Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:00:00,400 --> 00:01:22,700
[موسيقى عامة]
3
00:01:26,140 --> 00:01:28,940
[إذا كنت محامي طلاق في سن الخامسة والثلاثين]
4
00:01:28,940 --> 00:01:33,840
[ الحياة يمكن أن تصبح مملة قليلا، بدأت تشعر وكأنك تعرف جميع أنواع الناس]
5
00:01:34,340 --> 00:01:40,060
هلكت في المحاكم، والزحف في المحكمة، نادما على أنه فقدني نعم، سيد باريش
6
00:01:40,440 --> 00:01:43,140
ستطلقنا، أليس كذلك؟
7
00:01:44,220 --> 00:01:47,520
لا، سيدة نيفين، لأنكِ لا تريدين الطلاق
8
00:01:50,060 --> 00:01:53,380
أنت فقط تريد أن ترى زوجتك تحبك، أليس كذلك؟
9
00:01:55,160 --> 00:02:02,760
إنه لا يعجبه إذا كان لا يفكر في أي شيء سوى العمل أو العمل هو دائما عمل
10
00:02:04,500 --> 00:02:10,420
فقط لأنه مدمن على العمل لا يعني أنه لا يحبك انظر، أنت فقط متزوج، إذا كنت تثق في تجربتي
11
00:02:10,420 --> 00:02:13,100
أقول أنك وزوجتك تذهبون للإستشارة
12
00:02:13,460 --> 00:02:15,500
هل تعتقد أن هذا سينجح؟
13
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
بالتأكيد سيعمل أكثر من الطلاق
14
00:02:19,360 --> 00:02:22,120
أنت تحبينه، أليس كذلك؟
15
00:02:39,100 --> 00:02:39,950
أحبها كثيراً
16
00:02:42,180 --> 00:02:47,460
[عندما يعلم الجميع الكثير، تبدأ الحياة لتبدو وكأنها بلد محتله]
17
00:02:49,400 --> 00:02:57,220
[لقد أخذت الأرض وجلبت الثروة لشعبك ولكن كثمن، فقدت الحياة سحرها]
18
00:03:33,540 --> 00:03:39,140
[هنا تبدأ قصتي، حيث لا يوجد أحد في العالم ليفاجئني]
19
00:03:39,700 --> 00:03:42,680
[ خمسة وثلاثين عاما، الذي كنت أعتقد أنني سأموت من الملل]
20
00:03:46,180 --> 00:03:49,320
ما هذا ايها المدير، إزعاجك الشهير بعده مستمر؟
21
00:03:50,620 --> 00:03:57,720
إسمع، إذا كان آدم هو الوحيد، فسيشعر بالملل في الجنة عندما تأتي فتاة حواء إلى الحب ينزل إلى القلب، ثم ينتهي الملل
22
00:03:58,020 --> 00:04:01,780
لأن لماذا؟ لأن المشاكل تحل محلها المشاكل، لذلك أنت تفهم؟
23
00:04:02,540 --> 00:04:03,960
ما الذي تتحدثين عنه؟
24
00:04:03,960 --> 00:04:07,300
أَقُولُ الحبُّ، ايها المدير ، الحبُّ مشكلة حلوة
25
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
لا توجد مشكلة في قلب الانسان المحب
26
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
أنا أكتب الحب على وجه السرعة إلى وصفتك الطبية
27
00:04:11,300 --> 00:04:13,300
لا تتحدثي كثيراً وتوقفي هناك
28
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
سأحضر بعض القهوة
29
00:04:27,380 --> 00:04:32,820
إتضح أن تيو كان محقاً، المشكلة التي بداخلي كانت علامة على وصول مشاكل الحب
30
00:04:34,020 --> 00:04:41,400
اتضح أنني سأتذوق الحب، وفي يوم من الأيام أود أن أقول، «الحب هو المعجزة الوحيدة التي تعطى للإنسان»
31
00:05:01,220 --> 00:05:02,320
أوه، أَنا آسفُ
32
00:05:02,320 --> 00:05:03,440
أنا آسفة جداً
33
00:05:19,920 --> 00:05:23,240
انظر، نحن ذاهبون للعشاء، أنت تشرب القهوة، ستصاب بالحرقة مرة أخرى
34
00:05:23,240 --> 00:05:24,020
لتحترق
35
00:05:24,680 --> 00:05:27,580
لا، لا، أنت حقا بحاجة إلى الحب، ايها المدير انا استطيع تشخيص ذلك
36
00:05:28,840 --> 00:05:30,820
متى أصبحت فتاة في الثانوية يا تيو؟
37
00:05:30,820 --> 00:05:35,180
ما علاقة هذا بالأمر، إذن رجل الشارع هذا لا يستطيع أن يؤمن بالحب الآن؟
38
00:05:35,180 --> 00:05:38,680
بني، هل هذا ولد الشارع الخاص بك غادر؟ لقد تم ترقيتك حتى
39
00:05:40,280 --> 00:05:47,080
أيها المدير، هل أنت متأكد من ذلك؟ انظر، كل خريجي الجامعة سيأتون ويعملون تحت قيادة سائق
40
00:05:47,680 --> 00:05:52,020
تيو لديه الكثير من خريجي الجامعات، لكن ليس هناك واحد منكم آخر
41
00:05:53,300 --> 00:05:55,900
تعرف، أنت رجل كبير، أليس كذلك؟
42
00:05:55,900 --> 00:05:59,160
حسناً، لا تقلقي بشأن من سنجده بدلاً منك
43
00:05:59,980 --> 00:06:06,380
حسناً، أيها المدير، لقد قلتها للتو بفمك لذا ليس هناك واحد آخر مني هذا الكرسي صعب قليلاً، وسأخبرك
44
00:06:12,840 --> 00:06:16,200
انظروا كيف لديه جسم جميل
45
00:06:16,400 --> 00:06:19,460
يا بريش أنا أحب ذلك أكثر، ألا تعتقد ذلك؟
46
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
هل ستفتتح مزرعة خيول؟
47
00:06:22,560 --> 00:06:29,600
يا بريش أعني، انظر، لا يجب أن تكون محامي طلاق، لأنك ابتعدت من الزواج بعد رؤيتك الكثير من الأمثلة السيئة
48
00:06:29,600 --> 00:06:31,560
لم أبتعد يا خالتي
49
00:06:31,560 --> 00:06:34,980
حسناً، ماذا تنتظر إذاً يا ابني، لذا تزوج
50
00:06:34,980 --> 00:06:37,640
إنه ينتظر الحب يا خالتي ينتظر الحب
51
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
الحب لا يأتي دون أن تناديها يا بريش
52
00:06:39,800 --> 00:06:43,500
يجب عليك أن تنادي الحب حتى يأتي نحوك
53
00:06:44,060 --> 00:06:47,280
سأنالدي يا خالتي، شكراً لك
54
00:06:54,360 --> 00:06:59,680
سلام عليكم أيها المحامي مرحبا كيف حالكم؟
55
00:07:01,880 --> 00:07:04,900
هل قال «خالتي«؟ ما هو قطاع الطرق هذا؟
56
00:07:04,900 --> 00:07:07,860
أتى بشكل خاطئ و يذهب الآن
57
00:07:07,860 --> 00:07:11,640
عار عليك أليس هناك مكان لي هناك يتسع إلى كرسي؟
58
00:07:13,700 --> 00:07:16,000
تفضل إلى هنا و سآتي
59
00:07:16,000 --> 00:07:21,340
إنه لا يريدني أن أنظر من هنا مع الأحصنة. نهار سعيد لكم يا خالتي
60
00:07:26,260 --> 00:07:29,040
هل أجلس وأتحدث معه بلغته؟
61
00:07:30,720 --> 00:07:32,080
ابق هنا على الطاولة
62
00:07:40,940 --> 00:07:44,120
أي شخص يمكنه الدفاع عن من يريد. لن أترك موكلي
63
00:07:44,620 --> 00:07:51,700
لا يمكن هكذا يا محامي لا يمكن. كما أقول أنك لن تدافع عن تلك المرأة، فأنت تتدلى أكثر في القضية
64
00:07:51,700 --> 00:07:56,560
زوجتك، التي تسميها تلك المرأة، اضطهدتها لفترة من الوقت
65
00:07:57,700 --> 00:08:00,140
وستعطي حسابه للقاضي في المحكمة
66
00:08:00,140 --> 00:08:01,060
أنت تقول
67
00:08:03,880 --> 00:08:09,680
بالمناسبة، من غير المجدي أن تجعل عائلتي متوترة لقد رأينا الكثير من الناس مثلك
68
00:08:09,680 --> 00:08:10,840
إنه محامي
69
00:08:13,080 --> 00:08:21,940
تخيل متجر في كاديرغا، كاميرا أمنية أمامك وهذه الكاميرا تسجل قصة حزينة جدا
70
00:08:22,180 --> 00:08:24,900
لنرسلها لأهلك حتى يتمكنوا من المشاهدة
71
00:08:29,960 --> 00:08:31,520
[صوت الإخطار]
72
00:08:31,520 --> 00:08:32,800
لقد تلقيت رسالة نصية
73
00:08:40,820 --> 00:08:42,300
ما الذي يتحدث عنه؟
74
00:08:45,900 --> 00:08:47,280
أتسائل من أرسلها
75
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
ليس لدي مثل هذه الأمور المظلمة لأخاف منها
76
00:08:51,780 --> 00:08:53,780
لقد اصطدمت بالطفل الصغير وهربت
77
00:08:54,660 --> 00:08:56,760
لا شيء هناك أقصد شارع فارغ
78
00:09:00,480 --> 00:09:02,880
أوه، يا إلهي، هل رأيت أنه ضرب الطفل وهرب؟
79
00:09:03,280 --> 00:09:04,560
ما الذي تتحدث عنه؟
80
00:09:04,560 --> 00:09:05,940
لا تنكر ذلك عبثا
81
00:09:05,940 --> 00:09:12,600
اللوحة مسجلة على اسمه. في غضون ذلك، يبدو أن السيارة تحتوي على الكثير من التحف
82
00:09:16,640 --> 00:09:21,960
ألا تبدو كالسيارة التي أعطتها بريش إلى ابني يا أختي؟
83
00:09:23,100 --> 00:09:27,060
نعم يا هاندان. هذا ابنك
84
00:09:27,460 --> 00:09:29,460
هذا الولد ضرب من قبل هذا الابن
85
00:09:38,420 --> 00:09:39,060
أوه انظر
86
00:09:45,360 --> 00:09:49,040
أخبرني بما حدث هيا أخبرني، هيا أقولك أخبرني بما حدث؟
87
00:09:49,720 --> 00:09:51,800
سيغادرون حوالي الساعة 6
88
00:09:51,800 --> 00:09:55,040
أنا سعيدة جداً يا عزيزتي
89
00:09:56,120 --> 00:09:57,820
ماذا أخبرتك يا أخي؟
90
00:09:57,820 --> 00:10:00,760
حسنًا ، قلت إنني لا أصدق ذلك بدون طبيب
91
00:10:00,760 --> 00:10:04,140
أخيك ميتين سيكون طبيباً إذا أراد ذلك
92
00:10:04,840 --> 00:10:08,760
كان من الممكن أن يكون محاميا، استاذ. و لكن انظر ماذا أصبح؟
93
00:10:08,760 --> 00:10:09,640
ماذا حدث؟
94
00:10:09,640 --> 00:10:11,160
أصبح سائق تاكسي
95
00:10:11,900 --> 00:10:15,820
يا والدتي أنت لا تفوت فرصة تتيح لك فرصة للذم
96
00:10:17,020 --> 00:10:20,460
أنت لا تعرف و لو سقطت قليلا أكير من الأفضل أن تسقط في حفرة المجاري أفضل
97
00:10:20,460 --> 00:10:23,260
أنا والدة وبالطبع يجب أن أتحدث
98
00:10:23,260 --> 00:10:23,760
حسناً
99
00:10:24,240 --> 00:10:26,240
لا تجعل حفيدتي تشبهك
100
00:10:27,040 --> 00:10:29,700
لا تشبههم يا زهرتي لا تشبههم
101
00:10:30,340 --> 00:10:32,340
حسناً، جدتي، سأشبهك
102
00:10:33,760 --> 00:10:35,300
لا سمح الله
103
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
لقد سمعتكيا أسلي
104
00:10:37,300 --> 00:10:41,400
حسنا يا والدتي لنذهب نحن عالقون على جانب الطريق
105
00:10:43,540 --> 00:10:48,480
نعم نواصل رحلتنا مع أغنية من باريش مانشو
106
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
صديقي حمار
107
00:10:50,500 --> 00:10:52,140
نعم، حشرة العسل
108
00:10:52,140 --> 00:10:55,140
«لم أحسب كم سنة»
109
00:10:55,200 --> 00:10:59,620
مررنا من القرية. هيا هيا أخبرونا
110
00:11:00,260 --> 00:11:05,720
انظر لقدة تحدث حفيدك. هيا لنستمع إلى أغنية
111
00:11:07,020 --> 00:11:11,880
لم أحسب كم سنة مررت عندما مررنا من القرية
112
00:11:12,140 --> 00:11:22,720
[تعزف الموسيقى]
113
00:11:22,840 --> 00:11:24,420
هيه ذلك قادم
114
00:11:26,700 --> 00:11:32,140
قل لي واحدة من قصائدك، قصائد حبك، والأقصر
115
00:11:32,140 --> 00:11:34,700
إنها ليست قصائد يا عزيزتي إنها كلمات أغنية
116
00:11:34,700 --> 00:11:36,700
إلى جانب ذلك، سأعطيهم لـ دمت أكالين
117
00:11:41,940 --> 00:11:43,040
أهلا بك يا أرزو
118
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
مرحبا يا غول
119
00:11:47,600 --> 00:11:52,900
معذرةً سيدة أرزو، ألا يوجد قدرة للحركة في لسانك حتى تسلم علينا؟
120
00:11:53,560 --> 00:11:55,220
لماذا سأسلم عليك بحق الجحيم؟
121
00:11:55,760 --> 00:11:59,260
لا تماطلني يا باربو. والدتي و ضعت عليك حق النقض
122
00:12:00,760 --> 00:12:06,040
عندما قال أنه سيحصل على وظيفة و يطلبك، سيذهب إلى الجيش و سيعود من الجيش
123
00:12:06,820 --> 00:12:09,620
لا تبالغ يا عزيزي و لماذا كل هذا التوتر؟
124
00:12:10,640 --> 00:12:15,460
أنا أقول لك أنني سأعالج الأمر، أقول أنني أحبك كثيرا، ماذا أقول لك أكثر منة ذلك؟
125
00:12:40,500 --> 00:12:44,400
أنا أقول لك أنه لا بأس هذه المرة يا عزيزتي
126
00:12:45,040 --> 00:12:48,540
أقول لك أنني سأجعلك ترتدي فستان العروس وهذا ليس عذرا
127
00:12:48,540 --> 00:12:51,620
بالطبع ربما ترتدي انت قبلي
128
00:12:51,620 --> 00:12:55,280
يا إلهي الأخ سليمان لم يتعرف إلى صوتك يا ماما نشى
129
00:12:59,180 --> 00:13:04,120
البطيخ وصل للتو، هل ترغب في شرائها، ماذا يا أسلي؟
130
00:13:04,120 --> 00:13:07,280
كلا شكرا لك يا باربو لا أعتقد أن والدتي ستشتري
131
00:13:08,320 --> 00:13:12,160
ألم أقل لك أن تبتعد عن ابنتي، أيها المتحرش؟
132
00:13:13,380 --> 00:13:20,660
العفو و لكن أريد كل شيء يكون مثل ما هي تريد. وسأفتح العمل قريباً
133
00:13:22,860 --> 00:13:31,800
حتى أنك وضعت عبء ذلك البقالية عليها، أيها النذل الكسول أوه، ذلك الرجل الذي يكون والدك لا يقطع ساقيك
134
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
وسيفتح عمل جديد
135
00:13:34,200 --> 00:13:37,320
دعينا لا نبقى طويلاً في وسط الحي يا والدتي
136
00:13:37,320 --> 00:13:42,120
يا ابني باربو أقسم لك أنت مثل المكافأة التحفيزية
137
00:13:42,840 --> 00:13:44,260
هيا يا والدتي لنذهب
138
00:13:44,260 --> 00:13:46,260
ذات مرة في هذا الحي
139
00:13:46,720 --> 00:13:52,680
حتى أصدقائي الذين طارردوا سيارة رش الذبابة أصبحوا أصحاب مناصب
140
00:13:53,020 --> 00:13:55,320
أنت الوحيد الذي كان له تأثير جانبي عليك، أليس كذلك؟
141
00:13:55,320 --> 00:13:56,080
يا ماما نشى
142
00:13:56,080 --> 00:13:58,260
انظر، مازالت تقول ماما نشى
143
00:13:58,260 --> 00:13:59,720
سأُصاب بالجنون
144
00:14:00,700 --> 00:14:01,620
لحظه واحده
145
00:14:02,080 --> 00:14:02,680
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
146
00:14:03,380 --> 00:14:04,620
كلا يا ماما نشى
147
00:14:13,340 --> 00:14:19,860
سمعت أنه لا يزال سيفتح عمل كهذا، منذ سنوات، الشيء الوحيد الذي جلبه هذا إلى الحي هو المتاعب
148
00:14:24,760 --> 00:14:29,080
يا فتاة، ألم أقل يجب عليك أن تبتعد عن ذلك الرجل الديك ؟
149
00:14:29,080 --> 00:14:32,420
ماذا يجب عليها أن تفعل البقال على رأس الشارع التي تودي إلى المنزل
150
00:14:32,960 --> 00:14:34,020
أقصد يا والدتي
151
00:14:34,080 --> 00:14:41,700
أقسم أن والدتي محقة يا أختي لذا هذا الحي له نزاهة يا أخي دعونا نتحدث إلى مجلس المدينة إذا كان علينا أن نجعلهم يعبرون الزقاق أو شيء من هذا القبيل
152
00:14:42,220 --> 00:14:47,380
إما أن باربو لم تساعدنا ليرة، كان علينا شراء البصل الذي كسرته أمي في رأسها
153
00:14:48,400 --> 00:14:52,470
ألا تقول دائمًا أنني أضيف الحب إلى الطعام ، وشراء البصل مقدمًا مع الحب مسبقًا.
154
00:14:53,340 --> 00:14:58,700
بالطبع، ابنتي، أنت حفيد القصر، أو هل سبق لك أن لمست تجارة الطعام؟
155
00:15:01,140 --> 00:15:06,560
كيف يمكن للعاصفة أن تغير اتجاهها هكذا؟ أمي، أنا سيدة أعمال ليس لدي وقت للعشاء
156
00:15:07,240 --> 00:15:10,000
انظر ماذا يحدث لزوجك عندما تتزوج
157
00:15:10,380 --> 00:15:13,780
حتى ذلك الطفل يمكنه طهي نوعين من الطعام
158
00:15:14,280 --> 00:15:17,960
أقسم أنني سأفعل هل أكسر الفاصوليا يا جدتي؟
159
00:15:18,340 --> 00:15:21,560
ابقي مع الرجال يا فتاة
160
00:15:21,560 --> 00:15:26,420
هاه؟ وأخبرت ريفكي الحلاق أن يحلق رقبته
161
00:15:26,800 --> 00:15:32,060
وأنت استمر في ثرثراتك و دع الناس يتحدثون علينا
162
00:15:32,600 --> 00:15:39,980
وأنت يا ميتين، واصلي التحديق هكذا كأخيهم، قم بالتحديق مثل ذلك
163
00:15:40,510 --> 00:15:44,030
هل تفهم ذلك؟ لا تكسر خطك مطلقاً حافظ على هذا الخط نفسه
164
00:15:44,220 --> 00:15:52,320
قلت متى ستعود العاصفة إلي؟ الأم، حسنا، ما هو الأخ الأكبر؟ يعني الفتيات مثل الماس.
165
00:15:52,320 --> 00:15:54,920
أتسائل لماذا لا أستطيع رؤيته
166
00:15:55,360 --> 00:15:57,240
دعينا نريك يا والدتي
167
00:15:58,300 --> 00:16:00,240
لا تفعل يافتاة
168
00:16:00,260 --> 00:16:04,740
لا تفعل يا أسلي و إلا سأضربك انتظر، و لا تصنع الزهور
169
00:16:23,340 --> 00:16:26,060
ماذا لو حدث شيء للصبي؟
170
00:16:26,600 --> 00:16:29,280
أنت محق يا تيو لنكتشف ذلك الآن
171
00:16:29,280 --> 00:16:30,920
كلا
172
00:16:30,920 --> 00:16:36,160
ابني لن يفعل ذلك أبدا، لا يضرب أحدا ويهرب
173
00:16:36,560 --> 00:16:39,760
لا أعتقد أن هذا ما كان سيفعله هاكان
174
00:16:40,660 --> 00:16:41,780
هناك أمر ما
175
00:16:42,440 --> 00:16:46,380
بالتأكيد - نعم - أعني، إنه طفل صغير العقل، لكن
176
00:16:46,380 --> 00:16:48,700
لا، هو لَس عديم الضمير، هاكان
177
00:16:48,700 --> 00:16:53,400
ابني ليس عقلاً سيئاً يا أختي عندما وُلد، عندما وُلد
178
00:16:54,000 --> 00:16:56,440
عندما ولد كان 13 مارس
179
00:16:56,980 --> 00:16:59,070
عيد ميلاد ابني هو 13 مارس
180
00:16:59,320 --> 00:17:03,880
عيد ميلاد ابني بريش بتاريخ هو 13 مارس
181
00:17:03,880 --> 00:17:07,020
يا تيو هيا تذكروا عيد ميلاد ابني
182
00:17:07,020 --> 00:17:10,720
أنا أقول لك، عيد ميلاد ابني، عيد ميلاد ابني هو 13 مارس!
183
00:17:11,540 --> 00:17:13,760
إنه عيد ميلاد ابني بريش عيد ميلاد ابني
184
00:17:13,760 --> 00:17:15,940
اهدئي يا خالتي
185
00:17:15,940 --> 00:17:19,740
تذكر يا بني، كان هناك سرقة في ذلك اليوم
186
00:17:19,840 --> 00:17:22,320
لقد سرقوا سيارة ابني
187
00:17:22,320 --> 00:17:25,800
ثم وجدت تلك السيارة مهجورة على الطريق هل هذا هو اليوم؟
188
00:17:25,800 --> 00:17:34,500
انظر، انظر، هذا مثير للشفقة انظروا إلى لقطات المراقبة، مكتوب في 13 مارس إنه يدور هكذا و لديه
189
00:17:34,640 --> 00:17:37,660
أوه، انظر و التاريخ مكتوب عليه هيا انظر
190
00:17:44,360 --> 00:17:45,820
يا تيو إكتشف أمر الفتى
191
00:17:45,820 --> 00:17:46,580
تمام ممكن
192
00:17:59,360 --> 00:18:05,880
أوه، وجهي لن يبتسم يوما ما، هاه؟ هل سأعيش هكذا، قلقة على أطفالي؟
193
00:18:07,560 --> 00:18:10,580
أمي قامت بتسجيل الدخول قبل إنذارات اهربوا يا فتيات
194
00:18:11,520 --> 00:18:14,580
اهربوا نعم اهربوا عندما عندما ترون الصعوبة
195
00:18:15,920 --> 00:18:18,160
ستحصل على وظيفة يا متين
196
00:18:20,180 --> 00:18:23,120
يجب عليك عليك أن تبتعد من ذلك الرجل ذات القراط في اذنه
197
00:18:23,120 --> 00:18:26,600
ستحصلين على وظيفة مكتبية هذا كل ما في الأمر
198
00:18:27,240 --> 00:18:31,520
أنت مهووس بأمي لكنني أحب عملي لماذا لا تفهم؟
199
00:18:31,520 --> 00:18:36,080
ابنتي لا تحب من تأتي من تطلبها لا أحد يريد سائق الأجرة
200
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
لهذا السبب والدتي مهووسة به
201
00:18:38,080 --> 00:18:39,060
لكن يا أختي
202
00:18:39,060 --> 00:18:42,020
وكأن هناك شخص يريد أن يتزوج و الكثير من فيفي
203
00:18:42,020 --> 00:18:46,440
لا تتحدثي مع أمي أنا خائفة أن ابنتي في ذلك الزحام كل يوم
204
00:18:47,880 --> 00:18:52,000
أمي هناك، وأنا خائفة، وانظر ماذا حدث لنا
205
00:18:52,000 --> 00:18:56,200
ماذا عن وظيفة مكتبية كهذه إذا وجدتها ذكية كالسم؟
206
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
أوه، حسنا، هذا ما قالته أختك
207
00:18:58,860 --> 00:19:03,880
العثور على مكان للعمل المكتبي دع المسكن يكون واضحاً، صحيح؟
208
00:19:03,880 --> 00:19:07,060
أمي، هذا إرث أبي
209
00:19:07,500 --> 00:19:08,820
عدني
210
00:19:09,980 --> 00:19:12,420
حسنا، حسنا، أمي، أعدك
211
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
هيا، استمتع بوجبتك
212
00:19:16,320 --> 00:19:20,260
وهذه الصفائح ستنتهي هيا، لنرى هيا، تناول الطعام
213
00:19:24,080 --> 00:19:27,640
لقد فهمت يا أخي حسنا، شكرا جزيلا لك شكراً لك شكراً لك
214
00:19:27,940 --> 00:19:34,160
حسناً، لقد وجدت العائلة إنها على كرسي متحرك الآن، لكنها ليست مستقرة هي ستعمل الحصول على علاجها الطبيعي مرة أخرى
215
00:19:34,160 --> 00:19:35,980
الحمد لله على ما هو عليه الجحيم
216
00:19:35,980 --> 00:19:38,340
عظيم، إذن هذا ما نفعله
217
00:19:39,540 --> 00:19:44,440
أول شيء في الصباح، نحن ذاهبون إلى المدعي العام ثم سأتحدث لوالدي الطفل
218
00:19:45,320 --> 00:19:48,600
لا يهم خطأ من هو أريد مساعدة ذلك الفتى
219
00:19:49,220 --> 00:19:51,360
بالطبع، يا بريش و هذا ما يليق بنا
220
00:19:54,100 --> 00:19:55,920
و ماذا تقصد بملف؟
221
00:19:55,920 --> 00:20:01,660
هاندان، أنتِ ابنة القاضي، تقرير الشرطة عن السرقة
222
00:20:02,800 --> 00:20:03,640
يا خالتي
223
00:20:08,720 --> 00:20:09,600
أبدا
224
00:20:10,200 --> 00:20:13,180
هاندان هاندان، لا تخبريني أنكِ لم تذهبي إلى الشرطة
225
00:20:14,480 --> 00:20:17,120
لن أفعل، أليس كذلك؟
226
00:20:20,480 --> 00:20:23,660
لا أريد أن أقول لا
227
00:20:23,660 --> 00:20:25,840
لا تقولي هاندان!
228
00:20:26,640 --> 00:20:30,160
أعني، ستسببين لي بنوبة قلبية اليوم
229
00:20:35,480 --> 00:20:40,040
يا خالتي، أنا لا أفهم لماذا لا تستطيعين تقديم تقرير للشرطة
230
00:20:40,390 --> 00:20:48,910
أوه، نحن، uh، تَعْرفُ، عندما عُثر على السيارةِ لَه، إعتقدنَا، «دعنا»
231
00:20:49,250 --> 00:20:54,750
لذا أخبرني، كيف نثبت أنه لم يكن هاكان من ضربها؟
232
00:20:55,460 --> 00:20:58,520
هل سيذهب القمر للسجن الآن يا بني؟
233
00:20:58,520 --> 00:21:03,340
حسنا، أعني، انها معجزة كيف انه لم ينخدع حتى الآن
234
00:21:04,180 --> 00:21:07,240
كلا قلبي لا يستطيع تحمله
235
00:21:07,980 --> 00:21:10,940
سأغمي علي، أعتقد أن شيئاً ما يحدث لي
236
00:21:11,840 --> 00:21:14,200
وأين ذهب هذا بريش؟ أين هذا الفتى؟
237
00:21:14,200 --> 00:21:16,420
هو سَيَكُونُ على الهاتف يَتكلّمُ مع موكلته
238
00:21:17,980 --> 00:21:24,300
أختاه، أعتقد أنني أحتضر أختاه، انظري، انظري، ليس لدي نبض
239
00:21:24,300 --> 00:21:28,260
أمسكني يا أختاه أنا أحتضر
240
00:21:28,920 --> 00:21:37,680
تيو، تعال و أنت أمسك على الأقل. سأذهب وأنت لا تمسك. أنا أحتضر
241
00:21:38,980 --> 00:21:41,480
لا تموتي يا هاندان، لا تموتي
242
00:21:42,000 --> 00:21:43,820
اتصل بـ هاكان وأحضره إلى هنا بسرعة
243
00:21:44,320 --> 00:21:47,300
لا، أنا أتصل لم يسمع منذ ذلك الحين سأتصل بهاتفه
244
00:21:47,300 --> 00:21:53,120
حسنا، هو لن يسمع ذلك، لأنه في أماكن مع الموسيقى العالية إذاً حياة هذا الفتى ستدمر بسبب تلك الأماكن
245
00:21:54,280 --> 00:21:59,040
ماذا لو حدثت مكروه على سيارة المدير، انها ليست فقط هاكانو إنا المدير أيضا سيتدمران
246
00:21:59,040 --> 00:22:01,920
أوه، إذا تم فصله من النقابة، حياته سوف تدمر
247
00:22:02,300 --> 00:22:09,320
كل هذا بسببك، هاندان دائماً بسببك لذا أفسدت هذا الفتى لدرجة أنه أصبح أحمقاً أخيراً
248
00:22:10,900 --> 00:22:14,280
إنه ليس أحمقاً إبني قلبه نقي
249
00:22:32,160 --> 00:22:33,240
ها هو قادم
250
00:22:35,160 --> 00:22:42,960
مساء الخير، هل نحن نستمتع، نساء فارسيات؟ أتعلمين، لقد لعبت بها كثيراً لدرجة أن الناس يشعرون بالذعر، ستكونين فخورة بي
251
00:22:43,340 --> 00:22:44,840
مرحباً بعودتك يا بني
252
00:22:52,160 --> 00:22:54,060
لماذا تنظرين إلي هكذا؟
253
00:22:57,200 --> 00:23:00,720
أمي، ما هذا؟ هل أنت بخير؟
254
00:23:02,660 --> 00:23:07,280
كيف أكون بخير يا بني عندما تتعفن في زوايا السجن؟
255
00:23:07,280 --> 00:23:09,280
أين كنت أتعفن؟
256
00:23:10,500 --> 00:23:12,500
في السجن، هاكان في السجن
257
00:23:15,500 --> 00:23:17,240
نحن في ورطة اجلسي
258
00:23:18,670 --> 00:23:20,730
ماذا سأذهب للسجن؟
259
00:23:21,830 --> 00:23:25,650
لجريمة لم أرتكبها؟ أوه، أمي، إفعلي شيئاً
260
00:23:25,960 --> 00:23:35,360
أليس كذلك يا عزيزي؟ اسمع، لديك ابن عم محامي من سيتركك تذهب للسجن بدون جريمة؟
261
00:23:35,360 --> 00:23:38,160
هل نحل القضية أولاً؟ أليس هذا صحيحاً؟
262
00:23:38,760 --> 00:23:44,260
هاكان أحضر السيارة التي سرقها تلك الليلة في الصباح لماذا تركه؟
263
00:23:46,100 --> 00:23:50,140
لا أعلم يا أخي بريش أتسائل إذا لم يعجبه العارضة
264
00:23:53,320 --> 00:23:55,000
سيارة هاكان تحطمت
265
00:23:55,000 --> 00:23:55,820
نعم يا أخي
266
00:23:55,820 --> 00:24:01,620
لذا لم يستطع أن يقوم بالإتصال يا بني اللص هو من فعل الحادث
267
00:24:03,280 --> 00:24:06,480
لهذا أحضر السيارة
268
00:24:06,480 --> 00:24:08,880
و تقول أن ابني ليس ذكيا
269
00:24:10,780 --> 00:24:12,860
ماذا يفترض بنا أن نفعل يا هاكان؟
270
00:24:12,860 --> 00:24:17,520
نجد اللص، إذا وجدنا اللص، سنثبت أنني بريء
271
00:24:19,020 --> 00:24:21,020
برافو، اجلس
272
00:24:24,460 --> 00:24:32,700
الآن، هاكان، قل لي كل التفاصيل عن تلك الليلة
273
00:24:34,900 --> 00:24:37,160
الآن، الأخ بريش
274
00:24:46,560 --> 00:24:50,180
لكنني لا أتذكر أي شيء كنت في منتصف تلك الليلة
275
00:24:52,900 --> 00:24:54,900
لقد حصلت عليه طوال الليل، أليس كذلك؟
276
00:24:55,140 --> 00:24:55,880
أوه، نعم، نعم
277
00:24:55,880 --> 00:24:56,740
لقد ذهبنا
278
00:24:57,160 --> 00:24:58,220
نعم يا أخي
279
00:25:01,380 --> 00:25:05,520
سأجعله يشرب زيت السمك وسيعود إلى رشده، أليس كذلك يا طفلتي؟
280
00:25:05,520 --> 00:25:08,620
نعم، نعم، السمك مشهور بالذاكرة، أليس كذلك؟
281
00:25:16,640 --> 00:25:20,080
أعتقد أنني فعلت شيئا سيئا
282
00:25:20,080 --> 00:25:22,080
برافو أنت فهمت ذلك
283
00:25:28,100 --> 00:25:29,920
أخي بريش أنا آسف
284
00:25:38,260 --> 00:25:39,880
حسنا، هيا
285
00:25:41,680 --> 00:25:46,140
عمتي، دعينا نحيي هذه الذاكرة من الهاتف انظروا، كل الأدلة هناك هيا بنا هيا بنا
286
00:25:46,140 --> 00:25:49,020
بالطبع، تيو، لا تقلق، طفل
287
00:25:55,440 --> 00:25:58,040
ماذا ستفعل مع قاطع الطرق هذا يا بريش ؟
288
00:25:58,960 --> 00:26:03,300
سأهتم بالأمر يا عمتي لن أستسلم للإبتزاز
289
00:26:03,780 --> 00:26:05,400
ابن أخي الأسد
290
00:26:05,660 --> 00:26:06,540
أراك لاحقاً
291
00:26:19,860 --> 00:26:23,540
ماذا لو لم يكن هاكان، سيحدث لك يا مدير، أو سأقول لك أن تترك الفيديو يذهب
292
00:26:23,540 --> 00:26:27,380
هل هذه كلمة يا تيو؟ هاكان هو أخي أو أنا
293
00:26:27,380 --> 00:26:29,760
حسناً، هذا ما أقوله لأنني غاضبة
294
00:26:30,320 --> 00:26:32,220
أعني، لقد وقع في مشكلة فجأة
295
00:26:35,860 --> 00:26:41,460
الآن دعونا نراجع هذا مرة أخرى السيارة التي أقرضتها لـ هاكان تخسر للص
296
00:26:41,780 --> 00:26:45,920
ثم يذهب اللص ويتعطل لقد ترك السيارة مرة أخرى و هاكان يوجد السيارة
297
00:26:45,920 --> 00:26:48,660
لكن بما أننا لا نملك تقريراً، فلا يمكننا إثبات أي شيء
298
00:26:48,660 --> 00:26:49,580
هذا صحيح
299
00:26:49,580 --> 00:26:52,840
لذا إذا ظهر الفيديو بطريقة ما، سيكون وكأنك ضربتها
300
00:27:03,380 --> 00:27:04,820
إنها ظريفة جداً
301
00:27:09,300 --> 00:27:13,540
الآن، تيو، من الواضح أننا سنتحدث مع والديها
302
00:27:15,920 --> 00:27:17,860
إذن دعني أخبرك عن العائلة
303
00:27:18,800 --> 00:27:23,480
والدة الصبي الصغير ماتت أثناء الولادة والده على قيد الحياة، لكنه مكتئب بعض الشيء
304
00:27:24,260 --> 00:27:28,000
لدينا جدة و السيدة نشى إنه مخلص لأطفاله
305
00:27:28,080 --> 00:27:32,980
أنت تعرف نموذج الأم التركية التقليدية التي تضرب بالنعال عند الحاجة و تحب كثيرا في موقف آخر
306
00:27:34,840 --> 00:27:37,780
هناك أخت كبيرة، واحدة أرزو، وهي لا تعمل في المنزل
307
00:27:38,000 --> 00:27:40,940
لديه أحد أفراد أسرته من الحي، يبحث عن طريقة للزواج منه
308
00:27:45,160 --> 00:27:46,720
إلى من تنظرين يا فتاة؟
309
00:28:05,280 --> 00:28:07,440
أسلي لا تريد أن تتزوج يا نشى
310
00:28:07,940 --> 00:28:10,540
إنها مثل ذلك الرجل الذي يقود
311
00:28:10,940 --> 00:28:15,300
كان يجب أن تخرج من تلك الوظيفة أنظر يا ابنتي أرزو
312
00:28:15,300 --> 00:28:19,560
لماذا لا تبقى في المنزل هناك ااكثير من الثرثار في الخارج
313
00:28:20,200 --> 00:28:26,440
لا أعرف من في سيارات الأجرة لكن لا سمح الله، ماذا كانت ستفعل بها إذا حدث لها شيء؟
314
00:28:27,020 --> 00:28:30,060
نصف ساعة من القصة الإخبارية الرئيسية هي دورة قتل
315
00:28:30,060 --> 00:28:33,780
هل دعوت أمي إلى هنا لغسل السجاد أو غسل الدماغ؟
316
00:28:34,700 --> 00:28:37,700
ابنتي تتعامل مع كل شيء
317
00:28:37,700 --> 00:28:40,920
عمتي تستطيع القيام بكل العمل
318
00:28:40,920 --> 00:28:44,380
انظر، حتى الطفل يعرف، أترى؟ حتى الطفل يعرف
319
00:28:51,580 --> 00:28:54,480
ثم سنتحدث مع عمتها، قالوا أنها رئيسة المنزل
320
00:28:55,160 --> 00:28:57,480
حسناً، لقد كانت فتاة صغيرة كانت تقود سيارة أجرة
321
00:28:57,480 --> 00:28:58,500
سائق سيارة أجرة
322
00:28:59,200 --> 00:29:00,020
إنها فتاة صغيرة
323
00:29:00,600 --> 00:29:01,400
هذا صحيح
324
00:29:02,380 --> 00:29:04,120
هل هو شخص عاقل؟
325
00:29:04,120 --> 00:29:08,180
من المحتمل أنها عاقلة لما لديها لدعم العائلة بأكملها بمفردها، أيها الرئيس
326
00:29:08,180 --> 00:29:10,340
أنت مرة أخرى؟
327
00:29:10,340 --> 00:29:12,340
ماذا ستفعل بشأني مجدداً؟
328
00:29:12,660 --> 00:29:13,900
من هذا الطريق يا أخي
329
00:29:14,180 --> 00:29:19,100
وأخي، لماذا تستمر بسرقة زبائني وليس هناك المزيد من الزبائن في كل اسطنبول؟
330
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
سيدي، أدخل هكذا
331
00:29:21,780 --> 00:29:26,300
أتريدين أن تصعدي لسيارة السيّدة؟ تعال هنا
332
00:29:26,300 --> 00:29:29,980
مهووس بنوسة النساء انظر، أنت مهووس بي، لكنني لن أترك لك عمل
333
00:29:31,240 --> 00:29:37,280
إنه مجنون، أقسم بالله أنه لن يقود إذا كان لديه أي شيء في صوابه
334
00:29:37,640 --> 00:29:41,380
الآن ادخلي يا عزيزتي، لقد أخبرتني لماذا ما زلتِ تحدّقين به؟
335
00:29:41,380 --> 00:29:44,500
رجل لرجل، رجل لأخذ سيارة أجرة، أخي
336
00:29:44,920 --> 00:29:47,020
أياً كان من يركب الإنسان
337
00:29:50,840 --> 00:29:54,180
لقد أخبرتك يا فتاة، انسي الأمر
338
00:29:54,340 --> 00:29:57,000
إذهب وأنظر إلى طفل في المنزل هيا، شكرا
339
00:29:57,000 --> 00:29:59,840
لن أستقيل، لن أستقيل هل سأسألك؟
340
00:29:59,960 --> 00:30:04,420
لا يمكنك قتلي هكذا يا يراع أنا فاتح الطرقات سترى
341
00:30:07,160 --> 00:30:10,400
وحصلت على لوحة سيارتك وسترى ماذا سأفعل بك
342
00:30:11,640 --> 00:30:13,600
دعونا نذهب، دعونا نتحدث عن ذلك
343
00:30:13,600 --> 00:30:17,640
هيا بنا هيا بنا مهلاً، مهلاً، مهلاً، أيّها الرئيس، ماذا تفعل؟ أموالك ليست جيدة هنا أيها الآمر
344
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة ليرات
345
00:30:22,980 --> 00:30:25,080
أتمنى أن تكون فتاة تفهم الكلمات
346
00:30:25,080 --> 00:30:29,080
حسناً، أعتقد أنها فتاة عاقلة لقد رأيته من مسافة بعيدة
347
00:30:29,560 --> 00:30:31,080
ما هو، تيو، الوحي؟
348
00:30:31,860 --> 00:30:35,840
لم أستطع أن أرى بشكل جيد وايس من السهل قيادة سيارة أجرة من الواضح أنها قوية
349
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
حسناً، سنرى بشأن ذلك
350
00:30:50,880 --> 00:30:52,780
يا يراع، هل أنت بخير يا فتاة؟
351
00:30:52,780 --> 00:30:55,580
لست كذلك يا عمي ماهر لقد توترت هذا الصباح
352
00:30:56,120 --> 00:30:57,760
ماذا، هل ضغط حذائك؟
353
00:30:57,760 --> 00:31:03,800
لا، عمي ماهر، سأصعد هناك وأطلق بعض الكهرباء و أنا متوترة جدا
354
00:31:04,180 --> 00:31:05,860
ماذا حدث يا فتاة؟
355
00:31:05,860 --> 00:31:08,080
لا تسألني، بسبب بعض المختل
356
00:31:15,600 --> 00:31:17,640
هذا هو يا رئيس، التي تتوقف عبر الشارع
357
00:31:29,440 --> 00:31:30,660
هل لديهم منزلهم هنا؟
358
00:31:30,660 --> 00:31:32,760
نعم، هنا وهناك، على بعد مبنيين
359
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
أوه، انظر، انظر إلى الفتاة أترى ذلك؟
360
00:31:42,520 --> 00:31:43,900
هل هو رافع الأثقال أو شيء من هذا القبيل؟
361
00:31:45,300 --> 00:31:49,300
رافع الأثقال؟ ألا ترى أيها الرئيس، إنها فتاة فراشة؟
362
00:31:49,300 --> 00:31:52,260
انظر، انها تقريبا في الزهور إنظري إلى هذا
363
00:33:15,820 --> 00:33:19,420
لذا هيا يا تيو، أخبرني بالوضع سأقوم بالتفاصيل
364
00:33:19,420 --> 00:33:20,200
حسناً، سأتولى الأمر
365
00:33:28,060 --> 00:33:30,060
والد أسلي كان من المهنة
366
00:33:31,180 --> 00:33:36,540
عندما توفي، تولى ابنته انها شجاعة جدا، فتاة صغيرة جدا
367
00:33:36,860 --> 00:33:42,580
هت تملك الكثير حتى تكون مقبولة للعمل، أسلي هي نور عيوننا
368
00:33:43,800 --> 00:33:46,440
أتسمع يا هاكير، ما حدث كان خطأ
369
00:33:47,860 --> 00:33:51,780
حسنا، هيا سيسحبون أذنك
370
00:33:52,540 --> 00:33:55,200
إذن لا تغضب وتطارد بعد الآن
371
00:33:55,200 --> 00:33:56,700
كلا، كلا
372
00:34:00,000 --> 00:34:01,740
هل تحتاج إلى سيارة يا فتى؟
373
00:34:02,340 --> 00:34:07,920
نعم، نعم، ولكن سمعت ما كنت تتحدث عنه هل يتحدثون عن مهنتنا يا عمي؟
374
00:34:08,780 --> 00:34:11,300
لقد فعلت، لكننا حصلنا على ذلك هل أنت سائق سيارة أجرة؟
375
00:34:11,300 --> 00:34:13,340
لا، أنا سائق
376
00:34:13,360 --> 00:34:17,520
أعني، كنت سائقاً، والآن حصلت على ترقية حظاً موفقاً
377
00:34:18,000 --> 00:34:19,560
كيف حال ترقية السائق؟
378
00:34:19,560 --> 00:34:22,040
أصبح طيار يا عمي ، إنه يطير
379
00:34:24,780 --> 00:34:28,840
لا، أنا لن أطير أنا رئيس البحوث
380
00:34:29,080 --> 00:34:34,880
نعم، الرئيس يحبني و تيو أخبرنني أنني جيد في هذه الأمور و آتي لأتولى هذا الأمر
381
00:34:34,880 --> 00:34:38,100
حسناً، أحبّ هذا، مثل، المحقق، وهكذا نحن نبدأ
382
00:34:38,760 --> 00:34:40,980
أنا آسف، أنت محقق؟
383
00:34:41,260 --> 00:34:47,260
أعني، لدينا مكتب محاماة، وهذا هو كيفية التحقيق مع الشهود، المتهمين، وهذا ما أفعله
384
00:34:47,460 --> 00:34:49,320
حسنا، حظا سعيدا، اليراع
385
00:34:49,760 --> 00:34:51,080
اليراع؟
386
00:34:51,380 --> 00:34:53,000
إنه لقب ابنتنا
387
00:34:55,420 --> 00:35:02,880
أقسم بالله، الطبيب سيكون بخير هل يمكنني أن أسألك شيئاً كهذا، مثل بحث أو شيء من هذا القبيل؟
388
00:35:09,600 --> 00:35:11,760
هيا، تيو، لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟
389
00:35:40,890 --> 00:35:44,800
لقد وجدت اللوحات، ولكن لا يمكنني العثور على أسماء المالكين، معلومات سرية
390
00:35:46,640 --> 00:35:49,200
هل وجدت كل هذا لوحدك؟
391
00:35:49,600 --> 00:35:51,140
ابنتنا مثل السم
392
00:35:52,380 --> 00:35:56,700
ماذا لو أخبرنا محاميك إن كان بإمكانه مساعدتنا بماله؟
393
00:35:56,700 --> 00:36:01,080
أولا المال، ثم المحامي الغني مع سائق اليراع و المتخلف
394
00:36:01,900 --> 00:36:06,300
أعني، هذا يعتمد، بطبيعة الحال، من حالة إلى أخرى، ولكن بين 20 إلى 30
395
00:36:06,300 --> 00:36:07,840
كثيرا جدا
396
00:36:07,840 --> 00:36:08,660
ألف؟
397
00:36:08,660 --> 00:36:09,360
تمهلي
398
00:36:09,920 --> 00:36:12,040
حتى العدالة في هذه الحياة هي المال
399
00:36:20,920 --> 00:36:22,140
ماذا حدث؟
400
00:36:22,660 --> 00:36:26,660
أنظر، سأقدم لك عرضاً لقد قلت للتو أنني حصلت على ترقية
401
00:36:26,860 --> 00:36:32,420
لذا نحن نبحث عن سائق بدلاً مني، لذا دعنا نوظفك كسائق، وسنأخذ قضيتك مجانًا
402
00:36:32,420 --> 00:36:33,860
ماذا أكثر من ذلك؟
403
00:36:33,860 --> 00:36:36,160
هل ستكون ابنتنا سائقة من الآن فصاعداً؟
404
00:36:36,160 --> 00:36:39,900
لماذا للالذي هو سائق سيارة أجرة؟
405
00:36:39,900 --> 00:36:44,060
لا أريد ذلك، لأن الخدمة الخاصة سوف تدمرنا أو شيء من هذا القبيل
406
00:36:44,540 --> 00:36:45,720
شكراً على أي حال
407
00:36:50,380 --> 00:36:53,220
لقد حان دورك يا ابنتي أسلي
408
00:37:10,100 --> 00:37:14,860
عشرون ألف ليرة من الواضح إنه رجل يحب نفسه كثيرا
409
00:37:30,480 --> 00:37:31,680
هل ستخبرني يا تيو؟
410
00:37:32,160 --> 00:37:34,800
أقسم أننا أحترقنا، رئيسة فتاة على وشك العثور عليك
411
00:37:35,140 --> 00:37:36,080
الفتاة السائق
412
00:37:36,080 --> 00:37:45,500
أقسم بالله يا رئيس هذه الفتاة مثل السم و هي قوية جدا و لديها قائمة من اللوحات ختى فيها رقم لوحتك أنت، لقد جننت عندما رأيت ذلك
413
00:37:45,940 --> 00:37:48,000
نعم، لقد فعلت
414
00:37:48,300 --> 00:37:49,440
و عرضت عليها فرصة عمل
415
00:37:50,020 --> 00:37:55,600
وبعبارة أخرى قالت: لا يوجد شيء من هذا القبيل و لكن يجب علينا أن نقنعها و أعتقد أننا سنقنعها
416
00:37:57,180 --> 00:37:58,260
ما الذي تتحدث عنه يا تيو؟
417
00:37:58,780 --> 00:38:03,740
أعني، نحن نأخذ الفتاة كسائق، ونحن نأخذ القضية، وبعد ذلك أنت أنت على طريقك و أنا على طريقي
418
00:38:06,380 --> 00:38:08,500
سآخذها و أجعلها سائقي؟
419
00:38:09,540 --> 00:38:10,420
هل أنت بخير؟
420
00:38:10,940 --> 00:38:14,740
ما العيب في ذلك؟ أعتقد أنها فكرة معقولة تماما
421
00:38:15,220 --> 00:38:21,460
لذا دعني أسألك سؤالاً، إذا وجدتنا قبل أن نجد اللص، ماذا لو لم يتذكر هاكان أي شيء، أيها الرئيس؟
422
00:38:22,780 --> 00:38:25,060
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا هاكان؟
423
00:38:25,060 --> 00:38:33,180
أيها الرئيس، ألا نبحث عن سائقين؟ الرجال لا يستطيعون الثناء عليها، لذا دعونا نستأجرها ونتوقف عن العبث، ماذا نريد أكثر من ذلك؟
424
00:38:33,740 --> 00:38:42,180
ما فهمته منك يا تيو أنا سأذهب إلى المقعد الخلفي، ستأتي الفتاة تقود سيارتي هذا غير ممكن يا تيو كلا هذا غير ممكن أبدا
425
00:38:44,860 --> 00:38:51,260
بالإضافة إلى أنهم كانوا يضايقونها لأنها سائق سيارة أجرة لذا من المؤسف أن نقوم بهذا
426
00:38:51,260 --> 00:38:52,620
هل كانوا يضايقونه؟
427
00:38:52,620 --> 00:38:54,620
لا تسألني يا رئيس
428
00:38:55,040 --> 00:39:04,040
لا أب مسؤول أخي مكتئب حياتهم مظلمة بعد الحادث، لذلك هو سيء أيها الرئيس، إنه سيء للغاية
429
00:39:16,740 --> 00:39:18,060
سأتولى الأمر سأتولى الأمر
430
00:39:20,860 --> 00:39:21,700
أنا أفكر في ذلك
431
00:39:36,420 --> 00:39:43,980
يا ابني العزيز. كيفة حالك هذه الأيام
432
00:39:44,100 --> 00:39:53,100
ولدي الجميل يأخذ حمام الشمس؟ أوه، أنت أمّ بائسة هنا، سأخبرك
433
00:39:53,100 --> 00:39:56,560
لاستعادة ذاكرتك الجميلة
434
00:39:58,220 --> 00:40:01,160
افتح فمك افتح فمك افتح فمك افتح فمك
435
00:40:01,840 --> 00:40:03,840
فتى مطيع
436
00:40:05,660 --> 00:40:08,340
يا أمي، مذاقه قبيح جداً
437
00:40:08,340 --> 00:40:10,920
إنه قبيح، أليس كذلك؟ دعني أحضر لك بعض الفراولة
438
00:40:10,920 --> 00:40:12,920
إفتح فمك أقل
439
00:40:14,060 --> 00:40:16,880
هل ربطت الذهب لـ هاندان يا عزيزتي؟
440
00:40:17,880 --> 00:40:19,620
أنتِ واقعتي في الحب يا أختاه
441
00:40:21,020 --> 00:40:24,580
هاكان، تذكر، طفلي، ماذا حدث في تلك الليلة؟
442
00:40:24,580 --> 00:40:27,440
لا، عمتي، أعتقد أن الفيلم كان محطماً في تلك الليلة
443
00:40:27,440 --> 00:40:30,180
نعم، حسنا، إذا كنت متشددا جدا، سيكون كذلك
444
00:40:30,860 --> 00:40:34,460
هاكان يا ابني انظر ما سببه غباءك لنا
445
00:40:35,300 --> 00:40:38,940
و لكن ما ذنب ابني لكنه تعرض للسرقة
446
00:40:38,940 --> 00:40:41,320
هل سيسرقون ابنك يا هاندان؟
447
00:40:44,040 --> 00:40:50,600
أنظر إلي، هذا الفتى كان دائماً هكذا بسببك لا يزال طفلا صغيرا
448
00:40:53,860 --> 00:41:02,030
انظر يا هاكان انتهى زمن الدلع و يجب عليك أن تكون سبع مثلك أخيك برش
449
00:41:04,760 --> 00:41:06,240
هل تفهم يا ابني؟
450
00:41:06,240 --> 00:41:07,420
نعم يا خالتي
451
00:41:08,140 --> 00:41:16,660
اسمع يا هاكان، تأكل ما تريد، وشرب ما تريد، وتذكر تلك الليلة، حسنا، بني، أقسم بالله، أنا لن آخذك إلى أي مكان
452
00:41:19,080 --> 00:41:23,340
أقسم بالله أنه عانس بعد كل شيء
453
00:41:23,720 --> 00:41:30,660
من أين سيحصل على أعصابك؟ لا تهتم يا بني، لا تقلق، لا تقلق على قلبك
454
00:41:54,980 --> 00:41:57,860
العم ماهر، لقد جئت إلى الحزام لا يوجد أحد
455
00:41:57,860 --> 00:41:59,860
الراكب قال ذلك يا يراع
456
00:42:01,140 --> 00:42:02,680
حسناً، سأنتظر لفترة أطول
457
00:42:13,020 --> 00:42:15,460
سأريك كيف يكون الأمر عندما تشتكي مني
458
00:42:19,100 --> 00:42:24,060
يغني
459
00:42:42,600 --> 00:42:45,320
مرحباً، إلى أين نحن ذاهبون؟
460
00:42:45,500 --> 00:42:47,740
نحن ذاهبون إلى ديميرسيكوي، أتعرف ذلك؟
461
00:42:48,160 --> 00:42:50,320
لا أعلم، هذا ما نفعله
462
00:43:16,820 --> 00:43:18,780
هل هذا المجنون يتبعني؟
463
00:43:20,560 --> 00:43:21,660
هل تتحدثين معي؟
464
00:43:22,780 --> 00:43:24,360
لا، لا، ليس أنت
465
00:43:24,760 --> 00:43:25,440
سائق سيارة أجرة
466
00:43:25,820 --> 00:43:28,120
كنت أعرف ذلك، لكنه وضعه عندما سحب أذنه
467
00:43:29,880 --> 00:43:31,340
ما الأمر؟
468
00:43:32,020 --> 00:43:35,820
لا، أنا أقول لنفسي أنه لا يوجد شيء خاطئ بي
469
00:43:54,040 --> 00:43:55,500
هل هذا الرجل يتبعك؟
470
00:43:56,340 --> 00:44:03,360
أجل قال أنه سيثبت أنه لا يمكن أن تكون سائقة أجرة
471
00:44:50,440 --> 00:44:57,100
مهلاً، مهلاً، مهلاً، هل رأيت كيف أجبره ذلك المجنون على التحطم؟
472
00:45:01,360 --> 00:45:02,800
إبقى أنت وأنا سأهتم بالأمر
473
00:45:02,800 --> 00:45:05,000
لا، ادخلي، سأهتم بالأمر
474
00:45:09,620 --> 00:45:11,800
شكرا، ولكن يمكنني التعامل مع عملي الخاص
475
00:45:12,180 --> 00:45:14,180
ستحصلين عليه أنا فقط
476
00:45:14,180 --> 00:45:21,680
أنتم يا رفاق ستكونون هناك من أجلي طوال الوقت، وهذا الأحمق يحتاج أن يرى أنني لست خائفاً منه، ولن أدعه يذهب
477
00:45:23,940 --> 00:45:26,240
إذاً أنت لست خائفاً، أليس كذلك؟
478
00:45:30,000 --> 00:45:33,160
الشجاعة ليست أن تخافوا، ولكن لتجاوز الخوف
479
00:45:33,680 --> 00:45:34,180
أنا، اه
480
00:45:34,180 --> 00:45:35,020
دعني أقوم بعملي
481
00:45:36,540 --> 00:45:37,980
ماذا أفعل؟
482
00:45:39,360 --> 00:45:42,180
لماذا لا تخبرني يا أخي؟ هل يمكن أن تكون سائقة؟
483
00:45:42,840 --> 00:45:45,880
انظر، لقد أتى على الطريق الفارغ لقد اصطدم بالسيارة من الخلف
484
00:45:46,400 --> 00:45:49,280
سأتصل بهم للحصول على حركة المرور، أجعلهم يدفعون ثمنها
485
00:45:50,120 --> 00:45:53,060
سأعطيك تذكرة سترى أيها الشقي
486
00:45:53,880 --> 00:45:55,060
لماذا لا تأتي إلى هنا؟
487
00:45:56,880 --> 00:46:00,740
لقد وجد قتال هنا سيظهر قبضته ويباهي
488
00:46:17,500 --> 00:46:22,080
أتساءل عمّا يتحدث؟ هو مثل القط مع الحليب
489
00:46:30,880 --> 00:46:33,860
نعم، صديقك لديه شيء ليقوله لك
490
00:46:36,600 --> 00:46:41,200
أنا آسف يا أختاه لن تراني مرة أخرى
491
00:46:41,200 --> 00:46:42,020
لأن
492
00:46:42,720 --> 00:46:44,720
لأن محاميك كان قاسياً
493
00:46:48,280 --> 00:46:49,720
حسناً يا أخي؟
494
00:46:50,260 --> 00:46:51,240
أيّها المُستشار
495
00:46:52,000 --> 00:46:53,100
أيّها المُستشار
496
00:46:54,000 --> 00:46:57,020
حسنا، اذهب ولا تظهر مرة أخرى
497
00:47:02,600 --> 00:47:04,420
إذا ظهر مرة أخرى، أعلمني
498
00:47:09,760 --> 00:47:12,480
إذن أنت محامي، كم أدين لك؟
499
00:47:13,140 --> 00:47:14,400
أنت لا تدين لي بأي شيء
500
00:47:14,400 --> 00:47:16,400
لا، لا، لا، لا
501
00:47:16,400 --> 00:47:18,200
حسناً، سنتحدث في الطريق
502
00:47:18,940 --> 00:47:20,980
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
503
00:47:21,580 --> 00:47:26,740
حسناً، أعني، سآخذك إلى سيارة أجرة أخرى، وسيتوجب عليّ الإعتناء بهذه الضربة
504
00:47:27,260 --> 00:47:29,400
أنا على الطريق معك وسأستمر معك
505
00:47:38,900 --> 00:47:41,140
لماذا يجدني كل المجانين؟
506
00:47:44,600 --> 00:47:46,660
سنذهب مباشرة إلى نهاية الطريق
507
00:47:47,280 --> 00:47:53,480
[أين يأخذني هذا ليس هناك لا إنسان و لا جان، آمل أننا لم نتورط من أحد المجانين بعد أن نكون تخلصنا من الأول]
508
00:47:55,640 --> 00:47:58,560
[لا تبالغ، هل ستكون مثل هذا الرجل المجنون؟]
509
00:48:04,840 --> 00:48:10,360
[نعم، حسنا، ما تقوله أمك كل صباح: «أوه، فتاة، لا تدع الرجال العازبين في سيارتك»]
510
00:48:11,000 --> 00:48:22,580
[أوه، فتاة، هناك منحرفين، كنت أعتقد أنه رجل، اسطنبول سيئة للغاية، فإنه ليس من الواضح من هو ما لا تثق بأحد يا ابنتي
511
00:48:23,280 --> 00:48:25,320
[لا تثق على أي شخص، يا أسلي]
512
00:48:28,960 --> 00:48:32,340
لو لم يكن لك، لضربت ذلك الرجل هناك
513
00:48:34,120 --> 00:48:35,640
هل أنت خائف مني؟
514
00:48:35,640 --> 00:48:38,440
انظر، إذا كنت تفكر في استغلال لي لأنك ساعدت
515
00:48:39,240 --> 00:48:41,860
اهدئي يمكنك الوثوق بي
516
00:48:41,860 --> 00:48:46,440
حسنا، لماذا لم تأخذ سيارة أجرة أخرى، ثم نحن لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون، لا يوجد إله في الجوار
517
00:48:46,440 --> 00:48:50,380
هذا منزل السيد محمد هناك
518
00:48:52,860 --> 00:48:55,860
إنه جيد أخبرته أن يعتني بالسيّارة
519
00:49:06,420 --> 00:49:10,980
آسف، هذا الرجل غير متوازني قليلاً
520
00:49:13,120 --> 00:49:14,060
لا يهم
521
00:49:16,380 --> 00:49:17,420
بارباروس
522
00:49:19,540 --> 00:49:20,320
يا أرزو
523
00:49:20,680 --> 00:49:21,820
ماذا تفعلين هنا؟
524
00:49:22,560 --> 00:49:25,600
لا زهرة يمكن أن تزهر نفسها إلى اليوم مثلك
525
00:49:26,540 --> 00:49:29,180
لا زهرة يمكن أن رائحة مثل شلال من شعرك
526
00:49:30,330 --> 00:49:33,710
أي مساء يخبرك عن جمال رؤيتك
527
00:49:34,320 --> 00:49:37,640
ولا زهر العسل يمسك يدي مثل يدك
528
00:49:39,160 --> 00:49:41,660
أوه، انها جميلة جدا هل كتبته؟
529
00:49:42,140 --> 00:49:43,720
حبك جعلني أكتب يا أرزو
530
00:49:45,580 --> 00:49:49,620
سنجتمع يا عزيزتي، سأبدأ عمل قريباً لن أتمكن من دفع ثمنه
531
00:49:49,860 --> 00:49:56,720
كل شيء نفسه لقد كنت الكثير من العمل لسنوات، لذلك أنا جافة هنا
532
00:49:56,720 --> 00:50:01,540
لا بأس هذه المرة يا فتاة وإلا سأحظى بزفاف سيكون لك
533
00:50:02,260 --> 00:50:03,620
نعم، بالتأكيد، يمكنك
534
00:50:03,620 --> 00:50:04,740
هل تريدني أن أقبلك؟
535
00:50:04,740 --> 00:50:06,800
إذهبي الآن، أمي سترانا
536
00:50:06,800 --> 00:50:09,760
دعهم يروا ماذا عن ابنتي؟ اليوم، أنا نوع من صهرهم
537
00:50:10,160 --> 00:50:10,980
ميتين يا أخي
538
00:50:11,380 --> 00:50:12,680
باربو، ماذا تفعل؟
539
00:50:12,680 --> 00:50:13,540
ميتين يا أخي
540
00:50:13,540 --> 00:50:15,040
لابد أنك متفاجئ
541
00:50:16,640 --> 00:50:19,680
أخي، أقسم بالله، أنا
542
00:50:20,720 --> 00:50:24,120
لماذا لا تذهب للداخل لدقيقتين وأنا سأتحدث مع باربو عن شيء ما؟
543
00:50:24,120 --> 00:50:24,820
حسناً، حسناً
544
00:50:34,900 --> 00:50:37,340
لا تجعل أمي تصرخ عليك لمدة دقيقتين
545
00:50:37,340 --> 00:50:39,340
حسناً يا أخي الكبير، لقد قلتها من أجل
546
00:50:44,740 --> 00:50:46,640
لقد أتيتِ في الوقت المناسب
547
00:50:47,020 --> 00:50:48,640
ماذا عن ذلك، سيدي؟
548
00:50:49,180 --> 00:50:52,140
انظر إذا كان مثقوب في المبرد أو شيء من هذا القبيل رأيت الماء، لكنني لم أهتم
549
00:50:52,140 --> 00:50:56,060
أنت تعرف ما هو الأمر لا يوجد ثقب في المبرد
550
00:50:58,000 --> 00:51:04,500
كان لديه عمود في مصباحه لو لم يأتي في وقت السلم لكان هناك حريق
551
00:51:04,500 --> 00:51:05,680
لا تفعل
552
00:51:07,960 --> 00:51:11,900
سيدي، ما هذا المحامي؟
553
00:51:12,380 --> 00:51:16,920
هل هو بريش؟ هذا ذهب لا، لماذا؟
554
00:51:18,660 --> 00:51:20,660
أنا لا أفهم حقاً لماذا تساعدني
555
00:51:23,020 --> 00:51:24,180
لا أدري يا تيو
556
00:51:24,900 --> 00:51:26,240
ماذا، ألم تقود؟
557
00:51:27,660 --> 00:51:30,240
لا، هو سائق جيد، لكنه متشكك قليلا
558
00:51:30,240 --> 00:51:32,240
أعني، نلصقها تحت أنوفنا
559
00:51:32,240 --> 00:51:34,980
سيكون ذلك أفضل لذا سيكون تحت السيطرة
560
00:51:36,200 --> 00:51:39,960
لقد إنتهى هذا يا بريش يا سبع تعال وشرب كوب من الشاي
561
00:51:39,960 --> 00:51:41,560
حسناً، تيو، سنتحدث
562
00:51:41,560 --> 00:51:42,360
هيا، شكرا
563
00:51:43,360 --> 00:51:45,120
سيدي، لا تنسى عملك
564
00:51:45,580 --> 00:51:50,260
أوه، نعم، وجدت فتاة تعرف الدراجات، لذا دعونا نحتسي شرابا
565
00:51:53,020 --> 00:51:57,860
أنت لا تجد دائما فتاة تفهم السيارة المناسبة بشكل جيد
566
00:51:58,680 --> 00:52:02,260
الأولاد التحيز يفعلون ما يفعله هؤلاء الفتيات هو أمر جيد
567
00:52:24,440 --> 00:52:25,380
يا أرزو
568
00:52:25,760 --> 00:52:26,480
امي! امي!
569
00:52:27,220 --> 00:52:28,460
هل تتجسس على ذلك الشرير؟
570
00:52:29,180 --> 00:52:31,220
أمي، أنتِ مهووسةٌ بذلك الفتى
571
00:52:31,220 --> 00:52:34,800
أياً كان ما أقوله عنك الرجل الذي لا يعمل ليس لديه زوج
572
00:52:35,140 --> 00:52:38,520
أمي بدأت العمل، إنها جادة هذه المرة
573
00:52:38,520 --> 00:52:40,520
لقد صدقتِ ذلك
574
00:52:40,740 --> 00:52:46,540
ابنتي أحمق طيب القلب الذي يعتقد الكذب مرة واحدة، أحمق الذي يعتقد ثلاث مرات خمس مرات
575
00:52:47,340 --> 00:52:48,200
أحمق!
576
00:52:48,200 --> 00:52:48,800
يا أمي
577
00:52:49,140 --> 00:52:53,160
أعطني تلك الزهرة إذهب إلى غرفتك هيا، هيا، هيا، هيا
578
00:52:55,400 --> 00:52:58,820
إذاً والدك كان سائق سيارة أجرة و قام بتربيتك؟
579
00:53:00,300 --> 00:53:04,080
نعم، ليرحم الله روحها
580
00:53:05,020 --> 00:53:07,480
كنت في منتصف المرحلة الإدادية عندما علمني كيف أقود
581
00:53:12,880 --> 00:53:14,860
على أية حال، سيدي، كم أدين لك؟
582
00:53:14,860 --> 00:53:17,200
ليس لديك دين، الفتى الذهبي قد دفع
583
00:53:23,780 --> 00:53:32,120
لا يمكن ذلك هيا خذ هذاو لا أريد أن يطيل الموضوع و أنتظركم في السيارة و لا تجعلوني أنتظر كثيرا
584
00:53:46,260 --> 00:53:47,800
إنها فتاة جيدة
585
00:53:49,160 --> 00:53:50,380
أراك لاحقاً يا سيدي
586
00:54:17,440 --> 00:54:18,240
هل هذا جيد؟
587
00:54:22,560 --> 00:54:24,240
لم أقصد أي أذى
588
00:54:24,780 --> 00:54:27,820
وطرق الجحيم مصنوعة من حجارة النوايا الحسنة
589
00:54:29,680 --> 00:54:31,380
كان مجرد مساعدة صغيرة
590
00:54:31,380 --> 00:54:34,940
هل طلب أحدكم مساعدتكم؟ هذا عار عليكم
591
00:54:47,140 --> 00:54:50,740
[هل بالغت؟ لقد أنقذني من ذلك المعتوه
592
00:54:51,540 --> 00:54:55,180
إذاً، هل له الحق في إهانتي لأنه أنقذني؟
593
00:54:55,640 --> 00:54:58,740
كأن أحدهم طلب منه المال هل أنا؟
594
00:55:20,400 --> 00:55:26,880
سيد بريش، رئيس المافيا اتصل مرة أخرى اسأل رئيسك إذا كان يحب الفيلم الذي أرسلته له
595
00:55:26,880 --> 00:55:28,280
حسناً يا سنفور
596
00:55:28,280 --> 00:55:30,280
لكن السيد بريش هذا الرجل علق عليك
597
00:55:34,700 --> 00:55:37,920
و السيدة إيلايدا اتصلت و سيأتون خلال خمس دقائق
598
00:55:38,900 --> 00:55:41,180
حسناً، أيها الرئيس، ماذا حدث؟ هل حصلنا عليها؟
599
00:55:41,180 --> 00:55:43,420
ما هي الإثارة يا تيو؟ ماذا ستفعل بها؟
600
00:55:47,580 --> 00:55:52,580
ما هذا الكلام يا رئيس ماذا يفترض بي أن أفعل بها؟ أعني، كيف سنحل الحادثة؟
601
00:55:55,770 --> 00:55:56,860
حسنا، أنا آسف
602
00:56:00,540 --> 00:56:04,100
إنها مشبوهة و مشبوهة و لا تعرف حتى كيف تحصل على المساعدة
603
00:56:04,800 --> 00:56:05,900
أعني، لم يحدث ذلك
604
00:56:07,200 --> 00:56:10,480
لكن كما قلت عقله يعمل بشكل جيد
605
00:56:11,900 --> 00:56:16,300
أعني، يجب أن يكون هناك حل، ولكن لا أعرف ماذا أفعل
606
00:56:16,820 --> 00:56:19,980
تركت مال الاختبار، أراهن أنه رماها من النافذة
607
00:56:20,300 --> 00:56:21,240
هذا كل شيء
608
00:56:21,240 --> 00:56:22,020
هذا كل شيء
609
00:56:31,300 --> 00:56:33,060
هل تحتاجين سيارة أجرة يا سيدتي؟
610
00:56:33,600 --> 00:56:34,500
يا أسلي
611
00:56:37,260 --> 00:56:38,940
أوه، هذا عظيم هذا عظيم
612
00:56:38,940 --> 00:56:40,720
هيا، سأوصلك هيا بنا
613
00:56:43,840 --> 00:56:45,360
هلا فعلنا؟
614
00:56:45,820 --> 00:56:47,720
لا، أنا أتوتر أعصابي
615
00:56:47,720 --> 00:56:48,780
ماذا حدث يا فتاة؟
616
00:56:50,200 --> 00:56:51,600
ليس بالأمر المهم
617
00:56:52,260 --> 00:56:53,600
أخبريني عن ذلك
618
00:56:54,840 --> 00:56:57,500
الناس مجانين، أنا أشتاق إلى الذكاء
619
00:56:58,020 --> 00:57:01,140
قبل الصباح سائق سيارة أجرة علق علي مثل القراد وبعد ذلك
620
00:57:01,140 --> 00:57:04,420
أوه، فتاة، لقد أسقطوا المال هنا
621
00:57:04,420 --> 00:57:08,460
مائتان ليرة أيضاً من الذي حصل قبلي؟
622
00:57:08,820 --> 00:57:10,720
لقد كان متغطرساً
623
00:57:11,760 --> 00:57:13,620
لا، لا، لا، لا
624
00:57:15,580 --> 00:57:17,240
أردت السفر، أليس كذلك؟
625
00:57:17,560 --> 00:57:19,560
نعم، لكن أين؟
626
00:57:19,560 --> 00:57:21,220
إلى مكتب ذلك المنشار
627
00:57:21,660 --> 00:57:23,400
سأريه
628
00:57:23,760 --> 00:57:29,880
أنا لا أفهم أي شيء لماذا أنت غاضب جدا من كل العملاء يفكرون في المال؟
629
00:57:29,880 --> 00:57:31,620
انها ليست سقوط مال يا أرزو
630
00:57:31,620 --> 00:57:37,480
انها ليست المال، انها دليل على الغطرسة، انها شهادة أنها غني و ستفل
631
00:57:37,480 --> 00:57:39,060
لكنه سيرى
632
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
حسنا، فقط اهدأ، من فضلك
633
00:57:42,000 --> 00:57:43,100
حسنا؟ -حسناَ
634
00:57:46,960 --> 00:57:48,680
مرحبا بالسيد بريش في قاعة المؤتمرات
635
00:57:48,680 --> 00:57:49,580
أعرف الطريق
636
00:57:58,640 --> 00:58:02,220
يبدو أننا سنحظى بالكثير من المرح معك أيها السمين والوردي
637
00:58:13,260 --> 00:58:16,780
نعم «بوكا والحجر وكالة الحب» كيف هذا الاسم؟
638
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
ركضت بسرعة مرة أخرى
639
00:58:19,500 --> 00:58:22,500
أوه، أنت تعرفني بسرعة، غاضب ومربح
640
00:58:35,500 --> 00:58:40,760
الأصدقاء، سيكون لديك الكثير من الوقت للحصول على معا، ولكن الزفاف أولا
641
00:58:40,760 --> 00:58:42,000
صحيح يا بريش؟
642
00:58:46,440 --> 00:58:50,080
ظننتُ أنّه اجتماع شراكة
643
00:58:50,800 --> 00:58:53,620
أليست الشراكة نوع من الزواج؟
644
00:58:53,620 --> 00:58:56,280
لحسن الحظ، وإلا هربت الآن
645
00:58:57,600 --> 00:58:59,600
لا تقل لي أن لديك خوف من الزواج
646
00:59:03,940 --> 00:59:06,620
لكن سيد برريش، لا يمكنني الاتصال به في الاجتماع
647
00:59:07,180 --> 00:59:10,240
إما أن وظيفتي ستكون أقصر اتصل برئيسك وسأعطيك شيئاً وأغادر
648
00:59:10,240 --> 00:59:12,580
حسناً، أعطني إياه وسأخبره
649
00:59:13,340 --> 00:59:16,100
كلا لا يمكن أعطوني المال و أنا
650
00:59:16,100 --> 00:59:19,340
لا، لا، لا، أعني، يجب أن يعطيها ليده
651
00:59:19,340 --> 00:59:21,340
يا فتاة، لماذا لا تهدئين فحسب؟
652
00:59:28,960 --> 00:59:35,180
إرث عائلتك وقانون الأعمال، مكتبك، قانون عملك والحكومة الإلكترونية، مكتبي
653
00:59:36,160 --> 00:59:37,880
إذن هذه الشراكة
654
00:59:37,880 --> 00:59:39,220
معذرةً، سأكون هناك حالاً
655
00:59:51,200 --> 00:59:52,340
ماذا يجري يا سنفور؟
656
00:59:52,340 --> 00:59:57,400
أنا آسف، هل تركت هذا في مقعدي الخلفي؟
657
00:59:57,940 --> 00:59:58,780
نعم
658
01:00:00,420 --> 01:00:01,940
إذاً أنت لم تسقطه؟
659
01:00:02,240 --> 01:00:04,840
نعم، أنا أستقيل ما الخطب؟
660
01:00:07,000 --> 01:00:10,940
هل طلب منك أحد المال يا أخي؟
661
01:00:13,200 --> 01:00:14,480
هل تلك الفتاة تصرخ على برش؟
662
01:00:16,820 --> 01:00:20,160
دعينا لا نتورط لأنه أمر خاص قليلاً
663
01:00:20,700 --> 01:00:24,120
إنها مسألة خاصة بين بريش والفتاة اللطيفة؟
664
01:00:24,840 --> 01:00:26,940
أعني، الحياة لا يمكن التنبؤ بها
665
01:00:29,180 --> 01:00:31,500
رأس تيو هذا سيقطع بسرعة
666
01:00:35,600 --> 01:00:40,380
ما الذي تفعلينه؟ أترك ذراعي؟ اضحك توقف عن سحب يدي يا غول!
667
01:00:41,260 --> 01:00:44,760
أنا لا أفهم ما أنت تصر على إعطائي المال و هل أنا طلبت منكم صدقة؟
668
01:00:44,760 --> 01:00:46,120
هناك إجتماع لا تصرخ
669
01:00:46,120 --> 01:00:48,120
أنت تزعج نفسك بالقوة
670
01:00:48,120 --> 01:00:49,260
اتركني!
671
01:00:49,820 --> 01:00:53,720
لا تسحبي، أتركي ذراعي أو لا تسحبها
672
01:00:53,800 --> 01:00:55,240
لا تصرخ
673
01:01:01,240 --> 01:01:02,040
أوه، المعذرة!
674
01:01:02,040 --> 01:01:03,720
المعذرة، أنا آسف، هل أنت بخير؟
675
01:01:03,720 --> 01:01:04,540
أوه، نعم
676
01:01:05,220 --> 01:01:08,100
جيّد جيّد لماذا يصرخ سنفور أسلي على الرئيس؟
677
01:01:08,480 --> 01:01:10,480
هل تعرف الفتاة؟
678
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
نعم، أنا أعرفه، ولكن هل تعرف لماذا هو غاضب؟
679
01:01:13,000 --> 01:01:15,380
لا أدري يا تيو أنا لا أعرف أي شيء
680
01:01:16,000 --> 01:01:18,180
إنه يصرخ بشأن المال
681
01:01:18,520 --> 01:01:19,300
المال؟
682
01:01:19,300 --> 01:01:27,060
مرحبا، أنا غول، بالمناسبة أعني اسمي غول و لماذا لا تفهم ذلك، اسمي غول
683
01:01:27,060 --> 01:01:29,060
أنا أفهم، شكرا لك هل قلت أنه كان غاضبا بسبب المال؟
684
01:01:29,060 --> 01:01:31,060
نعم، حسنا، مواضيع المال
685
01:01:31,640 --> 01:01:41,140
لكن أعني، كما تعلمون، المال هم عندما تملك و هم أيضا عندما لا تملك و دعوني أخبركم أن االناس في الحي
686
01:01:41,140 --> 01:01:44,820
أبقي فمك مغلقاً يا روز
687
01:01:46,060 --> 01:01:46,860
ماذا؟
688
01:01:50,200 --> 01:01:54,160
كيف فعلت أشياء لم ترغب في دخول حياتك بالقوة؟
689
01:01:54,160 --> 01:01:56,420
سأخبرك إذا أعطيتني فرصة
690
01:01:56,420 --> 01:02:01,000
كنت أعرف ذلك، لكنني كنت أعرف ذلك كنت أعرف أن شخصاً سيساعد كثيراً من العدم؟
691
01:02:01,320 --> 01:02:06,800
ظننت أنني سأخدعه في كلمة لطيفة قليلاً من أجل القليل من المال، لكنهم لن يفعلوا اذهب وابحث عن جرو اخر
692
01:02:08,680 --> 01:02:09,180
أبي
693
01:02:09,180 --> 01:02:12,580
لا، ليس أنت أنا سأضرب أي شخص أراه اليوم
694
01:02:13,120 --> 01:02:15,120
أيها المحقق، ماذا
695
01:02:20,560 --> 01:02:22,480
هل هذا محاميك؟
696
01:02:24,520 --> 01:02:26,520
أعني، سيكون لطيفاً لو لم نقُل ذلك
697
01:02:28,240 --> 01:02:30,980
من أنت يا أخي ماذا تريد مني؟
698
01:02:33,060 --> 01:02:34,800
كما قلت، مال الاختبار
699
01:02:35,200 --> 01:02:40,620
أخبر السيدة يا تيو حسنا، لنبدأ يوم الاثنين أو لا يصرخ، هذا مكتب جاد
700
01:02:41,460 --> 01:02:42,580
حسناً، سنأخذه الآن؟
701
01:02:42,580 --> 01:02:43,300
حسناً، حسناً
702
01:02:45,940 --> 01:02:50,100
ما خطبك يا صديقي؟ دعيني أخبركِ بهذا
703
01:02:50,100 --> 01:02:51,500
هل قال اموال اختبار؟
704
01:02:51,500 --> 01:02:52,060
أوه، نعم
705
01:03:03,760 --> 01:03:04,740
حسنا، على أي حال
706
01:03:12,040 --> 01:03:14,960
لذا ركب سيارة الأجرة لرؤية سائقه، لا شيء آخر
707
01:03:16,520 --> 01:03:19,410
الإختبار، ما هو مال الإختبار؟
708
01:03:20,150 --> 01:03:30,950
نعم، حسنا، انظر سائق الرجل هو نوع من يده اليمنى، لأنه لماذا، لأنني رمي له على الهاتف، والحديث عن العمل، وسمع أسرار العمل، لديه مشكلة، تسمع له، تصبح المقربين له، لذلك هل تفهمين؟
709
01:03:31,720 --> 01:03:34,080
حسناً، لكن ما علاقة هذا بالمال؟
710
01:03:34,080 --> 01:03:38,780
المال، المال، المال، المال
711
01:03:40,120 --> 01:03:46,020
أوه، أَنا آسفُ أنا فقط أنا فقط أنا فقط أنا فقط أنا أنا آسف
712
01:03:47,980 --> 01:03:52,950
انظر، المال هو أنظف اختبار للثقة، ليس في نفس كفن الشخص الذي يعيد المال
713
01:03:54,140 --> 01:03:57,160
هذا صحيح ماذا أخبرته؟
714
01:03:57,820 --> 01:04:02,080
كل شيء على ما يرام من الواضح أنه يحبك أن تكوني ممتلئة و فخورة
715
01:04:02,080 --> 01:04:04,240
أعني، لقد وظفني، فماذا كان سيفعل غير ذلك؟
716
01:04:05,400 --> 01:04:09,700
شكراً لك من أجلي، لكنني لا أفكر بأن أكون سائقاً يا تيو
717
01:04:09,700 --> 01:04:11,240
ماذا تقصدين بانتظري دقيقة؟
718
01:04:12,040 --> 01:04:13,260
يا أسلي
719
01:04:14,860 --> 01:04:15,760
يا أسلي
720
01:04:16,880 --> 01:04:18,880
انتظر لحظة، سأخبرك بشيء
721
01:04:22,600 --> 01:04:27,240
ماذا عن قضية الرجل الصغير؟ إذا قبلت العمل، الرئيس كان ليفعل ذلك مجانا
722
01:04:27,680 --> 01:04:29,140
بماذا كان سيهتم رئيس؟
723
01:04:29,140 --> 01:04:31,140
كنا سنجد الرجل الذي اصطدم جيجك
724
01:04:34,300 --> 01:04:38,140
لم تكن قبلة، وعملت بجد، شكرا لك
725
01:04:39,340 --> 01:04:41,340
هيا يا غول
726
01:05:09,400 --> 01:05:10,900
مساء الخير، سيداتي
727
01:05:10,900 --> 01:05:11,840
أتمنى لك يوماً سعيداً
728
01:05:12,640 --> 01:05:13,820
مرحبا، الأخت سيراب
729
01:05:13,820 --> 01:05:14,800
مرحباً يا عزيزتي
730
01:05:16,020 --> 01:05:21,920
انظر إلى هذا لاجمال عندما تمشي جميلتي في حي الجميل و يحدث زلزال هناك
731
01:05:22,140 --> 01:05:24,400
امشي أبعد قليلا وسوف يرونا
732
01:05:24,400 --> 01:05:28,240
دعيهم يروا يا ابنتي سآخذك على أي حال هل هناك أحد ينظر إلي؟
733
01:05:28,760 --> 01:05:29,800
احترامي يا عمي
734
01:05:29,800 --> 01:05:31,800
أخبرتك أن لا تفعل ماذا حدث لك؟
735
01:05:31,800 --> 01:05:33,560
إنها كذبة ثانية، أليس كذلك؟
736
01:05:33,560 --> 01:05:41,080
ولكن انظر، أنت تحطم قلبي أقسم بالله أنك لا تثق بـ باربو ستكونين خجلاً جداً
737
01:05:41,080 --> 01:05:43,460
لقد سمعنا الكثير سيد باربو
738
01:05:43,680 --> 01:05:46,600
سنبدأ عمل مع أخيك ماذا سنفعل به يا سيدتي؟
739
01:05:46,600 --> 01:05:48,600
ماذا يعرف أخي عن بدء عمل تجاري؟
740
01:05:48,600 --> 01:05:52,080
انظر، لا تجعل أخي يشبهك، حسناً؟
741
01:05:54,460 --> 01:05:56,200
ما الذي تفعلينه؟ هل أنت مجنون؟
742
01:05:56,200 --> 01:05:58,200
انظر كيف ينبض في قلبي
743
01:05:59,480 --> 01:06:03,000
أنا واقع في حبك يا فتاة أنا مشتعلة
744
01:06:07,960 --> 01:06:15,740
أخبرني عندما يريد بناء عمل في قلبه وسأستمع لهذا القلب
745
01:06:15,740 --> 01:06:18,960
أو لن يرميها أو يحملها
746
01:06:18,960 --> 01:06:20,200
أوه، أَنا آسفُ
747
01:06:24,740 --> 01:06:26,080
هيا، أوه
748
01:06:26,740 --> 01:06:32,060
ابنتي، والدكِ العاجز هذا سيبدأ عملاً
749
01:06:34,880 --> 01:06:36,580
ما رأيك في ذلك؟
750
01:06:36,580 --> 01:06:40,620
أنت لست عاجز يا أبي لا يعجبني عندما تسمي نفسك ذلك
751
01:06:41,540 --> 01:06:42,740
أنا كذلك يا فتاة
752
01:06:44,900 --> 01:06:47,000
أنا لم أفعل أي شيء في هذه الحياة
753
01:06:48,260 --> 01:06:54,020
أخي سيذهب لسائق سيارة أجرة لأجل فتاة ولم أحصل حتى على رخصة قيادة
754
01:06:54,880 --> 01:06:56,880
كل شخص لديه موهبة مختلفة
755
01:06:56,880 --> 01:06:58,440
هذه هي المشكلة
756
01:06:59,360 --> 01:07:02,260
لست قادراً على فعل أي شيء
757
01:07:03,500 --> 01:07:05,500
لقد وجدت أن موهبتك هي أن تكون أباً
758
01:07:07,860 --> 01:07:10,740
ليس عليك أن تكون موهوبًا لتكون أباً
759
01:07:10,920 --> 01:07:12,700
أي شخص يمكن أن يكون أباً
760
01:07:12,700 --> 01:07:18,880
لا، على الإطلاق، أباء أصدقائي لا يعتنون ببناتهم أبداً هم دائما يعتنون بأمهاتهم
761
01:07:19,700 --> 01:07:20,580
أوه، نعم؟
762
01:07:20,740 --> 01:07:25,480
نعم، أنت تنظر إلي بشكل جيد أنا سعيد جداً معك يا أبي
763
01:07:30,240 --> 01:07:34,180
أوه، كم أنت جميلة، أبنة الأب
764
01:07:35,460 --> 01:07:38,300
مازلت تعلم أن أبي بدأ العمل مع الأخ باربو
765
01:07:40,900 --> 01:07:42,540
نعم، هل هذا حقيقي؟
766
01:07:42,540 --> 01:07:44,940
الحقيقة هي، لا تدع أمي تعلم
767
01:07:45,160 --> 01:07:48,820
أوه، نعم، نعم، عندما نقول «بارباروس «، العفاريت تحصل عليه
768
01:07:49,220 --> 01:07:50,920
لم تستطع أن تحبه
769
01:07:51,440 --> 01:07:53,960
لنفعلها، وسيحب ذلك
770
01:07:53,960 --> 01:07:55,360
أوه، لا سمح الله
771
01:07:55,360 --> 01:07:58,100
طالما أن بارباروس هذا لا يخذلنا
772
01:07:58,400 --> 01:08:00,180
أوه، لا سمح الله
773
01:08:00,540 --> 01:08:01,960
إذاً، ما الأمر؟
774
01:08:02,540 --> 01:08:04,200
حسناً، هذه مفاجأة
775
01:08:04,960 --> 01:08:06,120
أوه، يا إلهي
776
01:08:06,340 --> 01:08:07,700
أقسم بالله، بارباروس قال ألا أفعل
777
01:08:09,340 --> 01:08:11,120
حسنا، هيا
778
01:08:19,900 --> 01:08:25,500
يا إلهي، لقد كنت واقفاً هكذا منذ نصف ساعة الآن انفتح عقلك بما فيه الكقاية، أليس كذلك؟
779
01:08:25,980 --> 01:08:29,060
عيوني يُعمى يا والدتت، لا أطيق هذا، لا أطيق هذا
780
01:08:29,420 --> 01:08:37,960
أوه، يا إلهي أنا فقط أقول للأخت، كما تعلمون، تلك الأسماك التي نعطيها زيت السمك، هم ليسوا حمقى أو شيء من هذا القبيل
781
01:08:38,980 --> 01:08:43,080
بالطبع يا هاندان سمكة ابنك فائقة الذكاء متخلفة
782
01:08:43,520 --> 01:08:46,720
لا أدري، لم ينجح الأمر، لذا أنا فقط
783
01:08:47,480 --> 01:08:51,220
تذكر تقنيات «البحث»
784
01:08:52,240 --> 01:08:56,060
سأتولى الأمر سنستخدم تقنيات الاستدعاء ضع الطفل أرضاً
785
01:08:56,060 --> 01:08:57,920
انبطح يا فتى
786
01:08:58,980 --> 01:08:59,980
يا للهول!
787
01:09:00,460 --> 01:09:01,540
هل أنت بخير يا بني؟
788
01:09:01,540 --> 01:09:02,040
أنا بخير أنا بخير
789
01:09:02,040 --> 01:09:02,740
هل أنتِ بخير يا أمي؟
790
01:09:02,740 --> 01:09:03,440
أنا بخير يا أمي
791
01:09:03,440 --> 01:09:04,220
أوه، باشا بلدي
792
01:09:04,220 --> 01:09:06,220
لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام
793
01:09:06,460 --> 01:09:11,420
إنها المرة الأولى التي يذهب فيها الدم إلى دماغه منذ ولادته لذا أصبح الجسد غبياً قليلاً
794
01:09:13,080 --> 01:09:17,660
هاندان، الآن تحصلين على كل عطورك وكل عطوري
795
01:09:17,940 --> 01:09:19,400
هل سنخرج؟
796
01:09:19,900 --> 01:09:23,880
نعم يا عزيزتي، سنخرج سوف نقوم بزيارة اسطنبول بشكل متكرر مع العطور
797
01:09:23,880 --> 01:09:28,380
أنت تعرف أنني لا أستطيع رش نفس عطر نيشانتاشي في بيببك
798
01:09:29,080 --> 01:09:32,840
يا إلهي، امنحني ذكاء يا رب
799
01:09:34,720 --> 01:09:36,420
لن نخرج
800
01:09:39,420 --> 01:09:51,720
ندخل و الآن الفتاة التي تذهب إلى ملهى ليلي مثل هذا نحن نرتدي عطراً باهظ الثمن و الآن سنجعل هاكان يشم عطرك و أنا
801
01:09:52,380 --> 01:09:58,280
إذا كان هناك أي عطر ترشه، هاكان سيتذكر تلك الليلة
802
01:10:03,360 --> 01:10:05,400
أمي، ماذا لو لم ترتدي عطراً؟
803
01:10:06,140 --> 01:10:08,440
سوف تحصل على ما لا يقل عن عشرين عاما من التوبة، يا بني
804
01:10:08,440 --> 01:10:10,000
نعم، دعونا نبدأ
805
01:10:22,400 --> 01:10:28,000
أمي، أليس هذا هو العطر الذي وضعته في عيد ميلادي الثامن؟
806
01:10:28,620 --> 01:10:36,320
شعرك قُص بشكل حاد، وكان لديك أحمر خدود أسود، وكان لديك نظارات ذات إطارات حمراء في عينيكِ
807
01:10:37,480 --> 01:10:39,080
أعطني هذا العطر يا أختاه
808
01:10:40,780 --> 01:10:43,180
نعم، اشتريتها في باريس
809
01:10:44,300 --> 01:10:48,120
في الواقع، لقد فقدت واحدة من أقراطك ذلك اليوم، وأنا وجدتها
810
01:10:48,340 --> 01:10:50,700
أوه، حقا، ما رأيك؟
811
01:10:50,700 --> 01:10:54,940
الحب، أمي، لقد نسيت بسرعة وجدته تحت المقعد الخلفي للسيارة
812
01:10:55,340 --> 01:10:57,080
أنت تكبر على ما أظن
813
01:10:57,080 --> 01:10:59,080
فليكن الحب بالنسبة لك هذه المرة
814
01:10:59,080 --> 01:11:00,480
هاكان قام بمزحة
815
01:11:01,020 --> 01:11:02,480
نعم، نحن نمضي قدما
816
01:11:09,420 --> 01:11:10,460
يا خالتي
817
01:11:11,180 --> 01:11:21,540
أليس هذا هو العطر الذي ترتديه في زفافي الختان ذو الخمس سنوات؟ جعلت شعرك مجعد هكذا، ارتدت فستان أسود، اشتريت لي سيارة لعبة حمراء صغيرة
818
01:11:21,880 --> 01:11:29,980
أعني، إثنا عشر سنة، خمس سنوات، تتذكر كل شيء، أنت لا تتذكر 13 مارس الماضي أنظري إليّ، ستتذكرين تلك الفتاة
819
01:11:35,200 --> 01:11:35,940
شمّه
820
01:11:52,100 --> 01:11:55,280
هذه رائحة معلمي في المدرسة الإبتدائية سيربيل
821
01:11:55,660 --> 01:11:57,660
هذه أول فتاة وقعت في حبها يا يلدز
822
01:11:58,900 --> 01:12:08,500
كانت الحاجبين من سيدة سربيل مثل الفوضى مثل الطريق السريع أضنة عيون يلدز كانت عسلي لقد كانت فتاة جميلة كان جسدها أربعة وثلاثون وستة وثلاثون
823
01:12:08,620 --> 01:12:10,400
كان في الحادية والتسعين خمسة وتسعين
824
01:12:10,400 --> 01:12:12,400
أوه، هذا يكفي
825
01:12:12,400 --> 01:12:15,380
يكفي، لقد وضعت الكثير على ابني، أختي
826
01:12:15,380 --> 01:12:18,700
بغض النظر عما تفعله، الحمض النووي الفاسد لعائلتك
827
01:12:18,700 --> 01:12:20,240
إذا كنت لا تستطيع تذكر الفتاة
828
01:12:20,240 --> 01:12:22,140
مهنة السلام ستتعرض للخطر
829
01:12:34,020 --> 01:12:38,700
ماذا عن قضية الرجل الصغير؟ إذا قبلت الوظيفة، لكان رئيسك قد قام بذلك مجانًا]
830
01:12:48,580 --> 01:12:53,020
هل أنتِ واقعة في الحب يا فتاة؟
831
01:12:53,600 --> 01:12:54,460
لمن؟
832
01:12:56,940 --> 01:12:59,680
لقد شردت و أحاول التواصل معك
833
01:13:01,500 --> 01:13:03,500
لقد قابلت محامياً اليوم
834
01:13:05,700 --> 01:13:07,780
يقولون أنه يستطيع العثور على تلك السيارة لكنها مكلفة
835
01:13:10,680 --> 01:13:14,540
كم من المال، ربما يمكننا
836
01:13:15,380 --> 01:13:17,380
لا يمكننا يا أخي إنه باهظ الثمن
837
01:13:18,900 --> 01:13:23,460
ولكنهم قالوا إن كنت تعمل معنا، فلن يأخذوا المال من شعبهم
838
01:13:23,460 --> 01:13:27,360
أوه، فتاة، هل حصلت على عرض عمل مع محاميك؟
839
01:13:30,480 --> 01:13:33,900
أوه، يا إلهي، لا تقل لي أنك لم تقبل ذلك
840
01:13:34,700 --> 01:13:37,400
إذا لم توافق الأم، فهي تعرف شيئاً
841
01:13:38,680 --> 01:13:41,840
هو لا يفعل أي شيء من هذا القبيل
842
01:13:42,780 --> 01:13:51,820
نظرت في عينيه حتى يتمكن من الخروج من سيارة الأجرة، ميتين لا، لا، لا، لا أستطيع العمل في المكتب
843
01:13:51,820 --> 01:13:53,820
لكنك لم تجعلها تتحدث أيضاً
844
01:13:55,000 --> 01:13:56,300
أوه، يا إلهي
845
01:13:59,840 --> 01:14:02,560
أخبرني يا أخي، ماذا فعلت؟
846
01:14:03,520 --> 01:14:05,360
هل فعلت أم لا؟
847
01:14:09,300 --> 01:14:10,840
فكّرتُ في ذلك
848
01:14:11,180 --> 01:14:12,900
فتاة مطيعة
849
01:14:13,400 --> 01:14:15,940
أمي، انتظري، لم أوافقك الرأي ظننت أنني سأفكر
850
01:14:15,940 --> 01:14:20,340
اخرجي من سيارة الأجرة و ارتدتي ملابسك كسيدة
851
01:14:20,340 --> 01:14:25,520
تذهب إلى المكتب مثل الفتيات و على الأقل نعرف مكانك
852
01:14:25,600 --> 01:14:29,740
ظننت أنه سيكون على ما يرام، سيكون الأمر على ما يرام، سيكون العمل
853
01:14:29,740 --> 01:14:32,980
أوه، يا إلهي، أعتقد أنه على ما يرام وسوف تكون جميلة
854
01:14:33,180 --> 01:14:40,000
هو مثل سائق تاكسي إنه سائق تاكسي أو شيء من هذا القبيل
855
01:14:40,000 --> 01:14:42,760
ماذا كان بحق الجحيم هو سائق سيارة أجرة أو شيء من هذا القبيل؟
856
01:14:44,460 --> 01:14:45,480
التوبة يا سيدي
857
01:14:49,460 --> 01:14:57,320
أنظر يا أخي، إنه قرارك إذا سألتني، سأقول خذيه
858
01:14:57,900 --> 01:15:01,720
من الصعب قيادة سيارة أجرة، وأنت لا تزحف قليلا في حركة المرور
859
01:15:01,720 --> 01:15:02,400
هذا صحيح
860
01:15:04,240 --> 01:15:09,100
وانظر، قالوا أننا سنجد الرجل الذي ضرب فلاور
861
01:15:51,240 --> 01:15:56,660
[المعذرة، هل تركت هذا في مقعدي الخلفي؟]
862
01:17:14,060 --> 01:17:15,480
صباح الخير سيد برييش
863
01:17:15,480 --> 01:17:16,380
صباح الخير يا سنفور
864
01:17:16,380 --> 01:17:19,020
الفتاة جاءت بالأمس، لكنها لم تصرخ، لذا قلت إنتظر
865
01:17:19,580 --> 01:17:20,560
ماذا كان يريد؟
866
01:17:20,560 --> 01:17:23,900
لا أدري، لكن السائق سأل إن وجدته
867
01:17:29,880 --> 01:17:34,440
السيد بريش، السيد بريش، السيد بريش!
868
01:17:37,260 --> 01:17:39,260
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
869
01:17:41,160 --> 01:17:43,620
من السابق لأوانه أن يتم الإهانة
870
01:17:44,100 --> 01:17:45,600
لكن أنا
871
01:17:59,720 --> 01:18:01,440
أوه، اليراع، ماذا تَعْملُ؟
872
01:18:01,440 --> 01:18:02,740
أيها المحقق
873
01:18:03,340 --> 01:18:05,500
كنت خائفة جدا من أن لا تنظر لي أيضا
874
01:18:05,500 --> 01:18:07,500
ماذا حدث؟ من لم ينظر إليك أيها الرئيس؟
875
01:18:38,360 --> 01:18:40,000
السيدة الصغيرة اللطيفة يمكن أن تأتي
876
01:18:45,280 --> 01:18:46,320
مرحباً
877
01:19:01,220 --> 01:19:03,920
قبل كل شيء خروجي البارحة كان أكثر من اللازم بالأمس
878
01:19:06,240 --> 01:19:07,140
قليلا
879
01:19:08,260 --> 01:19:10,360
أعني، ليس وكأنك لا تستحقين ذلك أيضاً، لكن
880
01:19:12,460 --> 01:19:15,080
أعني، بدا الأمر كذلك لأنني لم أكن أعرف الحقيقة
881
01:19:22,600 --> 01:19:28,900
هيا، هيا استمتعي بساعات ممتعة معاً أنا لا أَستطيعُ تَعلُّم ذلك
882
01:19:32,360 --> 01:19:35,480
في مكتب المحاماة، أنت تمزح
883
01:19:36,220 --> 01:19:39,920
أقسم بالله، نحن دائما هكذا هنا، نكات، متعة مضحكة، أليس كذلك؟
884
01:19:40,660 --> 01:19:44,260
أنا آسف جداً لأجلك لأن أيام النعيم قد انتهت
885
01:19:44,920 --> 01:19:48,520
أنا لا أحب العصير في مكتبي القانون هو عمل جاد
886
01:19:48,520 --> 01:19:51,300
ولكن لماذا نحن قادمون إلى مكتبك على أية حال؟
887
01:19:54,320 --> 01:19:58,280
أعتقد أن النمر الوردي لا يعرف عن العالم يا آنسة إيلايدا
888
01:19:58,280 --> 01:20:01,400
عزيزتي، ستكونين سكرتيرة ولا تعرفين عن العالم
889
01:20:02,160 --> 01:20:03,820
نحن نكون شركاء مع بريش
890
01:20:04,240 --> 01:20:04,800
ماذا؟
891
01:20:07,620 --> 01:20:11,420
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، الرئيس لديه ضيف لا يمكنك الدخول الآن
892
01:20:11,420 --> 01:20:13,420
حسناً، أخبريه ألا يبقيه ينتظر طويلاً
893
01:20:13,900 --> 01:20:15,420
دعونا ننظر إلى الغرف
894
01:20:18,080 --> 01:20:23,160
على وجوهكم . لا تتسكع يا أخي أضحك أيضاً هيا بنا
895
01:20:24,180 --> 01:20:25,180
ماذا تفعل يا سنفور؟
896
01:20:25,180 --> 01:20:26,240
أوه، يا رجل
897
01:20:31,600 --> 01:20:33,180
هلا نظرت إلي الآن؟
898
01:20:55,480 --> 01:21:01,640
سأقبل بعرضك الخاص بمجرد أن أسلم سيارة الأجرة، لكن لدي شرط واحد
899
01:21:03,920 --> 01:21:06,540
أخبرني تيو عن ملف الزهور هذا
900
01:21:41,160 --> 01:21:46,320
أريد تأكيدك أنك ستجد ذلك الرجل، هذا هو السبب الوحيد لقبلك هذه الوظيفة
901
01:22:00,900 --> 01:22:02,200
ألم تنسي شيئاً؟
902
01:22:03,460 --> 01:22:04,120
تفعل ماذا؟
903
01:22:05,160 --> 01:22:07,280
اسأل إن كان عرضي لا يزال قائماً؟
904
01:22:07,700 --> 01:22:11,860
صحيح، لكن سكرتيرتك قالت أنك لا تزال غير موجود
905
01:22:12,620 --> 01:22:14,620
لم نجده صحيحاً
906
01:22:15,520 --> 01:22:22,880
ألم أستطع أن أتخلى عنك؟ لقد سحبتني من اجتماع مهم جداً بالأمس لقد صرخت وأهنتني
907
01:22:23,260 --> 01:22:27,320
فعلت ذلك بشكل صحيح، ولكن لماذا فعلت ذلك؟
908
01:22:30,420 --> 01:22:31,500
لماذا فعلتها؟
909
01:22:39,460 --> 01:22:40,840
لأنك تستحق ذلك!
910
01:22:41,260 --> 01:22:49,180
هل طلبت منك وظيفة، وذهبت إلى نفسك، وأعطيتني اختبارات أو شيء من هذا القبيل؟ حسنا، ماذا عن اختباري الصحيح، وسأرى إذا كنت الرئيس يستحق لي
911
01:22:50,320 --> 01:22:51,560
جيد بالنسبة لك، رئيس؟
912
01:22:51,560 --> 01:22:57,700
نعم، أنا سائق سيارة أجرة، لا أستطيع الذهاب، لكنني لا أفهم كل هذا الهراء والأمور الملتوية
913
01:22:57,700 --> 01:22:59,700
ولا يمكنني تحمل الظلم
914
01:23:01,780 --> 01:23:03,620
لماذا لا تخبرني عن رئيسك المثالي؟
915
01:23:04,700 --> 01:23:05,600
حسناً، حسناً
916
01:23:09,560 --> 01:23:10,560
مرة واحدة
917
01:23:12,180 --> 01:23:17,860
لأكون رجولي، لأكون صادقاً، لأكون عادلاً، لأكون بشرياً أولاً
918
01:23:21,560 --> 01:23:25,760
أوه، أنا كنت مثل أَقول بأنك لست بشري لم أقصد قول ذلك
919
01:23:29,340 --> 01:23:30,100
أي شيء آخر؟
920
01:23:30,840 --> 01:23:32,840
وهو لن يدخن رائحته كريهة
921
01:23:39,580 --> 01:23:42,300
الأول، أنا لا أدخن
922
01:23:43,840 --> 01:23:51,070
ثانياً ، أستطيع أن أدعي أنها صادقة وعادلة ، لكن لا يمكنني إثبات ذلك
923
01:23:52,180 --> 01:23:53,200
وماذا كان ذلك؟
924
01:23:53,200 --> 01:23:54,360
يتحول إلى مشتعلة
925
01:23:54,360 --> 01:23:56,840
أنا لا أعرف عن ذلك أيضاً
926
01:23:58,000 --> 01:24:02,200
وأنت متشكك و عنيد، و قوي
927
01:24:17,320 --> 01:24:21,540
أنا حقا لا أعرف إذا كنت أستطيع العمل مع سائق
928
01:24:25,160 --> 01:24:29,600
لذا أقترح فترة اختبار لم تحدث سنهرب
929
01:24:30,800 --> 01:24:31,700
هذا منطقي
930
01:24:32,020 --> 01:24:32,780
شهر؟
931
01:24:33,700 --> 01:24:34,880
انها جيدة جدا
932
01:24:45,880 --> 01:24:47,040
هل هذه الفتاة من البارحة؟
933
01:24:47,040 --> 01:24:47,940
إنه هو الشخص الذي
934
01:25:05,240 --> 01:25:13,380
صباح الخير، لم أكن أعلم أن لديك رفقة، لذا لا أطيق الانتظار للحصول على توقيعك
935
01:25:13,940 --> 01:25:16,300
لقد كنت على وشك المغادرة أتمنى لك يوماً سعيداً
936
01:25:22,020 --> 01:25:22,800
أنا متحمسة جداً
937
01:25:35,160 --> 01:25:39,620
تبدو جيدة عليك، أليس كذلك؟ سنرى زفافهما قريباً
938
01:25:54,600 --> 01:25:56,040
ماذا فعلت؟
939
01:25:57,760 --> 01:26:00,080
تحدثنا، سنبدأ عندما نسلم سيارة الأجرة
940
01:26:00,080 --> 01:26:04,680
حسنا، رائع رائع رائع أنا سعيدة هيا بنا سأرافقك للخارج وأعطيك بعض الماء
941
01:26:20,760 --> 01:26:22,320
ماذا يجري يا سيد قدير؟
942
01:26:22,320 --> 01:26:24,160
إنها تمطر لنذهب للمنزل
943
01:26:24,160 --> 01:26:26,940
هل أنتِ لطيفة يا فتاة؟ اجلس قليلاً
944
01:26:26,940 --> 01:26:28,940
الأصلي سيأتي الآن، أصلي، اجلس
945
01:26:29,580 --> 01:26:32,460
نعم، نحن نصوت
946
01:26:34,000 --> 01:26:35,440
أولئك الذين يقولون أنه قبل الوظيفة
947
01:26:41,260 --> 01:26:43,220
أقسم بالله، حيث أذهب
948
01:26:44,800 --> 01:26:46,560
حسنا أولئك الذين قالوا انه لا يوافق
949
01:26:48,860 --> 01:26:50,900
يا غول أنت فقط رفعت يدك
950
01:26:52,500 --> 01:26:59,120
ما الذي يجب أن أعرفه يا ابنتي، الله، الله، أنا في حيرة من أمري، لذا فقد يحدث أو لا يحدث
951
01:26:59,120 --> 01:27:03,180
هو لم يفعل، رئيس الرأس، وقال انه ستعمل يذهب مباشرة إلى أنفه
952
01:27:03,800 --> 01:27:07,000
سيقود سيارة أجرة عندما يحصل على وظيفة مكتبية جيدة
953
01:27:07,000 --> 01:27:07,720
لا شيء!
954
01:27:08,060 --> 01:27:10,500
لا تبالغ، إنه ليس بهذا القدر
955
01:27:11,100 --> 01:27:11,900
إنه قادم
956
01:27:13,580 --> 01:27:18,360
أوه، انظر إلى ذلك الوجه هذا مؤكد
957
01:27:18,900 --> 01:27:22,580
إنه مثل الوردة!
958
01:27:22,580 --> 01:27:25,200
دع أبي وأنا فقدنا الحب لا يزال
959
01:27:27,120 --> 01:27:31,060
لكن حشرة العسل، أعني، أنا
960
01:27:36,080 --> 01:27:37,480
لقد خدعته
961
01:27:41,800 --> 01:27:43,000
أوه، الحمد لله!
962
01:27:43,000 --> 01:27:45,000
جيد بالنسبة لك
963
01:27:45,000 --> 01:27:46,600
هل توافقين حقاً يا فتاة؟
964
01:27:50,520 --> 01:27:52,520
بالطبع فعلت يا أخي
965
01:27:52,520 --> 01:27:54,780
يا يراع أخيك جيدة لك!
966
01:27:55,260 --> 01:28:04,160
[موسيقى عامة]
967
01:28:30,180 --> 01:28:32,840
حسنا، هذا جيد، رئيس، هذه الفتاة يمكن أن تفعل ذلك، وأنا أقول لك
968
01:28:35,320 --> 01:28:39,040
يجب أن يبقيه بعيدا عن عماتي وحدها انها مثل قنبلة موقوتة
969
01:28:39,040 --> 01:28:41,040
سوف هاكان بالتأكيد كسر وعاء
970
01:28:41,580 --> 01:28:44,100
لدي خالة هاندان للجنس
971
01:28:45,120 --> 01:28:47,240
سوف يصنعون فوضى
972
01:28:47,700 --> 01:28:49,700
لا تقلق يا رئيس سأكتشف ذلك
973
01:28:50,680 --> 01:28:53,900
حسنا، هيا، الآن تم ترقيتك إلى رئيس
974
01:28:53,900 --> 01:28:55,400
أوه، حقاً
975
01:28:56,200 --> 01:28:58,300
أقسم بالله، أنا فقط استيقظت حول ذلك
976
01:29:00,060 --> 01:29:03,400
لذا الآن لن أكون في السيارة بعد الآن هل سيجلس آسلي بجانبك؟
977
01:29:03,400 --> 01:29:04,460
ماذا، هل أنت غيور؟
978
01:29:04,460 --> 01:29:07,200
أنا غيور، رئيس لقد كنت جالسا على تلك الأريكة منذ عشر سنوات
979
01:29:08,500 --> 01:29:09,880
هل مضى كل هذا الوقت؟
980
01:29:09,880 --> 01:29:11,880
ستكون عشر سنوات في الخامس من الشهر القادم
981
01:29:13,060 --> 01:29:14,080
هل تتذكر يومك؟
982
01:29:14,400 --> 01:29:16,980
بالطبع يا رئيس، هذا هو اليوم الذي تغيرت فيه حياتي
983
01:29:17,660 --> 01:29:20,200
لولا أنت، الله وحده وحده يعلم في أي سجن سأكون فيه
984
01:29:23,120 --> 01:29:25,440
لنرى أي سجن سأدخل فيه؟
985
01:29:25,980 --> 01:29:29,120
أوه، لا، لا سأموت ولن أدع هذا يحدث أيضاً
986
01:29:29,960 --> 01:29:33,420
سينتهي الأمر خلال أسبوع، لا تقلقي سأجدها إن كانت في الجثة
987
01:29:33,760 --> 01:29:36,340
ماذا عن قائمة لوحة السيارة التي صنعها للفتاة؟
988
01:29:38,560 --> 01:29:39,800
سأتولى الأمر لا تقلقي
989
01:29:45,680 --> 01:29:47,500
كيف، لكنه مثل السم، أليس كذلك؟
990
01:29:49,020 --> 01:29:49,800
أكثر من اللازم
991
01:30:06,240 --> 01:30:07,040
الأصلي
992
01:30:09,100 --> 01:30:14,320
هل كان ذلك السيد تيو أو شيء من هذا القبيل؟ أليس هو شخص لطيف؟
993
01:30:15,900 --> 01:30:17,440
هل هذا محقق أو شيء من هذا القبيل؟
994
01:30:19,280 --> 01:30:21,280
ماذا، هل تحبينه؟
995
01:30:21,280 --> 01:30:23,860
لا تكن سخيفاً لا تتكلم بجنون
996
01:30:23,860 --> 01:30:25,860
كنت أسأل فقط
997
01:30:26,780 --> 01:30:31,040
لكن أتعلمين ماذا؟ هيا بنا
998
01:30:31,040 --> 01:30:33,040
أركض إلى هذا الشيء
999
01:30:34,240 --> 01:30:39,380
الآن ستصبح سائق السيد بارز الوسيم؟
1000
01:30:45,720 --> 01:30:54,080
أنظري، ستركبين تلك السيارة كقطة رماد ستخرجين كـ سندريلا هل تفهمني؟
1001
01:30:55,120 --> 01:30:56,000
لقد إنتهى الأمر يا عزيزتي
1002
01:30:56,240 --> 01:30:59,700
ماذا لديك؟ يمكن أن تقع في الحب أو شيء من هذا القبيل
1003
01:31:00,660 --> 01:31:06,000
روز، أنت تشاهد الكثير من العروض، رجل، هو مخطوب
1004
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
يا إلهي، يا إلهي!
1005
01:31:08,720 --> 01:31:09,560
أوه، يا إلهي
1006
01:31:10,500 --> 01:31:12,340
وإلا كنا سنتزوج الأسبوع القادم
1007
01:31:13,280 --> 01:31:14,200
أليس هذا صحيحاً؟
1008
01:31:31,040 --> 01:31:36,980
تبدين كفتاة جنية يا آسلي
1009
01:31:36,980 --> 01:31:40,840
أي ابنة الجنيةيا أمي؟ أنا مثل السمين هل يمكنك الخروج هكذا؟
1010
01:31:40,840 --> 01:31:42,840
لا أريد إعتراض
1011
01:31:43,740 --> 01:31:47,780
حسناً، ستلبس مثل الفتاة من الآن فصاعداً، اجلس، أليس كذلك؟
1012
01:31:51,380 --> 01:31:52,840
أمي، ما هي؟
1013
01:31:52,840 --> 01:31:56,940
ارتدي هذه هذه لأختك إذا حدث ذلك، سأشتري لك بعض أخرى جديدة
1014
01:31:57,240 --> 01:31:58,420
ارتدي هذا
1015
01:31:58,840 --> 01:32:00,840
هيا، ارتديها لا تنظري
1016
01:32:01,620 --> 01:32:02,520
ارتدي هذا
1017
01:32:02,820 --> 01:32:03,500
ارتدي هذا
1018
01:32:09,340 --> 01:32:10,100
تبدو جيدة عليك
1019
01:32:11,640 --> 01:32:15,260
هيا هيا هيا تاعال تعال تعال
1020
01:32:15,400 --> 01:32:22,280
لا سمح الله لك من العين الشريرة
1021
01:32:22,740 --> 01:32:25,440
باركك الله في عقلك يا عزيزي
1022
01:32:31,480 --> 01:32:32,900
هيا، لنرى
1023
01:32:32,900 --> 01:32:34,200
عمي ماهر!
1024
01:32:36,040 --> 01:32:38,820
عمّي ماهر، هل هنا فارغ؟
1025
01:32:38,820 --> 01:32:39,740
لقد عدت للعمل
1026
01:32:39,740 --> 01:32:41,100
نعم، نعم، نعم
1027
01:32:41,100 --> 01:32:42,260
تبدين جميلة
1028
01:32:42,260 --> 01:32:46,120
أوه، و رجاءً لا تَبْدأَ
1029
01:32:46,120 --> 01:32:48,600
سأذهب لأغير ملابسي هناك لدقيقتين و أنتم يا رفاق أمسكوا الباب، حسناً؟
1030
01:32:52,280 --> 01:32:54,540
هل يعرف عنوان المنزل؟
1031
01:32:54,540 --> 01:32:58,000
إنه يعلم يا رئيس لقد أخبرته بكل شيء خلال عطلة نهاية الأسبوع وعلمته خصائص السيارة
1032
01:33:00,480 --> 01:33:02,260
هل كنتما معاً في نهاية هذا الأسبوع؟
1033
01:33:02,260 --> 01:33:05,540
أجل، أعني، لقد جعلتها جاهزة للعمل
1034
01:33:05,540 --> 01:33:07,540
حسناً، حسناً
1035
01:33:42,040 --> 01:33:44,320
صباح الخير أنا لست متأخرة، أليس كذلك؟
1036
01:33:48,940 --> 01:33:49,740
ما هذا بحق الجحيم؟
1037
01:33:51,680 --> 01:33:52,740
زي السائق
1038
01:33:55,160 --> 01:33:56,820
من أين حصلت على هذا؟
1039
01:33:57,240 --> 01:33:59,240
مكان يبيع ملابس العمل
1040
01:33:59,820 --> 01:34:00,780
مؤسف جداً؟
1041
01:34:04,080 --> 01:34:06,860
لذا ليس عليك أن ترتدي مثل هذا
1042
01:34:08,420 --> 01:34:11,940
قصدت جدية العمل
1043
01:34:12,780 --> 01:34:16,920
لن يبدو الأمر جدياً إذا تمشيت مع جندي برصاصة
1044
01:34:21,740 --> 01:34:23,260
اخلع السترة
1045
01:34:30,080 --> 01:34:30,900
ربطة عنق
1046
01:34:45,520 --> 01:34:47,560
لقد قمت بالضغط على الزر طوال الطريق
1047
01:35:30,980 --> 01:35:32,080
من الأفضل بهذه الطريقة
1048
01:36:22,400 --> 01:36:28,720
السيارة بدون مفتاح محرج بعض الشيء، وكان هناك جمال من بداية، وانه ذهب
1049
01:36:29,120 --> 01:36:30,840
ستجدين جميلات أخرى
1050
01:36:39,660 --> 01:36:40,980
إلى أين نحن ذاهبون؟
1051
01:36:41,740 --> 01:36:42,460
إلى أتيلار
1052
01:36:48,600 --> 01:36:49,720
إذن لماذا لا يذهب؟
1053
01:36:59,580 --> 01:37:03,540
أوه، أَنا آسفُ جداً، أَنا آسفُ جداً، حقاً
1054
01:37:09,220 --> 01:37:11,280
لم أكن لم أكن سأفتح هذا
1055
01:37:11,520 --> 01:37:12,220
الآن
1056
01:37:17,760 --> 01:37:19,980
أنا آسفة جداً سأتولّيه حالاً
1057
01:37:22,120 --> 01:37:23,160
إنه يعطيني رمز الخطأ
1058
01:37:25,440 --> 01:37:29,760
سيد باريش، أنا آسفة جداً، سأهتم بالأمر فوراً أعدك أنني سأهتم بالأمر حالاً
1059
01:37:36,760 --> 01:37:37,800
لقد تأخرت
1060
01:37:46,640 --> 01:37:47,860
على أية حال، سأستقل سيارة أجرة
1061
01:37:49,200 --> 01:37:50,100
سيد باريش
1062
01:37:54,520 --> 01:38:01,700
سيد بريش، أنا آسف جداً، أو إذا أعطى نصيحة للسيارة، هكذا تأصبح مجنونة
1063
01:38:05,740 --> 01:38:07,420
ألم تكن مع تيو في نهاية الأسبوع؟
1064
01:38:08,260 --> 01:38:10,260
أجل، جعلني أعمل، لكن
1065
01:38:11,260 --> 01:38:12,520
لن يكون الأمر هكذا لو عملت
1066
01:38:13,420 --> 01:38:15,040
ما مدى جودة هذا؟
1067
01:38:22,140 --> 01:38:26,780
كيف يمكنك أن تجعل نفسك تقول شيئاً كهذا؟ أنتِ سائقة سنوات يا فتاة
1068
01:38:33,460 --> 01:38:36,680
إذاً أين كنت مساء 13 مارس يا هاكان؟
1069
01:38:36,680 --> 01:38:39,620
كنت في الحفلة في 13 مارس لأنه كان عيد ميلادي
1070
01:38:40,720 --> 01:38:42,720
أين كنت مكاناً يا هاكان؟
1071
01:38:42,720 --> 01:38:44,720
إنه إم هوب
1072
01:38:45,260 --> 01:38:49,920
أجل، تفضل يا هاكان، أياً كان ما تعرفه، أياً كان ما تتذكره، فكل التفاصيل مهمة، حسناً؟
1073
01:38:50,440 --> 01:38:52,600
حسنا حسنا لقد كانت أمسية جميلة
1074
01:38:53,800 --> 01:38:57,540
أنا في المقدمة ودي جي مجموعة، الحيوانات حفلة أسفل
1075
01:38:58,080 --> 01:38:59,680
نصفهم أصدقائي
1076
01:39:01,520 --> 01:39:06,540
في كل مكان أنظر إليه، فتاة جميلة، تم الاحتفال بعيد ميلادي بحماس
1077
01:39:06,540 --> 01:39:10,020
أوه، طفلي، الفجور، تعال إلى النقطة، ابني
1078
01:39:10,400 --> 01:39:16,340
هل يمكنك الرحيل لليلة كهذه يا عمتي؟ لقد حصلت على المال للحصول على المتعة طوال الليل واحدة من الفتيات تأتي و واحدة تذهب
1079
01:39:16,340 --> 01:39:17,960
للأسف، للأسف، للأسف
1080
01:39:17,960 --> 01:39:21,640
نساء الخفافيش امتص ابني
1081
01:39:21,720 --> 01:39:25,620
وأحد الفتيات لم تسألك إن كنت جائعاً، أليس كذلك؟
1082
01:39:25,620 --> 01:39:28,680
هذا ما فعلته، وهي لن تقول «أمي»
1083
01:39:29,860 --> 01:39:32,960
فتاة مثل سندريلا جعلتني أشرب الصودا بيديها
1084
01:39:32,960 --> 01:39:34,320
إجلس، إجلس
1085
01:39:34,900 --> 01:39:36,900
ولكن بعد ذلك اختفى
1086
01:39:36,900 --> 01:39:37,740
إذاً؟
1087
01:39:38,760 --> 01:39:40,580
لديه عقل الأمير
1088
01:39:40,580 --> 01:39:44,340
انتظر لحظة، انتظر لحظة فتاة بالكاد تعرفها اقتربت منك تلك الليلة، صحيح؟
1089
01:39:44,340 --> 01:39:48,560
نعم، نعم، حتى انه طلب بعض الاشياء، وبعد ذلك كان منتشا تماما
1090
01:39:48,560 --> 01:39:50,560
أوه، إذا كان هناك قبل ذلك؟
1091
01:39:52,120 --> 01:39:54,320
أختاه، لا تبدأي
1092
01:39:54,960 --> 01:40:00,240
هاكان، تفضل يا أخي أخبريني كيف حالها ماذا كانت ترتدي؟ أخبرني عن الفتاة يا أخي
1093
01:40:00,980 --> 01:40:03,400
أنت لست أقل غزلاً يا أخي
1094
01:40:04,640 --> 01:40:09,980
يا له من مغامرة، بحق الله إذا تلك الفتاة لم تضيف أي شيء إلى شربك، أنا لست تيو
1095
01:40:11,020 --> 01:40:12,780
هل هذا نوري ألتشو الأخ تيو؟
1096
01:40:13,480 --> 01:40:16,940
كنت سأذهب معه على أي حال إذا أراد الحصول على الدواء على الفور
1097
01:40:17,220 --> 01:40:21,940
يوماً ما سأرحل ووالده كان هكذا لم يكن لديه أوقية من الذكاء
1098
01:40:21,940 --> 01:40:26,660
بني، انظر، حتى أنا إكتشفت ذلك ألا تفهمين يا عزيزتي؟
1099
01:40:27,620 --> 01:40:28,460
تفعل ماذا؟
1100
01:40:28,460 --> 01:40:32,820
لقد كان اللص يا هاكان لقد وضعوك في النوم وأخذوا مفاتيح سيارتك يا أخي
1101
01:40:32,820 --> 01:40:33,320
أوه، نعم
1102
01:40:34,480 --> 01:40:36,180
إذن تلك الفتاة الجميلة كانت لصة؟
1103
01:40:40,400 --> 01:40:42,000
كيف لي أن لا أفكر في ذلك؟
1104
01:40:42,360 --> 01:40:46,400
لا، حقاً، عزيزتي، لماذا لم تفكري في ذلك؟
1105
01:40:48,160 --> 01:40:50,160
[رنين الهاتف]
1106
01:40:52,260 --> 01:40:55,740
سير آسلي، ماذا فعلت؟
1107
01:40:55,740 --> 01:40:58,860
لم أستطع البدء يا تيو لقد أخفقت في اليوم الأول
1108
01:40:58,860 --> 01:41:01,740
حسنا، انتظر، لا تقلق، سأكون هناك حالا
1109
01:41:03,700 --> 01:41:06,460
أوه، هذا هو ضعي فرملة اليد الآن
1110
01:41:06,460 --> 01:41:07,280
هذا كل شيء، أليس كذلك؟
1111
01:41:07,280 --> 01:41:10,000
هذا هيه فوق حسناً، الأمر بهذه البساطة
1112
01:41:10,000 --> 01:41:12,000
إذاً ماذا نحن هنا أيضاً؟
1113
01:41:14,320 --> 01:41:18,740
أنا سائق، سائق، ولكن أنا محرج
1114
01:41:18,740 --> 01:41:24,560
أتعلمين، إنه إجهاد اليوم الأول ولا تشعرين بالوحدة، حسناً؟ أنا دائما هناك من أجلك
1115
01:41:25,800 --> 01:41:28,540
ماذا، نحن من نفس الكرسي، لذا أخبرتُك
1116
01:41:29,680 --> 01:41:31,500
شكرا لك، تيو، حقا
1117
01:41:31,500 --> 01:41:32,720
ماذا تقصدين؟
1118
01:41:35,500 --> 01:41:39,580
عندما تأتي إلى المحكمة، يأتي الرئيس دائماً إلى هذا المقهى وتأخذه من هنا، حسناً؟
1119
01:41:41,720 --> 01:41:42,700
حسناً، حسناً حسناً، حسناً
1120
01:41:42,700 --> 01:41:46,460
حسنا، لقد هربت، ثم من السهل أن تأتي إليك، فاتح الطرق
1121
01:41:47,940 --> 01:41:49,940
حظاً موفقاً لك أيها المحقق
1122
01:42:14,860 --> 01:42:15,920
جول
1123
01:42:15,920 --> 01:42:19,240
مرحباً، ماذا فعلت يا حمولي؟
1124
01:42:19,620 --> 01:42:21,620
أنا هنا أنتظر المحامي
1125
01:42:22,140 --> 01:42:24,640
أجل، غولسوم تيو نشأ كالعفة
1126
01:42:24,940 --> 01:42:33,740
السيد تيو يبدو لطيفاً جداً يا آسلي هل يعجبهم زيك؟ كم هو لطيف منزل القمر أسلي؟ فيلا أم شقة؟
1127
01:42:33,740 --> 01:42:35,460
أراهن أن هناك بركة أيضا
1128
01:42:35,460 --> 01:42:37,460
و صلت وصلت و سأغلق
1129
01:42:41,660 --> 01:42:44,900
لست مضطراً لفعل ذلك يمكنني فتح بابي
1130
01:42:45,420 --> 01:42:49,620
حسناً، سيد باريش، أنا آسفة جداً بشأن هذا الصباح، لن يحدث ذلك مجدداً
1131
01:42:50,920 --> 01:42:53,040
يجب أن أكون في كيمربورغاس خلال ساعة
1132
01:42:56,720 --> 01:42:58,280
إذا لم تستطع، سأستقل سيارة أجرة
1133
01:42:58,280 --> 01:42:59,920
سأفعلها
1134
01:43:22,460 --> 01:43:23,420
أحسنت صنعاً
1135
01:43:24,120 --> 01:43:25,180
في الوقت المناسب
1136
01:43:30,940 --> 01:43:34,380
هيا، انتظر هناك مكان للسائقين بالداخل
1137
01:43:59,940 --> 01:44:01,320
تعرف ما هو الغولف، أليس كذلك؟
1138
01:44:02,500 --> 01:44:03,980
أتظن أنني ترعرعت في كهف؟
1139
01:44:04,920 --> 01:44:06,920
أوه، لا، أنا لَمْ أَعْني ذلك مثل ذلك
1140
01:44:06,920 --> 01:44:08,660
حسناً، هذا ما قلته
1141
01:44:13,940 --> 01:44:15,300
ماذا بحق الجحيم ضربه؟
1142
01:44:17,110 --> 01:44:21,270
يبدو من السهل جدا لكسر ظهر الرجل من الصعب جدا
1143
01:44:22,640 --> 01:44:26,080
حسناً، هل أنتم مستعجلون للعب الغولف؟
1144
01:44:26,540 --> 01:44:32,600
لا، سأقابل موكلي حيث لا تستطيع رؤيتها لأنها خائفة من زوجها
1145
01:44:34,700 --> 01:44:38,200
يا بريش جاءت السيدة نيسان وكان متوترة بشكل فظيع
1146
01:44:39,640 --> 01:44:40,400
أوه، أَنا آسفُ
1147
01:44:44,000 --> 01:44:46,080
يابريش من هي فتاة هذه باستمرار؟
1148
01:44:46,080 --> 01:44:47,060
يا أسلي
1149
01:44:47,060 --> 01:44:51,300
نعم، لكن ماذا؟ لا، سأقول موكلك، لكنه لا يستطيع تحمل تكاليفك
1150
01:44:51,300 --> 01:44:52,660
دعينا لا نجعل الآنسة نيسان تنتظر
1151
01:44:59,660 --> 01:45:00,640
آنسة نيسان
1152
01:45:01,900 --> 01:45:03,900
سيد بريش، أهلاً بك
1153
01:45:07,340 --> 01:45:13,200
سيد باريش، لم تتبعك، أليس كذلك؟ سيفعل أي شيء ليجدني يا بلال
1154
01:45:14,140 --> 01:45:19,400
لا تقلق، لدي حماية من الشرطة لك لن تكون وحيداً بعد الآن
1155
01:45:20,380 --> 01:45:24,700
إعتقدتَ عظيماً، ذلك السفاح سيفعل أيّ شيء ليصل إليّ
1156
01:45:26,020 --> 01:45:29,360
نعم، فهمت حتى أنه حاول ابتزازي
1157
01:45:30,660 --> 01:45:33,940
أوه، نعم؟ لم أكن أعرف أي شيء من هذا القبيل
1158
01:45:35,720 --> 01:45:42,060
إسمعي يا آنسة نيسان، لقد جمعتكِ مع بريش ، وإذا حدث أي شيء لـ بريش بسببي، أشعر بالمسؤولية
1159
01:45:42,760 --> 01:45:47,100
ليس لديك تلك المسؤولية يا إيلايدا، لذا لم يكن عليك المجيء إلى هنا
1160
01:45:49,060 --> 01:45:53,220
أوه، يا عزيزي، من دواعي سروري أن أكون مع شريكي
1161
01:45:58,880 --> 01:46:02,000
لقد هزتها يا أخي لقد رحل
1162
01:46:02,440 --> 01:46:04,800
من جعلك تبتلع الغبار على الجسر؟
1163
01:46:04,800 --> 01:46:06,540
ماذا ستبتلع؟ تبتلع هذا من أجلي
1164
01:46:06,540 --> 01:46:08,540
لا تلعب، سآخذها تحت قدمي
1165
01:46:08,540 --> 01:46:10,540
هل هذا مكان السائق؟
1166
01:46:10,780 --> 01:46:11,960
أقسم أنني سأجعلك العديد من القرى
1167
01:46:12,220 --> 01:46:15,760
يا رفاق، هل هنا حيث يتسكع السائقون؟
1168
01:46:16,140 --> 01:46:18,140
عمن تبحثين؟
1169
01:46:18,160 --> 01:46:20,980
لم أتصل بأحد أنا سائق السيد بريش
1170
01:46:23,740 --> 01:46:28,640
نعم، حسنا، انظر إلى تيو، عقلك سوف يلف لنا هل أرسلك؟
1171
01:46:28,640 --> 01:46:32,560
أختاه، إذهبي وأخبريهم أنهم لم يأكلوا
1172
01:46:33,480 --> 01:46:36,080
أقسم بالله، هذا كل شيء، سواء أكلتها أم لا
1173
01:46:36,980 --> 01:46:39,940
لن نأكل، لذا دعيني أدعو هذا
1174
01:46:41,000 --> 01:46:42,380
إتصلي به
1175
01:46:43,620 --> 01:46:44,840
مرحباً مرحباً
1176
01:46:45,780 --> 01:46:46,640
مرحباً يا تيو
1177
01:46:50,760 --> 01:46:52,900
[رنين الهاتف]
1178
01:46:53,400 --> 01:46:54,200
مرحباً مرحباً
1179
01:46:55,400 --> 01:47:00,020
سيد بريش، لدي شيء أريك إياه لكنني لم أستعد للآنسة إيلايدا
1180
01:47:00,320 --> 01:47:03,040
فقط كما تعلم، عدني بيننا
1181
01:47:03,640 --> 01:47:04,460
أعدك
1182
01:47:10,720 --> 01:47:13,220
يرتدون تنورة، إذا كنت تستطيع أن تصدق ذلك
1183
01:47:14,360 --> 01:47:18,780
إذا كان يبتزك، لماذا لا تضع هذا على الطاولة؟
1184
01:47:19,320 --> 01:47:25,580
آنسة أبريل، تلك الغوغاء، أنا محامية، لذا إن فعلنا نفس الشيء، فلن نكون مختلفين
1185
01:47:26,380 --> 01:47:29,998
هذا صحيح أنت تعرف أفضل لا تتركني
1186
01:47:30,000 --> 01:47:33,680
أعني، أنا لم أخفق أحد عملائي حتى اليوم
1187
01:47:38,940 --> 01:47:40,660
هل فاتني أي شيء مهم أثناء غيابي؟
1188
01:47:41,060 --> 01:47:41,780
رقم: رقم:
1189
01:47:44,020 --> 01:47:46,680
هل أنت ثور يا رجل؟ أقسم بالله
1190
01:47:46,680 --> 01:47:48,680
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر
1191
01:47:48,680 --> 01:47:50,680
لقد كانت سائقة لقد كانت واحدة منا
1192
01:47:52,620 --> 01:47:54,040
-حقاً؟ -حقاً؟
1193
01:47:59,440 --> 01:48:01,180
هل تريد بعض القهوة يا سيد أحمد؟
1194
01:48:01,180 --> 01:48:02,660
أنا أشرب يا أخي كريم
1195
01:48:02,660 --> 01:48:04,660
هل تريد واحدة يا سيدي؟
1196
01:48:04,660 --> 01:48:05,900
نعم، سيدي
1197
01:48:06,540 --> 01:48:08,000
هل تحبين ذلك يا آنسة؟
1198
01:48:28,460 --> 01:48:31,400
حماية الشرطة ستبدأ غداً، آنسة نيسان سنتواصل غدا
1199
01:48:31,780 --> 01:48:36,460
أبقي عيناك مفتوحتين، لن تعرفي أبداً ماذا سيفعل بلال إذا كان مهووسًا بك
1200
01:48:36,460 --> 01:48:37,860
لا تقلقي بشأني
1201
01:48:39,560 --> 01:48:42,140
إنه نظيف، أليس كذلك؟ أنا أهرب
1202
01:48:42,140 --> 01:48:43,400
أتمنى لك يوماً سعيداً
1203
01:48:44,620 --> 01:48:46,620
شكرا جزيلا لك -وداعاً
1204
01:48:54,540 --> 01:48:56,380
عن ماذا ابتزازك؟
1205
01:48:57,880 --> 01:48:58,700
لا تهتمي
1206
01:48:59,500 --> 01:49:02,960
لا، أنت دقيق جدا، أعني، أي نوع من المشاكل يمكن أن يكون قد أمسك بها؟
1207
01:49:03,540 --> 01:49:04,820
لا، لا تقلقي
1208
01:49:09,740 --> 01:49:13,480
إلى أين يجب أن آخذك، لم نحتفل بشراكتنا بعد؟
1209
01:49:15,320 --> 01:49:16,720
ما زلنا لم نقم بالتوقيع
1210
01:49:20,880 --> 01:49:23,540
لست واثقاً من هذا
1211
01:49:23,900 --> 01:49:24,640
لماذا؟
1212
01:49:26,700 --> 01:49:28,300
أعني، كلانا أقوياء
1213
01:49:30,660 --> 01:49:35,880
أنا مندهش حسناً، لنتحدث عن هذا لاحقاً، حسناً؟
1214
01:49:36,320 --> 01:49:37,020
أراك لاحقاً
1215
01:49:47,880 --> 01:49:49,000
هيا يا أختاه
1216
01:49:49,000 --> 01:49:51,000
مازلت تلعب يا رجل
1217
01:49:53,260 --> 01:49:55,100
انظر إلى هذا المكان، انه لا يزال يلعب
1218
01:49:57,960 --> 01:49:59,260
لقد إنتهى الأمر
1219
01:50:05,420 --> 01:50:06,200
تفضلي تفضلي
1220
01:50:11,260 --> 01:50:12,460
لن تكون قابلاً للتشبع
1221
01:50:20,640 --> 01:50:21,620
سيد باريش
1222
01:50:25,220 --> 01:50:28,540
بي، عمل جيد قمت به من أجلك
1223
01:50:28,540 --> 01:50:31,200
مهنتنا اكتسبت سمعة، أقسم لك
1224
01:50:31,200 --> 01:50:32,820
أحسنت يا سيد باريش
1225
01:50:34,380 --> 01:50:37,320
لا تبالغوا أيها السادة تفضل يا سيد باريش
1226
01:50:37,320 --> 01:50:38,380
أراك لاحقاً
1227
01:50:38,380 --> 01:50:39,400
سأراك مع السلامة
1228
01:50:40,660 --> 01:50:44,380
سمعة، ماذا؟
1229
01:50:45,400 --> 01:50:48,740
إنهم يبالغون إنهم ثيران، لكنهم أطفال جيدون
1230
01:50:51,740 --> 01:50:57,420
أعني، عندما أقول «الثيران»، ليس بطريقة سيئة، ولكن الثور هو حيوان جيد، ولكن وقح قليلا
1231
01:50:59,500 --> 01:51:00,600
سأتولى الأمر سأتولى الأمر
1232
01:51:27,660 --> 01:51:29,580
ما الذي أفعله هنا في هذا الوقت المتأخر؟
1233
01:51:29,580 --> 01:51:34,640
ليذهب بعض الأوكسجين في دماغك، ربما ستتذكرين تلك الليلة
1234
01:51:35,480 --> 01:51:39,440
سأكون محرجاً إذا رأت فتياتنا ذلك أقسم، أنا أحصل على الكاريزما الآن، أمي
1235
01:51:39,920 --> 01:51:46,000
بالطبع لا أريد أن يتكلموا كلمة سيئة واحدةمن خلفك، بالطبع لا أريد ذلك هيا اذهب للمنزل
1236
01:51:46,000 --> 01:51:47,100
حسنا، هيا، وداعا
1237
01:51:47,400 --> 01:51:50,920
إلى أين تذهبين؟ لا تجعلني مجنونة
1238
01:51:50,920 --> 01:51:52,480
لقد قلتِ للتو يا عمتي إذهبي للمنزل
1239
01:51:53,800 --> 01:51:57,940
أجل، لقد قلتِ للتو «أختي، أعني، لا أعلم إن كان لديكِ ألزهيرمار أو شيء من هذا القبيل»
1240
01:51:59,200 --> 01:52:04,360
أنا الرقيب، الرقيب، استعارة باطنية أنت لا تعرف أي شيء
1241
01:52:04,880 --> 01:52:08,280
ابني، أنت وبريش في ورطة
1242
01:52:08,610 --> 01:52:10,790
ما زلت لا أملك الكاريزما
1243
01:52:11,020 --> 01:52:15,000
لكن يا أختاه أنظري إلى براءة هذا الوجه
1244
01:52:15,000 --> 01:52:18,920
أعني، نظرة، كما تعلمون، انهم يحاولون خلق مجرم عنيف للخروج منه
1245
01:52:18,920 --> 01:52:21,580
أعني، أين يذهب العالم؟
1246
01:52:21,920 --> 01:52:25,660
أقسم بالله فلتذهب والدتي أينما تريد أن تذهب أنا متعبة
1247
01:52:25,660 --> 01:52:32,120
أنظري إليهيا تحرك ستركضين حتى تتذكرين تلك الليلة لا توقف لا تنظر، اركض ، اركض!
1248
01:52:36,460 --> 01:52:39,040
اركض يا ابني اركض انهم هنا هذه العمة هنا مرة اخرى
1249
01:52:44,860 --> 01:52:46,860
انتظرني!
1250
01:52:47,900 --> 01:52:49,900
[صوت بوق السيارة]
1251
01:52:52,000 --> 01:52:56,040
هيا يا أخي، أخرج سيارتك لقد كنا ننتظر هنا منذ عشر دقائق
1252
01:52:56,040 --> 01:52:57,060
يا أسلي
1253
01:52:59,780 --> 01:53:00,760
اهدئي
1254
01:53:01,620 --> 01:53:09,960
سيد باريش، كيف أهدأ، بحق الله، عندما أرى مثل هذه الأشياء، ستقاتل، ستدربهم واحدا تلو الآخر، ثق بي
1255
01:53:16,880 --> 01:53:18,880
ممم سبع و خمسون و أربعة عشر
1256
01:53:20,460 --> 01:53:24,080
سبعة وخمسون أربعة عشر! سأخدش إذا لم تخلع سيارتك
1257
01:53:24,080 --> 01:53:25,220
يا أسلي
1258
01:53:25,520 --> 01:53:27,460
قلت أنني سأخدش !
1259
01:53:29,520 --> 01:53:30,420
يا أسلي
1260
01:53:30,920 --> 01:53:31,940
تفضل يا سيد بريش
1261
01:53:34,400 --> 01:53:36,300
ارجوك عودي للسيارة لا تصرخ
1262
01:53:37,900 --> 01:53:43,920
أعني، هذا ما تفعله دائماً إن لم نسبب المتاعب هذا ما يجعل حركة المرور في اسطنبول
1263
01:53:44,580 --> 01:53:45,340
يا أسلي
1264
01:53:45,860 --> 01:53:51,080
ثم نقوم بإعداد التقارير، هذه هي الطريقة التي نحل بها مشاكلنا، وليس عن طريق الصراخ
1265
01:53:51,480 --> 01:53:54,220
ألا نرمي على الإطلاق، ولا حتى الأكثر جدارة؟
1266
01:53:54,220 --> 01:53:58,440
لا على الإطلاق لأنك تمثلني عندما تقود هذه السيارة
1267
01:53:59,460 --> 01:54:00,980
حسناً، سأحاول إذاً
1268
01:54:01,900 --> 01:54:03,900
اختباره
1269
01:54:04,480 --> 01:54:10,500
لا أريد أن أقطع وعداً لا أستطيع الوفاء به لا أعلم إن كان بإمكاني التخلص من كل الرميات في العالم كسائق تاكسي
1270
01:54:12,740 --> 01:54:14,580
حسناً، جربها إذاً
1271
01:54:21,660 --> 01:54:24,200
أتسائل كيف يكون مكان عمل عمتي
1272
01:54:24,200 --> 01:54:27,600
لا يهم إن كان مجرد مكان صغير يا زهرتي
1273
01:54:28,380 --> 01:54:30,480
القمر لم يعد يدخل في زحمة المرور
1274
01:54:31,080 --> 01:54:34,500
أوه، الحمد لله أن صلاتي قد استجيبت
1275
01:54:34,500 --> 01:54:37,020
في كل مرة أسأل، أنا أختلط
1276
01:54:37,240 --> 01:54:40,500
لم أستطع أن أسأل، لم أكتشف ذلك، فماذا يفعل من أجل لقمة العيش؟
1277
01:54:41,000 --> 01:54:44,400
أوه، أنا لا أعرف، كسكرتيرة بجانب محامي
1278
01:54:45,000 --> 01:54:47,780
أعتقد أنه سيتلقى مكالمات كهذه إلى ميليفنز
1279
01:54:47,780 --> 01:54:51,200
أوه، لا، لا، لا أمي، لا مساعد تنفيذي
1280
01:54:51,200 --> 01:54:52,760
ما هذا؟
1281
01:54:53,220 --> 01:54:56,040
مثل نائب المدير أو شيء من هذا القبيل؟
1282
01:54:56,040 --> 01:54:58,220
شيء من هذا القبيل يكبر ليصبح مديرا
1283
01:55:00,780 --> 01:55:13,080
ابنتي تفعل ذلك، هي تفعل ذلك، ولماذا لا تتصل بفتاة وسنتحدث عن أسلي من حين لآخر، لنرى ما تفعله ابنتنا المديرة. هيا اتصل يا أرزو هيا
1284
01:55:17,920 --> 01:55:20,500
[صوت اهتزازات]
1285
01:55:21,080 --> 01:55:23,480
يمكنك أن ترفع الهاتف على أي حال
1286
01:55:24,580 --> 01:55:28,540
لا، والداي يتصلون سأتصل بهم لاحقاً
1287
01:55:28,540 --> 01:55:30,540
لا تدعني أزعجك
1288
01:55:30,540 --> 01:55:32,000
جائع، ربما هو مهم
1289
01:55:39,540 --> 01:55:40,940
نعم، أمي
1290
01:55:42,560 --> 01:55:46,860
كيف هو المكتب يا عزيزتي أسلي؟
1291
01:55:46,860 --> 01:55:49,140
هل أعطوك طاولة يا فتاة؟
1292
01:55:50,980 --> 01:55:53,700
لا، ليس بعد، أمي
1293
01:55:56,340 --> 01:56:01,420
أخبرني ماذا تفعل، كيف تحب مكتبك وتتماشى مع أصدقائك؟
1294
01:56:01,740 --> 01:56:02,540
كيف تسير الأمور؟
1295
01:56:02,540 --> 01:56:04,240
نعم، نعم، نعم
1296
01:56:04,860 --> 01:56:08,960
قل لي، هل هناك أي رجل وسيم؟
1297
01:56:08,960 --> 01:56:11,380
ابنتي لا تنظر إلى أشياء كهذه
1298
01:56:11,380 --> 01:56:14,080
ماذا سنفعل، «ماما، «مخلل «؟
1299
01:56:14,580 --> 01:56:20,260
لماذا لا تفعلينها يا فتاة؟ أنا أقوم بالمكالمة الهاتفية مع هذا الأحمق
1300
01:56:20,260 --> 01:56:23,460
حسناً يا ابنتي مع السلمة يا حشرة العسل وداعاً
1301
01:56:23,460 --> 01:56:24,240
حسناً يا ابنتي
1302
01:56:32,040 --> 01:56:34,220
لماذا أنتِ غاضبة يا أمي؟
1303
01:56:34,480 --> 01:56:37,380
ألم تقل أنها ستكون فتاة صغيرة؟
1304
01:56:37,580 --> 01:56:39,560
نحن نفتح عيناك قليلا
1305
01:56:39,560 --> 01:56:42,940
يا إلهي، إفتتاحه فتحت لك وماذا حدث؟
1306
01:56:42,940 --> 01:56:47,100
أعتقد أنها جيدة جدا أنا أحب باربو
1307
01:56:47,420 --> 01:56:48,260
هيا لنفرح
1308
01:56:56,820 --> 01:56:59,760
أنا مرهقة أقسم أنني مرهقة
1309
01:56:59,760 --> 01:57:04,340
ابني، سوف تكون شابا، ولكن تعرف كيف ترقص حتى الصباح
1310
01:57:05,620 --> 01:57:11,880
ولكن هناك حوافز، فتيات العمة، والموسيقى، لذا ها أنت هنا
1311
01:57:13,140 --> 01:57:16,200
لذلك وقفت على رأس ابني
1312
01:57:16,200 --> 01:57:17,560
نعم يا عزيزتي
1313
01:57:17,900 --> 01:57:21,820
يذهب إلى السجن، يحرسه
1314
01:57:21,820 --> 01:57:26,360
أنت لست أفضل من حارس لقد وقفت علينا كمشتبه به
1315
01:57:35,960 --> 01:57:38,840
أوه، أَتذكّرُ اتذكر ذلك أتذكّر الآن
1316
01:57:39,400 --> 01:57:42,680
ماذا تذكرت؟ ماذا تذكرت؟ أخبره بسرعة ما الذي تذكره؟
1317
01:57:42,680 --> 01:57:46,880
أوه، أختاه، كنت على حق الأوكسجين دخل إلى دماغ إبني
1318
01:57:46,880 --> 01:57:50,700
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف ذلك أخبريني يا طفلتي ماذا تذكرتي؟
1319
01:57:50,920 --> 01:57:57,000
أتعلمين، كنت سأكسر رأسي معتقداً يا عمتي، محظوظة بما فيه الكفاية، لقد أتت أمامي مباشرةً
1320
01:57:58,040 --> 01:58:00,780
ملاقط قل لي بسرعة وأنا سوف لعق رأسه
1321
01:58:12,120 --> 01:58:21,340
خرجنا مع فتاة مرت بآيس كريم أمي ولم أستطع العثور على هذا المكان المثلجات
1322
01:58:21,720 --> 01:58:25,380
أمي، هل يمكننا أن نحضر لي ثلاث أو خمس كرات، عمتي، من فضلك؟
1323
01:58:25,380 --> 01:58:29,160
يا إلهي، لطالما تذكرت صالون الآيس كريم يا بني
1324
01:58:29,160 --> 01:58:31,980
أوه، يا عزيزي، عزيزي
1325
01:58:32,140 --> 01:58:34,440
هل أحضر لك ثلاث كرات، مثلجات؟
1326
01:58:34,460 --> 01:58:36,940
سأعطيك ثلاث كرات
1327
01:58:36,940 --> 01:58:38,180
لا تضربني يا أختاه
1328
01:58:48,520 --> 01:58:52,640
اركض، أنقذ نفسك، لا تقلق بشأن أمك
1329
01:59:05,060 --> 01:59:12,320
[نجاح باهر، أنت سائق، يا أسلي هل فعلت ذلك؟ ما الجحيم الذي وصفته به هذا الصباح؟]
1330
01:59:14,100 --> 01:59:18,200
ماذا تقول، كيف سار الأمر؟ هل ستتمكن من فعلها في يومك الأول؟
1331
01:59:18,620 --> 01:59:20,620
كنت أفكر بهذا يا سيد باريش
1332
01:59:21,720 --> 01:59:31,400
أقسم بالله، لا زي رسمي، لا أبواب مفتوحة، أنتظر محامي مثل عميل، لذا لا يختلف الأمر عن سائق سيارة أجرة، لذا أعتقد أنني سأفعلها
1333
01:59:32,580 --> 01:59:34,660
وإذا تمكنت من عدم تعطيل السيارة
1334
01:59:34,660 --> 01:59:38,880
سيد بريش، أقسم أنني سائق جيد لا أعرف لماذا حدث هذا اليوم
1335
01:59:38,880 --> 01:59:42,120
أنا أمزح فحسب لا تقلق بشأن ذلك للمرة الأولى
1336
01:59:45,420 --> 01:59:48,980
ماذا كان سيقول لو كان رجلاً صالحاً
1337
01:59:50,580 --> 01:59:56,860
وسيم جدا، استعد وعيك هو رئيسك وهو مخطوب
1338
01:59:56,860 --> 01:59:57,860
نعم، إيلايدا
1339
01:59:57,860 --> 02:00:00,940
يقولون أن مكان جديد قد فتح، والأجواء جميلة
1340
02:00:00,940 --> 02:00:02,660
دعني أهربك إلى هناك، ماذا؟
1341
02:00:03,660 --> 02:00:05,340
لا أستطيع يجب أن أعمل
1342
02:00:05,340 --> 02:00:08,140
لكن يجب أن أقنعك بأن تكون شراكة
1343
02:00:08,800 --> 02:00:10,040
كيف سيكون ذلك؟
1344
02:00:10,040 --> 02:00:13,260
حسنا، أعتقد أن لدينا طرقنا
1345
02:00:15,600 --> 02:00:19,820
أنت تعرف أنني لن أتركك وحدك حتى يوقعك السلام على ذلك، صحيح؟
1346
02:00:19,820 --> 02:00:22,560
أنا رجل قوي مع وظيفة على لافتة، أنت تعرفني
1347
02:00:22,560 --> 02:00:26,560
نعم، لكنك تعرفني، وأنا أحب أن أفعل ما هو صعب
1348
02:00:27,460 --> 02:00:28,600
أعلم، أعلم
1349
02:00:28,600 --> 02:00:31,680
فقط اترك هذا الباب مفتوحا لي قليلا
1350
02:00:32,320 --> 02:00:36,080
حسناً، سأبقي الأبواب مفتوحة لك، لكن لا يمكنني أن أعدك بالبقية
1351
02:00:36,080 --> 02:00:38,340
نعم، هذا يكفي بالنسبة لي
1352
02:00:39,300 --> 02:00:40,860
هيا، أنا أقبلك
1353
02:00:41,700 --> 02:00:42,580
تصبحين على خير
1354
02:00:42,580 --> 02:00:43,440
تصبحين على خير
1355
02:00:49,660 --> 02:00:50,420
يا أسلي
1356
02:00:51,840 --> 02:00:53,000
نعم، سيد بريش
1357
02:00:53,260 --> 02:00:55,700
تيو حذرك من المكالمات الهاتفية، أليس كذلك؟
1358
02:00:56,220 --> 02:00:57,920
لذا ما تسمعه هنا يبقى هنا
1359
02:00:59,760 --> 02:01:03,840
نعم، سيد بريش، أنا لا أحب النميمة
1360
02:01:05,540 --> 02:01:07,540
هذا صحيح ماذا كان ذلك التصرفات؟
1361
02:01:07,940 --> 02:01:10,900
وظائف غير محددة يمكنك الإعتماد علي
1362
02:01:19,840 --> 02:01:22,940
نعم، العشاء الخاص بك قد وصل
1363
02:01:23,740 --> 02:01:28,100
هل سأشرب هذا الماء الأخضر مرة أخرى؟ أفتقد الأكل الآن
1364
02:01:28,780 --> 02:01:34,160
هذه هي الطريقة التي تحافظ على جمالك الرائع، وسوف تفجر عقل السيد بريش
1365
02:01:34,700 --> 02:01:37,640
بالحديث عن الإنطباعات، انظر أي قضية حصلتها
1366
02:01:39,260 --> 02:01:41,960
هل ستتنافس مع السيد باريش؟
1367
02:01:41,960 --> 02:01:48,600
لا تقولي لي فقط أن أكون منافساً لكنني سأفوز بهذه القضية سأفوز بهذه القضية وأبهر به
1368
02:01:50,640 --> 02:01:54,760
الرجال لا يحبون أن يخسروا أمام النساء يا آنسة إيلايدا
1369
02:01:55,560 --> 02:02:03,440
توقفي عن فلسفة الضواحي، هلا فعلت؟ عزيزتي، لا يوجد مكان في عالمنا
1370
02:02:07,300 --> 02:02:09,440
اشربي من أجله
1371
02:02:09,880 --> 02:02:10,880
هذا مثير للاشمئزاز
1372
02:02:25,760 --> 02:02:27,680
دعيني أتولى الأمر
1373
02:02:27,680 --> 02:02:29,680
لا أستطيع فعل ذلك أنا يمكن أن أَتحمل ذلك
1374
02:02:29,680 --> 02:02:31,340
كلا ليست هناك حاجة
1375
02:02:32,100 --> 02:02:39,180
أنظر، أنا سائقك، صحيح؟ تيو كان ليحملها لا يمكنني أن أكون مرتاحاً يجب أن أحملها
1376
02:02:39,180 --> 02:02:41,760
أنت حقاً لا تعرف كيف تحصل على المساعدة
1377
02:02:42,840 --> 02:02:44,860
نعم، لكن أنا سائقك
1378
02:02:45,460 --> 02:02:47,660
أنت لا تساعدني، أنا أساعدك
1379
02:02:59,000 --> 02:03:02,460
يا له من منزل جميل لديك
1380
02:03:03,880 --> 02:03:07,200
في بعض الأحيان هناك أوقات لا أستطيع فيها العثور على نفسي
1381
02:03:07,700 --> 02:03:08,300
أوه، أنت محق
1382
02:03:16,360 --> 02:03:19,900
نعم، لقد أنهينا يومنا الأول مع الأفضل
1383
02:03:22,040 --> 02:03:23,280
بقي تسعة وعشرون يوماً
1384
02:03:27,160 --> 02:03:29,100
ثم سآخذ السيارة وأذهب
1385
02:03:29,100 --> 02:03:31,120
نعم، نعم، احتفظي بالسياره
1386
02:03:33,240 --> 02:03:35,280
حسناً، طابت ليلتك
1387
02:03:36,540 --> 02:03:37,580
تصبحين على خير
1388
02:04:33,280 --> 02:04:37,500
ياله من مكان جميل هم هنا إنه مخيف بعض الشيء، على الرغم من ذلك
1389
02:04:51,520 --> 02:04:56,300
يا إلهي! ماذا يحدث بحق الجحيم؟ ما الذي يجري؟
1390
02:05:12,460 --> 02:05:13,560
اعمل
1391
02:05:30,540 --> 02:05:31,740
ماذا حدث بحق الجحيم لذلك؟
1392
02:05:34,920 --> 02:05:40,460
أين أنا؟ أوه، أنا تكنت على وشك السقوط على البحيرة لقد حماني الرب
1393
02:05:43,480 --> 02:05:44,440
هيه تيو
1394
02:05:55,720 --> 02:05:58,440
هيا، تيو، افتح الباب
1395
02:06:06,600 --> 02:06:07,420
سيد بريش
1396
02:06:17,660 --> 02:06:18,580
يا أسلي
1397
02:06:19,540 --> 02:06:24,300
سيد برريش ليلة سعيدة، أنا أزعجك اتصلت إلى تيو لكن هاتفه كان مغلقًا
1398
02:06:24,800 --> 02:06:25,960
هل حدث شيء ما؟
1399
02:06:25,960 --> 02:06:28,840
حسناً، لقد كنت على الطريق للتو
1400
02:06:29,100 --> 02:06:32,560
السيارة تعطلت للتو وأنا لا أستطيع تشغيلها
1401
02:06:34,300 --> 02:06:35,740
حسناً، أنا في طريقي
1402
02:06:35,740 --> 02:06:36,820
سأرميها حالاً
1403
02:07:36,120 --> 02:07:38,060
ظننتك تعرف جيداً عن السيارات
1404
02:07:45,100 --> 02:07:46,080
يا أسلي
1405
02:07:47,900 --> 02:07:49,140
أوه، أَنا آسفُ
1406
02:07:50,520 --> 02:07:52,520
كنت متفاجئة قليلا لرؤية السيارة
1407
02:07:52,800 --> 02:07:55,660
هل أنت مغرم بالسيارات الكلاسيكية؟
1408
02:07:57,600 --> 02:07:59,340
نعم، لماذا؟
1409
02:08:00,920 --> 02:08:02,920
مثل هذا في السيارة التي اصطدمت إلى جيجك
1410
02:08:05,800 --> 02:08:08,900
أعلم أنه في الملف الذي أعطيتني إياه
1411
02:08:09,920 --> 02:08:12,300
هناك عدد قليل جدا من الناس مع سيارة كلاسيكية
1412
02:08:13,720 --> 02:08:17,400
إلى جانب ذلك، لديك نادي، الجميع يعرف بعضهم البعض هناك
1413
02:08:20,180 --> 02:08:26,260
لنتفقد سيارتي التي كسرتها ثم يمكننا التحدث عن السيارة الأخرى ما رأيك؟
1414
02:08:26,260 --> 02:08:29,220
أنت محق، بالطبع، أنا آسف جدا جدا
1415
02:08:30,260 --> 02:08:34,840
حسنا، حسنا، كنت فقط أنظر هناك أوه، يَدّي!
1416
02:08:35,180 --> 02:08:36,380
ماذا فعلت؟
1417
02:08:37,720 --> 02:08:39,400
حسناً، سأنظر إلى الأمور بهدوء
1418
02:08:42,820 --> 02:08:47,040
لقد أحرقت كل أصابعك، لماذا تمسك الدراجة الساخنة؟
1419
02:08:50,410 --> 02:08:53,180
لا أدري، عندما وقع الحادث، فقدت عقلي
1420
02:08:57,420 --> 02:08:58,920
ماذا يفترض بي أن أفعل معك؟
1421
02:09:13,960 --> 02:09:29,020
تعزف الموسيقى
1422
02:09:40,840 --> 02:09:41,940
هل تسمعني؟
1423
02:09:42,920 --> 02:09:43,680
أسمع ماذا؟
1424
02:09:44,240 --> 02:09:45,500
اليراعات
1425
02:11:20,490 --> 02:12:45,300
[موسيقى عامة]
147939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.