All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,313 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,011 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,008 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,050 --> 00:00:09,010 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,052 --> 00:00:11,102 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,141 --> 00:00:13,061 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,100 --> 00:00:15,450 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,493 --> 00:00:16,893 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,929 --> 00:00:19,499 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,541 --> 00:00:22,111 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,152 --> 00:00:24,292 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,328 --> 00:00:25,678 DANNY: I wanted justice. 13 00:00:25,721 --> 00:00:27,291 Lexi wanted revenge. 14 00:00:27,331 --> 00:00:29,461 LEXI: But neither of us got what we wanted. 15 00:00:30,900 --> 00:00:32,380 [gunshot] 16 00:00:32,423 --> 00:00:33,863 LEXI: Farouk may be dead, but his plan 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,823 for a massive attack lives on. 18 00:00:35,861 --> 00:00:37,861 DANNY: And his crew is still out there. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,962 Previously onBlood & Treasure... 20 00:00:42,999 --> 00:00:44,649 DANNY: This means your mother was a direct descendant 21 00:00:44,696 --> 00:00:46,956 in the bloodline of Cleopatra. 22 00:00:47,003 --> 00:00:48,143 And so are you. 23 00:00:48,178 --> 00:00:49,568 ALESSANDRO: Your future 24 00:00:49,614 --> 00:00:50,964 is our future. 25 00:00:51,007 --> 00:00:52,267 No, thanks. 26 00:00:52,313 --> 00:00:54,103 Just tell us where Cleopatra is. 27 00:00:54,141 --> 00:00:55,531 Ask Everado Sanchez. 28 00:00:55,577 --> 00:00:57,137 He has her, and good riddance. 29 00:00:57,187 --> 00:00:58,317 The narco. 30 00:00:58,362 --> 00:00:59,492 [gunshot] 31 00:00:59,537 --> 00:01:01,407 ENZO: The death of Captain Fabi 32 00:01:01,452 --> 00:01:02,582 is carabinieri business. 33 00:01:02,627 --> 00:01:03,847 We will take care of it. 34 00:01:03,889 --> 00:01:05,589 GWEN: I broke into Fabi's apartment 35 00:01:05,630 --> 00:01:07,280 and I stole a bunch of secret files from his office. 36 00:01:07,328 --> 00:01:10,458 Fabi was investigating something before he died. 37 00:01:10,505 --> 00:01:12,635 A different angle on Farouk. 38 00:01:12,681 --> 00:01:13,991 I think he found something out. 39 00:01:14,030 --> 00:01:15,640 They tracked Farouk's men. 40 00:01:15,684 --> 00:01:17,644 LEXI: So we have to assume that Farouk's crew 41 00:01:17,686 --> 00:01:18,856 is carrying on with his plan. 42 00:01:18,904 --> 00:01:21,394 And now they've got a biological weapon. 43 00:01:30,873 --> 00:01:34,833 This is not goodbye, my love. Hmm? 44 00:01:34,877 --> 00:01:37,177 Papa, I'm scared. 45 00:01:37,227 --> 00:01:42,147 Mira...everything I do, everything I've ever done, 46 00:01:42,189 --> 00:01:43,889 is for this family. 47 00:01:43,929 --> 00:01:45,709 [speaks Spanish] 48 00:01:45,757 --> 00:01:47,667 Don Everado... the soldiers are coming. 49 00:01:47,716 --> 00:01:49,146 We have to leave now. 50 00:01:49,196 --> 00:01:50,146 Start the plane. 51 00:01:50,197 --> 00:01:51,197 Sí, padrón. 52 00:01:55,202 --> 00:01:57,382 Will you be leaving us forever, papa? 53 00:01:57,421 --> 00:01:59,641 This is only a short trip for business. 54 00:01:59,684 --> 00:02:01,384 I will be back very soon. 55 00:02:01,425 --> 00:02:05,075 Promise? 56 00:02:05,125 --> 00:02:07,475 Sí, mi corazón. 57 00:02:07,518 --> 00:02:09,518 [plane engine starts] 58 00:02:12,958 --> 00:02:15,958 Papa, who is she? 59 00:02:16,005 --> 00:02:18,135 Her name is Cleopatra. 60 00:02:18,181 --> 00:02:21,271 Once she was the greatest queen in all the world. 61 00:02:21,315 --> 00:02:23,665 As beautiful as you. 62 00:02:23,708 --> 00:02:27,408 I will protect her. And one day, 63 00:02:27,451 --> 00:02:29,151 she will be yours. 64 00:02:29,192 --> 00:02:31,592 Queen Soledad! 65 00:02:35,981 --> 00:02:38,551 I will return soon! 66 00:02:38,593 --> 00:02:40,423 I promise! 67 00:02:40,464 --> 00:02:42,474 ♪ 68 00:02:56,263 --> 00:02:58,223 [seabirds squawking] 69 00:03:04,314 --> 00:03:06,324 [indistinct chatter] 70 00:03:16,413 --> 00:03:18,373 TAJ: Be very careful with that. 71 00:03:18,415 --> 00:03:20,415 It's highly toxic. 72 00:03:27,207 --> 00:03:29,817 We barely escaped in time. They're closing in. 73 00:03:29,861 --> 00:03:31,991 We should go underground. 74 00:03:32,037 --> 00:03:34,817 Come out of hiding when the heat is off. 75 00:03:34,866 --> 00:03:36,126 The plan doesn't change. 76 00:03:36,172 --> 00:03:38,652 I followed Farouk. Not you! 77 00:03:46,051 --> 00:03:47,971 Farouk is dead. 78 00:03:48,010 --> 00:03:50,010 But the attack will proceed. 79 00:03:50,055 --> 00:03:52,005 You're being paid by the same person as before. 80 00:03:52,057 --> 00:03:53,797 Nothing changes. 81 00:03:53,842 --> 00:03:55,062 Get moving. 82 00:04:01,328 --> 00:04:03,898 LEXI: I've never been in a museum off hours 83 00:04:03,939 --> 00:04:05,939 when I wasn't stealing from it. 84 00:04:05,984 --> 00:04:07,334 It's rather peaceful. 85 00:04:07,377 --> 00:04:09,597 Yeah, it's amazing how much you can enjoy a place 86 00:04:09,640 --> 00:04:11,510 when you're not running from security guards. 87 00:04:11,555 --> 00:04:13,555 If you do it right, the guards never know you're there. 88 00:04:13,601 --> 00:04:15,261 But point taken. 89 00:04:15,298 --> 00:04:17,258 Speaking of guards, does Reece already know 90 00:04:17,300 --> 00:04:18,690 about the bio-threat? 91 00:04:18,736 --> 00:04:21,126 No, no, this is standard for protecting an antiquity 92 00:04:21,173 --> 00:04:22,523 as important as Antony. 93 00:04:22,566 --> 00:04:24,126 But we need to warn him about Farouk's men 94 00:04:24,176 --> 00:04:25,786 making a move. 95 00:04:25,830 --> 00:04:28,620 Let them pass, they're with us. 96 00:04:28,659 --> 00:04:30,359 Well, you've had an interesting few weeks. 97 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 Hey, tell me about it, man. 98 00:04:31,923 --> 00:04:33,273 Lexi, this is Rick Yates, 99 00:04:33,316 --> 00:04:34,746 Reece's head of security. 100 00:04:34,796 --> 00:04:36,886 Rick, this is...Lexi Vaziri. 101 00:04:36,928 --> 00:04:38,628 Mr. Reece mentioned me. 102 00:04:38,669 --> 00:04:40,279 YATES: More like warned me about... 103 00:04:40,323 --> 00:04:42,673 but he has come around on you, somewhat. 104 00:04:42,717 --> 00:04:43,847 As have I, him. 105 00:04:45,720 --> 00:04:48,030 You know, when you're in a relationship, 106 00:04:48,070 --> 00:04:50,380 friends and family are part of the package. 107 00:04:50,420 --> 00:04:51,550 Kind of like cousins 108 00:04:51,595 --> 00:04:53,025 who visit each other at holidays. 109 00:04:53,075 --> 00:04:54,635 I don't need to check my cousins' pockets 110 00:04:54,685 --> 00:04:55,985 when they leave the room. 111 00:04:56,034 --> 00:04:59,344 Well, if it isn't our heroes of the hour. 112 00:04:59,386 --> 00:05:01,126 Great to have you back, Danny. 113 00:05:01,170 --> 00:05:02,170 Dr. Castillo. [chuckles] 114 00:05:02,214 --> 00:05:03,654 Danny. Hey. 115 00:05:03,694 --> 00:05:07,004 Oh... Jay called me the moment Antony was recovered. 116 00:05:07,045 --> 00:05:08,735 Actually, more begged than just called. 117 00:05:08,786 --> 00:05:10,176 I had to see him for myself. 118 00:05:10,222 --> 00:05:11,832 The two of you are going down in history. 119 00:05:11,876 --> 00:05:12,826 WOMAN: Dr. Castillo. 120 00:05:12,877 --> 00:05:14,307 Oh, looks like I'm needed. 121 00:05:14,357 --> 00:05:17,097 This is so exciting. [chuckles] 122 00:05:17,142 --> 00:05:20,362 I've convinced Ana to stay, oversee the restoration. 123 00:05:20,407 --> 00:05:21,627 Arrangements are underway 124 00:05:21,669 --> 00:05:25,019 for a public unveiling in Cairo next week. 125 00:05:27,022 --> 00:05:30,462 Um... okay, so I've worked my entire life 126 00:05:30,504 --> 00:05:32,074 for this very moment, 127 00:05:32,114 --> 00:05:34,334 and you two look like I've just run over your dog. 128 00:05:34,377 --> 00:05:35,767 What's going on? 129 00:05:35,813 --> 00:05:39,253 Jay, we need to move Antony to a secure location. 130 00:05:39,295 --> 00:05:42,385 See-- uh, I'm not sure you've noticed, 131 00:05:42,429 --> 00:05:45,649 but we are surrounded literally by an army. 132 00:05:45,693 --> 00:05:47,133 Farouk's latest base of operations 133 00:05:47,172 --> 00:05:48,522 had traces of a bioagent. 134 00:05:49,523 --> 00:05:51,663 He was developing a weapon. 135 00:05:51,699 --> 00:05:53,139 His crew is still out there. 136 00:05:53,178 --> 00:05:54,178 They're not giving up on his plan, 137 00:05:54,223 --> 00:05:55,443 and as far as we know, 138 00:05:55,485 --> 00:05:57,615 that means they want Antony and Cleopatra. 139 00:05:57,661 --> 00:05:59,621 They're coming for Antony. 140 00:06:01,665 --> 00:06:04,885 Double our security immediately and call the prime minister. 141 00:06:04,929 --> 00:06:06,539 Make sure that we're all in communication 142 00:06:06,583 --> 00:06:08,983 about any threats in the area, I do not care 143 00:06:09,020 --> 00:06:10,810 how small. 144 00:06:10,848 --> 00:06:12,018 Okay, kid, don't worry. 145 00:06:12,067 --> 00:06:14,457 We'll put Antony on lockdown. 146 00:06:14,504 --> 00:06:15,984 Meanwhile, any leads on Cleopatra? 147 00:06:16,027 --> 00:06:17,547 Well, the last of the Nazis sold her off 148 00:06:17,594 --> 00:06:19,344 to a drug dealer in the '90s. 149 00:06:19,379 --> 00:06:21,509 I just said that out loud. 150 00:06:21,555 --> 00:06:24,685 Everado Sanchez disappeared, but I have a friend in the FBI 151 00:06:24,732 --> 00:06:26,342 that can help us track him down. 152 00:06:26,386 --> 00:06:27,556 Then keep me posted. 153 00:06:27,604 --> 00:06:30,224 But... just be careful. 154 00:06:30,259 --> 00:06:32,219 Yeah. Both of you. 155 00:06:34,045 --> 00:06:36,215 [groans] 156 00:06:38,876 --> 00:06:40,526 [door closes] 157 00:06:42,358 --> 00:06:43,618 How long you gonna keep me here? 158 00:06:43,664 --> 00:06:44,804 I want to go home. 159 00:06:44,839 --> 00:06:47,149 I'm sorry for the delay, Mr. Hardwick. 160 00:06:47,189 --> 00:06:48,889 You'll be on your way as soon as possible. 161 00:06:48,930 --> 00:06:50,370 And will you be supplying me 162 00:06:50,410 --> 00:06:53,760 with any form of police protection when you let me go? 163 00:06:53,804 --> 00:06:56,334 I mean, Farouk's men are still out there, aren't they? 164 00:06:56,372 --> 00:06:57,982 I've got more than a sneaking suspicion 165 00:06:58,026 --> 00:07:00,376 that they're gonna come after me because I killed him. 166 00:07:00,420 --> 00:07:02,120 No one outside this building knows your involvement 167 00:07:02,160 --> 00:07:03,340 apart from Danny and Lexi. 168 00:07:03,379 --> 00:07:04,819 We're keeping it out of the news. 169 00:07:04,859 --> 00:07:07,249 The Italians have offered you a hotel room here in Rome 170 00:07:07,296 --> 00:07:09,426 with a police detail until this is resolved. 171 00:07:09,472 --> 00:07:11,212 How comforting. 172 00:07:11,256 --> 00:07:12,686 I don't suppose I could put in a request 173 00:07:12,736 --> 00:07:14,556 for the Palazzo Naiadi, could I? 174 00:07:14,608 --> 00:07:16,998 We'll see what can be arranged. 175 00:07:19,439 --> 00:07:23,359 Now, I need to talk to you about another matter... 176 00:07:23,399 --> 00:07:26,529 related to the Farouk case. 177 00:07:26,576 --> 00:07:30,186 This check was written out 178 00:07:30,232 --> 00:07:31,762 to a Zara Farouk. 179 00:07:31,799 --> 00:07:34,539 Is that a name you ever heard of, 180 00:07:34,584 --> 00:07:36,724 perhaps in your time in captivity? 181 00:07:36,760 --> 00:07:38,410 I don't understand. 182 00:07:38,458 --> 00:07:41,768 I... I thought "Karim Farouk" was just a nom de guerre 183 00:07:41,809 --> 00:07:44,119 for Rasheed Hegazi. 184 00:07:46,988 --> 00:07:49,208 Look, I want to help you. 185 00:07:49,251 --> 00:07:52,951 I really do, but I'm afraid. 186 00:07:52,994 --> 00:07:55,914 And I'm afraid because in my year of captivity, 187 00:07:55,953 --> 00:07:58,263 it seemed to me that Karim Farouk 188 00:07:58,303 --> 00:08:02,353 was protected by some very powerful people in high places. 189 00:08:02,394 --> 00:08:04,964 Anybody that got too close to the truth about him 190 00:08:05,006 --> 00:08:07,486 or his past were dealt with severely. 191 00:08:07,530 --> 00:08:08,920 Before they were killed. 192 00:08:08,966 --> 00:08:11,316 He may be dead... 193 00:08:11,360 --> 00:08:15,020 but the people protecting him are still out there. 194 00:08:15,059 --> 00:08:17,539 So... 195 00:08:17,584 --> 00:08:20,634 if I were you... 196 00:08:20,674 --> 00:08:22,154 I'd be very careful 197 00:08:22,197 --> 00:08:25,807 about opening any doors, because you have no idea 198 00:08:25,853 --> 00:08:28,163 who may be standing on the other side. 199 00:08:30,379 --> 00:08:33,339 HARPER: I had to pull a few strings at the FBI to get that. 200 00:08:33,382 --> 00:08:35,652 The United States government isn't exactly too keen 201 00:08:35,689 --> 00:08:37,169 on discussing Sanchez. 202 00:08:37,212 --> 00:08:38,652 LEXI: Why is that? 203 00:08:38,692 --> 00:08:40,612 Sanchez was the biggest narco in the world. 204 00:08:40,650 --> 00:08:42,830 Worth billions with a rap sheet for days. 205 00:08:42,870 --> 00:08:45,660 DEA spent millions of dollars, thousands of man-hours 206 00:08:45,699 --> 00:08:48,309 finding him. Just as they had him cornered, 207 00:08:48,353 --> 00:08:49,923 vanished into thin air. 208 00:08:49,964 --> 00:08:51,754 Biggest botch in DEA history. 209 00:08:51,792 --> 00:08:54,102 I think I might have an idea 210 00:08:54,142 --> 00:08:56,062 what might've been there. 211 00:08:58,102 --> 00:09:00,192 Cleopatra's coffin. 212 00:09:00,235 --> 00:09:03,145 HARPER: Given his appetite for anything he could make money on, 213 00:09:03,194 --> 00:09:04,674 and his connection to Steiner, it's not a leap. 214 00:09:04,718 --> 00:09:07,198 Where was the last place Sanchez was known to be? 215 00:09:07,242 --> 00:09:08,642 He switched off his transponder 216 00:09:08,678 --> 00:09:10,588 when he stopped to refuel in Panama. 217 00:09:10,637 --> 00:09:12,067 Wherever he was headed... 218 00:09:12,116 --> 00:09:14,076 no one's ever seen him or his plane again. 219 00:09:14,118 --> 00:09:16,118 But I do have this: 220 00:09:16,164 --> 00:09:19,954 DEA wiretaps of Sanchez. All of them. 221 00:09:19,994 --> 00:09:21,784 Including his final call from Panama 222 00:09:21,822 --> 00:09:25,042 to his lieutenant Miguel Navarro in 1993. 223 00:09:25,086 --> 00:09:26,646 How's your Spanish? 224 00:09:26,696 --> 00:09:28,826 Better than her Serbian, worse than her Italian. 225 00:10:04,473 --> 00:10:07,433 [gunfire]Miguel! Miguel! 226 00:10:07,476 --> 00:10:09,426 What the hell happened? 227 00:10:09,478 --> 00:10:11,088 Once Everado fled, the rival cartels 228 00:10:11,132 --> 00:10:12,962 took out the rest of his crew. 229 00:10:13,003 --> 00:10:15,013 That's the last we heard of him. 230 00:10:15,049 --> 00:10:17,489 And what happened to his family? 231 00:10:17,529 --> 00:10:19,489 They fled to Europe, living off a nice nest egg 232 00:10:19,531 --> 00:10:20,791 Sanchez left for them. 233 00:10:20,837 --> 00:10:22,527 Wife died a few years back. 234 00:10:22,578 --> 00:10:25,448 Last I heard, his daughter Soledad was living in Italy. 235 00:10:25,494 --> 00:10:26,674 Exact address is unknown. 236 00:10:26,713 --> 00:10:29,193 She kept a low profile from rival cartels. 237 00:10:29,237 --> 00:10:31,017 DANNY: It looks like Carlo Velardi 238 00:10:31,065 --> 00:10:33,415 used to do business with Sanchez back in the '80s. 239 00:10:33,458 --> 00:10:36,898 Wouldn't be surprised if that's why Soledad ended up in Italy. 240 00:10:36,940 --> 00:10:40,470 Carlo was offering her protection, which means 241 00:10:40,509 --> 00:10:41,989 he might know where she is. 242 00:10:42,032 --> 00:10:43,472 Worth a shot. 243 00:10:43,512 --> 00:10:45,692 He said he owed us for helping catch his son's killer. 244 00:10:45,732 --> 00:10:48,172 Calling in favors from convicted mobsters 245 00:10:48,212 --> 00:10:50,172 is where I get off the train, 246 00:10:50,214 --> 00:10:51,744 but you kids knock yourselves out. 247 00:10:51,781 --> 00:10:53,571 Thanks, Harper. 248 00:10:53,609 --> 00:10:57,569 Oh, and try not to leave too much destruction in your wake. 249 00:10:58,701 --> 00:11:01,571 [line ringing] 250 00:11:01,617 --> 00:11:03,577 DANNY [over phone]: Gwen? Hi. 251 00:11:03,619 --> 00:11:05,969 Does the name Zara Farouk ring a bell? 252 00:11:06,013 --> 00:11:07,623 LEXI [over phone]: Besides the obvious part, 253 00:11:07,667 --> 00:11:10,667 about her last name?No, never heard it. Why? 254 00:11:10,713 --> 00:11:13,593 Fabi was looking into a money trail from a shell company 255 00:11:13,629 --> 00:11:15,149 to somebody by that name. 256 00:11:15,196 --> 00:11:17,066 I called the bank listed on the transactions, 257 00:11:17,111 --> 00:11:18,981 but they wouldn't give out any information, 258 00:11:19,026 --> 00:11:21,676 and I can't get a warrant because the documents 259 00:11:21,724 --> 00:11:23,124 were procured illegally. 260 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 LEXI: Were they ever. 261 00:11:25,162 --> 00:11:29,432 I stole them, and then you did, which is, like, doubly illegal. 262 00:11:29,471 --> 00:11:30,991 Yes, thank you. 263 00:11:31,038 --> 00:11:34,128 Gwen, I just knew we could be friends one day. 264 00:11:34,171 --> 00:11:35,561 Okay, I'm hanging up now. 265 00:11:35,607 --> 00:11:36,737 DANNY: Let us know if you find anything. 266 00:11:36,783 --> 00:11:38,353 All right. 267 00:11:42,876 --> 00:11:43,786 [gunshot] 268 00:11:45,487 --> 00:11:46,787 [shouts] 269 00:12:00,632 --> 00:12:02,552 [both grunting] 270 00:12:02,591 --> 00:12:03,851 [shouts] 271 00:12:28,530 --> 00:12:31,400 [orchestral music playing] 272 00:12:31,446 --> 00:12:33,446 [indistinct chatter] 273 00:12:39,367 --> 00:12:40,927 Look at McNamara.[laughter] 274 00:12:40,977 --> 00:12:43,887 He doesn't even know how to wear a shirt. 275 00:12:43,937 --> 00:12:46,067 GIRL: Did you hear what happened to his dad? 276 00:12:46,113 --> 00:12:47,243 GIRL 2: He's in jail. 277 00:12:47,288 --> 00:12:49,118 [laughter] 278 00:12:59,430 --> 00:13:03,090 REECE: Yeah. I hate these things, too, huh? 279 00:13:04,827 --> 00:13:06,737 H-Hey... 280 00:13:06,786 --> 00:13:09,086 Don't let your suit define you. 281 00:13:09,136 --> 00:13:12,226 Okay? Not tonight. Not ever. 282 00:13:13,575 --> 00:13:18,055 Yeah. The Romans said the clothes make the man. 283 00:13:18,101 --> 00:13:20,191 [chuckles] 284 00:13:20,234 --> 00:13:22,194 Um, and how did that work out for them? 285 00:13:24,934 --> 00:13:27,114 See you around, kid. 286 00:13:28,895 --> 00:13:30,765 EMCEE: The proceeds from tonight's auction 287 00:13:30,810 --> 00:13:33,770 go towards scholarships for those students who have 288 00:13:33,813 --> 00:13:37,343 demonstrated exceptional academic achievement. 289 00:13:37,381 --> 00:13:39,861 And while those students have earned their place here, 290 00:13:39,906 --> 00:13:42,646 it would only be fair to say that none of us would be here 291 00:13:42,691 --> 00:13:47,571 if not for the generosity of our host, the man who donated 292 00:13:47,609 --> 00:13:50,739 this incredible array of auction items 293 00:13:50,786 --> 00:13:52,876 from his own private collection. 294 00:13:52,919 --> 00:13:56,569 Ladies and gentlemen, Mr. Jacob Reece. 295 00:13:56,618 --> 00:13:58,618 [applause] 296 00:14:22,949 --> 00:14:24,909 ♪ 297 00:14:43,534 --> 00:14:45,544 ♪ 298 00:14:58,375 --> 00:15:01,635 DANNY: Carlo Velardi says it's this way. 299 00:15:20,006 --> 00:15:21,956 ♪ 300 00:15:33,584 --> 00:15:35,634 Señora Soledad. 301 00:15:37,284 --> 00:15:39,504 I was told you have some information 302 00:15:39,547 --> 00:15:41,107 about my father's whereabouts. 303 00:15:41,157 --> 00:15:44,157 Carlo assured me you wouldn't waste my time. 304 00:15:44,204 --> 00:15:46,344 We're here to prevent a terrorist group 305 00:15:46,380 --> 00:15:47,990 from carrying out a deadly attack. 306 00:15:48,034 --> 00:15:49,994 But to do that, we need to find out 307 00:15:50,036 --> 00:15:51,596 what happened to your father. 308 00:15:51,646 --> 00:15:53,906 With your help, we think we can. 309 00:15:54,954 --> 00:15:56,354 You have five minutes. 310 00:15:56,390 --> 00:16:00,610 We have the last known recording of your father, 311 00:16:00,655 --> 00:16:03,475 courtesy of the DEA. 312 00:16:06,748 --> 00:16:08,708 [whispers indistinctly] 313 00:16:08,750 --> 00:16:10,750 [speaking Spanish] 314 00:16:11,796 --> 00:16:13,186 Sí. 315 00:16:14,234 --> 00:16:17,114 This man says that he is with you. 316 00:16:17,150 --> 00:16:18,930 LEXI/DANNY: Shaw? 317 00:16:18,978 --> 00:16:20,978 Oh, God.What the hell are you doing here? 318 00:16:21,023 --> 00:16:22,593 I could ask you two the same damn thing. 319 00:16:22,633 --> 00:16:25,903 That doesn't make sense. You followed us. 320 00:16:25,941 --> 00:16:26,941 So he is with you? 321 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 Yes.No. 322 00:16:28,030 --> 00:16:29,730 We are done here.Oh, hold up... 323 00:16:29,771 --> 00:16:31,511 Whoa, whoa, wait, wait, wait. We know him. 324 00:16:31,555 --> 00:16:33,725 He just didn't come with us. 325 00:16:33,775 --> 00:16:35,165 Espera. 326 00:16:35,211 --> 00:16:37,781 And whose fault is that? 327 00:16:37,822 --> 00:16:40,912 You two found Antony and didn't even bother to reach out? 328 00:16:40,956 --> 00:16:42,776 SOLEDAD: Antony? 329 00:16:42,827 --> 00:16:44,387 As in Antony and Cleopatra? 330 00:16:44,438 --> 00:16:46,398 SHAW: Yeah.DANNY: Yes. That's why we're here. 331 00:16:46,440 --> 00:16:49,050 The terrorists we're after are looking for Cleopatra. 332 00:16:49,095 --> 00:16:51,045 Now, if we can find her before they do, 333 00:16:51,097 --> 00:16:52,787 we can stop their attack. 334 00:16:52,837 --> 00:16:55,577 We have reason to suspect your father was in possession of her. 335 00:16:55,623 --> 00:16:57,063 He was. 336 00:16:57,103 --> 00:16:59,893 He was-- I remember seeing a golden coffin. 337 00:16:59,931 --> 00:17:04,681 Soledad, can you, can you help us figure out where he went? 338 00:17:04,719 --> 00:17:08,719 You said, uh, that you had a recording? 339 00:17:30,658 --> 00:17:33,048 [exhales] His voice. 340 00:17:33,095 --> 00:17:36,485 [sniffles] It's been a very long time. 341 00:17:36,533 --> 00:17:39,753 When he was gone, 342 00:17:39,797 --> 00:17:44,847 his enemies tried to take out their revenge on him through us. 343 00:17:44,889 --> 00:17:48,679 And my mother thought that he had abandoned us like a coward. 344 00:17:48,719 --> 00:17:51,639 I know this doesn't answer what happened to him, 345 00:17:51,679 --> 00:17:54,029 but at least you know he was thinking of you. 346 00:17:54,073 --> 00:17:55,863 DANNY: Do you know 347 00:17:55,900 --> 00:17:57,550 the book of poems he was talking about? 348 00:17:57,598 --> 00:17:58,768 SOLEDAD: Of course. 349 00:17:58,816 --> 00:18:00,816 I have it right here. 350 00:18:07,608 --> 00:18:10,388 He gave it as a gift to my mother when they first met, 351 00:18:10,437 --> 00:18:12,087 and he would always read 352 00:18:12,134 --> 00:18:15,754 to us from it and I, I kept it all these years. 353 00:18:15,790 --> 00:18:18,310 DANNY: The title... 354 00:18:18,358 --> 00:18:19,918 Deseado? 355 00:18:19,968 --> 00:18:22,358 It means, um, "I have desired." 356 00:18:22,405 --> 00:18:26,755 Deseado is also a small island in the western Sargasso Sea. 357 00:18:26,801 --> 00:18:29,111 Cortés discovered it on his way to the New World. 358 00:18:30,805 --> 00:18:33,015 What? I-I watch a lot of Discovery Channel. 359 00:18:33,068 --> 00:18:34,368 LEXI: So you think Sanchez 360 00:18:34,417 --> 00:18:36,197 took Cleopatra to... 361 00:18:36,245 --> 00:18:38,195 The Bermuda Triangle. 362 00:18:38,247 --> 00:18:42,687 Yep. As if having a mummy's curse on me wasn't enough. 363 00:18:42,730 --> 00:18:44,860 No one is asking you to go, Shaw. 364 00:18:44,906 --> 00:18:47,776 How do you know that this is where my father went? 365 00:18:47,822 --> 00:18:50,832 Your father knew the DEA was listening. 366 00:18:50,868 --> 00:18:53,348 When he said you can find me in the book of poems, 367 00:18:53,393 --> 00:18:55,703 he meant you can find him in Deseado. 368 00:18:55,743 --> 00:18:58,013 He was trying to tell you where he was going. 369 00:18:58,049 --> 00:19:00,009 But if he's been alive all these years, how come he didn't try 370 00:19:00,051 --> 00:19:02,011 to contact us?DANNY: I don't know. 371 00:19:02,053 --> 00:19:06,413 But whatever happened to him, the answers are on this island. 372 00:19:07,624 --> 00:19:09,804 My father, he made a lot of enemies 373 00:19:09,844 --> 00:19:11,414 in this part of the world. 374 00:19:11,454 --> 00:19:13,944 It's not safe for me to join you. 375 00:19:13,978 --> 00:19:17,108 But should you find any information 376 00:19:17,156 --> 00:19:20,766 about what happened to my father, good or bad, 377 00:19:20,811 --> 00:19:22,771 please, let me know. 378 00:19:22,813 --> 00:19:24,343 Promise. 379 00:19:24,380 --> 00:19:25,690 SHAW: Come on! 380 00:19:25,729 --> 00:19:26,989 You owe me. 381 00:19:27,035 --> 00:19:28,515 I brought your friend from the refugee camp 382 00:19:28,558 --> 00:19:31,388 all the way to Norway to reunite with her family. 383 00:19:31,431 --> 00:19:33,391 And then I got snowed in for a week. 384 00:19:33,433 --> 00:19:34,913 Froze my ass off. 385 00:19:34,956 --> 00:19:36,216 Look here, see? Ooh... 386 00:19:36,262 --> 00:19:38,052 Hey, what are you hiding? 387 00:19:38,089 --> 00:19:40,309 I told you, if anything happened to Aya, I would... 388 00:19:43,834 --> 00:19:45,884 Why do you look so happy? 389 00:19:45,923 --> 00:19:48,803 They were lovely people and we got along very well. 390 00:19:48,839 --> 00:19:50,619 Is that what you wanted to hear? 391 00:19:50,667 --> 00:19:53,277 Fine, it was nice. And it got me thinking about 392 00:19:53,322 --> 00:19:55,802 the future, building a nest egg so maybe one day, 393 00:19:55,846 --> 00:19:58,106 I can settle down and have a family, too. 394 00:19:58,153 --> 00:20:00,423 Shaw, what does that have to do with going with us? 395 00:20:00,460 --> 00:20:03,250 I missed out on my slice of the finder's fee for Antony, 396 00:20:03,289 --> 00:20:05,639 and I'll be damned if I get cut out of Cleo, too. 397 00:20:05,682 --> 00:20:08,422 You had nothing to do with finding Antony.Uh... 398 00:20:08,468 --> 00:20:10,208 I won't even dignify that. 399 00:20:10,252 --> 00:20:12,432 Bottom line, you need me. 400 00:20:12,472 --> 00:20:14,782 I've spent many years in the import/export business. 401 00:20:14,822 --> 00:20:16,872 Much of it in the Caribbean. 402 00:20:16,911 --> 00:20:18,651 Got a lot of contacts down there, 403 00:20:18,695 --> 00:20:21,475 including one Enrique Vega in Deseado. 404 00:20:21,524 --> 00:20:24,664 Been there for decades, knows every island for miles. 405 00:20:24,701 --> 00:20:27,271 If Sanchez went there, Vega would know. 406 00:20:27,313 --> 00:20:29,663 I think he's making it up.Hundred percent. 407 00:20:29,706 --> 00:20:31,316 Need I remind you that if it weren't for my relationship 408 00:20:31,360 --> 00:20:32,840 with Le Mer in Casablanca, 409 00:20:32,883 --> 00:20:34,623 he would've turned you in for that bounty 410 00:20:34,668 --> 00:20:36,278 and you two would be sleeping with the fishes right now. 411 00:20:36,322 --> 00:20:37,632 But instead, 412 00:20:37,671 --> 00:20:39,801 I led you directly to Cleopatra. 413 00:20:39,847 --> 00:20:42,017 Go ahead. Try and deny it. 414 00:20:43,329 --> 00:20:44,939 Mm-hmm. That's what I thought.All right. 415 00:20:44,982 --> 00:20:47,592 You can come along. But I'm telling you right now, 416 00:20:47,637 --> 00:20:48,807 you follow our lead. 417 00:20:48,856 --> 00:20:49,986 One false step, 418 00:20:50,031 --> 00:20:51,421 and I will...You won't regret it. 419 00:20:51,467 --> 00:20:53,157 [sighs]You'll see. 420 00:20:53,208 --> 00:20:55,428 Hey, amigo, plane almost ready? 421 00:20:55,471 --> 00:20:58,691 Sí, signore.Just routine maintenance. 422 00:20:58,735 --> 00:21:01,215 LEXI: Anybody know the snack situation on this flight? 423 00:21:02,565 --> 00:21:04,825 Shaw, don't steal anything, okay? 424 00:21:04,872 --> 00:21:06,612 Never. 425 00:21:06,656 --> 00:21:08,656 [device beeping] 426 00:21:34,205 --> 00:21:37,245 CCTV caught this outside my building. 427 00:21:37,296 --> 00:21:39,076 I ran it through facial recognition. 428 00:21:39,123 --> 00:21:41,693 Inconclusive, but I managed to get the number plate. 429 00:21:41,735 --> 00:21:43,685 Put out an alert, will you? 430 00:21:43,737 --> 00:21:46,777 The general would like to speak with you. 431 00:21:46,827 --> 00:21:48,917 I'll see him when I have a moment. 432 00:21:48,959 --> 00:21:50,309 It is not a request. 433 00:21:58,055 --> 00:21:59,965 [sighs] 434 00:22:00,014 --> 00:22:02,674 I prefer to stand, if it's all the same. 435 00:22:02,712 --> 00:22:04,632 You might as well. 436 00:22:04,671 --> 00:22:06,931 You've been recalled to Lyon. 437 00:22:06,977 --> 00:22:08,197 The order came from Interpol. 438 00:22:08,239 --> 00:22:10,459 You leave tonight. It's out of my hands. 439 00:22:10,503 --> 00:22:12,293 But you could stop it. 440 00:22:12,331 --> 00:22:13,981 Unless you're eager to get me out of here. 441 00:22:14,028 --> 00:22:16,378 Maybe because you're a double agent of Serapis, 442 00:22:16,422 --> 00:22:18,122 just like Captain Fabi was. 443 00:22:18,162 --> 00:22:19,432 Agent Karlsson, 444 00:22:19,468 --> 00:22:21,818 this crazy talk about secret societies 445 00:22:21,862 --> 00:22:23,472 is not helping ingratiate you. 446 00:22:23,516 --> 00:22:25,606 Not to the carabinieri and not to Interpol. 447 00:22:25,648 --> 00:22:26,818 You're becoming a laughingstock. 448 00:22:26,867 --> 00:22:29,127 Fabi was a corrupt cop. 449 00:22:29,173 --> 00:22:30,613 Nothing more. 450 00:22:30,653 --> 00:22:32,483 Fabi was running a parallel investigation 451 00:22:32,525 --> 00:22:33,865 into Farouk. 452 00:22:33,917 --> 00:22:35,657 Aren't you at least a bit curious 453 00:22:35,702 --> 00:22:37,182 to find out why, 454 00:22:37,225 --> 00:22:39,225 or what was in his secret files? 455 00:22:39,270 --> 00:22:41,360 The ones you stole from his apartment? 456 00:22:41,403 --> 00:22:44,673 Hmm? Why are you so obsessed with Captain Fabi? 457 00:22:44,711 --> 00:22:46,021 Were you in love with him? 458 00:22:46,060 --> 00:22:47,410 No, you idiot. 459 00:22:47,453 --> 00:22:49,503 Fabi was my partner. 460 00:22:49,542 --> 00:22:51,632 And I believe Fabi found something out about Farouk, 461 00:22:51,674 --> 00:22:53,984 and I want to know what it is. 462 00:22:54,024 --> 00:22:55,984 'Cause Karim Farouk's men are still out there, 463 00:22:56,026 --> 00:22:57,286 and a threat. 464 00:22:57,332 --> 00:22:59,162 And following up on the evidence that Fabi found 465 00:22:59,203 --> 00:23:00,423 nearly got me killed. 466 00:23:00,466 --> 00:23:03,466 So, clearly, someone doesn't want it out there. 467 00:23:03,512 --> 00:23:07,212 Maybe that means nothing to you, but if that's the case, 468 00:23:07,255 --> 00:23:10,165 I don't know what the hell you're doing in here all day, 469 00:23:10,214 --> 00:23:11,784 because it sure isn't police work. 470 00:23:15,350 --> 00:23:17,050 ♪ 471 00:23:17,091 --> 00:23:18,791 LEXI: Ah. 472 00:23:18,832 --> 00:23:20,662 The most connected man in Deseado 473 00:23:20,703 --> 00:23:22,013 works out of a bait shop. 474 00:23:22,052 --> 00:23:24,192 SHAW: It's also a bar, so one way or another, 475 00:23:24,228 --> 00:23:25,838 everybody comes through here. 476 00:23:25,882 --> 00:23:28,672 Just remember, we have to play our cards close. 477 00:23:28,711 --> 00:23:31,891 No one needs to know we're looking for Sanchez. 478 00:23:31,932 --> 00:23:33,502 If he's still around, last thing we want 479 00:23:33,542 --> 00:23:34,802 is to tip him off. 480 00:23:34,848 --> 00:23:37,068 Chill, man. 481 00:23:37,111 --> 00:23:39,371 I wasn't born yesterday. 482 00:23:47,730 --> 00:23:49,340 SHAW: Vega. 483 00:23:57,218 --> 00:23:58,868 You got old, tío. 484 00:23:58,915 --> 00:24:01,955 You got round, hermano. 485 00:24:03,006 --> 00:24:04,226 [both laugh] 486 00:24:06,357 --> 00:24:08,487 What brings you back to my little island, huh? 487 00:24:08,534 --> 00:24:10,274 Well, I need your help. 488 00:24:10,318 --> 00:24:11,708 Meet Danny and Lexi. 489 00:24:11,754 --> 00:24:14,894 They're bounty hunters looking for Everado Sanchez. 490 00:24:14,931 --> 00:24:17,631 Everado Sanchez? Here? 491 00:24:17,673 --> 00:24:21,293 It's just a theory. 492 00:24:21,329 --> 00:24:23,289 A man like Sanchez would stick out here 493 00:24:23,331 --> 00:24:25,901 like a cockeyed giraffe, huh? 494 00:24:25,942 --> 00:24:29,252 I mean, he disappeared in, what, '92? 495 00:24:29,293 --> 00:24:31,473 '93. 496 00:24:31,513 --> 00:24:33,603 The biggest thing to hit Deseado in the '90s 497 00:24:33,646 --> 00:24:34,946 were the Spice Girls. 498 00:24:34,995 --> 00:24:37,295 And that mess with the money. What mess? 499 00:24:37,345 --> 00:24:39,825 One day, out of nowhere, 500 00:24:39,869 --> 00:24:42,999 stacks of U.S. dollars washed up on the shore. 501 00:24:43,046 --> 00:24:47,006 The locals swarmed the beach, grabbing fistfuls of cash. 502 00:24:47,050 --> 00:24:50,840 Old people knocking down kids, kids knocking down old people. 503 00:24:50,880 --> 00:24:53,230 Mayhem. A local tabloid said 504 00:24:53,274 --> 00:24:57,234 the source of the money was the lost city of El Dorado. 505 00:24:57,278 --> 00:25:00,318 We had turistascoming in from all over the world. 506 00:25:00,368 --> 00:25:02,458 Didn't you run the local tabloid? 507 00:25:02,501 --> 00:25:03,591 Made a killing. 508 00:25:03,632 --> 00:25:04,812 I bet you did.[laughs] 509 00:25:04,851 --> 00:25:06,641 Business is business.Yeah. 510 00:25:06,679 --> 00:25:09,199 Wait, yeah, wait. 511 00:25:09,246 --> 00:25:11,156 Uh, hey, I'll be back in a minute. 512 00:25:11,205 --> 00:25:12,685 Make yourself comfortable. 513 00:25:12,728 --> 00:25:14,078 Don't mind if I do. 514 00:25:14,121 --> 00:25:17,341 [clears throat] 515 00:25:17,385 --> 00:25:20,165 What part of "keep your cards close" 516 00:25:20,214 --> 00:25:21,524 did you not grasp? 517 00:25:21,563 --> 00:25:23,003 It's called trust. 518 00:25:23,043 --> 00:25:24,223 You should try it sometime. 519 00:25:24,261 --> 00:25:26,091 And what makes you think you can trust him? 520 00:25:26,133 --> 00:25:28,703 Well, he happens to be my friend. 521 00:25:28,744 --> 00:25:31,754 [scoffs] A friend, who doesn't even know your real name. 522 00:25:31,791 --> 00:25:33,491 Listen, he knows what he needs to know. 523 00:25:33,532 --> 00:25:35,532 And I know we can't make a move in the Triangle 524 00:25:35,577 --> 00:25:36,797 without him hearing about it. 525 00:25:36,839 --> 00:25:39,359 And if he starts to think I am withholding, 526 00:25:39,407 --> 00:25:41,237 he starts sniffing around, 527 00:25:41,278 --> 00:25:43,148 maybe he starts looking himself 528 00:25:43,193 --> 00:25:45,153 and finds Cleopatra before we do. 529 00:25:45,195 --> 00:25:47,325 I hate to admit it but I agree with Shaw. 530 00:25:47,371 --> 00:25:50,031 See? Shaw knows what he's doing. 531 00:25:50,070 --> 00:25:51,420 B-But why do you agree? 532 00:25:51,462 --> 00:25:54,642 Sanchez's plane went down in the Bermuda Triangle. 533 00:25:54,683 --> 00:25:56,643 We'll need to search hundreds of islands 534 00:25:56,685 --> 00:25:59,335 scattered across thousands of miles. 535 00:25:59,383 --> 00:26:00,823 We need a guide. 536 00:26:00,863 --> 00:26:04,783 You mean someone who's familiar with the entire area. 537 00:26:04,824 --> 00:26:06,914 Someone who knows every island 538 00:26:06,956 --> 00:26:08,386 from here to Miami. 539 00:26:08,436 --> 00:26:10,346 Now, where on earth are we going to find this person 540 00:26:10,394 --> 00:26:11,574 on such short notice? 541 00:26:11,613 --> 00:26:15,403 Oh, I'm gonna remember that smug look... 542 00:26:15,443 --> 00:26:17,623 when this blows up in our faces. 543 00:26:17,663 --> 00:26:20,803 Come on, guys. It's gonna be great. 544 00:26:26,410 --> 00:26:29,370 So, there are a dozen islands stretched across 545 00:26:29,413 --> 00:26:30,983 a gajillion kilometers. 546 00:26:31,024 --> 00:26:33,074 How are we gonna narrow it down? 547 00:26:33,113 --> 00:26:34,593 If the plane crashed nearby, 548 00:26:34,636 --> 00:26:36,766 the wreckage would have been found. 549 00:26:36,812 --> 00:26:38,472 Well, it would have needed to have crashed 550 00:26:38,509 --> 00:26:40,769 somewhere uninhabited, where no one could hear or see it, 551 00:26:40,816 --> 00:26:42,816 yet somewhere close enough that any cash 552 00:26:42,862 --> 00:26:44,302 would wash back up at Deseado. 553 00:26:44,341 --> 00:26:47,171 These islands are all listed as deserted. 554 00:26:47,214 --> 00:26:49,654 That entire island chain was a hideout 555 00:26:49,695 --> 00:26:53,215 for a South American revolutionary group in the '70s. 556 00:26:53,263 --> 00:26:55,403 The waters all around there are mined. 557 00:26:55,439 --> 00:26:56,749 No one goes there. 558 00:26:57,790 --> 00:27:01,880 But one of those rebels traded me a map to the mines 559 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 for an outboard motor. 560 00:27:03,578 --> 00:27:05,748 I just hope it's still accurate. 561 00:27:05,798 --> 00:27:08,098 [clapping]SHAW: Boat's ready. 562 00:27:08,148 --> 00:27:10,668 Let's move. Come on, we're burning daylight. 563 00:27:10,716 --> 00:27:13,676 Yeah, let's not be in too much of a rush. 564 00:27:13,719 --> 00:27:15,329 Got to be on the lookout for mines. 565 00:27:15,372 --> 00:27:17,982 For what?LEXI: Hey, 566 00:27:18,027 --> 00:27:20,937 you were the one who wanted to come with. 567 00:27:20,987 --> 00:27:22,637 [sighs] 568 00:27:22,684 --> 00:27:24,824 It's gonna be great. 569 00:27:24,860 --> 00:27:26,690 [laughs] [mutters] 570 00:27:30,997 --> 00:27:33,697 This is the last beach on the island. 571 00:27:33,739 --> 00:27:36,049 We'd better hurry up, the sun will be setting soon. 572 00:27:42,965 --> 00:27:44,915 I found something! 573 00:27:44,967 --> 00:27:47,967 What a find, moldy porn. 574 00:27:48,014 --> 00:27:50,454 Think I'll call the National Geographic Society. 575 00:27:50,494 --> 00:27:51,804 Definitely makes the trip 576 00:27:51,844 --> 00:27:53,674 through mine-infested waters worth it. 577 00:27:53,715 --> 00:27:55,795 Look, March 1993. 578 00:27:55,848 --> 00:27:57,848 That's right when Sanchez went missing. 579 00:27:59,373 --> 00:28:01,383 This has to be the place. 580 00:28:08,121 --> 00:28:09,861 I found a wing! 581 00:28:15,737 --> 00:28:16,827 [grunts] 582 00:28:16,869 --> 00:28:19,259 I think I found a piece of landing gear. 583 00:28:19,306 --> 00:28:22,436 There's debris scattered everywhere. 584 00:28:22,483 --> 00:28:25,623 Everado Sanchez's plane crashed here. 585 00:28:25,660 --> 00:28:27,580 If I were marooned, the first thing I'd do 586 00:28:27,618 --> 00:28:29,878 would be to find shelter. 587 00:28:29,925 --> 00:28:32,925 Come on. Follow me. 588 00:28:35,452 --> 00:28:37,932 Do try and keep up, gentlemen. 589 00:28:44,070 --> 00:28:46,730 [panting] 590 00:28:53,035 --> 00:28:55,035 ♪ 591 00:29:07,702 --> 00:29:09,702 ♪ 592 00:29:21,847 --> 00:29:24,107 LEXI: Maldito. 593 00:29:24,153 --> 00:29:26,113 Cursed. 594 00:29:26,155 --> 00:29:29,455 Wow, that's a lot of money. 595 00:29:36,949 --> 00:29:38,469 [laughs] 596 00:29:43,564 --> 00:29:47,134 Sanchez was trapped. 597 00:29:47,176 --> 00:29:50,346 He couldn't get through the minefield around the island. 598 00:29:53,879 --> 00:29:56,319 Couldn't get back to them. 599 00:30:01,147 --> 00:30:03,147 Lexi. 600 00:30:09,155 --> 00:30:11,155 ♪ 601 00:30:16,989 --> 00:30:18,859 It's her. 602 00:30:18,904 --> 00:30:21,254 It's really her. 603 00:30:21,297 --> 00:30:24,997 You know, I couldn't take it in before, 604 00:30:25,040 --> 00:30:27,260 but I'm somehow part of a bloodline 605 00:30:27,303 --> 00:30:30,053 that goes over 2,000 years. 606 00:30:31,481 --> 00:30:33,831 I feel it now. 607 00:30:37,139 --> 00:30:38,839 We did it. 608 00:30:41,361 --> 00:30:43,931 [shotgun cocks] 609 00:30:43,972 --> 00:30:45,892 Well, well... 610 00:30:45,931 --> 00:30:47,981 who do we have here? 611 00:31:18,006 --> 00:31:21,226 I need to make this right. 612 00:31:21,270 --> 00:31:23,750 She just lost her father. Give her some time. 613 00:31:23,794 --> 00:31:26,284 I can give her justice. 614 00:31:26,319 --> 00:31:28,279 I can find Farouk. 615 00:31:28,321 --> 00:31:30,931 And how do you expect to do that? The guy's a ghost now. 616 00:31:30,976 --> 00:31:34,586 First thing tomorrow morning, I'll go back to the crime scene, 617 00:31:34,631 --> 00:31:36,941 I'll comb over every last inch. 618 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 [sighs] 619 00:31:39,375 --> 00:31:42,115 Your boss, old friend of mine, 620 00:31:42,161 --> 00:31:46,471 told me that they're gonna need to find a fall guy 621 00:31:46,513 --> 00:31:48,783 for the botched Farouk investigation. 622 00:31:48,819 --> 00:31:50,779 I'm sorry, Danny, 623 00:31:50,821 --> 00:31:53,301 but you're through there. 624 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 If I'm not FBI, 625 00:32:03,791 --> 00:32:05,971 who am I? 626 00:32:06,011 --> 00:32:09,451 Hey, kid, don't let your suit define you. 627 00:32:09,492 --> 00:32:12,712 You can work anywhere you want... 628 00:32:12,756 --> 00:32:14,756 including for me. 629 00:32:16,804 --> 00:32:19,334 Come on, let's get out of here. 630 00:32:19,372 --> 00:32:21,372 ♪ 631 00:32:28,990 --> 00:32:31,250 GWEN: Yeah, that's the plate. Good work, Enzo. 632 00:32:33,212 --> 00:32:34,562 Is the team ready? 633 00:32:34,604 --> 00:32:36,614 ENZO: Yes, everyone is in position. 634 00:32:36,650 --> 00:32:38,260 GWEN: There she is. 635 00:32:40,523 --> 00:32:41,963 Who is she? 636 00:32:42,003 --> 00:32:43,533 Mercenary, probably. 637 00:32:43,570 --> 00:32:45,310 I'm more interested in who hired her. 638 00:32:45,354 --> 00:32:46,534 ENZO: You recognize him? 639 00:32:46,573 --> 00:32:47,923 No.[loud radio chatter] 640 00:32:47,966 --> 00:32:49,706 GWEN: Go, go, go, go, go! 641 00:32:58,454 --> 00:33:00,594 [siren wailing] 642 00:33:02,154 --> 00:33:04,164 [siren fading] 643 00:33:19,084 --> 00:33:21,094 ♪ 644 00:33:22,609 --> 00:33:26,179 [grunts] You're making a huge mistake. 645 00:33:26,221 --> 00:33:28,921 Terrorists are after Cleopatra. 646 00:33:28,963 --> 00:33:30,363 You take her now, 647 00:33:30,399 --> 00:33:31,569 they're just gonna come after you. 648 00:33:31,618 --> 00:33:34,228 [scoffs] This is my world. 649 00:33:34,273 --> 00:33:36,883 I know this area better than anyone. 650 00:33:36,927 --> 00:33:38,577 I'm not so worried. 651 00:33:38,625 --> 00:33:41,575 And here I thought we were friends.We are. 652 00:33:41,628 --> 00:33:44,068 Which is why I'm going to let you live. 653 00:33:44,109 --> 00:33:46,199 But... 654 00:33:46,241 --> 00:33:47,761 business is business. 655 00:33:47,808 --> 00:33:49,638 Goodbye, my friend. 656 00:33:49,679 --> 00:33:52,249 Live a long, pleasant life on the island. 657 00:33:52,291 --> 00:33:54,081 [chuckles] 658 00:33:54,119 --> 00:33:57,729 Your friend is so delightful, Shaw. 659 00:33:57,774 --> 00:34:00,084 Thank you very much for introducing us. 660 00:34:00,125 --> 00:34:01,735 You're welcome. 661 00:34:01,778 --> 00:34:03,218 LEXI: This... 662 00:34:03,258 --> 00:34:04,778 won't take but a minute. 663 00:34:04,825 --> 00:34:06,215 [grunts] 664 00:34:06,261 --> 00:34:07,921 We can still catch up to them. 665 00:34:15,792 --> 00:34:18,712 [both speaking Italian] 666 00:34:25,976 --> 00:34:27,106 [laughs] 667 00:34:27,152 --> 00:34:29,422 [both speaking Italian] 668 00:34:37,684 --> 00:34:40,644 [watch beeping] 669 00:34:40,687 --> 00:34:42,687 [beeping stops] 670 00:35:04,145 --> 00:35:06,055 [grunts] 671 00:35:23,599 --> 00:35:25,599 ♪ 672 00:35:30,128 --> 00:35:31,518 Holy crap. 673 00:35:31,564 --> 00:35:33,044 Oh, no. 674 00:35:35,089 --> 00:35:36,439 Cleopatra's gone. 675 00:35:39,224 --> 00:35:41,404 [panting] 676 00:35:43,141 --> 00:35:44,401 Well... 677 00:35:44,446 --> 00:35:46,576 at least we got a map and a boat. 678 00:35:48,450 --> 00:35:50,100 Could be worse. 679 00:35:56,415 --> 00:35:58,415 ♪ 680 00:36:05,363 --> 00:36:07,063 [grunts softly] 681 00:36:09,062 --> 00:36:10,372 [sighs] 682 00:36:10,411 --> 00:36:11,801 [exhales] 683 00:36:11,847 --> 00:36:12,807 [door shuts] 684 00:36:12,848 --> 00:36:14,328 SHAW: You know, 685 00:36:14,372 --> 00:36:16,292 for a priest, this Father Chuck sure does live large. 686 00:36:16,330 --> 00:36:17,290 Yeah, this used to be 687 00:36:17,331 --> 00:36:18,331 a cardinal's palace. 688 00:36:18,376 --> 00:36:21,156 They subdivided it into apartments 689 00:36:21,205 --> 00:36:22,725 for priests who work in Rome. 690 00:36:22,771 --> 00:36:25,211 Huh, who would've thought the clergy was where it was at? 691 00:36:25,252 --> 00:36:26,822 Maybe you should try your hand at it. 692 00:36:26,862 --> 00:36:28,172 Couldn't really get any worse. 693 00:36:28,212 --> 00:36:31,302 Look, I'm sorry for the mess with Vega. 694 00:36:31,345 --> 00:36:32,825 You think you know a guy. 695 00:36:32,868 --> 00:36:34,438 Everyone always lets you down in the end. 696 00:36:37,482 --> 00:36:41,142 Except you two. 697 00:36:41,181 --> 00:36:43,271 You just might be the only real friends I got. 698 00:36:44,880 --> 00:36:47,010 I'm gonna make things right, you'll see. 699 00:36:47,056 --> 00:36:49,276 I'll help you find Antony and Cleopatra. 700 00:36:49,320 --> 00:36:50,670 And I'll even throw in 701 00:36:50,712 --> 00:36:52,932 a 50% off friends and family discount. 702 00:36:52,975 --> 00:36:54,015 [scoffs]Of course. 703 00:36:55,456 --> 00:36:57,936 I'll let you two work out those details. 704 00:36:57,980 --> 00:36:59,290 I've got to call Soledad, 705 00:36:59,330 --> 00:37:00,680 let her know what we found about her father. 706 00:37:00,722 --> 00:37:02,722 Yeah. 707 00:37:04,465 --> 00:37:05,595 [exhales] 708 00:37:05,640 --> 00:37:06,990 [line ringing] 709 00:37:07,033 --> 00:37:08,953 SOLEDAD: Lexi, thanks for calling. 710 00:37:08,991 --> 00:37:11,301 I heard from the police about my father. 711 00:37:11,342 --> 00:37:13,002 He never abandoned you. 712 00:37:13,039 --> 00:37:15,909 He just couldn't get through the minefield around the island. 713 00:37:15,955 --> 00:37:17,905 Eventually... 714 00:37:17,957 --> 00:37:19,867 well, eventually, he just gave up. 715 00:37:19,915 --> 00:37:22,175 I thought that recording you played for me 716 00:37:22,222 --> 00:37:25,182 would be the last thing I hear about him. 717 00:37:25,225 --> 00:37:26,745 Thank you. 718 00:37:26,792 --> 00:37:29,062 I will make sure that he is brought back 719 00:37:29,098 --> 00:37:31,408 to be reunited with his family. 720 00:37:31,449 --> 00:37:33,279 Muchas gracias. 721 00:37:41,937 --> 00:37:43,237 How'd it go? 722 00:37:43,287 --> 00:37:44,587 Oh, she, uh... 723 00:37:44,636 --> 00:37:46,506 appreciated the closure. 724 00:37:46,551 --> 00:37:49,471 She also got me thinking about something. 725 00:37:49,510 --> 00:37:51,120 Recordings. 726 00:37:51,164 --> 00:37:53,914 What the DEA had on Sanchez?No. 727 00:37:53,949 --> 00:37:56,779 What Simon Hardwick has on the Brotherhood. 728 00:37:59,085 --> 00:38:01,085 [knocking on door] 729 00:38:07,789 --> 00:38:09,789 Oh, yes. 730 00:38:14,492 --> 00:38:15,972 Hi. 731 00:38:17,277 --> 00:38:19,317 Shall I just assume you're always gonna bring a group 732 00:38:19,366 --> 00:38:21,626 that gets larger every time? 733 00:38:21,673 --> 00:38:22,893 Aiden Shaw. 734 00:38:22,935 --> 00:38:23,935 I know who you are. 735 00:38:23,979 --> 00:38:25,939 Please, uh... 736 00:38:25,981 --> 00:38:27,591 make yourselves at home, why don't you? 737 00:38:27,635 --> 00:38:29,765 [door closes] 738 00:38:29,811 --> 00:38:32,641 Uh... well, I don't suppose 739 00:38:32,684 --> 00:38:34,434 I could offer anybody a drink, could I? 740 00:38:34,468 --> 00:38:36,078 Are you okay? 741 00:38:36,122 --> 00:38:37,342 I killed a man. 742 00:38:37,384 --> 00:38:39,344 But otherwise, fine.DANNY: Look, I know 743 00:38:39,386 --> 00:38:41,946 it's tough, Simon, but you didn't have a choice. 744 00:38:41,997 --> 00:38:43,777 Farouk would have killed you. 745 00:38:43,825 --> 00:38:45,085 It'll get easier. 746 00:38:45,131 --> 00:38:46,701 You know, on second thought, 747 00:38:46,741 --> 00:38:48,611 I will take you up on that drink. 748 00:38:48,656 --> 00:38:50,396 [laughs] 749 00:38:50,441 --> 00:38:51,881 Well, you're obviously not here to inquire 750 00:38:51,920 --> 00:38:53,010 on my welfare, are you? 751 00:38:53,052 --> 00:38:55,322 We actually came for some information. 752 00:38:55,359 --> 00:38:57,749 The night we got Farouk, you said you had a bug 753 00:38:57,796 --> 00:38:59,406 inside the Serapis crypt. 754 00:38:59,450 --> 00:39:01,100 Any chance you've heard them talk 755 00:39:01,147 --> 00:39:02,887 about Cleopatra's location 756 00:39:02,931 --> 00:39:04,111 in the last couple days? 757 00:39:04,150 --> 00:39:05,500 I-I don't th-think... 758 00:39:05,543 --> 00:39:06,983 [scoffs] When would I have had the t...? 759 00:39:09,547 --> 00:39:11,157 Why? What is it? 760 00:39:11,200 --> 00:39:13,120 Oh, we found Cleopatra. 761 00:39:13,159 --> 00:39:14,809 HARDWICK: Well, that's great, right? 762 00:39:14,856 --> 00:39:16,816 And then she was stolen from us. 763 00:39:16,858 --> 00:39:18,428 HARDWICK: Not so great. 764 00:39:18,469 --> 00:39:20,039 I think the Brotherhood is behind it. 765 00:39:20,079 --> 00:39:21,389 It could have been Farouk's crew. 766 00:39:21,428 --> 00:39:22,948 I'm just saying, we shouldn't assume anything. 767 00:39:22,995 --> 00:39:24,475 HARDWICK: Right. 768 00:39:24,518 --> 00:39:26,258 But then why are you so sure it's Serapis?If you have 769 00:39:26,302 --> 00:39:27,872 the recordings, we might be able to tell, 770 00:39:27,913 --> 00:39:29,183 one way or the other. 771 00:39:29,218 --> 00:39:30,828 I thought I was done with all of this. 772 00:39:33,222 --> 00:39:34,922 Look, I suppo-- if I can help 773 00:39:34,963 --> 00:39:36,663 in any way, then, then, then I will. 774 00:39:36,704 --> 00:39:38,664 [phone buzzes and chimes]You know, it'll take me a day or so. 775 00:39:38,706 --> 00:39:40,796 I'll, uh, I'll have to go through 776 00:39:40,839 --> 00:39:42,449 the recording-- I'm not promising anything. 777 00:39:42,493 --> 00:39:44,363 The recordings might be fruitless, right? 778 00:39:44,408 --> 00:39:47,148 Just get us something as soon as you can. 779 00:39:47,193 --> 00:39:49,413 What happened? 780 00:39:49,456 --> 00:39:51,326 I don't get it. It's right here. 781 00:39:51,371 --> 00:39:53,291 CASTILLO: Yes, and it's empty. 782 00:39:53,329 --> 00:39:54,679 No way. 783 00:39:54,722 --> 00:39:56,252 All the surveillance footage was blank. 784 00:39:56,289 --> 00:39:58,029 They must've had a man on the inside, 785 00:39:58,073 --> 00:39:59,553 turned off all the cameras. 786 00:39:59,597 --> 00:40:01,947 Theft wasn't even discovered till the morning shift. 787 00:40:01,990 --> 00:40:03,470 News hasn't been alerted yet. 788 00:40:03,514 --> 00:40:06,084 This building is surrounded by soldiers. I... 789 00:40:06,125 --> 00:40:07,685 How could they get enough people in here 790 00:40:07,735 --> 00:40:08,735 without anybody noticing? 791 00:40:08,780 --> 00:40:11,090 Good question. One among many. 792 00:40:11,130 --> 00:40:12,830 How many of the guards were knocked out? 793 00:40:12,871 --> 00:40:14,441 YATES: Just the four in this room. 794 00:40:14,481 --> 00:40:15,831 None of them saw anything. 795 00:40:15,874 --> 00:40:17,574 If they did have an inside man, 796 00:40:17,615 --> 00:40:20,305 they could have had more people hidden in the room 797 00:40:20,356 --> 00:40:21,966 waiting for the place to close. 798 00:40:22,010 --> 00:40:23,450 But then they would still have needed 799 00:40:23,490 --> 00:40:25,490 to get past a hundred soldiers. 800 00:40:27,581 --> 00:40:30,241 What's on the other side of this wall? 801 00:40:36,329 --> 00:40:37,769 [sighs] 802 00:40:37,809 --> 00:40:39,809 Blimey. 803 00:40:41,508 --> 00:40:43,988 They didn't go out; they went down.REECE: Great. 804 00:40:44,032 --> 00:40:45,472 Of course. 805 00:40:45,512 --> 00:40:47,082 CASTILLO AND REECE: Get on the phones. 806 00:40:47,122 --> 00:40:49,122 Now Farouk's crew has everything they need 807 00:40:49,168 --> 00:40:51,128 for the attack. Unless... 808 00:40:51,170 --> 00:40:53,430 Serapis took Antony and Cleopatra. 809 00:40:53,477 --> 00:40:55,127 [scoffs] 810 00:40:55,174 --> 00:40:56,924 Come on, look at the coordination. 811 00:40:56,958 --> 00:40:59,868 Having an inside man at the museum? 812 00:40:59,918 --> 00:41:01,308 Not blowing the place up like the pyramids 813 00:41:01,354 --> 00:41:02,704 to cover their tracks. 814 00:41:02,747 --> 00:41:04,917 That sounds a lot more like Serapis 815 00:41:04,966 --> 00:41:06,396 than Farouk's crew. Anybody 816 00:41:06,446 --> 00:41:07,926 would've been trying not to draw attention. 817 00:41:07,969 --> 00:41:09,449 They didn't want to go to battle 818 00:41:09,493 --> 00:41:10,763 against his whole bloody army. 819 00:41:10,798 --> 00:41:12,538 Why are you so sure it isn't Serapis? 820 00:41:12,583 --> 00:41:15,463 We find Cleopatra, and suddenly they're family? 821 00:41:15,499 --> 00:41:16,759 Well, technically they are. 822 00:41:16,804 --> 00:41:18,594 Oh, so you're gonna join the Brotherhood now? 823 00:41:18,632 --> 00:41:20,722 I didn't say that. Can we please 824 00:41:20,765 --> 00:41:22,715 focus on the issue? I am. 825 00:41:22,767 --> 00:41:24,897 And I'm not related to any of the suspects. 826 00:41:25,987 --> 00:41:27,817 I need to talk to the two of you. 827 00:41:31,253 --> 00:41:33,733 Whoever attacked me after looking into Zara Farouk 828 00:41:33,778 --> 00:41:35,258 is getting desperate. 829 00:41:35,301 --> 00:41:37,171 Do you know anything about... who it is? 830 00:41:37,216 --> 00:41:39,696 No, but I know this belongs to him. 831 00:41:39,740 --> 00:41:41,700 And I know who's been pulling the strings 832 00:41:41,742 --> 00:41:43,742 behind Farouk's organization. 833 00:41:45,790 --> 00:41:48,660 Reece gives these to... 834 00:41:48,706 --> 00:41:50,446 his family and friends. 835 00:41:50,490 --> 00:41:52,410 And people high up in his organization. 836 00:41:54,233 --> 00:41:55,713 That's him. 837 00:41:55,756 --> 00:41:58,446 I saw him at the silo. 838 00:41:58,498 --> 00:42:01,018 There must be some explanation. 839 00:42:01,066 --> 00:42:03,546 Danny, his sleeves are rolled up, 840 00:42:03,590 --> 00:42:05,770 like he lost a cuff link. 841 00:42:05,810 --> 00:42:08,120 But Yates? 842 00:42:08,160 --> 00:42:10,290 Yates is more the kind to take orders 843 00:42:10,336 --> 00:42:11,726 than give them. 844 00:42:11,772 --> 00:42:13,992 It's hard to picture him bossing Farouk around. 845 00:42:15,646 --> 00:42:18,076 Maybe... 846 00:42:18,126 --> 00:42:20,086 the real bad guy 847 00:42:20,128 --> 00:42:22,298 has been in front of us all this time. 848 00:42:28,659 --> 00:42:29,959 [sighs] 849 00:42:30,008 --> 00:42:31,968 Captioning sponsored by CBS 850 00:42:32,010 --> 00:42:34,320 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.