All language subtitles for Black.Site.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,888 --> 00:01:15,948 Sebuah ledakan telah menghancurkan... 2 00:01:15,973 --> 00:01:18,509 ...rumah sakit besar hari ini di Istanbul. 3 00:01:18,543 --> 00:01:21,242 10 warga Amerika, termasuk ahli bedah AS... 4 00:01:21,275 --> 00:01:23,709 ...beserta putrinya, adalah salah satu korban jiwa. 5 00:01:23,742 --> 00:01:26,609 Korban jiwa dipastikan lebih dari 100 orang, 6 00:01:26,642 --> 00:01:30,230 Dan 79 cedera dengan jumlah yang diperkirakan terus bertambah. 7 00:01:30,266 --> 00:01:33,059 Fasilitas tersebut sedang penuh pada waktu ledakan, 8 00:01:33,084 --> 00:01:35,113 Setelah menerima banyak pasien cedera... 9 00:01:35,138 --> 00:01:38,108 ...dalam insiden bom mobil didekat sana tepat tiga hari lalu. 10 00:01:38,142 --> 00:01:40,636 Ini merupakan serangan yang paling signifikan... 11 00:01:40,661 --> 00:01:42,184 ...terhadap fasilitas medis setelah bertahun-tahun. 12 00:01:42,208 --> 00:01:44,460 Dan sejauh ini tak ada organisasi... 13 00:01:44,485 --> 00:01:46,858 ...mengaku bertanggung jawab atas pengeboman. 14 00:02:32,876 --> 00:02:34,552 Audrey membantu perawat... 15 00:02:34,577 --> 00:02:35,989 ...dengan tugas mereka di bangsal. 16 00:02:36,010 --> 00:02:38,262 Kau sangat bersenang-senang di rumah sakit, bukan? 17 00:02:38,274 --> 00:02:41,642 Ibu, Ibu, aku ke rumah sakit lagi bersama Ayah. 18 00:02:41,676 --> 00:02:43,817 Aku mendapat boneka beruang dari Dokter Hamza. 19 00:02:43,842 --> 00:02:45,755 Namanya Beruang Medi. 20 00:02:45,776 --> 00:02:49,289 Beruang Medi membantu anak-anak di bangsal... 21 00:02:49,314 --> 00:02:50,993 ...agar merasa lebih baik. 22 00:02:51,362 --> 00:02:53,101 Dasar anak nakal. 23 00:02:53,115 --> 00:02:54,637 - Pergilah keluar. - Hei! 24 00:02:54,662 --> 00:02:56,876 Baiklah, sayang, aku harus kembali ke IGD, 25 00:02:56,909 --> 00:03:00,242 Jadi aku akan sulit dihubungi selama seharian. 26 00:03:00,275 --> 00:03:03,652 Aku mencintaimu, Abby. Sampai ketemu, cintaku. 27 00:03:03,876 --> 00:03:08,008 Aku menyeret Ryan keliling dunia karena pekerjaanku. 28 00:03:08,064 --> 00:03:10,647 Dia tak pernah mengeluh. 29 00:03:10,809 --> 00:03:13,636 Dia tak pernah peduli di mana kami berakhir, 30 00:03:13,742 --> 00:03:17,593 Selama dia bisa membantu orang yang membutuhkan. 31 00:03:19,042 --> 00:03:24,133 Tapi menjadi dokter selalu... 32 00:03:24,210 --> 00:03:27,289 ...nomor dua setelah menjadi seorang ayah. 33 00:03:29,075 --> 00:03:35,598 Audrey. Kau adalah sinar terang di dunia yang gelap. 34 00:03:36,642 --> 00:03:39,371 Maaf aku tempatkan kalian, 35 00:03:39,396 --> 00:03:41,386 Di situasi berbahaya. 36 00:03:44,351 --> 00:03:46,591 Maaf aku tak bisa menyelamatkanmu. 37 00:03:48,806 --> 00:03:50,851 Ini bukan salahmu, Abby. 38 00:03:50,876 --> 00:03:54,302 Ryan tak tahu apa yang akan dia hadapi. 39 00:03:56,496 --> 00:04:00,161 Pekerjaan dia begitu penting. Agensi berutang padamu. 40 00:04:01,676 --> 00:04:04,442 Dengar, aku sudah baca semua laporanmu. 41 00:04:04,475 --> 00:04:06,510 Begitu juga semua orang di agensi. 42 00:04:06,567 --> 00:04:10,384 Aku mendapat banyak tekanan agar menjagamu tetap di tanah air. 43 00:04:10,442 --> 00:04:14,360 Tunggu, dan gunakan intel bekas? Itu tak cukup. 44 00:04:14,388 --> 00:04:17,512 Jujur, aku punya orang yang lebih cocok untuk pekerjaan ini. 45 00:04:17,560 --> 00:04:21,333 Kau tak pertimbangkan koneksi pribadimu terhadap insiden ini. 46 00:04:21,379 --> 00:04:23,609 Ini tak seperti penempatanmu lainnya. 47 00:04:23,642 --> 00:04:25,955 Orang-orang ini berbahaya. 48 00:04:26,108 --> 00:04:28,921 Kita membangun tempat ini untuk melawan teror dengan teror. 49 00:04:28,946 --> 00:04:32,095 Kita melakukan sesuatu yang tak satupun orang pernah ketahui. 50 00:04:32,442 --> 00:04:35,165 Abby, kau analis andal. 51 00:04:35,187 --> 00:04:38,612 Tapi mengubur dirimu di gurun luar sana mengejar hantu, 52 00:04:38,637 --> 00:04:40,861 Itu takkan mengubah apa yang terjadi. 53 00:04:40,886 --> 00:04:43,055 Aku harus menjadi orang yang bertanya, 54 00:04:43,080 --> 00:04:46,335 Dan aku ingin menatap mata mereka ketika mereka berikan jawaban. 55 00:04:47,954 --> 00:04:49,921 Aku sudah mengatakan bagianku. 56 00:04:51,462 --> 00:04:54,803 Kau akan berada di transportasi menuju Citadel dalam 72 jam. 57 00:04:54,876 --> 00:04:56,763 Aku akan beri kau pengarahan di jalan. 58 00:04:56,842 --> 00:05:00,342 Dan Abby? Aku tahu kau melakukan semua sesuatu buku peraturan. 59 00:05:00,375 --> 00:05:03,133 Orang-orang ini, tempat yang kau tuju, 60 00:05:03,196 --> 00:05:05,438 Mereka tak suka membaca. 61 00:05:05,509 --> 00:05:07,552 Paham maksudku? 62 00:05:07,642 --> 00:05:09,402 Paham, pak. 63 00:05:10,342 --> 00:05:14,608 Berhati-hatilah, Abby. Dan pastikan tetap fokus. 64 00:05:14,642 --> 00:05:16,566 Pasti. 65 00:05:16,609 --> 00:05:18,404 Semoga berhasil. 66 00:05:30,198 --> 00:05:32,507 Ada pangkalan rahasia, Abby, 67 00:05:32,522 --> 00:05:36,834 Di gurun Yordania, nama kode Citadel. 68 00:05:37,642 --> 00:05:40,877 Tujuannya yaitu intelijen rahasia penting yang dibagikan... 69 00:05:40,902 --> 00:05:43,450 ...antara lima demokrasi yang berbicara dengan Bahasa Inggris, 70 00:05:43,475 --> 00:05:46,220 Dikenal sebagai Five Eyes Alliance. 71 00:05:46,433 --> 00:05:48,708 Five Eyes termasuk Amerika Serikat, 72 00:05:48,733 --> 00:05:53,122 Britania Raya, Kanada, Australia, dan Selandia Baru. 73 00:05:56,683 --> 00:05:59,220 Karena lokasinya, juga ada perwakilan... 74 00:05:59,245 --> 00:06:01,389 ...dari komunitas intelijen Israel, 75 00:06:01,458 --> 00:06:03,619 Yang kau ketahui sebagai Mossad. 76 00:06:36,804 --> 00:06:40,242 Untuk melindungi susunan servernya, 77 00:06:40,275 --> 00:06:42,508 Lokasi juga digunakan untuk menahan, 78 00:06:42,541 --> 00:06:46,851 Dan menginterogasi tersangka teroris dari seluruh dunia. 79 00:06:48,316 --> 00:06:49,642 Semoga berhasil. 80 00:07:35,475 --> 00:07:37,304 - 10 Bulan Kemudian. - Apa kau percaya Farhan? 81 00:07:37,353 --> 00:07:39,415 Apa kau yakin dia tak membuatmu salah arah? 82 00:07:39,475 --> 00:07:41,891 Aku temukan dokumen yang mendukung cerita dia. 83 00:07:41,935 --> 00:07:44,635 Itu tak mungkin pelaku bom tunggal, Silas. 84 00:07:48,367 --> 00:07:52,973 Subjek 99423, interogasi 009. 85 00:07:52,996 --> 00:07:54,980 Mari coba sekali lagi, Farhan. 86 00:07:54,984 --> 00:07:57,191 Apa Hatchet memberimu indikasi... 87 00:07:57,216 --> 00:07:59,722 ...tentang siapa sumbernya di Istanbul? 88 00:07:59,747 --> 00:08:03,791 Aku tak tahu kenapa dia di sana, dan aku tak ingin tahu. 89 00:08:03,833 --> 00:08:05,844 Kau tak berbeda dariku. 90 00:08:05,868 --> 00:08:08,208 Kau tak beritahu CIA harus melakukan apa... 91 00:08:08,233 --> 00:08:10,752 - ...dengan informasi yang kau peroleh. - Jangan bertele-tele, Farhan. 92 00:08:10,776 --> 00:08:12,919 Dia mencari seseorang, dan aku rasa kau tahu siapa. 93 00:08:12,943 --> 00:08:16,653 Aku tak tahu apa-apa tentang bom di Istanbul. 94 00:08:16,677 --> 00:08:20,961 Aku hanya melakukan bisnisku untuk memberi makan keluargaku. 95 00:08:21,006 --> 00:08:23,291 Komunikasi terakhirku yaitu untuk hubungkan dia... 96 00:08:23,316 --> 00:08:26,597 ...kepada temanku di Kyzaghan Enterprises. 97 00:08:26,636 --> 00:08:28,475 Siapa kontaknya di Ankara? 98 00:08:28,509 --> 00:08:30,175 Itu salah satu kurirmu, Farhan. 99 00:08:30,208 --> 00:08:32,290 Aku tahu itu bukan kau. Beri aku info yang dibutuhkan, 100 00:08:32,314 --> 00:08:34,123 Dan aku akan membantumu keluar dari sini. 101 00:08:35,775 --> 00:08:38,365 Mungkin kantor di Ankara. 102 00:08:38,378 --> 00:08:41,676 Kau tak mengerti. Aku pengusaha. 103 00:08:41,709 --> 00:08:43,443 Aku tidak tahu. 104 00:08:43,468 --> 00:08:46,544 Apa kau bertanggung jawab terhadap orang yang tewas... 105 00:08:46,569 --> 00:08:48,768 ...karena apa yang kau lakukan? 106 00:08:53,061 --> 00:08:55,004 Subjek: Intel Lanjutan Untuk C847B. Analisis Ledakan Tidak Konsisten... 107 00:08:55,028 --> 00:08:56,870 ...dengan teori bom yang ada. 108 00:08:56,895 --> 00:08:59,728 Peragaan menyerupai serangan misil terarah? 109 00:08:59,752 --> 00:09:01,604 Pesan Terkirim. 110 00:09:36,598 --> 00:09:38,550 Kau belum makan. 111 00:09:39,474 --> 00:09:42,564 Kau tahu, cara kerja kami di sini sangat sederhana. 112 00:09:42,609 --> 00:09:45,919 Oke? Kau tetap di selmu, buang air di kalengmu... 113 00:09:45,929 --> 00:09:48,904 Saat kubilang ini waktunya makan, makanlah. 114 00:09:50,169 --> 00:09:52,939 Habiskan makananmu, Farhan. 115 00:10:18,158 --> 00:10:20,145 Ada apa, tak bisa bicara? 116 00:10:25,052 --> 00:10:26,576 Kau tak membuat pekerjaanku jadi mudah. 117 00:10:26,609 --> 00:10:28,142 Miller! 118 00:10:29,989 --> 00:10:31,613 Keluar. 119 00:10:40,844 --> 00:10:43,342 Apa yang terjadi di sana? 120 00:10:43,375 --> 00:10:46,214 Dia menolak makan. Aku memotivasi dia. 121 00:10:46,239 --> 00:10:49,852 Aku tahu kau mengira kau masih batalion ke-1, tapi tidak, paham? 122 00:10:49,876 --> 00:10:51,240 Kau karyawan CIA, 123 00:10:51,265 --> 00:10:52,825 Dan selama aku yang berwenang di sini, 124 00:10:52,850 --> 00:10:56,197 - Kita bertindak sesuai peraturan. - Kita akan bertindak sesuai peraturan? 125 00:10:56,208 --> 00:10:59,652 Oke. Itu manis. 126 00:10:59,697 --> 00:11:01,700 Apa yang kau inginkan? 127 00:11:01,736 --> 00:11:03,752 Kau mau aku membuat laporan untukmu dan mengirimmu kembali pulang? 128 00:11:03,776 --> 00:11:05,309 Itu yang kau inginkan? 129 00:11:05,342 --> 00:11:09,065 Tidak, tapi yang aku hargai, yaitu sekali saja, 130 00:11:09,090 --> 00:11:11,131 Selagi kau di atas sana meminum tehmu dan makan kue, 131 00:11:11,159 --> 00:11:14,897 Cobalah bayangkan apa yang kami lakukan di bawah sini. 132 00:11:14,928 --> 00:11:16,537 Kau tahu? 133 00:11:16,562 --> 00:11:19,509 Kau pikir itu kebetulan setiap kali kau berkati kami dengan kehadiranmu, 134 00:11:19,542 --> 00:11:21,315 Para bajingan ini mulai ingin berbicara? 135 00:11:21,332 --> 00:11:23,293 Apa kau sudah selesai? 136 00:11:23,318 --> 00:11:26,025 Itu karena Briggs dan aku membuat mereka lunak. 137 00:11:26,058 --> 00:11:28,842 - Kami persiapkan semuanya. - Aku tak pernah perintahkan itu. 138 00:11:28,876 --> 00:11:33,197 - Tidak, tapi itu sudah diperkirakan. - Tidak. Aku berharap yang lebih baik. 139 00:11:36,075 --> 00:11:38,417 Dasar analis. 140 00:11:49,132 --> 00:11:51,725 Dia terlihat dehidrasi. Berikan dia air. 141 00:11:54,410 --> 00:11:56,966 Ini caramu hidup dengan dirimu sendiri, ya? 142 00:11:56,995 --> 00:12:00,183 Sedikit tindakan mengasihi di ruang penyiksaan. 143 00:12:00,233 --> 00:12:02,681 Aku satu-satunya temanmu di sini saat ini. 144 00:12:03,593 --> 00:12:07,084 Perusahaan yang kau beritahu pada kami di Ankara, 145 00:12:07,131 --> 00:12:08,876 Kyzaghan Enterprises, 146 00:12:08,909 --> 00:12:11,437 Perusahaan tempatmu berdagang pupuk. 147 00:12:11,489 --> 00:12:15,205 Ternyata mereka pemasok besar untuk organisasi teroris, 148 00:12:15,229 --> 00:12:16,813 Al-Maqesh. 149 00:12:16,838 --> 00:12:20,039 Dengar, aku pengusaha. 150 00:12:20,074 --> 00:12:21,611 Aku menjual dan membeli... 151 00:12:21,636 --> 00:12:24,137 ...dari siapapun yang ingin berdagang denganku. 152 00:12:24,209 --> 00:12:26,170 Ini sudah tiga minggu, 153 00:12:26,187 --> 00:12:28,049 Dan aku sudah beritahu kau semua yang aku ketahui. 154 00:12:28,073 --> 00:12:29,342 Itu tidak benar, Farhan. 155 00:12:29,375 --> 00:12:31,009 Kau berikan kami sedikit remahan roti, 156 00:12:31,034 --> 00:12:33,808 Dicampur dengan tumpukan kotoran kuda. 157 00:12:33,861 --> 00:12:37,687 Sekarang, di wawancara terakhir kita, kau menyebutkan Hatchet. 158 00:12:37,742 --> 00:12:39,942 Bagaimana kau mengenal Hatchet? 159 00:12:40,003 --> 00:12:43,417 Aku mau kau identifikasikan dia untukku. 160 00:12:43,851 --> 00:12:45,741 Apa ini orangnya? 161 00:12:48,279 --> 00:12:50,272 Atau yang ini? 162 00:12:53,707 --> 00:12:54,920 Yang aku tahu secara pasti... 163 00:12:54,945 --> 00:12:57,744 ...yaitu kau tak ingin bertemu orang gila sadis itu, 164 00:12:57,769 --> 00:13:00,868 Atau berbisnis dengannya. 165 00:13:00,914 --> 00:13:03,184 Aku hanya hubungkan dia dengan kontakku, 166 00:13:03,209 --> 00:13:05,634 Murni untuk tujuan bisnis. 167 00:13:05,679 --> 00:13:07,896 Bicaralah dengan _. 168 00:13:07,921 --> 00:13:11,706 Dia mungkin punya urusan belum selesai di Ankara. 169 00:13:22,813 --> 00:13:25,577 Subjek: Intel Lanjutan Mengenai C874B. Kemungkinan Target berikutnya... 170 00:13:25,601 --> 00:13:28,115 ...dari Teroris Satur Alias "Hatchet" Ankara. 171 00:13:34,430 --> 00:13:36,705 Pesan Terkirim. 172 00:13:42,524 --> 00:13:45,661 Kantor Pusat CIA Langley, Virginia. 173 00:13:47,516 --> 00:13:50,854 Misil. Hatchet. Ankara. 174 00:13:50,878 --> 00:13:52,878 Peragaan menyerupai serangan misil terarah? 175 00:13:52,902 --> 00:13:54,902 Kemungkinan Target berikutnya dari Teroris Satur Alias "Hatchet" Ankara. 176 00:13:54,926 --> 00:13:57,230 Peringatan: Pengiriman Aset Disarankan. 177 00:14:03,690 --> 00:14:05,798 Hei, sayang, aku temukan dokumen... 178 00:14:05,840 --> 00:14:07,822 ...yang menghubungkan transaksi pupuk... 179 00:14:07,847 --> 00:14:10,742 ...dengan Kyzaghan Enterprises di Istanbul, 180 00:14:10,776 --> 00:14:12,636 Mungkin layak diperiksa. 181 00:14:12,661 --> 00:14:15,144 Dan omong-omong, aku temukan restoran. 182 00:14:15,153 --> 00:14:17,576 Itu akan membuatmu takjub. 183 00:14:17,820 --> 00:14:21,313 Jangan khawatir, sayang. Ini hanya beberapa minggu lagi. 184 00:14:21,339 --> 00:14:22,988 Penugasan di Istanbul ini... 185 00:14:23,013 --> 00:14:24,570 ...akan berakhir sebelum kau menyadarinya. 186 00:14:24,588 --> 00:14:26,440 - Abby? - Sedikit lagi. 187 00:14:26,490 --> 00:14:28,383 - Abby. - Aku mencintaimu. 188 00:14:28,546 --> 00:14:30,406 Hei, maaf. 189 00:14:30,431 --> 00:14:32,036 Rashid menginginkanmu di ruang santai. 190 00:14:32,061 --> 00:14:34,441 - Ini terdengar mendesak. - Di ruang santai? 191 00:14:34,480 --> 00:14:37,113 Ya, entahlah. Itu yang dia katakan. 192 00:14:39,478 --> 00:14:42,478 Sekedar catatan, aku akan merindukan kehadiranmu. 193 00:14:42,540 --> 00:14:44,633 Aku juga akan merindukanmu. 194 00:14:44,709 --> 00:14:46,748 Jangan biarkan para pria itu memberimu kesulitan. 195 00:14:46,773 --> 00:14:49,893 - Aku bisa tangani mereka. - Ya, aku rasa begitu. 196 00:14:50,142 --> 00:14:52,609 Ada kabar terbaru dari Langley mengenai teori misil drone ku? 197 00:14:52,642 --> 00:14:54,930 Belum. Sejauh ini masih nihil. 198 00:15:00,404 --> 00:15:02,549 Aku masuk bersama Abby sekarang. 199 00:15:02,612 --> 00:15:05,228 Kejutan! 200 00:15:09,809 --> 00:15:13,877 Baiklah. Jadi tak ada keadaan darurat. 201 00:15:13,937 --> 00:15:15,752 Selain dari situasi darurat yang umum, 202 00:15:15,776 --> 00:15:18,138 Keselamatan dunia bebas, dan hal-hal lainnya. 203 00:15:21,594 --> 00:15:23,842 - Apa itu? - Itu karya seni. 204 00:15:23,876 --> 00:15:26,940 Itu Capitol Building di DC. 205 00:15:26,976 --> 00:15:28,284 Itu jelas. 206 00:15:28,331 --> 00:15:30,694 Ya, itu jelas Capitol Building. 207 00:15:32,005 --> 00:15:33,818 Hei, berikan dia keringanan. 208 00:15:33,839 --> 00:15:35,703 Kau berikan tugas pembunuh terlatih untuk membuat kue, 209 00:15:35,715 --> 00:15:38,156 Kau mendapat sesuai yang diharapkan. 210 00:15:40,239 --> 00:15:41,724 Kau suka? 211 00:15:41,740 --> 00:15:45,479 Terima kasih. Ini sikap yang sangat manis. 212 00:15:49,539 --> 00:15:51,222 Nikmati kuenya. 213 00:15:57,146 --> 00:15:59,045 Apa kau ada kaitannya dengan ini? 214 00:15:59,068 --> 00:16:00,585 Anak-anak ingin berikan kau semacam... 215 00:16:00,609 --> 00:16:04,118 Bukan, aku bicara tentang mengirimku kembali ke Washington. 216 00:16:04,180 --> 00:16:06,205 Tentu saja tidak. 217 00:16:06,409 --> 00:16:08,409 Ayolah, Abby, kau lebih baik mengenalku dari itu. 218 00:16:08,442 --> 00:16:09,933 Kau tangan kananku. 219 00:16:09,972 --> 00:16:13,461 Aku berusaha memberimu waktu lebih, tak ada lagi yang bisa aku lakukan. 220 00:16:13,545 --> 00:16:15,462 Kau tahu aku belum selesai di sini. 221 00:16:16,588 --> 00:16:18,082 Hei. 222 00:16:19,762 --> 00:16:21,709 - Aku punya ini untukmu. - Astaga... 223 00:16:22,242 --> 00:16:24,367 Tunggu, ini bukan... 224 00:16:24,414 --> 00:16:26,609 - Ini botol... - Ya. 225 00:16:26,642 --> 00:16:29,159 - Yang Ryan dan aku beri padamu. - Ya, itu benar. 226 00:16:30,579 --> 00:16:33,676 - Kau tahu, aku tak begitu... Ya. - Aku tahu, kau tak suka minum. 227 00:16:35,209 --> 00:16:37,087 Terima kasih. 228 00:16:39,150 --> 00:16:41,223 Ini sangat berarti. 229 00:16:43,716 --> 00:16:45,930 Aku akan selesaikan tugasku. 230 00:16:47,329 --> 00:16:50,151 Siapapun yang sentuh ini... 231 00:16:50,262 --> 00:16:52,183 Mia. 232 00:16:52,251 --> 00:16:54,337 Bayarannya akan mahal. 233 00:17:05,463 --> 00:17:13,463 Ankara Turki. 234 00:17:17,328 --> 00:17:19,182 Ayo, ayo, ayo. 235 00:17:39,577 --> 00:17:41,466 Satu non-militer tewas. 236 00:17:42,646 --> 00:17:45,733 Ada satu lagi yang tewas. Keamanan gedung. 237 00:17:46,468 --> 00:17:48,192 Astaga. 238 00:17:50,302 --> 00:17:51,642 Terus waspada. 239 00:17:51,676 --> 00:17:53,347 Dimengerti. 240 00:18:00,925 --> 00:18:02,673 Ayo, ayo, ayo. 241 00:18:03,568 --> 00:18:05,372 Aku akan periksa sekitar. 242 00:18:05,429 --> 00:18:07,609 Jangan bergerak! Angkat tangan! 243 00:18:07,642 --> 00:18:09,276 Penerjemah. 244 00:18:14,342 --> 00:18:15,966 0-4, pimpin jalan. 245 00:18:15,976 --> 00:18:17,537 Baik. 246 00:18:21,588 --> 00:18:23,502 Jaga sisi samping, aku dari tengah. 247 00:18:24,742 --> 00:18:26,742 Jangan bergerak! Angkat tangan! 248 00:18:26,776 --> 00:18:28,448 Berbalik dan buang pisau itu. 249 00:18:30,151 --> 00:18:32,543 Buang pisaunya. 250 00:18:32,619 --> 00:18:35,253 Cepat buang pisaunya! 251 00:18:43,539 --> 00:18:46,657 Delta kepada kantor pusat, target diamankan. 252 00:18:46,677 --> 00:18:48,947 Memulai ekstraksi ke Citadel. 253 00:18:53,040 --> 00:18:57,856 Citadel, ini 5779-Echo-Charlie meminta izin mendarat, ganti. 254 00:18:57,879 --> 00:19:00,435 Ini Citadel, Watchtower menerima. 255 00:19:00,460 --> 00:19:02,651 Kami tak diberitahu tentang kedatanganmu. 256 00:19:02,675 --> 00:19:04,314 Kode challenge? 257 00:19:04,342 --> 00:19:08,054 Yankee-Juliet-77-Delta. Respon? 258 00:19:08,097 --> 00:19:13,033 Echo-Charlie, ini Watchman 1, Yankee-Juliet-3087-Charlie, 259 00:19:13,058 --> 00:19:15,080 Permintaan diberikan. Izin keamanan? 260 00:19:15,094 --> 00:19:17,893 Aset TS, Hatchet dalam perjalanan. 261 00:19:17,957 --> 00:19:20,729 - Dia bilang Hatchet? - Hubungi Abby lewat interkom. 262 00:19:20,770 --> 00:19:24,351 Watchman 2, melapor ke kantor Big Dog. 263 00:19:25,302 --> 00:19:27,058 Kami baru menerima panggilan dari Special OPS. 264 00:19:27,082 --> 00:19:28,891 Mereka membawa Hatchet. 265 00:19:29,630 --> 00:19:31,073 Bagaimana kau tahu itu dia? 266 00:19:31,098 --> 00:19:32,454 Kita bahkan tak tahu seperti apa dia orangnya. 267 00:19:32,477 --> 00:19:35,072 Profilnya sangat sesuai, dan mereka temukan dia di Ankara, 268 00:19:35,093 --> 00:19:37,747 Sama seperti perkataanmu. Tiba dua jam lagi. 269 00:19:37,776 --> 00:19:39,784 Kita mendapatkan dia, Abby. 270 00:19:57,655 --> 00:20:00,257 Hei, Uri, mau bermain biliar? 271 00:20:01,920 --> 00:20:03,814 Perjanjian Lama melawan Perjanjian Baru? 272 00:20:03,861 --> 00:20:06,053 Kau mau di salib lagi? 273 00:20:08,490 --> 00:20:11,657 - Taruhan $50. - Oke. 274 00:20:12,750 --> 00:20:15,948 Seorang Kapelan, beresiko akan murka Tuhan dengan berjudi. 275 00:20:15,973 --> 00:20:19,275 Baiklah, Musa, mari lihat jika kau bisa membelah Laut Merah. 276 00:20:19,296 --> 00:20:22,609 Tuhan di sisiku, saudara. Tuhan di sisiku. 277 00:20:22,642 --> 00:20:24,451 - Bisa tolong minggir? - Tak masalah. Aku hanya... 278 00:20:24,475 --> 00:20:26,308 - Kau tahu, semuanya baik. - Terima kasih. 279 00:20:27,366 --> 00:20:28,996 Bagus, jagoan. 280 00:20:29,460 --> 00:20:32,142 Wow, kantung itu sulit untuk dilewatkan. 281 00:20:32,175 --> 00:20:33,752 Kau menembak seperti nenek-nenek. 282 00:20:33,842 --> 00:20:35,641 Kau tak apa, Abby? 283 00:20:38,410 --> 00:20:41,120 Hatchet ditangkap. 284 00:20:41,144 --> 00:20:43,482 Mereka mentransfer dia ke sini. 285 00:20:53,293 --> 00:20:55,635 Abby, bisa kita bicara? 286 00:20:55,661 --> 00:20:57,427 Uri. 287 00:20:58,260 --> 00:21:00,684 Biar aku wawancarai Farhan sekali saja. 288 00:21:00,716 --> 00:21:02,495 Dia akan mendengarkan ku. 289 00:21:02,525 --> 00:21:04,609 Uri, kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 290 00:21:04,642 --> 00:21:06,878 Apa pentingnya untukmu? Kau akan pergi. 291 00:21:06,903 --> 00:21:08,448 Kau harus berikan aku akses terhadap dia. 292 00:21:08,472 --> 00:21:10,711 - Aku punya tanggung jawab di sini. - Kita semua sama. 293 00:21:10,742 --> 00:21:12,348 Dengar... 294 00:21:13,936 --> 00:21:16,742 Aku mengerti. Kau ingin menumbangkan orang-orang... 295 00:21:16,776 --> 00:21:18,966 ...yang telah merenggut begitu banyak darimu. 296 00:21:19,179 --> 00:21:22,533 Aku ingin melindungi mereka yang masih hidup. 297 00:21:22,558 --> 00:21:25,666 Farhan Barakat dalam situasi genting saat ini. 298 00:21:25,725 --> 00:21:27,262 Berikan aku intel mentahan, 299 00:21:27,287 --> 00:21:29,572 Aku punya orang di lokasi yang bisa menginvestigasi itu. 300 00:21:29,648 --> 00:21:31,131 Tidak. 301 00:21:32,128 --> 00:21:36,096 Dan jujur, aku tak suka cara Mossad menginvestigasi. 302 00:21:38,059 --> 00:21:40,623 Kami menyelesaikan tugas, bukan? 303 00:21:41,641 --> 00:21:43,202 Mari saling bantu. 304 00:21:43,235 --> 00:21:45,987 Ini lokasi Five Eyes, dan negaramu tak di undang. 305 00:21:46,040 --> 00:21:47,258 Kau ada masalah dengan itu, 306 00:21:47,309 --> 00:21:49,120 Sampaikan itu dengan temanmu Rashid. 307 00:21:49,156 --> 00:21:51,889 Dia kepala operasi. Bukan aku. 308 00:21:55,332 --> 00:21:59,607 Aku tak tahu rincian tentang pemboman rumah sakit. 309 00:21:59,678 --> 00:22:02,054 Kita sudah bicarakan ini berkali-kali. 310 00:22:02,099 --> 00:22:03,509 Berapa kali? 311 00:22:03,542 --> 00:22:05,543 Perusahaan yang kau beritahu pada kami, 312 00:22:05,575 --> 00:22:08,842 Kyzaghan Enterprises di Ankara? 313 00:22:09,009 --> 00:22:11,389 Hatchet ditangkap di sana. 314 00:22:12,532 --> 00:22:14,906 Kau sebaiknya berharap itu bukan dia. 315 00:22:17,012 --> 00:22:20,243 Bahwa mereka tak membawanya ke sini sekarang. 316 00:22:20,302 --> 00:22:24,659 Pertama aku mendengar Hatchet, tiga agen yang bertugas... 317 00:22:24,684 --> 00:22:27,378 ...ditemukan tewas di rumah aman di Dushanbe. 318 00:22:28,101 --> 00:22:31,492 Wajah mereka semua di kuliti. 319 00:22:32,699 --> 00:22:34,575 Dan mereka tahu dia pelakunya? 320 00:22:34,576 --> 00:22:38,587 Mereka bilang dia memakai pisau menguliti ikan khusus, 321 00:22:38,599 --> 00:22:41,313 Untuk menghapus identitas korban-korbannya. 322 00:22:41,394 --> 00:22:43,434 Buatan tangan di Sochi. 323 00:22:44,419 --> 00:22:48,716 Dan diduga bilahnya memiliki penanda, kau tahu, 324 00:22:48,741 --> 00:22:50,603 Seperti laras senjata. 325 00:22:51,004 --> 00:22:53,145 Di Mossad kami melacak dia cukup lama, 326 00:22:53,170 --> 00:22:56,754 Ketika dia bekerja untuk Garda Revolusi di Iran. 327 00:22:56,776 --> 00:23:01,405 Lalu beralih ke Saudi, kemudian beralih ke Libia. 328 00:23:01,458 --> 00:23:04,102 Dia bayangan yang tak setia. 329 00:23:04,705 --> 00:23:07,312 Dia jelas tahu cara memilih majikannya. 330 00:23:07,375 --> 00:23:11,885 Kau tahu, dalam bahasa Ibrani, kami memanggil dia "Shedim". 331 00:23:13,609 --> 00:23:15,393 "Setan". 332 00:23:15,542 --> 00:23:17,609 Kabarnya setelah pembantaian, 333 00:23:17,642 --> 00:23:20,160 Tak ada aliran air, jadi... 334 00:23:20,230 --> 00:23:22,905 Dia mandi dengan darah korban-korbannya. 335 00:23:22,948 --> 00:23:27,014 Tidak, orang ini terdengar seperti cerita hantu legenda saat api unggun. 336 00:23:28,322 --> 00:23:30,881 Dan kau pakarnya untuk urusan seperti itu, 'kan, Kapelan? 337 00:23:42,018 --> 00:23:43,487 Perkiraan waktu tiba? 338 00:23:43,513 --> 00:23:45,761 Tiba dalam 10 km lagi. 339 00:23:46,710 --> 00:23:49,484 Delta kepada Citadel, 10 km lagi. 340 00:23:50,253 --> 00:23:51,984 Tundukkan kepalamu, dasar keparat. 341 00:23:51,997 --> 00:23:54,500 Kantor pusat, aku menerima arahan. 342 00:23:54,525 --> 00:23:56,377 Aku akan pastikan itu selesai. 343 00:24:03,998 --> 00:24:07,336 Yankee-Juliet-77-Delta, di mana arahmu dan waktu tiba? 344 00:24:07,373 --> 00:24:10,293 Eksfiltrasi, 32 mil utara, 0400. 345 00:24:10,332 --> 00:24:12,190 Jembatan akan diturunkan, ganti. 346 00:24:12,229 --> 00:24:13,609 Perkiraan waktu tiba 7 menit lagi. 347 00:24:13,642 --> 00:24:15,609 Perhatian, tim keamanan Alpha. 348 00:24:15,642 --> 00:24:17,231 Aset akan segera tiba. 349 00:24:17,316 --> 00:24:20,252 Mohon melapor ke dek muatan untuk pengawalan ke level penahanan. 350 00:24:20,412 --> 00:24:22,732 Aku ulangi, tim keamanan Alpha, 351 00:24:22,757 --> 00:24:25,865 Mohon melapor ke dek muatan untuk pengawalan ke level penahanan. 352 00:24:28,224 --> 00:24:31,165 Seluruh personel lainnya melapor kembali ke pos kalian. 353 00:24:31,973 --> 00:24:33,744 Kau mau kopi? 354 00:24:33,769 --> 00:24:35,593 Ya, dengan senang hati. 355 00:24:42,573 --> 00:24:44,499 Perhatian seluruh personel. 356 00:24:44,512 --> 00:24:47,594 Kita akan kedatangan aset prioritas tinggi. 357 00:24:52,248 --> 00:24:54,799 Melapor kembali ke pos kalian. 358 00:24:54,868 --> 00:24:56,107 Aku tak percaya kita menangkap orang ini. 359 00:24:56,131 --> 00:24:57,965 Ya, kita tak pernah tahu, benar? 360 00:24:58,038 --> 00:24:59,485 Kau mau yang melakukan kehormatan kali ini, atau aku? 361 00:24:59,509 --> 00:25:01,475 Tidak, kawan, aku sudah yang terakhir, 362 00:25:01,509 --> 00:25:03,357 Kau bisa urus bajingan ini. 363 00:25:03,416 --> 00:25:05,568 Kau takut. Tak masalah. Kita semua merasa takut. 364 00:25:07,723 --> 00:25:09,452 Paket sudah tiba. 365 00:25:18,842 --> 00:25:21,034 Serius, berapa besar peluangnya? 366 00:25:21,077 --> 00:25:22,993 Tiga hari sebelum kau pulang ke tanah air? 367 00:25:23,043 --> 00:25:24,818 Seseorang menjagamu. 368 00:25:25,327 --> 00:25:26,982 Kelihatannya begitu. 369 00:25:27,877 --> 00:25:29,569 Aset datang. 370 00:25:30,218 --> 00:25:33,089 Hei. Kau bisa. 371 00:25:50,914 --> 00:25:53,178 Lihatlah ini. Tim Delta. 372 00:25:53,202 --> 00:25:54,709 Hei, semua. Selamat datang. 373 00:25:54,742 --> 00:25:56,080 Kapten David Palau. 374 00:25:56,129 --> 00:25:57,976 Rashid Nassar, kepala operasi. 375 00:25:58,013 --> 00:26:00,754 Ini Abby Trent, operasi mata-mata CIA, wakil kepala, 376 00:26:00,779 --> 00:26:02,374 Dia yang akan melakukan interogasi. 377 00:26:02,399 --> 00:26:03,834 Ini Tessa Harijan, penerjemahku. 378 00:26:03,859 --> 00:26:05,838 - Hai. Hei, Abby. - Bagaimana kabarmu? 379 00:26:05,863 --> 00:26:07,603 - Tessa. - Kalian saling kenal? 380 00:26:07,628 --> 00:26:10,502 Ya, pelatihan CR di Quantico dulu sekali. 381 00:26:10,569 --> 00:26:12,500 Kerja bagus dengan intel mengenai Hatchet. 382 00:26:12,533 --> 00:26:14,414 Sebenarnya itu semua pekerjaannya Abby. 383 00:26:14,870 --> 00:26:17,269 - Kerja bagus. - Terima kasih. 384 00:26:17,309 --> 00:26:19,642 - Bisa kita bicara sebentar? - Tentu. 385 00:26:21,350 --> 00:26:22,921 Kau mungkin ingin melihat itu. 386 00:26:22,958 --> 00:26:24,374 Terima kasih, Kapten. 387 00:26:24,422 --> 00:26:26,174 Soal apa itu? 388 00:26:26,242 --> 00:26:28,350 Entahlah. Mereka tak beritahu aku apa-apa. 389 00:26:28,393 --> 00:26:32,469 Subjek interogasi bisa bahasa Rusia, Arab, atau Farsi, jadi... 390 00:26:32,521 --> 00:26:34,132 Apa yang aku lihat ini? 391 00:26:34,175 --> 00:26:35,728 Siapa yang mengesahkan ini? 392 00:26:35,753 --> 00:26:37,885 Ini perintah tertulis dan disetujui oleh Langley. 393 00:26:37,910 --> 00:26:40,212 Ini tak bisa dipercaya. Aku tak bisa menyetujui ini. 394 00:26:40,251 --> 00:26:41,896 Kami yang berwenang untuk menangani aset di sini. 395 00:26:41,915 --> 00:26:44,102 - Kami memiliki keamanan nasional... - Tempat apa ini sebenarnya? 396 00:26:44,126 --> 00:26:47,264 - Pelanggaran langsung... - Tempat rahasia dan bersahabat. 397 00:26:47,309 --> 00:26:51,172 Benar. Ini tiga jam dengan helikopter dari Ankara, artinya Yordania. 398 00:26:51,197 --> 00:26:53,318 ...Kontravensi dari tanggung jawab internasional kami. 399 00:26:53,437 --> 00:26:55,121 Aku suka apa yang kau lakukan dengan tempat ini. 400 00:26:55,145 --> 00:26:57,434 - Berapa lama kau di sini? - 10 bulan. 401 00:26:57,459 --> 00:26:59,155 - 10 bulan? - Manfaatkan 40 menitmu. 402 00:26:59,180 --> 00:27:01,970 - Pilihan bijak. - Abby, kita perlu bicara. 403 00:27:01,995 --> 00:27:04,853 - Aku takkan bisa menghadapi itu. - Aku suka kesederhanaannya. 404 00:27:05,598 --> 00:27:07,069 Ayo. 405 00:27:08,561 --> 00:27:10,110 Ada apa? 406 00:27:14,972 --> 00:27:17,768 Kapten Palau meminta 45 menit sendirian dengan tahanan. 407 00:27:17,794 --> 00:27:19,956 - Tanpa video dan rekaman. - Apa, kau bercanda. 408 00:27:20,009 --> 00:27:21,757 Kau menolaknya, 'kan? 409 00:27:21,777 --> 00:27:23,076 Dia memiliki perintah tertulis dari Langley. 410 00:27:23,100 --> 00:27:25,019 - Aku tak bisa berbuat banyak. - Itu omong kosong, Rashid. 411 00:27:25,043 --> 00:27:28,447 - Tak ada yang bisa aku lakukan. - Omong kosong. Itu tak benar! 412 00:27:28,472 --> 00:27:30,317 Itu adalah orang paling berbahaya di dunia, 413 00:27:30,342 --> 00:27:32,259 Dan tak ada yang lebih tahu tentang dia melebihiku. 414 00:27:32,283 --> 00:27:34,807 - Aku harus berada di ruangan itu. - Perintah adalah perintah. 415 00:27:34,832 --> 00:27:37,685 Itu keputusan orang yang berkuasa, bukan aku. 416 00:27:37,795 --> 00:27:39,938 Persetan orang yang berkuasa. 417 00:27:41,177 --> 00:27:44,154 Maafkan aku, Abby. Ini di luar kuasaku. 418 00:27:49,728 --> 00:27:52,390 Benar begitu, sayang. Ini istanamu. 419 00:27:52,415 --> 00:27:55,651 Akses interogasi ruangan satu. 420 00:27:55,676 --> 00:27:58,054 Keamanan tim Alpha. 421 00:27:59,854 --> 00:28:01,242 Delta. 422 00:28:01,275 --> 00:28:03,909 Rentangkan kaki. Rentangkan kaki. 423 00:28:20,457 --> 00:28:22,451 Matikan suara dan video untuk ruang interogasi, 424 00:28:22,475 --> 00:28:26,163 Dari sekarang hingga pukul 00:45. Tak da rekaman permanen, 425 00:28:26,188 --> 00:28:28,217 Tak ada akses jarak jauh oleh siapapun dari bagian pangkalan manapun. 426 00:28:28,241 --> 00:28:29,763 Tapi itu melanggar protokol. 427 00:28:29,809 --> 00:28:31,401 Silas memiliki wewenang langsung. 428 00:28:32,241 --> 00:28:34,188 - Lakukan saja. - Oke. 429 00:28:43,850 --> 00:28:45,408 Jangan khawatir, Hatchet. 430 00:28:45,475 --> 00:28:48,304 Kapten akan merawatmu dengan sangat baik. 431 00:28:50,190 --> 00:28:52,387 Ada bonus hadiah untukmu. 432 00:28:52,431 --> 00:28:55,091 Ya, kau baru saja menang hadiah utama. 433 00:28:55,145 --> 00:28:57,375 Benar begitu. Sudah terpasang dengan benar, kawan. 434 00:28:57,409 --> 00:28:59,296 Kau mau penutupan wajah, Kapten? 435 00:28:59,326 --> 00:29:02,714 Orang ini takkan pernah melihat cahaya lagi selamanya. 436 00:29:02,773 --> 00:29:05,618 Hei, kau bisa pergi sekarang. Kami bisa urus ini. 437 00:29:05,670 --> 00:29:07,432 Biar aku antar kau keluar. 438 00:29:07,463 --> 00:29:09,386 Sebelah sini. 439 00:29:14,220 --> 00:29:15,769 Sampai jumpa. 440 00:29:18,754 --> 00:29:20,448 Apa yang terjadi di sini? 441 00:29:21,212 --> 00:29:23,160 Mereka adalah koboi. 442 00:29:24,487 --> 00:29:26,609 Semua siap, Kapten. 443 00:29:26,633 --> 00:29:29,737 - Dia sepenuhnya milikmu. - Oke. 444 00:29:36,689 --> 00:29:39,660 Kau memiliki wajah tampan. Ada yang pernah memberitahumu? 445 00:29:39,737 --> 00:29:43,859 Uban itu menambah kesempurnaan. Cocok denganmu. 446 00:29:44,799 --> 00:29:48,181 Hei, kau tahu, kau tak seperti yang aku harapkan. 447 00:29:48,216 --> 00:29:51,407 Meski begitu, tak ada yang benar-benar tahu dari mana asalmu, 448 00:29:51,432 --> 00:29:54,326 Atau untuk siapa kau bekerja, benar? 449 00:29:54,373 --> 00:29:58,715 FSB. Suriah. Al-Maqhas. 450 00:29:58,740 --> 00:30:00,719 Maksudku, kau ingin memilih tim? 451 00:30:12,981 --> 00:30:14,981 Bajingan. 452 00:30:15,006 --> 00:30:21,733 Aku mengubur temanku karenamu. Jadi di mana kau menginginkannya? 453 00:30:21,758 --> 00:30:26,149 Kau mungkin berpikir kau tahu bagaimana ini akan terjadi, benar? 454 00:30:26,221 --> 00:30:28,918 Aku beri beberapa pertanyaan, kau tetap bungkam. 455 00:30:28,972 --> 00:30:31,442 Aku akhirnya menyerah dan menyerahkanmu kembali. 456 00:30:31,475 --> 00:30:33,778 Tapi bukan itu yang terjadi di sini. 457 00:30:33,816 --> 00:30:37,340 Aku mendapat 40 menit untuk membuat semuanya baik dan personal. 458 00:30:37,383 --> 00:30:41,006 Hanya kau dan aku. Jadi... 459 00:30:41,031 --> 00:30:43,578 Mari mulai pestanya. 460 00:30:44,448 --> 00:30:47,112 Apa kau agen yang dikenal sebagai Hatchet? 461 00:30:49,045 --> 00:30:53,206 Tanya dia dengan bahasa Farsi. Atau Rusia, tau Arab. 462 00:30:59,131 --> 00:31:00,691 Tanya dia lagi. 463 00:31:03,925 --> 00:31:06,152 Aku merasa ini membuat frustrasi. 464 00:31:09,873 --> 00:31:11,611 Itu sedikit sakit? 465 00:31:11,650 --> 00:31:14,818 Tak apa. Siapa yang perintahkan pemboman di Istanbul? 466 00:31:14,862 --> 00:31:16,346 Siapa yang mengirimmu ke Suriah? 467 00:31:16,414 --> 00:31:19,676 Apakah itu agen lapangan di Al-Tanf? 468 00:31:19,764 --> 00:31:22,242 Ayo, Hatchy-Hatch, bicara. 469 00:31:23,269 --> 00:31:25,895 Sebuah pengakuan akan sangat bagus. 470 00:31:25,948 --> 00:31:29,644 Tapi kau yang tak bicara, itu hal yang sama di kamusku. 471 00:31:40,098 --> 00:31:42,059 Oke. 472 00:31:42,120 --> 00:31:44,212 Pilihanmu. Gantung dia. 473 00:31:45,602 --> 00:31:48,477 Kita membawa tas mainan, 'kan, Garcia? 474 00:32:04,999 --> 00:32:07,081 Bagaimana dengan itu, Hatchet? 475 00:32:07,130 --> 00:32:09,251 Kau suka? 476 00:32:14,085 --> 00:32:16,113 Bagus. 477 00:32:16,189 --> 00:32:18,110 Itu bagus. 478 00:32:19,046 --> 00:32:21,339 Kita akan bicara? 479 00:32:21,364 --> 00:32:24,672 Oke. Oke, Hatchy. Kerja bagus. 480 00:32:24,714 --> 00:32:26,338 Bicara denganku. 481 00:32:26,350 --> 00:32:29,476 Siapa yang perintahkan pemboman di rumah sakit? 482 00:32:29,506 --> 00:32:31,232 Ayo, bicara padaku. 483 00:32:31,257 --> 00:32:32,879 Tidak, tidak, tidak... Kepadaku. 484 00:32:32,913 --> 00:32:36,106 Aku yang putuskan apakah kau hidup atau mati. 485 00:32:44,492 --> 00:32:46,558 Ada suara tembakan dari ruang interogasi. 486 00:32:46,569 --> 00:32:48,418 Suara tembakan di ruang interogasi! 487 00:32:48,484 --> 00:32:50,394 Kirim tim penanganan secepatnya! 488 00:32:55,579 --> 00:32:58,272 Tembakan terjadi di ruang interogasi. Nyalakan kamera. 489 00:32:58,297 --> 00:33:00,471 Mungkin hanya peluru hampa. Beri mereka dua menit lagi. 490 00:33:00,496 --> 00:33:02,801 Kenapa Special Ops membawa peluru hampa untuk misi? 491 00:33:02,840 --> 00:33:04,797 Nyalakan kamera. 492 00:33:05,631 --> 00:33:07,127 Lakukan. 493 00:33:08,612 --> 00:33:11,164 - Kamera satu terhalang. - Coba kamera dua. 494 00:33:11,198 --> 00:33:13,107 Berpindah ke kamera dua. Sebentar. 495 00:33:14,253 --> 00:33:15,959 Kamera dua juga ditutupi. 496 00:33:15,984 --> 00:33:17,118 Ada yang terluka! Kami temukan... 497 00:33:17,142 --> 00:33:18,879 - Astaga. - Bawa medis! 498 00:33:18,948 --> 00:33:20,742 Seluruh personel, kode merah. 499 00:33:20,776 --> 00:33:23,284 Ini bukan latihan. Tim penanganan siaga, 500 00:33:23,318 --> 00:33:24,852 Bala bantuan bersenjata ke ruang interogasi! 501 00:33:24,876 --> 00:33:26,609 Bala bantuan bersenjata ke ruang interogasi! 502 00:33:26,642 --> 00:33:28,370 Tetap di posisi. 503 00:33:35,253 --> 00:33:36,698 - Apa situasinya? - Tembakan dilepaskan. 504 00:33:36,722 --> 00:33:38,106 Tak ada visual di lokasi. 505 00:33:38,156 --> 00:33:40,579 - Laporan situasi. - Tembakan dilepaskan dari dalam. 506 00:33:40,631 --> 00:33:42,693 Kita tak bisa menjebol tanpa izin darimu. 507 00:33:43,913 --> 00:33:45,518 Briggs siapkan brankar. 508 00:33:45,561 --> 00:33:47,753 - Buka pintunya! - Dimengerti. 509 00:33:47,885 --> 00:33:50,327 Siapapun yang melewatiku, kau dipersilakan menembak. 510 00:33:50,364 --> 00:33:53,331 - Apa kita menjebol masuk? - Jebol masuk. 511 00:33:53,642 --> 00:33:56,435 Dalam tiga, dua, satu. 512 00:33:57,866 --> 00:33:59,973 Angkat tangan! 513 00:34:02,098 --> 00:34:03,517 Kapten masih bernapas. 514 00:34:03,538 --> 00:34:05,275 - Jordan, tolong! - Apa kau baik-baik saja? 515 00:34:05,309 --> 00:34:06,418 Aku mau kau angkat kaki kapten. 516 00:34:06,442 --> 00:34:08,442 Angkat dia. Ayo. Satu, dua, tiga. Angkat. Ayo. 517 00:34:08,475 --> 00:34:09,818 Ini TKP. Jangan sentuh apapun. 518 00:34:09,842 --> 00:34:11,418 Ruang perawatan, pasien akan datang. Luka tembak. 519 00:34:11,442 --> 00:34:12,985 - Tessa, kau tak apa? - Aku butuh es. 520 00:34:13,010 --> 00:34:14,685 Tunggu aku di ruang wawancara di ujung lorong. 521 00:34:14,709 --> 00:34:16,058 - Oke. - Aku mau tahu semuanya. 522 00:34:16,071 --> 00:34:17,576 Senjata sudah aman. 523 00:34:22,092 --> 00:34:24,385 Palau, tetap bersamaku. Ini akan baik saja. 524 00:34:24,410 --> 00:34:25,921 Berbalik! 525 00:34:28,873 --> 00:34:30,433 Putar! 526 00:34:32,182 --> 00:34:34,475 - Jordan, melapor kembali ke Miller. - Baik. 527 00:34:34,509 --> 00:34:36,114 Kau angkat kakinya. 528 00:34:36,793 --> 00:34:38,471 Satu, dua, tiga. 529 00:34:39,180 --> 00:34:40,844 Bersiap untuk operasi. 530 00:34:41,953 --> 00:34:43,475 Tekan di sini. 531 00:34:43,509 --> 00:34:45,602 Dia memiliki lubang besar di dadanya. 532 00:34:45,650 --> 00:34:48,574 Kapten Palau. Ayo, Kapten. 533 00:34:48,598 --> 00:34:50,406 Bicara padaku. Katakan sesuatu. 534 00:34:50,893 --> 00:34:53,569 Kau akan baik saja. Kau mengalami syok. 535 00:34:59,605 --> 00:35:01,724 Ayo, ayo, Kapten. Kau akan baik saja. 536 00:35:01,749 --> 00:35:05,082 Lihat aku. Jangan khawatir. Kau akan baik saja. 537 00:35:06,453 --> 00:35:09,532 Kau akan baik saja. Kami akan menolongmu. 538 00:35:11,177 --> 00:35:13,147 Kau akan baik... 539 00:35:54,876 --> 00:35:57,165 Kau takkan bisa keluar dari sini. 540 00:36:00,313 --> 00:36:02,610 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang keluar? 541 00:36:23,850 --> 00:36:27,534 Jadi Kapten Palu mampu melepas tembakan... 542 00:36:27,556 --> 00:36:30,319 ...sebelum Hatchet berhasil melepaskan diri dari borgol. 543 00:36:31,906 --> 00:36:34,004 Dasar pasukan Delta. 544 00:36:35,890 --> 00:36:37,618 Ada yang tidak beres. 545 00:36:45,697 --> 00:36:47,059 Sial. 546 00:36:47,108 --> 00:36:49,645 Amankan level satu. Uri, ikut aku. 547 00:37:09,809 --> 00:37:13,903 Rashid. Rashid. Ya Tuhan. 548 00:37:15,864 --> 00:37:17,723 Rashid. 549 00:37:20,838 --> 00:37:24,565 Rashid? Rashid? 550 00:37:26,583 --> 00:37:28,906 Tetap bersamaku, Rashid. 551 00:37:32,271 --> 00:37:35,383 Jangan... Tidak, Rashid, tidak. 552 00:37:37,103 --> 00:37:38,929 Rashid, jangan... 553 00:38:07,315 --> 00:38:11,842 Maafkan aku, Abby, tapi waktu kita tak banyak. 554 00:38:11,876 --> 00:38:14,321 Abby, lihat aku. 555 00:38:14,911 --> 00:38:16,839 Kau yang memimpin sekarang. 556 00:38:17,937 --> 00:38:20,727 Kau yang berwenang. Kita butuh rencana. 557 00:38:24,859 --> 00:38:29,600 Watchtower. Apa kau mendapat visual untuk level tiga? 558 00:38:33,614 --> 00:38:35,984 Watchtower, bicara kepadaku. 559 00:38:39,579 --> 00:38:42,957 Pusat komando. Ayo. 560 00:38:43,026 --> 00:38:45,716 Mia, Hatchet dalam pelarian. Kunci Pusat Kontrol. 561 00:38:48,110 --> 00:38:50,019 Mia, kau mendengarku? 562 00:38:51,695 --> 00:38:53,473 Mia! 563 00:39:03,518 --> 00:39:04,940 Mia? 564 00:39:07,275 --> 00:39:08,660 Mia? 565 00:39:16,290 --> 00:39:17,965 Mia? 566 00:39:21,152 --> 00:39:22,681 Ya Tuhan. 567 00:39:24,542 --> 00:39:25,837 Mia. 568 00:39:31,543 --> 00:39:33,213 Aku akan melakukan penguncian. 569 00:39:39,287 --> 00:39:40,918 Masukkan kata sandi. 570 00:39:41,987 --> 00:39:45,844 Opsir Trent. Penguncian diizinkan. 571 00:39:45,872 --> 00:39:49,279 Memulai protokol penguncian. 572 00:39:49,832 --> 00:39:53,958 Memulai prosedur penguncian Citadel. 573 00:39:54,821 --> 00:39:58,869 Memulai prosedur penguncian Citadel. 574 00:39:59,890 --> 00:40:02,763 Akses eksternal disegel. 575 00:40:03,949 --> 00:40:05,475 Kenapa kita dalam penguncian? 576 00:40:05,509 --> 00:40:07,160 - Itu alarm. - Itu jelas. 577 00:40:07,185 --> 00:40:09,041 Pasti terjadi kekacauan di ruang interogasi. 578 00:40:09,050 --> 00:40:10,248 Mungkin skuad Delta... 579 00:40:10,273 --> 00:40:12,847 Seluruh stasiun, ini Abby Trent, pengganti kepala pimpinan. 580 00:40:12,908 --> 00:40:14,661 Fasilitas sedang diserang. 581 00:40:14,686 --> 00:40:17,553 Aset yang sangat berbahaya dalam pelarian dan bersenjata. 582 00:40:17,604 --> 00:40:20,366 Kita harus menangani aset tanpa resiko berbahaya. 583 00:40:22,442 --> 00:40:25,967 Membuka pintu Alpha dan Bravo. 584 00:40:27,150 --> 00:40:30,872 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 585 00:40:32,098 --> 00:40:35,779 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 586 00:40:35,826 --> 00:40:38,409 - Peringatan. Blok tahanan. - Abby. 587 00:40:39,413 --> 00:40:41,704 Seseorang melepas para tahanan. 588 00:40:42,626 --> 00:40:45,247 Peringatan. Blok tahanan. 589 00:40:45,974 --> 00:40:48,589 Peringatan. Blok tahanan. 590 00:40:49,749 --> 00:40:51,676 Seluruh penjaga menuju blok tahanan. 591 00:40:51,709 --> 00:40:54,334 Kita harus menangani situasi tanpa bahaya. 592 00:40:55,616 --> 00:40:57,979 Sial. Dia di sini untuk Farhan. 593 00:40:59,262 --> 00:41:02,528 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 594 00:41:04,050 --> 00:41:07,476 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 595 00:41:07,518 --> 00:41:09,776 Para tahanan keluar dari sel. Briggs ikut aku. 596 00:41:09,809 --> 00:41:11,617 Wesley, Jordan, ke kanan. 597 00:41:12,330 --> 00:41:14,309 Kembali ke selmu. 598 00:41:14,342 --> 00:41:17,289 Cepat kembali ke selmu. Cepat masuk ke dalam selmu. 599 00:41:22,508 --> 00:41:24,096 Aku menghubungi kantor pusat. 600 00:41:31,255 --> 00:41:32,814 Bajingan. 601 00:41:35,853 --> 00:41:37,886 Sambungan hancur. 602 00:41:39,583 --> 00:41:41,615 Tak ada komunikasi eksternal. 603 00:41:52,508 --> 00:41:56,049 Sial. Sial. Di mana bukunya? Kita butuh komunikasi. 604 00:42:06,842 --> 00:42:08,157 Ayo. 605 00:42:08,202 --> 00:42:12,435 Komunikasi terputus. Memulai hitungan mundur. 606 00:42:16,105 --> 00:42:19,318 Hitungan mundur. Hitungan mundur untuk apa? 607 00:42:19,990 --> 00:42:22,135 Jika kita tak bisa pulihkan komunikasi satu jam kedepan, 608 00:42:22,156 --> 00:42:24,827 Mereka mengirim drone untuk menghabisi kita. 609 00:42:29,830 --> 00:42:31,539 Dasar Amerika. 610 00:42:31,621 --> 00:42:34,718 Itu hanya pengaman. Ada banyak intel bersifat sensitif. 611 00:42:34,742 --> 00:42:36,327 Kita di pangkalan terpencil di negara asing. 612 00:42:36,342 --> 00:42:38,802 Dan kau bilang Mossad garis keras. 613 00:42:39,387 --> 00:42:42,319 Kau yang menghabisi pangkalanmu sendiri. 614 00:42:45,505 --> 00:42:47,066 Sial. 615 00:42:48,365 --> 00:42:49,659 Kembali ke selmu. 616 00:42:49,706 --> 00:42:51,474 Masuk ke selmu. 617 00:42:54,477 --> 00:42:57,549 Apa yang aku katakan? Tetap di selmu. 618 00:43:01,161 --> 00:43:03,940 - Bergerak. - Mundur, mundur. 619 00:43:07,192 --> 00:43:08,738 Sel belakang aman. 620 00:43:08,801 --> 00:43:10,356 Sel dua aman. 621 00:43:10,410 --> 00:43:11,842 Ayo! Ayo! 622 00:43:11,876 --> 00:43:13,470 Jangan macam-macam. 623 00:43:15,480 --> 00:43:17,410 Kembali ke dalam sana! 624 00:43:17,752 --> 00:43:19,391 Kembali ke sana! 625 00:43:19,430 --> 00:43:21,279 Sel empat aman! 626 00:43:21,324 --> 00:43:24,008 Tidak, jangan. Jangan macam-macam. 627 00:43:26,923 --> 00:43:30,105 Tiarap! Cepat tiarap! 628 00:43:35,842 --> 00:43:37,798 Sialan. Sial! 629 00:43:37,823 --> 00:43:39,275 Siapa yang mematikan lampu? 630 00:43:39,309 --> 00:43:41,935 Tenanglah, kawan. Tenang. 631 00:43:42,009 --> 00:43:44,843 - Sisi B aman. - Aman. Semua baik. 632 00:43:44,868 --> 00:43:47,558 Jangan bergerak. Jangan bergerak. 633 00:43:47,613 --> 00:43:49,181 Hei, Miller! 634 00:43:51,909 --> 00:43:53,317 Kau maju selangkah lagi, berengsek, 635 00:43:53,351 --> 00:43:55,142 Aku akan menembakmu, aku bersumpah. 636 00:43:55,175 --> 00:43:58,220 Aku akan menembakmu, aku bersumpah. 637 00:44:01,818 --> 00:44:03,655 Benar begitu, berengsek! 638 00:44:03,721 --> 00:44:05,542 Bajingan. Kembali ke selmu! 639 00:44:05,576 --> 00:44:08,097 Kembali ke selmu, berengsek! 640 00:44:13,220 --> 00:44:15,582 Sialan! Astaga! 641 00:44:18,882 --> 00:44:20,652 Ke selmu! 642 00:44:20,714 --> 00:44:24,597 Kembali ke selmu! Aku akan menembak! 643 00:44:33,232 --> 00:44:35,896 Merunduk! Demi Tuhan! Apa yang kau lakukan? 644 00:44:35,921 --> 00:44:37,418 - Jangan lagi! Jangan lagi! - Dengar, Akim, 645 00:44:37,442 --> 00:44:38,609 Aku tak ingin melukaimu, oke? 646 00:44:38,642 --> 00:44:40,266 Tenanglah, kawan. Dan jangan berdiri! 647 00:44:40,291 --> 00:44:42,600 Oke, oke, temanku. Tidak lagi. Tidak lagi. 648 00:44:42,625 --> 00:44:44,220 Tolong, tolong. 649 00:44:47,187 --> 00:44:48,509 Keluarkan kami. Hei, hei, hei. 650 00:44:48,542 --> 00:44:51,099 Hei, ayolah, kawan. Kami bisa bantu. Keluarkan kami! 651 00:44:52,442 --> 00:44:53,742 Hei! 652 00:44:53,776 --> 00:44:55,387 Jordan? 653 00:44:55,570 --> 00:44:59,127 Jord... Jordan! Jordan, hei, hei, Jordan. 654 00:44:59,242 --> 00:45:01,647 Jordan. Jordan! 655 00:45:02,646 --> 00:45:05,395 Sial, sial, sial. 656 00:45:11,709 --> 00:45:13,429 Tessa, level tiga. 657 00:45:17,564 --> 00:45:21,064 Situs Agen Slot Terbesar http://188.166.240.112/ 658 00:45:33,156 --> 00:45:35,386 Miller! Wesley! 659 00:45:36,694 --> 00:45:38,509 - Aku akan periksa Bravo. - Oke. 660 00:45:38,542 --> 00:45:40,286 Keluarkan kami! 661 00:45:40,329 --> 00:45:41,998 Miller, apa ini? 662 00:45:43,287 --> 00:45:45,216 Jangan tanya. 663 00:45:45,236 --> 00:45:47,155 Apa kau melihat Hatchet bersama Farhan? 664 00:45:47,183 --> 00:45:49,099 Aku pikir dia sudah mati. 665 00:45:49,153 --> 00:45:50,679 Tampaknya tidak. 666 00:45:54,001 --> 00:45:55,707 - Wesley. - Jordan. 667 00:45:56,213 --> 00:45:57,931 Ini aku. 668 00:45:58,542 --> 00:46:00,713 Apa yang Hatchet inginkan denganmu? 669 00:46:00,763 --> 00:46:03,538 Aku takkan memberimu lagi melebihi apa yang sudah aku lakukan. 670 00:46:03,563 --> 00:46:05,847 Berhenti bermain-main dan beritahu dia apa yang perlu dia ketahui. 671 00:46:05,871 --> 00:46:07,676 Apa yang akan kau lakukan kepadaku? 672 00:46:07,709 --> 00:46:09,240 Aku sudah mati. 673 00:46:09,256 --> 00:46:11,226 Aku tahu kita tak seharusnya menahan pemerkosa kambing ini. 674 00:46:11,250 --> 00:46:13,167 Diam, Miller. 675 00:46:14,437 --> 00:46:16,356 Kau. 676 00:46:16,596 --> 00:46:19,682 Kau ditahan di pangkalan Al-Tanf selama sebulan. 677 00:46:19,707 --> 00:46:20,964 Setelah kau dipindahkan, 678 00:46:20,988 --> 00:46:23,386 Lima agen lapangan ditemukan tewas di Suriah. 679 00:46:23,442 --> 00:46:25,642 Sekarang aku tahu dia mencarimu. 680 00:46:25,676 --> 00:46:27,649 Pertanyaanku adalah, 681 00:46:27,672 --> 00:46:30,410 Apakah dia di sini untuk selamatkan kau atau membunuhmu? 682 00:46:30,464 --> 00:46:33,855 Tolong tanyakan dia untukku ketika kau temukan dia. 683 00:46:33,922 --> 00:46:37,876 Atau dia menemukanmu. 684 00:46:41,990 --> 00:46:43,600 Astaga. 685 00:46:47,622 --> 00:46:49,270 Bajingan! 686 00:46:53,510 --> 00:46:55,547 Aku mau kau yang menangani Watchtower. 687 00:46:55,577 --> 00:46:57,447 Aku butuh visual dan komunikasi. 688 00:46:57,484 --> 00:47:00,414 - Kau mau ke mana? - Ruangan server. 689 00:47:25,941 --> 00:47:29,855 Hitungan mundur. 45 menit tersisa. 690 00:47:29,924 --> 00:47:33,841 Kata sandi diterima. Opsir Uri Wasserman. 691 00:47:38,478 --> 00:47:41,387 Kapelan? Apa yang kau lakukan? 692 00:47:46,909 --> 00:47:48,705 Penguncian sialan. 693 00:47:51,165 --> 00:47:56,337 Abby. Tak ada tanda-tanda darinya. Ada banyak titik buta. 694 00:47:56,979 --> 00:48:01,501 Tempat ini seperti labirin. Aku akan periksa data kamera. 695 00:48:03,619 --> 00:48:05,924 Uri, kau sudah mendapatkan visual? 696 00:48:06,075 --> 00:48:08,895 Belum. Sistem di level empat masih mati. 697 00:48:15,235 --> 00:48:16,664 Uri? 698 00:48:19,547 --> 00:48:22,122 Aku tak bisa mendengarmu, Abby. 699 00:48:22,173 --> 00:48:25,372 Kita mungkin kehilangan kontak radio. Di bawah sini cukup terpencil. 700 00:48:27,289 --> 00:48:29,291 Jadi ini ruangan server? 701 00:48:29,898 --> 00:48:31,745 Kotak hitam Citadel. 702 00:48:31,770 --> 00:48:33,812 Ini tempat kami menyimpan seluruh intel. 703 00:48:33,847 --> 00:48:35,282 Hatchet akan mencoba menargetkan di sini. 704 00:48:35,306 --> 00:48:37,152 Opsir Trent. 705 00:48:43,524 --> 00:48:45,101 Kau memiliki penataan yang bagus di sini. 706 00:48:45,125 --> 00:48:48,613 Setiap data cadangan sejak tempat ini dibangun 10 tahun lalu berada di sini. 707 00:48:48,675 --> 00:48:51,783 Setiap bagian dari program interogasi. 708 00:48:51,847 --> 00:48:54,409 Termasuk seluruh pekerjaanku terhadap pemboman rumah sakit. 709 00:48:54,442 --> 00:48:56,383 Penjebolan keamanan. 710 00:48:56,407 --> 00:48:58,279 Peringatan: Beberapa Usaha Akses Di Luar Lokasi Terdeteksi. 711 00:48:58,303 --> 00:49:00,371 Abby, aku mendapat rekaman CCTV. 712 00:49:00,396 --> 00:49:02,577 Aku sedang memeriksa data kamera. 713 00:49:09,974 --> 00:49:13,612 Sial. Seseorang berusaha mengakses server dari luar. 714 00:49:28,320 --> 00:49:29,739 Permintaan Terminal Luar Lokasi Ditemukan. 715 00:49:29,763 --> 00:49:31,527 Memperoleh Identitas Pengguna. 716 00:49:33,291 --> 00:49:34,905 Bajingan. 717 00:49:34,971 --> 00:49:37,613 Abby, masuk. Abby. 718 00:49:38,453 --> 00:49:40,824 Abby, keluar dari sana. 719 00:49:40,849 --> 00:49:44,671 Tessa membunuh Mia. Aku ulangi, Tessa membunuh Mia. 720 00:49:45,705 --> 00:49:47,109 Maaf, Abby. 721 00:49:47,134 --> 00:49:49,435 Aku benar-benar tak ingin harus melakukan ini. 722 00:50:23,688 --> 00:50:25,093 Abby. 723 00:50:25,139 --> 00:50:27,650 Biar aku akses servernya dan menghapus beberapa berkas. 724 00:50:27,657 --> 00:50:29,526 Aku tak ingin harus membunuhmu. 725 00:50:29,571 --> 00:50:31,667 Kita masih di pihak yang sama. 726 00:51:31,093 --> 00:51:33,234 Apa yang terjadi dengan penerjemah? 727 00:51:33,280 --> 00:51:34,913 Kami menemui perselisihan. 728 00:51:43,202 --> 00:51:44,701 Apa yang kau lakukan? 729 00:51:45,441 --> 00:51:46,902 Dia pengkhianat. 730 00:51:46,951 --> 00:51:49,322 Dia membunuh Mia dan todongkan senjata ke kepalaku. 731 00:51:49,347 --> 00:51:51,509 Astaga. Dia bekerja untuk Hatchet? 732 00:51:51,542 --> 00:51:53,523 Atau untuk siapapun Hatchet bekerja. 733 00:51:57,896 --> 00:52:00,642 - Kupikir dia temanmu. - Aku juga berpikir begitu. 734 00:52:00,676 --> 00:52:03,314 Kau akan beritahu kami apa yang sebenarnya terjadi di sana? 735 00:52:03,342 --> 00:52:05,542 Aku tak yakin apa yang kau siratkan, Miller. 736 00:52:05,576 --> 00:52:08,603 Aku tak menyiratkan apa-apa. Aku hanya bertanya. 737 00:52:09,742 --> 00:52:11,871 Apa yang kita lakukan? 738 00:52:11,912 --> 00:52:14,224 Sembunyi dan menunggu pengiriman pasokan berikutnya? 739 00:52:14,270 --> 00:52:16,115 - Itu bukan pilihan. - Kenapa? 740 00:52:16,123 --> 00:52:18,260 Setelah kita menyatakan penjebolan keamanan, 741 00:52:18,285 --> 00:52:20,606 Jika kantor pusat tak bisa melakukan kontak dalam kurun waktu satu jam, 742 00:52:20,630 --> 00:52:23,911 Kita dianggap beresiko dan mereka menekan tombol pemutus. 743 00:52:23,936 --> 00:52:27,206 Apa maksudmu dengan menekan tombol pemutus? 744 00:52:27,490 --> 00:52:30,409 Drone akan menghapus tempat ini beserta semua didalamnya. 745 00:52:30,442 --> 00:52:32,541 Tidak, tidak, tidak, tidak... Persetan itu. 746 00:52:32,709 --> 00:52:35,542 Persetan itu! Menurutku kita hindari kekalahan, 747 00:52:35,576 --> 00:52:37,809 Kita singkirkan tahanan, kita ledakkan pintu-pintu. 748 00:52:37,842 --> 00:52:40,162 Apa, tidak? Dan Hatchet bebas begitu saja? 749 00:52:40,187 --> 00:52:41,709 Tidak, dia milikku. 750 00:52:41,742 --> 00:52:43,262 Aku tak peduli dengan Hatchet. 751 00:52:43,282 --> 00:52:44,406 Kau akan menjaga Tessa, 752 00:52:44,431 --> 00:52:46,842 Dan pastikan tak ada yang terjadi kepadanya. 753 00:52:46,876 --> 00:52:49,084 Kau akan terus awasi dia. 754 00:52:49,157 --> 00:52:51,341 Wesley dan aku akan mencari persenjataan. 755 00:52:51,629 --> 00:52:53,911 Menangkap kembali Hatchet. Itu rencanamu? 756 00:52:53,929 --> 00:52:57,017 Ya, itu rencanaku, Miller. Dan kau sebaiknya tetap fokus. 757 00:52:57,042 --> 00:52:59,643 Karena jika dia kembali untuk Farhan atau Tessa, 758 00:52:59,671 --> 00:53:02,415 Kau peluang terbaik kami untuk melumpuhkan dia. 759 00:53:02,440 --> 00:53:04,506 Aku hargai rasa percaya dirimu terhadapku, 760 00:53:04,531 --> 00:53:06,822 Tapi sekedar pengingat, skornya sejauh ini... 761 00:53:06,847 --> 00:53:08,694 ...lima tewas di sisi kita, nol di sisi dia. 762 00:53:08,709 --> 00:53:11,472 Dan itu karena analis yang membuat keputusan. 763 00:53:11,525 --> 00:53:13,710 Bukan prajurit yang aktif bertugas. 764 00:53:14,548 --> 00:53:17,173 Mantan aktif bertugas. 765 00:53:17,254 --> 00:53:18,844 Kau melepas pangkat militermu... 766 00:53:18,869 --> 00:53:21,743 ...ketika kau bergabung di sini sebagai kontraktor swasta. 767 00:53:21,795 --> 00:53:23,367 Terima kenyataannya. 768 00:53:23,442 --> 00:53:25,108 Aku akan ke gudang senjata. 769 00:53:25,657 --> 00:53:27,576 Ayo, Wesley. Kita ambil C4, 770 00:53:27,609 --> 00:53:29,650 Agar kita bisa ledakkan jalan keluar kita dari sini. 771 00:53:32,873 --> 00:53:34,682 Ya. 772 00:54:11,141 --> 00:54:15,369 Akses pintu gudang senjata. Watchman 1. 773 00:54:21,884 --> 00:54:23,375 - Hei! - Astaga, Kapelan. 774 00:54:23,400 --> 00:54:25,738 - Apa yang kau lakukan? - Aku tidak... Aku di pos... 775 00:54:25,763 --> 00:54:26,894 - ...ketika alarm menyala. - Kita dalam penguncian. 776 00:54:26,918 --> 00:54:29,264 - Ikut kami ke gudang senjata. - Oke. Apa... 777 00:54:29,289 --> 00:54:31,253 Baiklah, kita ambil semua C4, 778 00:54:31,278 --> 00:54:32,566 Dan setelah kita kumpulan persenjataan kita, 779 00:54:32,590 --> 00:54:33,862 Kita akan amankan setiap ruangan, 780 00:54:33,876 --> 00:54:36,212 - Setiap lorong, bersama-sama. - Oke. 781 00:54:36,237 --> 00:54:38,437 Kedengarannya seru. 782 00:54:42,911 --> 00:54:47,549 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 783 00:54:49,900 --> 00:54:54,250 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 784 00:54:57,175 --> 00:55:00,901 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 785 00:55:03,319 --> 00:55:07,756 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 786 00:55:08,408 --> 00:55:12,494 - Apa yang terjadi di atas sana? - Kekacauan baru lainnya. 787 00:55:13,690 --> 00:55:16,303 Kita harus mencari tahu apa yang penerjemah sembunyikan. 788 00:55:17,438 --> 00:55:18,848 Opsir Trent bilang... 789 00:55:18,873 --> 00:55:21,458 Aku tak peduli apa yang Opsir Trent katakan, oke? 790 00:55:21,516 --> 00:55:23,279 Aku punya satu peraturan ketika berurusan dengan hal ini, 791 00:55:23,303 --> 00:55:25,246 Yaitu untuk tetap bertahan hidup. 792 00:55:25,266 --> 00:55:26,673 Aku tak tahu denganmu, 793 00:55:26,698 --> 00:55:29,237 Tapi aku tak bergabung untuk misi bunuh diri. 794 00:55:30,493 --> 00:55:32,716 Dengar, aku jamin padamu mereka punya rencana eksfiltrasi. 795 00:55:32,740 --> 00:55:34,539 Dia pasti terlibat untuk itu. 796 00:55:37,387 --> 00:55:39,002 Oke. 797 00:55:43,229 --> 00:55:44,361 Bajingan. 798 00:55:44,386 --> 00:55:45,809 Sialan. Dia berusaha membunuh kita. 799 00:55:45,842 --> 00:55:47,890 Hilang sudah semua C4. 800 00:55:52,909 --> 00:55:54,604 Dia mempermainkan kita. 801 00:55:58,242 --> 00:56:01,709 Bajingan. Maksudku, Demi Tuhan. 802 00:56:01,734 --> 00:56:03,499 - Bajingan. - Kau baik-baik saja? 803 00:56:05,368 --> 00:56:07,155 Pagi, Tuan Putri. 804 00:56:09,377 --> 00:56:11,931 Aku di mana? 805 00:56:11,992 --> 00:56:13,815 Kau di Neraka. 806 00:56:15,552 --> 00:56:18,777 Aku tak tahu apa yang Abby katakan kepadamu. 807 00:56:18,809 --> 00:56:20,990 Dia kehilangan akal sehatnya. 808 00:56:21,638 --> 00:56:25,561 Kau bukan orang pertama yang mengatakan itu, tapi... 809 00:56:25,575 --> 00:56:28,118 Aku akan berikan dia keringanan. 810 00:56:28,592 --> 00:56:30,193 Astaga. 811 00:56:31,338 --> 00:56:33,305 Kapelan, kau harus imbangi kami. 812 00:56:33,347 --> 00:56:35,690 Aku rasa aku kehilangan sedikit pendengaranku, Abby. 813 00:56:35,715 --> 00:56:38,377 Kau akan kehilangan lebih dari itu jika kau tak terus berjalan. 814 00:56:38,405 --> 00:56:39,925 Lindungi kami. 815 00:57:06,524 --> 00:57:08,911 Tidak, tidak. Ya Tuhan. Kumohon, astaga, tidak. 816 00:57:08,955 --> 00:57:10,393 Lepaskan dia atau aku tembak kalian berdua! 817 00:57:10,417 --> 00:57:13,000 Tidak, tidak, tidak. Tunggu. Tunggu sebentar, tunggu. 818 00:57:13,043 --> 00:57:15,014 Lepaskan dia! Lepaskan dia sekarang! 819 00:57:15,039 --> 00:57:17,314 Tidak! Tidak! 820 00:57:25,422 --> 00:57:26,951 Abby. 821 00:57:31,018 --> 00:57:33,124 Aku bisa berdiri. Aku bisa berdiri. 822 00:57:33,149 --> 00:57:34,898 Tidak, tidak, tidak, tidak... 823 00:57:34,909 --> 00:57:37,244 Abby. Ab... 824 00:57:39,573 --> 00:57:43,082 Abby... 825 00:58:00,809 --> 00:58:02,475 Kau dan aku... 826 00:58:02,509 --> 00:58:06,012 Kau dan aku akan memainkan sedikit permainan. Oke? 827 00:58:06,037 --> 00:58:08,572 Nama permainannya adalah, 828 00:58:08,597 --> 00:58:11,420 "Kau beritahu aku caramu keluar dari sini,." 829 00:58:11,475 --> 00:58:13,619 "Atau aku patahkan tanganmu." 830 00:58:13,644 --> 00:58:15,700 Mengerti? Kau suka permainan? 831 00:58:15,725 --> 00:58:17,838 Itu sangat sederhana. Ini cara mainnya. 832 00:58:17,863 --> 00:58:21,704 Aku bilang, "Bagaimana kau keluar dari sini?" 833 00:58:21,772 --> 00:58:25,228 Dan jika jawabanmu benar, aku beri kau hadiah. 834 00:58:25,253 --> 00:58:28,487 Dan jika jawabanmu salah, aku patahkan tanganmu. 835 00:58:28,512 --> 00:58:30,739 Ya. Seperti ini. 836 00:58:34,227 --> 00:58:35,835 Tidak seru. 837 00:58:37,905 --> 00:58:40,070 Haruskah kita coba yang kecil ini? 838 00:58:40,136 --> 00:58:41,972 - Tidak! Tidak! Tidak! - Yang kecil dan manis ini? 839 00:58:41,996 --> 00:58:43,660 - Tidak, tidak! - Kita coba yang kecil ini? 840 00:58:43,684 --> 00:58:45,180 - Berhenti! - Yang harus kau lakukan adalah, 841 00:58:45,204 --> 00:58:47,976 Beritahu aku bagaimana kau akan keluar dari sini. Tidak? 842 00:58:47,999 --> 00:58:50,626 Tidak? 843 00:58:59,534 --> 00:59:01,041 Apa strategi keluarmu? 844 00:59:01,070 --> 00:59:04,375 Apa strategi keluarmu? Tidak? 845 00:59:04,409 --> 00:59:06,571 Sekarang kita masuk ke nomor empat! 846 00:59:18,380 --> 00:59:21,996 Uri. Hatchet mendapatkan Kapelan. 847 00:59:23,929 --> 00:59:25,950 Terakhir terlihat meninggalkan ruangan santai. 848 00:59:25,998 --> 00:59:27,971 Dan Wesley menghilang. 849 00:59:28,070 --> 00:59:30,390 Apa yang harus kita lakukan? 850 00:59:31,230 --> 00:59:35,890 Mereka di level dua. Bergerak selatan ke arahmu. 851 00:59:36,059 --> 00:59:39,381 Sial. Aku kehilangan mereka lagi. 852 00:59:41,508 --> 00:59:43,742 30 menit tersisa. 853 00:59:43,776 --> 00:59:45,210 Dasar kamera bodoh. 854 00:59:49,842 --> 00:59:52,697 Tidak. Tidak, tidak, tidak. Tolong, tolong, tolong. 855 00:59:56,542 --> 00:59:58,836 Tolong! Tolong! 856 00:59:58,876 --> 01:00:01,018 Tolong! 857 01:00:01,109 --> 01:00:02,865 Ayo. 858 01:00:03,400 --> 01:00:07,653 Ayo, ayo. Di mana kau, dasar setan? 859 01:00:09,197 --> 01:00:10,914 Pos penjaga. 860 01:00:13,354 --> 01:00:14,921 Bajingan. 861 01:00:16,067 --> 01:00:18,537 Maaf, Abby, aku kehilangan visual lagi. 862 01:00:18,573 --> 01:00:20,849 Aku terakhir melihat dia di pos penjaga. 863 01:00:20,874 --> 01:00:23,384 Aku akan coba membuat sistem kembali online, oke? 864 01:01:03,442 --> 01:01:06,848 Uri. Dia tak di sini. Bicara kepadaku. 865 01:01:06,929 --> 01:01:09,876 Masih ada waktu untuk membuat sistem kembali online. 866 01:01:09,957 --> 01:01:13,240 Hatchet bergerak. Kapelan tak terlihat. 867 01:01:22,754 --> 01:01:24,525 Dia dari ruanganku. 868 01:01:45,957 --> 01:01:49,968 Abby, aku akan coba membongkar telepon satelit. 869 01:01:50,040 --> 01:01:52,197 Aku rasa itu peluang terbaik kita. 870 01:01:54,010 --> 01:01:56,504 Hei, hei, hei, hei. Hei. 871 01:01:56,903 --> 01:02:00,469 Hei, kau ketiduran. Jangan ketiduran, sayang. 872 01:02:00,494 --> 01:02:02,185 Kau akan melewatkan bagian terbaiknya. 873 01:02:03,276 --> 01:02:05,384 Sekarang kita akan mulai di sisi satunya. 874 01:02:05,408 --> 01:02:10,713 - Tidak! Berhenti! Aku akan bicara! - Oke! Oke, oke, oke... 875 01:02:11,213 --> 01:02:13,156 Aku mendengarkan. 876 01:02:14,405 --> 01:02:17,470 Kau mau Hatchet pergi? 877 01:02:17,522 --> 01:02:19,669 Cukup berikan dia Farhan. 878 01:02:21,064 --> 01:02:23,166 Itu tujuan dia ke sini. 879 01:02:23,981 --> 01:02:26,327 Begitu, ya? 880 01:02:26,714 --> 01:02:29,433 Aku tahu bajingan itu sembunyikan sesuatu. 881 01:02:29,477 --> 01:02:31,141 Apa yang dia inginkan dengan Farhan? 882 01:02:34,078 --> 01:02:39,712 Kau benar-benar tak tahu, ya? 883 01:02:39,778 --> 01:02:42,335 Kau hanya kontraktor. 884 01:02:44,359 --> 01:02:46,642 Kita sangat mirip, kau tahu? 885 01:02:49,257 --> 01:02:52,971 Aku harap mereka membayarmu di muka, 886 01:02:52,996 --> 01:02:55,743 Karen kau jelas takkan mendapat keberhasilan cadangan. 887 01:03:07,805 --> 01:03:09,477 Bajingan. 888 01:03:13,827 --> 01:03:15,580 Ada hasil dengan komunikasi? 889 01:03:15,617 --> 01:03:17,739 Aku masih mengusahakannya. 890 01:03:18,893 --> 01:03:22,834 Kita harus sambungkan langsung dengan menara komunikasi. 891 01:03:22,877 --> 01:03:25,658 Mungkin terlihat tak meyakinkan, tapi ini harusnya bisa. 892 01:03:25,683 --> 01:03:27,082 Baiklah. 893 01:03:27,136 --> 01:03:30,189 Aku masih tak tahu bagaimana Hatcher mendapatkan Tessa. 894 01:03:31,002 --> 01:03:34,917 Abby. Miller di selnya Farhan. 895 01:03:37,823 --> 01:03:39,719 Ayo, kawan. 896 01:03:39,978 --> 01:03:42,136 Kita akan pergi jalan-jalan. 897 01:03:42,161 --> 01:03:44,635 Astaga! Miller! Apa yang terjadi? 898 01:03:45,128 --> 01:03:48,955 Abby? Abby? 899 01:03:49,012 --> 01:03:51,151 Apa yang kau lakukan kepadanya? 900 01:03:59,109 --> 01:04:00,503 Kami sudah berbincang, 901 01:04:00,528 --> 01:04:02,453 Dia beritahu aku semua yang aku perlu ketahui. 902 01:04:02,496 --> 01:04:04,431 Kita tak punya waktu. Aku harus bertindak. 903 01:04:04,465 --> 01:04:06,074 Dia aset penting. 904 01:04:06,095 --> 01:04:10,046 Itu tak penting lagi. Itu kita atau mereka. 905 01:04:10,080 --> 01:04:12,154 Aku yang memimpin sekarang. 906 01:04:15,458 --> 01:04:17,148 Berikan senjatamu. 907 01:04:19,297 --> 01:04:21,290 Itu takkan terjadi. 908 01:04:21,414 --> 01:04:25,427 Yang harus kita lakukan yaitu serahkan Farhan kepada Hatchet. 909 01:04:25,462 --> 01:04:27,275 Setelah dia mendapatkan apa tujuannya ke sini, 910 01:04:27,309 --> 01:04:28,810 Dia akan pergi. 911 01:04:28,829 --> 01:04:30,685 Dan aku akan mengikuti bajingan itu. 912 01:04:30,709 --> 01:04:32,876 Kau tak bisa melepaskan dia keluar begitu saja. 913 01:04:32,909 --> 01:04:34,641 Itu tepatnya yang akan aku lakukan. 914 01:04:34,666 --> 01:04:36,856 Briggs, ambil senjatanya. 915 01:04:41,342 --> 01:04:43,144 Ini pemberontakan. 916 01:04:45,261 --> 01:04:46,939 Maaf, Abby. 917 01:04:46,967 --> 01:04:48,740 Kau sudah mendapat kesempatanmu. 918 01:04:49,293 --> 01:04:51,195 Ini disebut melakukan apa yang seharusnya. 919 01:04:53,740 --> 01:04:55,819 Jangan sentuh aku, bangsat. 920 01:04:55,887 --> 01:04:58,076 Berikan interkom milikmu. 921 01:04:59,171 --> 01:05:03,294 Astaga, Miller, serius, kau akan negosiasi dengan psikopat? 922 01:05:03,311 --> 01:05:05,923 Ini demi kebaikanmu sendiri, oke? 923 01:05:06,556 --> 01:05:08,767 Kau akan berterima kasih padaku kelak. 924 01:05:09,995 --> 01:05:11,751 Kau... 925 01:05:12,350 --> 01:05:15,175 Jika Hatchet hanya ingin Farhan, dia pasti sudah mendapatkannya. 926 01:05:15,208 --> 01:05:17,604 Situasi ini jauh lebih rumit dari yang kau sadari. 927 01:05:17,629 --> 01:05:19,187 - Kau siap? - Kau tak berpikir jernih. 928 01:05:19,212 --> 01:05:22,322 - Ayo. - Miller! Coba pikir! 929 01:05:22,347 --> 01:05:25,184 - Ada yang tak beres di sini. - Ayo, kawan. 930 01:05:25,209 --> 01:05:27,049 - Miller, berhenti! - Kita pergi menemui sang penyihir. 931 01:05:27,073 --> 01:05:28,902 Kau tak bisa negosiasi dengan Hatchet! 932 01:05:45,130 --> 01:05:46,639 Bajingan! 933 01:05:46,850 --> 01:05:49,917 00:16:37 Tersisa. Komunikasi Sisi Luar Terputus. 934 01:06:16,034 --> 01:06:18,621 Ibu! Ibu, Ibu, lihat! 935 01:06:18,646 --> 01:06:22,119 Lihat di sana! Itu kepiting! 936 01:06:22,197 --> 01:06:24,853 Lihat, lihat! Lihat. 937 01:06:24,874 --> 01:06:28,073 Lihat, itu kepiting. Itu dipenuhi pasir. 938 01:06:28,095 --> 01:06:31,634 Boleh aku memegangnya? 939 01:06:31,660 --> 01:06:33,613 Boleh aku memegangnya? Ambilkan itu untukku. 940 01:06:33,615 --> 01:06:35,236 Hei, sayang, apa yang kau lakukan di sana? 941 01:06:35,260 --> 01:06:37,227 - Audrey? - Aku ingin masuk ke air. 942 01:06:37,284 --> 01:06:39,298 Cepat, ayo! 943 01:06:39,324 --> 01:06:40,591 Kepiting. Lihat, kepiting! 944 01:06:40,616 --> 01:06:42,762 - Oke. Ayah akan membantumu. - Bisa ambilkan itu untukku? 945 01:06:42,786 --> 01:06:44,318 Itu bergerak! Itu bergerak! 946 01:06:44,342 --> 01:06:46,136 - Lihat! - Oke, oke. 947 01:06:46,267 --> 01:06:47,542 Ayo, Ibu! 948 01:06:47,584 --> 01:06:50,602 Hei, sayang, ayo. Kita ambilkan kepiting untuk Audrey. 949 01:06:51,514 --> 01:06:53,074 Apa kau percaya Farhan? 950 01:06:53,141 --> 01:06:55,676 Aku temukan dokumen yang mendukung ceritanya. 951 01:06:55,709 --> 01:06:57,945 Itu tak mungkin pemboman tunggal. 952 01:07:00,608 --> 01:07:02,455 Apa ada lagi yang tahu soal ini? 953 01:07:02,498 --> 01:07:04,275 Tidak. Aku belum membagikannya. 954 01:07:04,309 --> 01:07:05,916 Aku ingin memastikan itu sudah dipastikan. 955 01:07:05,927 --> 01:07:08,356 Oke. Kirim itu padaku. 956 01:07:08,389 --> 01:07:12,279 Ini bisa meledak jika jatuh ke tangan yang salah. 957 01:07:12,941 --> 01:07:14,479 Dia bekerja untuk Hatchet? 958 01:07:14,546 --> 01:07:18,309 Atau untuk siapapun Hatchet bekerja. 959 01:07:18,974 --> 01:07:22,554 Ada kabar terbaru dari Langley mengenai teori misil drone ku? 960 01:07:22,579 --> 01:07:24,655 Belum. Sejauh ini masih nihil. 961 01:07:43,842 --> 01:07:45,565 Hatchet? 962 01:07:47,228 --> 01:07:49,246 Ini hari keberuntunganmu. 963 01:07:50,394 --> 01:07:52,590 Aku membawa orang yang kau cari. 964 01:07:55,640 --> 01:07:58,064 Ini pertukaran sederhana. 965 01:07:58,244 --> 01:07:59,809 Tak ada trik. 966 01:07:59,842 --> 01:08:02,342 Kau bawa Farhan, 967 01:08:02,379 --> 01:08:04,692 Lalu kita semua keluar dari sini. 968 01:08:23,405 --> 01:08:26,418 Abby, kau di sana? 969 01:08:27,386 --> 01:08:29,503 Aku rasa aku temukan solusinya. 970 01:08:30,538 --> 01:08:32,646 Separuh solusi. 971 01:08:42,491 --> 01:08:44,630 Apa ini? 972 01:08:47,000 --> 01:08:48,565 Hatchet? 973 01:08:48,590 --> 01:08:49,842 Jika kau tak inginkan dia, 974 01:08:49,876 --> 01:08:51,938 Aku dengan senang hati habisi dia sekarang juga. 975 01:08:53,839 --> 01:08:56,114 Kita melakukan ini? 976 01:10:55,161 --> 01:10:56,916 Uri? 977 01:11:04,557 --> 01:11:06,378 - Maaf, Abby. - Bajingan. 978 01:11:06,413 --> 01:11:08,105 Ada apa denganmu? 979 01:11:09,011 --> 01:11:11,507 Raymond membelot. Dia membawa Farhan. 980 01:11:12,349 --> 01:11:13,966 Aku akan bunuh dia. 981 01:11:14,084 --> 01:11:16,439 Kita butuh sambungan komunikasi. Waktu hampir habis. 982 01:11:16,464 --> 01:11:18,514 Aku berhasil merangkai sesuatu. 983 01:11:19,609 --> 01:11:21,105 Kita harus bergegas. 984 01:11:22,523 --> 01:11:24,900 Ini harusnya bisa digunakan dengan satelit. 985 01:11:24,925 --> 01:11:26,180 Bagus. 986 01:11:26,200 --> 01:11:28,006 Tapi kau masih harus hubungkan secara langsung... 987 01:11:28,030 --> 01:11:30,488 ...ke antena didepan bukit sebelum melakukan panggilan, oke? 988 01:11:30,509 --> 01:11:32,015 Ayo. 989 01:11:37,826 --> 01:11:39,802 Apa yang kau beritahu mereka tentangku? 990 01:11:39,842 --> 01:11:42,163 Tidak ada. 991 01:11:45,950 --> 01:11:49,378 Bagus. 992 01:11:52,073 --> 01:11:54,184 Hanya itu yang perlu aku ketahui. 993 01:12:24,035 --> 01:12:25,515 Farhan. 994 01:12:28,052 --> 01:12:29,965 Bajingan. 995 01:12:36,104 --> 01:12:37,845 Sial, sial, sial, sial. 996 01:12:45,579 --> 01:12:47,626 Kau temukan polanya di sini? 997 01:12:47,647 --> 01:12:49,342 Dia menyingkirkan setiap resiko. 998 01:12:49,375 --> 01:12:51,770 Ya, dan aku rasa aku tahu alasannya. 999 01:12:51,810 --> 01:12:53,518 Aku tahu aku bilang menginginkan dia hidup-hidup. 1000 01:12:53,542 --> 01:12:55,884 Aku memberimu izin untuk menembaknya di tempat. 1001 01:13:00,765 --> 01:13:02,508 Bajingan. 1002 01:13:05,368 --> 01:13:07,981 Ayo ke dek muatan. Itu satu-satunya jalan keluar kita. 1003 01:13:26,333 --> 01:13:27,642 Ayo, ayo. 1004 01:13:27,676 --> 01:13:29,585 Ayo, cepat, ayo. 1005 01:13:31,542 --> 01:13:34,947 Oke, aku akan ke antena radio. 1006 01:13:35,023 --> 01:13:38,262 Ingat, sambungkan langsung ke terminalnya. 1007 01:13:38,320 --> 01:13:41,089 Itu kemungkinan terbaik. Kita harusnya mendapat sinyal. 1008 01:13:41,330 --> 01:13:43,563 Bagaimana jika aku tak bisa batalkan serangan? 1009 01:13:44,570 --> 01:13:46,822 Semua ada harganya. 1010 01:13:46,877 --> 01:13:48,976 Dan jika aku pergi, 1011 01:13:49,001 --> 01:13:50,663 Aku akan seret dia bersamaku. 1012 01:13:52,466 --> 01:13:54,413 Aku akan urus komunikasi. 1013 01:14:36,425 --> 01:14:39,957 Pakai ini. Ayo. 1014 01:14:56,981 --> 01:14:58,442 Dan ini. 1015 01:15:00,677 --> 01:15:02,205 Pakailah. 1016 01:15:08,232 --> 01:15:10,287 Berdiri. Ayo, berdiri. 1017 01:15:30,336 --> 01:15:31,676 Ketika pintu dibuka, 1018 01:15:31,701 --> 01:15:33,440 Larilah seolah nyawamu bergantung dengan itu, 1019 01:15:33,464 --> 01:15:36,733 Kau mengerti? Oke? 1020 01:15:37,425 --> 01:15:39,484 Semoga berhasil. 1021 01:15:54,602 --> 01:15:56,221 Hatchet tumbang. 1022 01:15:56,271 --> 01:15:57,687 Aku mendapatkan dia. 1023 01:15:57,721 --> 01:15:59,665 Pastikan kebenarannya. 1024 01:16:06,895 --> 01:16:08,827 Tidak. 1025 01:16:12,949 --> 01:16:16,061 Homestead, ini Citadel, Watchman 2 memanggil. 1026 01:16:16,086 --> 01:16:17,756 Apa kau mendengar? 1027 01:16:23,664 --> 01:16:26,900 Homestead, aku ulangi, apa kau mendengar? 1028 01:16:53,876 --> 01:16:58,099 Homestead, ini Citadel, Watchman 2 memanggil. 1029 01:16:58,124 --> 01:16:59,417 Apa kau mendengar? 1030 01:16:59,443 --> 01:17:02,147 Watchman 2, ini Homestead. 1031 01:17:02,154 --> 01:17:03,600 Kode keamanan, ganti. 1032 01:17:03,617 --> 01:17:08,445 Kode keamananku Juliet-Charlie-022455. 1033 01:17:08,468 --> 01:17:10,609 Fasilitas penahanan saat ini aman. 1034 01:17:10,642 --> 01:17:13,685 Tolong batalkan serangan drone dan konfirmasi. 1035 01:17:15,397 --> 01:17:16,992 Negatif, Watchman 2. 1036 01:17:17,058 --> 01:17:19,840 Kode keamanan ditolak. Drone diberangkatkan. 1037 01:17:21,962 --> 01:17:23,701 Astaga. 1038 01:17:25,874 --> 01:17:28,731 Homestead, aku ulangi, 1039 01:17:28,755 --> 01:17:32,256 Tolong batalkan serangan drone dan konfirmasi. 1040 01:17:33,340 --> 01:17:37,078 Negatif Watchman 2. Perintah tak berubah. 1041 01:17:49,514 --> 01:17:50,937 Ayo! 1042 01:18:04,736 --> 01:18:09,307 Kau bukan setan, bukan? Kau hanya manusia. 1043 01:18:10,501 --> 01:18:11,949 Uri? 1044 01:18:13,842 --> 01:18:15,277 Uri? 1045 01:18:58,258 --> 01:19:00,208 Tunjukkan tanganmu. 1046 01:19:01,499 --> 01:19:02,984 Perlahan-lahan. 1047 01:19:10,078 --> 01:19:13,621 Letakkan C4 itu dan menjauh. 1048 01:19:14,824 --> 01:19:16,197 Tenang... 1049 01:19:16,222 --> 01:19:18,964 - Letakkan! - Tenang. 1050 01:19:19,008 --> 01:19:21,301 Perlahan-lahan. 1051 01:19:22,501 --> 01:19:26,066 Berhenti bergerak. Berhenti bergerak. 1052 01:19:29,329 --> 01:19:31,359 Aku bilang berhenti bergerak. 1053 01:19:34,105 --> 01:19:36,800 Satu-satunya hal yang membuatku bertahan setahun terakhir, 1054 01:19:36,842 --> 01:19:39,415 Yaitu mengetahui aku akan menjadi orang yang menemukanmu. 1055 01:19:39,460 --> 01:19:41,250 Bahwa aku akan mendapat semua jawaban, 1056 01:19:41,262 --> 01:19:43,922 Untuk pertanyaan yang terus mengusikku. 1057 01:19:43,946 --> 01:19:47,583 Farhan adalah perangkap agar aku membawamu ke sini. 1058 01:19:48,877 --> 01:19:51,112 Itu serangan drone, 'kan? 1059 01:19:51,148 --> 01:19:53,380 Pemboman di rumah sakit? 1060 01:19:53,405 --> 01:19:57,043 Suamiku. Anakku. 1061 01:19:57,200 --> 01:20:00,357 186 orang tewas hari itu, 1062 01:20:00,396 --> 01:20:04,111 Karena seseorang di CIA perintahkan serangan drone. 1063 01:20:04,143 --> 01:20:06,547 Dan aku tak tahu jika itu disengaja, 1064 01:20:06,572 --> 01:20:08,491 Namun Silas mengirimmu untuk menutupinya. 1065 01:20:08,516 --> 01:20:10,787 Itu adalah kesalahan, 1066 01:20:10,811 --> 01:20:13,150 Menugaskanmu untuk kasus ini, Abby. 1067 01:20:13,190 --> 01:20:15,786 Laporanmu yang memulai semuanya. 1068 01:20:15,807 --> 01:20:19,422 Mengetahui itu akibat drone, dan bukan karena bom... 1069 01:20:19,620 --> 01:20:21,886 Kau memang analis andal, Abby. 1070 01:20:21,938 --> 01:20:25,381 Kami jelas tak mengira kau bisa mengetahui ini. 1071 01:20:26,205 --> 01:20:27,954 Apa itu sebabnya kau masuk? 1072 01:20:27,981 --> 01:20:30,309 Untuk menghabisiku, sumberku, dan seluruh intelijen? 1073 01:20:30,342 --> 01:20:31,881 Apa yang bisa aku katakan? 1074 01:20:31,927 --> 01:20:33,823 Agensi menugaskanmu untuk kasusmu, 1075 01:20:33,848 --> 01:20:35,693 Begitu juga denganku. 1076 01:20:36,444 --> 01:20:40,897 Kau diperintahkan untuk membunuh pangkalan yang dipenuni orang? 1077 01:20:40,925 --> 01:20:43,079 Kau sudah gila! 1078 01:20:43,147 --> 01:20:44,852 Dan ini akan berakhir di sini. 1079 01:20:44,897 --> 01:20:46,289 Lalu apa? 1080 01:20:46,314 --> 01:20:49,957 Kau pikir aku satu-satunya Hatchet? 1081 01:20:49,981 --> 01:20:51,677 Ada yang lainnya sebelum aku, 1082 01:20:51,702 --> 01:20:53,784 Akan ada banyak lainnya setelah itu. 1083 01:20:55,401 --> 01:20:57,299 Dan semua bukti yang kau kumpulkan, 1084 01:20:57,346 --> 01:21:00,136 Tersimpan aman di lantai bawah... 1085 01:21:02,383 --> 01:21:03,973 Teman lamamu Tessa, 1086 01:21:04,002 --> 01:21:08,646 Dia berhasil mengurus itu sekarang. 1087 01:21:12,192 --> 01:21:15,546 Ini berakhir, mengerti? 1088 01:21:15,571 --> 01:21:18,967 Ini semua tidak penting. Jadi hanya... 1089 01:21:18,992 --> 01:21:21,319 Aku akan membuat Silas percaya dengan cerita kita. 1090 01:21:21,331 --> 01:21:25,460 Kita akan saling menjadi saksi. Ayolah. Kau bukan pembunuh. 1091 01:21:25,505 --> 01:21:28,114 - Kita satu tim. - Benar. 1092 01:21:28,180 --> 01:21:31,841 Mari saling membawa diri kita pulang. 1093 01:21:34,633 --> 01:21:36,765 Aku habiskan setiap jam dari setiap harinya... 1094 01:21:36,790 --> 01:21:38,705 ...bertanya-tanya apa yang terjadi kepada mereka menjelang ajalnya, 1095 01:21:38,718 --> 01:21:41,629 Dan sekarang kau akan mencari tahu itu. 1096 01:21:42,687 --> 01:21:45,502 Kau pikir bisa pergi begitu saja? 1097 01:21:45,527 --> 01:21:47,153 Kau tak bisa lari lagi. 1098 01:21:47,179 --> 01:21:49,041 Tak ada lagi tempatmu sembunyi! 1099 01:21:49,088 --> 01:21:51,397 - Mereka akan menemukanmu! - Aku takkan sembunyi. 1100 01:21:51,422 --> 01:21:53,798 - Silas, kau dan aku... - Aku akan temukan mereka duluan. 1101 01:21:53,821 --> 01:21:55,766 Kita semua sama. Kita mengikuti perintah! 1102 01:21:55,826 --> 01:21:57,683 Aku takkan mati hari ini! 1103 01:21:57,706 --> 01:21:59,979 Aku takkan mati! 1104 01:22:00,004 --> 01:22:03,012 Aku adalah kematian. Kau dengar aku?! 1105 01:22:27,978 --> 01:22:30,082 Bajingan. 1106 01:23:13,796 --> 01:23:16,409 Tim Tango kepada Langley. Kami sudah menetralkan Citadel. 1107 01:23:16,442 --> 01:23:17,975 Tak ada yang selamat. 1108 01:23:18,003 --> 01:23:20,318 Dimengerti, Letnan. 1109 01:23:20,450 --> 01:23:22,600 Aku masukkan ini ke laporan mana, Pak? 1110 01:23:23,678 --> 01:23:26,050 Laporan apa tepatnya, Letnan? 1111 01:23:26,892 --> 01:23:29,648 Dimengerti, Pak. Ganti dan keluar. 1112 01:23:54,995 --> 01:23:57,042 Sekarang aku tahu yang sebenarnya. 1113 01:23:58,939 --> 01:24:01,391 Siapa musuh sebenarnya. 1114 01:24:18,683 --> 01:24:22,656 Itu memang kesalahan menugaskanku untuk kasus ini. 1115 01:24:23,325 --> 01:24:25,835 Aku masalah mereka sekarang. 1116 01:24:27,271 --> 01:24:30,026 Monster sebenarnya masih di luar sana. 1117 01:24:30,765 --> 01:24:33,795 Dan mereka tak tahu apa yang akan datang. 1118 01:24:35,488 --> 01:24:40,488 Situs Agen Slot Terbesar http://188.166.240.112/ 84374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.