All language subtitles for Cafe.Minamdang.s01e10.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,581 --> 00:00:40,749
Gu Tae-su.
2
00:00:42,084 --> 00:00:44,419
Who knew you'd walk in here
of your own free will?
3
00:00:44,503 --> 00:00:46,588
-What are you playing at?
-Mr. Gu.
4
00:00:46,672 --> 00:00:48,423
Are you here to turn yourself in?
5
00:00:48,507 --> 00:00:51,593
I'm here to make a report.
The man in question is right there.
6
00:00:52,594 --> 00:00:54,429
I went to see Jeon Gyeong-cheol,
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,223
but he suddenly attacked me,
8
00:00:56,932 --> 00:00:57,849
so I ran.
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,853
What on earth is he…
10
00:01:02,521 --> 00:01:04,898
Are you trying to make me a suspect?
11
00:01:06,858 --> 00:01:07,985
His left arm.
12
00:01:08,068 --> 00:01:11,363
There's a scratch mark on his wrist.
Go and check.
13
00:01:13,365 --> 00:01:15,200
Let me take a look.
14
00:01:18,203 --> 00:01:20,622
I was burned while fighting him.
15
00:01:21,915 --> 00:01:24,876
But seeing as how he attacked me
thinking that I was the killer,
16
00:01:26,253 --> 00:01:27,963
I guess there was a misunderstanding.
17
00:01:32,634 --> 00:01:34,803
You should have given up then.
18
00:01:36,054 --> 00:01:38,140
Then you would have gotten
out of this alive.
19
00:01:54,364 --> 00:01:55,407
You bastard.
20
00:01:55,907 --> 00:01:57,659
-Hey
-Hey.
21
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
-Mr. Shaman!
-Mr. Nam!
22
00:01:59,911 --> 00:02:02,080
-Hey.
-What do you think you're doing?
23
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
Mr. Nam!
24
00:02:03,498 --> 00:02:06,335
Check his DNA. He's the killer!
25
00:02:06,418 --> 00:02:08,795
What are you doing?
26
00:02:08,879 --> 00:02:10,297
-Damn it!
-Get out.
27
00:02:10,380 --> 00:02:11,506
Gosh.
28
00:02:12,215 --> 00:02:13,508
Are you okay?
29
00:02:15,636 --> 00:02:16,595
Damn it.
30
00:02:17,679 --> 00:02:19,181
EPISODE 10
31
00:02:20,599 --> 00:02:21,725
Hey, wait
32
00:02:24,686 --> 00:02:26,938
I asked you to let me
interrogate Gu Tae-su.
33
00:02:27,022 --> 00:02:29,024
Why are you putting me back in the cell?
34
00:02:29,107 --> 00:02:30,901
Then you shouldn't have hit him.
35
00:02:30,984 --> 00:02:33,445
What if Gu Tae-su presses charges?
36
00:02:34,029 --> 00:02:38,575
I see, you were trying to protect
Mr. Shaman here, weren't you?
37
00:02:38,659 --> 00:02:41,620
By putting me in a holding cell?
38
00:02:41,703 --> 00:02:45,207
Because you might get into trouble
if I let you out of my sight.
39
00:02:45,957 --> 00:02:48,627
My gosh. Damn it.
40
00:02:48,710 --> 00:02:50,253
Do you think I'm a child?
41
00:02:59,429 --> 00:03:01,348
Give this to Su-cheol for me.
42
00:03:01,431 --> 00:03:04,184
Gu Tae-su isn't crazy.
Why would he come here?
43
00:03:04,893 --> 00:03:06,937
He has something
that can get him out of here.
44
00:03:08,021 --> 00:03:10,899
So you punched him
45
00:03:10,982 --> 00:03:12,442
to get his DNA?
46
00:03:12,526 --> 00:03:13,485
Yes.
47
00:03:14,569 --> 00:03:16,988
They fabricated evidence three years ago.
48
00:03:17,572 --> 00:03:18,949
They'll probably do it again.
49
00:03:19,825 --> 00:03:21,701
But we're the police…
50
00:03:22,411 --> 00:03:23,245
Seriously?
51
00:03:26,081 --> 00:03:28,458
Give it to Su-cheol.
He'll know what to do.
52
00:03:28,542 --> 00:03:30,085
And you absolutely cannot
53
00:03:30,836 --> 00:03:32,087
tell anyone.
54
00:03:33,046 --> 00:03:34,172
Yes, okay.
55
00:03:41,012 --> 00:03:41,847
Let's go.
56
00:03:43,014 --> 00:03:44,099
My shoes!
57
00:03:47,728 --> 00:03:49,396
You knew Ms. Kang, didn't you?
58
00:03:51,106 --> 00:03:53,525
She was a trainee at our company.
59
00:03:53,608 --> 00:03:56,278
According to a witness account,
60
00:03:58,071 --> 00:04:02,117
Jeon Gyeong-cheol took
a pornographic video of Kang Eun-hye.
61
00:04:02,868 --> 00:04:05,662
-Did you know about this?
-I did not.
62
00:04:06,288 --> 00:04:08,874
Then why did you go
to Jeon Gyeong-cheol's office?
63
00:04:09,916 --> 00:04:12,586
How did you two know each other?
64
00:04:12,669 --> 00:04:16,506
He approached me, saying he was interested
in the entertainment business.
65
00:04:16,590 --> 00:04:18,592
He said he wanted
to run a legitimate business,
66
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
so I helped him.
67
00:04:21,428 --> 00:04:22,763
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol…
68
00:04:23,805 --> 00:04:26,767
Two people you knew have been murdered.
69
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
Did you have a motive
to kill the two of them?
70
00:04:30,353 --> 00:04:33,023
He's here to cooperate
with your investigation,
71
00:04:33,106 --> 00:04:35,317
and you're trying to pin murders on him?
72
00:04:35,400 --> 00:04:39,654
No, we're just leaving all avenues open
73
00:04:39,738 --> 00:04:41,448
as we investigate.
74
00:04:41,531 --> 00:04:44,951
When you have a warrant,
send us a summary of the indictment.
75
00:04:45,535 --> 00:04:47,204
I'll be the one to get back to you.
76
00:04:48,789 --> 00:04:49,956
Let's go now.
77
00:04:50,916 --> 00:04:52,876
It's no use running.
78
00:04:53,376 --> 00:04:55,670
We have a witness who saw you,
79
00:04:55,754 --> 00:04:57,881
and the DNA we got from the crime scene.
80
00:04:58,840 --> 00:05:01,802
If you're innocent
and it's really all a misunderstanding,
81
00:05:01,885 --> 00:05:03,970
let us collect a sample of your DNA.
82
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
-I won't let you do that.
-If I do,
83
00:05:08,099 --> 00:05:11,269
will I cease to be a suspect
in the murder of
84
00:05:11,853 --> 00:05:13,104
Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol?
85
00:05:15,273 --> 00:05:16,149
Yes.
86
00:05:19,361 --> 00:05:20,445
I give you my consent.
87
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
You don't have to worry about Director Gu.
88
00:05:26,159 --> 00:05:28,870
He is a trustworthy man
and will do as he is told.
89
00:05:30,080 --> 00:05:32,999
I've pulled some strings with the police,
so don't worry about them.
90
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
We have our people standing by
91
00:05:34,543 --> 00:05:38,713
so there's no need to worry even if
the case comes over to us, Mr. Mayor.
92
00:05:38,797 --> 00:05:40,966
SUPREME PRESOCUTORS' OFFICE
ANTI-CORRUPTION CHIEF, NAM PIL-GU
93
00:05:41,049 --> 00:05:43,260
With such reliable supporters
and Auntie Im on my side,
94
00:05:43,343 --> 00:05:44,636
why would I worry?
95
00:05:44,719 --> 00:05:45,929
That's true.
96
00:05:47,055 --> 00:05:52,102
Isn't it amazing that she has
the power to overturn an election?
97
00:05:52,185 --> 00:05:54,104
CHAIRMAN OF CHOEKANG INSURANCE
PARK DONG-GI
98
00:05:54,813 --> 00:05:57,983
Of course. That's why everyone here
has such faith in Auntie Im.
99
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
Now.
100
00:06:01,444 --> 00:06:03,655
May I propose a toast?
101
00:06:03,738 --> 00:06:04,656
Of course.
102
00:06:05,282 --> 00:06:06,157
Now!
103
00:06:12,330 --> 00:06:13,456
Drink up.
104
00:06:25,552 --> 00:06:27,262
Congratulations. This is my gift.
105
00:06:28,430 --> 00:06:29,889
I hope you like it.
106
00:06:30,473 --> 00:06:33,602
You are as discerning as ever.
107
00:06:39,316 --> 00:06:41,776
Chairman Park Dong-gi
of Choekang Insurance
108
00:06:41,860 --> 00:06:45,280
and Chief Prosecutor Nam Pil-gu
have been meeting to play golf often.
109
00:06:45,363 --> 00:06:47,657
What does it have to do
with who's behind Gu?
110
00:06:47,741 --> 00:06:48,908
The two are related.
111
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
Lee Tae-sik, Gu Tae-su's lawyer,
112
00:06:51,578 --> 00:06:53,663
worked with Nam when he was in Busan.
113
00:06:54,247 --> 00:06:56,666
Wasn't it the police
who let Jeon Gyeong-cheol go?
114
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
Lee Tae-sik's cousin is
115
00:06:58,835 --> 00:07:00,712
Assemblyman Park Jeong-hyeon
of the True Conservative party,
116
00:07:00,795 --> 00:07:03,923
and the current police commissioner is
Assemblyman Park's in-law.
117
00:07:04,007 --> 00:07:07,761
It's a filthy cartel built on nepotism.
118
00:07:08,386 --> 00:07:10,722
But that's not the point.
119
00:07:10,805 --> 00:07:15,101
The point is that everyone here invested
in Joyce Entertainment.
120
00:07:15,185 --> 00:07:18,480
And they've been regularly receiving
huge dividends ever since.
121
00:07:22,233 --> 00:07:24,110
Yes, Detective Kim. An assault case.
122
00:07:24,194 --> 00:07:25,612
Where did everyone go?
123
00:07:35,956 --> 00:07:38,750
Retail investors are everywhere.
124
00:07:41,920 --> 00:07:42,963
This is Gu Tae-su's DNA.
125
00:07:43,046 --> 00:07:44,589
Run in against the one found
in Choi Yeong-seop's case.
126
00:07:44,673 --> 00:07:47,550
He's bossing me around even
when he's locked up in a holding cell.
127
00:07:47,634 --> 00:07:49,052
Seriously.
128
00:07:50,845 --> 00:07:54,975
Gosh, I wonder
how he's faring in there, though.
129
00:07:55,058 --> 00:07:57,185
It's not like it's his first time.
Don't worry.
130
00:07:57,268 --> 00:08:00,230
He is pretty particular.
It's about time he got into trouble.
131
00:08:00,313 --> 00:08:01,439
I know, right?
132
00:08:01,523 --> 00:08:03,984
It'd be weirder
if he doesn't get beaten up.
133
00:08:04,901 --> 00:08:06,069
I'm going to kill you!
134
00:08:06,820 --> 00:08:08,780
You're dead meat. Damn you.
135
00:08:08,863 --> 00:08:10,490
-Darn.
-Seriously!
136
00:08:10,573 --> 00:08:12,742
-Go.
-Let go!
137
00:08:12,826 --> 00:08:14,703
-Stop!
-Darn it.
138
00:08:14,786 --> 00:08:17,080
-Let go of me!
-Get in.
139
00:08:17,163 --> 00:08:18,832
Take your shoes off.
140
00:08:19,541 --> 00:08:21,292
-Geez.
-Darn it.
141
00:08:21,376 --> 00:08:24,004
Hey, you! Come here.
142
00:08:24,504 --> 00:08:25,463
Come over here.
143
00:08:25,547 --> 00:08:28,883
Jeez. I didn't do anything, so why
are you framing me?
144
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
"Frame"?
145
00:08:30,218 --> 00:08:33,263
You went around with my brother's wife,
and you say you're framed?
146
00:08:33,346 --> 00:08:35,765
I definitely saw them go
into a hotel together.
147
00:08:35,849 --> 00:08:37,600
Yes, we did go to a hotel.
148
00:08:37,684 --> 00:08:39,060
Because we love each other!
149
00:08:39,144 --> 00:08:41,730
But your brother was having an affair too,
150
00:08:41,813 --> 00:08:43,648
and they were already over.
151
00:08:43,732 --> 00:08:45,650
Damn it. Say that again.
152
00:08:45,734 --> 00:08:48,611
I had an affair with her
and got her the money,
153
00:08:49,195 --> 00:08:51,031
but I didn't kill him, you idiot!
154
00:08:51,114 --> 00:08:53,575
-Hey, damn it.
-Come on!
155
00:08:53,658 --> 00:08:56,453
Jeez, it's freaking loud in here.
156
00:08:57,078 --> 00:08:59,289
Come over here, damn it!
157
00:08:59,372 --> 00:09:01,750
-You little…
-Damn you.
158
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
-Come here.
-Hey!
159
00:09:04,586 --> 00:09:06,629
-Stop!
-Damn it.
160
00:09:09,257 --> 00:09:13,344
Everyone just please shut up
if you want to find the real killer.
161
00:09:13,428 --> 00:09:15,221
-Who are you?
-Who are you?
162
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Me?
163
00:09:17,599 --> 00:09:19,809
I'm the wonder of Yonghae-dong,
164
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
Shaman Nam Han-jun.
165
00:09:22,854 --> 00:09:23,813
Hey, shaman.
166
00:09:23,897 --> 00:09:26,608
Do you really know who killed my brother?
167
00:09:30,403 --> 00:09:33,573
I call upon the gods of heaven and earth
168
00:09:33,656 --> 00:09:35,575
to tell me who killed
169
00:09:35,658 --> 00:09:39,329
this wronged and vengeful spirit.
170
00:09:39,412 --> 00:09:42,248
QUIET
171
00:10:03,770 --> 00:10:08,358
He did have an affair
with your brother's wife,
172
00:10:09,442 --> 00:10:10,777
but he didn't kill your brother.
173
00:10:10,860 --> 00:10:13,613
See. I told you it wasn't me.
Honestly, damn it.
174
00:10:14,280 --> 00:10:16,324
If not him, then who was it?
175
00:10:20,286 --> 00:10:22,288
The one who killed your brother
176
00:10:23,456 --> 00:10:24,624
isn't him.
177
00:10:27,919 --> 00:10:29,045
It's him.
178
00:10:29,963 --> 00:10:33,091
-What?
-You little…
179
00:10:33,174 --> 00:10:34,092
What?
180
00:10:36,094 --> 00:10:37,804
No, that's ridiculous. It's nonsense.
181
00:10:38,471 --> 00:10:40,098
Hey, damn it, come here!
182
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
Come here.
183
00:10:42,100 --> 00:10:44,727
Damn it, I'm going to kill you
when I catch you.
184
00:11:00,368 --> 00:11:01,494
PRICE TAG HE FORGOT TO REMOVE
185
00:11:01,578 --> 00:11:04,873
He had the sense to buy new clothes
but didn't check his belt?
186
00:11:04,956 --> 00:11:05,790
BLOOD SPATTER PATTERN
187
00:11:05,874 --> 00:11:08,835
The spatter pattern is long and narrow…
188
00:11:08,918 --> 00:11:11,296
He must have used
a sharp instrument for the crime.
189
00:11:11,880 --> 00:11:14,924
He's good with the knife
but has a deep cut on his index finger…
190
00:11:17,010 --> 00:11:18,428
He acted out of impulse.
191
00:11:21,055 --> 00:11:22,599
Poor fool.
192
00:11:22,682 --> 00:11:26,144
You wield the knife for your boss,
193
00:11:26,227 --> 00:11:30,064
but that knife will be the end of you.
194
00:11:30,148 --> 00:11:32,150
-Damn it!
-Let go.
195
00:11:32,233 --> 00:11:33,693
Come on.
196
00:11:35,028 --> 00:11:38,364
What the hell are you saying?
This guy's a total fraud.
197
00:11:38,448 --> 00:11:40,283
Is it true?
198
00:11:40,366 --> 00:11:43,536
Come on, boss. you believe this fraud?
199
00:11:43,620 --> 00:11:45,163
He didn't mean to.
200
00:11:46,623 --> 00:11:50,877
He was trying to stop your brother
from stealing your money
201
00:11:50,960 --> 00:11:52,295
and killed him by accident.
202
00:11:52,378 --> 00:11:57,800
He told you about the affair
to throw off suspicion.
203
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
Why you…
204
00:12:02,722 --> 00:12:03,848
I'm sorry.
205
00:12:04,599 --> 00:12:07,894
I was trying to stop him
from running off with your money.
206
00:12:07,977 --> 00:12:09,896
It was an accident. It really was.
207
00:12:09,979 --> 00:12:11,189
My gosh!
208
00:12:12,565 --> 00:12:14,150
-Hey.
-Stop.
209
00:12:14,233 --> 00:12:15,693
Beat him to death!
210
00:12:15,777 --> 00:12:17,528
What are you guys doing? Get in here.
211
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
I solved the case,
212
00:12:19,405 --> 00:12:21,366
so hand them over
to the Prosecutors' Office.
213
00:12:21,449 --> 00:12:25,286
I want some peace and quiet.
214
00:12:26,996 --> 00:12:28,706
Mr. Shaman.
215
00:12:28,790 --> 00:12:32,543
Don't sell your S&H stocks and hold on.
You have to wait it out.
216
00:12:33,419 --> 00:12:34,545
How did you…
217
00:12:34,629 --> 00:12:36,881
Gosh, that's…
218
00:12:40,218 --> 00:12:42,720
Hello? Yes, it's me.
219
00:12:43,596 --> 00:12:46,724
What? Lieutenant Han? Why?
220
00:12:46,808 --> 00:12:50,395
Right. Yes. I'll deal with it.
221
00:12:50,478 --> 00:12:51,396
Yes.
222
00:12:51,479 --> 00:12:56,359
That loan from Sinnam Bank
that I mentioned last time…
223
00:12:56,442 --> 00:12:58,403
Yes.
224
00:12:59,821 --> 00:13:03,825
Why are you investigating it as murder
when you found the suicide note?
225
00:13:03,908 --> 00:13:06,411
And you threatened an innocent citizen
who stepped up to help
226
00:13:06,494 --> 00:13:07,954
and kept him from leaving?
227
00:13:08,037 --> 00:13:09,497
We never threatened him,
228
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
and he's not an innocent citizen.
He's a suspect. We even have a witness.
229
00:13:12,875 --> 00:13:15,461
You let Jeon Gyeong-cheol go last time
230
00:13:15,545 --> 00:13:17,630
although he was a suspect.
231
00:13:17,714 --> 00:13:20,591
Like he didn't kick up a big fuss
and forced us to let him go.
232
00:13:20,675 --> 00:13:21,843
Hey, you.
233
00:13:23,678 --> 00:13:25,930
Did you get the DNA results?
234
00:13:26,014 --> 00:13:27,557
Yes, well…
235
00:13:30,268 --> 00:13:32,020
Spit it out.
236
00:13:35,314 --> 00:13:37,316
Gu Tae-su's DNA
237
00:13:37,400 --> 00:13:40,653
doesn't match the DNA
found in the Choi Yeong-seop case.
238
00:13:43,114 --> 00:13:46,159
That merits disciplinary action,
don't you think?
239
00:13:46,242 --> 00:13:48,745
Lieutenant Han.
As of this moment, you’re suspended.
240
00:13:48,828 --> 00:13:49,912
You're off the case.
241
00:13:49,996 --> 00:13:52,081
Come on, Chief.
242
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
Aren't you being too hard on her?
243
00:13:54,125 --> 00:13:57,837
Too hard? It's you lot
who are being too hard on me!
244
00:13:57,920 --> 00:14:01,716
And Mr. Shaman too.
You had him locked up with no evidence!
245
00:14:01,799 --> 00:14:04,469
That was to protect the witness--
246
00:14:04,552 --> 00:14:06,804
Let Gu Tae-su and Mr. Shaman go right now
247
00:14:06,888 --> 00:14:09,807
before I suspend the whole team.
248
00:14:09,891 --> 00:14:12,351
And talk to them
to make sure there's no trouble, okay?
249
00:14:13,478 --> 00:14:14,520
Yes, sir.
250
00:14:17,565 --> 00:14:19,358
I really need to quit this job.
251
00:14:23,738 --> 00:14:26,449
If you accuse my client
without evidence again,
252
00:14:27,325 --> 00:14:28,659
we'll sue.
253
00:14:37,960 --> 00:14:41,339
Are we sure the DNA test results
are accurate? If there's been a mistake…
254
00:14:41,881 --> 00:14:45,927
Unless the sample's
been damaged or been switched,
255
00:14:46,010 --> 00:14:47,178
that's not possible.
256
00:14:48,221 --> 00:14:49,555
Detective Kim, Detective Na.
257
00:14:50,223 --> 00:14:53,226
You can tail Gu Tae-su quietly
without him noticing, right?
258
00:14:54,977 --> 00:14:56,062
Yes, ma'am.
259
00:14:56,145 --> 00:14:57,730
DAEUN POLICE STATION
260
00:15:08,324 --> 00:15:09,450
Mr. Gu.
261
00:15:13,037 --> 00:15:14,080
Who are you?
262
00:15:15,248 --> 00:15:16,624
I'm Prosecutor Cha Do-won
from the Western DPO.
263
00:15:16,707 --> 00:15:18,501
WESTERN DPO
PROSECUTOR CHA DO-WON
264
00:15:19,252 --> 00:15:21,129
Why is Prosecutor Cha
talking to Gu Tae-su?
265
00:15:21,212 --> 00:15:26,968
This must be why
she told us to follow Gu Tae-su.
266
00:15:29,303 --> 00:15:32,849
It's obvious that one of them
outranks the other.
267
00:15:33,349 --> 00:15:35,268
It looks like Mr. Cha
is giving him orders.
268
00:15:35,351 --> 00:15:37,478
Yes, you’re right.
269
00:15:46,487 --> 00:15:49,824
So Prosecutor Cha and Gu Tae-su
are in this together
270
00:15:49,907 --> 00:15:51,159
and he's been lying to us?
271
00:15:51,242 --> 00:15:54,245
That's what my gut tells me.
272
00:15:56,873 --> 00:16:00,001
I think we need to
tell Ms. Han and Mr. Jang…
273
00:16:00,084 --> 00:16:02,503
Let's keep an eye on them a little longer.
274
00:16:08,301 --> 00:16:11,220
Wait. Where's Gu Tae-su?
275
00:16:11,804 --> 00:16:13,764
Gosh, we lost him.
276
00:16:14,682 --> 00:16:16,767
DAEUN POLICE STATION
277
00:16:29,155 --> 00:16:31,741
The DNA we found at the scene of
Choi Yeong-seop's murder
278
00:16:32,283 --> 00:16:34,243
didn't match Gu Tae-su's DNA.
279
00:16:39,790 --> 00:16:42,585
Someone in the police
switched the DNA sample.
280
00:16:42,668 --> 00:16:44,545
That's ridiculous!
281
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
That's what I want to say
282
00:16:47,757 --> 00:16:50,885
but I'm confused about
whether I should believe you
283
00:16:50,968 --> 00:16:52,011
or the test results.
284
00:16:55,306 --> 00:16:58,392
So what happened to Gu Tae-su?
Did you let him go?
285
00:16:59,185 --> 00:17:01,562
We didn't have the evidence to
hold him any further.
286
00:17:02,897 --> 00:17:03,940
That's fine.
287
00:17:04,023 --> 00:17:06,651
I didn't expect it to work anyway.
288
00:17:06,734 --> 00:17:09,987
So how do feel now
that you've been royally screwed?
289
00:17:18,704 --> 00:17:21,749
Next time, it might be your job,
290
00:17:22,250 --> 00:17:24,585
so get it together and give up the case.
291
00:17:25,795 --> 00:17:27,547
I'm already suspended.
292
00:17:29,048 --> 00:17:30,508
Already?
293
00:17:31,092 --> 00:17:34,554
If someone in the police switched
the sample like you said,
294
00:17:34,637 --> 00:17:37,765
then you can rule me out
as Gu Tae-su's accomplice,
295
00:17:37,848 --> 00:17:39,850
given that I got suspended
trying to catch him.
296
00:17:42,770 --> 00:17:43,646
So?
297
00:17:46,732 --> 00:17:47,900
Mr. Nam.
298
00:17:47,984 --> 00:17:49,360
Trust me,
299
00:17:50,653 --> 00:17:52,321
so we catch the killer together.
300
00:17:53,739 --> 00:17:57,785
I desperately want to catch the killer.
301
00:18:07,169 --> 00:18:08,421
No, I don't want to.
302
00:18:09,547 --> 00:18:10,506
Why?
303
00:18:11,507 --> 00:18:13,801
You said you wanted to catch him too.
304
00:18:13,884 --> 00:18:17,096
Yes, I do. I want to catch him.
305
00:18:17,179 --> 00:18:20,474
I'd team up with the devil himself
if I could catch him by doing that.
306
00:18:21,058 --> 00:18:23,686
But not you.
307
00:18:25,062 --> 00:18:27,690
Have you ever used someone
and stabbed them in the back?
308
00:18:27,773 --> 00:18:30,276
Can you blackmail someone
to get information out of them?
309
00:18:30,359 --> 00:18:31,652
All of that is illegal.
310
00:18:33,988 --> 00:18:35,573
See?
311
00:18:35,656 --> 00:18:38,534
How can I work with you
when you let your sense of justice
312
00:18:38,618 --> 00:18:39,869
get in the way
of catching that demon spawn?
313
00:18:41,287 --> 00:18:44,248
We'll both end up dead. No, thanks.
314
00:18:54,884 --> 00:18:59,055
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
315
00:18:59,138 --> 00:19:01,307
and just keep being
316
00:19:02,266 --> 00:19:04,518
a good cop as you always have.
317
00:19:19,533 --> 00:19:21,702
-Han-jun.
-Did you get the DNA test results?
318
00:19:21,786 --> 00:19:23,788
Yes. Gu Tae-su, that bastard, is Gopuri.
319
00:19:23,871 --> 00:19:26,582
It matched the DNA sample
found in the Choi Yeong-seop case.
320
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
TEST CONCLUDED TO BE A MATCH
321
00:19:29,585 --> 00:19:32,588
It's just like three years ago.
Someone tampered with the evidence.
322
00:19:33,422 --> 00:19:35,716
The Chief has ties to the higher-ups?
323
00:19:36,509 --> 00:19:38,219
I saw him in the holding cell--
324
00:19:38,302 --> 00:19:40,096
Did you throw a fit there too?
325
00:19:40,179 --> 00:19:43,474
Did he come because you complained
about how dirty the holding cell was?
326
00:19:43,557 --> 00:19:44,684
-I didn't.
-Really?
327
00:19:44,767 --> 00:19:47,812
I worked my magic on the Chief
and he fell for me and--
328
00:19:47,895 --> 00:19:49,063
Did you pull the act there too?
329
00:19:49,146 --> 00:19:51,774
It's like he has an alter ego now.
He's crazy for money.
330
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Would you just listen?
331
00:19:53,693 --> 00:19:56,404
Someone pressured him
to close the case prematurely.
332
00:19:56,487 --> 00:19:58,906
The person behind
Gu Tae-su is powerful enough
333
00:19:58,989 --> 00:20:00,533
to pressure the chief of police?
334
00:20:00,616 --> 00:20:03,703
It was strange that he didn't have
a consistent pattern in his murders.
335
00:20:04,578 --> 00:20:06,163
But what if he's an accessory?
336
00:20:07,164 --> 00:20:07,998
It makes sense.
337
00:20:08,082 --> 00:20:11,961
So whoever's behind
Gu Tae-su is the real Gopuri?
338
00:20:12,044 --> 00:20:13,337
The guy pulling his strings.
339
00:20:14,839 --> 00:20:16,048
It's him we need to catch.
340
00:20:16,132 --> 00:20:19,301
He's connected to the Chief
in some way, I'm sure of it.
341
00:20:19,385 --> 00:20:22,471
The chief was asking to get a loan
approved, so he needs money.
342
00:20:23,431 --> 00:20:24,724
Let's hack his computer.
343
00:20:25,683 --> 00:20:28,894
Let's see.
344
00:20:28,978 --> 00:20:32,898
Shall we see how careless the Chief is?
345
00:20:32,982 --> 00:20:35,067
You know that thing you're doing…
346
00:20:35,151 --> 00:20:36,402
-Yes.
-Can I try?
347
00:20:38,362 --> 00:20:39,739
-Do you want to?
-Yes.
348
00:20:40,698 --> 00:20:42,283
-Go ahead.
-Okay.
349
00:20:42,366 --> 00:20:45,327
-I use my head from time to time too.
-Enter the amount here
350
00:20:45,411 --> 00:20:47,955
and type his phone number
on the top and send it.
351
00:20:48,038 --> 00:20:51,000
Was this the Chief's number?
352
00:20:51,083 --> 00:20:52,168
All right.
353
00:20:52,251 --> 00:20:54,336
About 100,000 won should do, right?
354
00:20:54,420 --> 00:20:55,963
Okay. One, ten…
355
00:21:00,342 --> 00:21:01,385
One hundred thousand…
356
00:21:13,689 --> 00:21:15,524
10,000,000 WON HAS BEEN
CHARGED TO YOUR CREDIT CARD
357
00:21:15,608 --> 00:21:16,734
Ten million won?
358
00:21:17,860 --> 00:21:19,403
That wasn't supposed to happen.
359
00:21:20,196 --> 00:21:21,530
Are you crazy?
360
00:21:22,156 --> 00:21:24,992
This is obviously a scam.
361
00:21:25,075 --> 00:21:27,536
He's the chief of police,
he's not going to click on this.
362
00:21:27,620 --> 00:21:29,622
No. That's even better.
363
00:21:29,705 --> 00:21:33,626
He's the chief, so there must be a reason
why he's so strapped for money.
364
00:21:33,709 --> 00:21:36,128
-Okay.
-You did a good job. Don't worry.
365
00:21:36,212 --> 00:21:37,421
It's okay.
366
00:21:40,925 --> 00:21:42,510
What's this?
367
00:21:42,593 --> 00:21:45,596
What? My credit card has been
charged for ten million won?
368
00:21:45,679 --> 00:21:47,890
Ten million won? Jeez.
369
00:21:49,642 --> 00:21:53,145
What did he do this time?
370
00:21:53,229 --> 00:21:56,315
Come on, what is it?
371
00:22:00,194 --> 00:22:03,364
Jeez, I can't believe someone
this gullible is the chief of police.
372
00:22:03,906 --> 00:22:05,282
-Right?
-Hye-jun!
373
00:22:05,366 --> 00:22:06,367
Mr. Nam!
374
00:22:07,076 --> 00:22:09,245
An emergency. It's an emergency.
375
00:22:09,328 --> 00:22:10,454
It's really bad.
376
00:22:18,838 --> 00:22:19,880
Mom.
377
00:22:25,219 --> 00:22:26,428
What?
378
00:22:29,139 --> 00:22:30,558
Who…
379
00:22:35,104 --> 00:22:36,230
A pig?
380
00:22:37,815 --> 00:22:42,695
By the light of St. Michael
and the Seraphim angels,
381
00:22:44,321 --> 00:22:45,322
My Lord,
382
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
make us worthy to burn
with the fire of perfect charity.
383
00:22:55,332 --> 00:22:57,543
St. Michael the Archangel
384
00:22:57,626 --> 00:22:59,753
and the angels by his side--
385
00:22:59,837 --> 00:23:01,922
Father, can I have a minute?
386
00:23:02,798 --> 00:23:04,842
Mom, I really don't think
this is the answer.
387
00:23:05,884 --> 00:23:08,012
You guys, say something.
Don't just stay quiet!
388
00:23:08,095 --> 00:23:10,097
-My lord!
-My lord.
389
00:23:10,723 --> 00:23:11,557
Brother Han-jun.
390
00:23:11,640 --> 00:23:13,267
You must fight.
391
00:23:13,350 --> 00:23:16,895
May the Lord protect our souls
392
00:23:16,979 --> 00:23:19,607
against the snares
and temptations of the devil.
393
00:23:21,859 --> 00:23:23,152
I'll do it.
394
00:23:24,153 --> 00:23:25,362
I'll do the exorcism.
395
00:23:25,446 --> 00:23:26,780
I will
396
00:23:27,406 --> 00:23:28,574
but I have a favor.
397
00:23:29,658 --> 00:23:30,993
Please send my mother out.
398
00:23:31,076 --> 00:23:34,955
I've already caused her so much pain.
399
00:23:35,039 --> 00:23:38,751
I can't let her see me like this.
400
00:23:40,878 --> 00:23:42,713
I can't let you suffer on your own.
401
00:23:42,796 --> 00:23:44,089
I can't.
402
00:23:45,799 --> 00:23:47,092
My legs…
403
00:24:04,276 --> 00:24:08,322
Jesus is in my heart,
and I have never abandoned him.
404
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
My Lord.
405
00:24:12,409 --> 00:24:14,495
But then why did you become a shaman?
406
00:24:15,079 --> 00:24:17,122
My lord!
407
00:24:19,541 --> 00:24:23,420
I dare not tell you
in the presence of my mother.
408
00:24:30,969 --> 00:24:34,598
Mom, let's leave.
I think that'll be better.
409
00:24:35,265 --> 00:24:36,809
-You think so?
-Yes.
410
00:24:36,892 --> 00:24:38,852
Son. I'll always love you
411
00:24:38,936 --> 00:24:41,730
-no matter what you've become.
-Me too, Mom. Wish me luck.
412
00:24:42,356 --> 00:24:44,233
Let's do it. Let's drive the demon out.
413
00:24:48,153 --> 00:24:49,446
Now tell him the truth.
414
00:24:50,114 --> 00:24:52,950
Father. Please, listen to me.
415
00:24:58,664 --> 00:25:00,791
Jeez, for heaven's sake.
416
00:25:01,625 --> 00:25:05,462
So you're going to keep doing this
417
00:25:05,546 --> 00:25:07,214
until you catch that serial killer?
418
00:25:07,297 --> 00:25:09,591
Well, yes.
419
00:25:10,300 --> 00:25:11,301
Gosh, my legs.
420
00:25:11,385 --> 00:25:14,638
Sit comfortably.
It's not like this is my home.
421
00:25:14,722 --> 00:25:16,432
-Gosh.
-Gosh, my knees.
422
00:25:16,515 --> 00:25:19,435
-He's pretty cool.
-Yes, this is killing me.
423
00:25:19,518 --> 00:25:21,854
So until I catch Gopuri, that bastard…
424
00:25:22,938 --> 00:25:25,441
I mean, until I catch Gopuri,
425
00:25:25,524 --> 00:25:27,484
could you keep this
a secret from my mother?
426
00:25:28,110 --> 00:25:30,779
I'll tell her everything
once it's all over.
427
00:25:31,488 --> 00:25:34,241
But what happens after you catch him?
428
00:25:34,324 --> 00:25:36,285
What about your life then?
429
00:25:36,869 --> 00:25:41,123
People will remember you as a shaman.
430
00:25:41,206 --> 00:25:43,917
If I'd been worried about that,
I wouldn't have done this.
431
00:25:44,752 --> 00:25:48,672
And I’ll probably be enjoying a life
of leisure by then.
432
00:25:48,756 --> 00:25:49,798
I…
433
00:25:52,217 --> 00:25:53,761
make pretty good money.
434
00:25:53,844 --> 00:25:56,346
Yes, he's quite the brutal businessman.
435
00:25:57,765 --> 00:25:59,266
-Father--
-Get away from me!
436
00:26:00,267 --> 00:26:02,144
I'm sorry, brother.
437
00:26:02,811 --> 00:26:05,439
How do you get rid of
evil bosses, not evil spirits?
438
00:26:06,482 --> 00:26:07,483
Gosh.
439
00:26:09,818 --> 00:26:11,653
You're embarrassing us in front of Father.
440
00:26:12,446 --> 00:26:14,364
See, this is my life.
441
00:26:25,417 --> 00:26:28,462
Father, do you really think it's okay
for us to leave him like this?
442
00:26:28,545 --> 00:26:32,007
I've prayed to God, and he told me
that Mr. Nam will come back to us soon,
443
00:26:32,090 --> 00:26:34,259
and that we shouldn't worry and wait.
444
00:26:37,471 --> 00:26:38,764
I have faith.
445
00:26:42,184 --> 00:26:43,227
Mom.
446
00:26:43,310 --> 00:26:44,853
Don't worry too much.
447
00:26:44,937 --> 00:26:47,397
If praying doesn't work,
I'll go see Father again
448
00:26:47,481 --> 00:26:48,732
and ask for an exorcism.
449
00:26:50,108 --> 00:26:52,611
Okay, Son, I believe in you.
450
00:26:56,114 --> 00:27:00,077
Brother, I pray for your family's peace.
451
00:27:02,329 --> 00:27:03,413
-Let's go, Father.
-Yes.
452
00:27:03,497 --> 00:27:06,375
-I'll see them off.
-Okay.
453
00:27:06,458 --> 00:27:09,294
Mom. Please, call next time, okay?
454
00:27:09,378 --> 00:27:10,671
Okay.
455
00:27:10,754 --> 00:27:11,880
I love you.
456
00:27:21,849 --> 00:27:24,268
Lieutenant Han!
457
00:27:25,018 --> 00:27:25,936
I found it.
458
00:27:26,019 --> 00:27:27,855
I found something.
459
00:27:27,938 --> 00:27:30,315
Mr. Jang, take a breath first.
460
00:27:30,399 --> 00:27:33,402
What is it that you came
all the way here at this hour?
461
00:27:34,069 --> 00:27:36,655
Mr. Shaman. No, wait.
462
00:27:36,738 --> 00:27:38,991
-Mr. Shaman's case…
-Ms. Han!
463
00:27:40,909 --> 00:27:43,245
You're here too, Detective Jang.
464
00:27:43,328 --> 00:27:45,163
Why are you here?
465
00:27:45,247 --> 00:27:46,290
Well, I…
466
00:27:47,207 --> 00:27:48,125
What?
467
00:27:48,208 --> 00:27:50,878
Knowing you have a rival
must have spurred you on.
468
00:27:50,961 --> 00:27:52,421
No, that's not it.
469
00:27:52,504 --> 00:27:54,756
I think I found something.
470
00:27:57,259 --> 00:27:59,928
I think I found…
471
00:28:02,848 --> 00:28:06,435
Why don't we head inside first?
472
00:28:06,518 --> 00:28:08,645
Let's have a cup of hot tea while we talk.
473
00:28:09,354 --> 00:28:12,441
-Shall we?
-You can't just go to a lady's house…
474
00:28:12,524 --> 00:28:15,360
That's not polite…
I'll excuse myself then.
475
00:28:16,320 --> 00:28:18,614
Do you have tea
made with flowers from Jirisan?
476
00:28:18,697 --> 00:28:20,532
I can't drink anything cheap.
477
00:28:20,616 --> 00:28:22,409
Let's talk when we're all inside.
478
00:28:22,492 --> 00:28:24,620
He must have quite an expensive taste.
479
00:28:34,504 --> 00:28:36,423
The forensic specialist who testified
480
00:28:36,506 --> 00:28:39,593
that he was bribed in Mr. Shaman's trial
481
00:28:39,676 --> 00:28:43,013
recently confessed
that he had given false testimony.
482
00:28:43,597 --> 00:28:45,891
But they said
they couldn't trust his words
483
00:28:45,974 --> 00:28:47,643
because he'd recanted his testimony
484
00:28:47,726 --> 00:28:50,103
and turned him away.
485
00:28:53,815 --> 00:28:55,192
But that alone isn't…
486
00:28:55,275 --> 00:28:57,694
That's why I dug deeper
487
00:28:57,778 --> 00:29:00,197
and found what he said when he confessed.
488
00:29:01,073 --> 00:29:05,369
He said it was Jung Cheong-gi,
not Nam Han-jun
489
00:29:05,452 --> 00:29:07,204
who told him to switch the evidence.
490
00:29:08,121 --> 00:29:09,248
Jung Cheong-gi…
491
00:29:14,044 --> 00:29:15,128
DAEUN POLICE STATION
492
00:29:15,212 --> 00:29:16,630
WRITTEN RECORD OF STATEMENT
493
00:29:17,464 --> 00:29:18,757
If that's true,
494
00:29:18,840 --> 00:29:20,509
then Mr. Nam was framed.
495
00:29:20,592 --> 00:29:21,802
Yes.
496
00:29:21,885 --> 00:29:23,512
And Mr. Nam's target
497
00:29:23,595 --> 00:29:26,265
wasn't Shin Gyeong-ho, but Jung Cheong-gi.
498
00:29:26,348 --> 00:29:29,601
HE TOLD ME TO LIE AND TESTIFY
THAT INSPECTOR NAM HAN-JUN BRIBED ME
499
00:29:29,685 --> 00:29:33,605
Mr. Shaman found out
that Jung Cheong-gi tampered
500
00:29:33,689 --> 00:29:38,277
with the Shin Gyeong-ho case too
501
00:29:38,360 --> 00:29:39,736
and caught them together.
502
00:29:41,738 --> 00:29:45,784
The results from the DNA test Mr. Nam
requested will make things more certain.
503
00:29:47,244 --> 00:29:49,329
DNA? Whose DNA?
504
00:29:49,413 --> 00:29:52,374
Today, Mr. Shaman punched Gu Tae-su
in the face
505
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
and got his DNA.
506
00:29:55,419 --> 00:29:56,420
I see.
507
00:29:57,587 --> 00:30:00,882
I think I might know the result too.
508
00:30:01,466 --> 00:30:02,551
What?
509
00:30:07,597 --> 00:30:09,683
Hey, where are you?
510
00:30:09,766 --> 00:30:13,645
It's been hours since I gave you
the order to follow Gu Tae-su…
511
00:30:14,146 --> 00:30:15,731
Wait, what?
512
00:30:15,814 --> 00:30:16,898
Where?
513
00:30:22,029 --> 00:30:24,031
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
514
00:30:24,114 --> 00:30:25,198
Gosh.
515
00:30:26,616 --> 00:30:29,745
I can't believe you suspected me
and followed me this whole time.
516
00:30:32,080 --> 00:30:35,625
It's obvious that one of them
outranks the other.
517
00:30:43,342 --> 00:30:44,509
How much is that cup?
518
00:30:44,593 --> 00:30:46,219
I need it for an investigation.
519
00:30:46,303 --> 00:30:48,138
I'm hurt.
520
00:30:49,514 --> 00:30:52,809
I had no idea you were gathering
a DNA sample from Gu Tae-su.
521
00:30:52,893 --> 00:30:54,144
I'm sorry, sir.
522
00:30:54,227 --> 00:30:57,397
I'm glad that's been sorted out.
523
00:30:59,066 --> 00:31:00,400
But wait.
524
00:31:01,026 --> 00:31:06,114
Doesn't this mean
Mr. Shaman was right about everything?
525
00:31:07,407 --> 00:31:10,952
Mr. Nam served time because he was framed.
526
00:31:11,536 --> 00:31:14,081
And he got possessed by ghosts there.
527
00:31:14,998 --> 00:31:17,376
Poor Mr. Shaman.
528
00:31:18,043 --> 00:31:21,713
Let's keep this to ourselves
529
00:31:21,797 --> 00:31:24,549
until this case is over, just in case.
530
00:31:24,633 --> 00:31:25,675
Of course.
531
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
Okay.
532
00:31:32,182 --> 00:31:36,853
GOING TO JIRISAN TO PRAY
533
00:31:52,160 --> 00:31:55,580
This cream. I can never get sick of it.
534
00:31:59,376 --> 00:32:00,335
Can you do this?
535
00:32:02,045 --> 00:32:04,256
Please. You don't think I can do that?
536
00:32:05,757 --> 00:32:08,468
I can fit another one.
537
00:32:09,177 --> 00:32:11,221
So can I.
538
00:32:12,681 --> 00:32:13,723
Gosh.
539
00:32:15,100 --> 00:32:16,393
You greedy pigs.
540
00:32:16,476 --> 00:32:19,688
Are you working on the tasks I gave you?
541
00:32:19,771 --> 00:32:21,940
Tell him you are, even if you haven't.
542
00:32:22,023 --> 00:32:25,444
Yes, I did. I found it.
543
00:32:25,527 --> 00:32:27,320
You're dead if you're lying.
544
00:32:27,904 --> 00:32:30,866
I'm telling the truth. You were right.
545
00:32:30,949 --> 00:32:33,660
The Chief was being blackmailed over
his son's gambling debt.
546
00:32:33,743 --> 00:32:35,871
So that's why he needed money so urgently.
547
00:32:42,294 --> 00:32:43,712
Don't eat that.
548
00:32:44,754 --> 00:32:46,381
Nam Hye-jun. Hey!
549
00:32:47,799 --> 00:32:48,884
That little…
550
00:32:50,469 --> 00:32:51,511
Jeez.
551
00:32:53,847 --> 00:32:55,307
You bastards.
552
00:32:55,390 --> 00:32:57,976
He borrowed 30 million won.
553
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
Why does he need to pay
100 million in interest?
554
00:33:00,937 --> 00:33:02,981
What? A text?
555
00:33:05,108 --> 00:33:06,651
WANT ME TO CUT YOUR SON'S HAND OFF?
556
00:33:06,735 --> 00:33:08,653
Hey!
557
00:33:08,737 --> 00:33:10,322
Hey, don't do it.
558
00:33:10,405 --> 00:33:14,242
I don't have any money to spare right now.
559
00:33:14,326 --> 00:33:17,746
Everyone does it,
so why go against the flow?
560
00:33:17,829 --> 00:33:19,706
Why won't you cooperate?
561
00:33:19,789 --> 00:33:21,875
-Cooperate?
-What? Don't play innocent with me.
562
00:33:21,958 --> 00:33:24,294
I told you to give me the info
on gambling crackdowns.
563
00:33:24,377 --> 00:33:27,547
Just give me the information now
564
00:33:27,631 --> 00:33:30,217
and I'll send your son home alive.
565
00:33:30,300 --> 00:33:33,428
Or I don't know what I might do.
I'm going to start cutting wherever.
566
00:33:33,512 --> 00:33:36,515
Dad, help me!
567
00:33:36,598 --> 00:33:39,017
I'll never gamble again!
568
00:33:39,100 --> 00:33:41,436
Anyway, call me when you've decided.
569
00:33:41,520 --> 00:33:42,938
Don't keep me waiting.
570
00:33:43,021 --> 00:33:45,690
Hey. Don’t hang up.
571
00:33:45,774 --> 00:33:48,109
Hey!
572
00:33:51,988 --> 00:33:53,198
My gosh.
573
00:33:53,281 --> 00:33:56,034
I can't believe this.
574
00:33:58,912 --> 00:34:00,497
-My goodness!
-What?
575
00:34:00,580 --> 00:34:02,123
Goodness me!
576
00:34:02,207 --> 00:34:04,209
-I'm dying here.
-What do we do?
577
00:34:04,292 --> 00:34:06,086
-This is killing me!
-My gosh!
578
00:34:06,169 --> 00:34:08,838
Mr. Shaman. What are you doing here?
579
00:34:08,922 --> 00:34:10,507
-Are you okay?
-No, I'm not!
580
00:34:10,590 --> 00:34:12,759
He's not okay. Not okay at all.
581
00:34:12,842 --> 00:34:15,804
I was so preoccupied
that I didn't see you.
582
00:34:15,887 --> 00:34:17,847
I'm so sorry.
583
00:34:17,931 --> 00:34:20,976
Do you think an apology is going
to make this all go away?
584
00:34:21,059 --> 00:34:22,852
No, it's not his fault.
585
00:34:22,936 --> 00:34:23,812
What?
586
00:34:23,895 --> 00:34:27,065
I was listening to the spirits
and wasn't looking.
587
00:34:27,148 --> 00:34:30,860
I was passing by when I heard
someone scream,
588
00:34:30,944 --> 00:34:34,322
"Help me, Dad! I'll never gamble again!"
589
00:34:35,490 --> 00:34:36,449
Oh, gosh, please.
590
00:34:36,533 --> 00:34:39,661
Mr. Shaman. Please, help my son.
591
00:34:41,496 --> 00:34:43,915
-What?
-It's my son.
592
00:34:43,999 --> 00:34:48,003
He's been taken by this terrible fiend.
What should I do?
593
00:34:50,338 --> 00:34:54,884
Goodness. So that was why
I heard this old woman ask me for help.
594
00:34:54,968 --> 00:34:56,636
Mom!
595
00:34:57,679 --> 00:34:58,972
Mom!
596
00:34:59,055 --> 00:35:00,974
What? You want me to help him?
597
00:35:01,057 --> 00:35:03,602
Mother!
598
00:35:03,685 --> 00:35:07,647
-Mom, please, help me.
-Well, I'm willing to help but…
599
00:35:11,443 --> 00:35:14,571
-I have a condition.
-What is it?
600
00:35:14,654 --> 00:35:17,574
Whatever it is,
just say it and I'll do it.
601
00:35:20,744 --> 00:35:24,122
What's this place supposed to be?
A cult headquarters or a gambling house?
602
00:35:24,205 --> 00:35:27,792
I guess they're not that different
since they both scam people.
603
00:35:29,544 --> 00:35:30,795
What about Na-dan, is he in?
604
00:35:30,879 --> 00:35:32,964
Yes, he is. I'll share the video.
605
00:35:47,520 --> 00:35:50,857
-Give it.
-Come on.
606
00:35:50,940 --> 00:35:53,526
-Gosh.
-Deal me a good hand.
607
00:35:53,610 --> 00:35:55,612
Damn it. What's wrong with me today?
608
00:35:55,695 --> 00:35:57,155
Darn it.
609
00:35:59,532 --> 00:36:01,743
The guy with the mustache,
that's Dae-tong.
610
00:36:01,826 --> 00:36:03,495
Can you stick it on his table?
611
00:36:07,916 --> 00:36:09,584
Your
Jjajangmyeon's here.
612
00:36:21,096 --> 00:36:25,016
So that's why they
blocked off the signals.
613
00:36:25,100 --> 00:36:27,977
The
hwatu cards have ID chips in them.
614
00:36:28,687 --> 00:36:31,398
The yuppie has three-
ggeut,
and Dr. No has a four-pair.
615
00:36:32,273 --> 00:36:35,318
Gosh. They tell him what cards
the others have on an app,
616
00:36:35,402 --> 00:36:36,653
so he always wins.
617
00:36:36,736 --> 00:36:39,155
I've got an idea of their system,
so come out.
618
00:36:39,239 --> 00:36:40,323
Enjoy.
619
00:36:43,118 --> 00:36:44,869
You're new. Who are you?
620
00:36:46,705 --> 00:36:49,290
The boss is sick, so I came instead.
621
00:36:49,374 --> 00:36:52,627
Too bad. I hope he gets better soon.
622
00:36:52,711 --> 00:36:55,255
You're dead if you go blabbing
about this place, okay?
623
00:36:55,338 --> 00:36:58,133
These are very important people.
624
00:36:58,216 --> 00:37:01,344
Run your mouth and I'm going to
kill you with this just like that!
625
00:37:03,596 --> 00:37:05,974
-Go on.
-Yes, sir.
626
00:37:06,057 --> 00:37:08,059
Wait, kiddo. Come here.
627
00:37:10,562 --> 00:37:12,105
Here's some pocket money.
628
00:37:12,188 --> 00:37:13,523
There.
629
00:37:13,606 --> 00:37:15,900
-Take it, you idiot.
-Yes, sir.
630
00:37:16,401 --> 00:37:17,444
Thank you!
631
00:37:21,531 --> 00:37:23,032
How about we show our hands?
632
00:37:27,245 --> 00:37:28,621
Gosh, I'm shaking.
633
00:37:28,705 --> 00:37:30,498
The guy with the ax is freaking scary.
634
00:37:31,541 --> 00:37:33,793
-You did well.
-Nice job.
635
00:37:33,877 --> 00:37:35,712
Give me triple the amount
you usually pay me.
636
00:37:36,921 --> 00:37:40,008
What are you teaching him?
637
00:37:40,967 --> 00:37:42,552
Here. Triple.
638
00:37:45,764 --> 00:37:46,890
I was tipped as well.
639
00:37:46,973 --> 00:37:48,767
-Good for you.
-Hey, give that back.
640
00:37:48,850 --> 00:37:51,060
I'll be off then.
641
00:37:51,728 --> 00:37:53,521
CHURCH OF THE OMNIPOTENT GOD
642
00:37:54,105 --> 00:37:55,857
Grandma, is there anything you want?
643
00:37:55,940 --> 00:37:59,402
He's so good to his grandma.
644
00:38:02,864 --> 00:38:04,783
Wait for me!
645
00:38:04,866 --> 00:38:08,411
Why do you always go off on your own?
Do I embarrass you?
646
00:38:08,495 --> 00:38:10,163
-Yes. A lot.
-What?
647
00:38:10,246 --> 00:38:12,999
Sometimes I think about
how I'd like to go places on my own.
648
00:38:13,082 --> 00:38:14,375
Same here.
649
00:38:19,923 --> 00:38:22,634
Damn it, why are you running?
The customers will be nervous.
650
00:38:25,053 --> 00:38:26,179
A shaman?
651
00:38:27,096 --> 00:38:28,848
A shaman? Not the police?
652
00:38:29,474 --> 00:38:30,642
What's going on?
653
00:38:31,559 --> 00:38:32,602
I won!
654
00:38:34,062 --> 00:38:37,232
-The spirit must be helping him.
-Of course.
655
00:38:38,817 --> 00:38:39,943
There.
656
00:38:40,026 --> 00:38:44,030
Gosh, the guy on the left is out of luck.
He's got one-
ggeut.
657
00:38:44,113 --> 00:38:46,866
And the one in the middle…
He's got a seven-pair.
658
00:38:47,450 --> 00:38:49,327
The one next to him has eight-
ggeut.
659
00:38:50,495 --> 00:38:53,373
I can see it.
660
00:38:53,456 --> 00:38:56,209
I can see your cards.
661
00:38:56,292 --> 00:39:00,213
Just fold. What's the point of racking
your brain when you have only one-
ggeut?
662
00:39:03,508 --> 00:39:04,592
I fold.
663
00:39:06,302 --> 00:39:09,013
How can you be gambling
when your wife's sick?
664
00:39:09,097 --> 00:39:10,598
How did you know that?
665
00:39:10,682 --> 00:39:13,101
That poor wife of yours.
666
00:39:14,352 --> 00:39:17,188
I'm telling you this
because I feel bad for your wife.
667
00:39:17,272 --> 00:39:20,775
He's got better cards than you.
Just fold and get out of here!
668
00:39:22,402 --> 00:39:23,236
I fold.
669
00:39:24,112 --> 00:39:28,783
Well, I can see you
have a higher hand, but…
670
00:39:30,743 --> 00:39:31,995
Just fold.
671
00:39:32,078 --> 00:39:34,163
No, let's just get this over with.
672
00:39:34,873 --> 00:39:36,749
-All in.
-What?
673
00:39:36,833 --> 00:39:38,918
-All that money?
-What does he have?
674
00:39:39,002 --> 00:39:41,045
If he's that confident,
they're all done for.
675
00:39:41,129 --> 00:39:43,923
You can put up a fight with
that seven-pair you have,
676
00:39:44,007 --> 00:39:45,633
but you can't win against me.
677
00:39:51,097 --> 00:39:52,223
I fold.
678
00:39:52,307 --> 00:39:55,143
-What?
-He was right!
679
00:39:56,895 --> 00:39:58,479
I can see it!
680
00:39:58,563 --> 00:40:02,775
The police are coming!
681
00:40:05,403 --> 00:40:06,696
Hey, shaman!
682
00:40:10,199 --> 00:40:11,409
Did you call the police?
683
00:40:11,993 --> 00:40:15,997
No. The spirit is telling me
that the police will be here soon
684
00:40:16,080 --> 00:40:18,499
because of him over there.
685
00:40:18,583 --> 00:40:19,751
Are you punks messing with me?
686
00:40:19,834 --> 00:40:21,210
"Punks"?
687
00:40:21,294 --> 00:40:24,213
Where are your manners? We only just met.
688
00:40:28,009 --> 00:40:29,928
A card shark who's possessed by a spirit?
689
00:40:31,346 --> 00:40:32,430
This is interesting.
690
00:40:34,641 --> 00:40:35,683
Actually…
691
00:40:36,935 --> 00:40:38,227
I find you more interesting.
692
00:40:38,311 --> 00:40:41,522
They call you Dae-tong because
you get lucky whatever business you run.
693
00:40:41,606 --> 00:40:45,276
Your luck against my powers.
694
00:40:45,360 --> 00:40:46,611
How about a match?
695
00:40:46,694 --> 00:40:47,904
You little…
696
00:40:47,987 --> 00:40:49,781
Stop right there, or I'll…
697
00:40:49,864 --> 00:40:52,158
-Watch it.
-Leave him, you idiot.
698
00:40:53,159 --> 00:40:55,954
I told you to leave him be.
Where do you get your hair done?
699
00:40:56,037 --> 00:40:58,122
-At home.
-I told you to go to a hairdresser.
700
00:40:59,666 --> 00:41:02,627
We wouldn't want to ruin your outfit
by getting blood on it.
701
00:41:02,710 --> 00:41:05,338
Leave your winnings here
and get lost while I'm being nice.
702
00:41:05,421 --> 00:41:06,923
What's keeping you guys?
703
00:41:08,257 --> 00:41:10,468
Hey, what's this?
704
00:41:11,052 --> 00:41:13,471
-When did you get caught?
-Su-cheol. Boss.
705
00:41:14,138 --> 00:41:16,307
Come here.
706
00:41:19,644 --> 00:41:21,604
I was scared because
I thought you were the police.
707
00:41:23,856 --> 00:41:24,857
A shaman?
708
00:41:24,941 --> 00:41:27,568
I hope you're prepared
to lose a hand or two,
709
00:41:27,652 --> 00:41:30,071
pulling tricks in my territory.
710
00:41:30,655 --> 00:41:33,116
Are you all ready?
711
00:41:34,659 --> 00:41:39,664
Of course I'd love
to play fair and square.
712
00:41:39,747 --> 00:41:40,790
But…
713
00:41:44,627 --> 00:41:46,295
Look.
714
00:41:48,798 --> 00:41:53,261
Who knew the great Dae-tong
would pull a cheap trick like this?
715
00:41:53,886 --> 00:41:56,055
Well, I did hear
716
00:41:58,099 --> 00:41:59,851
even the criminal world has its rules.
717
00:41:59,934 --> 00:42:01,686
Are you crazy?
718
00:42:01,769 --> 00:42:04,272
How are you guys going to win
against a sharper?
719
00:42:04,355 --> 00:42:05,857
You must have a death wish.
720
00:42:05,940 --> 00:42:09,610
How is it cheating to use
your opponent's tricks to your advantage?
721
00:42:09,694 --> 00:42:10,987
You little…
722
00:42:11,070 --> 00:42:12,238
Damn it.
723
00:42:13,197 --> 00:42:14,574
There.
724
00:42:16,200 --> 00:42:17,660
All right.
725
00:42:17,744 --> 00:42:19,871
Let's you and I…
726
00:42:19,954 --> 00:42:21,372
Where in Chungnam are you from?
727
00:42:21,456 --> 00:42:22,957
-Byeongcheon.
-Do you know Sonagi?
728
00:42:23,041 --> 00:42:24,542
-No, I don't.
-All right.
729
00:42:25,501 --> 00:42:28,379
Let's duke it out fair and square.
730
00:42:28,463 --> 00:42:31,883
If I win, I cut off both your hands.
731
00:42:31,966 --> 00:42:34,135
And if you win,
732
00:42:34,218 --> 00:42:36,095
I'll let you walk out of here alive.
733
00:42:36,179 --> 00:42:37,764
The terms are good, right?
734
00:42:38,347 --> 00:42:39,932
I'm great at making deals.
735
00:42:40,016 --> 00:42:42,393
I think they're getting the better deal.
736
00:42:43,603 --> 00:42:45,271
That's true, but…
737
00:42:46,856 --> 00:42:49,025
You don't like it? Want to renegotiate?
738
00:42:49,650 --> 00:42:54,489
I'll take it. But if I win,
I take that guy over there.
739
00:42:55,239 --> 00:42:57,075
I need him for my business.
740
00:42:59,911 --> 00:43:01,996
You're funny, aren't you?
741
00:43:03,039 --> 00:43:04,082
All right.
742
00:43:04,165 --> 00:43:07,752
Let's see which is stronger,
my luck or your psychic powers.
743
00:43:10,505 --> 00:43:13,216
Hey, maybe I should just call the police.
744
00:43:13,299 --> 00:43:15,718
Then we'll be arrested with them.
745
00:43:15,802 --> 00:43:18,054
I'll send you a signal
if things get bad, so wait.
746
00:43:19,472 --> 00:43:22,642
Damn it, what is wrong with you?
747
00:43:23,392 --> 00:43:25,645
I haven't had
such an interesting game in a while.
748
00:43:25,728 --> 00:43:26,687
Wait.
749
00:43:26,771 --> 00:43:29,107
Hold on. Sir.
750
00:43:29,941 --> 00:43:31,484
Here.
751
00:43:31,567 --> 00:43:33,444
It's not that we don't believe you.
752
00:43:33,528 --> 00:43:36,864
-Let's keep this fair, just in case.
-All right.
753
00:43:37,824 --> 00:43:39,283
Take your pick. Which one?
754
00:43:42,745 --> 00:43:43,913
Here.
755
00:43:50,169 --> 00:43:52,630
Don't pull a fast one
with that card under your wrist.
756
00:43:55,174 --> 00:43:57,552
I thought I'd pull a little trick,
but you got me.
757
00:43:57,635 --> 00:44:00,805
-Jeez.
-Are you two both shamans?
758
00:44:00,888 --> 00:44:02,098
All right.
759
00:44:02,890 --> 00:44:05,143
Let's play fair from now on.
760
00:44:11,149 --> 00:44:15,528
I've got a pair on my first round.
Good, I've got great odds.
761
00:44:18,072 --> 00:44:19,157
Ten million won.
762
00:44:20,575 --> 00:44:22,493
-Fold.
-Fold? Okay.
763
00:44:23,578 --> 00:44:25,705
Why's he folding?
764
00:44:30,168 --> 00:44:31,169
Damn it.
765
00:44:33,963 --> 00:44:35,089
He’s bluffing.
766
00:44:36,424 --> 00:44:37,758
-Ten million.
-I call your ten
767
00:44:38,509 --> 00:44:39,760
and raise you another 20.
768
00:44:43,306 --> 00:44:44,265
Fold.
769
00:44:48,644 --> 00:44:51,063
A nine-pair? Nice.
770
00:44:51,731 --> 00:44:52,899
Twenty million.
771
00:44:53,816 --> 00:44:55,276
I thought I was lucky,
772
00:44:55,359 --> 00:44:57,904
but your powers
really are something. Fold.
773
00:45:01,449 --> 00:45:02,575
Hey.
774
00:45:02,658 --> 00:45:06,954
Why do I get the feeling
that Mr. Shaman is losing?
775
00:45:07,997 --> 00:45:10,458
Gosh, my back.
776
00:45:14,670 --> 00:45:16,088
That fucking idiot.
777
00:45:16,672 --> 00:45:17,715
I've got a bad back.
778
00:45:27,767 --> 00:45:28,976
You're dead.
779
00:45:29,560 --> 00:45:31,812
Goodness.
780
00:45:32,521 --> 00:45:33,731
Fifty million.
781
00:45:34,649 --> 00:45:36,025
I call your 50 million…
782
00:45:39,695 --> 00:45:41,072
and raise you 100 million.
783
00:45:41,155 --> 00:45:43,407
-Han-jun.
-It's okay.
784
00:45:47,203 --> 00:45:50,081
Is the great Dae-tong scared?
785
00:45:54,502 --> 00:45:56,837
Fucking asshole. I'm scared?
786
00:45:56,921 --> 00:45:59,423
I call your 100 million
and raise you another 500.
787
00:46:13,896 --> 00:46:16,524
Now, match me if you can.
788
00:46:21,278 --> 00:46:23,030
You've got some balls.
789
00:46:23,114 --> 00:46:25,241
But I'm not falling for it.
790
00:46:25,324 --> 00:46:28,285
I can see it in your eyes.
791
00:46:33,958 --> 00:46:36,794
What now? Your hands are mine now.
792
00:46:42,591 --> 00:46:43,968
I've got a ten-pair.
793
00:46:49,390 --> 00:46:52,018
Come on, boys. Hold his arms down.
794
00:47:01,777 --> 00:47:04,113
I've got a three-eight
gwang-pair,
you fool.
795
00:47:06,866 --> 00:47:09,535
I knew you could do it.
796
00:47:09,618 --> 00:47:11,662
You didn't think I could do it, did you?
797
00:47:11,746 --> 00:47:14,540
You goddamn cheater! I saw it myself.
798
00:47:14,623 --> 00:47:16,167
He had a two-eight
mangtong.
799
00:47:16,250 --> 00:47:18,502
-I saw a bird on the card!
-What are you doing?
800
00:47:18,586 --> 00:47:21,422
-I'm fine.
-What do you think you're pulling here?
801
00:47:23,966 --> 00:47:27,928
When you said "bird,"
were you talking about this?
802
00:47:33,768 --> 00:47:36,145
You were the one cheating.
803
00:47:36,228 --> 00:47:39,899
All I did was to show this to the man
who was telling you my hand.
804
00:47:39,982 --> 00:47:42,902
What now? Are you going to throw a fit
805
00:47:42,985 --> 00:47:44,904
by taking my money
and cutting my hands off?
806
00:47:44,987 --> 00:47:47,531
Then word will get around
807
00:47:47,615 --> 00:47:52,411
that the great Dae-tong
was actually a cheater.
808
00:47:52,495 --> 00:47:53,454
-That's right.
-Or…
809
00:47:53,537 --> 00:47:56,582
we can resolve this
810
00:47:56,665 --> 00:47:59,001
in a nice, friendly, and happy manner.
811
00:47:59,794 --> 00:48:02,463
I take him and disappear,
812
00:48:02,546 --> 00:48:05,257
and you take my winnings
instead of the money he owes you,
813
00:48:05,341 --> 00:48:08,094
thus preventing such rumors
and keeping your business intact.
814
00:48:08,177 --> 00:48:09,095
How about it?
815
00:48:09,970 --> 00:48:12,014
-I make great deals, right?
-You're exceptional.
816
00:48:15,059 --> 00:48:16,435
I have a question.
817
00:48:17,019 --> 00:48:18,854
How did you know
he was sending me signals?
818
00:48:18,938 --> 00:48:20,773
Oh, that?
819
00:48:22,900 --> 00:48:25,319
A nine-pair? Nice.
820
00:48:25,402 --> 00:48:27,571
Your powers really are something.
821
00:48:27,655 --> 00:48:28,989
Fold.
822
00:48:29,073 --> 00:48:30,658
Dae-tong's reading my hand.
823
00:48:31,367 --> 00:48:35,454
He can't use his tricks
and the rigged cards are out,
824
00:48:35,538 --> 00:48:37,748
yet he’s reading my hand
at crucial moments.
825
00:48:39,125 --> 00:48:41,919
That means someone is telling him my hand.
826
00:48:42,002 --> 00:48:44,296
Who could it be?
827
00:48:44,380 --> 00:48:46,799
One of those guys has
to be sending him signals.
828
00:48:47,299 --> 00:48:49,885
I have to find him and use him
to my own advantage.
829
00:48:53,597 --> 00:48:55,641
Right. I've found him!
830
00:48:57,268 --> 00:49:00,062
Gosh, my back.
Maybe I've been sitting down for too long.
831
00:49:01,647 --> 00:49:02,773
Gosh, you klutz.
832
00:49:02,857 --> 00:49:05,067
Su-cheol. Do you see that guy on my left?
833
00:49:05,151 --> 00:49:08,070
Do exactly what he's doing and show me.
834
00:49:08,154 --> 00:49:10,030
7-PAIR
835
00:49:11,490 --> 00:49:13,701
My gosh.
836
00:49:13,784 --> 00:49:14,660
1-
GGEUT
837
00:49:15,452 --> 00:49:16,370
1-
GGEUT
838
00:49:21,292 --> 00:49:22,626
Some clairvoyance you've got.
839
00:49:24,503 --> 00:49:25,546
You're good.
840
00:49:26,839 --> 00:49:29,884
Take him and get out of my sight
841
00:49:29,967 --> 00:49:32,094
before I change my mind. Got it?
842
00:49:34,013 --> 00:49:35,556
Hey, are you crying?
843
00:49:36,182 --> 00:49:38,809
My tear ducts are malfunctioning.
It must be my age.
844
00:49:39,977 --> 00:49:41,353
-Let's go!
-Okay.
845
00:49:42,104 --> 00:49:44,773
What are you doing, you idiots? Hurry up!
846
00:49:46,483 --> 00:49:50,279
And if you have any questions,
come to Minamdang!
847
00:49:50,362 --> 00:49:52,031
It's at 150 Yonghae-ro.
848
00:49:52,114 --> 00:49:53,199
Let's go.
849
00:49:54,200 --> 00:49:57,036
What do you think you're doing?
Get over here, right now!
850
00:49:57,536 --> 00:49:59,038
You idiots!
851
00:49:59,121 --> 00:50:03,042
You messed up big time, you fuckers!
852
00:50:03,125 --> 00:50:05,878
That was a fucking embarrassment,
you dickheads.
853
00:50:13,427 --> 00:50:17,014
How can you eat after all that?
854
00:50:17,097 --> 00:50:18,557
Damn it, I could just…
855
00:50:22,061 --> 00:50:23,145
Sir.
856
00:50:23,729 --> 00:50:26,649
Thank you for saving my idiot son.
857
00:50:26,732 --> 00:50:29,109
This isn't much, but…
858
00:50:31,946 --> 00:50:33,364
it's a token of my gratitude.
859
00:50:33,447 --> 00:50:36,992
You're mistaken if you think
you can win me over with this!
860
00:50:42,206 --> 00:50:43,499
What the…
861
00:50:44,208 --> 00:50:47,878
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
FROM DAEUN POLICE CHIEF, KIM CHEOL-GEUN
862
00:50:49,129 --> 00:50:51,257
I wouldn't have thought this of you.
863
00:50:52,299 --> 00:50:53,217
Never mind!
864
00:50:54,718 --> 00:50:57,263
Next time, pay me with cash.
For the good of the world.
865
00:50:57,346 --> 00:51:00,266
What do you mean by next time?
866
00:51:00,808 --> 00:51:02,726
I don't think we'll be seeing--
867
00:51:02,810 --> 00:51:06,063
We'll keep seeing each other.
You have three disasters coming this year.
868
00:51:06,981 --> 00:51:09,358
And they're not just any disasters.
869
00:51:09,441 --> 00:51:12,653
They're life-or-death situations
870
00:51:12,736 --> 00:51:14,446
and there's three of them.
871
00:51:14,530 --> 00:51:16,740
What should I do?
872
00:51:16,824 --> 00:51:20,202
I'll do anything you tell me to.
Please, help me.
873
00:51:21,203 --> 00:51:24,999
You can't ward off major disasters
with talismans. You need something bigger.
874
00:51:25,082 --> 00:51:26,917
Money? How much?
875
00:51:27,001 --> 00:51:28,544
-There.
-Ask him.
876
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Not money!
877
00:51:29,712 --> 00:51:31,213
-A person.
-A person?
878
00:51:31,297 --> 00:51:33,424
A human sacrifice.
Someone to ward off your misfortune!
879
00:51:33,507 --> 00:51:35,634
A person.
880
00:51:35,718 --> 00:51:39,096
Lucky for you, you do have
someone near you who can
881
00:51:39,179 --> 00:51:40,806
ward off your misfortune.
882
00:51:40,889 --> 00:51:42,891
Who is it?
883
00:51:45,227 --> 00:51:47,604
Han Jae-hui of the Major Crimes
Investigation Division Seven.
884
00:51:48,230 --> 00:51:49,648
Come on.
885
00:51:50,399 --> 00:51:53,736
What? You're going to die
before your time without her.
886
00:51:53,819 --> 00:51:55,321
Before my time?
887
00:51:55,404 --> 00:51:59,074
Give Ms. Han back
the case you took from her.
888
00:51:59,158 --> 00:52:02,703
If you don't,
that case will act as a conduit
889
00:52:02,786 --> 00:52:04,788
for ghosts to haunt you.
890
00:52:06,040 --> 00:52:07,666
They will be vicious.
891
00:52:13,589 --> 00:52:16,592
What exactly did
Jung Cheong-gi tell you to do?
892
00:52:17,843 --> 00:52:20,971
He told me to switch
the killer's DNA sample
893
00:52:21,764 --> 00:52:23,724
that we collected from the scene
894
00:52:24,600 --> 00:52:26,894
of Prosecutor Han's murder
for Choi Yeong-seop's,
895
00:52:26,977 --> 00:52:28,812
and to lie that Inspector Nam bribed me.
896
00:52:30,564 --> 00:52:32,274
Why did you confess?
897
00:52:33,359 --> 00:52:35,986
I've never had
a good night's sleep since that day.
898
00:52:36,070 --> 00:52:38,489
I did it to pay
for my mother's hospital bills,
899
00:52:38,572 --> 00:52:40,240
but I shouldn't have.
900
00:52:41,033 --> 00:52:42,993
I couldn't take doing his bidding anymore,
901
00:52:43,077 --> 00:52:44,995
so I quit the force and came clean
to the Prosecutor's Office,
902
00:52:45,079 --> 00:52:46,789
but they were in on it too.
903
00:53:12,981 --> 00:53:14,525
I've been to see Mr. Gu Jong-man.
904
00:53:15,401 --> 00:53:17,528
The man who actually killed
Prosecutor Han…
905
00:53:17,611 --> 00:53:18,821
Where is his DNA sample now?
906
00:53:21,156 --> 00:53:22,783
Do you think I'd be alive right now
907
00:53:24,034 --> 00:53:25,702
if I still had it?
908
00:53:25,786 --> 00:53:28,831
I got rid of it a long time ago,
that's how I'm still breathing.
909
00:53:28,914 --> 00:53:31,542
The man who told you
to frame Mr. Nam and Mr. Gong
910
00:53:32,501 --> 00:53:33,919
is in the police, right?
911
00:53:34,420 --> 00:53:37,631
I thought about why
Mr. Gu went to the Prosecution
912
00:53:37,714 --> 00:53:38,924
and there was only one answer.
913
00:53:40,134 --> 00:53:42,553
There's someone higher ranked
than you in the force.
914
00:53:42,636 --> 00:53:44,054
Am I wrong?
915
00:53:44,138 --> 00:53:47,766
So what? What difference does it make?
916
00:53:47,850 --> 00:53:51,812
That high-ranking man
has already kicked the bucket.
917
00:53:53,313 --> 00:53:55,482
Are you afraid that
it might happen to you too?
918
00:53:56,150 --> 00:53:58,652
Do you think you'll be safe
if you keep your mouth shut?
919
00:53:58,735 --> 00:54:01,738
Just tell us everything
and apply for witness protection.
920
00:54:01,822 --> 00:54:05,117
That's how you can stop them
from coming after you.
921
00:54:09,329 --> 00:54:12,416
I'll wind up dead
in a ditch somewhere if I did that.
922
00:54:12,499 --> 00:54:15,544
I will never let that happen. I promise.
923
00:54:19,715 --> 00:54:20,757
Gosh.
924
00:54:23,302 --> 00:54:25,095
Call me if you make up your mind.
925
00:54:25,179 --> 00:54:27,890
I promise that I'll protect you.
926
00:54:42,613 --> 00:54:44,406
This is the first time I've heard that.
927
00:54:44,490 --> 00:54:46,033
I'm sorry I can't be of help.
928
00:54:46,617 --> 00:54:50,037
Mr. Gu doesn't seem to know anything
about who's behind this.
929
00:54:50,621 --> 00:54:52,956
I don't think Jung Cheong-gi
is going to crack either.
930
00:54:58,253 --> 00:54:59,296
Yes, Mr. Jang.
931
00:54:59,379 --> 00:55:00,380
Lieutenant Han.
932
00:55:00,464 --> 00:55:02,841
Come to the station right now.
The Chief's looking for you.
933
00:55:03,592 --> 00:55:04,927
Okay.
934
00:55:07,721 --> 00:55:10,849
Do you think he knows
that we've been doing this?
935
00:55:12,726 --> 00:55:14,394
We'll have to see.
936
00:55:22,569 --> 00:55:26,073
So you want me to take back
the Gu Tae-su case?
937
00:55:26,156 --> 00:55:28,158
Yes, I told you.
938
00:55:28,742 --> 00:55:33,038
And make sure your team stays quiet,
so the word doesn't get out.
939
00:55:33,121 --> 00:55:35,582
You have to be
the one to work on the case.
940
00:55:35,666 --> 00:55:38,377
You can't let anyone else do it.
Never. Got it?
941
00:55:38,460 --> 00:55:39,461
But…
942
00:55:40,212 --> 00:55:41,672
you suspended me.
943
00:55:41,755 --> 00:55:45,717
Oh, that? I was just trying to scare you!
944
00:55:46,301 --> 00:55:49,221
But can I ask you a question, though?
945
00:55:49,304 --> 00:55:50,389
Don't!
946
00:55:50,973 --> 00:55:54,893
Why do you want me to investigate it
in secret and not officially?
947
00:55:54,977 --> 00:55:57,229
Because it'd look bad.
948
00:55:57,312 --> 00:55:59,064
I'm the Chief of Police.
949
00:55:59,147 --> 00:56:02,693
I can't just go changing
my mind willy-nilly.
950
00:56:02,776 --> 00:56:04,695
How would that affect my authority?
951
00:56:04,778 --> 00:56:07,906
That's not a great picture.
Do I have to spell it out for you?
952
00:56:07,990 --> 00:56:10,867
Goodness. Mr. Shaman.
953
00:56:12,077 --> 00:56:13,328
I was careless.
954
00:56:15,998 --> 00:56:18,458
You think Mr. Nam persuaded the Chief?
955
00:56:19,042 --> 00:56:20,168
But how?
956
00:56:22,129 --> 00:56:24,840
I'm not so sure.
957
00:56:33,473 --> 00:56:35,559
I've never seen you
smile like that before.
958
00:56:36,143 --> 00:56:36,977
What?
959
00:56:37,060 --> 00:56:40,314
Mr. Nam isn't the one
who's there for you at your side,
960
00:56:41,481 --> 00:56:44,818
but it looks like you rely on him
more than me these days.
961
00:56:44,901 --> 00:56:45,861
I'm a little hurt.
962
00:56:45,944 --> 00:56:47,613
It's not like that…
963
00:56:50,198 --> 00:56:54,369
To tell you the truth,
I didn't understand him before.
964
00:56:54,453 --> 00:56:57,831
I kept going over to see him,
so he could at least make his excuses,
965
00:56:58,415 --> 00:56:59,791
but he didn't even let me see him.
966
00:57:00,584 --> 00:57:04,963
So I got disappointed and resented him.
I had a grudge against him.
967
00:57:05,047 --> 00:57:08,800
I thought Jae-jeong and I were
terrible judges of character.
968
00:57:09,384 --> 00:57:10,844
That must have been because
969
00:57:10,927 --> 00:57:14,014
he didn't want to involve you
when you were Prosecutor Han's sister.
970
00:57:16,933 --> 00:57:17,976
Yes.
971
00:57:19,227 --> 00:57:21,855
I understand now,
972
00:57:24,483 --> 00:57:26,693
so I feel bad about how I resented him.
973
00:57:27,402 --> 00:57:30,322
I can't help but sympathize
with the pain he must have endured alone.
974
00:57:32,032 --> 00:57:35,702
So I can't help but think about him and…
975
00:57:38,205 --> 00:57:39,957
That I'll fail to protect them again.
976
00:57:40,040 --> 00:57:42,834
I might endanger the people I love again.
977
00:57:44,628 --> 00:57:45,879
I feel so scared about that.
978
00:57:50,300 --> 00:57:51,426
I mean,
979
00:57:53,261 --> 00:57:56,431
I want to be there for him, by his side.
980
00:58:00,769 --> 00:58:01,687
I get it.
981
00:58:02,562 --> 00:58:05,399
Let's catch the killer
and clear Mr. Nam's name.
982
00:58:05,482 --> 00:58:08,610
Then you can put him out of your mind.
983
00:58:09,486 --> 00:58:10,487
No.
984
00:58:11,238 --> 00:58:12,364
I don't want him
985
00:58:14,574 --> 00:58:16,118
to fight alone anymore.
986
00:58:17,452 --> 00:58:20,872
I think I need to go see Mr. Nam.
987
00:58:21,540 --> 00:58:23,166
Don't go, Ms. Han.
988
00:58:23,750 --> 00:58:25,168
What I meant was…
989
00:58:28,296 --> 00:58:30,882
That might put all of us in danger.
990
00:58:32,134 --> 00:58:33,260
I know.
991
00:58:34,011 --> 00:58:35,679
But that's my job.
992
00:58:36,763 --> 00:58:40,517
He's a citizen who's been wronged,
993
00:58:40,600 --> 00:58:43,353
and I'm a detective
whose job is to protect people like him.
994
00:59:00,579 --> 00:59:04,541
Leave the exciting stuff to me
like bending and breaking the rules,
995
00:59:04,624 --> 00:59:08,545
and just keep being
a good cop as you always have.
996
00:59:14,051 --> 00:59:17,012
CAFÉ MINAMDANG
997
00:59:17,095 --> 00:59:20,223
GOPURI, KANG EUN-HYE, HAN JAE-JEONG
998
00:59:20,307 --> 00:59:23,810
Everyone who might
know something are all dead.
999
00:59:23,894 --> 00:59:24,936
Yes.
1000
00:59:25,520 --> 00:59:29,316
You got the case back to Ms. Han,
so what's our next move?
1001
00:59:30,734 --> 00:59:32,486
We take the bull by the horns.
1002
00:59:33,070 --> 00:59:36,156
We'll use Park Jin-sang
to get to Chairman Park Dong-gi.
1003
00:59:37,407 --> 00:59:40,368
Park Dong-gi the chairman
of Choekang Insurance?
1004
00:59:43,038 --> 00:59:44,456
I already got it all on camera.
1005
00:59:45,832 --> 00:59:48,043
Hye-jun. We need to go to the café.
1006
00:59:48,126 --> 00:59:49,920
Yes, I want coffee.
1007
00:59:50,003 --> 00:59:51,630
-Yes, right.
-Okay.
1008
00:59:52,130 --> 00:59:53,548
My goodness.
1009
00:59:53,632 --> 00:59:56,301
Good luck. Cheers.
1010
00:59:56,968 --> 00:59:58,178
Those idiots…
1011
01:00:05,018 --> 01:00:06,812
Can we talk?
1012
01:00:06,895 --> 01:00:08,772
I don't have anything to say to you.
1013
01:00:11,942 --> 01:00:13,068
But I do.
1014
01:00:13,652 --> 01:00:15,946
Why? Are you going to arrest me again?
1015
01:00:16,029 --> 01:00:18,073
You just can't leave me be, can you?
1016
01:00:18,156 --> 01:00:19,324
Mr. Nam.
1017
01:00:19,825 --> 01:00:21,743
Let's catch the killer together.
1018
01:00:22,494 --> 01:00:26,414
I want to join you.
No more rules or procedures.
1019
01:00:27,040 --> 01:00:29,876
I'm pretty good
at bending and breaking the rules too.
1020
01:00:29,960 --> 01:00:33,046
So, let's work together.
1021
01:00:33,130 --> 01:00:34,172
No.
1022
01:00:35,590 --> 01:00:37,592
I don't want you using me.
1023
01:00:38,885 --> 01:00:41,429
If you don't cooperate
with the investigation,
1024
01:00:43,390 --> 01:00:47,394
I'll arrest you for illegally gathering
personal information
1025
01:00:47,477 --> 01:00:51,815
and for concealing evidence.
1026
01:00:54,818 --> 01:00:55,777
Are you kidding me?
1027
01:00:55,861 --> 01:00:58,071
Fine. Arrest me!
1028
01:00:58,155 --> 01:01:00,657
I've got nothing to lose!
1029
01:01:00,740 --> 01:01:01,825
Here!
1030
01:01:03,243 --> 01:01:07,038
Hey, are you really arresting me?
1031
01:01:10,500 --> 01:01:11,626
Mr. Nam.
1032
01:01:12,419 --> 01:01:13,753
Stop running away.
1033
01:01:13,837 --> 01:01:15,839
When did I do that?
1034
01:01:16,464 --> 01:01:19,176
I'm not running.
1035
01:01:19,259 --> 01:01:21,428
Come on, take this off. It hurts.
1036
01:01:21,511 --> 01:01:22,971
Prosecutor Han Jae-jeong
1037
01:01:23,597 --> 01:01:25,640
was your best friend, wasn't he?
1038
01:01:26,558 --> 01:01:28,143
You're pretending to be a shaman
1039
01:01:28,226 --> 01:01:30,562
to catch the man who framed you
1040
01:01:30,645 --> 01:01:32,063
and killed your friend.
1041
01:01:32,856 --> 01:01:34,024
Who are you?
1042
01:01:35,609 --> 01:01:37,277
Who are you to bring up Jae-jeong?
1043
01:01:38,403 --> 01:01:39,321
I'm…
1044
01:01:42,908 --> 01:01:44,367
Han Jae-jeong's sister.
1045
01:01:53,919 --> 01:01:55,170
Let's work together
1046
01:01:55,253 --> 01:01:56,755
to catch my brother's killer
1047
01:02:02,302 --> 01:02:06,514
EPILOGUE
1048
01:02:06,598 --> 01:02:08,558
I heard Director Gu was
still at the station.
1049
01:02:08,642 --> 01:02:10,477
Why haven't you handled this already?
1050
01:02:10,560 --> 01:02:14,356
-What's Division Seven's problem?
-Lieutenant Han? Why?
1051
01:02:14,439 --> 01:02:18,151
You've made things very awkward
for me, Chief Kim.
1052
01:02:57,107 --> 01:02:59,526
Cooperation? I refuse.
1053
01:02:59,609 --> 01:03:01,903
The list of Joyce Entertainment's
secret investors.
1054
01:03:01,987 --> 01:03:03,697
So this person is…
1055
01:03:03,780 --> 01:03:06,074
So the demoness that Gu Tae-su works for…
1056
01:03:06,157 --> 01:03:07,492
Auntie Im.
1057
01:03:08,034 --> 01:03:09,327
"Auntie Im"?
1058
01:03:09,411 --> 01:03:11,913
He was cleaning up after them.
1059
01:03:11,997 --> 01:03:14,749
How can I get him when he's
just about to get caught in the web?
1060
01:03:14,833 --> 01:03:16,876
We need to wait until he's trapped.
1061
01:03:16,960 --> 01:03:19,296
He's the type who will do
whatever it takes to root out
1062
01:03:19,379 --> 01:03:20,630
anything that gets in his way.
1063
01:03:20,714 --> 01:03:21,673
Detective Han?
1064
01:03:21,756 --> 01:03:23,550
Nam Han-jun…
1065
01:03:23,633 --> 01:03:24,676
He must be here.
1066
01:03:24,759 --> 01:03:29,764
Subtitle translation by: Jung-in Park
78673