vingados.
30
00:03:45,493 --> 00:03:48,207
- Onde estou?
- N�o sabe?
31
00:03:48,208 --> 00:03:49,465
Sim.
32
00:03:49,466 --> 00:03:52,759
Sim, no controle da Base Cloud.
33
00:03:52,760 --> 00:03:54,207
Quem � voc�?
34
00:03:54,208 --> 00:03:57,543
Colgan, Intelig�ncia
Spectrum.
35
00:03:57,544 --> 00:03:59,591
Mas n�o � esse o ponto.
36
00:03:59,592 --> 00:04:01,128
Quem � voc�? Onde
est� o coronel White?
37
00:04:01,129 --> 00:04:03,343
Eu fa�o as perguntas!
38
00:04:03,344 --> 00:04:05,344
Onde estava nos
�ltimos tr�s meses?
39
00:04:05,345 --> 00:04:06,688
Onde?
40
00:04:06,689 --> 00:04:08,257
Os �ltimos tr�s meses?
41
00:04:08,258 --> 00:04:12,081
O que quer dizer?
Eu estava aqui, trabalhando.
42
00:04:12,082 --> 00:04:15,105
Um momento.
Agora eu me lembro.
43
00:04:15,106 --> 00:04:17,506
Deve ter sido esse caf�.
44
00:04:17,507 --> 00:04:20,601
O que aconteceu?
Como cheguei aqui?
45
00:04:20,602 --> 00:04:22,033
Quem � voc�?
46
00:04:22,034 --> 00:04:23,345
E que est� fazendo aqui?
47
00:04:23,346 --> 00:04:25,201
Sou o capit�o Blue,
Spectrum.
48
00:04:25,202 --> 00:04:27,028
Eu temo que voc�
ter� que prov�-lo.
49
00:04:27,029 --> 00:04:27,835
Provar?
50
00:04:27,836 --> 00:04:32,252
Sim, como um membro do Spectrum,
voc� conhece os c�digos, por exemplo.
51
00:04:32,253 --> 00:04:34,300
Claro, n�o, mas
vou dizer a voc�.
52
00:04:34,301 --> 00:04:36,915
Ou n�o pode,
porque n�o sabe.
53
00:04:36,916 --> 00:04:39,044
Leve-me ao coronel White
ou com o Capit�o Scarlet.
54
00:04:39,045 --> 00:04:41,267
Eles v�o me identificar.
55
00:04:41,268 --> 00:04:42,676
Conhece o Capit�o Scarlet?
56
00:04:42,677 --> 00:04:44,563
Claro que eu conhe�o o
Capit�o Scarlet.
57
00:04:44,564 --> 00:04:46,036
Talvez melhor do que ningu�m.
58
00:04:46,037 --> 00:04:49,451
Eu conhe�o todos na
Base Cloud da Spectrum.
59
00:04:49,452 --> 00:04:51,500
Ok, me fale
sobre a Spectrum.
60
00:04:51,501 --> 00:04:53,172
Isso � rid�culo.
61
00:04:53,173 --> 00:04:56,091
Tudo que eu quero �
provar quem � voc�.
62
00:04:56,092 --> 00:05:00,139
Bem, se isto � um jogo,
vou jogar com voc�.
63
00:05:00,140 --> 00:05:03,156
O trabalho da Spectrum �
contra os Mysterons.
64
00:05:03,157 --> 00:05:04,483
Uma de nossas
primeiras miss�es...
65
00:05:04,484 --> 00:05:06,636
foi salvar a cidade de Londres.
66
00:05:06,637 --> 00:05:09,835
Espl�ndido.
Diga-me mais.
67
00:05:09,836 --> 00:05:12,380
Os Mysterons
amea�aram destru�-la.
68
00:05:12,381 --> 00:05:16,369
Naquela noite, um transporte
chegou � cidade deserta.
69
00:05:28,976 --> 00:05:30,598
Fala o ve�culo escolta.
70
00:05:30,599 --> 00:05:32,142
Est� tudo bem, Macey?
71
00:05:32,143 --> 00:05:33,631
Sim, est� tudo bem.
72
00:05:33,632 --> 00:05:36,375
N�s estamos indo muito bem.
73
00:05:36,376 --> 00:05:38,343
Que trabalho o nosso.
74
00:05:38,344 --> 00:05:39,991
Escoltar uma bomba at�mica.
75
00:05:39,992 --> 00:05:42,879
N�o � uma bomba, � um
dispositivo nuclear civil.
76
00:05:42,880 --> 00:05:44,311
Qual � a diferen�a?
77
00:05:44,312 --> 00:05:46,783
Ele vai explodir a cidade
se algo der errado.
78
00:05:46,784 --> 00:05:50,232
Relaxe.
O que poderia acontecer?
79
00:06:11,976 --> 00:06:13,818
Ei, Macey!
Voc� ficou louco?!
80
00:06:13,819 --> 00:06:17,183
Eu n�o posso control�-lo!
Eu n�o posso control�-lo!
81
00:06:24,291 --> 00:06:27,731
Eu perdi o controle!
Est� fora do meu controle!
82
00:06:43,475 --> 00:06:46,712
Macey.
Voc� pode me ouvir, Macey?
83
00:06:48,587 --> 00:06:51,019
N�o h� resposta.
O r�dio est� morto.
84
00:06:51,020 --> 00:06:54,000
Vou tentar pass�-lo.
N�s temos que det�-lo.
85
00:06:57,340 --> 00:07:01,220
Vai muito r�pido! N�o vai passar
da pr�xima esquina!
86
00:08:04,995 --> 00:08:06,930
A situa��o era explosiva.
87
00:08:06,931 --> 00:08:10,066
Uma bomba at�mica em algum
lugar da cidade de Londres.
88
00:08:10,067 --> 00:08:12,634
Todo pessoal Spectrum foi
colocado em alerta vermelho.
89
00:08:12,635 --> 00:08:14,090
Muito interessante.
90
00:08:14,091 --> 00:08:18,218
Mas ainda assim n�o me disse nada
para estabelecer quem voc� �.
91
00:08:18,219 --> 00:08:21,421
Qual � o c�digo especial
usado para alerta vermelho?
92
00:08:21,422 --> 00:08:23,133
Voc� � da Intelig�ncia
Spectrum.
93
00:08:23,134 --> 00:08:25,043
Sabe que n�o posso
dizer-lhe isso.
94
00:08:25,044 --> 00:08:27,907
Ent�o, se voc� �...
da IS.
95
00:08:27,908 --> 00:08:31,283
Estamos aqui para estabelecer
sua identidade, n�o a minha.
96
00:08:31,284 --> 00:08:33,860
Eu sou Adam Svenson,
Capit�o Blue.
97
00:08:33,861 --> 00:08:36,692
Sim, se � que o Capit�o Blue
� um homem real.
98
00:08:36,693 --> 00:08:39,715
- Onde est�o os outros?
- Por ai.
99
00:08:39,716 --> 00:08:41,819
O que voc� sabe dos Mysterons?
100
00:08:41,820 --> 00:08:43,971
O mesmo que qualquer
um pode saber.
101
00:08:43,972 --> 00:08:45,963
Pelo que vejo aqui,
Capit�o Blue...
102
00:08:45,964 --> 00:08:49,843
foi designado para destruir os
equipamentos Mysterons na lua.
103
00:08:49,844 --> 00:08:52,098
Mas voc� parece n�o saber
nada a respeito.
104
00:08:52,099 --> 00:08:55,802
Eu estava nessa miss�o.
Sou o capit�o Blue!
105
00:08:55,803 --> 00:08:57,914
Diga-me o que voc� sabe.
106
00:08:57,915 --> 00:08:59,721
Que mal pode causar?
107
00:08:59,722 --> 00:09:01,722
O Capit�o Scarlet,
o tenente Green e eu...
108
00:09:01,723 --> 00:09:05,138
viajamos no m�vel Lunar
at� a cratera 101.
109
00:09:05,139 --> 00:09:07,771
Levou metade da noite para investigar
o complexo Mysteron...
110
00:09:07,772 --> 00:09:11,244
e afastarmos antes
voar em peda�os.
111
00:09:34,690 --> 00:09:36,025
Vamos entrar.
112
00:09:36,026 --> 00:09:39,006
E fiquem juntos.
113
00:09:49,866 --> 00:09:52,169
Lunarville 6 para
tanque Lunar.
114
00:09:52,170 --> 00:09:54,202
Lunarville 6 para
tanque Lunar!
115
00:09:54,203 --> 00:09:55,770
Qual � a sua posi��o?
116
00:09:55,771 --> 00:09:58,546
Estou prestes a atravessar
o horizonte lunar.
117
00:09:58,547 --> 00:09:59,473
Certo.
118
00:09:59,474 --> 00:10:01,289
Lembre-se, coloque o
detonador para...
119
00:10:01,290 --> 00:10:03,361
... 12 horas.
120
00:10:03,362 --> 00:10:05,489
Lamento muito,
terr�quea.
121
00:10:05,490 --> 00:10:06,833
Terr�quea?
122
00:10:06,834 --> 00:10:10,843
Mas o detonador est�
ajustado para as 10,
123
00:10:10,844 --> 00:10:13,338
Fraizer!
Ou�a-me, Fraizer!
124
00:10:13,339 --> 00:10:17,018
Capit�o Scarlet j� passou
o horizonte lunar.
125
00:10:17,019 --> 00:10:20,081
Voc� n�o pode se comunicar
com ele.
126
00:10:20,082 --> 00:10:25,011
Ele vai morrer na Cratera 101,
127
00:11:06,099 --> 00:11:07,858
Fraizer � um Mysteron.
128
00:11:07,859 --> 00:11:09,418
Tem certeza,
Controladora?
129
00:11:09,419 --> 00:11:11,233
Ele confessou-me
diretamente.
130
00:11:11,234 --> 00:11:14,218
Ele ajustou o detonador para as 10
horas em vez de 12,
131
00:11:14,219 --> 00:11:15,274
O qu�?!
132
00:11:15,275 --> 00:11:17,849
E n�o h� maneira de se comunicar
com o Capit�o Scarlet?
133
00:11:17,850 --> 00:11:20,185
N�o. O r�dio est� fora
de alcance.
134
00:11:20,186 --> 00:11:22,737
O foguete � a forma mais
r�pida de se comunicar com ele,...
135
00:11:22,738 --> 00:11:24,658
antes que a bomba exploda!
136
00:11:24,659 --> 00:11:26,898
Um foguete desarmado.
137
00:11:26,899 --> 00:11:29,314
Poderia funcionar.
138
00:11:29,315 --> 00:11:33,430
� uma chance remota,
mas � a �nica.
139
00:11:36,619 --> 00:11:38,194
Espere.
140
00:11:38,195 --> 00:11:39,146
O que �, capit�o?
141
00:11:39,147 --> 00:11:43,207
H� uma �rea de antigravidade
atrav�s do ponto que cruzei.
142
00:11:46,267 --> 00:11:49,594
Capit�o Scarlet,
pode me ouvir?
143
00:11:49,595 --> 00:11:50,482
Sim.
144
00:11:50,483 --> 00:11:52,802
Tudo est� bem.
Podem subir.
145
00:11:52,803 --> 00:11:57,095
Acho que eu descobri o
cora��o do complexo.
146
00:12:05,490 --> 00:12:06,929
Por ali.
147
00:12:06,930 --> 00:12:10,072
Veja.
148
00:12:10,073 --> 00:12:10,836
O que � isso?
149
00:12:10,837 --> 00:12:13,985
H� apenas uma
maneira de descobrir.
150
00:12:30,796 --> 00:12:33,275
Todos os meus instrumentos
ficaram loucos.
151
00:12:33,276 --> 00:12:36,723
Isso mesmo.
A fonte de for�a.
152
00:12:36,724 --> 00:12:38,259
Tire todas as fotos
que voc� puder.
153
00:12:38,260 --> 00:12:39,988
Tem que trabalhar r�pido.
154
00:12:39,989 --> 00:12:42,220
Lembre-se: as 12 em
ponto ser� a hora fatal.
155
00:12:42,221 --> 00:12:44,133
O foguete est� pronto
para a decolagem.
156
00:12:44,134 --> 00:12:46,966
Que a contagem comece
de imediato.
157
00:12:49,308 --> 00:12:52,563
Agora s� podemos
esperar.
158
00:12:52,564 --> 00:12:55,723
Cinco, quatro, tr�s...
159
00:12:55,724 --> 00:12:59,790
... dois, um.
Decolar!
160
00:13:09,596 --> 00:13:12,820
Agora tentarei remover
a fonte de for�a.
161
00:13:12,821 --> 00:13:15,279
Tenha cuidado, capit�o.
162
00:13:28,453 --> 00:13:29,555
O que foi isso?
163
00:13:29,556 --> 00:13:32,395
Eu n�o sei.
Eu vou descobrir.
164
00:13:39,612 --> 00:13:40,940
Descobriu algo,
Capit�o Blue?
165
00:13:40,941 --> 00:13:41,796
Sim.
166
00:13:41,797 --> 00:13:43,404
� apenas um foguete
de teste.
167
00:13:43,405 --> 00:13:45,364
Um velho CB29,
168
00:13:45,365 --> 00:13:47,315
Eles devem t�-lo lan�ado
de Lunarville 6,
169
00:13:47,316 --> 00:13:51,108
Mas por que um velho CB29?
170
00:13:51,109 --> 00:13:52,403
A menos que...
171
00:13:52,404 --> 00:13:54,244
Talvez algum tipo de
mensagem.
172
00:13:54,245 --> 00:13:57,444
- ou um aviso.
- Um amuleto.
173
00:13:57,445 --> 00:13:59,292
Mas agora saberemos.
174
00:13:59,293 --> 00:14:01,972
- Capit�o Scarlet.
- Sim, senhorita Nolan.
175
00:14:01,973 --> 00:14:04,797
Gostaria de...
Gostaria de dar-lhe isto.
176
00:14:04,798 --> 00:14:06,372
� um amuleto.
177
00:14:06,373 --> 00:14:10,012
N�o sou supersticiosa,
mas o aceite.
178
00:14:10,013 --> 00:14:12,019
"A Linda Nolan."
179
00:14:12,020 --> 00:14:16,515
"Do CB29, teste Netuno.
10 de julho de 2058".
180
00:14:16,516 --> 00:14:20,452
"N�s conseguimos
antes do tempo".
181
00:14:20,453 --> 00:14:23,612
- Voc� v� a conex�o?
- A bomba!
182
00:14:23,613 --> 00:14:26,756
Isso pode significar que a bomba
vai explodir antes do tempo!
183
00:14:26,757 --> 00:14:29,941
Capit�o Blue, verifique o detonador
de tempo do dispositivo at�mico.
184
00:14:29,942 --> 00:14:30,803
SEV.
185
00:14:30,804 --> 00:14:32,444
Tenente Green,
volte ao ve�culo lunar.
186
00:14:32,445 --> 00:14:34,220
- Mas, capit�o...
- � uma ordem.
187
00:14:34,221 --> 00:14:36,875
Eu vou segui-lo depois de ter
desconectado esta fonte de for�a.
188
00:14:36,876 --> 00:14:39,364
- Mexa-se!
- SEV.
189
00:14:46,052 --> 00:14:49,124
Capit�o Scarlet, o detonador
est� ajustado para 10!
190
00:14:49,125 --> 00:14:51,177
A cratera vai explodir em
peda�os em 5 minutos.
191
00:14:51,178 --> 00:14:53,329
V� para o ve�culo lunar.
Vou seguir assim que puder.
192
00:14:53,330 --> 00:14:54,705
- Eu vou voltar!
- N�o!
193
00:14:54,706 --> 00:14:56,329
Pelo menos salve a c�mera.
194
00:14:56,330 --> 00:14:57,474
Capit�o Scarlet...
195
00:14:57,475 --> 00:15:00,801
Sabe que estou certo,
Adam. Fa�a o que eu digo.
196
00:15:00,802 --> 00:15:03,156
Spectrum � verde.
197
00:15:24,068 --> 00:15:26,934
Menos de dois minutos
para a explos�o.
198
00:15:47,251 --> 00:15:48,586
N�s estamos seguros aqui.
199
00:15:48,587 --> 00:15:50,001
Algum sinal do
Capit�o Scarlet?
200
00:15:50,002 --> 00:15:52,027
N�o, nada.
201
00:16:10,499 --> 00:16:12,698
Ele n�o conseguiu.
202
00:16:12,699 --> 00:16:15,517
Ele apenas n�o conseguiu.
203
00:16:17,084 --> 00:16:18,597
Olhe!
204
00:16:29,195 --> 00:16:30,618
O Capit�o Scarlet escapou...
205
00:16:30,619 --> 00:16:33,139
e o complexo Mysteron foi
completamente destru�do.
206
00:16:33,140 --> 00:16:36,363
Essa miss�o foi informada pelos
jornais e televis�o.
207
00:16:36,364 --> 00:16:38,498
Qualquer pessoa com
um pouco imagina��o...
208
00:16:38,499 --> 00:16:40,618
poderia ter contado
essa hist�ria.
209
00:16:40,619 --> 00:16:42,994
- Eu estive l�.
- � poss�vel.
210
00:16:42,995 --> 00:16:46,938
- Quero falar com o coronel White!
- Tudo ao seu tempo.
211
00:16:46,939 --> 00:16:48,441
Quando eu estiver satisfeito.
212
00:16:48,442 --> 00:16:50,794
O que devo fazer para
convenc�-lo?
213
00:16:50,795 --> 00:16:52,802
Eu preciso de algo mais
substancial...
214
00:16:52,803 --> 00:16:54,841
do que me contou at� agora.
215
00:16:54,842 --> 00:16:58,066
- Isso j� foi longe demais.
- Se voc� � o azul Blue,...
216
00:16:58,067 --> 00:17:01,706
- N�o ser� dif�cil provar.
- Um momento.
217
00:17:01,707 --> 00:17:05,018
Eu vou provar a minha identidade
al�m de qualquer d�vida.
218
00:17:05,019 --> 00:17:07,633
Houve uma confer�ncia
no Castelo Glangary.
219
00:17:07,634 --> 00:17:09,889
A hist�ria nunca foi
entregue � imprensa.
220
00:17:09,890 --> 00:17:13,170
Mas � como � segredo
Classe C, eu lhe direi.
221
00:17:13,171 --> 00:17:15,084
Que interessante.
Continue.
222
00:17:15,085 --> 00:17:17,969
Bem. Vamos ver.
223
00:17:17,970 --> 00:17:19,498
Os delegados da confer�ncia...
224
00:17:19,499 --> 00:17:22,297
Eram oficiais da For�a
A�rea, da mais alta gradua��o.
225
00:17:22,298 --> 00:17:25,610
O local de encontro foi
um castelo na Esc�cia.
226
00:17:59,035 --> 00:18:02,961
N�o se mova,
Capit�o Scarlet.
227
00:18:02,962 --> 00:18:03,778
Voc�!
228
00:18:03,779 --> 00:18:08,034
Lamento que haja descoberto meus
planos antes de sua execu��o.
229
00:18:08,035 --> 00:18:12,442
Agora saber� por que quis
que a confer�ncia fosse aqui.
230
00:18:12,443 --> 00:18:16,242
Amanh� de manh�, �s 10
horas, aqui nesta sala...
231
00:18:16,243 --> 00:18:19,466
todo o comando supremo da
for�as a�reas e terrestres...
232
00:18:19,467 --> 00:18:21,603
ser� destru�do.
233
00:18:25,707 --> 00:18:28,489
Cuidaremos mais tarde
do Capit�o Scarlet.
234
00:18:28,490 --> 00:18:30,690
Tomem suas posi��es agora.
235
00:18:30,691 --> 00:18:32,225
Sim, senhor.
236
00:18:58,224 --> 00:18:59,302
Todos!
237
00:18:59,303 --> 00:19:01,945
V�o para magnac�ptero!
R�pido!
238
00:19:22,694 --> 00:19:25,588
O magnac�ptero est� preso.
239
00:19:30,839 --> 00:19:32,167
Fala o Capit�o Blue.
240
00:19:32,168 --> 00:19:34,389
N�o decole at�
que lhe d� o sinal.
241
00:19:34,390 --> 00:19:36,446
Godard tem o armamento...
242
00:19:36,447 --> 00:19:38,933
e assim que voc� decolar,
entrar� em sua linha de fogo.
243
00:19:38,934 --> 00:19:41,365
SEV, Capit�o Blue.
244
00:19:41,366 --> 00:19:42,590
Capit�o Scarlet.
245
00:19:42,591 --> 00:19:44,190
O magnac�ptero est� preso.
246
00:19:44,191 --> 00:19:46,726
Eu sei. Usaremos o VPS.
247
00:19:46,727 --> 00:19:48,318
Cubra-me com os foguetes do VPS.
248
00:19:48,319 --> 00:19:50,370
Eu vou atr�s dele.
249
00:19:54,367 --> 00:19:55,750
Tenha cuidado.
250
00:19:55,751 --> 00:19:57,509
SEV.
251
00:20:09,671 --> 00:20:11,036
Vou atrair o seu fogo.
252
00:20:11,037 --> 00:20:13,241
Decole quando eu avisar,
Symphony.
253
00:20:14,997 --> 00:20:17,652
Godard!
254
00:20:19,206 --> 00:20:21,964
R�pido, Symphony!
Agora!
255
00:20:24,966 --> 00:20:27,085
Capit�o Blue, farei com
que se distraia comigo.
256
00:20:27,086 --> 00:20:29,613
Atire os foguetes VPS
quando o magnac�ptero decolar.
257
00:20:29,614 --> 00:20:32,220
Capit�o, isso vai mat�-lo!
258
00:20:40,342 --> 00:20:42,901
O magnac�ptero est�
seguro. Dispare.
259
00:20:42,902 --> 00:20:45,132
SEV.
260
00:20:56,221 --> 00:20:58,285
Os delegados foram
colocados a salvo.
261
00:20:58,286 --> 00:21:00,573
Os Mysterons falharam.
262
00:21:00,574 --> 00:21:02,149
Um incidente muito
interessante.
263
00:21:02,150 --> 00:21:05,789
Mas ainda n�o me convenceu
de que seja o Capit�o Blue.
264
00:21:05,790 --> 00:21:07,861
Diga-me os c�digos
secretos da Spectrum.
265
00:21:07,862 --> 00:21:10,029
Pensei que a ideia era
provar a minha identidade,...
266
00:21:10,030 --> 00:21:12,157
n�o dar informa��es
secretas.
267
00:21:12,158 --> 00:21:14,533
Vamos parar com este jogo.
268
00:21:14,534 --> 00:21:16,517
Diga-me os c�digos
secretos Spectrum.
269
00:21:16,518 --> 00:21:18,078
Prove que voc�
� o Capit�o Blue,
270
00:21:18,079 --> 00:21:20,277
Esse � o meu arquivo?
271
00:21:20,278 --> 00:21:21,669
O arquivo do Capit�o Blue? Sim.
272
00:21:21,670 --> 00:21:23,805
Veja a minha foto.
273
00:21:25,158 --> 00:21:26,781
Existe alguma semelhan�a.
274
00:21:26,782 --> 00:21:29,709
Mas uma cirurgia pl�stica
faz maravilhas.
275
00:21:29,710 --> 00:21:31,749
Diga-me os c�digos secretos.
276
00:21:31,750 --> 00:21:34,061
Impress�es digitais. Verifique
minhas impress�es digitais.
277
00:21:34,062 --> 00:21:35,757
Isso n�o pode ser modificado.
278
00:21:35,758 --> 00:21:37,652
Estou cansado deste jogo,
capit�o.
279
00:21:37,653 --> 00:21:38,828
Chamou-me de capit�o.
280
00:21:38,829 --> 00:21:40,334
Conhece a minha identidade.
281
00:21:40,335 --> 00:21:42,758
Quem � voc�?
282
00:21:42,759 --> 00:21:45,941
J� basta.
Vou sair daqui.
283
00:21:45,942 --> 00:21:47,386
Coronel White!
284
00:22:16,334 --> 00:22:17,981
N�o tente fazer nada.
285
00:22:17,982 --> 00:22:22,590
Essa hipod�rmica cont�m XK4,
o novo soro da verdade.
286
00:22:22,591 --> 00:22:25,517
Torne mais f�cil para todos.
Diga-me os c�digos Spectrum.
287
00:22:25,518 --> 00:22:28,130
Eu n�o vou dizer nada.
288
00:22:37,174 --> 00:22:39,482
Parem-no!
289
00:22:51,885 --> 00:22:54,556
Saia da�,
Capit�o Blue.
290
00:22:54,557 --> 00:22:57,364
� um prazer ouvir essa voz.
291
00:23:19,589 --> 00:23:22,245
- Adam, voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
292
00:23:22,246 --> 00:23:23,869
Eram agentes Mysteron?
293
00:23:23,870 --> 00:23:26,493
Sim. Levou algumas horas
para chegar at� voc�,...
294
00:23:26,494 --> 00:23:28,229
mas fico feliz em ter
chegado � hora certa.
295
00:23:28,230 --> 00:23:29,969
Quase me enganaram.
296
00:23:29,970 --> 00:23:31,482
Vamos, Adam.
297
00:23:31,483 --> 00:23:33,297
Voc� pode me contar mais tarde.
298
00:23:33,298 --> 00:23:36,489
Vamos voltar para a
verdadeira Base Cloud.
299
00:23:43,658 --> 00:23:46,369
Capit�o Scarlet.
300
00:23:46,370 --> 00:23:51,905
� o �nico que sabe o
jogo dos Mysterons...
301
00:23:51,906 --> 00:23:55,177
e as coisas que planejam.
302
00:23:55,178 --> 00:23:58,065
Capit�o Scarlet.
303
00:23:58,066 --> 00:24:03,682
Para seus inimigos Marcianos,
um nome perigoso.
304
00:24:03,683 --> 00:24:06,634
Um super-homem.
305
00:24:06,635 --> 00:24:08,730
Eles o acertam...
306
00:24:08,731 --> 00:24:12,421
e seu corpo pode queimar.
307
00:24:12,422 --> 00:24:14,628
Eles o esmagam...
308
00:24:14,629 --> 00:24:18,781
... mas ele sabe que vai voltar
� vida novamente.
309
00:24:18,782 --> 00:24:21,533
Capit�o Scarlet.
310
00:24:21,534 --> 00:24:27,462
Com os anjos voando,
asa com asa...
311
00:24:27,463 --> 00:24:33,356
... em cena,
Spectrum � verde.
312
00:24:33,357 --> 00:24:36,261
Capit�o Scarlet.
313
00:24:36,262 --> 00:24:41,716
Embora os Mysterons
pretendam conquistar a Terra...
314
00:24:41,717 --> 00:24:47,080
este homem indestrut�vel
vai mostrar o que vale.
315
00:24:47,965 --> 00:24:50,829
Capit�o Scarlet.
316
00:24:50,830 --> 00:24:53,884
Indestrut�vel.
317
00:24:53,885 --> 00:24:56,226
Capit�o Scarlet.
318
00:24:56,227 --> 00:24:57,700
Tradu��o: Kilo
23950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.