All language subtitles for Cafe.Minamdang.E09.220725.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,237 --> 00:00:07,363 Move, and I'll shoot. 2 00:00:09,031 --> 00:00:12,118 What? I know we're archenemies, 3 00:00:12,201 --> 00:00:14,370 but isn't it a bit much, holding us at gunpoint? 4 00:00:14,454 --> 00:00:16,038 I said I'll shoot if you move. 5 00:00:16,122 --> 00:00:19,083 Do you think I'll fall for an empty threat-- 6 00:00:31,971 --> 00:00:34,682 Han-jun! 7 00:00:38,060 --> 00:00:39,145 Mr. Nam! 8 00:00:39,729 --> 00:00:41,063 EPISODE 9 9 00:00:41,147 --> 00:00:42,398 Han-jun! 10 00:00:42,482 --> 00:00:46,736 What's happened to Han-jun? 11 00:00:51,157 --> 00:00:53,326 -Han-jun. -Hey. 12 00:00:55,161 --> 00:00:58,289 Make sure to get the file. 13 00:00:58,372 --> 00:01:00,791 Okay. 14 00:01:01,292 --> 00:01:03,044 Han-jun. 15 00:01:05,755 --> 00:01:07,798 Here! We're here! 16 00:01:07,882 --> 00:01:10,968 There's a man dying here! 17 00:01:11,552 --> 00:01:13,971 Mr. Nam, are you okay? 18 00:01:16,057 --> 00:01:17,850 -Mr. Nam. -Mr. Nam. 19 00:01:18,434 --> 00:01:20,561 If you're okay, please tell us why you're here. 20 00:01:22,647 --> 00:01:25,107 You! 21 00:01:26,609 --> 00:01:29,278 The misery of countless women rests on your shoulders. 22 00:01:29,362 --> 00:01:30,613 What you did 23 00:01:31,531 --> 00:01:34,033 will bring about your death soon. 24 00:01:35,117 --> 00:01:36,369 Repent right now. 25 00:01:36,452 --> 00:01:40,373 Or the gods will smite you! 26 00:01:40,456 --> 00:01:44,544 Goodness, Mr. Shaman. 27 00:01:44,627 --> 00:01:46,337 Here, I've got you. 28 00:01:46,420 --> 00:01:49,215 Gosh, Mr. Shaman. Are you all right? 29 00:01:49,298 --> 00:01:51,551 -Gosh. -No, don't do that. 30 00:01:51,634 --> 00:01:55,429 Mr. Shaman… 31 00:01:58,099 --> 00:02:01,727 Mr. Shaman. My goodness. 32 00:02:02,311 --> 00:02:04,188 DAEUN POLICE STATION 33 00:02:13,990 --> 00:02:15,366 Who is this? 34 00:02:15,449 --> 00:02:17,159 Is she one of our streamers? 35 00:02:18,411 --> 00:02:19,912 You really don't know who she is? 36 00:02:20,413 --> 00:02:24,125 I told you, I'm in finance. I really don't know much about show business. 37 00:02:26,711 --> 00:02:28,045 HOUSING RENTAL CONTRACT 38 00:02:28,129 --> 00:02:30,756 Then why is this lease 39 00:02:30,840 --> 00:02:32,466 under your name? 40 00:02:34,343 --> 00:02:36,262 I guess my employees used my name for it. 41 00:02:37,430 --> 00:02:39,807 Come on. Don't give us that nonsense. 42 00:02:39,890 --> 00:02:42,977 The woman at the real estate agency remembers your face. 43 00:02:43,060 --> 00:02:44,770 We checked it out already. 44 00:02:44,854 --> 00:02:49,317 Sometimes I find rooms for our employees from less fortunate backgrounds. 45 00:02:50,818 --> 00:02:52,737 I don't remember who that is though. 46 00:02:52,820 --> 00:02:57,199 Is that so? Maybe this might jog your memory. 47 00:02:59,785 --> 00:03:00,911 Here. 48 00:03:05,166 --> 00:03:08,294 What was this again? 49 00:03:08,377 --> 00:03:11,505 Who are those people with you? 50 00:03:12,465 --> 00:03:15,468 Right, the girl who shot her casting profile video. 51 00:03:15,551 --> 00:03:18,012 Actually, I produce movies too. 52 00:03:18,095 --> 00:03:20,723 It was an audition with our staff. 53 00:03:22,058 --> 00:03:24,226 What? Do you want me to show you the script? 54 00:03:24,310 --> 00:03:25,770 Is the plot of your movie 55 00:03:27,396 --> 00:03:28,689 taking a minor overseas 56 00:03:28,773 --> 00:03:31,817 and making her provide sexual favors to the people you bribe? 57 00:03:32,860 --> 00:03:35,237 I don't know about you, detective, 58 00:03:35,321 --> 00:03:37,490 but I don't do that sort of thing anymore. 59 00:03:37,573 --> 00:03:39,784 I did tag along with my employees, 60 00:03:39,867 --> 00:03:42,453 but I just went and had some fun. That's it. 61 00:03:44,872 --> 00:03:47,166 Ask the guys you brought in with me. 62 00:03:58,761 --> 00:04:01,597 I'm in charge of this side of our business and its operations. 63 00:04:01,681 --> 00:04:03,683 Mr. Jeon doesn't know anything about it. 64 00:04:04,642 --> 00:04:06,435 You know who this is, don't you? 65 00:04:06,936 --> 00:04:10,606 Yes, it's her. The one who came for our overseas marketing event. 66 00:04:10,690 --> 00:04:11,774 -Hey. -Yes? 67 00:04:11,857 --> 00:04:14,318 Do you call gambling trips a marketing event? 68 00:04:15,236 --> 00:04:16,654 Who were your clients? 69 00:04:16,737 --> 00:04:18,489 You procured sexual services for them. 70 00:04:18,572 --> 00:04:23,202 Come on, sir. It was just an event to keep our VIP clients happy. 71 00:04:23,285 --> 00:04:25,329 There wasn't any prostitution involved. 72 00:04:38,092 --> 00:04:42,138 How much longer do I have to… Gosh, that's hot! 73 00:04:44,515 --> 00:04:46,017 How much longer will it be? 74 00:04:47,101 --> 00:04:49,854 We confiscated this evidence from the Jjokmun gang's offices. 75 00:04:50,479 --> 00:04:53,274 They're mostly records of your streamers' debt settlements 76 00:04:53,357 --> 00:04:54,942 and prostitution. 77 00:04:56,736 --> 00:04:58,362 I told you I don't know anything. 78 00:04:59,113 --> 00:05:01,657 Ask the other guys you brought in. 79 00:05:06,996 --> 00:05:07,830 Then… 80 00:05:08,497 --> 00:05:09,498 VIP MARKETING EVENT RECORD 81 00:05:12,084 --> 00:05:13,836 Do you recognize what this is? 82 00:05:19,383 --> 00:05:22,762 These letters are initials of people's names, aren't they? 83 00:05:24,847 --> 00:05:27,349 The numbers are the dates that the services were provided. 84 00:05:27,975 --> 00:05:29,018 Well… 85 00:05:30,352 --> 00:05:32,229 I didn't write these, so I don't know. 86 00:05:32,313 --> 00:05:35,232 Has anyone here received sexual services from Kang Eun-hye? 87 00:05:38,861 --> 00:05:41,655 I'm done eating, so I think I'll go home now. 88 00:05:41,739 --> 00:05:45,075 Detective. Could you call my lawyer for me? 89 00:05:47,495 --> 00:05:50,748 What? Let Jeon Gyeong-cheol go? 90 00:05:53,000 --> 00:05:55,628 Yes, sir. No, okay. 91 00:05:55,711 --> 00:05:56,587 Mr. Jeon… 92 00:05:57,254 --> 00:05:59,673 is a strong supporter of art and culture. 93 00:05:59,757 --> 00:06:01,675 TRUE CONSERVATIVE PARTY SENIOR MEMBER PARK JEONG-HYEON 94 00:06:01,759 --> 00:06:03,511 I am aware of that. 95 00:06:03,594 --> 00:06:06,055 Yes, I'll get right on it. 96 00:06:06,138 --> 00:06:07,181 Yes, sir. 97 00:06:09,433 --> 00:06:10,768 Hey. 98 00:06:10,851 --> 00:06:14,480 Are you trying to put me out of a job? 99 00:06:14,563 --> 00:06:16,106 I told you not to stir up trouble 100 00:06:16,190 --> 00:06:19,527 and just close the case, didn't I? 101 00:06:19,610 --> 00:06:24,532 I tried, but you know the deal. Kids these days just don't listen. 102 00:06:24,615 --> 00:06:27,159 -They're all so assertive-- -Hey! 103 00:06:27,243 --> 00:06:31,914 You're getting way out of line these days. 104 00:06:31,997 --> 00:06:33,499 Are you in a midlife crisis? 105 00:06:33,582 --> 00:06:37,044 Would you like to retire before your mortgage payments are finished? 106 00:06:37,127 --> 00:06:41,757 Come on. Even Prosecutor Cha is here in person, interrogating him-- 107 00:06:41,841 --> 00:06:44,009 Do you work for the Prosecutors' Office? 108 00:06:44,093 --> 00:06:46,220 You're the police! Got that? 109 00:06:46,303 --> 00:06:50,141 Indict his goons and let Jeon Gyeong-cheol go right now! 110 00:06:50,975 --> 00:06:53,310 Yes, sir. 111 00:06:53,394 --> 00:06:56,605 I will do that. Chief Kim Cheol-geun. 112 00:06:57,314 --> 00:06:59,650 What's with that attitude? 113 00:06:59,733 --> 00:07:02,528 Unbelievable. You can't do that… 114 00:07:05,823 --> 00:07:08,534 That punk must have a death wish. 115 00:07:09,785 --> 00:07:11,787 Let Jeon Gyeong-cheol go? 116 00:07:11,871 --> 00:07:13,497 That doesn't make any sense! 117 00:07:13,581 --> 00:07:17,209 You're not going to hand the case over to division three and give up, are you? 118 00:07:18,627 --> 00:07:22,214 There are people who are trying to protect Jeon Gyeong-cheol. 119 00:07:22,756 --> 00:07:24,008 Protect him? 120 00:07:24,091 --> 00:07:27,219 Someone told the Chief to let Jeon Gyeong-cheol go. 121 00:07:27,303 --> 00:07:29,722 I don't know the details, 122 00:07:29,805 --> 00:07:32,683 but it seemed like it was someone really high up. 123 00:07:34,518 --> 00:07:36,687 We have to find out who that is first. 124 00:07:36,770 --> 00:07:38,856 We don't have that kind of time. 125 00:07:38,939 --> 00:07:42,484 Ma'am. Are you just going to just watch and let them do this? 126 00:07:42,568 --> 00:07:46,405 We need more conclusive evidence. Something he can't squirm out of. 127 00:07:51,160 --> 00:07:53,162 Darn it. 128 00:07:59,960 --> 00:08:03,047 Thank you for helping us so often when you must be busy. 129 00:08:03,547 --> 00:08:05,507 I like investigating with you, 130 00:08:05,591 --> 00:08:08,677 but it upsets me to watch you suffer. 131 00:08:08,761 --> 00:08:11,847 I'm fine. It's not like it's over. 132 00:08:11,931 --> 00:08:14,725 We'll find the evidence and arrest him again. 133 00:08:16,393 --> 00:08:19,563 Did you know? You put on a braver face when things get tougher. 134 00:08:19,647 --> 00:08:22,191 You really are astute. 135 00:08:22,274 --> 00:08:25,778 The truth is, I am really upset right now. 136 00:08:25,861 --> 00:08:28,405 Really? There's this thing I do when I feel that way. 137 00:08:31,158 --> 00:08:33,202 It's actually pretty helpful. 138 00:08:34,578 --> 00:08:35,955 Cheer up, Jae-hui. 139 00:08:41,377 --> 00:08:43,045 -We can do it. -We can do it! 140 00:08:45,172 --> 00:08:46,090 This is good. 141 00:08:46,173 --> 00:08:47,132 That's me. 142 00:08:47,216 --> 00:08:48,175 What? 143 00:08:50,052 --> 00:08:51,053 It really is you. 144 00:08:51,136 --> 00:08:51,971 WE CAN DO IT! 145 00:08:52,054 --> 00:08:53,639 -We can do it. -We can do it. 146 00:08:57,142 --> 00:08:58,644 RE-A 147 00:08:58,727 --> 00:08:59,561 HYE-JI 148 00:09:01,772 --> 00:09:02,982 Did you find anything? 149 00:09:03,649 --> 00:09:04,692 JJOKMUN ENTERTAINMENT PROFILE 150 00:09:04,775 --> 00:09:06,110 -Look at this. -Okay. 151 00:09:07,111 --> 00:09:09,613 I think the numbers on the modeling fee record 152 00:09:09,697 --> 00:09:12,491 are the dates prostitution took place and the sum paid to the women. 153 00:09:13,409 --> 00:09:15,869 I'm looking for the person that received her sexual service. 154 00:09:15,953 --> 00:09:17,037 This includes minors. 155 00:09:17,121 --> 00:09:20,416 These bastards should be beaten to death. 156 00:09:20,499 --> 00:09:23,419 We should beat him up first. 157 00:09:25,963 --> 00:09:27,673 He was released with no charges. 158 00:09:27,756 --> 00:09:30,634 He was released without even stepping foot in the detention center. 159 00:09:30,718 --> 00:09:34,930 This is how fair the Korean judicial system is. 160 00:09:36,098 --> 00:09:38,934 By the way, are you sure that Jeon Gyeong-cheol knows Gopuri? 161 00:09:39,018 --> 00:09:40,853 Yes. I could tell he does. 162 00:09:40,936 --> 00:09:42,438 Should I go get him and bring him here? 163 00:09:43,480 --> 00:09:46,317 We'll make him come on his own accord and tell us everything. 164 00:09:47,026 --> 00:09:48,610 His business is profitable, 165 00:09:48,694 --> 00:09:50,904 but it's been made to look thoroughly legitimate. 166 00:09:50,988 --> 00:09:52,406 He's meticulous 167 00:09:52,489 --> 00:09:54,533 but not assertive. That's Jeon Gyeong-cheol. 168 00:09:54,616 --> 00:09:57,411 It means he scares very easily. 169 00:09:57,494 --> 00:09:59,788 What do you think works on guys like this? 170 00:09:59,872 --> 00:10:01,165 I got it! 171 00:10:01,749 --> 00:10:02,833 -A spanking. -Wrong. 172 00:10:03,500 --> 00:10:05,085 Anxiety. 173 00:10:05,169 --> 00:10:06,670 People like him hate being anxious. 174 00:10:06,754 --> 00:10:10,883 We have to drive him completely nuts by stoking his anxiety. 175 00:10:15,012 --> 00:10:16,138 Some brains he's got. 176 00:10:17,931 --> 00:10:19,433 Here, have some coffee. 177 00:10:22,811 --> 00:10:23,729 Yes, that's it. 178 00:10:23,812 --> 00:10:26,690 Would you look at that? What a cushy life. 179 00:10:26,774 --> 00:10:28,942 Buying a new car at a time like this? 180 00:10:29,026 --> 00:10:30,778 Jeon Gyeong-cheol's out. Get ready. 181 00:10:31,403 --> 00:10:32,613 There he is, prancing about. 182 00:10:32,696 --> 00:10:33,864 Damn it. 183 00:10:34,865 --> 00:10:37,117 You rotten fool. 184 00:10:37,201 --> 00:10:40,662 I told you to behave yourself and try to avoid the misfortune coming to you. 185 00:10:40,746 --> 00:10:43,874 Yet you're still running wild, unable to see what's beyond your nose. 186 00:10:43,957 --> 00:10:44,833 What? 187 00:10:45,793 --> 00:10:46,919 What is it now? 188 00:10:47,836 --> 00:10:49,588 Are going to have that idiot beat me up again? 189 00:10:49,671 --> 00:10:52,633 Your life will end shortly. 190 00:10:52,716 --> 00:10:54,676 You were fated to die young, 191 00:10:54,760 --> 00:10:56,970 but your energy has waned even further 192 00:10:57,054 --> 00:10:59,348 since you met someone who's poison to you. 193 00:11:00,891 --> 00:11:05,479 Today will be tough too, so take special care. 194 00:11:08,732 --> 00:11:11,360 Come find me if you want to extend your lifespan. 195 00:11:11,443 --> 00:11:14,488 I'm Shaman Han-jun of Minamdang. 196 00:11:16,198 --> 00:11:17,199 Okay? 197 00:11:19,493 --> 00:11:21,286 What the hell? 198 00:11:22,746 --> 00:11:25,165 Hey, that's my car. Wait! 199 00:11:25,707 --> 00:11:27,668 Hey, wait! No, wait! 200 00:11:27,751 --> 00:11:31,797 Hey, I have to sell that today, you assholes! 201 00:11:32,756 --> 00:11:34,299 The first mission has been cleared. 202 00:11:40,764 --> 00:11:42,683 Second player, going in. 203 00:11:48,230 --> 00:11:51,441 Oh, no. That hurts. 204 00:11:52,025 --> 00:11:53,026 Gosh. 205 00:11:53,110 --> 00:11:54,319 Are you okay? 206 00:12:03,871 --> 00:12:04,746 I'm sorry. 207 00:12:05,330 --> 00:12:06,832 My gosh! 208 00:12:08,167 --> 00:12:09,668 Damn it. 209 00:12:09,751 --> 00:12:10,794 Wait… 210 00:12:10,878 --> 00:12:13,338 Wait, no, are you… 211 00:12:13,422 --> 00:12:16,758 Wait, you can't just go. 212 00:12:17,926 --> 00:12:19,553 Come on, wait! 213 00:12:22,472 --> 00:12:23,473 And the phone? 214 00:12:25,475 --> 00:12:27,186 A super-speed battery burner. 215 00:12:27,269 --> 00:12:28,854 It should be dead now. 216 00:12:28,937 --> 00:12:30,814 Nice job. 217 00:12:32,357 --> 00:12:35,485 Today's the day of the eighth national regional elections. 218 00:12:35,569 --> 00:12:38,864 Voting will take place until 6 in the afternoon, 219 00:12:38,947 --> 00:12:40,824 so if you haven't voted yet… 220 00:12:40,908 --> 00:12:45,287 Stop playing around and switch on already. 221 00:12:46,955 --> 00:12:49,208 What's with this phone? Unbelievable. 222 00:12:50,709 --> 00:12:52,753 That nonsense is making me antsy… 223 00:12:55,797 --> 00:12:57,841 My wallet… 224 00:12:57,925 --> 00:13:01,136 Sir. You can use your cell phone to pay. 225 00:13:01,803 --> 00:13:05,015 It's out of battery! 226 00:13:05,098 --> 00:13:08,894 So what are you saying? You're not going to pay for the fare? 227 00:13:09,728 --> 00:13:11,980 No, I'll pay you when I get there. 228 00:13:12,064 --> 00:13:14,816 Of course, I will. 229 00:13:25,327 --> 00:13:27,412 Come on, I said I can pay you! 230 00:13:30,791 --> 00:13:33,543 Do I look like I can't afford cab fare? 231 00:13:35,087 --> 00:13:38,006 You can't just leave me here. What am I supposed to do? 232 00:14:02,072 --> 00:14:02,906 Hey. 233 00:14:04,157 --> 00:14:05,325 Give me a cigarette. 234 00:14:06,326 --> 00:14:07,327 And lend me your phone. 235 00:14:07,411 --> 00:14:09,955 You're awfully rude for someone who wants to borrow our things. 236 00:14:12,749 --> 00:14:14,084 Goodness. 237 00:14:16,753 --> 00:14:19,673 Keep this up and when you grow up, 238 00:14:19,756 --> 00:14:22,926 you'll have nowhere to go other than escort bars. 239 00:14:24,386 --> 00:14:26,805 And you. They won't even accept you. 240 00:14:28,056 --> 00:14:30,225 Who the hell do you think you are to curse us? 241 00:14:31,852 --> 00:14:32,811 My leg… 242 00:14:34,563 --> 00:14:35,397 Pervert! 243 00:14:36,231 --> 00:14:37,774 Get him. 244 00:14:37,858 --> 00:14:39,109 -Jeez. -What a prick. 245 00:14:39,192 --> 00:14:41,403 -Hey, wait. -Damn you. 246 00:14:41,486 --> 00:14:42,863 Come on. I told you I'm sorry. 247 00:14:47,618 --> 00:14:48,994 Stop it. 248 00:14:49,077 --> 00:14:50,662 Why you… 249 00:14:50,746 --> 00:14:53,373 That wasn't a part of my plan. 250 00:14:53,457 --> 00:14:56,084 Gosh. 251 00:14:56,835 --> 00:14:58,712 -Let's go. -Do we leave him like that? 252 00:14:58,795 --> 00:15:01,256 You don't mess with 18-year-old girls. 253 00:15:01,340 --> 00:15:04,718 Even I can't handle teenage girls. 254 00:15:09,806 --> 00:15:12,976 Damn it. Enough! 255 00:15:17,064 --> 00:15:19,149 You were right, Mr. Shaman. 256 00:15:19,232 --> 00:15:21,652 If that patrol car hadn't been passing by, 257 00:15:21,735 --> 00:15:24,237 I would have been beaten to death. 258 00:15:24,863 --> 00:15:27,783 Gosh, I'm sorry to hear that. 259 00:15:27,866 --> 00:15:30,869 That must have been terrible. 260 00:15:30,952 --> 00:15:34,498 Everything's going to get better. 261 00:15:37,084 --> 00:15:39,127 It's okay. I'm really okay. 262 00:15:39,211 --> 00:15:40,754 No, you're not! 263 00:15:41,963 --> 00:15:43,799 This is just the beginning. 264 00:15:43,882 --> 00:15:46,343 I told you. You don't have a lot of time left to live. 265 00:15:48,470 --> 00:15:49,763 Please, help me, Mr. Shaman. 266 00:15:50,555 --> 00:15:52,599 I'll do anything you tell me to. 267 00:15:54,101 --> 00:15:56,436 Please, just save me. 268 00:15:59,314 --> 00:16:02,651 I don't know if I should save someone like you. 269 00:16:03,318 --> 00:16:04,236 Sir. Please. 270 00:16:05,237 --> 00:16:06,905 I'll be good from now on. 271 00:16:07,572 --> 00:16:08,448 Really! 272 00:16:08,532 --> 00:16:10,701 What should I do? 273 00:16:10,784 --> 00:16:13,245 Sir, please. 274 00:16:13,328 --> 00:16:18,458 Mr. Shaman. Why don't you ask the spirit? 275 00:16:19,042 --> 00:16:21,128 I'll bring you a raw egg. 276 00:16:21,211 --> 00:16:23,922 Roll it over your wounds, okay? 277 00:16:24,005 --> 00:16:24,965 All right. 278 00:16:32,139 --> 00:16:33,390 Ta-da. 279 00:16:50,741 --> 00:16:53,201 Let's see. 280 00:16:53,827 --> 00:16:58,832 Let's see how many evil spirits have gathered around you. 281 00:17:01,585 --> 00:17:04,671 Someone you know is being haunted. Someone who has killed recently. 282 00:17:04,755 --> 00:17:07,549 He has committed so many sins 283 00:17:07,632 --> 00:17:09,885 that all of nature rages at him. 284 00:17:32,073 --> 00:17:35,410 Your silence on the matter is what invites that anger upon you too! 285 00:17:37,829 --> 00:17:39,790 I can't talk about it. 286 00:17:39,873 --> 00:17:41,249 No. 287 00:17:41,875 --> 00:17:43,835 I'll die if I talk about it. 288 00:17:47,672 --> 00:17:49,424 The only way for you to live is to sort him out. 289 00:17:50,342 --> 00:17:53,053 He has a burn scar on his arm, right? 290 00:17:53,136 --> 00:17:55,347 It's not like catching him will change anything. 291 00:17:55,430 --> 00:17:58,767 Catching Gu Tae-su isn't going to make it end! 292 00:17:58,850 --> 00:18:00,185 Gu Tae-su? 293 00:18:01,561 --> 00:18:02,979 Is that his name? 294 00:18:23,500 --> 00:18:27,462 I sense a woman next to him with a fiendish aura. 295 00:18:28,463 --> 00:18:29,506 Who is she? 296 00:18:32,884 --> 00:18:34,094 I can't tell you. 297 00:18:37,597 --> 00:18:38,807 I've brought you the egg. 298 00:18:38,890 --> 00:18:40,559 Get out of my way! 299 00:18:40,642 --> 00:18:43,478 Why? You can't extend your lifespan? 300 00:18:43,562 --> 00:18:45,313 He's more scared of Gu Tae-su 301 00:18:45,814 --> 00:18:48,316 than he is of his own death and won't talk. 302 00:18:50,151 --> 00:18:52,779 I'm not talking because I want to live. 303 00:18:54,197 --> 00:18:56,575 But still, 304 00:18:57,242 --> 00:19:00,662 rub your eyes with this. 305 00:19:00,745 --> 00:19:04,499 You've been through a lot. 306 00:19:05,083 --> 00:19:06,293 Cheer up. 307 00:19:08,003 --> 00:19:09,713 Turn yourself in if you want to live. 308 00:19:11,965 --> 00:19:14,467 With this sort of business, you have to tell the world. 309 00:19:14,551 --> 00:19:17,762 That's how you stop them from coming after you. 310 00:19:18,346 --> 00:19:21,600 That's how you can live. 311 00:19:59,471 --> 00:20:00,555 Eun-hye… 312 00:20:17,280 --> 00:20:18,907 The day Kang Eun-hye died, 313 00:20:19,908 --> 00:20:22,369 I installed a hidden camera in the room. 314 00:20:23,203 --> 00:20:25,580 It was dark, so I was worried it might not work, 315 00:20:26,289 --> 00:20:28,833 but thankfully, the video was nice and clear. 316 00:20:30,126 --> 00:20:31,086 What do you want? 317 00:20:33,088 --> 00:20:36,716 I need money if I'm going to put an end to this life and go abroad. 318 00:20:36,800 --> 00:20:39,177 Just give me three billion won, 319 00:20:39,260 --> 00:20:43,348 and I'll hand over the evidence and lie low for the rest of my life. 320 00:20:43,431 --> 00:20:45,934 I'll call you back after I report the situation. 321 00:20:47,727 --> 00:20:50,313 Report? To whom? 322 00:20:53,400 --> 00:20:55,902 Gu Tae-su alone couldn't have accounted for everything. 323 00:20:55,986 --> 00:20:58,571 There's definitely someone behind him. 324 00:21:00,532 --> 00:21:02,200 Did you find out anything about Gu Tae-su? 325 00:21:03,868 --> 00:21:05,620 It's pretty weird. 326 00:21:08,039 --> 00:21:12,168 He's not a registered director and isn't listed on their payroll. 327 00:21:12,252 --> 00:21:13,962 There's no record of him. 328 00:21:14,045 --> 00:21:17,298 Even if he's not online, he has to use a phone or a credit card. 329 00:21:17,382 --> 00:21:18,591 Does he live in a cave? 330 00:21:18,675 --> 00:21:21,428 Is there a company credit card without a name attached to it? 331 00:21:27,767 --> 00:21:28,727 Wait. There's one. 332 00:21:28,810 --> 00:21:30,145 Of course. 333 00:21:30,228 --> 00:21:33,356 This is the Republic of Korea. You can't live on cash. 334 00:21:33,440 --> 00:21:37,027 Jeez, but it hasn't been used in the last few months. 335 00:21:37,110 --> 00:21:39,237 Shoot. But still, 336 00:21:39,320 --> 00:21:42,449 we threw the bait at Jeon Gyeong-cheol. I'm sure he'll bite soon. 337 00:21:43,199 --> 00:21:44,909 -Let's get this done in one go. -Okay. 338 00:21:48,163 --> 00:21:51,958 GOPURI MURDERED KANG EUN-HYE MURDERED HAN JAE-JEONG 339 00:22:06,639 --> 00:22:08,933 Sir! I found Jeon Gyeong-cheol. 340 00:22:09,517 --> 00:22:10,518 Okay. 341 00:22:11,019 --> 00:22:13,980 Damn it, I've got pins and needles. Ouch. 342 00:22:14,981 --> 00:22:17,317 Oh, my back. 343 00:22:18,026 --> 00:22:21,404 Jeon Gyeong-cheol's been visiting Kang Eun-hye's apartment regularly. 344 00:22:21,488 --> 00:22:24,073 Either Jeon Gyeong-cheol killed Kang Eun-hye, or… 345 00:22:24,157 --> 00:22:27,285 He took Kang Eun-hye to the killer. 346 00:22:28,203 --> 00:22:32,582 Still, it's obvious that he's the link in the Kang Eun-hye case. 347 00:22:35,460 --> 00:22:38,630 But this car doesn't belong to Jeon Gyeong-cheol, though. 348 00:22:38,713 --> 00:22:39,756 VEHICLE SEARCH 349 00:22:39,839 --> 00:22:41,549 That must be a vehicle he seized from a debtor. 350 00:22:42,133 --> 00:22:45,053 It'll be hard if it isn't registered under the owner's name. 351 00:22:45,136 --> 00:22:47,222 Damn it. 352 00:22:47,305 --> 00:22:48,932 159P5110 353 00:22:49,682 --> 00:22:52,727 159P5110 354 00:23:20,129 --> 00:23:21,339 Where is the oracle? 355 00:23:21,422 --> 00:23:23,800 She said you must wait here. 356 00:23:37,230 --> 00:23:39,107 Yang Jae-won of the New Progressive Party 357 00:23:39,190 --> 00:23:41,568 against Lee Myeong-jun of the True Conservative Party. 358 00:23:41,651 --> 00:23:44,320 It's expected to be less than a five-percent difference. 359 00:23:44,404 --> 00:23:47,198 The air is tense in both parties' ballot situation room, 360 00:23:47,282 --> 00:23:49,534 with the exit poll results soon to be announced. 361 00:23:56,916 --> 00:24:01,296 This is a live video of each party's ballot situation room. 362 00:24:01,379 --> 00:24:03,631 I wonder which party will be cheering today. 363 00:24:03,715 --> 00:24:07,343 We have ten seconds to go until the exit poll results are announced. 364 00:24:07,427 --> 00:24:10,263 The two candidates are neck-and-neck in Sinmyeong's exit poll results. 365 00:24:24,944 --> 00:24:28,364 Candidate Yang Jae-won of the New Progressive Party has 46.5%, 366 00:24:28,448 --> 00:24:31,701 and candidate Lee Myeong-jun of the True Conservative Party has 44.2%. 367 00:24:31,784 --> 00:24:35,580 Candidate Yang is expected to win against Candidate Lee 368 00:24:35,663 --> 00:24:37,498 by a small margin. 369 00:24:39,626 --> 00:24:41,878 -Yang Jae-won! -Yang Jae-won! 370 00:24:51,471 --> 00:24:55,266 -Yang Jae-won! -Yang Jae-won! 371 00:25:01,731 --> 00:25:03,358 We can win. 372 00:25:03,441 --> 00:25:05,652 The two candidates continue to be closely matched 373 00:25:05,735 --> 00:25:09,072 as more ballots are counted, leaving both on high alert. 374 00:25:09,155 --> 00:25:13,993 85.3% of the ballots have been counted, and candidate Yang is… 375 00:25:17,872 --> 00:25:21,000 Votes are rapidly pouring in for candidate Lee, 376 00:25:21,084 --> 00:25:23,878 who has been lagging behind candidate Yang by a small margin. 377 00:25:31,344 --> 00:25:35,139 Candidate Lee is on the rise as the ballot count draws to an end. 378 00:25:40,311 --> 00:25:41,437 45.0% 3,599,640 VOTES 379 00:25:47,318 --> 00:25:50,113 90.3% of the ballots have been counted, 380 00:25:50,196 --> 00:25:54,367 and candidate Lee overtakes candidate Yang. 381 00:25:54,450 --> 00:25:56,160 -Lee Myeong-jun! -Lee Myeong-jun! 382 00:25:56,244 --> 00:25:58,579 -Candidate Yang is at 45.80%… -Lee Myeong-jun! 383 00:25:58,663 --> 00:26:01,457 -…and Candidate Lee at 46.70%. -Lee Myeong-jun! 384 00:26:01,541 --> 00:26:04,127 It has been neck-and-neck until the end, 385 00:26:04,210 --> 00:26:07,463 but candidate Lee has been elected as the mayor of Sinmyeong. 386 00:26:09,841 --> 00:26:11,426 LEE MYEONG-JUN ELECTED 387 00:26:14,929 --> 00:26:17,390 -Sir! -He's collapsed. 388 00:26:17,473 --> 00:26:19,100 -Call 911. -Call 911 right now! 389 00:26:19,183 --> 00:26:22,145 -Mr. Mayor! -Mr. Mayor! 390 00:26:22,228 --> 00:26:24,939 -Mr. Mayor! -Mr. Mayor! 391 00:26:25,023 --> 00:26:26,315 -Mr. Mayor! -Mr. Mayor! 392 00:26:26,399 --> 00:26:29,652 -Mr. Mayor! -Mr. Mayor! 393 00:26:49,213 --> 00:26:51,799 THE ORACLE AUNTIE IM 394 00:26:56,137 --> 00:26:58,723 Congratulations on your election, Mr. Mayor. 395 00:26:58,806 --> 00:27:01,517 I haven't been appointed yet. 396 00:27:06,022 --> 00:27:09,776 This is all thanks to you, Aunt. 397 00:27:10,651 --> 00:27:12,028 I've done nothing. 398 00:27:12,695 --> 00:27:15,948 You should not be thanking me but him. 399 00:27:16,657 --> 00:27:19,285 Yes. Of course. 400 00:27:20,203 --> 00:27:21,621 I wasn't thinking straight. 401 00:27:21,704 --> 00:27:23,039 I'll visit soon 402 00:27:23,122 --> 00:27:27,627 and will make sure the thing you spoke of proceeds with no issues. 403 00:27:28,753 --> 00:27:30,630 MAYOR OF SINMYEONG LEE MYEONG-JUN 404 00:27:41,140 --> 00:27:42,600 Something happened, didn't it? 405 00:27:42,683 --> 00:27:44,852 Jeon Gyeong-cheol seems to have taken a video 406 00:27:45,353 --> 00:27:47,480 on the day Kang Eun-hye died. 407 00:27:47,563 --> 00:27:48,940 Vulgar fool. 408 00:27:49,732 --> 00:27:50,817 And? 409 00:27:50,900 --> 00:27:54,195 He says he'll disappear if he can get three billion won. 410 00:27:54,821 --> 00:27:55,947 What should I do? 411 00:28:21,764 --> 00:28:22,765 NAM HAN-JUN 412 00:28:42,618 --> 00:28:46,914 JEON GYEONG-CHEOL 413 00:28:46,998 --> 00:28:50,168 Our plan will be foiled if he starts running his mouth. 414 00:28:51,961 --> 00:28:53,463 I was told to take care of him. 415 00:29:05,683 --> 00:29:07,727 This is what he wants. 416 00:29:10,813 --> 00:29:12,607 I'll go deal with him. 417 00:29:23,659 --> 00:29:26,496 I'll get the three billion won and go to your office. 418 00:29:27,121 --> 00:29:28,664 It will take an hour or so. 419 00:29:29,290 --> 00:29:31,542 Then I'll be waiting. 420 00:29:43,221 --> 00:29:45,556 We have to get there first. Hurry. 421 00:29:48,893 --> 00:29:50,311 I've accessed the CCTV. 422 00:29:50,394 --> 00:29:53,272 He seems to be alone in his office, but still, be careful. 423 00:29:54,315 --> 00:29:55,983 This is the last video. 424 00:29:56,651 --> 00:29:59,487 January 16th, 5 p.m. 425 00:30:00,863 --> 00:30:03,115 Kang Eun-hye's estimated time of death. 426 00:30:04,200 --> 00:30:09,288 Damn it. Jeon Gyeong-cheol, that son of a bitch. I ought to… 427 00:30:09,372 --> 00:30:10,706 Damn him! 428 00:30:14,794 --> 00:30:16,546 -Mr. Cha. -Yes? 429 00:30:16,629 --> 00:30:19,632 -Did you just laugh at Lieutenant Han? -What? 430 00:30:19,715 --> 00:30:22,677 Come on, that's really rude. 431 00:30:22,760 --> 00:30:25,346 It's not like we wanted to let Jeon Gyeong-cheol go. 432 00:30:25,429 --> 00:30:26,514 It's not like that. 433 00:30:27,473 --> 00:30:29,809 She looked cute fired up like that. 434 00:30:29,892 --> 00:30:31,227 What? What did I say? 435 00:30:31,310 --> 00:30:34,438 I can't believe I was so clueless, sitting here and stuffing my face 436 00:30:34,522 --> 00:30:36,566 when you brought the food for you two. 437 00:30:36,649 --> 00:30:37,984 No, it's not like that. 438 00:30:38,067 --> 00:30:38,985 What do you mean? 439 00:30:39,068 --> 00:30:42,363 Am I being clueless, or are you two interested in each other? 440 00:30:43,656 --> 00:30:48,035 Sir, Mr. Cha and I aren't like that. 441 00:30:48,119 --> 00:30:49,829 Enough kidding around. 442 00:30:50,413 --> 00:30:53,332 Let's go get Jeon Gyeong-cheol again. 443 00:30:57,336 --> 00:30:58,921 Mr. Cha. 444 00:31:03,009 --> 00:31:04,802 It must be hard. 445 00:31:06,971 --> 00:31:09,348 Come on, isn't it obvious? 446 00:31:09,432 --> 00:31:11,559 She doesn't have a romantic bone in her body. 447 00:31:11,642 --> 00:31:14,103 She won't understand if you beat around the bush. 448 00:31:15,479 --> 00:31:18,524 You have to be direct. Be straightforward! 449 00:31:18,608 --> 00:31:20,985 -Okay. -I feel bad for you. 450 00:31:31,454 --> 00:31:35,499 The light's out in his office, though. 451 00:31:38,044 --> 00:31:39,295 Are you sure he's in there? 452 00:31:39,378 --> 00:31:42,131 Yes. His car's still in the parking lot. Why? 453 00:31:42,214 --> 00:31:45,217 People don't have the lights off when they're expecting someone. 454 00:31:45,301 --> 00:31:46,135 Right. 455 00:31:46,218 --> 00:31:48,596 I'll see if he walked somewhere else. 456 00:31:49,513 --> 00:31:50,973 I have a bad feeling about this. 457 00:31:51,557 --> 00:31:52,558 Let's go and see. 458 00:31:53,184 --> 00:31:54,852 Okay. 459 00:32:30,346 --> 00:32:31,514 It's dark. 460 00:32:34,392 --> 00:32:36,102 -It's so quiet. -Yes. 461 00:32:47,113 --> 00:32:48,322 Mr. Jeon? 462 00:32:49,323 --> 00:32:50,366 Mr. Jeon. 463 00:33:05,923 --> 00:33:07,091 Han-jun. 464 00:33:07,591 --> 00:33:09,009 He's not breathing. 465 00:33:23,274 --> 00:33:25,651 They took the evidence and made it look like suicide. 466 00:33:25,735 --> 00:33:30,114 Then I'll go see if they're nearby. 467 00:33:38,164 --> 00:33:40,124 -Jeon Gyeong-cheol's dead. -What? 468 00:33:40,207 --> 00:33:42,626 Check Gu Tae-su's movements through the CCTVs. 469 00:33:42,710 --> 00:33:43,586 Yes, okay. 470 00:34:34,345 --> 00:34:36,055 Not this time, you scumbag. 471 00:34:47,191 --> 00:34:48,567 You bastard… 472 00:35:08,254 --> 00:35:10,297 I see him going in, 473 00:35:10,381 --> 00:35:14,051 but there's no footage of him leaving. Do you want me to check the other side? 474 00:35:16,178 --> 00:35:17,179 Nam Han-jun. 475 00:35:20,683 --> 00:35:21,809 Han-jun. 476 00:35:24,228 --> 00:35:25,479 Where is he? 477 00:35:25,563 --> 00:35:28,190 Su-cheol, Nam Han-jun isn't responding. Hurry back inside. 478 00:35:28,732 --> 00:35:29,942 Yes, okay. 479 00:35:34,113 --> 00:35:35,739 What are you doing here? 480 00:35:35,823 --> 00:35:38,617 -Are you here to see Jeon Gyeong-cheol? -Is Mr. Nam with you? 481 00:36:04,184 --> 00:36:06,353 You should have given up then. 482 00:36:07,563 --> 00:36:09,607 Then you would have gotten out of this alive. 483 00:36:10,316 --> 00:36:13,235 It must be you 484 00:36:13,319 --> 00:36:15,029 who killed Jae-jeong. 485 00:36:20,951 --> 00:36:24,079 Why did you kill Jae-jeong? Why? 486 00:36:47,519 --> 00:36:49,313 We don't have time to be chatting here. 487 00:37:00,991 --> 00:37:01,992 Han-jun! 488 00:37:04,411 --> 00:37:05,913 Are you kidding me? 489 00:37:21,553 --> 00:37:22,680 Han-jun! 490 00:37:22,763 --> 00:37:25,099 Han-jun! 491 00:37:25,182 --> 00:37:28,560 Han-jun! Are you okay? What happened? 492 00:37:28,644 --> 00:37:30,270 It's Gopuri. He ran. 493 00:37:31,605 --> 00:37:33,983 Gopuri, that bastard. 494 00:37:35,609 --> 00:37:37,194 Sit. 495 00:37:37,277 --> 00:37:41,448 Gosh, what happened? Should I call an ambulance? 496 00:37:42,908 --> 00:37:45,536 Wait, that fabric is… 497 00:37:47,413 --> 00:37:48,414 Yes. 498 00:37:49,331 --> 00:37:53,043 It's the same gopuri fabric that was at the crime scene for Eun-hye's murder. 499 00:38:28,120 --> 00:38:29,121 Over here! 500 00:38:36,295 --> 00:38:37,296 Mr. Cha! 501 00:38:39,923 --> 00:38:42,634 I almost had him, but he ran. 502 00:38:44,053 --> 00:38:45,054 Are you okay? 503 00:39:07,951 --> 00:39:11,246 This is unusual in that… 504 00:39:12,456 --> 00:39:13,540 What's that? 505 00:39:14,166 --> 00:39:16,126 It seems like a crushed cell phone. 506 00:39:16,210 --> 00:39:18,754 We can't retrieve anything since it lacks a flash memory. 507 00:39:19,630 --> 00:39:21,715 But could you try anyway? 508 00:39:21,799 --> 00:39:22,966 Yes, ma'am. 509 00:39:25,552 --> 00:39:27,429 -That hurts. Be gentle. -Here? Or here? 510 00:39:27,513 --> 00:39:28,931 Hey, don't touch me. Don't. 511 00:39:30,557 --> 00:39:32,017 Where were you before? 512 00:39:32,101 --> 00:39:34,144 Well, I… 513 00:39:34,228 --> 00:39:36,438 -You should have hurried. -I did hurry. 514 00:39:44,822 --> 00:39:47,241 Lieutenant Han. You better look at this. 515 00:39:53,789 --> 00:39:57,209 I prostituted Kang Eun-hye to Choi Yeong-seop. 516 00:39:57,292 --> 00:40:00,087 But I didn't know that he would kill her. 517 00:40:00,671 --> 00:40:02,339 It's all my fault. 518 00:40:02,422 --> 00:40:04,466 My deepest condolences go to Kang Eun-hye's family. 519 00:40:04,550 --> 00:40:06,718 "Choi Yeong-seop killed Kang Eun-hye." 520 00:40:08,095 --> 00:40:11,640 "I'm committing suicide over the guilt." It's something like that, I presume. 521 00:40:15,144 --> 00:40:16,937 No, I didn't show it to him. 522 00:40:18,021 --> 00:40:19,064 How did you… 523 00:40:20,315 --> 00:40:22,734 It's him. He's the killer. 524 00:40:22,818 --> 00:40:25,362 The one we saw in the bathroom at Joyce Entertainment. 525 00:40:30,117 --> 00:40:33,036 The employee who brought the security guards and dragged us away? 526 00:40:35,080 --> 00:40:37,082 Gosh, it hurts. Yes. 527 00:40:37,875 --> 00:40:38,959 Gu Tae-su. 528 00:40:43,046 --> 00:40:45,007 -Are you all right? -Yes. Detective Kim. 529 00:40:45,090 --> 00:40:48,427 Go to Joyce Entertainment and find out about a man named Gu Tae-su. 530 00:40:49,303 --> 00:40:50,179 Yes. 531 00:40:51,722 --> 00:40:54,391 I've heard that Park Jin-sang of Joyce Entertainment 532 00:40:54,975 --> 00:40:56,685 is your cousin. 533 00:41:00,689 --> 00:41:02,900 Yes, well. That is true. 534 00:41:02,983 --> 00:41:06,528 But I don't let personal connections get in my way, 535 00:41:06,612 --> 00:41:08,363 so you don't have to worry. 536 00:41:08,447 --> 00:41:10,365 I see. 537 00:41:11,158 --> 00:41:12,951 Anyway, I have to sue Gu Tae-su 538 00:41:14,661 --> 00:41:15,662 for what he did, 539 00:41:15,746 --> 00:41:18,957 so give me a call when you catch the scumbag. 540 00:41:20,000 --> 00:41:22,753 Where are you going? You're coming with us. 541 00:41:23,378 --> 00:41:25,839 What? No, I'm not. Why should I? 542 00:41:27,466 --> 00:41:30,677 If you refuse, you'll be taken to the station by force. 543 00:41:34,389 --> 00:41:36,225 By force? Me? 544 00:41:36,308 --> 00:41:39,311 I didn't see the killer you're talking about anywhere around here. 545 00:41:39,394 --> 00:41:41,772 You were the only one at the scene of the crime. 546 00:41:42,481 --> 00:41:45,025 You're a suspect for now, so you're coming with us. 547 00:41:46,151 --> 00:41:48,570 -Really? Are you kidding me? -Lieutenant Han. 548 00:41:49,488 --> 00:41:51,740 -The killer, I… -Quiet. Pretend it didn't happen. 549 00:41:53,867 --> 00:41:54,910 Take him away. 550 00:41:55,577 --> 00:41:57,162 Wait, you just exchanged glances… 551 00:41:58,413 --> 00:42:00,707 Mr. Shaman, sorry about this. 552 00:42:00,791 --> 00:42:02,584 Come on, seriously? 553 00:42:02,668 --> 00:42:04,336 You know I don't want to. 554 00:42:05,087 --> 00:42:06,213 Hold on. Wait. 555 00:42:06,296 --> 00:42:10,008 Does that mean I'm getting arrested too? 556 00:42:10,092 --> 00:42:12,636 I'll call you if we need you. 557 00:42:12,719 --> 00:42:14,721 Really? Okay. 558 00:42:15,430 --> 00:42:16,556 Come on, take him away. 559 00:42:18,225 --> 00:42:20,560 -I need to cuff you. Come on. -What? 560 00:42:20,644 --> 00:42:23,272 -Come on already. -This place is too dusty. 561 00:42:23,355 --> 00:42:25,482 -Come on, move it. -Wait… 562 00:42:30,320 --> 00:42:31,947 Thank goodness, I'm safe. 563 00:42:33,824 --> 00:42:34,825 DAEUN POLICE STATION 564 00:42:34,908 --> 00:42:35,742 Ma'am. 565 00:42:35,826 --> 00:42:39,496 Gu Tae-su's not even registered as an employee. He's a director by name. 566 00:42:39,579 --> 00:42:42,249 No one at Joyce Entertainment knows him. 567 00:42:43,041 --> 00:42:45,043 But I did find out where he used to work, 568 00:42:45,127 --> 00:42:47,504 so I'll go look there and call you. 569 00:42:47,587 --> 00:42:48,547 Okay. Good luck. 570 00:42:48,630 --> 00:42:49,840 Okay, bye. 571 00:42:49,923 --> 00:42:51,633 INTERVIEW ROOM 572 00:42:51,717 --> 00:42:53,969 BASIC INFORMATION NAME: NAM HAN-JUN 573 00:42:54,052 --> 00:42:55,429 THE MI-SUN MISSING CASE SOLVED AFTER 18 YEARS 574 00:42:57,973 --> 00:43:01,560 Mr. Shaman was the famous Cold Case Hunter? 575 00:43:05,063 --> 00:43:09,943 I've heard rumors about this amazing profiler at HQ 576 00:43:10,027 --> 00:43:12,571 when I was at the Investigation Bureau. 577 00:43:12,654 --> 00:43:14,906 He would solve all these cold cases, 578 00:43:14,990 --> 00:43:18,952 and everyone was so amazed. 579 00:43:21,038 --> 00:43:25,792 He must have already had his powers then. 580 00:43:26,585 --> 00:43:30,339 Honestly, he's amazing. 581 00:43:33,216 --> 00:43:34,134 Wait. 582 00:43:35,385 --> 00:43:37,054 Tampering with evidence? 583 00:43:37,137 --> 00:43:40,265 I guess it didn't end well. 584 00:43:42,934 --> 00:43:47,064 You don't really think that Mr. Nam is the killer, do you? 585 00:43:47,147 --> 00:43:51,276 The killer with the burn scar that Mr. Nam talked about… 586 00:43:51,360 --> 00:43:52,402 I saw him too earlier. 587 00:43:52,486 --> 00:43:55,906 I know that Mr. Nam isn't the killer. 588 00:43:55,989 --> 00:43:57,741 I want to hear the truth from him, 589 00:43:57,824 --> 00:44:01,870 and I didn't want him to squirm away again. So I'm holding him. 590 00:44:01,953 --> 00:44:05,540 He wouldn't even see you all those times you went to talk to him. 591 00:44:06,041 --> 00:44:08,210 You think he'll tell you something now? 592 00:44:10,962 --> 00:44:15,342 Lieutenant Han. Did you know Mr. Shaman from before? 593 00:44:18,428 --> 00:44:19,763 He's someone I need to get to know. 594 00:44:22,307 --> 00:44:25,143 I'm going to go ask him what exactly happened 595 00:44:25,769 --> 00:44:27,062 three years ago. 596 00:44:39,366 --> 00:44:41,368 -Mr. Cha. -What? 597 00:44:42,119 --> 00:44:43,620 You've got a rival. 598 00:44:45,872 --> 00:44:47,541 You better stay on your toes. 599 00:44:49,334 --> 00:44:51,419 What about Gu Tae-su? Did you find him? 600 00:44:52,420 --> 00:44:53,713 Not yet. 601 00:44:54,381 --> 00:44:57,634 The people at Joyce Entertainment don't know who he is either. 602 00:44:58,593 --> 00:45:00,428 Damn. 603 00:45:00,512 --> 00:45:03,390 You'll never catch him with legwork. 604 00:45:04,975 --> 00:45:07,394 You sound like you know him well. 605 00:45:10,438 --> 00:45:12,440 Joyce Entertainment, Choi Yeong-seop's hospital room, 606 00:45:12,524 --> 00:45:15,110 Jeon Gyeong-cheol's office, and Prosecutor Han's apartment. 607 00:45:15,902 --> 00:45:17,612 I've run into him four times. 608 00:45:17,696 --> 00:45:20,323 I don't just know him. It's as if we're connected by fate. 609 00:45:21,533 --> 00:45:25,453 You said you only saw the burn scar at the scene and not his face. 610 00:45:26,288 --> 00:45:27,164 Yes. 611 00:45:28,790 --> 00:45:32,085 But I have a feeling and I'm sure it was him. 612 00:45:33,587 --> 00:45:35,380 "A feeling"? 613 00:45:36,214 --> 00:45:38,258 How very logical of you. 614 00:45:39,634 --> 00:45:42,137 Is that why you arrested me? To twist my words? 615 00:45:42,220 --> 00:45:45,724 Then convince me with facts, not feelings. 616 00:45:50,437 --> 00:45:52,898 The white fabric that Ms. Kang's body was covered with 617 00:45:52,981 --> 00:45:54,858 and the fabric found in Jeon Gyeong-cheol's office… 618 00:45:54,941 --> 00:45:58,653 They are all gopuri fabrics that shamans use for rituals. 619 00:45:59,404 --> 00:46:03,283 The same fabric was found at the scene of Prosecutor Han's murder three years ago. 620 00:46:03,366 --> 00:46:06,411 And the red symbol found splattered over the fabric 621 00:46:06,494 --> 00:46:08,163 is the same too. 622 00:46:08,246 --> 00:46:10,290 "The red symbol…" 623 00:46:10,373 --> 00:46:12,792 But the analysis of the cloth covering the victim 624 00:46:12,876 --> 00:46:15,378 showed traces of dye as well as blood. 625 00:46:15,462 --> 00:46:16,504 Dye? 626 00:46:17,714 --> 00:46:22,344 Right, they found dye on the fabric. 627 00:46:24,221 --> 00:46:28,433 It was burnt, but it was definitely a gopuri knot. 628 00:46:28,516 --> 00:46:31,770 And it looked like it had writing on it like a talisman. 629 00:46:32,395 --> 00:46:34,189 He must have been carrying out a ritual of sorts, 630 00:46:34,272 --> 00:46:36,566 believing himself to be punishing evil. 631 00:46:37,400 --> 00:46:40,153 So Choi Yeong-seop's case was an exception 632 00:46:40,237 --> 00:46:42,781 because he got caught before he could do the ritual? 633 00:46:42,864 --> 00:46:43,865 Yes. 634 00:46:44,449 --> 00:46:47,744 He believes himself superior, punishing sins using his own rules. 635 00:46:50,914 --> 00:46:55,001 Let's check together if Gu Tae-su was behind all the killings. 636 00:46:57,295 --> 00:46:58,505 Let's try forensic hypnosis. 637 00:46:59,506 --> 00:47:01,383 It might bring back the memory that faded 638 00:47:01,466 --> 00:47:02,592 -from the shock … -Please. 639 00:47:03,593 --> 00:47:06,596 No, thanks. Hypnosis isn't even admissible as evidence. 640 00:47:06,680 --> 00:47:09,516 -But we might find something we missed. -No. 641 00:47:12,435 --> 00:47:15,397 Is it because you're afraid, 642 00:47:16,606 --> 00:47:18,441 or is it because you don't want to know? 643 00:47:20,277 --> 00:47:25,323 Perfectionists like me aren't very susceptible to hypnosis anyway. 644 00:47:30,453 --> 00:47:31,579 I guess you're right. 645 00:47:31,663 --> 00:47:34,833 Give it some thought while you go to sleep in the holding cell. 646 00:47:37,168 --> 00:47:38,169 Fine. 647 00:47:41,464 --> 00:47:44,801 You can only keep me for 48 hours anyway. 648 00:48:08,450 --> 00:48:10,577 Move me to another room. I can't stay here! 649 00:48:10,660 --> 00:48:14,205 Does this look like a hotel to you? You can't just switch rooms. 650 00:48:14,289 --> 00:48:15,373 Hey, wait! 651 00:48:18,752 --> 00:48:20,920 I'll do it. The forensic hypnosis. 652 00:48:22,756 --> 00:48:25,091 I thought you weren't very susceptible to hypnosis? 653 00:48:25,717 --> 00:48:27,302 That is true, but… 654 00:48:27,385 --> 00:48:29,721 I'll try for the sake of my investigation. 655 00:48:35,810 --> 00:48:36,936 Hurry! 656 00:48:39,439 --> 00:48:43,693 I'm sorry, sir. Could you try just one more time? 657 00:48:47,280 --> 00:48:50,700 Now. Mr. Nam. Picture yourself 658 00:48:50,784 --> 00:48:52,660 watching a play in a safe space. 659 00:48:53,244 --> 00:48:56,456 Now, take a deep breath in and out. 660 00:48:57,665 --> 00:49:00,335 Now, when I count down from three, 661 00:49:00,418 --> 00:49:05,632 you will return to 5 p.m., November 3rd, 2019. 662 00:49:05,715 --> 00:49:08,343 Three, two, one. 663 00:49:10,553 --> 00:49:15,016 Mr. Nam. What day is it today and where are you? 664 00:49:15,100 --> 00:49:16,101 Today is 665 00:49:17,185 --> 00:49:19,938 February 24th, 2022. 666 00:49:20,021 --> 00:49:22,565 I'm in the room of a forensic hypnotist. 667 00:49:30,573 --> 00:49:31,866 Never mind. Let's just stop. 668 00:49:31,950 --> 00:49:34,994 I told you. It just doesn't work! 669 00:49:37,080 --> 00:49:37,997 I'm sorry, sir. 670 00:49:38,081 --> 00:49:42,043 Could we just try one last time? Please? 671 00:49:42,127 --> 00:49:44,462 Come on, let's just go and stop wasting time. 672 00:49:51,678 --> 00:49:53,513 Hey, let's try it now. 673 00:49:53,596 --> 00:49:56,141 When he's focused on the pain. 674 00:49:56,224 --> 00:49:58,435 -Let's try again. -You really think that'll work? 675 00:50:00,145 --> 00:50:02,105 Mr. Nam, stand up. 676 00:50:03,690 --> 00:50:04,816 Jeez, why? 677 00:50:06,151 --> 00:50:07,444 Oh, gosh! 678 00:50:08,403 --> 00:50:09,904 Do it now! 679 00:50:09,988 --> 00:50:11,281 I want to go home-- 680 00:50:11,364 --> 00:50:15,076 Wait, Mr. Nam. You're dreaming. This is a dream. It's all a dream. 681 00:50:15,160 --> 00:50:16,369 Now, calm down. Twenty. 682 00:50:17,537 --> 00:50:18,538 Nineteen. 683 00:50:19,247 --> 00:50:20,457 Eighteen. 684 00:50:21,332 --> 00:50:22,292 Seventeen. 685 00:50:23,793 --> 00:50:24,794 Sixteen. 686 00:50:25,712 --> 00:50:26,880 Good. 687 00:50:27,464 --> 00:50:32,844 Now, then. Go back to 5 p.m. on November 3rd, 2019. 688 00:50:32,927 --> 00:50:35,638 What happened that day? 689 00:50:36,431 --> 00:50:38,057 I was going home from work, 690 00:50:39,309 --> 00:50:41,686 and Jae-jeong called me. 691 00:50:41,769 --> 00:50:44,022 I think I found the link that connects 692 00:50:44,105 --> 00:50:46,232 the victim, Choi Yeong-seop, and the killer together. 693 00:50:46,316 --> 00:50:49,110 I get jokbal and go to Jae-jeong's apartment, 694 00:50:50,361 --> 00:50:51,738 and I see 695 00:50:52,989 --> 00:50:54,574 smoke coming from the door. 696 00:50:56,868 --> 00:50:59,537 I break the door and go in, 697 00:50:59,621 --> 00:51:00,788 then I see him. 698 00:51:02,415 --> 00:51:05,543 Now, stop here. Do you see his face? 699 00:51:07,128 --> 00:51:08,004 No. 700 00:51:09,088 --> 00:51:10,423 I don't. 701 00:51:10,924 --> 00:51:13,259 You don't have to try too hard. 702 00:51:13,343 --> 00:51:15,762 Calm down and just tell us what's around you, 703 00:51:15,845 --> 00:51:17,555 it doesn't have to be the killer's face. 704 00:51:23,478 --> 00:51:24,562 I see 705 00:51:25,563 --> 00:51:26,981 the burn scar on his arm. 706 00:51:27,565 --> 00:51:31,778 Now, the face of the man you're holding grows clearer. 707 00:51:31,861 --> 00:51:34,280 Can you see his face? 708 00:51:42,622 --> 00:51:43,873 Gu Tae-su… 709 00:51:43,957 --> 00:51:45,166 It's Gu Tae-su. 710 00:51:48,628 --> 00:51:50,088 He's running away. I have to catch him. 711 00:51:51,381 --> 00:51:52,549 Jae-jeong… 712 00:51:57,345 --> 00:51:58,805 Jae-jeong. 713 00:51:59,305 --> 00:52:01,683 Jae-jeong's on fire. 714 00:52:03,810 --> 00:52:06,145 Jae-jeong! 715 00:52:08,273 --> 00:52:09,148 Jae-jeong! 716 00:52:09,232 --> 00:52:10,817 I need the fire extinguisher. 717 00:52:12,485 --> 00:52:13,903 I have to put the fire out. 718 00:52:15,780 --> 00:52:17,657 Jae-jeong. 719 00:52:17,740 --> 00:52:20,368 Jae-jeong, don't die. 720 00:52:20,451 --> 00:52:24,455 Jae-jeong. Don't die. I'm sorry. 721 00:52:25,039 --> 00:52:28,376 It's my fault, it's my fault that Jae-jeong… 722 00:52:31,004 --> 00:52:32,255 It's my fault… 723 00:52:32,338 --> 00:52:33,798 Right. Okay. 724 00:52:33,881 --> 00:52:38,595 Mr. Nam. Three years have passed, and you're back to the present. 725 00:52:40,346 --> 00:52:43,433 How are you feeling? Do you still feel tortured? 726 00:52:46,769 --> 00:52:48,062 No. 727 00:52:49,147 --> 00:52:53,526 I'm laughing and talking to Hye-jun, Su-cheol, and Na-dan 728 00:52:54,235 --> 00:52:55,987 at Minamdang. 729 00:52:57,196 --> 00:53:00,033 But I feel these sudden bursts of fear. 730 00:53:00,783 --> 00:53:02,952 What are you afraid of? 731 00:53:03,036 --> 00:53:04,287 That… 732 00:53:05,538 --> 00:53:07,290 That I'll fail to protect them again. 733 00:53:09,917 --> 00:53:12,503 I might endanger the people I love again. 734 00:53:13,755 --> 00:53:15,298 I feel so scared about that. 735 00:53:23,890 --> 00:53:27,769 When I count down from three again, you will awake from your trance. 736 00:53:28,436 --> 00:53:31,105 Three, two, one. 737 00:54:07,809 --> 00:54:09,727 It's not your fault. 738 00:54:10,603 --> 00:54:12,146 Don't torment yourself. 739 00:54:16,526 --> 00:54:17,443 It must have been 740 00:54:19,445 --> 00:54:21,155 so hard on your own this whole time. 741 00:55:05,658 --> 00:55:08,327 You said you'd never fall for something like hypnosis. 742 00:55:10,163 --> 00:55:11,622 I'm more 743 00:55:12,957 --> 00:55:14,917 sensitive than I look. 744 00:55:18,421 --> 00:55:21,299 It must have been so hard on your own this whole time. 745 00:55:22,633 --> 00:55:23,634 What the hell? 746 00:55:38,357 --> 00:55:40,443 Jeez, what's with my heart? 747 00:55:40,526 --> 00:55:42,862 Mr. Nam, are you feeling unwell? 748 00:55:42,945 --> 00:55:44,572 No, I'm fine. 749 00:55:44,655 --> 00:55:47,033 It's just some side effects. Don't worry. 750 00:56:07,637 --> 00:56:08,971 What's this? 751 00:56:09,055 --> 00:56:11,390 You said you'd take me home. Why am I here? 752 00:56:12,391 --> 00:56:14,310 What on earth goes on in your head? 753 00:56:16,354 --> 00:56:18,397 After all those times you hit on me? 754 00:56:20,107 --> 00:56:23,528 I'm going to get something to drink. Get some fresh air. 755 00:56:25,112 --> 00:56:26,405 I want coffee. 756 00:56:28,866 --> 00:56:30,618 Why's she so quiet? It's not like her. 757 00:56:39,126 --> 00:56:41,671 The river's so freaking calm. 758 00:56:44,006 --> 00:56:45,424 Here. 759 00:56:45,508 --> 00:56:46,926 I said I wanted coffee. 760 00:56:47,635 --> 00:56:49,387 Scooch over. 761 00:56:50,721 --> 00:56:52,515 Scooch over so I can sit too. 762 00:56:52,598 --> 00:56:54,517 Come on, why can't you just sit here? 763 00:56:58,062 --> 00:56:59,105 Give me your hand. 764 00:57:02,400 --> 00:57:04,152 Not this one. That one. 765 00:57:05,570 --> 00:57:07,864 Gosh, you're annoying me in so many ways today. 766 00:57:11,242 --> 00:57:12,535 That must have hurt a lot. 767 00:57:12,618 --> 00:57:14,245 What? When did I get hurt? 768 00:57:14,787 --> 00:57:16,164 That hurts. 769 00:57:16,998 --> 00:57:17,999 Let me take a look. 770 00:57:31,012 --> 00:57:32,013 It must have been 771 00:57:32,638 --> 00:57:34,599 so hard on your own this whole time. 772 00:57:49,030 --> 00:57:50,281 There. 773 00:57:53,576 --> 00:57:57,371 This is a side effect of hypnosis. This is why I'm feeling this way. 774 00:57:58,122 --> 00:58:00,499 Mr. Nam. Is it that bad? Let me see. 775 00:58:00,583 --> 00:58:03,878 No. It's a side effect of the hypnosis. That's what it is. 776 00:58:03,961 --> 00:58:05,755 I'm feeling a little more sensitive. 777 00:58:05,838 --> 00:58:07,924 It's nothing you need to worry about. 778 00:58:12,970 --> 00:58:13,971 Yes, Mr. Jang. 779 00:58:15,473 --> 00:58:16,474 What? 780 00:58:25,233 --> 00:58:26,067 Gu Tae-su! 781 00:58:53,970 --> 00:58:59,058 EPILOGUE 782 01:00:17,678 --> 01:00:20,723 Mr. Nam. Trust me, so we catch the killer together. 783 01:00:20,806 --> 01:00:23,809 How can I, when you let your sense of justice get in the way 784 01:00:23,893 --> 01:00:25,394 of catching that demon spawn? 785 01:00:25,478 --> 01:00:28,397 I've pulled some strings with the police, so don't worry about them. 786 01:00:28,481 --> 01:00:30,524 It's obvious that one of them outranks the other. 787 01:00:30,608 --> 01:00:33,319 -What's our next move? -We take the bull by the horns. 788 01:00:33,402 --> 01:00:35,404 -Bending and breaking the rules… -Is he in? 789 01:00:35,488 --> 01:00:37,323 Leave the exciting stuff to me… 790 01:00:37,406 --> 01:00:39,075 I've never seen you smile like that before. 791 01:00:39,158 --> 01:00:41,702 -Don't go, Ms. Han. -I don't want him to fight alone anymore. 792 01:00:41,786 --> 01:00:45,373 …and just keep being a good cop as you always have. 793 01:00:45,456 --> 01:00:50,461 Subtitle translation by: Jung-in Park 60072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.