All language subtitles for Alita.Battle.Angel.2019.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,813 ANUL 2563 2 00:00:30,797 --> 00:00:35,316 300 DE ANI DUP� �NFR�NGERE... 3 00:00:38,655 --> 00:00:43,655 Traducerea: Raducu Adrian. 4 00:00:45,129 --> 00:00:52,129 {\an3}Subrip & Resincro: c�t�lin.radio @ SceneFZteam www.scenefz.me 5 00:02:01,389 --> 00:02:04,266 E�ti �n via�� ! 6 00:02:56,418 --> 00:02:59,753 Ce visezi, �ngera�ule? 7 00:05:17,100 --> 00:05:19,977 M�i s� fie! 8 00:05:22,230 --> 00:05:24,148 �ncearc� din nou! 9 00:05:24,524 --> 00:05:26,734 Asta e tot ce pot face deocamdat� 10 00:05:26,818 --> 00:05:29,486 -Poate voi putea s�-�i pl�tesc s�pt�m�na viitoare. 11 00:05:29,571 --> 00:05:31,321 -Bine, m� pl�te�ti c�nd po�i. 12 00:05:31,406 --> 00:05:33,574 �i-am adus asta 13 00:05:33,658 --> 00:05:37,494 -So�ia mea lucreaz� la ferma 22. -Mul�umesc. 14 00:05:38,079 --> 00:05:40,706 Ne vedem data viitoare. 15 00:05:40,790 --> 00:05:45,044 Ce rost are s� fii pl�tit �n hran�, c�nd putem �i noi s� o lu�m ? 16 00:05:47,505 --> 00:05:49,548 -Bun�, somnoroaso! 17 00:05:50,751 --> 00:05:52,543 -Bun�! 18 00:05:53,344 --> 00:05:55,429 -Cum te sim�i ? 19 00:05:56,765 --> 00:05:57,806 Bine 20 00:05:58,099 --> 00:05:59,149 -Te doare ceva? 21 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 -Nu. 22 00:06:01,978 --> 00:06:03,228 Amor�eal�? 23 00:06:03,229 --> 00:06:04,605 Nu. 24 00:06:05,273 --> 00:06:07,524 Arat�-mi cum func�ioneaz�. 25 00:06:07,609 --> 00:06:09,985 Mi-e cam foame 26 00:06:10,236 --> 00:06:15,074 M�n�nc� asta! ��i va ridica glicemia. 27 00:06:20,830 --> 00:06:23,749 Func�ioneaz� �i senzorii sim�ului gustativ. 28 00:06:23,875 --> 00:06:25,667 Mul�umesc. 29 00:06:25,752 --> 00:06:30,380 O s�-�i plac� mai mult dac� o cure�i de coaj�. 30 00:06:30,673 --> 00:06:35,135 Nu vreau s� fiu nepoliticoas�, dar ar trebui s� v� cunosc ? 31 00:06:35,571 --> 00:06:40,325 De fapt, nu ne-am cunoscut. Sunt Dr. Dyson Ido. 32 00:06:40,517 --> 00:06:43,143 Aceasta este sora Gerhad 33 00:06:43,751 --> 00:06:46,111 Voi �ti�i cine sunt eu ? 34 00:06:47,914 --> 00:06:51,417 Speram ca tu s� ne l�mure�ti, dar... 35 00:06:51,778 --> 00:06:54,321 Acum c� e�ti �n totalitate cyborg 36 00:06:54,405 --> 00:06:57,074 �i majoritatea corpului t�u a fost distrus� 37 00:06:57,116 --> 00:06:59,368 nu putem g�si informa�ii. 38 00:06:59,452 --> 00:07:04,832 Dar creierul t�u c�t se poate de uman a sc�pat nev�t�mat. 39 00:07:04,857 --> 00:07:08,109 Teoretic, ar treburi s� ��i aminte�ti ceva 40 00:07:09,044 --> 00:07:11,087 Ei bine.. 41 00:07:11,352 --> 00:07:14,772 Imi este at�t de vag... 42 00:07:14,797 --> 00:07:19,550 Sunt �ntr-o cea�� total�, de fapt... 43 00:07:21,568 --> 00:07:25,780 Nici m�car nu �mi cunosc numele. 44 00:07:28,343 --> 00:07:34,348 S� privim partea frumoas�! ��i func�ioneaz� lacrimile. 45 00:07:48,042 --> 00:07:50,544 Ce bun� este ! 46 00:07:50,712 --> 00:07:53,630 Ce este asta ? 47 00:08:17,560 --> 00:08:18,888 Wow! 48 00:08:18,961 --> 00:08:20,450 Ce este aia? 49 00:08:20,475 --> 00:08:25,445 Zolam. Ultimul dintre marile ora�e ale cerului. 50 00:08:26,634 --> 00:08:29,036 Ce �l �ine suspendat? Magia? 51 00:08:29,433 --> 00:08:30,433 Nu. 52 00:08:30,458 --> 00:08:34,586 Ceva mai puternic.Tehnologia. 53 00:08:37,548 --> 00:08:38,839 La o parte ! 54 00:08:39,882 --> 00:08:43,551 Suntem �n centrul ora�ului de fier. Cu tot farmecul lui. 55 00:08:43,576 --> 00:08:46,786 Dr. Dyson Ido. Tu e�ti. 56 00:08:47,389 --> 00:08:51,400 �nv�� nume. Ai unul �i pentru mine? 57 00:08:51,491 --> 00:08:52,691 Alita. 58 00:08:57,038 --> 00:08:58,997 E un nume frumos. 59 00:08:59,081 --> 00:09:02,333 �mi place! Pot s�-l p�strez? 60 00:09:02,418 --> 00:09:04,502 M�car p�n� �mi amintesc numele meu adev�rat? 61 00:09:04,976 --> 00:09:06,476 Da. Mul�umesc. 62 00:09:07,715 --> 00:09:12,552 Vrei s� mai vezi �i restul? Bine�n�eles. 63 00:09:16,932 --> 00:09:19,392 De ce se vorbesc at�tea limbi? 64 00:09:19,417 --> 00:09:23,086 Dupa Marele R�zboi... Dup� �nfr�ngere? 65 00:09:23,120 --> 00:09:28,875 Numai Zolam a r�mas, apoi au venit supravie�uitori din toat� lumea. 66 00:09:29,070 --> 00:09:31,279 To�i cei de aici lucreaz� pentru Zolam. 67 00:09:31,304 --> 00:09:33,431 �n fabrici, la ferme... 68 00:09:33,456 --> 00:09:35,999 A fost cineva vreodat� pe Zolam? Ar trebui s� mergem noi! 69 00:09:36,024 --> 00:09:40,652 Nimeni de aici de jos nu are voie. Este o regul� ce nu trebuie �nc�lcat�. 70 00:09:49,423 --> 00:09:51,549 Ce este acolo ? 71 00:09:51,759 --> 00:09:54,094 Este motorball. 72 00:09:54,178 --> 00:09:59,432 E a�a de grozav... Nu e ceva la care ar trebui s� te ui�i. 73 00:10:16,298 --> 00:10:17,924 Alita! 74 00:10:18,653 --> 00:10:21,655 A�teapt�-m� o clip� ! 75 00:10:29,828 --> 00:10:30,936 Bun�! 76 00:10:31,602 --> 00:10:33,911 Vrei �i tu? Poftim! 77 00:10:37,521 --> 00:10:39,564 Pot s� tei iau �n bra�e ? 78 00:10:52,436 --> 00:10:57,148 C�UTAT PENTRU CRIM� RECOMPENSA ESTE 20.000 79 00:11:01,629 --> 00:11:03,505 D�-te la o parte! 80 00:11:03,589 --> 00:11:05,590 D�-te din calea mea! 81 00:11:19,522 --> 00:11:21,898 Extraordinar! 82 00:11:24,326 --> 00:11:27,412 Ai grij� pe unde mergi! 83 00:11:28,979 --> 00:11:30,688 Trebuie s� recunosc... 84 00:11:30,874 --> 00:11:34,168 N-am mai v�zut pe nimeni care s� provoace centurionii. 85 00:11:36,250 --> 00:11:38,167 E�ti grea ! 86 00:11:38,563 --> 00:11:39,563 Adic�... 87 00:11:42,027 --> 00:11:44,070 E�ti un cyborg. 88 00:11:45,406 --> 00:11:47,615 ��i admiram m�na 89 00:11:48,281 --> 00:11:49,481 Pot s-o v�d? 90 00:11:58,460 --> 00:12:01,171 Este o lucrare foarte frumoas�. 91 00:12:01,839 --> 00:12:05,216 -Doctorul t�u �i-a f�cut-o ? -El m-a construit �n totalitate. 92 00:12:05,301 --> 00:12:07,010 �n afar� de inim�. 93 00:12:07,094 --> 00:12:09,095 Aia este a mea. 94 00:12:09,388 --> 00:12:11,222 A f�cut un lucru minunat. 95 00:12:13,434 --> 00:12:14,625 Ce sunt chestiile acelea? 96 00:12:15,091 --> 00:12:16,391 Centurionii? 97 00:12:17,897 --> 00:12:19,522 De pe ce planet� e�ti? 98 00:12:19,607 --> 00:12:21,691 Ido m-a g�sit �n cimitirul de vechituri. 99 00:12:21,775 --> 00:12:23,610 Cimitirul de vechituri? 100 00:12:23,694 --> 00:12:25,528 Dar asta ar �nsemna c�... 101 00:12:25,613 --> 00:12:26,738 Salut, doctore ! 102 00:12:26,763 --> 00:12:30,099 �i-am f�cut rost de piesele pe care le c�utai. 103 00:12:30,242 --> 00:12:33,453 -Alita este nou� aici. �nc� mai are de �nv��at. 104 00:12:33,537 --> 00:12:36,080 -Trebuie s� plec. I�i aduc chestiile alea mai t�rziu. 105 00:12:36,165 --> 00:12:38,666 Trebuie s� reconstruiesc serverul. 106 00:12:38,751 --> 00:12:41,127 Poate ne mai vedem. 107 00:12:43,951 --> 00:12:46,661 -Cine este? -Hugo. 108 00:12:47,479 --> 00:12:49,772 Este foarte harnic, dar... 109 00:12:50,137 --> 00:12:51,304 Alita, hai s� mergem ! 110 00:12:58,979 --> 00:13:01,814 Hugo. S� mergem ! 111 00:14:15,928 --> 00:14:19,556 Ho�ul �la �ngrozitor m-a f�cut buc��i 112 00:14:19,817 --> 00:14:23,596 �i nenoroci�ii �ia de centurioni nu au ridicat un deget. 113 00:14:23,621 --> 00:14:26,247 De ce ar vrea cineva s�-�i ia m�inile �i picioarele? 114 00:14:26,301 --> 00:14:28,427 Bisturiul. 115 00:14:29,111 --> 00:14:33,156 Ho�ii i�i iau piesele pentru pia�a neagr�. 116 00:14:33,181 --> 00:14:35,057 Ca s� aprovizioneze jocul motorball. 117 00:14:35,082 --> 00:14:36,157 Ai avut noroc. 118 00:14:36,584 --> 00:14:38,877 Ieri sear�, o alt� fat� a fost ucis� l�ng� locul acela. 119 00:14:39,830 --> 00:14:40,955 Da. 120 00:14:41,040 --> 00:14:45,485 Am auzit c� i-au scos inima �i i-au v�ndut p�r�ile din trup. 121 00:14:48,714 --> 00:14:50,757 Scuze, doctore. 122 00:14:50,841 --> 00:14:53,593 S� nu ie�i niciodat�, dup� l�sarea serii. 123 00:14:53,677 --> 00:14:55,219 Bine. 124 00:14:55,846 --> 00:14:59,849 �i dac� ie�i pe timpul zilei, s� nu te �ndep�rtezi prea mult. 125 00:15:00,559 --> 00:15:04,353 -Promite-mi! -Promit. 126 00:15:13,879 --> 00:15:15,838 Pu�toaico! 127 00:15:29,213 --> 00:15:32,173 Care-i problema ta? 128 00:15:44,937 --> 00:15:46,604 -Cine este fata? 129 00:15:47,815 --> 00:15:50,775 -Noua mea asistent�. 130 00:15:52,069 --> 00:15:55,404 Am fost surprins� s-o v�d �n corpul fiicei noastre. 131 00:15:55,489 --> 00:15:58,908 Trebuie s� �l distrugi cu mul�i ani �n urm�. 132 00:16:00,494 --> 00:16:03,788 Nu am putut. Evident. 133 00:16:04,581 --> 00:16:08,376 l-ai spus cui �i poart� trupul? 134 00:16:10,587 --> 00:16:12,964 Fiica noastr� e moart�, Shirin. 135 00:16:13,423 --> 00:16:15,508 Uit� de asta. 136 00:16:15,592 --> 00:16:18,469 Se pare c� n-am putut. 137 00:16:46,751 --> 00:16:48,916 -Hugo! -Bun�, Alita ! 138 00:16:48,941 --> 00:16:51,901 �sta este motorball? Este doar un antrenament. 139 00:16:52,045 --> 00:16:54,922 Vrei s� ni te al�turi? 140 00:16:55,424 --> 00:16:57,466 Haide, to�i copiii trebuie s� joace motorball. 141 00:16:58,969 --> 00:17:00,970 Desigur. De ce nu? 142 00:17:01,054 --> 00:17:03,806 Vreau s� fim din nou o echip�. 143 00:17:04,224 --> 00:17:06,767 Am o nou� oportunitate. 144 00:17:06,935 --> 00:17:08,686 �i echipamentul. 145 00:17:08,768 --> 00:17:11,330 �i mai ales abilit��ile tale. 146 00:17:11,607 --> 00:17:15,776 �mpreun� putem construi ce mai buni campioni din acest joc. 147 00:17:15,986 --> 00:17:17,737 Ar putea fi biletul meu c�tre cas�. 148 00:17:17,821 --> 00:17:22,241 C�nd ai s� pricepi c� nu mai e cale de �ntoarcere? 149 00:17:22,326 --> 00:17:23,784 Vector poate reu�i. 150 00:17:23,869 --> 00:17:25,661 Nu pot s� cred c� ai �ncredere �n Vector. 151 00:17:25,746 --> 00:17:28,581 Are rela�ii foarte puternice. 152 00:17:29,917 --> 00:17:34,045 Nu te voi ajuta s� construie�ti mon�tri. 153 00:17:39,760 --> 00:17:42,470 M� �ntorc la Zolam cumva. 154 00:17:43,138 --> 00:17:46,974 Ma duc acolo cu m�inile goale dac� e nevoie. 155 00:18:05,501 --> 00:18:08,837 Aten�iune ! Ea este Alita. 156 00:18:09,039 --> 00:18:09,789 Bun�! 157 00:18:09,873 --> 00:18:11,874 Cel mai rapid mod de a �nv��a este prin a juca. 158 00:18:26,720 --> 00:18:27,765 Paseaz� mingea. 159 00:18:27,766 --> 00:18:30,935 E r�ndul t�u. 160 00:18:32,396 --> 00:18:34,438 Cred c� m-am prins. 161 00:18:41,250 --> 00:18:44,168 Cred c� acum e mai bine. 162 00:18:44,992 --> 00:18:47,243 Selec�ie ! 163 00:18:56,628 --> 00:18:58,963 Ajomi, d�-i mingea 164 00:19:02,310 --> 00:19:03,908 Prinde-o! 165 00:19:09,474 --> 00:19:11,559 �mi pare r�u, prin�es�. 166 00:19:11,602 --> 00:19:15,229 Frumoas� blocare! Nu a mai jucat p�n� acum. 167 00:19:20,068 --> 00:19:22,403 �mi pare r�u. 168 00:20:00,371 --> 00:20:02,163 S-a blocat. 169 00:20:06,657 --> 00:20:09,116 -Prietena ta nebun� are o defec�iune grav�. 170 00:20:09,201 --> 00:20:13,537 -�mi pare r�u c� te-a f�cut de ru�ine. 171 00:20:14,790 --> 00:20:16,457 Ne vedem disear�. 172 00:20:16,541 --> 00:20:19,418 �i nu este prietena mea. 173 00:20:20,837 --> 00:20:23,589 Cum spui tu. 174 00:20:28,804 --> 00:20:31,597 -E�ti talentat� la acest joc. 175 00:20:31,682 --> 00:20:33,140 -Trebuie s� plec acas�. 176 00:20:33,225 --> 00:20:36,811 Nu vreau s� ajung dup� �ntuneric. 177 00:20:38,438 --> 00:20:41,649 Vrei s� te duc eu? 178 00:20:45,987 --> 00:20:48,656 �i nu-�i aminte�ti nimic ? �ncerc. 179 00:20:48,740 --> 00:20:52,952 Familie? Prieteni? M�ncarea preferat�? 180 00:20:53,036 --> 00:20:55,788 Nimic...sau poate portocalele. Dar asta s-a �nt�mplat ieri. 181 00:20:55,997 --> 00:20:57,540 Portocalele? 182 00:20:57,624 --> 00:21:00,209 Nu. Este inacceptabil 183 00:21:00,669 --> 00:21:02,712 Uit�-te la asta! 184 00:21:12,597 --> 00:21:15,307 Incearc� asta! Ai �ncredere! 185 00:21:16,439 --> 00:21:18,607 Este ciocolat�. 186 00:21:23,900 --> 00:21:27,069 Este at�t de bun�! Este bun�, nu-i a�a ? 187 00:21:27,310 --> 00:21:29,686 Acum, asta e m�ncarea mea preferat�. 188 00:21:29,908 --> 00:21:32,409 Este m�ncarea mea preferat�. Eu nu i-a� spune a�a. 189 00:21:33,088 --> 00:21:34,088 Eu da. 190 00:21:34,837 --> 00:21:35,937 Prive�te acolo! 191 00:21:36,037 --> 00:21:38,873 Este un r�zboinic v�n�tor. Un v�n�tor de recompense. 192 00:21:40,959 --> 00:21:43,502 Caut� urme. 193 00:21:45,063 --> 00:21:46,863 Nu a� vrea s� fiu ca el. 194 00:21:48,049 --> 00:21:49,884 Uite ce sabie are! 195 00:21:50,512 --> 00:21:53,184 Toate armele sunt interzise �n Ora�ul de Fier. 196 00:21:53,388 --> 00:21:55,806 Se pedepse�te cu moartea. 197 00:21:57,476 --> 00:22:00,519 Tot ceea ce poate fi un pericol pentru Zolam. 198 00:22:24,252 --> 00:22:27,254 -Nu �i-am spus s� vii acas� �nainte de l�sarea �ntunericului ? 199 00:22:27,339 --> 00:22:30,966 -Ce e at�t de grav? Am pierdut no�iunea timpului 200 00:22:31,676 --> 00:22:36,889 S� n-ai �ncredere �n nimeni. Oamenii i�i fac lucruri oribile pe aici. 201 00:22:37,682 --> 00:22:39,308 Ce ai p��it la m�n� ? 202 00:22:39,392 --> 00:22:40,851 M�n�nc� ! 203 00:22:40,936 --> 00:22:43,020 E�ti �n regul� ? 204 00:22:47,901 --> 00:22:51,278 �nc� ai nevoie de nutri�ie adecvat� pentru creier. 205 00:22:53,721 --> 00:22:56,348 Ai ciocolat� ? 206 00:23:00,038 --> 00:23:01,622 Este o lume dur�. 207 00:23:01,706 --> 00:23:04,333 Cei slabi sunt devora�i aici. 208 00:23:04,417 --> 00:23:07,002 Trebuie s� fii concentrat� pe visul t�u. 209 00:23:07,379 --> 00:23:09,839 -Care este visul t�u ? 210 00:23:09,840 --> 00:23:12,508 ��i ar�t. 211 00:23:30,401 --> 00:23:33,195 Acesta este locul meu secret. 212 00:23:33,441 --> 00:23:36,068 Cea mai bun� priveli�te din ora�. 213 00:23:41,997 --> 00:23:43,622 Foarte frumos ! 214 00:23:43,707 --> 00:23:45,916 Uite! 215 00:23:46,167 --> 00:23:48,794 Priveli�tea aceea. 216 00:23:50,547 --> 00:23:52,381 Minunat! 217 00:23:57,675 --> 00:24:00,886 M� �ntreb cum o fi acolo sus. 218 00:24:02,126 --> 00:24:05,253 Mai bine dec�t aici, jos. 219 00:24:06,928 --> 00:24:09,304 Ascult�! 220 00:24:11,192 --> 00:24:15,362 E din fabrica lui Zolam. 221 00:24:16,163 --> 00:24:19,623 Tuburile sunt pentru marf�, nu pentru oameni. 222 00:24:20,285 --> 00:24:23,996 Dac� eram la fel de puternic ca tine, m-a� urca pe tubul acela chiar acum. 223 00:24:24,189 --> 00:24:27,650 Nu las� pe nimeni acolo sus. Asta vor ei s� crezi. 224 00:24:28,173 --> 00:24:30,425 Trebuie s� cuno�ti oamenii potrivi�i. 225 00:24:30,450 --> 00:24:32,952 Eu am pile peste tot. 226 00:24:35,984 --> 00:24:38,610 A� fi �n stare s� fac ce e nevoie. 227 00:24:40,739 --> 00:24:43,115 Nu conteaz� cu ce pre� 228 00:24:45,493 --> 00:24:48,203 Chestia amuzant� e c� tu l-ai v�zut. 229 00:24:48,288 --> 00:24:52,750 -Dar nu-�i po�i aminti. -Ce vrei s� spui ? 230 00:24:54,561 --> 00:24:57,646 Doctorul te-a g�sit �ntr-o gr�mad� de fiare. 231 00:24:58,022 --> 00:25:01,233 Toate lucrurile acelea sunt aruncate din Zolam. 232 00:25:01,901 --> 00:25:06,321 Deci tu trebuie s� fii de acolo de sus. 233 00:25:08,992 --> 00:25:10,909 Cred c� da 234 00:25:12,078 --> 00:25:14,329 Daca ai putea s�-mi spui ce au v�zut ochii t�i... 235 00:25:14,354 --> 00:25:17,517 A� vrea s� pot. Tot �ncerc s� �mi amintesc 236 00:25:18,918 --> 00:25:21,044 dar �nc� sunt �n cea��. 237 00:25:21,880 --> 00:25:25,716 �ncep s� cred c� nu eram at�t de important�. 238 00:25:25,800 --> 00:25:30,971 O fat� nesemnificativ� aruncat� cu restul gunoaielor. 239 00:27:11,214 --> 00:27:12,976 -Opre�te-te! -Alita! 240 00:27:13,001 --> 00:27:14,507 Nu face asta! 241 00:27:16,911 --> 00:27:18,620 Este o capcan�. 242 00:27:18,746 --> 00:27:22,165 Pe mine m� cau�i...doctore? 243 00:27:22,250 --> 00:27:26,378 Sau s� spun...r�zboinic v�n�tor? 244 00:27:26,629 --> 00:27:29,506 R�zboinic v�n�tor? 245 00:27:34,762 --> 00:27:37,180 Se pare c� ne-a prins. 246 00:27:39,567 --> 00:27:41,276 Nu te mi�ca ! 247 00:27:42,278 --> 00:27:46,483 Mul�umesc c� ai adus �i fata. Economisim timp. 248 00:28:00,374 --> 00:28:04,127 O lovitur� minunat� pentru un b�ie�el. 249 00:28:14,736 --> 00:28:16,400 Nu! 250 00:28:17,488 --> 00:28:19,990 Ai venit s� m� salvezi ? 251 00:28:20,491 --> 00:28:23,035 Ce dr�gu�! 252 00:28:25,747 --> 00:28:27,497 Ai ochi frumo�i. 253 00:28:27,559 --> 00:28:28,903 E al meu! 254 00:28:29,114 --> 00:28:30,547 Tu po�i lua fata. 255 00:28:33,395 --> 00:28:35,495 At�t timp c�t �i iau ochii. 256 00:28:35,520 --> 00:28:37,020 Fugi, Alita! 257 00:28:53,513 --> 00:28:55,055 Iubirea mea! 258 00:28:56,986 --> 00:28:59,529 F�-o buc��i! 259 00:29:04,935 --> 00:29:07,871 E�ti at�t de frumoas� ! 260 00:29:08,164 --> 00:29:14,169 Am s� te rup �n buc��i �i te despic s� v�d c�t e�ti de rea pe din�untru. 261 00:29:15,063 --> 00:29:17,690 Ca pe celelalte. 262 00:29:35,358 --> 00:29:38,026 Uite-o cum moare! 263 00:30:20,520 --> 00:30:26,319 Vino aici, insect� mic� ! S�-�i strivesc capul. 264 00:30:52,435 --> 00:30:55,395 99! �n st�nga ta ! 265 00:31:14,608 --> 00:31:17,006 Ve�i pl�ti, insect� mic� ! 266 00:31:17,031 --> 00:31:19,428 Grewishka nu uit� ! 267 00:31:19,453 --> 00:31:22,773 M� �ntorc dup� tine. 268 00:31:24,035 --> 00:31:26,515 Dup� am�ndoi! 269 00:31:33,373 --> 00:31:35,958 Grewishka nu uit� ! 270 00:31:39,291 --> 00:31:41,963 �n timp ce m� luptam, mi-am amintit ceva. 271 00:31:41,988 --> 00:31:44,268 Am participat la o b�t�lie mare. 272 00:31:44,293 --> 00:31:48,362 - M-ai surprins. - �i tu pe mine. 273 00:31:49,057 --> 00:31:54,088 �nainte de �nfr�ngere, aveam poli�ie care opreau infractorii. 274 00:31:54,508 --> 00:31:58,801 Acum ne pl�tesc fabricile s� le facem treburile murdare. 275 00:31:59,428 --> 00:32:03,220 V�n�tor de recompense 17739. 276 00:32:03,306 --> 00:32:06,267 E�ti un v�n�tor de recompense. 277 00:32:09,605 --> 00:32:11,522 Stai aici ! 278 00:32:11,817 --> 00:32:15,069 �i nu ucide pe nimeni! 279 00:32:44,020 --> 00:32:49,566 Recompensa pentru cyborgul Nyssiana este de 20.000 de credite. 280 00:32:51,998 --> 00:32:54,124 Trebuia s�-mi spui cine e�ti. 281 00:32:54,232 --> 00:32:56,275 O faci pentru bani ? 282 00:32:56,360 --> 00:32:58,402 Iau banii. 283 00:32:58,695 --> 00:33:01,530 Altfel, clinica ar fi fost �nchis� de mult. 284 00:33:01,802 --> 00:33:04,429 Fac asta din alte motive pe care nu a� vrea s� le pomenesc. 285 00:33:04,521 --> 00:33:06,397 Trebuie s�-mi spui! 286 00:33:06,662 --> 00:33:09,497 Ceva �n timpul luptei mi-a declan�at memoria. 287 00:33:09,581 --> 00:33:11,749 Am fost pe Lun�. 288 00:33:12,125 --> 00:33:14,919 �tii mai multe despre mine dec�t mi-ai spus. 289 00:33:15,587 --> 00:33:18,673 Al cui este corpul acesta ? 290 00:33:18,840 --> 00:33:21,133 Cine sunt eu? 291 00:33:30,435 --> 00:33:32,853 Aceasta a fost fiica ta. 292 00:33:35,774 --> 00:33:38,317 Ai construit acest corp pentru ea. 293 00:33:39,027 --> 00:33:41,195 Numele ei era Alita. 294 00:33:41,280 --> 00:33:47,201 A�tepta cu ner�bdare s� se trezeasc� cu picioare cu care s� poat� alerga. 295 00:33:48,745 --> 00:33:51,706 l-ai construit picioare mai rapide ? 296 00:33:53,792 --> 00:33:56,127 N-a apucat s� le foloseasc�. 297 00:33:56,868 --> 00:33:59,578 A fost ucis�. 298 00:34:00,501 --> 00:34:02,669 Ce s-a �nt�mplat ? 299 00:34:03,427 --> 00:34:08,597 �ntr-o noapte, a venit un pacient c�ut�nd droguri la clinic�. 300 00:34:08,699 --> 00:34:11,892 Am fost implicat �n fotbalul pe ro�i 301 00:34:11,977 --> 00:34:16,619 �i am f�cut un corp cu schelet robotizat. 302 00:34:19,603 --> 00:34:22,735 A fost demonul meu ce se �ntorcea asupra mea. 303 00:34:22,798 --> 00:34:26,303 Ce cau�i acolo ? 304 00:34:39,079 --> 00:34:43,458 Alita nu putea s� se dea din calea lui suficient de repede. 305 00:34:43,550 --> 00:34:49,513 Mama ei, Chiren, nu a putut s� se �mpace cu moartea Alitei. 306 00:34:50,974 --> 00:34:54,226 Poate c� nu s-a mai putut �n�elege nici cu mine. 307 00:34:56,480 --> 00:34:59,357 De aceea am devenit v�n�tor. 308 00:35:00,108 --> 00:35:02,943 Trebuia s�-i omor pe to�i. 309 00:35:03,737 --> 00:35:06,919 Poate c� am sperat c� m� vor ucide ei. 310 00:35:06,944 --> 00:35:09,492 Nu mi-a adus pace. 311 00:35:09,568 --> 00:35:11,611 Au fost �i al�i demoni. 312 00:35:11,636 --> 00:35:16,023 Cumva m-am sim�it r�spunz�tor pentru toate acestea. 313 00:35:16,883 --> 00:35:19,328 A�a c� m-am �nregistrat ca v�n�tor de recompense. 314 00:35:19,353 --> 00:35:21,671 Nu e nimic nobil referitor la asta. 315 00:35:23,320 --> 00:35:26,281 �i-ai g�sit vreodat� pacea? 316 00:35:27,636 --> 00:35:30,221 Te-am g�sit pe tine. 317 00:35:31,474 --> 00:35:33,766 Eu nu sunt fiica ta. 318 00:35:35,844 --> 00:35:38,186 Nu �tiu ce sunt. 319 00:35:38,624 --> 00:35:40,452 Eu �tiu. 320 00:35:40,857 --> 00:35:43,999 Uit�-te la designul t�u cibernetic original. 321 00:35:44,233 --> 00:35:46,723 Acesta este creierul t�u. 322 00:35:46,748 --> 00:35:50,616 Un creier normal �i obi�nuit al unei adolescente s�n�toase. 323 00:35:50,701 --> 00:35:53,327 Dac� mai exist� a�a ceva. 324 00:35:54,079 --> 00:35:56,080 Dar aceasta este inima ta. 325 00:35:56,164 --> 00:35:58,833 Inima nucleului original. 326 00:35:58,917 --> 00:36:02,789 Alimentat� de un micro-reactor cu antimaterie. 327 00:36:02,814 --> 00:36:05,343 A�a c� am o inim� puternic�. 328 00:36:05,600 --> 00:36:11,564 Ai o inim� at�t de puternic� c� po�i s� alimentezi ora�ul cu energie, ani �ntregi. 329 00:36:11,805 --> 00:36:17,226 Aceasta este o tehnologie pierdut�. Nimeni nu a v�zut-o de c�nd... 330 00:36:17,251 --> 00:36:18,919 ...dinainte de �nfr�ngere. 331 00:36:19,062 --> 00:36:21,105 Da, cum s� nu. 332 00:36:21,222 --> 00:36:23,706 Am 300 de ani ? 333 00:36:24,007 --> 00:36:26,967 Scumpo, ai. 334 00:36:43,170 --> 00:36:46,922 Nu vreau ca lupt�torii mei s� piard�, dec�t dac� le spun eu. 335 00:36:47,007 --> 00:36:49,550 Nu putem l�sa la voia �nt�mpl�rii. 336 00:36:49,634 --> 00:36:51,469 Mi-ai promis campioni. 337 00:36:51,494 --> 00:36:54,120 Iar tu mi-ai promis ce este mai bun. 338 00:36:54,514 --> 00:36:57,092 Adu-mi armata pe care �i-am cerut-o. 339 00:36:57,117 --> 00:36:59,560 Nu ai atitudinea unui �nving�tor. 340 00:36:59,790 --> 00:37:03,084 S� fii preg�tit� pentru jocul de m�ine. 341 00:37:26,833 --> 00:37:29,627 - Ajut�-m� ! - Grewishka ! 342 00:37:30,509 --> 00:37:32,880 De ce mi-a� irosi talentul pe tine? 343 00:37:32,950 --> 00:37:35,638 Uite ce mi-a f�cut. 344 00:37:36,097 --> 00:37:40,392 O pu�toaic� dr�coaic� cyborg. 345 00:37:42,354 --> 00:37:45,147 Ce ai spus ? 346 00:37:48,235 --> 00:37:52,780 Femeia din amintirile mele �mi spunea 99. 347 00:37:52,864 --> 00:37:56,826 Ai v�zut o sclipire din via�a ta anterioar�. 348 00:37:57,160 --> 00:37:58,953 Cine erau ei ? 349 00:37:58,978 --> 00:38:01,229 ��i vei aminti, cu timpul. 350 00:38:45,709 --> 00:38:48,168 Vreau s�-i scot creierul! 351 00:38:48,253 --> 00:38:50,212 Grewishka ! 352 00:38:51,123 --> 00:38:54,208 C�t de mult ai dec�zut. 353 00:38:54,599 --> 00:38:56,379 Te voi face buc��ele. 354 00:38:56,404 --> 00:38:59,346 Vreau s� te ui�i la ceva. 355 00:39:01,755 --> 00:39:04,224 Cipul de teleprezen��.. pare s� fie conectat la o transmisiune. 356 00:39:04,249 --> 00:39:06,391 Cineva din Zolam �l conduce. 357 00:39:06,416 --> 00:39:09,396 Exist� c�te un cineva �n spatele ochilor care supravegheaz� �ntregul ora�. 358 00:39:09,526 --> 00:39:10,685 Este ceva obi�nuit acum. 359 00:39:10,710 --> 00:39:12,351 Am presupus c� ai s� sco�i chestia asta. 360 00:39:12,882 --> 00:39:14,544 �n timp ce �l reconstruiesc. 361 00:39:14,592 --> 00:39:17,554 De ce ��i irose�ti timpul cu vechiturile lui arse ? 362 00:39:17,623 --> 00:39:19,084 Este o chestiune personal�. 363 00:39:19,109 --> 00:39:22,156 ��i place slujba ta, Vector? 364 00:39:22,746 --> 00:39:27,048 Dac� ��i place pozi�ia �i confortul acestei slujbe... 365 00:39:27,072 --> 00:39:31,252 ...��i sugerez cu t�rie s-o ascul�i pe Dr. Chiren. 366 00:39:32,671 --> 00:39:34,339 Nova... 367 00:39:35,258 --> 00:39:37,217 �mi cer scuze. 368 00:39:37,302 --> 00:39:39,771 Cine a f�cut asta Grewishk�i ? 369 00:39:39,796 --> 00:39:41,839 O pu�toaic� cyborg. 370 00:39:42,646 --> 00:39:47,108 Zonele de impact au demonstrat o putere extraordinar�. 371 00:39:47,270 --> 00:39:51,716 Nu �n�eleg cum creeaz� at�ta for�� cu un corp at�t de mic ca al ei. 372 00:39:51,741 --> 00:39:56,435 Nu puterea corpului a f�cut asta, a fost mintea. 373 00:39:56,460 --> 00:40:00,150 Cunoa�te tehnici de lupt� avansate. Panzerkunst. 374 00:40:00,703 --> 00:40:06,201 Reconstrui�i-l pe Grewishka �i s� mi-o aduc� mie. Moart�. 375 00:40:15,094 --> 00:40:16,929 A murit. 376 00:40:17,375 --> 00:40:18,976 Nu a murit. 377 00:40:20,119 --> 00:40:22,704 Se reconecteaz�. 378 00:40:23,163 --> 00:40:26,749 E�ti o femeie inteligent� doctore... 379 00:40:27,456 --> 00:40:31,956 �i e�ti hot�r�t� s�-�i atingi obiectivul cu orice pre�... 380 00:40:33,065 --> 00:40:38,659 ��i fac o ofert� �i, dac� voi fi mul�umit... 381 00:40:38,729 --> 00:40:41,596 ��i dau destina�ia pe care o dore�ti at�t de mult. 382 00:40:41,784 --> 00:40:43,143 Zolam. 383 00:40:44,845 --> 00:40:46,985 M� vei trimite la Zolm ? 384 00:40:47,010 --> 00:40:49,115 Sunt acolo acum. 385 00:40:50,171 --> 00:40:53,297 ��i stau la dispozi�ie. 386 00:41:12,934 --> 00:41:15,051 Nu exist� nicio recompens� pentyu Grewishka. 387 00:41:15,090 --> 00:41:17,379 Te-ai �nregistrat la fabric� ? 388 00:41:17,791 --> 00:41:20,918 - A ucis toate aceste femei. - Cineva �l protejeaz�. 389 00:41:21,139 --> 00:41:24,160 Cine are puterea aceasta ? 390 00:41:24,871 --> 00:41:28,566 Cineva care este mult peste noi. 391 00:41:29,503 --> 00:41:32,903 Ar fi mai bine s� plec�m din strad� pentru moment. 392 00:41:33,295 --> 00:41:36,365 Vreau s� fiu un v�n�tor de recompense ca tine. 393 00:41:36,390 --> 00:41:39,372 - Cred c� e imposibil. - Am putea fi o echip�. 394 00:41:39,489 --> 00:41:41,327 E o treab� periculoas� �i murdar�. 395 00:41:41,352 --> 00:41:43,036 - �tiu. - Nu �tii nimic. 396 00:41:43,061 --> 00:41:46,658 - Tu cum te-ai decis ? - Nu aducem asta �n discu�ie. 397 00:41:46,683 --> 00:41:49,947 Poate c� am nevoie de o situa�ie critic� pentru a-mi aminti cine am fost. 398 00:41:50,018 --> 00:41:51,580 Chiar dac� pentru o secund�. 399 00:41:51,605 --> 00:41:54,147 Alita, unele lucruri trebuie l�sate a�a cum sunt. 400 00:41:54,190 --> 00:41:56,720 �i nici nu vreau s� pierd aceste m�ini. 401 00:41:57,018 --> 00:42:01,380 - Atunci voi lupta singur�. - Alita ! 402 00:42:05,815 --> 00:42:10,194 M-am s�turat de el, pentru c� vrea s� stau numai �n cas�. 403 00:42:10,227 --> 00:42:12,757 Deci, te ghidezi dup� regulile lui sau ale tale ? 404 00:42:12,782 --> 00:42:17,397 Ce lupt�. Ace�tia doi se bat de la �nceputul serii. 405 00:42:17,422 --> 00:42:20,858 Bine ai venit la Motorball. 406 00:42:25,147 --> 00:42:28,449 Mingea e la Jasmine. 407 00:42:29,624 --> 00:42:32,612 Claymore atac� ! 408 00:42:33,127 --> 00:42:35,643 Jasmine �l face praf! 409 00:43:22,548 --> 00:43:26,515 Vino s�-�i ar�t ceva ! 410 00:43:28,844 --> 00:43:30,529 �i cunosc pe to�i cei de aici. 411 00:43:30,554 --> 00:43:32,285 Hai s�-�i fac cuno�tin�� ! 412 00:43:33,922 --> 00:43:36,672 Cine e cel mai bun juc�tor ? 413 00:43:38,203 --> 00:43:41,602 �n prezent, Josh are cea mai bun� �ans� de a deveni campion finalist. 414 00:43:41,627 --> 00:43:46,541 Schimb�-mi um�rul st�ng. S-a r�sucit �n curba a �asea. 415 00:43:46,566 --> 00:43:48,060 Ce este campionul finalist? 416 00:43:48,085 --> 00:43:50,794 Cel care c�tig� premiul cel mare. 417 00:43:50,819 --> 00:43:53,881 La fiecare c��iva ani, aleg un juc�tor ne�nvins. 418 00:43:53,906 --> 00:43:56,146 �i o s� mearg� pe Zolam. 419 00:44:01,225 --> 00:44:04,483 Juggernaut are nevoie de repara�ii. 420 00:44:04,508 --> 00:44:08,621 Vrei s� pierzi ? Atunci, adu-l aici! 421 00:44:09,465 --> 00:44:13,687 Claymore are nevoie de repara�ii. 422 00:44:15,218 --> 00:44:16,898 Alita este aici. 423 00:44:16,923 --> 00:44:18,704 Acela e Vector. 424 00:44:18,729 --> 00:44:22,441 �n general, el conduce motocicleta. Am lucrat foarte mult cu echipa sa. 425 00:44:22,466 --> 00:44:25,347 - Le-am v�ndut piese mecanicilor lui. - Sigur. 426 00:44:26,969 --> 00:44:29,661 Nu numai tu ai conexiuni. 427 00:45:00,346 --> 00:45:04,142 Kinuba este foarte puternic cu noile arme. Se schimb� oportunit��ile. 428 00:45:05,040 --> 00:45:06,884 �tiu. 429 00:45:07,008 --> 00:45:10,033 A� avea nevoie de cle�tii lui. 430 00:45:10,152 --> 00:45:12,736 Pentru un alt proiect. 431 00:45:17,232 --> 00:45:19,467 Cum �i se pare ? 432 00:45:21,744 --> 00:45:23,463 �mi place. 433 00:45:25,212 --> 00:45:27,345 Hugo, trebuie s� plec�m. 434 00:45:27,370 --> 00:45:29,557 - A intervenit ceva. - Unde pleci ? 435 00:45:29,807 --> 00:45:33,365 Trebuie s� fac ceva. Po�i s� te �ntorci singur� ? 436 00:45:33,528 --> 00:45:35,696 Da, desigur. 437 00:45:36,019 --> 00:45:38,129 Po�i s� ie�i m�ine ? 438 00:45:38,340 --> 00:45:43,902 Vreau s�-�i ar�t acel loc care te-ar putea ajuta cu amintirea ta. 439 00:45:43,980 --> 00:45:49,908 Apreciez asta. Mul�umesc. Pentru tot. 440 00:46:07,555 --> 00:46:10,387 Ce naiba e asta ? 441 00:46:26,859 --> 00:46:29,236 Mai repede ! 442 00:46:32,222 --> 00:46:34,331 Sunte�i mor�i! 443 00:46:35,761 --> 00:46:40,085 La�ilor! Am s� v� strivesc craniile ! 444 00:46:45,411 --> 00:46:48,168 Ve�i pl�ti pentru asta. 445 00:46:52,813 --> 00:46:56,654 Ho�ilor! Ve�i pl�ti pentru asta ! 446 00:47:20,062 --> 00:47:21,819 Bun� treab�. 447 00:47:22,632 --> 00:47:24,945 Complimente echipei tale. 448 00:47:25,148 --> 00:47:27,756 Mul�umesc, domnule. 449 00:47:30,023 --> 00:47:32,046 Da�i-mi-le ! 450 00:47:32,079 --> 00:47:34,069 Unde este partea mea? 451 00:47:34,468 --> 00:47:38,405 - Ce vei face cu inima de cyborg ? - Nu o iau. 452 00:47:38,437 --> 00:47:42,819 - �i nici tu. - �i-e fric� c� te d� afar� ? 453 00:47:50,078 --> 00:47:52,179 Duce�i piesele la Chiren imediat. 454 00:47:52,633 --> 00:47:57,988 Intra�i pe u�a din spate. Du-te ! 455 00:48:10,480 --> 00:48:14,081 Tu e�ti �n spatele acestei afaceri. Ar fi trebuit s� �tiu. 456 00:48:14,190 --> 00:48:16,940 Trebuie s� �tii, prietene... 457 00:48:16,965 --> 00:48:22,237 c� nimeni... nu este mai tare dec�t jocul. 458 00:48:43,377 --> 00:48:46,631 - Ce este de v�zut �n ora� ? - Nu prea multe. 459 00:48:46,740 --> 00:48:50,355 R�zboiul a distrus totul. 460 00:48:53,479 --> 00:48:57,736 Tot ce �tim este c� ora�ul a c�zut �ntr-o singur� noapte, 461 00:48:57,761 --> 00:49:02,014 c�nd inamicul a �nceput ultimul atac cu fiecare nav� pe care o avea. 462 00:49:02,186 --> 00:49:04,285 Cine era inamicul ? 463 00:49:04,366 --> 00:49:06,084 URM. 464 00:49:06,241 --> 00:49:08,428 Uniunea Republicilor de pe Marte. 465 00:49:08,458 --> 00:49:11,318 URM. 466 00:49:11,616 --> 00:49:13,945 �n ultima noapte a r�zboiului 467 00:49:14,262 --> 00:49:16,472 au tras �i cerul s-a aprins. 468 00:49:17,064 --> 00:49:20,635 Diminea�a, Zolam �nc� mai rezista. 469 00:49:20,660 --> 00:49:23,179 Este chiar �n fa��. 470 00:49:29,954 --> 00:49:32,454 Aceast� nav� este din b�t�lia lui Zolam. 471 00:49:32,571 --> 00:49:37,277 M-am g�ndit c� obiectele r�zboiului te-ar ajuta cu memoria... 472 00:49:43,938 --> 00:49:46,996 De ani de zile i se dau t�rcoale pieselor de metal. 473 00:49:47,394 --> 00:49:50,127 Dar este o tehnologie URM, a�a c� este l�sat� �n pace. 474 00:49:50,152 --> 00:49:52,135 Este o nav� URM ? 475 00:49:52,238 --> 00:49:57,253 �tii, este greu s� vinzi chestia asta, pentru c� nimeni nu �tie ce este. 476 00:50:05,286 --> 00:50:09,068 Trebuie s� mergem �n cabina de control. 477 00:50:09,200 --> 00:50:11,171 Este dedesubt. 478 00:50:11,351 --> 00:50:12,902 De unde �tie asta ? 479 00:50:12,927 --> 00:50:16,410 Nu putem ajunge acolo, este sub ap�. 480 00:50:48,654 --> 00:50:51,692 C�t timp �i poate �ine respira�ia ? 481 00:50:51,995 --> 00:50:53,746 Nu �tiu. 482 00:52:39,201 --> 00:52:42,621 Nu e de bine. 483 00:53:06,244 --> 00:53:09,168 Las-o balt�, nu o voi face. 484 00:53:09,193 --> 00:53:12,979 Dar... dar trebuie. 485 00:53:13,409 --> 00:53:18,602 Acest lucru ne va ajuta s� lupt�m cu Grewishka �i cu oricine altcineva. 486 00:53:18,867 --> 00:53:23,797 Acest corp are puterea de care am nevoie. 487 00:53:23,822 --> 00:53:26,756 Simt o conexiune cu el pe care nu o pot explica. 488 00:53:27,004 --> 00:53:28,517 Aceasta poate fi identitatea mea. 489 00:53:28,542 --> 00:53:30,912 Ai avut o �ans� s-o iei de la cap�t. 490 00:53:30,937 --> 00:53:33,241 Cu un nou �nceput. C��i avem �ansa asta ? 491 00:53:33,266 --> 00:53:38,603 De ce nava de r�zboi a r�spuns la comenzile mele ? 492 00:53:39,619 --> 00:53:45,475 Pentru c� am cunoscut acea nav�. Am mai fost pe altele ca aceea, nu ? 493 00:53:45,500 --> 00:53:50,168 - Nu-i a�a ? - Orice ai fost, acum nu mai e�ti. 494 00:53:50,184 --> 00:53:52,160 Nu ! 495 00:53:53,847 --> 00:53:57,028 Sunt o r�zboinic�, nu-i a�a ? 496 00:53:57,174 --> 00:53:59,221 �i �tii asta... 497 00:53:59,395 --> 00:54:02,951 �ntotdeauna ai �tiut. 498 00:54:06,736 --> 00:54:10,166 Chestia asta se numele Berserker. 499 00:54:10,319 --> 00:54:14,345 Este un sistem de arme umanoid fabricat de Arm Technik. 500 00:54:15,193 --> 00:54:20,030 Nucleul t�u este conceput s� interac�ioneze �n acest fel de corp. 501 00:54:20,103 --> 00:54:23,105 Codul t�u de identitate �l activeaz�. 502 00:54:23,273 --> 00:54:26,358 Tehnica de lupt� pe care o folose�ti 503 00:54:27,293 --> 00:54:29,461 se nume�te Panzer Kunst. 504 00:54:29,546 --> 00:54:34,967 Arta de lupt� pierdut� a robo�ilor folosit� cu Berserk. 505 00:54:35,051 --> 00:54:38,762 De aceea ai intrat �n b�t�lie f�r� niciun pic de ezitare. 506 00:54:38,847 --> 00:54:44,722 Face parte din antrenamentul t�u, nu e�ti doar un r�zboinic, Alita. 507 00:54:45,945 --> 00:54:51,172 E�ti �narmat� cu cele mai avansate arme cibernetice f�cute vreodat�. 508 00:54:52,385 --> 00:54:56,283 De aceea nu te voi uni niciodat� cu acest corp. 509 00:55:01,227 --> 00:55:03,520 Bine. 510 00:55:33,676 --> 00:55:35,594 Scopul vizitei. 511 00:55:35,678 --> 00:55:40,557 Vreau s� m� �nregistrez ca v�n�tor de recompense. 512 00:55:45,063 --> 00:55:47,522 Cum a mers ? 513 00:55:50,961 --> 00:55:53,254 Acum e�ti un r�zboinic �n regul�. 514 00:55:53,279 --> 00:55:57,991 - Medicul va fi sup�rat. - Dup� ale cui reguli? 515 00:56:04,123 --> 00:56:06,166 Stai! E�ti sigur� de asta? 516 00:56:06,250 --> 00:56:09,127 - V�n�torii se adun� aici. - Ce crezi c� e as$a? 517 00:56:09,212 --> 00:56:13,757 �i oricum, Ido a spus c� sunt atras� de b�t�lii. 518 00:56:15,040 --> 00:56:17,166 Bun�, ce mai faci? 519 00:56:23,170 --> 00:56:25,654 Asigur�-mi spatele. 520 00:56:26,286 --> 00:56:28,412 Dumnezeule! 521 00:56:44,539 --> 00:56:48,458 Zapan, nu-mi strica mobilierul! 522 00:56:57,093 --> 00:56:59,553 Ce te aduce aici, iubito? 523 00:57:00,046 --> 00:57:03,507 - Ai venit s� ag��i vreun v�n�tor? - Nu chiar. 524 00:57:11,274 --> 00:57:15,360 Pr�jiturica este v�n�tor de recompense. 525 00:57:16,446 --> 00:57:20,532 Deci ai fost acolo �i ai completat o cerere, 526 00:57:20,658 --> 00:57:24,661 ai primit o insign� �i e�ti deja ca noi? 527 00:57:25,636 --> 00:57:29,848 D�-mi voie s�-�i prezint c��iva dintre colegii t�i profesioni�ti. 528 00:57:30,042 --> 00:57:32,878 Acesta este Master Clive Lee. 529 00:57:33,129 --> 00:57:36,089 Are peste 200 de ucideri confirmate. 530 00:57:36,413 --> 00:57:37,438 207. 531 00:57:38,353 --> 00:57:39,978 Acesta este Screwhead. 532 00:57:40,003 --> 00:57:43,297 Unul dintre cei mai s�ngero�i v�n�tori de recompense. 533 00:57:43,890 --> 00:57:49,728 Apoi e McTeague. St�p�nul cerberilor. 534 00:57:50,062 --> 00:57:52,314 Singurul lui incovenient e c� nu prea putem 535 00:57:52,440 --> 00:57:55,901 s� identific�m cadavrele pentru a colecta premiul. 536 00:57:58,792 --> 00:58:00,042 Apoi urmez eu. 537 00:58:01,251 --> 00:58:06,672 Zapan, proprietarul legendarei s�bii Damasc. 538 00:58:07,918 --> 00:58:13,047 F�cut� din molecule ce poate t�ia metalul ca pe unt. 539 00:58:13,247 --> 00:58:16,588 F�urit� dup� arta pierdut� a metalurgiei URM. 540 00:58:16,672 --> 00:58:20,926 �i pe cine ai omor�t ca s� i-o iei? 541 00:58:23,041 --> 00:58:27,461 V�n�torul de recompense este un pr�d�tor solidar. 542 00:58:28,106 --> 00:58:33,610 Tu concurezi �mpotriva pr�zilor noastre. Acum ai v�zut cu cine te pui. 543 00:58:37,520 --> 00:58:39,563 Mul�umesc. 544 00:58:41,781 --> 00:58:44,407 Am venit s� v� cer ajutorul 545 00:58:44,492 --> 00:58:48,119 �mpotriva inamicului nostru comun Grewishka. 546 00:58:48,579 --> 00:58:54,000 Este protejat de sistem �i continu� s� ucid� far� s� fie tras la r�spundere. 547 00:58:54,210 --> 00:58:57,003 Acum, e pe urmele mele �i ale lui Ido. 548 00:58:57,028 --> 00:59:01,866 A�a c� fac apel la voi, fra�i van�tori, 549 00:59:02,552 --> 00:59:08,223 s� ne unim for�ele �i s�-l �nvingem pentru totdeauna. 550 00:59:15,468 --> 00:59:18,720 Se bag� cineva? Nimeni? 551 00:59:20,389 --> 00:59:22,474 O mare surpriz�. 552 00:59:23,203 --> 00:59:28,624 De obicei, nu a� lua pe nimeni sub ocrotirea mea. 553 00:59:28,786 --> 00:59:31,037 Dar vreau sa fac o excep�ie �n cazul t�u. 554 00:59:31,776 --> 00:59:34,444 Dac� scapi de pu�tiul �sta �i m� la�i s�-�i iau ceva de b�ut. 555 00:59:34,514 --> 00:59:36,848 Ai grij�! 556 00:59:38,092 --> 00:59:43,195 �i ce pot �nva�� de la un gur� spart� care �i cheltuie to�i banii pe fa��? 557 00:59:48,931 --> 00:59:51,558 Poate ��i voi scoate bra�ele �i picioarele. 558 00:59:51,583 --> 00:59:54,185 Sau ��i arunc capul pe strad�. 559 00:59:54,270 --> 00:59:57,647 Poate a�a ai s� �nve�i bunele maniere. 560 00:59:57,940 --> 01:00:01,735 Dar ai s�-�i strici freza. 561 01:00:02,612 --> 01:00:05,614 Te face pu�toaica ? 562 01:00:32,514 --> 01:00:35,891 Nu meri�i o astfel de arm�. 563 01:00:37,237 --> 01:00:39,488 Am auzit c� era�i eroii ora�ului de fier. 564 01:00:41,651 --> 01:00:43,902 Nu sunt impresionat�. 565 01:00:43,939 --> 01:00:44,943 Ce faci? 566 01:00:45,070 --> 01:00:46,487 D�-te mai �n spate. 567 01:00:50,284 --> 01:00:53,453 M� voi bate cu oricine din �nc�perea asta. 568 01:00:53,537 --> 01:00:59,125 �i dac� am s� c�tig, ve�i lupta al�turi de mine. 569 01:01:00,544 --> 01:01:02,295 Mi-a rupt nasul. 570 01:01:02,421 --> 01:01:04,297 Da, a�a este. 571 01:01:05,716 --> 01:01:09,427 Eroi? Nu v�d dec�t ni�te amar��i rugini�i 572 01:01:09,452 --> 01:01:13,065 �i ni�te juc�tori de motorball be�ivani care sunt prea len�i s� intre �n joc. 573 01:01:55,558 --> 01:01:57,934 Mul�umesc, Hugo. 574 01:02:08,654 --> 01:02:10,363 Nu se poate! 575 01:02:26,172 --> 01:02:28,047 �nceta�i! 576 01:02:28,466 --> 01:02:33,052 Sau nu v� mai fac nicio repara�ie pe gratis! 577 01:02:41,562 --> 01:02:42,645 Sunt cu ea. 578 01:02:43,241 --> 01:02:46,327 �mi pare r�u despre asta. 579 01:02:47,648 --> 01:02:49,774 Noi doi vom avea o discu�ie. 580 01:02:49,799 --> 01:02:52,937 Nu vom avea nicio discu�ie. Nu mi-ai dat de ales. 581 01:03:12,192 --> 01:03:14,151 Nu te mi�ca! 582 01:03:25,397 --> 01:03:29,233 - Acesta e Grewishka. - Ce s-a �nt�mplat cu el? 583 01:03:29,693 --> 01:03:32,320 Ca s�-�i r�spund la �ntrebare 584 01:03:37,157 --> 01:03:40,961 Mi-am f�cut o mic� �mbun�t��ire. 585 01:03:48,889 --> 01:03:51,766 Am venit doar pentru fat�. 586 01:03:53,016 --> 01:03:56,352 Este doar a ta. 587 01:03:59,139 --> 01:04:00,725 Restul n-are nimic de zis? 588 01:04:00,750 --> 01:04:03,168 Nu exist� nicio recompens� pentru asta, doctore. 589 01:04:03,995 --> 01:04:06,997 Aceasta este singura problem�. 590 01:04:11,652 --> 01:04:14,612 E �n regul�, iDO. 591 01:04:20,984 --> 01:04:23,861 Singurul care are curaj. 592 01:04:25,520 --> 01:04:28,313 At�t de nevinovat. 593 01:04:34,133 --> 01:04:38,386 Ora�ul de fier nu este un loc pentru inocen�i 594 01:04:48,624 --> 01:04:53,377 Nu m� tem �n prezen�a r�ului. 595 01:04:56,113 --> 01:05:00,825 Nu m� dau �napoi �n prezen�a r�ului. 596 01:05:17,311 --> 01:05:19,100 Vino �n lumea mea! 597 01:05:23,282 --> 01:05:25,283 Vino dup� mine! 598 01:05:25,367 --> 01:05:27,869 Alita! Nu! 599 01:05:35,795 --> 01:05:39,297 Bine ai venit �n lumea de jos. Lumea mea. 600 01:05:39,381 --> 01:05:43,384 Aici sunt lumile deasupra altor lumi. 601 01:05:43,455 --> 01:05:45,557 Mult mai mult dec�t ��i po�i imagina. 602 01:05:46,560 --> 01:05:49,557 Toate vechiturile sunt aruncate una peste alta. 603 01:05:49,642 --> 01:05:52,519 Totul se termin� aici. 604 01:05:53,187 --> 01:05:55,136 Aici sunt obi�nuit s� tr�iesc. 605 01:05:55,558 --> 01:05:56,774 �i aici vei muri. 606 01:06:28,097 --> 01:06:31,850 Danseaz�, micu�� insect�! 607 01:07:12,641 --> 01:07:16,978 Am fost uitat aici, dar m-am salvat. 608 01:07:17,062 --> 01:07:22,483 Am fost restaurat de o aceea�i m�n� care acum ��i stabile�te �ie destinul 609 01:07:23,485 --> 01:07:27,488 - M�na cui? - A st�p�nului meu! 610 01:07:27,531 --> 01:07:30,533 Ce �tii despre mine? 611 01:07:59,396 --> 01:08:03,066 E�ti un spirit supravie�uitor. 612 01:08:04,860 --> 01:08:07,779 Nu renun�i niciodat�. 613 01:08:11,367 --> 01:08:13,201 Nu po�i s� te ascunzi. 614 01:08:13,619 --> 01:08:18,998 �ntreab� mereu ce nu vezi? 615 01:08:20,084 --> 01:08:21,426 Nova? 616 01:08:21,451 --> 01:08:25,997 Este dragonul pe care trebuie s�-l ucizi. 617 01:08:26,517 --> 01:08:28,183 Din nou! 618 01:08:28,467 --> 01:08:32,637 Uit�-te la tine! Unde te duci? 619 01:08:41,647 --> 01:08:46,401 Ce este? Nu mai ai chef de joac�? 620 01:08:46,777 --> 01:08:50,989 Te voi transforma �ntr-un medalion ag��at la pieptul meu. 621 01:08:51,240 --> 01:08:56,828 A�a �i-a� putea auzi vocea mereu, implor�nd �ndurare. 622 01:09:16,724 --> 01:09:20,768 Fi�i-ar �ndurarea a dracu' ! 623 01:09:26,900 --> 01:09:28,109 Nu! 624 01:09:53,652 --> 01:09:55,278 �napoi! 625 01:09:59,366 --> 01:10:04,245 Nu iubea c�inii. Ur�sc chestia asta. 626 01:10:05,112 --> 01:10:07,696 Veni�i aici! 627 01:10:11,879 --> 01:10:13,546 �mi pare r�u. 628 01:10:14,840 --> 01:10:17,633 �mi pare at�t de r�u. 629 01:10:25,726 --> 01:10:28,853 Crezi c� o po�i �nlocui a�a de u�or? 630 01:10:29,272 --> 01:10:32,942 F�-o de c�te ori vrei. 631 01:11:07,328 --> 01:11:11,039 Nimeni nu va �ndr�zni s� te r�neasc� vreodat�. 632 01:11:25,595 --> 01:11:30,390 Aceasta este cea mai avansat� tehnic� pentru salvarea corpului. 633 01:11:31,309 --> 01:11:36,396 Armura este remodelat� pentru a i se potrivi pe corpul ei. 634 01:11:37,523 --> 01:11:40,275 Nu am v�zut nimic asem�n�tor. 635 01:11:40,359 --> 01:11:45,447 Face ajust�ri microscopice prin fiecare sistem. 636 01:11:49,039 --> 01:11:52,250 Pare pu�in mai �n v�rst� dec�t am crezut 637 01:12:12,975 --> 01:12:15,518 Uit�-te la tine! 638 01:12:36,290 --> 01:12:38,291 Ai avut dreptate. 639 01:12:38,334 --> 01:12:42,837 Un spirit r�zboinic are nevoie de un corp r�zboinic. 640 01:12:51,806 --> 01:12:56,016 Trage aerul gener�nd plasm�. Tu controlezi asta. 641 01:12:56,041 --> 01:12:59,835 Nu �tiu dac� ai �i un manual de utilizare. 642 01:13:00,523 --> 01:13:03,149 Este un fel de arm�. 643 01:13:10,092 --> 01:13:12,551 Acum �tii cine e�ti? 644 01:13:21,168 --> 01:13:23,962 Dar este doar un acoper�m�nt. 645 01:13:24,505 --> 01:13:27,257 Nu este bine sau r�u. 646 01:13:27,800 --> 01:13:30,593 Asta depinde de tine. 647 01:13:41,807 --> 01:13:44,184 la uite la asta! 648 01:13:51,615 --> 01:13:53,616 Alita! 649 01:13:58,039 --> 01:14:00,874 - E�ti... - �ntreag�, din nou? 650 01:14:01,000 --> 01:14:03,668 lat�-te �ntreag�, din nou! 651 01:14:05,171 --> 01:14:08,423 Ar��i...diferit. 652 01:14:08,507 --> 01:14:10,008 Este nanotehnologie. 653 01:14:10,033 --> 01:14:11,951 Mai am de descoperit multe chestii la asta. 654 01:14:12,094 --> 01:14:14,220 - E�ti mai puternic� dec�t ai fost? - Da. 655 01:14:14,245 --> 01:14:16,871 �i, de asemenea, mai rapid�. 656 01:14:16,896 --> 01:14:21,483 M� simt �n pielea mea. 657 01:14:24,607 --> 01:14:26,941 Unii ar putea fi intimida�i de fete ca tine. 658 01:14:27,109 --> 01:14:28,318 �ntr-adev�r? De, ce? 659 01:14:28,861 --> 01:14:31,759 Pentru c� le-ai putea smulge m�na �i i-ai bate cu ea. 660 01:14:32,828 --> 01:14:36,122 Atunci, s� nu m� superi. 661 01:14:36,619 --> 01:14:38,787 Ce nu-�i place la ea? 662 01:14:39,538 --> 01:14:42,373 N-am �n�eles niciodat� tehnologia orpului. 663 01:14:42,458 --> 01:14:44,042 �i, pe deasupra, este ar�boaic�. 664 01:14:44,085 --> 01:14:46,169 Adic� a fost odat� du�manul nostru. 665 01:14:46,253 --> 01:14:51,174 Da. Acum 300 de ani. Las-o balt�! 666 01:14:54,178 --> 01:14:59,724 De asemenea, am o sensibilitate mai mare �i o densitate mai mare a puterii. 667 01:15:00,518 --> 01:15:02,977 Senzori de atingere. 668 01:15:03,979 --> 01:15:06,564 Vrei s� �ncerci? 669 01:15:13,697 --> 01:15:16,866 - Po�i s� sim�i? - Da. 670 01:15:21,664 --> 01:15:23,164 �nchide-�i ochii! 671 01:15:32,216 --> 01:15:33,758 - Dar acum sim�i? - Da. 672 01:15:40,391 --> 01:15:42,725 Unde sunt acum? 673 01:15:43,519 --> 01:15:45,603 Tu e�ti...cu mine. 674 01:16:07,293 --> 01:16:09,335 Te deranjeaz�? 675 01:16:10,462 --> 01:16:13,256 C� nu sunt �n totalitate o fiin�� uman�? 676 01:16:13,382 --> 01:16:18,845 E�ti fiin�a cea mai uman� pe care am cunoscut-o vreodat�. 677 01:16:32,996 --> 01:16:34,955 Nu m� las� s�-i repar ochii. 678 01:16:35,008 --> 01:16:36,425 Spune c� vrea durerea. 679 01:16:43,287 --> 01:16:45,205 Destul. 680 01:16:50,002 --> 01:16:52,212 Nova! 681 01:16:56,425 --> 01:16:58,343 M-ai dezam�git. 682 01:17:00,888 --> 01:17:02,639 Ridic�-te! 683 01:17:06,101 --> 01:17:09,979 Nici nu-ti dai seama cine a fost. 684 01:17:12,107 --> 01:17:15,026 Cea mai bun� arm� a tehnologiei URM. 685 01:17:15,945 --> 01:17:18,738 Trebuie s-o distrugi pe Alita. 686 01:17:18,864 --> 01:17:21,616 Vreau s�-mi aduci inima ei. 687 01:17:23,369 --> 01:17:26,204 Exist doar ca s-o ucid. 688 01:17:34,046 --> 01:17:36,839 Ur�sc chestia asta. 689 01:17:39,677 --> 01:17:43,137 Nu pot s� tolerez e�ecul. 690 01:17:43,597 --> 01:17:45,878 Nu cred c� viitorul meu este o bucat� de fier. 691 01:17:46,892 --> 01:17:48,810 �i ce ai de g�nd? 692 01:17:58,487 --> 01:18:01,281 Pentru �mplinirea visurilor! 693 01:18:03,158 --> 01:18:05,118 �mi place de tine, Hugo. 694 01:18:05,202 --> 01:18:07,996 N-ai v�zut un viitor cu echipa mea. 695 01:18:09,123 --> 01:18:11,332 Viitorul meu este �n Zolam. 696 01:18:11,792 --> 01:18:16,587 �mi amintesc zilnic promisiunea ta c� m� trimi�i acolo. 697 01:18:16,839 --> 01:18:19,299 C�nd o s�-�i dau un milion de credite. 698 01:18:19,425 --> 01:18:21,718 Din punctul meu de vedere... 699 01:18:21,802 --> 01:18:26,347 Mai degrab� a� conduce �n Iad dec�t s� fiu un slujitor �n Paradis. 700 01:18:28,183 --> 01:18:32,020 �n loc s� fim ceva simplu �i f�r� ego, 701 01:18:32,980 --> 01:18:35,690 Am putea tr�i ca regii. 702 01:18:37,776 --> 01:18:39,360 Deci... 703 01:18:39,403 --> 01:18:41,821 Spune-mi despre prietena ta. 704 01:18:42,740 --> 01:18:44,240 Alita. 705 01:18:44,265 --> 01:18:47,225 E numele ei. Alita. 706 01:19:03,510 --> 01:19:06,012 - Bun�! - Bun�! 707 01:19:11,602 --> 01:19:13,283 Ce ai p��it? 708 01:19:13,687 --> 01:19:16,147 Am fost cu Vector. 709 01:19:17,149 --> 01:19:21,277 Am consumat �i ni�te alcool. 710 01:19:22,654 --> 01:19:26,240 Deci, Vector este leg�tura ta cu Zolam? 711 01:19:27,322 --> 01:19:28,603 Da. 712 01:19:30,746 --> 01:19:33,498 Speram c� ai s� r�m�i. 713 01:19:35,667 --> 01:19:37,752 Nu plec cur�nd. 714 01:19:37,836 --> 01:19:39,962 �n primul r�nd trebuie s� fac rost de bani. 715 01:19:39,987 --> 01:19:41,028 E �n regul�. 716 01:19:42,708 --> 01:19:44,167 E visul t�u. 717 01:19:44,282 --> 01:19:46,993 �tiu c� asta �i-ai dorit mereu. 718 01:19:53,286 --> 01:19:55,787 Eram foarte sigur... 719 01:19:58,000 --> 01:20:00,335 ...p�n� s� apari tu. 720 01:20:00,859 --> 01:20:04,153 Acum sunt cam confuz. 721 01:20:18,613 --> 01:20:21,198 De c�t mai ai nevoie ca s� pleci? 722 01:20:23,051 --> 01:20:24,885 90 de mii. 723 01:20:24,910 --> 01:20:28,302 90 de mii? �i pot c�tiga din recompense. 724 01:20:28,990 --> 01:20:32,117 Trebuie s� g�sesc unul cu pre�ul mare �i apoi �l v�nez. 725 01:20:32,142 --> 01:20:34,184 Nu-�i pot cere s� faci asta pentru mine. 726 01:20:34,435 --> 01:20:37,645 Fac orice pentru tine. 727 01:20:37,899 --> 01:20:41,235 - ��i dau tot ce am. - Ce faci? 728 01:20:43,486 --> 01:20:45,696 ��i dau inima mea. 729 01:20:46,656 --> 01:20:48,282 la-o! 730 01:20:48,825 --> 01:20:52,453 Ca surs� de energie valoreaz�, probabil, milioane. 731 01:20:52,537 --> 01:20:54,413 Vei g�si un cump�r�tor, la c�te cuno�tin�e ai. 732 01:20:54,497 --> 01:20:56,832 Ai putea ob�ine �ndeajuns, $1 c�t $3 plec�m am�ndoi pe Zolam. 733 01:20:56,917 --> 01:21:00,044 - Apoi o vom �nlocui cu una mai ieftin�... - Nu. 734 01:21:00,253 --> 01:21:03,505 Haide! Mereu se cump�r� piese. 735 01:21:05,759 --> 01:21:09,136 Nu face astfel de lucruri pentru oameni. 736 01:21:09,221 --> 01:21:12,389 Indiferent c�t �i crezi de buni sau merituo�i. 737 01:21:12,390 --> 01:21:13,224 Indiferent c�t �i crezi de buni sau merituo�i. 738 01:21:13,725 --> 01:21:16,477 La mine e totul sau nimic. 739 01:21:17,520 --> 01:21:20,064 Aceasta sunt eu. 740 01:21:20,280 --> 01:21:21,603 �tiu. 741 01:21:24,319 --> 01:21:28,656 E �n regul�. Pune-o �napoi. 742 01:21:40,752 --> 01:21:43,545 A fost un moment destul de intens. 743 01:21:45,131 --> 01:21:48,342 Da, a fost foarte p�trunz�tor. 744 01:21:49,177 --> 01:21:51,470 �mi pare r�u. 745 01:21:52,055 --> 01:21:54,556 Poate c� exist� alt� cale. 746 01:21:54,683 --> 01:21:58,284 - Vector vrea s� intri �n concurs. - Ce? 747 01:21:58,812 --> 01:22:02,648 Po�i deveni o vedet� Motorball. Po�i c�tiga mul�i bani. 748 01:22:02,732 --> 01:22:04,942 Am putea merge �mpreun� pe Zolam. 749 01:22:04,985 --> 01:22:08,946 Despre ce vorbe�ti ? Nu pot fi promotorul jocului. 750 01:22:09,155 --> 01:22:13,367 Alita, ai putea deveni campion. 751 01:22:13,994 --> 01:22:18,497 Dac� c�tigi concursul, se vor bate to�i selec�ionerii pentru tine. 752 01:22:19,666 --> 01:22:24,211 - Ne vom c�tiga libertatea. - Doar dac� ai s� fii antrenorul meu. 753 01:22:24,421 --> 01:22:28,299 - Ei bine, dac� este necesar. - Dac� e necesar. 754 01:22:34,764 --> 01:22:36,724 Va fi ucis� ? 755 01:22:36,808 --> 01:22:39,857 Nu. Mult mai r�u. 756 01:22:53,867 --> 01:22:56,285 Omul poate iubi un cyborg ? 757 01:22:57,370 --> 01:22:58,787 De ce ? 758 01:22:58,811 --> 01:23:01,605 Acest cyborg iube�te omul ? 759 01:23:07,737 --> 01:23:10,322 Oamenii nu pot iubi un cyborg, 760 01:23:10,414 --> 01:23:12,832 dar trebuie s� te g�nde�ti la joc, Alita. 761 01:23:13,386 --> 01:23:17,890 O astfel de situa�ie poate fi periculoas�. 762 01:23:18,810 --> 01:23:21,186 �ncearc� asta. 763 01:23:22,395 --> 01:23:26,440 - Le-ai f�cut pentru mine ? - Da. 764 01:23:27,567 --> 01:23:31,934 Nu te va face mult mai rapid�. 765 01:23:32,191 --> 01:23:35,823 Dar m�car n-o s� te lase de izbeli�te. 766 01:23:38,155 --> 01:23:40,698 Uite cum st� treaba... 767 01:23:40,830 --> 01:23:45,084 Intri acolo, c�tigi concursul �i te �ntorci chiar aici. 768 01:23:45,168 --> 01:23:50,631 Vei purta ap�r�toarele acestea, mai ales pe aceasta. 769 01:23:51,470 --> 01:23:54,889 - Nu am nevoie de prostiile astea. - Ba o s� ai. 770 01:23:55,823 --> 01:23:57,065 Nu uita... 771 01:23:57,222 --> 01:23:59,515 Dac�-�i strici corpul acesta, nu-l voi putea repara. 772 01:23:59,599 --> 01:24:02,205 - Este tehnologie URM. - Da, �tiu. 773 01:24:02,560 --> 01:24:06,688 Caut�-�i un loc �n tribune, pentru c� m� emo�ionezi. 774 01:24:08,400 --> 01:24:10,192 Mult noroc ! 775 01:24:10,652 --> 01:24:12,528 Bun�. 776 01:24:28,250 --> 01:24:31,213 V� mul�umesc c� a�i r�spuns apelului. 777 01:24:31,297 --> 01:24:35,426 Sunte�i nepricepu�ii acestui joc. 778 01:24:35,510 --> 01:24:38,470 Dar �n seara asta ve�i la �n�l�ime. 779 01:24:38,596 --> 01:24:42,433 Pentru c� �n seara aceasta, nu este un joc, este o v�n�toare. 780 01:24:42,684 --> 01:24:47,855 Pl�tesc 500 de mii celui care va ucide 781 01:24:47,971 --> 01:24:51,442 o fat� pe nume Alita. 782 01:24:56,698 --> 01:24:59,533 - Bun� ! - Unde e�ti ? A �nceput jocul. 783 01:24:59,617 --> 01:25:03,078 Sunt pe drum. Mai am ceva de f�cut. 784 01:25:03,163 --> 01:25:05,664 Este primul meu joc. S� nu-l ratezi ! 785 01:25:05,748 --> 01:25:09,001 Voi fi acolo. Crede-m�. 786 01:25:11,647 --> 01:25:15,775 Sta�i ! V� rog, opri�i-v� ! Nu v-am f�cut nimic. 787 01:25:15,800 --> 01:25:19,344 Afaceri, nu este nimic personal. 788 01:25:21,105 --> 01:25:23,565 Hunt ! Opri�i-v� ! 789 01:25:24,550 --> 01:25:26,801 �mi roste�ti numele ? 790 01:25:27,395 --> 01:25:29,813 Ce naiba ai ? 791 01:25:30,732 --> 01:25:32,441 Nu mai pot face asta. 792 01:25:32,859 --> 01:25:35,110 Nu mai conteaz�. Oricum e�ti mai tot timpul plecat. 793 01:25:35,195 --> 01:25:37,279 �i acum spui prostia asta. 794 01:25:37,363 --> 01:25:38,989 �i se face mil� de ei ? 795 01:25:40,408 --> 01:25:42,659 S-a terminat. �n�elegi ? 796 01:25:42,744 --> 01:25:47,372 M� retrag. Dac� ai judeca, ai face acela�i lucru. 797 01:25:48,708 --> 01:25:52,419 M� retrag. Pentru totdeauna. 798 01:25:54,130 --> 01:25:56,507 Ar fi trebuit s-o ucidem c�nd aveam �ansa. 799 01:25:56,591 --> 01:25:59,384 Am fi fost deja �n drum spre Zolam. 800 01:26:14,001 --> 01:26:17,361 - Foarte profesionist. - Ascult�, nu vrem probleme. 801 01:26:17,403 --> 01:26:20,697 Ne pare r�u. Era �inta ta. Este tot al t�u. 802 01:26:22,617 --> 01:26:24,201 Hugo. 803 01:26:24,702 --> 01:26:26,662 Ai schimbat tab�ra. 804 01:26:26,746 --> 01:26:30,290 Prietena ta nu �tie nimic ? A ? 805 01:26:31,876 --> 01:26:33,752 �tii cum sunt fetele. 806 01:26:34,045 --> 01:26:37,297 Probabil c� va pl�nge �i te va ierta. 807 01:26:38,091 --> 01:26:39,841 C�nd �i voi ar�ta capul t�u. 808 01:26:39,926 --> 01:26:41,426 Eu nu sunt o �int�. 809 01:26:48,427 --> 01:26:49,786 Va fi. 810 01:26:50,270 --> 01:26:52,813 Se va pune un pre� pe capul t�u. 811 01:26:53,690 --> 01:26:55,816 Chiar �i pentru gunoi ca tine. 812 01:26:55,900 --> 01:26:58,485 N-am ucis niciodat� pe nimeni. 813 01:27:03,700 --> 01:27:05,617 Tocmai ai ucis acum. 814 01:27:10,873 --> 01:27:13,542 Credea c� m� face pe mine ? 815 01:27:18,548 --> 01:27:21,071 Hugo, fugi ! 816 01:28:39,128 --> 01:28:44,758 C�tig�torul din seara aceasta se va califica �n liga campionilor. 817 01:28:44,926 --> 01:28:49,680 Va fi o curs� dur� �i un meci de excep�ie. 818 01:28:57,995 --> 01:29:00,643 Aceasta nu este echipa fabricii. 819 01:29:00,668 --> 01:29:01,710 Ce ? 820 01:29:02,235 --> 01:29:04,403 Concuren�ii din spate... 821 01:29:04,487 --> 01:29:07,197 Sunt marca�i. 822 01:29:08,533 --> 01:29:12,869 Cu c�teva zile �n urm� erau v�n�tori de recompense. 823 01:29:20,795 --> 01:29:24,673 �n seara aceasta avem o nou� concurent�. 824 01:29:24,799 --> 01:29:30,137 Aplauze pentru Alita ! 825 01:29:31,055 --> 01:29:33,056 Hugo a adus-o la noi. 826 01:29:33,391 --> 01:29:35,642 Ce i-ai promis ? 827 01:29:37,437 --> 01:29:40,480 C� �l trimit pe Zalom, desigur. 828 01:29:49,824 --> 01:29:52,691 Alita ! 829 01:29:56,011 --> 01:29:56,949 Bun� ! 830 01:29:56,974 --> 01:29:59,142 Va fi un singur c�tig�tor. 831 01:29:59,734 --> 01:30:02,027 Nu se va juca pe echipe. 832 01:30:02,111 --> 01:30:05,572 Jocul se va numi "Taie-i g�tul". 833 01:30:09,744 --> 01:30:11,822 S� nu pune�i alea pe mine, b�ie�i! 834 01:30:12,276 --> 01:30:16,196 Desigur, pu�toaico. Stai lini�tit�. 835 01:30:18,931 --> 01:30:21,351 - Alita. - Ce faci ? 836 01:30:21,376 --> 01:30:23,521 Este o �nscenare. Trebuie s� ie�i de acolo. 837 01:30:23,546 --> 01:30:25,515 Te vor ucide. 838 01:30:28,862 --> 01:30:32,143 - Care dintre ei ? - To�i! 839 01:30:34,441 --> 01:30:38,978 Jocul �ncepe �n zece secunde! 840 01:30:43,866 --> 01:30:46,029 Cinci secunde ! 841 01:31:04,132 --> 01:31:08,225 Alita preia posesia mingii ! 842 01:31:31,184 --> 01:31:35,228 Se pare c� Alita se descurc� foarte bine. 843 01:31:35,313 --> 01:31:38,982 Are chipul unui �nger, dar un corp f�cut pentru lupt�. 844 01:31:46,799 --> 01:31:50,511 Apar mai multe mingi pe pist�. 845 01:31:51,429 --> 01:31:54,139 La naiba ! 846 01:32:03,399 --> 01:32:07,319 Se pare c� juc�m f�r� reguli azi. 847 01:32:25,338 --> 01:32:29,758 Stinger pare s�-i creeze probleme Alitei. 848 01:32:40,520 --> 01:32:45,357 Reu�e�te s� scape, ceea ce nu-i pe placul tipului. 849 01:33:04,669 --> 01:33:09,256 Concurenta cu num�rul 99, Alita ! 850 01:33:14,322 --> 01:33:16,489 Alita ! Sunt eu. 851 01:33:16,514 --> 01:33:20,434 - Am mari probleme. - Hugo, nu este un moment potrivit. 852 01:33:20,727 --> 01:33:24,062 - Vrea s� m� omoare. - Cine vrea s� te omoare ? 853 01:33:24,467 --> 01:33:27,103 Zapan. V�n�torul de recompense. 854 01:33:27,128 --> 01:33:29,504 L-a omor�t pe Tanji. 855 01:33:29,529 --> 01:33:31,028 Ce vrei s� spui ? 856 01:33:31,112 --> 01:33:33,939 Acum vine dup� mine. 857 01:33:37,293 --> 01:33:40,879 Cum va ie�i Alita din aceast� situa�ie ? 858 01:33:42,730 --> 01:33:44,987 A venit ! 859 01:33:45,677 --> 01:33:48,804 - Unde e�ti ? - M� duc la biserica veche. 860 01:33:49,639 --> 01:33:52,974 Bine. Am s� vin acolo. 861 01:33:59,649 --> 01:34:05,153 Incredibil ! N-am mai v�zut a�a ceva. 862 01:35:05,131 --> 01:35:07,424 Am ajuns. 863 01:35:07,838 --> 01:35:10,131 Bine. 864 01:36:10,963 --> 01:36:13,090 Unde te duci ? 865 01:36:39,433 --> 01:36:42,102 C�UTAT PENTRU CRIM� RECOMPENSA 30.000 866 01:36:42,186 --> 01:36:45,939 Se pare c� Hugo nu a fost at�t de cinstit cu tine. 867 01:36:47,070 --> 01:36:49,132 E adev�rat ? 868 01:36:51,463 --> 01:36:54,009 Nu �n�elegi. 869 01:36:57,994 --> 01:37:00,787 N-am ucis niciodat� pe nimeni. 870 01:37:00,997 --> 01:37:03,290 Doar �i jefuiam de piese. 871 01:37:04,215 --> 01:37:08,844 Doar �i paralizam �i le luam piesele. Nu-i ucideam. 872 01:37:09,855 --> 01:37:12,649 Aveam nevoie de bani pentru Zolam. 873 01:37:13,442 --> 01:37:17,404 D�-te la o parte �i las�-m� s�-mi fac treaba. 874 01:37:19,276 --> 01:37:21,861 Dac�-l atingi, te voi ucide. 875 01:37:21,886 --> 01:37:27,349 Este o �nc�lcare a legii s� te interpui �ntre un v�n�tor �i prada lui. 876 01:37:27,681 --> 01:37:30,052 Este al meu ! 877 01:37:31,566 --> 01:37:35,027 Atunci, ucide-l ! 878 01:37:40,816 --> 01:37:43,359 Haide, v�n�torule de recompense ! 879 01:37:44,640 --> 01:37:47,892 E�ti unul dintre noi �n seara asta. 880 01:37:54,717 --> 01:37:59,929 �tii c� nu e loc de compasiune sau iubire �n meseria de v�n�tor. 881 01:38:06,661 --> 01:38:08,996 Las�-m� s�-�i u�urez sarcina. 882 01:38:16,709 --> 01:38:18,836 Hugo. 883 01:38:22,703 --> 01:38:28,265 Predarea acuzatului Hugo. Cod 99107, infrac�iunea de crim�. 884 01:38:29,796 --> 01:38:32,092 Termin�-l �nainte s-o facem noi. 885 01:38:32,279 --> 01:38:35,240 Aceasta este legea. 886 01:38:42,039 --> 01:38:44,249 - Trebuie s� te duc la ldo. - Nu. 887 01:38:44,375 --> 01:38:48,002 Centurionii. Nu te vei �ntoarce niciodat� �n via��. 888 01:38:48,129 --> 01:38:50,585 Ne vor ucide pe am�ndoi. 889 01:38:53,626 --> 01:38:57,337 Ce ai f�cut ? 890 01:38:59,048 --> 01:39:01,424 Nu l-am omor�t eu. 891 01:39:02,885 --> 01:39:05,804 �i nici pe altcineva. 892 01:39:06,889 --> 01:39:12,727 Le scoateam piesele pentru bani. 893 01:39:14,994 --> 01:39:16,771 De ce erai acolo ? 894 01:39:17,316 --> 01:39:21,111 M-am dus s�-i opresc pe ceilal�i. Le-am spus c� m� retrag. 895 01:39:21,195 --> 01:39:24,864 - De ce ? - Pentru c� te iubesc. 896 01:39:29,977 --> 01:39:32,869 �mi pare r�u. 897 01:39:46,537 --> 01:39:48,389 L-ai g�sit ? 898 01:39:49,030 --> 01:39:50,030 Nu. 899 01:39:51,170 --> 01:39:54,172 Au plecat. 900 01:39:58,662 --> 01:40:00,579 Te rog, nu muri ! 901 01:40:01,386 --> 01:40:03,051 Te rog, nu muri ! 902 01:40:11,954 --> 01:40:16,499 I-a� da via�a mea dac� a� putea. 903 01:40:28,304 --> 01:40:31,598 Poate c� ai s� po�i. 904 01:40:35,811 --> 01:40:41,316 Ai �nc�lcat legea v�n�torilor, protej�nd un inculpat. 905 01:40:41,775 --> 01:40:46,196 Unde este Hugo ? Cod 99107 ? 906 01:40:51,452 --> 01:40:54,704 Hugo e mort. Cer recompensa. 907 01:40:54,729 --> 01:40:57,940 Sunt v�n�torul de recompense nr. 26651. 908 01:40:58,459 --> 01:41:01,252 Premiul este acordat. 909 01:41:11,563 --> 01:41:13,314 Este un truc destul de bun. 910 01:41:13,429 --> 01:41:16,681 Crezi c� ai f�cut o treab� bun� ? 911 01:41:17,120 --> 01:41:19,288 D�-mi asta. 912 01:41:19,313 --> 01:41:21,064 �nc�lcarea legii ! 913 01:41:21,148 --> 01:41:27,669 Furtul premiului altui v�n�tor este �mpotriva legii fabricii. 914 01:41:27,905 --> 01:41:30,615 Mul�umesc. 915 01:41:32,993 --> 01:41:36,784 Fa�a mea... 916 01:41:37,665 --> 01:41:40,667 Fa�a mea ! 917 01:41:55,635 --> 01:41:58,053 Cum se simte ? 918 01:42:04,191 --> 01:42:08,611 Ora�ul acesta corupe �i pe oamenii buni. 919 01:42:13,367 --> 01:42:16,343 E �n regul�. Este stabil. 920 01:42:24,052 --> 01:42:27,888 Tehnologia chirurgical� a Chirenei a fost genial�. 921 01:42:29,075 --> 01:42:32,244 Nu exist� leziuni ale creierului. 922 01:42:38,309 --> 01:42:43,146 Vector a vrut s�-l p�c�leasc�. Dac� te na�ti pe p�m�nt, stai acolo ! 923 01:42:43,230 --> 01:42:45,189 Nimeni nu poate schimba asta. 924 01:42:45,274 --> 01:42:49,819 Singura cale de a ajunge pe Zolam este s� devii campion. 925 01:42:49,903 --> 01:42:52,822 Nu se poate cump�ra drumul p�n� acolo. 926 01:42:52,999 --> 01:42:55,918 Cum po�i at�t de sigur ? 927 01:42:58,906 --> 01:43:02,117 M-am n�scut acolo. 928 01:43:02,958 --> 01:43:06,878 Mi-am scos semnul Zolam. 929 01:43:08,339 --> 01:43:10,506 Din cauza bolii fetei noastre, 930 01:43:10,591 --> 01:43:13,468 Chiren �i cu mine am fost obliga�i s� cobor�m �n ora�ul de fier. 931 01:43:13,552 --> 01:43:16,596 Omul responsabil pentru exilul nostru, 932 01:43:16,680 --> 01:43:21,225 cel ce prive�te din spatele ochilor, este Nova. 933 01:43:22,644 --> 01:43:26,564 I-ai avut inima �n m�ini... 934 01:43:26,648 --> 01:43:28,816 �i ai l�sat-o s� tr�iasc� ? 935 01:43:30,402 --> 01:43:32,612 - Da. - De ce ? 936 01:43:34,298 --> 01:43:36,674 Pentru c� sunt doctor. 937 01:43:36,842 --> 01:43:41,679 �i mam�. 938 01:43:43,348 --> 01:43:46,184 Aproape c� uitasem asta. 939 01:43:48,353 --> 01:43:50,688 Nu mai pot face asta. 940 01:43:52,649 --> 01:43:54,484 M� retrag. 941 01:43:57,237 --> 01:43:59,405 Chiren, a�teapt�. 942 01:44:09,958 --> 01:44:12,752 Nu crezi c� este timpul s� mergi pe Zolam? 943 01:44:14,653 --> 01:44:17,279 Te pot trimite acolo imediat. 944 01:44:17,591 --> 01:44:19,675 Ce vreau eu... 945 01:44:21,136 --> 01:44:23,387 ...nu g�sesc acolo. 946 01:44:42,241 --> 01:44:44,367 Trebuie s� fac ceva. 947 01:44:44,826 --> 01:44:47,662 M� voi �ntoarce la tine. 948 01:44:49,518 --> 01:44:51,936 E vina mea. 949 01:44:54,461 --> 01:44:55,545 E vina mea. 950 01:44:56,255 --> 01:44:59,131 Nu te �nvinov��i. 951 01:44:59,925 --> 01:45:03,052 Tu e�ti singura construit� pentru asta. 952 01:45:03,887 --> 01:45:06,430 Mul�umesc, tat�. 953 01:45:24,354 --> 01:45:25,896 Vector ! 954 01:45:27,686 --> 01:45:32,732 Arme detectate. Pred� arma ! 955 01:45:40,032 --> 01:45:42,575 Pred� arma ! 956 01:46:01,190 --> 01:46:02,925 Paza ! 957 01:46:05,891 --> 01:46:08,768 �nc�lcarea legii ! 958 01:46:13,906 --> 01:46:17,627 Paza ! A�i prins-o ? 959 01:46:24,813 --> 01:46:27,273 Nu l-ai fi trimis niciodat� pe Hugo pe Zolam. 960 01:46:27,781 --> 01:46:30,398 Nu-i a�a ? 961 01:46:33,134 --> 01:46:35,610 �ntotdeauna �mi �in promisiunile. 962 01:46:39,174 --> 01:46:42,468 Ca de exemplu, Dr. Chiren. 963 01:46:43,512 --> 01:46:46,973 Doar p�r�ile corpului, pentru experimente. 964 01:46:47,099 --> 01:46:52,735 Mai ales creierul oamenilor pe care �i admir. 965 01:46:53,907 --> 01:46:57,352 Este singura cale prin care cineva poate ajunge pe Zolam. 966 01:47:03,699 --> 01:47:05,960 A durat cam mult. 967 01:47:09,037 --> 01:47:12,999 �tiam c� abia a�tep�i s� m� �nt�lne�ti, insect� mic� ! 968 01:47:13,667 --> 01:47:15,585 Ridic�-te ! 969 01:47:26,103 --> 01:47:28,646 Ap�ra�i ! 970 01:47:55,417 --> 01:48:00,135 �ncheie misiunea ! Distruge Zalom. 971 01:48:05,552 --> 01:48:07,762 Distruge Zalom ! 972 01:48:21,671 --> 01:48:25,038 �tiu cine este inamicul meu. 973 01:48:25,085 --> 01:48:27,202 �tiu c� ne prive�te acum. 974 01:48:29,117 --> 01:48:31,827 �i tu e�ti doar sclavul lui. 975 01:48:39,836 --> 01:48:43,086 �i eu sunt doar o fat� f�r� importan��. 976 01:49:00,440 --> 01:49:03,818 Grewishka, te-ai dat dracu'. 977 01:49:09,366 --> 01:49:13,577 - Vorbe�te ! - Nu ! 978 01:49:13,662 --> 01:49:15,665 Ce vrei s� spun ? ��i spun totul. 979 01:49:15,690 --> 01:49:18,297 Nu tu. El ! 980 01:49:28,010 --> 01:49:30,595 Deci, �n cele din urm� ne �nt�lnim, Alita. 981 01:49:30,620 --> 01:49:32,739 Desigur, acesta nu este numele t�u adev�rat. 982 01:49:32,764 --> 01:49:34,024 Nova ? 983 01:49:47,279 --> 01:49:50,072 - Unde e�ti ? - Acas�. 984 01:49:50,157 --> 01:49:53,284 �n timp ce vorbim, uit�-te. 985 01:49:54,828 --> 01:49:58,372 Mi-ai dep�it a�tept�rile. 986 01:49:58,620 --> 01:50:03,415 Mi-ai ucis campionul, Grewishka. Foarte impresionant. 987 01:50:03,852 --> 01:50:07,479 �i transformarea �n creatura egoist� a Chirenei... 988 01:50:07,624 --> 01:50:09,875 Nu m� a�teptam. 989 01:50:09,976 --> 01:50:14,438 C�nd ie�i de aici, fabrica nu te va opri... 990 01:50:15,458 --> 01:50:16,616 ...de data aceasta. 991 01:50:16,641 --> 01:50:19,393 Nu am nevoie de permisiunea ta pentru a pleca. 992 01:50:19,536 --> 01:50:21,787 Al�ii ar putea. 993 01:50:21,871 --> 01:50:24,665 Dr. Ido, de exemplu. 994 01:50:24,749 --> 01:50:29,503 Cum r�m�ne cu Hugo ? �nc� mai tr�ie�te, nu-i a�a ? 995 01:50:29,754 --> 01:50:32,047 �l vom urm�ri. 996 01:50:32,674 --> 01:50:35,994 Am g�sit singura modalitate de a m� bucura de nemurire... 997 01:50:36,267 --> 01:50:39,305 ...s�-i v�d pe al�ii cum mor. 998 01:50:39,931 --> 01:50:44,184 Tocmai ai pierdut p�pu�a. 999 01:50:45,391 --> 01:50:48,977 Ei bine, ��i mul�umesc. 1000 01:50:49,063 --> 01:50:54,979 Nu conteaz�. Oricum, Vector cam obosise, a�a c�... 1001 01:50:56,490 --> 01:51:00,160 Ai f�cut cea mai mare gre�eal� din via�a ta. 1002 01:51:00,244 --> 01:51:02,078 Ce anume ? 1003 01:51:02,913 --> 01:51:05,874 M-ai subestimat. 1004 01:51:06,382 --> 01:51:09,259 Pentru data viitoare... 1005 01:51:09,814 --> 01:51:12,446 Nu uita ! 1006 01:51:14,925 --> 01:51:17,677 Eu v�d totul. 1007 01:51:22,600 --> 01:51:26,436 For�ele fabricii au plecat �n c�utarea lui Hugo. 1008 01:51:26,520 --> 01:51:28,688 Au aflat cumva c� este viu. 1009 01:51:28,713 --> 01:51:32,299 L-am ajutat s� scape, dar au sigilat ora�ul. O s�-l g�seasc�. 1010 01:51:32,485 --> 01:51:33,985 Unde este el ? 1011 01:51:34,111 --> 01:51:36,696 �ncearc� s� urce. 1012 01:51:56,425 --> 01:51:59,469 Hugo ! 1013 01:52:02,099 --> 01:52:03,641 Hugo ! 1014 01:52:03,666 --> 01:52:06,960 - Opre�te-te ! - Coboar� ! Nu putem sta aici. 1015 01:52:07,044 --> 01:52:09,504 Exist� o recompens� pe capul meu. Aceasta este singura cale. 1016 01:52:09,589 --> 01:52:12,215 Este periculos ! Trebuie s� cobor�m imediat. 1017 01:52:12,341 --> 01:52:16,052 - Dac� m� �ntorc, sunt mort. - Trebuie s� m� ascul�i, bine ? 1018 01:52:16,137 --> 01:52:20,265 Am fost aici �nainte. Asta vrea �i Nova. 1019 01:52:20,349 --> 01:52:22,309 Se folose�te de tine ca s� ajung� la mine. 1020 01:52:22,393 --> 01:52:27,188 - Trebuie s� ne �ntoarcem ! - Locul nostru e acolo, Alita. 1021 01:52:27,315 --> 01:52:32,652 Locul nostru nu este nic�ieri, dec�t s� fim �mpreun�. 1022 01:52:35,072 --> 01:52:37,282 Vom fi mereu pe fug�. 1023 01:52:38,819 --> 01:52:42,704 - �mpreun� ! Vino cu mine ! 1024 01:52:44,165 --> 01:52:46,374 Te rog ! 1025 01:52:48,544 --> 01:52:50,754 Nu ne vom teme. 1026 01:53:00,913 --> 01:53:02,335 Bine. 1027 01:53:06,468 --> 01:53:07,468 Nu ! 1028 01:53:29,418 --> 01:53:33,254 �ine-te bine ! Te-am prins. 1029 01:53:36,550 --> 01:53:40,345 E �n regul�. Nu te mi�ca ! 1030 01:53:40,429 --> 01:53:42,138 Nu te mi�ca ! 1031 01:53:42,223 --> 01:53:44,676 Te voi ridica �ncet. 1032 01:54:01,804 --> 01:54:03,972 ��i mul�umesc. 1033 01:54:04,773 --> 01:54:06,347 C� m� salvezi. 1034 01:54:06,372 --> 01:54:07,622 Te iubesc. 1035 01:54:08,500 --> 01:54:11,109 Nu ! 1036 01:54:45,995 --> 01:54:50,582 A durat doar c�teva luni ca s� avanseze �n liga a doua. 1037 01:54:50,666 --> 01:54:55,420 lar �n seara aceasta va fi prima ei apari�ie �n liga campionilor. 1038 01:54:55,445 --> 01:55:01,484 Unde va avea ocazia de a deveni campion final �i va merge pe Zolam. 1039 01:55:34,418 --> 01:55:37,746 Cine intr� �n aren� �i are chipul de �nger? 1040 01:55:37,771 --> 01:55:42,608 Num�rul 99, Alita ! 1041 01:55:44,085 --> 01:55:49,085 Traducerea: R�ducu Adrian. 1042 01:55:50,600 --> 01:55:57,600 {\an3}Subrip & Resincro: c�t�lin.radio @ SceneFZteam www.scenefz.me 1043 1:55:58,000 --> 1:56:03,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 105848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.