All language subtitles for Captain Scarlet And The Mysterons S1E31 The Inquisition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:16,258 CAPIT�O SCARLET 2 00:00:22,229 --> 00:00:23,891 Os Mysterons... 3 00:00:23,892 --> 00:00:27,452 inimigos declarados da Terra. 4 00:00:27,453 --> 00:00:29,388 Possuem a capacidade de recriar... 5 00:00:29,389 --> 00:00:33,556 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:33,557 --> 00:00:37,210 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:53,757 --> 00:00:57,180 Liderando a luta, um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:57,181 --> 00:01:01,379 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:02,132 --> 00:01:05,427 INQUISI��O 10 00:01:25,277 --> 00:01:27,059 Gostou da comida, senhor? 11 00:01:27,060 --> 00:01:29,251 Sim, muito boa. Obrigado. 12 00:01:29,252 --> 00:01:30,867 Desejam algo mais? 13 00:01:30,868 --> 00:01:32,556 Para mim, nada. 14 00:01:32,557 --> 00:01:36,444 - Caf�, por favor. Preto. - Sim, senhor. 15 00:01:41,604 --> 00:01:43,132 Seu caf�, senhor. 16 00:01:43,133 --> 00:01:44,620 Obrigado. 17 00:01:44,621 --> 00:01:47,100 Obrigado, senhor. 18 00:01:55,813 --> 00:01:57,051 Bom pianista. 19 00:01:57,052 --> 00:01:59,679 Muito reconfortante. 20 00:02:06,588 --> 00:02:09,355 Voc� se sente bem, Adam? 21 00:02:09,356 --> 00:02:12,787 N�o sei. Sinto-me... um pouco estranho. 22 00:02:12,788 --> 00:02:16,326 N�o se mova. Vou pegar os casacos. 23 00:02:32,029 --> 00:02:33,990 Adam? 24 00:02:39,733 --> 00:02:44,395 Aqui � a voz dos Mysterons. 25 00:02:44,396 --> 00:02:49,884 N�s sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 26 00:02:49,885 --> 00:02:54,228 Temos observado os ataques da organiza��o Spectrum... 27 00:02:54,229 --> 00:02:57,276 contra n�s. 28 00:02:57,277 --> 00:03:03,251 Mas um dos membros da Spectrum vai tra�-los. 29 00:03:03,252 --> 00:03:07,751 N�s seremos vingados. 30 00:03:45,493 --> 00:03:48,207 - Onde estou? - N�o sabe? 31 00:03:48,208 --> 00:03:49,465 Sim. 32 00:03:49,466 --> 00:03:52,759 Sim, no controle da Base Cloud. 33 00:03:52,760 --> 00:03:54,207 Quem � voc�? 34 00:03:54,208 --> 00:03:57,543 Colgan, Intelig�ncia Spectrum. 35 00:03:57,544 --> 00:03:59,591 Mas n�o � esse o ponto. 36 00:03:59,592 --> 00:04:01,128 Quem � voc�? Onde est� o coronel White? 37 00:04:01,129 --> 00:04:03,343 Eu fa�o as perguntas! 38 00:04:03,344 --> 00:04:05,344 Onde estava nos �ltimos tr�s meses? 39 00:04:05,345 --> 00:04:06,688 Onde? 40 00:04:06,689 --> 00:04:08,257 Os �ltimos tr�s meses? 41 00:04:08,258 --> 00:04:12,081 O que quer dizer? Eu estava aqui, trabalhando. 42 00:04:12,082 --> 00:04:15,105 Um momento. Agora eu me lembro. 43 00:04:15,106 --> 00:04:17,506 Deve ter sido esse caf�. 44 00:04:17,507 --> 00:04:20,601 O que aconteceu? Como cheguei aqui? 45 00:04:20,602 --> 00:04:22,033 Quem � voc�? 46 00:04:22,034 --> 00:04:23,345 E que est� fazendo aqui? 47 00:04:23,346 --> 00:04:25,201 Sou o capit�o Blue, Spectrum. 48 00:04:25,202 --> 00:04:27,028 Eu temo que voc� ter� que prov�-lo. 49 00:04:27,029 --> 00:04:27,835 Provar? 50 00:04:27,836 --> 00:04:32,252 Sim, como um membro do Spectrum, voc� conhece os c�digos, por exemplo. 51 00:04:32,253 --> 00:04:34,300 Claro, n�o, mas vou dizer a voc�. 52 00:04:34,301 --> 00:04:36,915 Ou n�o pode, porque n�o sabe. 53 00:04:36,916 --> 00:04:39,044 Leve-me ao coronel White ou com o Capit�o Scarlet. 54 00:04:39,045 --> 00:04:41,267 Eles v�o me identificar. 55 00:04:41,268 --> 00:04:42,676 Conhece o Capit�o Scarlet? 56 00:04:42,677 --> 00:04:44,563 Claro que eu conhe�o o Capit�o Scarlet. 57 00:04:44,564 --> 00:04:46,036 Talvez melhor do que ningu�m. 58 00:04:46,037 --> 00:04:49,451 Eu conhe�o todos na Base Cloud da Spectrum. 59 00:04:49,452 --> 00:04:51,500 Ok, me fale sobre a Spectrum. 60 00:04:51,501 --> 00:04:53,172 Isso � rid�culo. 61 00:04:53,173 --> 00:04:56,091 Tudo que eu quero � provar quem � voc�. 62 00:04:56,092 --> 00:05:00,139 Bem, se isto � um jogo, vou jogar com voc�. 63 00:05:00,140 --> 00:05:03,156 O trabalho da Spectrum � contra os Mysterons. 64 00:05:03,157 --> 00:05:04,483 Uma de nossas primeiras miss�es... 65 00:05:04,484 --> 00:05:06,636 foi salvar a cidade de Londres. 66 00:05:06,637 --> 00:05:09,835 Espl�ndido. Diga-me mais. 67 00:05:09,836 --> 00:05:12,380 Os Mysterons amea�aram destru�-la. 68 00:05:12,381 --> 00:05:16,369 Naquela noite, um transporte chegou � cidade deserta. 69 00:05:28,976 --> 00:05:30,598 Fala o ve�culo escolta. 70 00:05:30,599 --> 00:05:32,142 Est� tudo bem, Macey? 71 00:05:32,143 --> 00:05:33,631 Sim, est� tudo bem. 72 00:05:33,632 --> 00:05:36,375 N�s estamos indo muito bem. 73 00:05:36,376 --> 00:05:38,343 Que trabalho o nosso. 74 00:05:38,344 --> 00:05:39,991 Escoltar uma bomba at�mica. 75 00:05:39,992 --> 00:05:42,879 N�o � uma bomba, � um dispositivo nuclear civil. 76 00:05:42,880 --> 00:05:44,311 Qual � a diferen�a? 77 00:05:44,312 --> 00:05:46,783 Ele vai explodir a cidade se algo der errado. 78 00:05:46,784 --> 00:05:50,232 Relaxe. O que poderia acontecer? 79 00:06:11,976 --> 00:06:13,818 Ei, Macey! Voc� ficou louco?! 80 00:06:13,819 --> 00:06:17,183 Eu n�o posso control�-lo! Eu n�o posso control�-lo! 81 00:06:24,291 --> 00:06:27,731 Eu perdi o controle! Est� fora do meu controle! 82 00:06:43,475 --> 00:06:46,712 Macey. Voc� pode me ouvir, Macey? 83 00:06:48,587 --> 00:06:51,019 N�o h� resposta. O r�dio est� morto. 84 00:06:51,020 --> 00:06:54,000 Vou tentar pass�-lo. N�s temos que det�-lo. 85 00:06:57,340 --> 00:07:01,220 Vai muito r�pido! N�o vai passar da pr�xima esquina! 86 00:08:04,995 --> 00:08:06,930 A situa��o era explosiva. 87 00:08:06,931 --> 00:08:10,066 Uma bomba at�mica em algum lugar da cidade de Londres. 88 00:08:10,067 --> 00:08:12,634 Todo pessoal Spectrum foi colocado em alerta vermelho. 89 00:08:12,635 --> 00:08:14,090 Muito interessante. 90 00:08:14,091 --> 00:08:18,218 Mas ainda assim n�o me disse nada para estabelecer quem voc� �. 91 00:08:18,219 --> 00:08:21,421 Qual � o c�digo especial usado para alerta vermelho? 92 00:08:21,422 --> 00:08:23,133 Voc� � da Intelig�ncia Spectrum. 93 00:08:23,134 --> 00:08:25,043 Sabe que n�o posso dizer-lhe isso. 94 00:08:25,044 --> 00:08:27,907 Ent�o, se voc� �... da IS. 95 00:08:27,908 --> 00:08:31,283 Estamos aqui para estabelecer sua identidade, n�o a minha. 96 00:08:31,284 --> 00:08:33,860 Eu sou Adam Svenson, Capit�o Blue. 97 00:08:33,861 --> 00:08:36,692 Sim, se � que o Capit�o Blue � um homem real. 98 00:08:36,693 --> 00:08:39,715 - Onde est�o os outros? - Por ai. 99 00:08:39,716 --> 00:08:41,819 O que voc� sabe dos Mysterons? 100 00:08:41,820 --> 00:08:43,971 O mesmo que qualquer um pode saber. 101 00:08:43,972 --> 00:08:45,963 Pelo que vejo aqui, Capit�o Blue... 102 00:08:45,964 --> 00:08:49,843 foi designado para destruir os equipamentos Mysterons na lua. 103 00:08:49,844 --> 00:08:52,098 Mas voc� parece n�o saber nada a respeito. 104 00:08:52,099 --> 00:08:55,802 Eu estava nessa miss�o. Sou o capit�o Blue! 105 00:08:55,803 --> 00:08:57,914 Diga-me o que voc� sabe. 106 00:08:57,915 --> 00:08:59,721 Que mal pode causar? 107 00:08:59,722 --> 00:09:01,722 O Capit�o Scarlet, o tenente Green e eu... 108 00:09:01,723 --> 00:09:05,138 viajamos no m�vel Lunar at� a cratera 101. 109 00:09:05,139 --> 00:09:07,771 Levou metade da noite para investigar o complexo Mysteron... 110 00:09:07,772 --> 00:09:11,244 e afastarmos antes voar em peda�os. 111 00:09:34,690 --> 00:09:36,025 Vamos entrar. 112 00:09:36,026 --> 00:09:39,006 E fiquem juntos. 113 00:09:49,866 --> 00:09:52,169 Lunarville 6 para tanque Lunar. 114 00:09:52,170 --> 00:09:54,202 Lunarville 6 para tanque Lunar! 115 00:09:54,203 --> 00:09:55,770 Qual � a sua posi��o? 116 00:09:55,771 --> 00:09:58,546 Estou prestes a atravessar o horizonte lunar. 117 00:09:58,547 --> 00:09:59,473 Certo. 118 00:09:59,474 --> 00:10:01,289 Lembre-se, coloque o detonador para... 119 00:10:01,290 --> 00:10:03,361 ... 12 horas. 120 00:10:03,362 --> 00:10:05,489 Lamento muito, terr�quea. 121 00:10:05,490 --> 00:10:06,833 Terr�quea? 122 00:10:06,834 --> 00:10:10,843 Mas o detonador est� ajustado para as 10, 123 00:10:10,844 --> 00:10:13,338 Fraizer! Ou�a-me, Fraizer! 124 00:10:13,339 --> 00:10:17,018 Capit�o Scarlet j� passou o horizonte lunar. 125 00:10:17,019 --> 00:10:20,081 Voc� n�o pode se comunicar com ele. 126 00:10:20,082 --> 00:10:25,011 Ele vai morrer na Cratera 101, 127 00:11:06,099 --> 00:11:07,858 Fraizer � um Mysteron. 128 00:11:07,859 --> 00:11:09,418 Tem certeza, Controladora? 129 00:11:09,419 --> 00:11:11,233 Ele confessou-me diretamente. 130 00:11:11,234 --> 00:11:14,218 Ele ajustou o detonador para as 10 horas em vez de 12, 131 00:11:14,219 --> 00:11:15,274 O qu�?! 132 00:11:15,275 --> 00:11:17,849 E n�o h� maneira de se comunicar com o Capit�o Scarlet? 133 00:11:17,850 --> 00:11:20,185 N�o. O r�dio est� fora de alcance. 134 00:11:20,186 --> 00:11:22,737 O foguete � a forma mais r�pida de se comunicar com ele,... 135 00:11:22,738 --> 00:11:24,658 antes que a bomba exploda! 136 00:11:24,659 --> 00:11:26,898 Um foguete desarmado. 137 00:11:26,899 --> 00:11:29,314 Poderia funcionar. 138 00:11:29,315 --> 00:11:33,430 � uma chance remota, mas � a �nica. 139 00:11:36,619 --> 00:11:38,194 Espere. 140 00:11:38,195 --> 00:11:39,146 O que �, capit�o? 141 00:11:39,147 --> 00:11:43,207 H� uma �rea de antigravidade atrav�s do ponto que cruzei. 142 00:11:46,267 --> 00:11:49,594 Capit�o Scarlet, pode me ouvir? 143 00:11:49,595 --> 00:11:50,482 Sim. 144 00:11:50,483 --> 00:11:52,802 Tudo est� bem. Podem subir. 145 00:11:52,803 --> 00:11:57,095 Acho que eu descobri o cora��o do complexo. 146 00:12:05,490 --> 00:12:06,929 Por ali. 147 00:12:06,930 --> 00:12:10,072 Veja. 148 00:12:10,073 --> 00:12:10,836 O que � isso? 149 00:12:10,837 --> 00:12:13,985 H� apenas uma maneira de descobrir. 150 00:12:30,796 --> 00:12:33,275 Todos os meus instrumentos ficaram loucos. 151 00:12:33,276 --> 00:12:36,723 Isso mesmo. A fonte de for�a. 152 00:12:36,724 --> 00:12:38,259 Tire todas as fotos que voc� puder. 153 00:12:38,260 --> 00:12:39,988 Tem que trabalhar r�pido. 154 00:12:39,989 --> 00:12:42,220 Lembre-se: as 12 em ponto ser� a hora fatal. 155 00:12:42,221 --> 00:12:44,133 O foguete est� pronto para a decolagem. 156 00:12:44,134 --> 00:12:46,966 Que a contagem comece de imediato. 157 00:12:49,308 --> 00:12:52,563 Agora s� podemos esperar. 158 00:12:52,564 --> 00:12:55,723 Cinco, quatro, tr�s... 159 00:12:55,724 --> 00:12:59,790 ... dois, um. Decolar! 160 00:13:09,596 --> 00:13:12,820 Agora tentarei remover a fonte de for�a. 161 00:13:12,821 --> 00:13:15,279 Tenha cuidado, capit�o. 162 00:13:28,453 --> 00:13:29,555 O que foi isso? 163 00:13:29,556 --> 00:13:32,395 Eu n�o sei. Eu vou descobrir. 164 00:13:39,612 --> 00:13:40,940 Descobriu algo, Capit�o Blue? 165 00:13:40,941 --> 00:13:41,796 Sim. 166 00:13:41,797 --> 00:13:43,404 � apenas um foguete de teste. 167 00:13:43,405 --> 00:13:45,364 Um velho CB29, 168 00:13:45,365 --> 00:13:47,315 Eles devem t�-lo lan�ado de Lunarville 6, 169 00:13:47,316 --> 00:13:51,108 Mas por que um velho CB29? 170 00:13:51,109 --> 00:13:52,403 A menos que... 171 00:13:52,404 --> 00:13:54,244 Talvez algum tipo de mensagem. 172 00:13:54,245 --> 00:13:57,444 - ou um aviso. - Um amuleto. 173 00:13:57,445 --> 00:13:59,292 Mas agora saberemos. 174 00:13:59,293 --> 00:14:01,972 - Capit�o Scarlet. - Sim, senhorita Nolan. 175 00:14:01,973 --> 00:14:04,797 Gostaria de... Gostaria de dar-lhe isto. 176 00:14:04,798 --> 00:14:06,372 � um amuleto. 177 00:14:06,373 --> 00:14:10,012 N�o sou supersticiosa, mas o aceite. 178 00:14:10,013 --> 00:14:12,019 "A Linda Nolan." 179 00:14:12,020 --> 00:14:16,515 "Do CB29, teste Netuno. 10 de julho de 2058". 180 00:14:16,516 --> 00:14:20,452 "N�s conseguimos antes do tempo". 181 00:14:20,453 --> 00:14:23,612 - Voc� v� a conex�o? - A bomba! 182 00:14:23,613 --> 00:14:26,756 Isso pode significar que a bomba vai explodir antes do tempo! 183 00:14:26,757 --> 00:14:29,941 Capit�o Blue, verifique o detonador de tempo do dispositivo at�mico. 184 00:14:29,942 --> 00:14:30,803 SEV. 185 00:14:30,804 --> 00:14:32,444 Tenente Green, volte ao ve�culo lunar. 186 00:14:32,445 --> 00:14:34,220 - Mas, capit�o... - � uma ordem. 187 00:14:34,221 --> 00:14:36,875 Eu vou segui-lo depois de ter desconectado esta fonte de for�a. 188 00:14:36,876 --> 00:14:39,364 - Mexa-se! - SEV. 189 00:14:46,052 --> 00:14:49,124 Capit�o Scarlet, o detonador est� ajustado para 10! 190 00:14:49,125 --> 00:14:51,177 A cratera vai explodir em peda�os em 5 minutos. 191 00:14:51,178 --> 00:14:53,329 V� para o ve�culo lunar. Vou seguir assim que puder. 192 00:14:53,330 --> 00:14:54,705 - Eu vou voltar! - N�o! 193 00:14:54,706 --> 00:14:56,329 Pelo menos salve a c�mera. 194 00:14:56,330 --> 00:14:57,474 Capit�o Scarlet... 195 00:14:57,475 --> 00:15:00,801 Sabe que estou certo, Adam. Fa�a o que eu digo. 196 00:15:00,802 --> 00:15:03,156 Spectrum � verde. 197 00:15:24,068 --> 00:15:26,934 Menos de dois minutos para a explos�o. 198 00:15:47,251 --> 00:15:48,586 N�s estamos seguros aqui. 199 00:15:48,587 --> 00:15:50,001 Algum sinal do Capit�o Scarlet? 200 00:15:50,002 --> 00:15:52,027 N�o, nada. 201 00:16:10,499 --> 00:16:12,698 Ele n�o conseguiu. 202 00:16:12,699 --> 00:16:15,517 Ele apenas n�o conseguiu. 203 00:16:17,084 --> 00:16:18,597 Olhe! 204 00:16:29,195 --> 00:16:30,618 O Capit�o Scarlet escapou... 205 00:16:30,619 --> 00:16:33,139 e o complexo Mysteron foi completamente destru�do. 206 00:16:33,140 --> 00:16:36,363 Essa miss�o foi informada pelos jornais e televis�o. 207 00:16:36,364 --> 00:16:38,498 Qualquer pessoa com um pouco imagina��o... 208 00:16:38,499 --> 00:16:40,618 poderia ter contado essa hist�ria. 209 00:16:40,619 --> 00:16:42,994 - Eu estive l�. - � poss�vel. 210 00:16:42,995 --> 00:16:46,938 - Quero falar com o coronel White! - Tudo ao seu tempo. 211 00:16:46,939 --> 00:16:48,441 Quando eu estiver satisfeito. 212 00:16:48,442 --> 00:16:50,794 O que devo fazer para convenc�-lo? 213 00:16:50,795 --> 00:16:52,802 Eu preciso de algo mais substancial... 214 00:16:52,803 --> 00:16:54,841 do que me contou at� agora. 215 00:16:54,842 --> 00:16:58,066 - Isso j� foi longe demais. - Se voc� � o azul Blue,... 216 00:16:58,067 --> 00:17:01,706 - N�o ser� dif�cil provar. - Um momento. 217 00:17:01,707 --> 00:17:05,018 Eu vou provar a minha identidade al�m de qualquer d�vida. 218 00:17:05,019 --> 00:17:07,633 Houve uma confer�ncia no Castelo Glangary. 219 00:17:07,634 --> 00:17:09,889 A hist�ria nunca foi entregue � imprensa. 220 00:17:09,890 --> 00:17:13,170 Mas � como � segredo Classe C, eu lhe direi. 221 00:17:13,171 --> 00:17:15,084 Que interessante. Continue. 222 00:17:15,085 --> 00:17:17,969 Bem. Vamos ver. 223 00:17:17,970 --> 00:17:19,498 Os delegados da confer�ncia... 224 00:17:19,499 --> 00:17:22,297 Eram oficiais da For�a A�rea, da mais alta gradua��o. 225 00:17:22,298 --> 00:17:25,610 O local de encontro foi um castelo na Esc�cia. 226 00:17:59,035 --> 00:18:02,961 N�o se mova, Capit�o Scarlet. 227 00:18:02,962 --> 00:18:03,778 Voc�! 228 00:18:03,779 --> 00:18:08,034 Lamento que haja descoberto meus planos antes de sua execu��o. 229 00:18:08,035 --> 00:18:12,442 Agora saber� por que quis que a confer�ncia fosse aqui. 230 00:18:12,443 --> 00:18:16,242 Amanh� de manh�, �s 10 horas, aqui nesta sala... 231 00:18:16,243 --> 00:18:19,466 todo o comando supremo da for�as a�reas e terrestres... 232 00:18:19,467 --> 00:18:21,603 ser� destru�do. 233 00:18:25,707 --> 00:18:28,489 Cuidaremos mais tarde do Capit�o Scarlet. 234 00:18:28,490 --> 00:18:30,690 Tomem suas posi��es agora. 235 00:18:30,691 --> 00:18:32,225 Sim, senhor. 236 00:18:58,224 --> 00:18:59,302 Todos! 237 00:18:59,303 --> 00:19:01,945 V�o para magnac�ptero! R�pido! 238 00:19:22,694 --> 00:19:25,588 O magnac�ptero est� preso. 239 00:19:30,839 --> 00:19:32,167 Fala o Capit�o Blue. 240 00:19:32,168 --> 00:19:34,389 N�o decole at� que lhe d� o sinal. 241 00:19:34,390 --> 00:19:36,446 Godard tem o armamento... 242 00:19:36,447 --> 00:19:38,933 e assim que voc� decolar, entrar� em sua linha de fogo. 243 00:19:38,934 --> 00:19:41,365 SEV, Capit�o Blue. 244 00:19:41,366 --> 00:19:42,590 Capit�o Scarlet. 245 00:19:42,591 --> 00:19:44,190 O magnac�ptero est� preso. 246 00:19:44,191 --> 00:19:46,726 Eu sei. Usaremos o VPS. 247 00:19:46,727 --> 00:19:48,318 Cubra-me com os foguetes do VPS. 248 00:19:48,319 --> 00:19:50,370 Eu vou atr�s dele. 249 00:19:54,367 --> 00:19:55,750 Tenha cuidado. 250 00:19:55,751 --> 00:19:57,509 SEV. 251 00:20:09,671 --> 00:20:11,036 Vou atrair o seu fogo. 252 00:20:11,037 --> 00:20:13,241 Decole quando eu avisar, Symphony. 253 00:20:14,997 --> 00:20:17,652 Godard! 254 00:20:19,206 --> 00:20:21,964 R�pido, Symphony! Agora! 255 00:20:24,966 --> 00:20:27,085 Capit�o Blue, farei com que se distraia comigo. 256 00:20:27,086 --> 00:20:29,613 Atire os foguetes VPS quando o magnac�ptero decolar. 257 00:20:29,614 --> 00:20:32,220 Capit�o, isso vai mat�-lo! 258 00:20:40,342 --> 00:20:42,901 O magnac�ptero est� seguro. Dispare. 259 00:20:42,902 --> 00:20:45,132 SEV. 260 00:20:56,221 --> 00:20:58,285 Os delegados foram colocados a salvo. 261 00:20:58,286 --> 00:21:00,573 Os Mysterons falharam. 262 00:21:00,574 --> 00:21:02,149 Um incidente muito interessante. 263 00:21:02,150 --> 00:21:05,789 Mas ainda n�o me convenceu de que seja o Capit�o Blue. 264 00:21:05,790 --> 00:21:07,861 Diga-me os c�digos secretos da Spectrum. 265 00:21:07,862 --> 00:21:10,029 Pensei que a ideia era provar a minha identidade,... 266 00:21:10,030 --> 00:21:12,157 n�o dar informa��es secretas. 267 00:21:12,158 --> 00:21:14,533 Vamos parar com este jogo. 268 00:21:14,534 --> 00:21:16,517 Diga-me os c�digos secretos Spectrum. 269 00:21:16,518 --> 00:21:18,078 Prove que voc� � o Capit�o Blue, 270 00:21:18,079 --> 00:21:20,277 Esse � o meu arquivo? 271 00:21:20,278 --> 00:21:21,669 O arquivo do Capit�o Blue? Sim. 272 00:21:21,670 --> 00:21:23,805 Veja a minha foto. 273 00:21:25,158 --> 00:21:26,781 Existe alguma semelhan�a. 274 00:21:26,782 --> 00:21:29,709 Mas uma cirurgia pl�stica faz maravilhas. 275 00:21:29,710 --> 00:21:31,749 Diga-me os c�digos secretos. 276 00:21:31,750 --> 00:21:34,061 Impress�es digitais. Verifique minhas impress�es digitais. 277 00:21:34,062 --> 00:21:35,757 Isso n�o pode ser modificado. 278 00:21:35,758 --> 00:21:37,652 Estou cansado deste jogo, capit�o. 279 00:21:37,653 --> 00:21:38,828 Chamou-me de capit�o. 280 00:21:38,829 --> 00:21:40,334 Conhece a minha identidade. 281 00:21:40,335 --> 00:21:42,758 Quem � voc�? 282 00:21:42,759 --> 00:21:45,941 J� basta. Vou sair daqui. 283 00:21:45,942 --> 00:21:47,386 Coronel White! 284 00:22:16,334 --> 00:22:17,981 N�o tente fazer nada. 285 00:22:17,982 --> 00:22:22,590 Essa hipod�rmica cont�m XK4, o novo soro da verdade. 286 00:22:22,591 --> 00:22:25,517 Torne mais f�cil para todos. Diga-me os c�digos Spectrum. 287 00:22:25,518 --> 00:22:28,130 Eu n�o vou dizer nada. 288 00:22:37,174 --> 00:22:39,482 Parem-no! 289 00:22:51,885 --> 00:22:54,556 Saia da�, Capit�o Blue. 290 00:22:54,557 --> 00:22:57,364 � um prazer ouvir essa voz. 291 00:23:19,589 --> 00:23:22,245 - Adam, voc� est� bem? - Sim, estou bem. 292 00:23:22,246 --> 00:23:23,869 Eram agentes Mysteron? 293 00:23:23,870 --> 00:23:26,493 Sim. Levou algumas horas para chegar at� voc�,... 294 00:23:26,494 --> 00:23:28,229 mas fico feliz em ter chegado � hora certa. 295 00:23:28,230 --> 00:23:29,969 Quase me enganaram. 296 00:23:29,970 --> 00:23:31,482 Vamos, Adam. 297 00:23:31,483 --> 00:23:33,297 Voc� pode me contar mais tarde. 298 00:23:33,298 --> 00:23:36,489 Vamos voltar para a verdadeira Base Cloud. 299 00:23:43,658 --> 00:23:46,369 Capit�o Scarlet. 300 00:23:46,370 --> 00:23:51,905 � o �nico que sabe o jogo dos Mysterons... 301 00:23:51,906 --> 00:23:55,177 e as coisas que planejam. 302 00:23:55,178 --> 00:23:58,065 Capit�o Scarlet. 303 00:23:58,066 --> 00:24:03,682 Para seus inimigos Marcianos, um nome perigoso. 304 00:24:03,683 --> 00:24:06,634 Um super-homem. 305 00:24:06,635 --> 00:24:08,730 Eles o acertam... 306 00:24:08,731 --> 00:24:12,421 e seu corpo pode queimar. 307 00:24:12,422 --> 00:24:14,628 Eles o esmagam... 308 00:24:14,629 --> 00:24:18,781 ... mas ele sabe que vai voltar � vida novamente. 309 00:24:18,782 --> 00:24:21,533 Capit�o Scarlet. 310 00:24:21,534 --> 00:24:27,462 Com os anjos voando, asa com asa... 311 00:24:27,463 --> 00:24:33,356 ... em cena, Spectrum � verde. 312 00:24:33,357 --> 00:24:36,261 Capit�o Scarlet. 313 00:24:36,262 --> 00:24:41,716 Embora os Mysterons pretendam conquistar a Terra... 314 00:24:41,717 --> 00:24:47,080 este homem indestrut�vel vai mostrar o que vale. 315 00:24:47,965 --> 00:24:50,829 Capit�o Scarlet. 316 00:24:50,830 --> 00:24:53,884 Indestrut�vel. 317 00:24:53,885 --> 00:24:56,226 Capit�o Scarlet. 318 00:24:56,227 --> 00:24:57,700 Tradu��o: Kilo 23950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.