All language subtitles for Bad Romeo EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:01,119 (Names, characters, places, and incidents) 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,406 (are all fictitious for entertainment purposes.) 3 00:00:02,487 --> 00:00:03,547 (We don't condone any acts portrayed in this production.) 4 00:02:43,486 --> 00:02:45,126 The police tried to arrest me. 5 00:02:45,374 --> 00:02:47,526 They said it's abduction. 6 00:02:47,806 --> 00:02:50,006 So, you came here to harass me. 7 00:02:55,063 --> 00:02:56,686 Are you the police informer? 8 00:02:57,269 --> 00:03:00,366 I want to tell you that you owe me your life. 9 00:03:00,837 --> 00:03:02,486 If I didn't help you, 10 00:03:02,646 --> 00:03:04,311 you would already die. 11 00:03:04,406 --> 00:03:09,406 No man will be interested in you as long as you don't have my fortune. 12 00:03:10,606 --> 00:03:11,606 I think I'm pregnant. 13 00:03:11,709 --> 00:03:12,839 What? 14 00:03:13,029 --> 00:03:14,566 We should end it here. 15 00:03:14,886 --> 00:03:16,846 It's not worth it for me and you. 16 00:03:18,038 --> 00:03:20,806 Think of it as we've never met before. 17 00:03:21,566 --> 00:03:23,446 Don't ruin our lives more than this. 18 00:03:26,878 --> 00:03:28,726 - Please try to start the car. - Okay. 19 00:03:44,453 --> 00:03:46,926 It's done. If there's anything, you can call me. 20 00:03:47,255 --> 00:03:48,818 - Thank you. - You're welcome. 21 00:04:37,229 --> 00:04:38,654 You can wait here. 22 00:04:38,847 --> 00:04:40,446 I'll go in for a second. 23 00:04:53,806 --> 00:04:56,606 This is Kaokla. This is Lita. 24 00:04:56,918 --> 00:04:58,918 Don't let them near Miss. 25 00:05:19,326 --> 00:05:22,366 Hello, I'm Annie Guzheng Angel. 26 00:05:22,486 --> 00:05:24,638 Today, I'm really happy 27 00:05:24,727 --> 00:05:28,090 because there'll be an interesting activity here. 28 00:05:28,223 --> 00:05:30,726 It's called the blind date. 29 00:05:30,862 --> 00:05:34,780 This activity is inspired by visually impaired people. 30 00:05:34,887 --> 00:05:38,166 I'm also one of the visually impaired people. 31 00:05:38,285 --> 00:05:40,926 We want everyone here 32 00:05:41,059 --> 00:05:46,197 to experience the difficulties in living our daily lives. 33 00:05:46,462 --> 00:05:47,846 Did you get it? 34 00:05:48,629 --> 00:05:49,806 It's in here. 35 00:05:50,086 --> 00:05:51,566 Ms. Lita. 36 00:05:53,965 --> 00:05:55,005 This way, please. 37 00:06:04,078 --> 00:06:06,486 After you sit down, please wear a blindfold. 38 00:06:06,686 --> 00:06:08,357 - Okay. - This way, please. 39 00:06:13,669 --> 00:06:14,827 We want everyone 40 00:06:14,949 --> 00:06:17,947 to join this activity. Wear a blindfold. 41 00:06:18,061 --> 00:06:21,646 Try to live as a visually impaired person for a day. 42 00:06:21,766 --> 00:06:25,006 If you have to live in darkness, 43 00:06:25,189 --> 00:06:27,246 if you have to walk in darkness, 44 00:06:27,350 --> 00:06:31,406 how would you feel after today's experience? 45 00:06:31,542 --> 00:06:34,687 Alright. Today, what we're going to do is 46 00:06:34,886 --> 00:06:36,846 we'll try to go shopping. 47 00:06:36,927 --> 00:06:39,246 You might be wondering that when we're blind, 48 00:06:39,334 --> 00:06:41,126 how do we go shopping? 49 00:06:41,238 --> 00:06:44,602 Aside from going shopping, we'll take you... 50 00:06:44,712 --> 00:06:46,166 - The blindfold. - To buy... 51 00:06:46,310 --> 00:06:48,206 - Wear it after you sit down. - Clothes... 52 00:06:48,446 --> 00:06:50,006 And fruits. 53 00:06:50,111 --> 00:06:52,111 We'll also take you to a restaurant. 54 00:06:52,255 --> 00:06:54,486 And for the exciting part, 55 00:06:54,606 --> 00:06:57,465 we'll get on an escalator. 56 00:06:57,566 --> 00:06:59,681 It sounds exciting, right? 57 00:06:59,784 --> 00:07:01,714 If you're ready, 58 00:07:01,846 --> 00:07:05,286 let's begin our activity here. 59 00:07:05,446 --> 00:07:07,206 Please pair up. 60 00:07:10,909 --> 00:07:12,706 - This way. - Khim. 61 00:07:12,884 --> 00:07:14,606 Lita. 62 00:07:15,726 --> 00:07:16,886 Saikhim. 63 00:07:22,646 --> 00:07:24,126 Lady, please go first. 64 00:07:26,923 --> 00:07:29,646 How do you know I'm a lady? 65 00:07:31,829 --> 00:07:33,566 I could smell your perfume. 66 00:07:36,486 --> 00:07:38,097 This way, please. 67 00:07:38,582 --> 00:07:39,766 Yes. 68 00:07:43,286 --> 00:07:45,046 Okay. We will begin now. 69 00:07:46,477 --> 00:07:48,606 Follow their steps. 70 00:07:52,581 --> 00:07:54,346 - We can't follow you. - Khim. 71 00:07:54,440 --> 00:07:56,771 - Saikhim. - Please wait downstairs. 72 00:07:56,852 --> 00:07:58,827 It's fine. We're going up. 73 00:08:00,823 --> 00:08:02,002 Let's go. 74 00:08:04,926 --> 00:08:06,726 I think I won't risk it. 75 00:08:06,926 --> 00:08:08,086 Don't be scared. 76 00:08:08,445 --> 00:08:09,606 Follow me. 77 00:08:21,494 --> 00:08:22,966 You won't die from this. 78 00:08:23,860 --> 00:08:27,046 When I tell you to go, you walk. Alright? 79 00:08:27,853 --> 00:08:28,886 Go. 80 00:08:31,646 --> 00:08:33,046 Will we survive? 81 00:08:33,206 --> 00:08:34,366 Yes. 82 00:08:35,204 --> 00:08:36,606 If we trust each other. 83 00:08:39,559 --> 00:08:41,366 You can entrust your life to me. 84 00:08:49,717 --> 00:08:50,757 Go. 85 00:09:10,366 --> 00:09:11,406 Go. 86 00:09:12,246 --> 00:09:13,486 Our next activity is 87 00:09:13,581 --> 00:09:14,682 we'll put on clothes 88 00:09:14,805 --> 00:09:16,985 on our friends while we couldn't see. 89 00:10:43,167 --> 00:10:46,528 People might not be the same as their appearances. 90 00:10:46,661 --> 00:10:48,256 If we didn't use our eyes, 91 00:10:48,352 --> 00:10:51,530 we wouldn't judge people from their appearances. 92 00:10:51,646 --> 00:10:56,406 It might make us know their true nature better. 93 00:10:56,668 --> 00:10:58,646 Try to ask your partner 94 00:10:58,742 --> 00:11:00,486 to see who they are. 95 00:11:00,605 --> 00:11:04,326 Let's try to get to know your partner. 96 00:11:04,526 --> 00:11:08,166 Use your hand to feel them. Talk with them. Try to guess 97 00:11:08,286 --> 00:11:10,886 who they are and where they are from. 98 00:11:11,366 --> 00:11:12,646 Please try it. 99 00:11:24,766 --> 00:11:26,941 Then, I'll go first. 100 00:11:27,075 --> 00:11:28,075 Yes. 101 00:11:33,333 --> 00:11:36,686 I think you must be really diligent 102 00:11:37,004 --> 00:11:40,726 because your hand feels like it's always being used for work. 103 00:11:42,446 --> 00:11:44,006 You can say it's rough. 104 00:11:44,159 --> 00:11:45,366 I don't mind. 105 00:11:46,165 --> 00:11:47,966 I wasn't born as rich as you. 106 00:11:48,086 --> 00:11:49,606 Who is rich? 107 00:11:52,566 --> 00:11:53,806 Let me feel your hand. 108 00:11:59,709 --> 00:12:02,006 Your hand is soft like a rich girl. 109 00:12:02,166 --> 00:12:04,886 You probably have never washed a dish. 110 00:12:05,086 --> 00:12:07,446 It's like you have grown up in Disneyland. 111 00:12:08,647 --> 00:12:10,246 No... 112 00:12:13,246 --> 00:12:16,966 I think you probably don't have a girlfriend. 113 00:12:17,726 --> 00:12:19,406 - Why? - Well... 114 00:12:20,651 --> 00:12:22,766 You aren't wearing a ring 115 00:12:22,886 --> 00:12:26,566 and you're really straightforward. 116 00:12:26,700 --> 00:12:29,406 You might not get to talk with women a lot. 117 00:12:34,966 --> 00:12:36,926 You probably can't find a boyfriend. 118 00:12:39,326 --> 00:12:40,866 Why? 119 00:12:42,046 --> 00:12:43,846 No Disney's princess 120 00:12:44,166 --> 00:12:46,566 would drink like that in front of a strange man. 121 00:12:47,214 --> 00:12:48,606 Don't drink like this again. 122 00:12:48,877 --> 00:12:50,726 - It isn't good. - The dessert is here. 123 00:12:52,776 --> 00:12:56,126 We'll try to have our desserts in front of you 124 00:12:56,222 --> 00:12:58,446 without seeing anything. 125 00:12:59,869 --> 00:13:03,926 Please try to get the cutlery first. A fork and knife. 126 00:13:04,128 --> 00:13:06,845 The way to check if they're a fork, or a knife, 127 00:13:06,926 --> 00:13:09,886 is to make them touch each other. 128 00:13:10,006 --> 00:13:12,486 When you're sure, use the fork 129 00:13:12,646 --> 00:13:14,456 to stab at the dessert. 130 00:13:14,566 --> 00:13:17,446 Then, use the knife as your assistant. 131 00:13:17,582 --> 00:13:19,486 Use the fork to help us feel 132 00:13:19,606 --> 00:13:23,126 what is in our dish and where it is. 133 00:13:33,822 --> 00:13:36,006 Is someone sick? 134 00:13:37,839 --> 00:13:39,926 Are you alright, Khim? 135 00:13:40,566 --> 00:13:42,846 - I can't stand it. - You can continue your dessert. 136 00:13:56,969 --> 00:13:59,046 Khim, are you having morning sickness? 137 00:14:02,967 --> 00:14:05,606 I'm that obvious... 138 00:14:05,869 --> 00:14:08,246 I probably can't hide it for long, Lita. 139 00:14:15,053 --> 00:14:16,846 I've done some research. 140 00:14:18,029 --> 00:14:20,566 Most people use this pill to solve the problem. 141 00:14:23,569 --> 00:14:24,846 It might 142 00:14:27,168 --> 00:14:29,246 help us end this matter. 143 00:14:34,406 --> 00:14:36,606 Will it really end, Lita? 144 00:14:37,113 --> 00:14:40,766 Now, I'm being kept under watch 24 hours a day. 145 00:14:40,926 --> 00:14:42,206 I'm afraid 146 00:14:42,846 --> 00:14:44,727 my family will get more suspicious. 147 00:14:47,782 --> 00:14:48,806 We'll do this. 148 00:14:48,918 --> 00:14:51,926 We'll say we're going back to England. 149 00:14:53,526 --> 00:14:54,846 No. 150 00:14:55,165 --> 00:14:58,206 If I go back to England, Oun will go with me. 151 00:14:58,373 --> 00:15:00,926 I couldn't hide this from Oun. 152 00:15:01,197 --> 00:15:03,246 There must be a way. 153 00:15:06,014 --> 00:15:07,446 It's alright, Khim. 154 00:15:07,606 --> 00:15:09,086 I'll try to help you. 155 00:15:27,748 --> 00:15:29,966 Hey, it's our photo from earlier. 156 00:15:33,415 --> 00:15:35,286 - He... - That man. 157 00:15:35,775 --> 00:15:36,886 He... 158 00:15:37,126 --> 00:15:38,966 It has to be intentional. 159 00:15:39,214 --> 00:15:41,246 Why did he follow you everywhere? 160 00:15:54,726 --> 00:15:55,966 What's this? 161 00:16:06,805 --> 00:16:08,126 What's this check? 162 00:16:21,774 --> 00:16:22,886 This is bad. 163 00:16:25,369 --> 00:16:26,369 Darn it. 164 00:16:27,046 --> 00:16:28,486 That man... 165 00:16:29,245 --> 00:16:30,446 How did he get here? 166 00:16:31,445 --> 00:16:33,046 He probably wants some trouble. 167 00:16:33,301 --> 00:16:34,606 He's mocking us. 168 00:16:37,127 --> 00:16:39,246 - Let's teach him a lesson. - We'll do that? 169 00:16:50,557 --> 00:16:51,606 Excuse me. 170 00:16:51,766 --> 00:16:54,886 Someone reported that a man had broken into the women's toilet. 171 00:16:55,071 --> 00:16:57,646 How is it related to me? Don't be nonsense. 172 00:16:57,787 --> 00:16:59,446 The victim reported it to me. 173 00:16:59,732 --> 00:17:01,166 I would like to search your body. 174 00:17:01,677 --> 00:17:02,766 Hey. 175 00:17:08,363 --> 00:17:09,446 Hey. 176 00:17:10,501 --> 00:17:13,526 Reporting. I found the item with the suspect. 177 00:17:14,094 --> 00:17:15,926 Make it less obvious please. 178 00:17:16,109 --> 00:17:17,326 You're here. 179 00:17:17,662 --> 00:17:19,126 The thief. 180 00:17:19,868 --> 00:17:22,846 We had to teach you a lesson so that you won't come here again. 181 00:17:25,693 --> 00:17:27,693 I think he should get another charge. 182 00:17:28,277 --> 00:17:31,306 Letting an ex-prisoner out here is always like this. 183 00:17:32,909 --> 00:17:34,406 Remember his face. 184 00:17:35,119 --> 00:17:36,286 This face 185 00:17:36,398 --> 00:17:37,886 is better suited for prison. 186 00:17:42,174 --> 00:17:43,286 Take him. 187 00:17:44,421 --> 00:17:45,606 Go. 188 00:17:52,374 --> 00:17:54,206 I won't be in jail alone. 189 00:18:02,726 --> 00:18:04,170 Will you admit 190 00:18:04,325 --> 00:18:06,166 that you stole this gold necklace? 191 00:18:06,430 --> 00:18:08,646 How is this trivial case so interesting? 192 00:18:08,813 --> 00:18:11,126 The case with multi-million property is more interesting. 193 00:18:13,214 --> 00:18:14,436 Nonsense. 194 00:18:14,589 --> 00:18:16,686 You don't want to know why I went there? 195 00:18:20,333 --> 00:18:22,926 If I can be the witness testifying for an illegal car's clues, 196 00:18:23,766 --> 00:18:26,206 can you hold off this charge against me? 197 00:18:30,966 --> 00:18:32,926 (That car was imported without paying the tax.) 198 00:18:33,366 --> 00:18:35,846 (They use a fake license plate to drive it into Thailand.) 199 00:18:36,038 --> 00:18:37,566 (Although they drive a luxury car,) 200 00:18:37,766 --> 00:18:40,006 (they're doing an illegal thing.) 201 00:18:40,766 --> 00:18:42,806 (The tax of each car is around 10 million.) 202 00:18:43,245 --> 00:18:46,486 (Think how much money this group hadn't paid.) 203 00:18:47,006 --> 00:18:48,806 (It might reach 100 million.) 204 00:18:49,973 --> 00:18:52,126 (We can't judge people from appearances.) 205 00:18:52,661 --> 00:18:54,246 (We need to look at the inside.) 206 00:18:54,758 --> 00:18:56,366 (It's like those expensive cars.) 207 00:18:56,734 --> 00:18:58,734 (It might look good from the outside,) 208 00:18:58,966 --> 00:19:01,526 (but it's just a surface hiding something.) 209 00:19:02,166 --> 00:19:04,246 (It's really as fake as it could be.) 210 00:19:17,766 --> 00:19:19,566 If it doesn't have a fake license plate, 211 00:19:20,069 --> 00:19:22,806 an expensive and beautiful car is just junk. 212 00:19:23,046 --> 00:19:24,206 It's like humans. 213 00:19:24,406 --> 00:19:26,566 If you're terrible, you're as worthless as that junk. 214 00:19:45,726 --> 00:19:47,606 Miss, is something wrong? 215 00:19:50,598 --> 00:19:51,846 Where is Dad? 216 00:19:52,046 --> 00:19:53,846 Sir is in a meeting at Chiang Mai. 217 00:19:54,277 --> 00:19:57,206 Do you have anything urgent? He'll be back tomorrow. 218 00:20:01,981 --> 00:20:03,126 It's fine. 219 00:20:12,919 --> 00:20:14,919 I have to check through this car again 220 00:20:15,061 --> 00:20:17,326 if there's any forging of the VIN number. 221 00:20:18,413 --> 00:20:20,046 I'm just a customer. 222 00:20:20,453 --> 00:20:22,366 How would I know what they're selling me? 223 00:20:22,478 --> 00:20:24,326 After we checked the car, 224 00:20:24,741 --> 00:20:27,166 we would like you to testify again, Mr. Promptpat. 225 00:20:28,166 --> 00:20:29,686 I'll excuse myself. 226 00:20:30,191 --> 00:20:31,406 Okay. 227 00:20:37,286 --> 00:20:38,686 Why are you careless? 228 00:20:39,470 --> 00:20:42,006 It's just a car. Couldn't you buy it legally? 229 00:20:42,213 --> 00:20:44,166 Someone must have framed me and Kim. 230 00:20:44,373 --> 00:20:46,246 Don't let the company know this. 231 00:20:46,796 --> 00:20:48,486 If so, you must take responsibility. 232 00:20:58,365 --> 00:20:59,886 Act like you know nothing. 233 00:21:00,126 --> 00:21:03,926 Tell the police that you're deceived by Kimhan. 234 00:21:20,350 --> 00:21:23,765 (After the investigation by the DSI,) 235 00:21:23,877 --> 00:21:25,886 (luxurious cars of celebrities and rich families) 236 00:21:26,014 --> 00:21:27,776 (were called to be checked.) 237 00:21:27,887 --> 00:21:29,112 (They especially targets) 238 00:21:29,262 --> 00:21:31,178 (the imported cars from the car showroom) 239 00:21:31,318 --> 00:21:34,566 (of Mr. Kimhan Dechacharn, the famous owner.) 240 00:21:34,766 --> 00:21:36,366 (Now, they've found that) 241 00:21:36,541 --> 00:21:42,046 (the government lost 300 million baht of tax from 25 tax-avoiding cars.) 242 00:21:42,246 --> 00:21:44,243 (The police will check) 243 00:21:44,343 --> 00:21:47,446 (the imported cars that are getting through customs.) 244 00:21:47,557 --> 00:21:50,606 (Reported by Saifon Khlongsamut.) 245 00:21:52,840 --> 00:21:54,245 I just want to get that family back. 246 00:21:54,326 --> 00:21:56,763 I didn't think I would expose the whole business. 247 00:21:56,966 --> 00:21:59,846 It's a big deal now. Will trouble come to us? 248 00:22:20,886 --> 00:22:22,406 Although the police get the cars, 249 00:22:22,572 --> 00:22:24,158 if they didn't have the controller box, 250 00:22:24,406 --> 00:22:26,006 a car is just a junk. 251 00:22:26,629 --> 00:22:29,766 They won't dare to get us back if they know we did the car for them. 252 00:22:30,309 --> 00:22:32,126 If they try to get us back, 253 00:22:32,796 --> 00:22:34,646 we don't have to return the controller box to them. 254 00:22:34,766 --> 00:22:37,726 Let their car stay as junk forever. 255 00:22:52,477 --> 00:22:53,646 I'm sorry. 256 00:22:53,903 --> 00:22:56,126 It's fine. I'm already done. 257 00:22:59,704 --> 00:23:02,966 Prompt didn't mean to cause trouble for our family. 258 00:23:03,286 --> 00:23:04,806 Please don't mind it. 259 00:23:05,149 --> 00:23:10,046 If you think that Prompt still lacks something, 260 00:23:10,462 --> 00:23:13,606 you can teach him a lesson to be manlier. 261 00:23:14,166 --> 00:23:15,606 I would be glad. 262 00:23:17,881 --> 00:23:19,303 As we... 263 00:23:20,022 --> 00:23:22,606 We are the parents of each of our kids, 264 00:23:22,797 --> 00:23:27,493 we should be both of their parents. I think it'll be better. 265 00:23:29,901 --> 00:23:31,846 Use your time to look after your kid. 266 00:23:32,581 --> 00:23:36,006 Khim only has me and that's enough. I'll go out first. 267 00:23:37,541 --> 00:23:38,669 Dad. 268 00:23:41,086 --> 00:23:43,046 Dad, it's good to see you. 269 00:23:43,405 --> 00:23:45,246 I want to talk with you. 270 00:23:50,886 --> 00:23:52,166 Sorry. 271 00:23:52,326 --> 00:23:55,326 I didn't think you would be here. 272 00:24:15,318 --> 00:24:17,606 I'm already grown up. 273 00:24:18,973 --> 00:24:21,526 I understand if you want someone new. 274 00:24:22,886 --> 00:24:24,748 You don't have to hide it from me. 275 00:24:24,926 --> 00:24:26,286 I'm not a kid anymore. 276 00:24:28,215 --> 00:24:29,646 You've already become rotten. 277 00:24:30,999 --> 00:24:32,406 You don't have to be shy anymore. 278 00:24:41,718 --> 00:24:43,046 Kaokla... 279 00:24:43,646 --> 00:24:45,646 He sent the check back to us. 280 00:24:46,229 --> 00:24:48,806 He probably didn't want to blackmail me. 281 00:24:49,166 --> 00:24:51,206 You threw money at him like that. 282 00:24:51,406 --> 00:24:53,766 You're looking down on me and him. 283 00:24:54,461 --> 00:24:55,886 Haven't you learned anything? 284 00:24:56,829 --> 00:24:58,339 He returned the check 285 00:24:58,446 --> 00:25:01,086 because he wanted to make himself look like a gentleman. 286 00:25:01,237 --> 00:25:02,406 Haven't you realized? 287 00:25:03,006 --> 00:25:06,966 I'm not crazy about men so much that I can't discern right from wrong. 288 00:25:15,246 --> 00:25:17,686 For all the problems that I've caused, 289 00:25:18,565 --> 00:25:21,166 I'm ready to take responsibility for them. 290 00:25:23,437 --> 00:25:26,846 I won't let you be embarrassed because of me again. 291 00:25:27,421 --> 00:25:29,046 I promise. 292 00:25:56,577 --> 00:25:58,326 Kaokla... 293 00:26:01,549 --> 00:26:02,806 Kaokla... 294 00:26:54,262 --> 00:26:55,806 Is it you, Ounruen? 295 00:26:56,070 --> 00:26:57,366 It's me. 296 00:27:02,846 --> 00:27:04,086 What's wrong? 297 00:27:04,278 --> 00:27:06,326 I want to ask you for a favor. 298 00:27:07,477 --> 00:27:10,646 A magazine contacted me. They want to take a photoshoot with me and Thaen, 299 00:27:10,846 --> 00:27:13,406 but Thaen wouldn't do it. 300 00:27:13,909 --> 00:27:16,566 Can you ask him what he's afraid of? 301 00:27:17,526 --> 00:27:20,606 Thaen probably has his own reason. 302 00:27:21,445 --> 00:27:23,206 You don't want to ask him 303 00:27:23,326 --> 00:27:24,406 because 304 00:27:25,181 --> 00:27:28,366 you are jealous? Or do you want to keep him for yourself? 305 00:27:29,126 --> 00:27:31,126 There is nothing between me and Thaen. 306 00:27:32,046 --> 00:27:36,686 Then, if Thaen and I date each other, you wouldn't mind, right? 307 00:27:37,766 --> 00:27:38,886 Yeah. 308 00:27:40,255 --> 00:27:42,255 It's a relief to hear that. 309 00:27:42,726 --> 00:27:45,486 I can tell Thaen to not worry, 310 00:27:45,622 --> 00:27:48,326 because you've agreed to let me have a chance. 311 00:27:54,366 --> 00:27:55,646 Ms. Khim. 312 00:27:55,846 --> 00:27:57,246 Ms. Khim. 313 00:27:59,126 --> 00:28:00,206 Yes? 314 00:28:09,942 --> 00:28:13,446 It's good that we sisters have a heart-to-heart talk once in a while. 315 00:28:16,956 --> 00:28:18,646 I've prepared the table. 316 00:28:18,846 --> 00:28:20,366 Your dad is waiting. 317 00:28:20,669 --> 00:28:23,886 This is the fate of the only daughter. Your dad will always follow you 318 00:28:24,446 --> 00:28:25,846 on every single step. 319 00:28:26,709 --> 00:28:28,966 Please go down. Don't let him wait for long. 320 00:28:29,110 --> 00:28:30,286 Yes, Oun. 321 00:28:37,677 --> 00:28:39,846 After a bird has flew outside, 322 00:28:40,038 --> 00:28:42,526 it's hard to keep it locked up again. 323 00:28:43,230 --> 00:28:44,566 Be careful. 324 00:28:44,877 --> 00:28:46,686 When it disobeys, 325 00:28:47,293 --> 00:28:48,886 it won't be the same again. 326 00:28:57,471 --> 00:28:58,726 Have you been waiting? 327 00:28:58,886 --> 00:29:00,086 I'm sorry. 328 00:29:00,446 --> 00:29:01,806 I'm a little late. 329 00:29:03,702 --> 00:29:06,246 I'm going to a meeting at our hotel branch in New York next week. 330 00:29:07,485 --> 00:29:08,646 What about me? 331 00:29:08,766 --> 00:29:10,781 Deal with your car's problem first. 332 00:29:14,822 --> 00:29:16,526 The university will start next month. 333 00:29:19,086 --> 00:29:21,246 If you let her study at a faraway university, 334 00:29:21,493 --> 00:29:22,886 will that be alright? 335 00:29:23,224 --> 00:29:24,406 Why? 336 00:29:24,740 --> 00:29:28,086 She's in the top five universities. She'll lose her opportunity then. 337 00:29:29,206 --> 00:29:31,686 But I don't want to go back now. 338 00:29:33,166 --> 00:29:36,766 You've been at our home for a month. You probably forgot about your study. 339 00:29:37,139 --> 00:29:38,846 Studying is only a headache. 340 00:29:38,997 --> 00:29:42,206 Having a husband might be better. 341 00:29:43,622 --> 00:29:45,246 That's you, Prim. 342 00:29:46,151 --> 00:29:50,806 I'm not stupid to fall for any strange men's trick. 343 00:29:54,809 --> 00:29:56,446 You must return to England immediately. 344 00:29:56,726 --> 00:29:58,046 No exception. 345 00:30:06,157 --> 00:30:07,366 She's pregnant? 346 00:30:07,494 --> 00:30:11,726 I saw the pregnancy test kit in Khim's room. 347 00:30:12,086 --> 00:30:15,046 Uncle Sin was blinded by his pride. 348 00:30:15,213 --> 00:30:18,566 He didn't even know how his daughter is right now. 349 00:30:19,453 --> 00:30:21,966 I wanted to tell him earlier. 350 00:30:22,637 --> 00:30:24,206 So, he would stop comparing me to her. 351 00:30:26,141 --> 00:30:27,406 If she's pregnant, 352 00:30:27,582 --> 00:30:29,926 can she really go back to studying? 353 00:30:31,006 --> 00:30:33,886 Mom, there's no way she can hide this kind of matter. 354 00:30:34,193 --> 00:30:37,966 I don't know whether her Ounruen 355 00:30:38,126 --> 00:30:39,726 knows about this or not. 356 00:30:40,966 --> 00:30:44,126 Even if she knows, she will try to keep it a secret. 357 00:30:44,606 --> 00:30:47,926 She might use the chance when Mr. Sit isn't here 358 00:30:48,166 --> 00:30:50,926 to clear out all of the evidence. 359 00:30:51,054 --> 00:30:53,766 We can't let this end quietly. 360 00:30:53,926 --> 00:30:56,006 It can cause Sin to be crazy. 361 00:30:56,206 --> 00:30:59,686 His daughter is now a wreck. We'll see 362 00:30:59,884 --> 00:31:02,526 if Uncle Sin can still look down on me. 363 00:31:07,205 --> 00:31:10,486 (You must return to England immediately. No exception.) 364 00:31:41,366 --> 00:31:42,846 If we trust each other, 365 00:31:43,806 --> 00:31:45,046 it won't be hard. 366 00:31:45,782 --> 00:31:47,606 You can entrust your life to me. 367 00:32:01,086 --> 00:32:02,086 Khem. 368 00:32:02,445 --> 00:32:03,806 Get a wrench for me. 369 00:32:08,118 --> 00:32:11,126 I wanted a wrench. Why did you give me a screwdriver? 370 00:32:20,311 --> 00:32:21,966 What are you playing at, Khem? 371 00:32:31,454 --> 00:32:33,166 You said 372 00:32:34,606 --> 00:32:38,126 if we trusted each other, it wouldn't be hard. 373 00:32:39,526 --> 00:32:41,606 I could entrust my life to you. 374 00:32:42,652 --> 00:32:48,166 Were you serious? Or did you just say it to make you look cool? 375 00:32:57,517 --> 00:33:00,646 A man like me will keep my word. 376 00:33:05,654 --> 00:33:08,526 I've already returned the check to my dad. 377 00:33:09,783 --> 00:33:11,783 Why did you have to run away? 378 00:33:12,149 --> 00:33:13,766 Can't we talk face to face? 379 00:33:13,885 --> 00:33:15,469 You said it's over. 380 00:33:16,117 --> 00:33:17,446 To not see you again. 381 00:33:19,126 --> 00:33:20,646 We should end it here. 382 00:33:20,751 --> 00:33:22,606 It's not worth it for me and you. 383 00:33:22,726 --> 00:33:25,566 Think of it as we've never met before. 384 00:33:26,166 --> 00:33:27,966 Don't ruin our lives more than this. 385 00:33:30,006 --> 00:33:34,046 Honestly, we're almost strangers to one another. 386 00:33:43,470 --> 00:33:45,486 You'll fall if you don't tie your shoe well. 387 00:33:48,253 --> 00:33:50,766 If you're nice to me like this, 388 00:33:51,021 --> 00:33:53,446 I might cause you trouble again. 389 00:34:05,086 --> 00:34:06,966 Will you be angry at me 390 00:34:07,821 --> 00:34:09,821 if I tell you that 391 00:34:13,341 --> 00:34:15,326 I'm pregnant? 392 00:34:27,062 --> 00:34:28,326 You're pregnant? 393 00:34:32,631 --> 00:34:35,086 Do you think I'm lying? 394 00:34:35,246 --> 00:34:36,366 No. 395 00:34:38,509 --> 00:34:40,686 I knew it would be like this. 396 00:34:41,774 --> 00:34:43,726 I shouldn't have told you. 397 00:34:45,063 --> 00:34:46,446 Wait. 398 00:34:47,141 --> 00:34:48,286 Hey. 399 00:34:49,511 --> 00:34:50,726 Hold on. 400 00:34:56,358 --> 00:34:58,326 Are you really angry at me? 401 00:34:58,797 --> 00:35:00,166 Why would I be angry? 402 00:35:00,574 --> 00:35:02,446 I should be the one who apologizes. 403 00:35:03,188 --> 00:35:04,446 Actually, 404 00:35:04,726 --> 00:35:06,566 you can swear at me or slap me. 405 00:35:06,886 --> 00:35:08,086 Slap me hard. 406 00:35:08,373 --> 00:35:11,446 - Here. Like this. - No. 407 00:35:13,486 --> 00:35:14,886 It's not your fault. 408 00:35:16,086 --> 00:35:19,846 I have to go back to continue my study. 409 00:35:22,326 --> 00:35:26,726 I can't let this problem affect my life. 410 00:35:42,766 --> 00:35:43,966 So, 411 00:35:44,724 --> 00:35:46,406 you don't want to keep the child? 412 00:35:52,646 --> 00:35:54,246 If we won't do this, 413 00:35:54,886 --> 00:35:58,286 my dad might kill me and you. 414 00:36:01,726 --> 00:36:06,286 We have to stop it. We can't cause trouble for anyone else again. 415 00:36:08,081 --> 00:36:10,126 This might be the last time... 416 00:36:15,070 --> 00:36:17,966 Can you tell me 417 00:36:18,286 --> 00:36:20,486 how should I start? 418 00:36:24,317 --> 00:36:25,766 Start with trusting each other. 419 00:36:27,045 --> 00:36:28,806 We'll get through everything then. 420 00:36:58,566 --> 00:37:00,166 Are you leaving, Dad? 421 00:37:02,985 --> 00:37:04,166 What's wrong? 422 00:37:05,766 --> 00:37:08,166 I want to go back to England earlier. 423 00:37:09,446 --> 00:37:11,806 I think I'll go back this weekend. 424 00:37:12,269 --> 00:37:14,606 What happened? You said you didn't want to go back. 425 00:37:15,023 --> 00:37:16,966 (You must use this chance when your dad isn't around.) 426 00:37:17,078 --> 00:37:18,566 (Act like you want to go back earlier.) 427 00:37:21,086 --> 00:37:24,086 I want to continue my project, Dad. 428 00:37:24,278 --> 00:37:27,326 I feel like I can't concentrate here. 429 00:37:29,485 --> 00:37:31,126 (Then, you'll run away to live with me.) 430 00:37:32,183 --> 00:37:33,646 (I'll take you to a clinic.) 431 00:37:33,925 --> 00:37:36,046 (After you've recovered, you'll go back to England.) 432 00:37:38,476 --> 00:37:39,606 Whatever you want. 433 00:37:58,006 --> 00:38:02,566 If you didn't want to go back so suddenly, I would go with you. 434 00:38:13,910 --> 00:38:16,446 Since you're already here, Oun, 435 00:38:17,206 --> 00:38:22,566 I want you to be with your family for as long as possible. 436 00:38:22,757 --> 00:38:24,486 Stay until you won't miss them anymore. 437 00:38:24,686 --> 00:38:28,766 You'll eventually stay with me in England for a long time. 438 00:38:31,474 --> 00:38:35,046 It's not a duty for me to stay with you, Ms. Khim. 439 00:38:35,381 --> 00:38:36,886 I've raised you. 440 00:38:37,182 --> 00:38:38,726 I also love you. 441 00:38:38,957 --> 00:38:40,486 If someone hurts you, 442 00:38:40,757 --> 00:38:42,606 I also feel the pain. 443 00:38:42,766 --> 00:38:45,686 It's like I'm the one who gets hurt. 444 00:38:46,006 --> 00:38:48,606 You're like my own daughter. 445 00:39:14,046 --> 00:39:15,766 (The first step has succeeded.) 446 00:39:18,869 --> 00:39:21,406 You look happy while you're using your phone. 447 00:39:21,550 --> 00:39:24,126 If you didn't win a lottery, you must be chatting with a girl. 448 00:39:24,326 --> 00:39:26,486 You're smart about other people's business. 449 00:39:27,406 --> 00:39:30,086 Which rich lady are you going to trick again? 450 00:39:30,190 --> 00:39:32,624 If you can't differentiate between sex and love, 451 00:39:32,727 --> 00:39:35,286 you'll never find your true love, Kaokla. 452 00:39:35,430 --> 00:39:38,606 You might even be in jail... 453 00:39:38,768 --> 00:39:40,726 - Khem. - Don't, Kla. 454 00:39:40,948 --> 00:39:44,446 Kla, calm down. Hey, calm down. 455 00:39:46,010 --> 00:39:47,246 You're smiling. 456 00:39:47,400 --> 00:39:48,886 - Khem! - I'm leaving. 457 00:39:57,942 --> 00:40:00,606 Call me when you arrive. 458 00:40:02,533 --> 00:40:03,653 Yes. 459 00:40:03,814 --> 00:40:05,726 - Go check-in for her. - Yes. 460 00:40:08,005 --> 00:40:09,165 It's fine. 461 00:40:09,445 --> 00:40:11,966 - Why? He... - I can do it myself. 462 00:40:12,246 --> 00:40:13,886 - Okay. - Really, Oun. 463 00:40:33,928 --> 00:40:36,860 - I'm leaving. - Don't forget to call me. 464 00:40:36,967 --> 00:40:38,366 Yes. 465 00:41:24,246 --> 00:41:25,366 What's wrong? 466 00:41:32,646 --> 00:41:34,126 Are we doing the right thing? 467 00:41:35,151 --> 00:41:37,086 Are you still hesitating now? 468 00:41:51,239 --> 00:41:52,766 I feel like 469 00:41:53,687 --> 00:41:55,886 I'm betraying my family. 470 00:41:58,286 --> 00:42:01,046 I've really become horrible just like my dad said. 471 00:42:06,726 --> 00:42:10,046 If you go back like this, will everything be better? 472 00:42:34,341 --> 00:42:36,206 We all make mistakes. 473 00:42:38,246 --> 00:42:40,166 When we're wrong, 474 00:42:40,766 --> 00:42:43,126 we want our parents to understand us. 475 00:42:43,590 --> 00:42:45,590 Each of our mistakes 476 00:42:45,798 --> 00:42:47,798 will make them love us less and less. 477 00:42:48,870 --> 00:42:52,886 We can't let them know about this if we want them to still love us. 478 00:43:01,486 --> 00:43:03,006 We aren't running away from the problem. 479 00:43:03,526 --> 00:43:05,046 We're fixing the problem. 480 00:43:06,366 --> 00:43:09,046 You'll be a good girl like before in three days. 481 00:43:10,246 --> 00:43:12,926 After this problem ends, we won't see each other again. 482 00:43:14,342 --> 00:43:16,446 Your future is more important. 483 00:44:10,430 --> 00:44:11,686 You'll stay here today. 484 00:44:11,886 --> 00:44:14,806 Someone's at my garage. I don't want anyone to know about us. 485 00:44:15,037 --> 00:44:17,486 We have an appointment tomorrow at the clinic. 486 00:44:26,037 --> 00:44:28,606 Can you stay alone? Should I stay with you? 487 00:44:30,086 --> 00:44:31,446 See you tomorrow. 488 00:44:40,406 --> 00:44:41,926 Why are you that scared? 489 00:44:42,062 --> 00:44:44,726 Call me if there's anything. My garage is around here. 490 00:45:06,279 --> 00:45:08,366 Khem, what happened? 491 00:45:08,581 --> 00:45:10,126 Someone picked a fight with us. 492 00:45:10,806 --> 00:45:12,726 It might be that car showroom's owner. 493 00:45:13,166 --> 00:45:14,566 They searched everywhere. 494 00:45:14,709 --> 00:45:16,561 They're trying to find something. 495 00:45:17,726 --> 00:45:19,246 Is there anything missing? 496 00:45:20,926 --> 00:45:23,126 - The controller box? - No, Kla. 497 00:45:23,566 --> 00:45:25,246 I feel like something's wrong. 498 00:45:25,446 --> 00:45:27,646 So, I hid it in your house before that. 499 00:45:28,581 --> 00:45:30,086 - My house? - Yes. 500 00:45:30,566 --> 00:45:33,406 - I'll go to see if it's still there. - No. 501 00:45:33,846 --> 00:45:36,446 I'll go. You clean this place. 502 00:45:40,735 --> 00:45:42,126 (Saikhim) 503 00:45:43,582 --> 00:45:44,726 What's wrong? 504 00:45:46,022 --> 00:45:47,106 What did you say? 505 00:45:52,846 --> 00:45:54,486 When I entered, it's already like this. 506 00:45:54,996 --> 00:45:56,366 It's a burglar, right? 507 00:46:14,462 --> 00:46:16,806 What's that? What's that box? 508 00:46:18,190 --> 00:46:20,006 An item they want to steal. 509 00:46:33,934 --> 00:46:35,046 (What's up?) 510 00:46:35,246 --> 00:46:38,046 You dared to testify to the police 511 00:46:38,320 --> 00:46:40,400 even when you're making a living off of us. 512 00:46:41,126 --> 00:46:43,366 (You aren't smart, and you still don't know your place.) 513 00:46:43,886 --> 00:46:45,655 You still take Saikhim with you. 514 00:46:50,934 --> 00:46:53,354 - What are you saying? - Saikhim isn't on the plane. 515 00:46:53,917 --> 00:46:55,246 You lied to my sister. 516 00:46:55,686 --> 00:46:57,526 (Do you think I don't know your plan?) 517 00:46:58,086 --> 00:47:00,966 You're trying to hold my sister to get rich, right? 518 00:47:02,206 --> 00:47:03,259 What do you want? 519 00:47:03,340 --> 00:47:05,246 Give my controller box back 520 00:47:05,766 --> 00:47:08,766 or else I'll tell Uncle that Saikhim ran away with you. 521 00:47:09,486 --> 00:47:11,846 (Or do you want me to tell him?) 522 00:47:12,493 --> 00:47:14,646 (You want to marry her for money, don't you?) 523 00:47:16,461 --> 00:47:17,546 When do you want it? 524 00:47:17,677 --> 00:47:18,894 By today. 525 00:47:19,422 --> 00:47:21,422 A controller box for a lady. 526 00:47:22,046 --> 00:47:23,486 It's so worth it, isn't it? 527 00:47:24,334 --> 00:47:27,406 Get your thing back and shut your mouth. 528 00:47:29,141 --> 00:47:31,086 A scandalous matter like this, 529 00:47:31,286 --> 00:47:32,766 even if I don't say anything, 530 00:47:33,093 --> 00:47:34,766 you'll be caught one day. 531 00:47:35,005 --> 00:47:37,206 (I don't understand how you're so great.) 532 00:47:37,485 --> 00:47:39,486 Why is Saikhim so attracted to you? 533 00:47:40,438 --> 00:47:43,266 See you this evening. Please keep your words. 534 00:47:47,197 --> 00:47:48,366 Is something wrong? 535 00:47:48,509 --> 00:47:51,166 Don't ask anything. You can't stay here today anymore. 536 00:47:51,590 --> 00:47:53,126 Pack your stuff and leave now. 537 00:47:55,245 --> 00:47:56,446 Hurry up. 538 00:48:04,901 --> 00:48:06,086 Where are we going? 539 00:48:06,173 --> 00:48:07,406 This place isn't safe. 540 00:48:11,317 --> 00:48:13,206 What do you have in that backpack? 541 00:48:17,173 --> 00:48:18,886 My career's equipment. 542 00:48:19,470 --> 00:48:21,326 Don't ask questions. Quick. 543 00:48:23,853 --> 00:48:25,046 No. 544 00:48:26,206 --> 00:48:28,446 What is your job? 545 00:48:29,046 --> 00:48:30,886 You aren't a mechanic, right? 546 00:48:31,205 --> 00:48:32,606 How is it related to this? 547 00:48:32,687 --> 00:48:34,726 You were in jail before. 548 00:48:35,109 --> 00:48:37,326 Is today's incident related to that? 549 00:48:37,526 --> 00:48:39,126 I won't kill you. 550 00:48:40,606 --> 00:48:43,326 I just want to know how much I can trust you. 551 00:48:43,566 --> 00:48:45,046 You're still wary of me? 552 00:48:45,285 --> 00:48:48,246 I don't know what your true nature is. 553 00:48:48,406 --> 00:48:50,046 I don't know whether you're good or bad. 554 00:48:50,301 --> 00:48:51,606 Just forget it. 555 00:48:51,702 --> 00:48:54,366 I'm not bad enough to kill my own child. 556 00:49:00,726 --> 00:49:01,926 I mean... 557 00:49:02,486 --> 00:49:04,366 I'm not a murderer or anything. 558 00:49:04,957 --> 00:49:08,446 You didn't really want to help me. 559 00:49:09,646 --> 00:49:10,806 Let's go. 560 00:49:13,846 --> 00:49:16,446 If you don't go, you'll get picked up by your brother. 561 00:49:17,166 --> 00:49:18,846 Your brother knows we're together. 562 00:49:19,126 --> 00:49:22,126 Knowing you ran away isn't as worse as knowing you're pregnant with my kid. 563 00:49:24,261 --> 00:49:27,566 I bought some time. After we're done with the kid, 564 00:49:28,309 --> 00:49:30,086 you'll be clean once again. 565 00:49:32,133 --> 00:49:33,206 Let's go. 566 00:49:59,806 --> 00:50:00,981 Khim. 567 00:50:04,022 --> 00:50:05,446 Khim, what's this? 568 00:50:06,486 --> 00:50:08,286 You kidnapped Khim? 569 00:50:09,766 --> 00:50:11,006 Lita. 570 00:50:11,694 --> 00:50:14,686 I lied to my family and ran away together. 571 00:50:14,798 --> 00:50:15,846 Huh? 572 00:50:17,454 --> 00:50:19,006 We're trying to solve the problem. 573 00:50:19,670 --> 00:50:21,206 Why are you acting manly at this time? 574 00:50:21,718 --> 00:50:24,886 He promised he would help us 575 00:50:25,117 --> 00:50:27,726 with the kid when my dad's overseas. 576 00:50:28,805 --> 00:50:31,166 Can I leave Khim with you for now? 577 00:50:31,676 --> 00:50:32,806 Sure. 578 00:50:33,126 --> 00:50:35,126 Who would want to let Khim stay with a pervert? 579 00:50:39,261 --> 00:50:40,326 Khim. 580 00:50:41,581 --> 00:50:44,686 If you're here, your dad can still follow you here. 581 00:50:45,104 --> 00:50:48,246 The foundation knows I'm living here. 582 00:51:02,229 --> 00:51:03,889 Hello. 583 00:51:04,007 --> 00:51:07,246 - "Anyong-haseyo." - "Anyong-haseyo." 584 00:51:07,390 --> 00:51:08,886 Come here. 585 00:51:09,164 --> 00:51:11,286 - Hey. - What? 586 00:51:11,447 --> 00:51:13,046 My friend will stay over at our place. 587 00:51:17,413 --> 00:51:19,206 You have a normal friend like her too? 588 00:51:19,326 --> 00:51:21,006 Mom, I'm a human, not a ghost. 589 00:51:21,164 --> 00:51:22,926 He's handsome. 590 00:51:23,206 --> 00:51:25,039 Okay. I allow it. 591 00:51:25,165 --> 00:51:26,500 Please come in. 592 00:51:26,604 --> 00:51:28,726 Please come in. 593 00:51:45,229 --> 00:51:48,686 My mom rents this place. I don't think anyone can come here. 594 00:52:04,925 --> 00:52:06,966 Is he your friend? Not a boyfriend, right? 595 00:52:07,157 --> 00:52:10,206 Mom, what are you saying? Look at his face. 596 00:52:10,331 --> 00:52:12,086 I don't like that kind of face. 597 00:52:12,470 --> 00:52:16,275 You talked about a man who only looked at your breasts. Isn't it him? 598 00:52:16,363 --> 00:52:17,426 Mom! 599 00:52:22,686 --> 00:52:24,046 Don't say it. 600 00:52:24,486 --> 00:52:25,566 Mom. 601 00:52:26,944 --> 00:52:31,246 Oh, you're strong and you helped us clean a bit since you arrived. 602 00:52:31,446 --> 00:52:32,646 Let me ask you something. 603 00:52:32,886 --> 00:52:34,166 Do you like Lita? 604 00:52:34,338 --> 00:52:36,846 Mom, what are you saying? 605 00:52:37,135 --> 00:52:40,006 Do you know him? Do you know who his parents are? 606 00:52:40,286 --> 00:52:43,846 I don't know. I only know that he drove here to send you ladies. 607 00:52:43,950 --> 00:52:46,006 He didn't let you come back alone at night. 608 00:52:46,134 --> 00:52:48,286 He's already manly enough for me. 609 00:52:48,486 --> 00:52:50,566 He's nice and he shows it. 610 00:52:50,766 --> 00:52:53,566 If he didn't like you, he wouldn't send you home. 611 00:52:56,262 --> 00:52:58,446 So, are you single? 612 00:52:59,116 --> 00:53:00,286 I'm single. 613 00:53:00,415 --> 00:53:02,366 Single? He already has one kid... 614 00:53:07,811 --> 00:53:09,486 You're quick. Like me. 615 00:53:09,638 --> 00:53:12,086 I'm also single with one kid. 616 00:53:12,198 --> 00:53:14,606 See? It's alright. 617 00:53:22,928 --> 00:53:24,214 Hey. 618 00:53:27,406 --> 00:53:29,846 Do you really want to help Saikhim? 619 00:53:30,526 --> 00:53:32,406 Would I do this much if I didn't want to? 620 00:53:32,606 --> 00:53:35,606 You're being nice to Saikhim like this 621 00:53:35,846 --> 00:53:38,366 to make her fall for you, right? 622 00:53:39,205 --> 00:53:41,205 My friend is not easy. 623 00:53:41,366 --> 00:53:42,806 Don't use your kid 624 00:53:43,908 --> 00:53:45,566 to try to trap her. 625 00:53:46,094 --> 00:53:47,406 Trap her? 626 00:53:48,925 --> 00:53:50,646 Although you impregnated her, 627 00:53:50,997 --> 00:53:52,806 it doesn't mean you own her. 628 00:53:53,117 --> 00:53:54,806 We're in the modern age. 629 00:53:55,286 --> 00:53:58,326 Don't use your kid as an excuse to drag her down. 630 00:53:59,766 --> 00:54:01,286 If I weren't careless, 631 00:54:01,581 --> 00:54:03,766 you wouldn't get to do it with Saikhim. 632 00:54:04,766 --> 00:54:09,126 Remember. Don't try to play with fire. 633 00:54:11,326 --> 00:54:14,366 I know that. I'm doing this to pay for my sin. 634 00:54:14,806 --> 00:54:16,086 Not only this life, 635 00:54:16,421 --> 00:54:18,606 we won't have to pay for our karma in the next life. 636 00:54:19,278 --> 00:54:21,806 You can begin your countdown. It won't be long. 637 00:54:47,078 --> 00:54:48,278 We're even. 638 00:54:48,621 --> 00:54:50,886 I got my things back. You got my sister. 639 00:54:52,150 --> 00:54:54,166 You can't let anyone know this. 640 00:54:54,398 --> 00:54:55,726 You're a man. 641 00:54:56,237 --> 00:54:57,766 Accept your wrongdoing. 642 00:54:57,981 --> 00:55:00,326 In a few days, Saikhim will go back. 643 00:55:01,206 --> 00:55:04,086 My car's price is lowered. We're talking about humans here. 644 00:55:04,453 --> 00:55:05,886 We don't know how worse she will be. 645 00:55:06,293 --> 00:55:09,486 When that time comes, I don't know if Uncle will want her daughter back. 646 00:55:09,806 --> 00:55:11,686 If you can't keep your promise, 647 00:55:12,367 --> 00:55:13,886 you might get another charge. 648 00:55:15,680 --> 00:55:17,140 Even if I don't say anything, 649 00:55:17,246 --> 00:55:20,634 it doesn't mean my uncle won't know. You should be careful. 650 00:55:21,766 --> 00:55:24,086 My uncle won't let you off easily. 651 00:55:51,374 --> 00:55:53,006 Is it because of that girl? 652 00:55:53,270 --> 00:55:55,126 You ruin your career, 653 00:55:55,423 --> 00:55:57,350 risk yourself, and were almost imprisoned. 654 00:55:57,526 --> 00:56:00,406 How many times will your life be ruined because of that woman? 655 00:56:06,086 --> 00:56:07,326 Khem. 656 00:56:23,005 --> 00:56:25,086 Where is Ms. Khim right now? 657 00:56:32,806 --> 00:56:35,646 I asked my friend who works in an airline to check it for me. 658 00:56:35,757 --> 00:56:37,566 (She said Khim didn't go back.) 659 00:56:37,766 --> 00:56:41,726 (I asked the immigration. They confirmed that Khim is still in Thailand.) 660 00:56:42,183 --> 00:56:46,406 (Is it possible that Saikhim eloped with her boyfriend?) 661 00:56:46,566 --> 00:56:50,126 (When Prompt knew about this, he tried to investigate it.) 662 00:56:50,320 --> 00:56:52,846 What should we do? 663 00:56:53,036 --> 00:56:57,286 (This means Khim must really love him.) 664 00:56:57,590 --> 00:57:00,237 She has lied to us again. 665 00:57:00,429 --> 00:57:02,126 (Khim...) 666 00:57:02,270 --> 00:57:04,806 She thought that man is better than her own dad. 667 00:57:05,029 --> 00:57:09,254 (I don't know if we should tell everyone about this. Earlier,) 668 00:57:09,366 --> 00:57:14,086 I saw Khim buy a pregnancy test kit. 669 00:57:14,997 --> 00:57:17,286 (I don't know if it's about this.) 670 00:57:21,412 --> 00:57:22,412 (I think) 671 00:57:22,526 --> 00:57:25,486 we should wait for news from Prompt. 672 00:57:38,197 --> 00:57:40,726 I hope Uncle won't forgive Khim again this time. 673 00:57:41,158 --> 00:57:43,206 They already have a child together. 674 00:57:43,446 --> 00:57:46,246 I think Mr. Sin can't accept it. 675 00:57:46,364 --> 00:57:49,366 Mr. Sin loves and is extremely possessive of his daughter 676 00:57:49,709 --> 00:57:53,526 because Saikhim is the symbol that Rarin left behind. 677 00:57:53,838 --> 00:57:56,006 Mr. Sin can't endure it anymore 678 00:57:56,398 --> 00:57:58,646 if his beloved got stolen again. 679 00:57:59,243 --> 00:58:00,246 Wow. 680 00:58:00,358 --> 00:58:03,006 Aunt Rarin has passed away for over 10 years. 681 00:58:03,206 --> 00:58:04,966 It's a long time ago. 682 00:58:06,749 --> 00:58:09,806 She didn't die normally. She committed suicide. 683 00:58:09,919 --> 00:58:10,966 What? 684 00:58:11,206 --> 00:58:12,526 Committed suicide? 685 00:58:14,086 --> 00:58:17,206 I thought she was sick. 686 00:58:19,437 --> 00:58:24,006 Back then, you were a child. No one wanted you to know about it. 687 00:58:25,118 --> 00:58:27,566 Saikhim's mom liked a photographer 688 00:58:27,677 --> 00:58:29,526 who took nude photos of her. 689 00:58:29,678 --> 00:58:32,775 When they were leaked, it became a scandal for a while. 690 00:58:32,942 --> 00:58:35,015 That's why Mr. Sin couldn't accept it 691 00:58:35,182 --> 00:58:37,766 and they started to distrust each other. 692 00:58:37,934 --> 00:58:40,326 Rarin committed suicide to escape from the problem. 693 00:58:40,815 --> 00:58:42,815 I thought she was just having an affair. 694 00:58:42,951 --> 00:58:45,006 I didn't think it would be this bad. 695 00:58:45,295 --> 00:58:49,446 That's why Uncle Sin is so possessive of his daughter. 696 00:58:52,135 --> 00:58:54,126 Mr. Sin hates betrayal. 697 00:58:54,397 --> 00:58:58,166 He wouldn't let Rarin touch Saikhim again after that incident. 698 00:58:58,406 --> 00:59:01,286 Rarin was frustrated and overdosed on her pills. 699 00:59:01,438 --> 00:59:04,046 When Saikhim ran away to her lover, 700 00:59:04,246 --> 00:59:07,726 it makes Mr. Sin think that Saikhim is trying to keep a distance from him. 701 00:59:08,141 --> 00:59:12,006 He couldn't accept that his daughter thinks of that man as more important. 702 00:59:12,222 --> 00:59:16,966 If Khim knows about this, she won't dare to face her dad again. 703 00:59:17,846 --> 00:59:20,846 She brought it on herself. She's stupid to let that man trick her. 704 00:59:21,973 --> 00:59:23,446 This incident 705 00:59:23,797 --> 00:59:27,958 might make that father and daughter cut off their relationships. 706 00:59:29,464 --> 00:59:31,006 Uncle Sin is probably heartbroken 707 00:59:31,206 --> 00:59:33,006 when he sees his daughter eloping with a man. 708 00:59:34,070 --> 00:59:35,819 Uncle Sin is so unfortunate. 709 00:59:35,926 --> 00:59:39,366 No woman around him loves him at all. 710 00:59:39,862 --> 00:59:43,606 Who could stay with a heartless man like him? 711 00:59:44,086 --> 00:59:45,566 That's good though. 712 00:59:46,126 --> 00:59:48,806 He can't see your and Prompt's worth. 713 00:59:53,781 --> 00:59:56,166 I just cleaned Ms. Khim's room. 714 00:59:56,533 --> 01:00:00,446 I just learned that Ms. Khim was hiding these things. 715 01:00:00,606 --> 01:00:03,926 (When I count it, it's been over a month since that day.) 716 01:00:04,126 --> 01:00:07,086 I'm worried. I'm afraid... 717 01:00:09,750 --> 01:00:12,654 That scoundrel tries to use a kid to trap Saikhim. 718 01:00:12,925 --> 01:00:16,366 If it's true, what should we do? 719 01:00:33,816 --> 01:00:35,406 You're still wary of me? 720 01:00:35,641 --> 01:00:38,606 I don't know what your true nature is. 721 01:00:38,742 --> 01:00:40,486 I don't know whether you're good or bad. 722 01:00:40,700 --> 01:00:41,973 Just forget it. 723 01:00:42,102 --> 01:00:44,486 I'm not bad enough to kill my own child. 724 01:01:30,341 --> 01:01:33,606 (Although you impregnated her, it doesn't mean you own her.) 725 01:01:34,061 --> 01:01:35,686 (We're in the modern age.) 726 01:01:36,315 --> 01:01:39,086 (Don't use your kid as an excuse to drag her down.) 727 01:01:39,573 --> 01:01:43,086 If I weren't careless, you wouldn't get to do it with Saikhim. 728 01:01:44,566 --> 01:01:45,846 Remember. 729 01:01:46,982 --> 01:01:49,446 Don't try to play with fire. 730 01:01:51,061 --> 01:01:53,526 Even if I want to take responsibility for you and your kid, 731 01:01:54,486 --> 01:01:59,686 I'm not worth enough to make you entrust your life to me, am I? 732 01:02:38,086 --> 01:02:40,646 (Sajee Salon) 733 01:03:18,166 --> 01:03:19,206 So comfortable. 734 01:03:19,373 --> 01:03:22,126 It's so comfortable, isn't it? 735 01:03:22,439 --> 01:03:24,246 I understand why many men like it. 736 01:03:24,422 --> 01:03:27,726 Your hands are like a gift from heaven. 737 01:03:28,280 --> 01:03:29,646 So good. 738 01:03:31,013 --> 01:03:35,006 - I still have my trump card left. - What is it? 739 01:03:37,886 --> 01:03:39,089 I feel weird now. 740 01:03:43,688 --> 01:03:45,645 Hey, stop, Mom. 741 01:04:25,808 --> 01:04:29,126 - How was it? - My friend saw us. 742 01:04:29,486 --> 01:04:32,166 You're awake. Are you hungry? 743 01:04:32,279 --> 01:04:33,998 I'm going to cook breakfast. 744 01:04:34,406 --> 01:04:35,846 - What about you? - I'm hungry. 745 01:04:35,966 --> 01:04:38,166 You're hungry, right? I'll do my best to cook. 746 01:04:38,278 --> 01:04:40,646 Tell me what you want to eat. 747 01:04:44,286 --> 01:04:45,926 My mom is excited. 748 01:04:47,246 --> 01:04:48,646 Having a mother 749 01:04:49,606 --> 01:04:51,166 is nice. 750 01:04:52,261 --> 01:04:55,526 When she had me while she's still studying, our ages weren't too far apart. 751 01:05:03,086 --> 01:05:05,286 My mom was once a young mother. 752 01:05:05,766 --> 01:05:08,006 She wasn't as careful as you 753 01:05:08,166 --> 01:05:10,646 and decided to keep me. She didn't think hard enough, 754 01:05:10,782 --> 01:05:12,646 so she gave birth to a woman like me. 755 01:05:40,821 --> 01:05:43,606 Wow. I thought you wouldn't come. 756 01:05:43,766 --> 01:05:44,965 I won't drag this on. 757 01:05:46,326 --> 01:05:48,886 Did you sleep in your car to watch over Saikhim? 758 01:05:50,526 --> 01:05:51,926 Has Khim woke up? 759 01:06:03,326 --> 01:06:04,526 What are you doing? 760 01:06:06,389 --> 01:06:07,766 Did you take the pill? 761 01:06:08,950 --> 01:06:11,206 What did you eat? Spit it out. 762 01:06:11,657 --> 01:06:12,886 Spit it out first. 763 01:06:51,366 --> 01:06:52,606 What are you doing? 764 01:07:06,526 --> 01:07:08,926 - It's a candy. - That's right. 765 01:07:09,517 --> 01:07:12,966 I didn't know. I thought you already took that pill. 766 01:07:13,958 --> 01:07:16,606 I'm sorry. I didn't mean to. 767 01:07:17,207 --> 01:07:18,712 You didn't mean to? 768 01:07:18,852 --> 01:07:21,686 You kissed Khim so passionately. 769 01:07:26,446 --> 01:07:28,086 - Khim. - Khim. 770 01:07:29,773 --> 01:07:31,486 Why are you so horny? 771 01:07:34,341 --> 01:07:36,166 - Khim. - Stop, you pervert. 772 01:07:36,278 --> 01:07:38,406 - No, Khim. - Get out. Get out of here. 773 01:07:38,654 --> 01:07:40,646 - Mom, it can't reach him. - Here. 774 01:07:40,904 --> 01:07:43,646 Mom, shake it more. Get out of here. 775 01:07:57,006 --> 01:07:58,206 Is he crazy? 776 01:07:59,628 --> 01:08:01,246 Why did he do that? 777 01:08:03,006 --> 01:08:04,486 Why didn't he ask me first? 778 01:08:27,280 --> 01:08:28,726 What have I done? 779 01:08:45,878 --> 01:08:47,126 It's over. 780 01:08:47,798 --> 01:08:49,406 How could I face her? 781 01:08:54,086 --> 01:08:55,766 (Lita) 782 01:09:01,811 --> 01:09:04,886 (Who are you? You have no right to break into my house.) 783 01:09:05,004 --> 01:09:06,639 (Get out of here.) 784 01:09:07,046 --> 01:09:08,241 (Kaokla) 785 01:09:08,350 --> 01:09:09,686 I'm here to see Ms. Saikhim. 786 01:09:10,374 --> 01:09:13,886 Saikhim? How could she be here? 787 01:09:14,110 --> 01:09:16,006 Ms. Khim ran away from home yesterday. 788 01:09:16,766 --> 01:09:18,686 Can I go search your house? 789 01:09:21,798 --> 01:09:25,006 You can't. We told you she's not here. 790 01:09:25,087 --> 01:09:26,486 You have no right to come in. 791 01:09:26,646 --> 01:09:28,246 Sir is worried about her. 792 01:09:28,446 --> 01:09:30,526 If we have proof that you've been in contact, 793 01:09:30,694 --> 01:09:32,846 we might find Saikhim easier. 794 01:09:33,126 --> 01:09:36,366 How could we know where Saikhim is? 795 01:09:36,766 --> 01:09:39,286 If you come into our house 796 01:09:39,526 --> 01:09:43,406 and my belongings got damaged, you must take responsibility. 797 01:09:54,526 --> 01:09:55,846 Where is Saikhim? 798 01:09:57,278 --> 01:09:58,446 How would I know? 799 01:09:58,606 --> 01:10:00,766 I know that you took Saikhim away. 800 01:10:00,983 --> 01:10:02,983 (Can you take care of her?) 801 01:10:03,102 --> 01:10:05,086 You dared to take my daughter away from me. 802 01:10:05,526 --> 01:10:06,766 I have to ask you that. 803 01:10:07,156 --> 01:10:10,246 (If you could take care of her, why would she want to run away from you?) 804 01:10:10,685 --> 01:10:12,966 Stop getting involved with my daughter. 805 01:10:14,013 --> 01:10:16,013 Don't use your kid to trap a woman. 806 01:10:16,229 --> 01:10:18,166 (You can't even take care of yourself.) 807 01:10:18,451 --> 01:10:20,486 How would you take care of a woman? 808 01:10:22,120 --> 01:10:24,560 I admit that I couldn't give her as much as you could. 809 01:10:24,655 --> 01:10:27,166 Although I can't get her a golden cage, 810 01:10:27,494 --> 01:10:28,926 I'll take her to the horizon. 811 01:10:29,246 --> 01:10:30,806 (Think about it yourself.) 812 01:10:31,093 --> 01:10:34,686 (Between a golden cage and a horizon, what would a bird want?) 813 01:10:34,934 --> 01:10:37,886 Even if I only have my body, you're no match for me 814 01:10:38,055 --> 01:10:39,750 because you've never given her freedom. 815 01:10:39,870 --> 01:10:41,721 That's why she came to see a scoundrel like me. 816 01:10:54,669 --> 01:10:56,246 Report it the police now. 817 01:10:56,806 --> 01:10:57,806 - Yes. - Now. 818 01:10:58,077 --> 01:11:01,446 - Wait. - You can't go up there. 819 01:11:01,582 --> 01:11:02,926 Don't come here. 820 01:11:03,221 --> 01:11:05,686 - I told you that you can't go up. - Get out. 821 01:11:05,846 --> 01:11:07,606 We didn't allow you to go up there. 822 01:11:07,758 --> 01:11:10,126 Don't you have any manners? 823 01:11:10,261 --> 01:11:12,126 We didn't allow you to come in. 824 01:11:12,366 --> 01:11:13,766 Stop. 825 01:11:35,766 --> 01:11:37,726 I won't let you open it. 826 01:11:40,118 --> 01:11:41,646 Don't open it. 827 01:11:48,751 --> 01:11:50,146 Close it. 828 01:11:55,254 --> 01:11:58,439 I told you she's not here. You can only see my underwear. 829 01:11:58,567 --> 01:12:01,526 Are you satisfied now? She's not here. 830 01:12:07,576 --> 01:12:09,459 I told you she's not up there. 831 01:12:09,573 --> 01:12:11,366 I told you she's not here. 832 01:12:15,295 --> 01:12:18,413 - Mr. Sansern, she's not up there. - You can't go in there. 833 01:12:18,528 --> 01:12:19,876 We didn't allow you to come in. 834 01:12:20,029 --> 01:12:21,166 You have no right. 835 01:12:21,350 --> 01:12:23,483 Who do you think you are? 836 01:12:23,607 --> 01:12:25,446 Why aren't you respecting the law? 837 01:12:32,405 --> 01:12:35,966 If Ms. Saikhim isn't here, you don't have to be afraid. 838 01:12:36,486 --> 01:12:39,246 If you're truly her friend, you should cooperate with us 839 01:12:39,454 --> 01:12:41,446 so that I can find her as soon as possible. 840 01:12:42,909 --> 01:12:45,686 Because you're rude like this, she didn't want to be with you. 841 01:12:45,806 --> 01:12:47,726 It's normal if she wants to run away. 842 01:12:49,083 --> 01:12:50,366 Mr. Sansern. 843 01:13:05,589 --> 01:13:06,846 Kaokla. 844 01:13:11,286 --> 01:13:12,566 Get back in there. 845 01:13:13,166 --> 01:13:16,166 Someone is in the house. 846 01:13:16,406 --> 01:13:17,726 Stay still. 847 01:13:26,166 --> 01:13:27,766 See? She's not here. 848 01:13:33,302 --> 01:13:34,566 Mr. Sansern. 849 01:13:46,814 --> 01:13:49,366 I told you she's not here. 850 01:13:51,363 --> 01:13:52,566 See? Jeez. 851 01:13:52,918 --> 01:13:56,126 You're wasting our strength. I told you she's not here. 852 01:14:02,519 --> 01:14:04,765 I told you she's not here, but you didn't listen. 853 01:14:04,872 --> 01:14:07,526 - Where are you going? - You already searched our house. 854 01:14:07,669 --> 01:14:09,686 - You already searched for her. - Yeah. 855 01:14:10,773 --> 01:14:12,086 Don't move. 856 01:14:17,206 --> 01:14:18,446 Give me your handbag. 857 01:14:36,686 --> 01:14:39,886 Hey, I told you she's not here. You won't believe me. 858 01:14:43,318 --> 01:14:44,581 Has Kaokla contacted you? 859 01:14:44,766 --> 01:14:45,846 Kaokla? 860 01:14:46,549 --> 01:14:47,726 Who? 861 01:14:47,990 --> 01:14:50,286 He's the one who incited Miss to run away. 862 01:14:50,822 --> 01:14:52,726 They've ran away together twice. 863 01:14:56,526 --> 01:14:58,817 You already know they're together, 864 01:14:58,927 --> 01:15:00,446 why are you here? 865 01:15:00,629 --> 01:15:02,686 Your daughter might have had help them escape. 866 01:15:03,604 --> 01:15:06,846 Everything unusual usually comes from your daughter. 867 01:15:08,127 --> 01:15:09,286 Is that true? 868 01:15:11,823 --> 01:15:14,726 But I really have no idea this time, Mom. 869 01:15:17,526 --> 01:15:18,766 I swear. 870 01:15:22,845 --> 01:15:25,046 Calm down. Don't be scared. 871 01:15:25,886 --> 01:15:27,206 Walk here slowly. 872 01:15:29,478 --> 01:15:30,646 Give me your hand. 873 01:15:36,718 --> 01:15:38,006 Look at me. 874 01:15:44,998 --> 01:15:46,166 Slowly. 875 01:15:48,686 --> 01:15:50,252 After I count, walk to me. 876 01:15:53,246 --> 01:15:55,885 One, two, three. 877 01:16:08,040 --> 01:16:10,569 We've searched thoroughly, but haven't found anything. 878 01:16:13,510 --> 01:16:14,686 I knew it. 879 01:16:14,814 --> 01:16:16,166 What about these clothes? 880 01:16:17,285 --> 01:16:18,686 We haven't found them either. 881 01:16:20,935 --> 01:16:22,751 Mom, we haven't had any customers today. 882 01:16:22,832 --> 01:16:25,040 Yeah. If it's like this, 883 01:16:25,133 --> 01:16:27,966 no customers will come here. Let me give you a face massage. 884 01:16:28,078 --> 01:16:30,206 I'll massage your face like this. 885 01:16:30,366 --> 01:16:34,039 - Let's give you a face massage. - That's enough. 886 01:16:35,778 --> 01:16:36,926 Enough. 887 01:16:43,422 --> 01:16:45,206 Consider it our compensation. 888 01:16:45,366 --> 01:16:47,366 If you know anything about those two, call me. 889 01:16:47,949 --> 01:16:49,726 - Just this? - You don't want it? 890 01:16:50,510 --> 01:16:53,713 Wait. I want it, of course. 891 01:16:54,150 --> 01:16:56,846 Do you want more face massages? 892 01:16:57,046 --> 01:17:00,197 Face massage? Do you want some more? 893 01:17:00,301 --> 01:17:01,766 Goodbye. 894 01:17:09,051 --> 01:17:10,051 Slowly. 895 01:17:11,006 --> 01:17:12,206 Are you alright? 896 01:17:15,160 --> 01:17:17,046 If you want to entrust your life to me, 897 01:17:17,411 --> 01:17:18,730 we must trust each other. 898 01:17:18,902 --> 01:17:20,606 That's when we will survive. 899 01:17:25,806 --> 01:17:27,166 Us three... 900 01:17:44,886 --> 01:17:46,366 Can we survive? 901 01:17:48,366 --> 01:17:49,846 It depends on you. 902 01:17:50,334 --> 01:17:51,926 If you want him to stay or not. 903 01:17:52,851 --> 01:17:55,446 But if he's with me, he would be safe. 904 01:17:57,133 --> 01:17:59,566 - Are you sure? - Yes. 905 01:18:01,854 --> 01:18:05,046 I didn't even die when you pushed me into the sea. 906 01:18:07,446 --> 01:18:08,646 Hey. 907 01:18:09,526 --> 01:18:12,886 I helped you to not let you get caught. 908 01:18:23,483 --> 01:18:26,486 If I died that day, how would you be right now? 909 01:18:30,118 --> 01:18:31,118 I... 910 01:18:31,709 --> 01:18:37,366 I would probably be hanging around there or laying around here. 911 01:18:39,941 --> 01:18:41,886 If the three of us survive today, 912 01:18:42,989 --> 01:18:44,606 can I ask you one thing? 913 01:18:45,894 --> 01:18:47,166 What do you want? 914 01:18:49,286 --> 01:18:50,486 Can I... 915 01:19:02,479 --> 01:19:03,686 How are you? 916 01:19:06,796 --> 01:19:08,046 Is the baby alright? 917 01:19:13,846 --> 01:19:14,966 Be careful. 918 01:19:22,926 --> 01:19:26,286 The doctor said the patient is safe after the x-ray examination. 919 01:19:26,430 --> 01:19:28,886 There are only external bruises and wounds. 920 01:19:28,997 --> 01:19:31,166 You can leave after his wounds are dressed. 921 01:19:31,254 --> 01:19:32,333 Thank you. 922 01:19:47,549 --> 01:19:49,046 Since we knew each other, 923 01:19:49,901 --> 01:19:51,901 you got hurt because of me countless of times. 924 01:19:52,462 --> 01:19:54,126 I also ruin your life. 925 01:19:54,640 --> 01:19:56,720 Your dad probably knows about your kid now. 926 01:20:00,422 --> 01:20:01,886 It's time for the appointment. 927 01:20:02,446 --> 01:20:03,766 Let's go there. 928 01:20:05,766 --> 01:20:07,366 The baby already survived. 929 01:20:09,550 --> 01:20:11,046 How could I kill him? 930 01:20:17,286 --> 01:20:18,646 It's not just his life. 931 01:20:19,190 --> 01:20:20,406 Your life is also important. 932 01:20:20,743 --> 01:20:22,446 I'm worried about your future. 933 01:20:23,038 --> 01:20:25,006 For me, I have nothing to lose. 934 01:20:27,150 --> 01:20:28,686 When we were escaping, 935 01:20:29,717 --> 01:20:32,726 you said you wanted to ask me for one thing. 936 01:20:35,686 --> 01:20:37,366 If the three of us survive, 937 01:20:37,998 --> 01:20:39,358 can I ask you one thing? 938 01:20:40,606 --> 01:20:41,766 What do you want? 939 01:20:46,446 --> 01:20:47,766 What do you want? 940 01:20:49,037 --> 01:20:51,486 Can I do anything to pay you back? 941 01:20:55,960 --> 01:20:58,406 I want you to change your mind and give the kid to me. 942 01:21:00,158 --> 01:21:01,726 I can raise one kid. 943 01:21:06,350 --> 01:21:07,846 I know it's impossible. 944 01:21:08,937 --> 01:21:11,166 I have to destroy your life for his life. 945 01:21:12,397 --> 01:21:13,806 It's too selfish. 946 01:21:15,749 --> 01:21:17,286 Those eight to nine months, 947 01:21:17,853 --> 01:21:19,566 it isn't worth it. 948 01:21:55,093 --> 01:21:56,806 He would be safe if he is with me. 949 01:21:58,412 --> 01:21:59,566 Is the baby alright? 950 01:22:00,129 --> 01:22:01,206 Be careful. 951 01:22:36,981 --> 01:22:38,086 Let's go. 952 01:22:43,046 --> 01:22:44,166 Wait. 953 01:22:52,190 --> 01:22:54,566 Can you show it to me? 954 01:22:56,053 --> 01:22:57,926 How would you raise him? 955 01:23:00,518 --> 01:23:02,206 If you can raise him, 956 01:23:02,886 --> 01:23:04,726 I'll give him to you. 957 01:23:08,014 --> 01:23:10,166 Are you sure you want to keep the kid? 958 01:23:10,606 --> 01:23:13,446 Honestly, I think he's good for nothing. 959 01:23:13,806 --> 01:23:16,566 (Don't you think it's better if you come back here?) 960 01:23:20,279 --> 01:23:22,206 Thank you for your worry, Lita. 961 01:23:22,486 --> 01:23:25,446 But I can look after myself. 962 01:23:26,413 --> 01:23:27,646 Khim. 963 01:23:27,959 --> 01:23:30,166 Our lives have more than that. 964 01:23:30,366 --> 01:23:32,126 Come back and let us help. 965 01:23:32,445 --> 01:23:34,686 There might be a better way than this. 966 01:23:36,583 --> 01:23:38,926 I can't go back to fix anything now. 967 01:23:39,486 --> 01:23:43,166 I'll move on even if there's a cliff in front of me. 968 01:24:40,133 --> 01:24:41,766 (I didn't think a lady like her) 969 01:24:42,358 --> 01:24:44,806 (would risk herself with a man with no future like me.) 970 01:24:46,062 --> 01:24:48,406 (Even a wise man can make a mistake.) 971 01:24:49,892 --> 01:24:52,446 (I admit I lost to her because of that silly thing.) 972 01:26:33,973 --> 01:26:35,886 You asked how I would raise our kid. 973 01:26:36,717 --> 01:26:40,046 Here. I would raise him where I grew up. 974 01:26:46,790 --> 01:26:49,046 Don't worry. He won't become like me. 975 01:26:52,733 --> 01:26:54,926 I assure you that I can raise him well enough. 976 01:26:55,646 --> 01:26:58,606 I'll prove to him that he's lucky to be born in this world. 977 01:26:58,934 --> 01:27:00,926 At least, he'll get to live a wild life. 978 01:27:01,406 --> 01:27:03,446 He won't feel like it's a waste. 979 01:27:11,021 --> 01:27:13,246 He also won't starve like you. 980 01:27:16,870 --> 01:27:20,286 Hey, I wasn't that starving. 981 01:27:21,573 --> 01:27:23,006 Stop acting. 982 01:27:23,742 --> 01:27:25,446 Why are you still embarrassed now? 983 01:27:33,766 --> 01:27:35,566 Don't act like I'm a stranger. 984 01:27:37,999 --> 01:27:40,190 Since when are we close? 985 01:27:41,693 --> 01:27:43,166 Such high pride. 986 01:27:44,900 --> 01:27:46,366 We're still too far apart. 987 01:27:47,869 --> 01:27:49,126 Like this. 988 01:27:49,494 --> 01:27:50,886 Is this far enough? 989 01:27:51,566 --> 01:27:52,726 Is this enough? 990 01:27:55,006 --> 01:27:57,726 (I want to turn my life around because of you.) 991 01:28:17,221 --> 01:28:19,566 I think Kaokla wants to use their kid to trap Khim 992 01:28:19,813 --> 01:28:22,366 - and to challenge us. - Did you kidnap her? 993 01:28:22,486 --> 01:28:23,966 What do you think of me, Dad? 994 01:28:24,222 --> 01:28:25,726 You're impatient. 995 01:28:26,110 --> 01:28:28,286 Have you ever done anything successfully? 996 01:28:28,399 --> 01:28:30,846 - What are you doing here? - Dad. 997 01:28:31,766 --> 01:28:32,926 What are you doing? 998 01:28:33,086 --> 01:28:34,726 You use emotion to lead your life. 999 01:28:34,925 --> 01:28:36,206 What about the consequence? 1000 01:28:37,382 --> 01:28:38,646 So, what do you say? 1001 01:28:39,319 --> 01:28:40,886 Can you live here with me? 1002 01:28:41,286 --> 01:28:43,206 What do you want me to live as? 1003 01:28:43,406 --> 01:28:44,686 Why are you that scared? 1004 01:28:47,926 --> 01:28:49,686 - Don't. - I'll take responsibility 1005 01:28:49,894 --> 01:28:53,238 after I've bothered your daughter, if you wouldn't mind. 1006 01:28:53,655 --> 01:28:55,486 I'm here to ask for Saikhim's hand. 1007 01:28:55,560 --> 01:28:56,583 Kla! 71371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.