All language subtitles for Adamas.S01E01.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-NonSDH-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,055 --> 00:00:51,385 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:51,475 --> 00:00:53,975 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:32,345 --> 00:01:33,725 My mother's last words. 4 00:01:41,605 --> 00:01:43,065 An anonymous letter. 5 00:01:47,695 --> 00:01:49,365 He claimed innocence. 6 00:02:00,335 --> 00:02:01,965 The death-row inmate... 7 00:02:04,175 --> 00:02:05,295 who murdered my father. 8 00:02:21,025 --> 00:02:22,685 A PROMISE TO ALL CORRECTION OF HOPE 9 00:02:27,195 --> 00:02:30,235 -Cheer up, Dad -Cheer up, Dad 10 00:02:30,325 --> 00:02:33,455 -You have us -You have us 11 00:02:33,535 --> 00:02:36,455 -Cheer up, Dad -Cheer up, Dad 12 00:02:36,535 --> 00:02:40,085 -You have us -You have us 13 00:02:40,165 --> 00:02:42,585 - I love you! - Dad! 14 00:02:48,595 --> 00:02:49,595 Was that the rain? 15 00:03:52,275 --> 00:03:54,945 What do I do? 16 00:03:55,905 --> 00:03:58,285 What do I do? 17 00:04:10,335 --> 00:04:11,335 Hey. 18 00:04:15,135 --> 00:04:16,515 You're alive. 19 00:04:29,855 --> 00:04:32,155 Please... 20 00:04:33,275 --> 00:04:34,825 Please don't kill me. 21 00:05:33,795 --> 00:05:37,305 We demand a strong law-governed country! 22 00:05:37,385 --> 00:05:39,345 We demand it! We demand it! 23 00:05:39,425 --> 00:05:42,765 The murders at Kangchun Penitentiary three days ago, 24 00:05:42,845 --> 00:05:46,185 triggered a demonstration regarding the death penalty for violent criminals. 25 00:05:46,265 --> 00:05:49,775 Im Duksoo, a long-term death-row inmate, who violently murdered 26 00:05:49,855 --> 00:05:52,695 seven inmates and a prison guard, told the police 27 00:05:52,775 --> 00:05:56,695 that he committed the crime due to being unhappy about his situation. 28 00:05:57,275 --> 00:06:01,035 The death penalty has been abolished in our country since 1997. 29 00:06:01,535 --> 00:06:04,615 Do you think they will bring it back after this incident? 30 00:06:04,705 --> 00:06:06,455 I believe it is quite possible. 31 00:06:06,535 --> 00:06:09,375 Even politicians have reacted quickly to this incident. 32 00:06:10,505 --> 00:06:15,045 It will play the most vital role in this upcoming election. 33 00:06:25,395 --> 00:06:29,225 ONE MONTH LATER 34 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Doors opening. 35 00:08:21,885 --> 00:08:24,055 This is Ha Woosin. 36 00:08:25,555 --> 00:08:28,095 Is Haesong Group's offer still valid? 37 00:08:31,145 --> 00:08:32,225 Let's do it then. 38 00:08:33,895 --> 00:08:34,855 Okay. 39 00:08:34,975 --> 00:08:36,855 MS. YEO SOOJUNG 40 00:08:38,775 --> 00:08:40,025 Let's do it. 41 00:08:52,665 --> 00:08:56,125 Chairman Kwon must know someone who's your fan, 42 00:08:56,625 --> 00:08:58,915 seeing how he picked you. 43 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 Is that so? I wonder who it is. 44 00:09:01,465 --> 00:09:03,965 You'll see for yourself, but the conditions... 45 00:09:04,045 --> 00:09:07,515 They're good. They're excellent. 46 00:09:08,425 --> 00:09:09,975 Let me read it first. 47 00:09:10,055 --> 00:09:11,055 WRITING CONTRACT 48 00:09:11,135 --> 00:09:13,305 Let's be honest. You're too successful 49 00:09:13,395 --> 00:09:15,265 to be a ghostwriter. 50 00:09:15,355 --> 00:09:16,895 Why would a best-selling writer 51 00:09:16,975 --> 00:09:19,395 choose to become a ghostwriter? 52 00:09:19,485 --> 00:09:20,565 However, 53 00:09:21,735 --> 00:09:23,445 this isn't just any memoir. 54 00:09:24,025 --> 00:09:26,195 We're talking about Kwon Jaekyu of Haesong. 55 00:09:29,155 --> 00:09:31,785 "The writing will take place where the client desires"? 56 00:09:31,865 --> 00:09:33,115 Yes, at his residence. 57 00:09:33,205 --> 00:09:35,785 And I can't leave his place until I'm done with the memoir? 58 00:09:35,875 --> 00:09:37,545 Due to security reasons. 59 00:09:37,625 --> 00:09:40,295 Put up with it for just one month, and the money will be yours. 60 00:09:40,375 --> 00:09:42,715 I understand the need for a confidentiality agreement, 61 00:09:42,795 --> 00:09:44,385 but why can't I use my phone? 62 00:09:44,465 --> 00:09:46,755 They'll provide a fixed-line. 63 00:09:46,845 --> 00:09:47,965 That they'll tap. 64 00:09:48,055 --> 00:09:49,345 Come on. 65 00:09:49,425 --> 00:09:52,635 How fascinating. Everything will be confidential, 66 00:09:52,725 --> 00:09:55,265 and I'll merely be a ghostwriter. 67 00:09:56,435 --> 00:09:57,815 Woosin. 68 00:09:57,895 --> 00:10:01,355 You'll benefit from this even with all these restrictions. 69 00:10:01,935 --> 00:10:03,945 I'd take the offer right away if I were you. 70 00:10:04,445 --> 00:10:05,945 Who ordered coffee? 71 00:10:06,905 --> 00:10:08,735 You even make coffee now? When do you write? 72 00:10:09,945 --> 00:10:11,945 I didn't ask him to. I'm not that kind of person. 73 00:10:12,035 --> 00:10:14,575 I can brew coffee and write. 74 00:10:14,665 --> 00:10:16,285 I may be your pupil, 75 00:10:16,375 --> 00:10:18,495 but she's the one who's paying me. 76 00:10:18,585 --> 00:10:21,665 Hey! This is a contract! 77 00:10:23,045 --> 00:10:25,425 -I'm sorry, ma'am. -Why did you even bring us the coffee? 78 00:10:26,215 --> 00:10:28,135 - Should I make another cup? - You little... 79 00:10:28,215 --> 00:10:30,255 HA WOOSIN 80 00:10:32,095 --> 00:10:34,135 Goodness! Woosin! 81 00:10:36,645 --> 00:10:38,305 I didn't think you'd cave. 82 00:10:38,395 --> 00:10:40,145 It's a handsome sum. 83 00:10:40,225 --> 00:10:43,565 Come on. I know you're not the type who's swayed by money. 84 00:10:44,485 --> 00:10:45,695 What is it you want to say? 85 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 -What do you mean? -What do you need to say to her? 86 00:10:49,655 --> 00:10:50,655 Me? 87 00:10:50,735 --> 00:10:53,745 Among all the seats here, you chose to sit next to me. 88 00:10:53,825 --> 00:10:56,245 You're acting friendlier than usual toward me. 89 00:10:56,325 --> 00:10:59,085 You're trying to prove to her that we're closer than she thinks 90 00:10:59,165 --> 00:11:01,375 so she'll say yes to whatever you say. 91 00:11:02,665 --> 00:11:04,505 -That's not true. -Power play. 92 00:11:04,585 --> 00:11:07,045 You want her to think that I'm on your side. 93 00:11:07,125 --> 00:11:10,845 Whether it's intentional or not, she'll think that way. 94 00:11:12,515 --> 00:11:15,385 Really? Is that so? 95 00:11:15,475 --> 00:11:17,395 He's wrong. 96 00:11:17,475 --> 00:11:20,395 I'll leave you two to it then. I have lunch plans. 97 00:11:21,265 --> 00:11:22,315 Sir. 98 00:11:23,895 --> 00:11:26,395 Sir, you can't just leave like this. 99 00:11:26,485 --> 00:11:28,605 Sir! Sir! 100 00:11:32,655 --> 00:11:34,115 Spill. 101 00:11:35,155 --> 00:11:36,535 What do you mean? 102 00:11:36,615 --> 00:11:37,785 What is it? 103 00:11:39,955 --> 00:11:41,165 Could I get... 104 00:11:41,535 --> 00:11:42,585 Get what? 105 00:11:44,875 --> 00:11:47,585 The approval rating for Hwang Byungchul of New Future Party 106 00:11:47,675 --> 00:11:49,385 has increased by four percent. 107 00:11:49,965 --> 00:11:51,635 His approval rating 108 00:11:51,715 --> 00:11:54,465 has been consistently increasing ever since he made 109 00:11:54,555 --> 00:11:56,675 a pledge to reinstate the death penalty. 110 00:11:56,885 --> 00:11:58,685 If I become the next president-- 111 00:11:59,895 --> 00:12:02,015 Heinous criminals deserve the death penalty! 112 00:12:02,105 --> 00:12:03,935 They deserve it! 113 00:12:04,025 --> 00:12:06,275 We demand a strong law-governed country! 114 00:12:06,355 --> 00:12:08,275 We demand it! 115 00:12:08,355 --> 00:12:10,615 - Please show me your ID card. - Okay. 116 00:12:10,695 --> 00:12:12,985 - We demand it! - Okay. 117 00:12:13,075 --> 00:12:15,035 Heinous criminals deserve the death penalty! 118 00:12:15,115 --> 00:12:16,785 LOCAL NEWS KIM SEOHEE 119 00:12:19,365 --> 00:12:22,455 Why am I so nervous when I didn't do anything wrong? 120 00:12:23,285 --> 00:12:25,415 Don't be intimidated. 121 00:12:31,045 --> 00:12:32,215 What? 122 00:12:34,715 --> 00:12:36,095 That's him, isn't it? 123 00:12:39,555 --> 00:12:41,435 Hold on. 124 00:12:45,475 --> 00:12:48,025 -Hey-- -Excuse me, you can't park like that. 125 00:12:48,645 --> 00:12:50,815 Please move it. You can't park here. 126 00:12:51,405 --> 00:12:53,065 -Okay. -Right now. 127 00:12:53,155 --> 00:12:54,525 I will. 128 00:12:58,285 --> 00:12:59,285 GONG DAECHUL 129 00:12:59,365 --> 00:13:00,705 Come in. 130 00:13:02,115 --> 00:13:05,415 Prosecutor... You're not him. 131 00:13:05,995 --> 00:13:07,165 Are you... 132 00:13:08,045 --> 00:13:10,585 -Yes. -No way. 133 00:13:11,175 --> 00:13:12,885 It's you, right? 134 00:13:13,925 --> 00:13:14,845 Yes. 135 00:13:14,925 --> 00:13:17,715 I've heard a lot about you. I'm Section Chief Gong. 136 00:13:20,225 --> 00:13:23,345 Jeez. But he's not in. 137 00:13:23,435 --> 00:13:25,645 PROSECUTOR SONG SUHYEON 138 00:13:25,725 --> 00:13:28,275 This was an unprecedented case in the entire constitutional history. 139 00:13:28,355 --> 00:13:29,235 KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE 140 00:13:29,815 --> 00:13:31,895 The public has high expectations for the prosecution. 141 00:13:32,775 --> 00:13:34,235 We shouldn't disappoint them. 142 00:13:34,735 --> 00:13:37,905 After all, we're guardians of justice who are paid by our country. 143 00:13:38,365 --> 00:13:39,195 Yes, sir. 144 00:13:39,285 --> 00:13:41,655 You're the only one who can save our faces. 145 00:13:41,745 --> 00:13:44,455 Prosecutor Song, are you confident? 146 00:13:46,415 --> 00:13:48,295 -Hey. -Chief Yang. 147 00:13:49,415 --> 00:13:50,255 Yes, sir. 148 00:13:53,125 --> 00:13:54,425 You're laughing? 149 00:13:55,085 --> 00:13:56,095 I'm sorry, sir. 150 00:13:56,925 --> 00:13:59,305 It was just too hilarious that I couldn't hold back. 151 00:13:59,385 --> 00:14:01,515 -"Hilarious"? -Yes, sir. 152 00:14:01,595 --> 00:14:02,635 What was? 153 00:14:02,725 --> 00:14:04,645 The fact that you want my department 154 00:14:04,725 --> 00:14:06,355 to take over this case. 155 00:14:06,435 --> 00:14:08,065 It seems like you're planning 156 00:14:08,145 --> 00:14:10,775 to win the public over with this controversial case 157 00:14:10,855 --> 00:14:12,565 by supporting the death penalty. 158 00:14:12,645 --> 00:14:14,695 All I want is for you to help out with the trial. 159 00:14:14,775 --> 00:14:17,615 What you really want is to support Candidate Hwang as much as you can. 160 00:14:19,365 --> 00:14:21,195 He's the most promising candidate. 161 00:14:21,285 --> 00:14:23,455 If he gets elected, it'll benefit us as well. 162 00:14:23,535 --> 00:14:26,325 Mm. I don't think that's relevant to me. 163 00:14:26,915 --> 00:14:30,205 There are many in the Special Department who long to succeed, so ask them instead. 164 00:14:30,295 --> 00:14:34,125 Hey, do you think I chose you because I like you? 165 00:14:36,925 --> 00:14:39,055 Your father's killer 166 00:14:39,135 --> 00:14:41,345 is still alive, isn't he? 167 00:14:43,555 --> 00:14:47,055 I see. So that's why you picked me. 168 00:14:47,145 --> 00:14:49,935 A murder victim's son becomes a prosecutor 169 00:14:50,015 --> 00:14:51,975 and leads this case. That'd be interesting. 170 00:14:52,065 --> 00:14:53,565 Watch what you say. 171 00:14:53,645 --> 00:14:54,735 No, thank you. 172 00:14:55,485 --> 00:14:58,565 Even if Candidate Hwang asks me in person, it'll still be a no. 173 00:14:58,655 --> 00:15:00,275 I understand. 174 00:15:00,365 --> 00:15:03,785 I know you're against scheming such things. 175 00:15:03,865 --> 00:15:05,495 But just help me out this once, will you? 176 00:15:05,575 --> 00:15:08,325 Don't you think there will come a time when you'll need my help too? 177 00:15:08,415 --> 00:15:10,665 I don't rely on others for my success. 178 00:15:10,745 --> 00:15:13,335 And I definitely don't need others to have my back either. 179 00:15:15,715 --> 00:15:17,295 -Song Suhyeon. -Sir? 180 00:15:17,375 --> 00:15:18,715 Life is long. 181 00:15:18,795 --> 00:15:20,885 You will regret this one day. 182 00:15:23,465 --> 00:15:26,265 Then I'll see you when that day comes. 183 00:15:29,105 --> 00:15:31,185 What? 184 00:15:31,265 --> 00:15:32,725 That idiot. 185 00:15:32,815 --> 00:15:35,185 Hey, Song Suhyeon! 186 00:15:41,325 --> 00:15:42,735 Where's Song Suhyeon? 187 00:15:43,325 --> 00:15:44,865 That lunatic! 188 00:15:47,205 --> 00:15:48,535 He should calm down. 189 00:15:48,825 --> 00:15:50,455 Sir, please calm down. 190 00:15:50,535 --> 00:15:52,335 Darn it! 191 00:15:52,415 --> 00:15:54,705 How dare he disobey the deputy head? 192 00:15:55,295 --> 00:15:57,215 Does he think he's all that 193 00:15:57,295 --> 00:15:59,545 since the deputy head has always been nice to him? 194 00:15:59,635 --> 00:16:01,505 Darn it! Where is he? 195 00:16:03,925 --> 00:16:05,095 I don't know, sir. 196 00:16:05,175 --> 00:16:07,805 Jeez. 197 00:16:09,265 --> 00:16:11,055 Everyone here is impossible. 198 00:16:11,145 --> 00:16:13,105 They're serious about the most ridiculous matters. 199 00:16:14,015 --> 00:16:15,105 What is it this time? 200 00:16:15,775 --> 00:16:17,065 Never mind. 201 00:16:20,485 --> 00:16:22,615 What's the occasion? Why are you here? 202 00:16:23,405 --> 00:16:24,945 Maybe I shouldn't have come. 203 00:16:25,035 --> 00:16:26,155 You little punk. 204 00:16:26,905 --> 00:16:28,615 Buy me a meal. 205 00:16:28,705 --> 00:16:30,705 An expensive one since I feel like crap. 206 00:16:31,125 --> 00:16:33,625 Do I owe you money or something? You always tell me to treat you. 207 00:16:33,705 --> 00:16:35,495 Prosecutors barely make ends meet. 208 00:16:36,005 --> 00:16:38,215 Isn't that Prosecutor Song? 209 00:16:43,215 --> 00:16:45,215 Just stop whatever you're doing. 210 00:16:45,305 --> 00:16:47,425 Keep this up, and you won't be here for long. 211 00:16:47,515 --> 00:16:50,435 Don't butt in when you don't know anything. 212 00:16:51,395 --> 00:16:53,975 Demote or ostracize me all they want. I still won't resign. 213 00:16:54,355 --> 00:16:55,515 You'll probably expose them. 214 00:16:59,815 --> 00:17:01,905 After all, you only live once. 215 00:17:04,235 --> 00:17:07,865 You only live once 216 00:17:07,945 --> 00:17:09,205 Hey. 217 00:17:13,415 --> 00:17:14,745 Darn it. 218 00:17:17,165 --> 00:17:19,005 I came all the way here for nothing. 219 00:17:20,415 --> 00:17:22,465 I heard they were twins. 220 00:17:24,635 --> 00:17:25,675 What? 221 00:17:26,385 --> 00:17:28,715 It's raining now? 222 00:17:29,345 --> 00:17:30,935 - Excuse me. - Yes? 223 00:17:31,015 --> 00:17:33,515 - Please take a look at this. - Okay. 224 00:17:33,595 --> 00:17:36,935 Those death-row inmates are evil. 225 00:17:37,015 --> 00:17:39,235 They all deserve to die. 226 00:17:39,315 --> 00:17:42,565 Candidate Hwang Byungchul strives to make this nation clean. 227 00:17:42,655 --> 00:17:43,945 What? Clean? 228 00:17:44,025 --> 00:17:46,615 That's right. Sinners need to be punished. 229 00:17:46,695 --> 00:17:48,945 Then he needs to be punished first. 230 00:17:49,035 --> 00:17:52,205 -What? -He's the most heinous person I know. 231 00:17:52,785 --> 00:17:54,205 -Who are you? -What are you doing? 232 00:17:54,285 --> 00:17:56,085 -Who sent you? -What's wrong with you? 233 00:17:56,165 --> 00:17:57,745 -Who? -Please stop. 234 00:17:57,835 --> 00:18:00,255 How much did they pay you to bother us? How much? 235 00:18:00,335 --> 00:18:02,255 - Please stop. - Let me go! 236 00:18:11,725 --> 00:18:12,765 HWANG BYUNGCHUL NEW FUTURE PARTY 237 00:18:12,845 --> 00:18:16,515 Darn it. Clean, my foot. 238 00:18:17,015 --> 00:18:18,895 Don't make me laugh. 239 00:18:20,145 --> 00:18:21,935 We demand it! 240 00:18:22,025 --> 00:18:24,025 Heinous criminals deserve the death penalty! 241 00:18:24,105 --> 00:18:26,405 They deserve it! 242 00:18:26,485 --> 00:18:28,825 We demand a strong law-governed country! 243 00:18:33,155 --> 00:18:35,245 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 244 00:18:40,705 --> 00:18:43,965 Why would you have lunch outside on such a gloomy day? 245 00:18:45,465 --> 00:18:47,545 And all you could treat me to was a burger? Seriously? 246 00:18:48,045 --> 00:18:50,965 You and I seriously don't get along. 247 00:18:53,475 --> 00:18:54,935 You're stuffing yourself well. 248 00:18:55,015 --> 00:18:57,595 Stuffing what? Watch what you say to your older brother. 249 00:18:58,395 --> 00:19:01,605 Older brother, my foot. I'm sick of hearing that. 250 00:19:02,275 --> 00:19:05,895 Just wait and see. One day, you will give me the respect I deserve. 251 00:19:05,985 --> 00:19:07,905 Sure, I'll give it to you once before you die. 252 00:19:09,155 --> 00:19:11,785 Just cut to the chase, will you? 253 00:19:11,865 --> 00:19:14,785 Jeez. I'm a busy man. 254 00:19:14,865 --> 00:19:17,075 And don't just be nice to me when you need something. 255 00:19:19,665 --> 00:19:20,955 It's nothing big. 256 00:19:23,915 --> 00:19:25,465 I'm going on a month-long trip. 257 00:19:28,755 --> 00:19:30,715 A trip? 258 00:19:30,795 --> 00:19:33,805 That's it? I thought you were getting married or something. 259 00:19:33,885 --> 00:19:37,015 I'm leaving my phone behind. I'll call you if I want to. 260 00:19:37,095 --> 00:19:38,645 I don't care. 261 00:19:43,855 --> 00:19:44,855 That's actually good. 262 00:19:46,195 --> 00:19:47,775 We didn't have much time to heal... 263 00:19:49,815 --> 00:19:51,615 after Mom passed away. 264 00:19:53,695 --> 00:19:55,825 She may have been bedridden for a while, 265 00:19:56,615 --> 00:19:58,325 and we may have been prepared for it, 266 00:19:59,875 --> 00:20:02,535 but it's still sad and painful. 267 00:20:06,335 --> 00:20:08,375 Saying goodbye is always heartbreaking. 268 00:20:13,505 --> 00:20:15,385 I still won't treat you like an older brother. 269 00:20:16,805 --> 00:20:17,845 You little... 270 00:20:20,185 --> 00:20:21,475 Where are you going? 271 00:20:22,395 --> 00:20:23,265 Just here and there. 272 00:20:23,355 --> 00:20:25,435 Exactly where? 273 00:20:26,145 --> 00:20:27,605 Have mine. Bye. 274 00:20:29,945 --> 00:20:31,815 That lunatic. 275 00:20:36,445 --> 00:20:37,825 This is good. 276 00:20:55,095 --> 00:20:56,555 By the way, 277 00:20:56,635 --> 00:21:00,435 the residents in this area call his residence a palace. 278 00:21:01,015 --> 00:21:04,015 You may not know since you're not from here. 279 00:21:04,105 --> 00:21:06,935 But apparently, he has a very expensive treasure. 280 00:21:08,025 --> 00:21:09,565 You know what it is, right? 281 00:21:11,315 --> 00:21:12,655 A treasure? 282 00:21:13,985 --> 00:21:15,235 How thrilling. 283 00:21:56,115 --> 00:21:58,035 Mr. Ha Woosin! 284 00:22:00,745 --> 00:22:02,575 -Hello. -Hello. 285 00:22:04,495 --> 00:22:05,375 This way, please. 286 00:22:30,855 --> 00:22:31,985 This way. 287 00:22:37,275 --> 00:22:40,905 As a fan, I was so excited to hear that you were coming. 288 00:22:41,365 --> 00:22:42,325 I appreciate it. 289 00:22:46,535 --> 00:22:47,785 He's good to go. 290 00:22:48,415 --> 00:22:50,335 Area two, clear. 291 00:22:51,205 --> 00:22:52,205 Mr. Ha? 292 00:22:53,215 --> 00:22:54,215 This way, please. 293 00:23:07,725 --> 00:23:10,015 I have two separate copies of all of your works. 294 00:23:10,105 --> 00:23:13,025 One to just keep, and the other to read. 295 00:23:13,815 --> 00:23:16,605 Right. I'll take your bag. 296 00:23:16,695 --> 00:23:18,065 That's okay. 297 00:23:18,655 --> 00:23:19,735 Excuse me. 298 00:23:21,575 --> 00:23:24,535 Let me explain. I'll give it back to you when you leave. 299 00:23:24,615 --> 00:23:26,705 Personal items are not allowed. 300 00:23:28,325 --> 00:23:30,285 There are only clothes and writing utensils. 301 00:23:30,375 --> 00:23:34,125 That's the rule. We'll provide you with everything you need. 302 00:23:46,845 --> 00:23:49,145 Do you know what biometrics are? 303 00:23:50,145 --> 00:23:52,605 A bit. Aren't they used to identify an individual? 304 00:23:52,685 --> 00:23:54,395 You know your onions. 305 00:23:55,065 --> 00:23:57,735 That's our security system. 306 00:23:58,405 --> 00:24:01,575 We register our physical characteristics on the system. 307 00:24:02,325 --> 00:24:05,655 That way, we can tell if someone is an outsider on the CCTV. 308 00:24:06,155 --> 00:24:08,785 If someone who's not registered comes close, 309 00:24:08,865 --> 00:24:10,165 the alarm goes off. 310 00:24:16,375 --> 00:24:18,125 So that's why those cameras were all outside. 311 00:24:18,715 --> 00:24:20,925 I was curious about the security system inside the house. 312 00:24:21,635 --> 00:24:22,715 Is this how you do it? 313 00:24:22,795 --> 00:24:25,715 Not at all. We don't have access to the indoor ones. 314 00:24:26,725 --> 00:24:29,685 The chairman is very strict about his private life. 315 00:24:29,765 --> 00:24:31,935 Maybe he has many secrets. 316 00:24:33,515 --> 00:24:36,565 -Sorry? -Nothing. What should I do now? 317 00:24:37,895 --> 00:24:41,065 Right. Please enter this machine. 318 00:24:42,155 --> 00:24:43,155 Enter that? 319 00:24:43,235 --> 00:24:46,235 However, you must undress. 320 00:24:46,325 --> 00:24:48,285 -Completely? -Of course. 321 00:24:48,365 --> 00:24:49,325 Wow. 322 00:24:51,825 --> 00:24:54,205 I'm just joking. 323 00:24:54,955 --> 00:24:56,455 Please. 324 00:24:56,545 --> 00:24:59,085 That's a relief. 325 00:25:52,845 --> 00:25:55,355 Lastly, this is the most important agenda. 326 00:26:00,185 --> 00:26:02,945 Can I have your autograph? It's my most cherished book. 327 00:26:03,025 --> 00:26:04,905 Sure. Can you hold the cap? 328 00:26:06,405 --> 00:26:08,075 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 329 00:26:08,535 --> 00:26:12,995 HA WOOSIN 330 00:26:15,785 --> 00:26:17,205 -Here you go. -Thank you. 331 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART 332 00:26:21,545 --> 00:26:24,675 CHIEF OF SECURITY CHOI TAESUNG 333 00:26:25,425 --> 00:26:26,885 Welcome, Mr. Ha. 334 00:26:53,365 --> 00:26:54,365 Jeez. 335 00:26:55,365 --> 00:26:56,745 They'll go extinct at this rate. 336 00:26:56,825 --> 00:26:58,535 Was that him? 337 00:26:59,125 --> 00:27:00,705 Our chairman's ghostwriter? 338 00:27:00,795 --> 00:27:03,125 Yes. Isn't he handsome? 339 00:27:04,415 --> 00:27:05,755 He is. 340 00:27:06,295 --> 00:27:07,585 He looks like someone. 341 00:27:08,795 --> 00:27:10,055 Who? 342 00:27:11,515 --> 00:27:12,805 You wouldn't know. 343 00:27:59,185 --> 00:28:00,305 This way, please. 344 00:28:38,305 --> 00:28:40,225 It's nice to meet you. I'm Ha Woosin. 345 00:28:40,305 --> 00:28:43,185 Do you not know how to bow? How impudent. 346 00:28:44,145 --> 00:28:46,735 Right. Hello. 347 00:28:48,185 --> 00:28:49,395 I'm Ms. Kwon. 348 00:28:49,985 --> 00:28:53,825 Should I greet the chairman first? Could you take me to him? 349 00:28:53,905 --> 00:28:57,825 Are you implying that you're my boss' guest, 350 00:28:57,905 --> 00:28:59,075 so I should treat you well? 351 00:28:59,915 --> 00:29:01,665 - Not really. - What a shame. 352 00:29:01,745 --> 00:29:05,125 He's away at the moment and won't return until tomorrow. 353 00:29:06,165 --> 00:29:07,915 When the tiger is absent from the mountain, 354 00:29:09,085 --> 00:29:10,755 the fox is the alpha. 355 00:29:12,135 --> 00:29:14,715 -I see. -If you understand, 356 00:29:15,345 --> 00:29:18,595 don't you dare talk back to me ever again while you're here. 357 00:29:20,555 --> 00:29:22,645 Yes, ma'am. Noted. 358 00:29:24,975 --> 00:29:26,435 Escort our guest. 359 00:29:27,225 --> 00:29:28,565 Yes, ma'am. 360 00:29:29,395 --> 00:29:30,445 This way, please. 361 00:29:52,545 --> 00:29:55,345 She's just as impressive as this house. 362 00:30:24,245 --> 00:30:25,745 If you want to call someone outside, 363 00:30:26,455 --> 00:30:28,455 you can use this phone in the lobby. 364 00:30:37,175 --> 00:30:40,515 Your meals will be provided at 7 a.m., 12 p.m., 365 00:30:40,595 --> 00:30:42,055 and 6 p.m. 366 00:30:42,135 --> 00:30:44,635 They will be served here on the first floor. 367 00:30:44,975 --> 00:30:48,435 Feel free to make an order if you crave anything in particular. 368 00:30:59,695 --> 00:31:01,655 You may walk around the mansion as you wish. 369 00:31:01,745 --> 00:31:04,865 But the chairman's family areas are off limits. 370 00:31:05,245 --> 00:31:06,325 Above all else... 371 00:31:08,415 --> 00:31:12,165 you are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 372 00:31:31,435 --> 00:31:34,065 This is your bedroom. 373 00:31:35,025 --> 00:31:36,195 Thank you. What's your name? 374 00:31:36,275 --> 00:31:39,815 We maids are not allowed to converse with our guests. 375 00:31:39,905 --> 00:31:42,285 You may address me as Ms. Oh. 376 00:31:42,365 --> 00:31:43,575 I see. 377 00:31:45,325 --> 00:31:46,865 By the way, Ms. Oh... 378 00:31:48,785 --> 00:31:50,085 Yes, sir? 379 00:31:52,875 --> 00:31:55,585 Why are you always looking down? 380 00:31:57,545 --> 00:32:00,135 Is it because you shouldn't remember your guests' faces? 381 00:32:02,345 --> 00:32:05,175 Right, we're not allowed to converse. 382 00:32:05,265 --> 00:32:06,675 Thank you for escorting me. 383 00:32:17,025 --> 00:32:20,365 People with a 19th-century mindset in the 21st century? 384 00:32:30,325 --> 00:32:31,745 How refreshing. 385 00:32:35,835 --> 00:32:38,295 -Lee Dongrim. -Did you just get here? 386 00:32:38,375 --> 00:32:39,465 Why are you here? 387 00:32:39,545 --> 00:32:42,885 It's obvious. How could I let my owner leave without me? 388 00:32:43,715 --> 00:32:45,005 But how did you know-- 389 00:32:45,095 --> 00:32:48,175 Ms. Yeo told me. She said you'd need an assistant. 390 00:32:48,265 --> 00:32:50,845 I asked her for some money in advance, 391 00:32:50,935 --> 00:32:52,975 and she didn't hesitate to give me extra work. 392 00:33:03,365 --> 00:33:06,865 You see, I did a background check on this place in advance 393 00:33:06,945 --> 00:33:08,195 and checked out some rumors. 394 00:33:08,995 --> 00:33:10,825 The people here are really something. 395 00:33:11,785 --> 00:33:14,915 They're so old-fashioned. I can't believe I'm in the middle of a class society. 396 00:33:15,455 --> 00:33:16,585 They were meticulous. 397 00:33:17,165 --> 00:33:19,545 Right? They're really no joke. 398 00:33:19,625 --> 00:33:21,375 They must've done a thorough background check. 399 00:33:21,465 --> 00:33:24,345 The clothes they've given you are exactly the style you normally wear. 400 00:33:24,925 --> 00:33:26,755 Even the coffee. 401 00:33:26,845 --> 00:33:30,305 It tastes very similar to the cafรฉ below your writing room. 402 00:33:41,235 --> 00:33:42,565 Mm. You're right. 403 00:33:42,655 --> 00:33:43,905 And about Ms. Kwon. 404 00:33:43,985 --> 00:33:47,075 I thought she was a distant relative of Chairman Kwon due to the same surname. 405 00:33:47,155 --> 00:33:49,325 But her ancestors served the family for generations. 406 00:33:49,995 --> 00:33:52,575 During the Gabo Reform, the caste system was abolished. 407 00:33:53,165 --> 00:33:55,785 All the servants who had no surname followed their masters'. 408 00:33:56,375 --> 00:33:59,125 This is the real-life version of it. It's really bizarre. 409 00:33:59,205 --> 00:34:02,295 She has a unique communication method. She processes others' words differently. 410 00:34:02,465 --> 00:34:05,425 She tends to twist the meaning in them. 411 00:34:05,925 --> 00:34:09,805 When communicating, we need to understand each other's intentions universally. 412 00:34:09,885 --> 00:34:12,595 But she processes their intentions however she wants. She twists them. 413 00:34:12,685 --> 00:34:16,895 But what's more bizarre is that she acts like the lady of the house. 414 00:34:17,435 --> 00:34:20,735 She could easily be mistaken for one in those expensive clothes. 415 00:34:21,025 --> 00:34:23,025 -Dongrim. -Yes, sir? 416 00:34:23,235 --> 00:34:24,605 Right. Did you know? 417 00:34:24,695 --> 00:34:26,695 This mansion has cutting edge-- 418 00:34:26,775 --> 00:34:27,865 Just go. 419 00:34:28,445 --> 00:34:29,655 Go? Where? 420 00:34:29,735 --> 00:34:31,325 I don't need an assistant. 421 00:34:31,905 --> 00:34:34,785 No, thanks. I'm getting paid a hefty sum. 422 00:34:34,865 --> 00:34:35,955 Jeez. 423 00:34:36,915 --> 00:34:39,125 I'm also going to get my share of this. 424 00:34:39,585 --> 00:34:40,955 Just listen to me. 425 00:34:41,045 --> 00:34:43,875 I don't want to. Where could I possibly go this late at night? 426 00:34:44,125 --> 00:34:45,465 Turn off the lights. 427 00:35:17,075 --> 00:35:18,245 Ms. Kwon? 428 00:35:32,305 --> 00:35:34,765 CALL ME TNC 429 00:35:37,435 --> 00:35:40,315 LOCAL NEWS REPORTER KIM SEOHEE 430 00:35:40,395 --> 00:35:41,685 A reporter? 431 00:35:42,565 --> 00:35:45,355 How dare she come to my house? 432 00:35:59,745 --> 00:36:02,205 We have in-depth coverage on the death-row inmates 433 00:36:02,295 --> 00:36:06,005 who'd be subjected to the death penalty if it were to be reinstated. 434 00:36:07,005 --> 00:36:09,255 Do you remember Lee Changwoo, the heinous thief, who robbed 435 00:36:09,335 --> 00:36:11,175 high-ranking officials in the 80s 436 00:36:11,255 --> 00:36:13,555 and successfully disappeared every time? 437 00:36:13,635 --> 00:36:15,845 Among 14 of his cases, 438 00:36:15,925 --> 00:36:18,845 one of them was a murder case in May 2000. 439 00:36:19,305 --> 00:36:23,145 After serving 15 years behind bars for habitual larceny, 440 00:36:23,265 --> 00:36:25,735 he murdered Song, his victim, near his residence 441 00:36:25,815 --> 00:36:28,605 only one month after being discharged. He was arrested on the spot-- 442 00:36:35,655 --> 00:36:36,905 That bastard. 443 00:37:26,245 --> 00:37:30,255 You are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 444 00:38:43,615 --> 00:38:44,615 Hey. 445 00:38:46,825 --> 00:38:48,125 Help. 446 00:38:48,875 --> 00:38:50,125 Excuse me. 447 00:38:50,705 --> 00:38:52,465 Someone has collapsed. Help. 448 00:38:52,545 --> 00:38:54,425 Someone has collapsed. Help. 449 00:38:59,595 --> 00:39:00,595 Hey. 450 00:39:02,475 --> 00:39:03,425 Can you see me? 451 00:39:04,435 --> 00:39:05,645 Breathe. 452 00:39:11,935 --> 00:39:12,855 Help us. 453 00:39:14,275 --> 00:39:15,445 Hey. 454 00:39:15,775 --> 00:39:16,775 What are you doing? 455 00:39:17,365 --> 00:39:19,775 Ms. Oh, this woman collapsed. 456 00:39:19,865 --> 00:39:22,405 What are you doing here? 457 00:39:23,245 --> 00:39:24,825 Is that important right now? 458 00:39:25,325 --> 00:39:27,825 - That woman has collapsed. - What's all this commotion? 459 00:39:30,705 --> 00:39:31,665 Ma'am. 460 00:39:36,125 --> 00:39:38,045 What a nuisance. 461 00:40:54,665 --> 00:40:57,125 What should I do? This wasn't part of the plan. 462 00:41:06,215 --> 00:41:07,515 This is incredible. 463 00:41:07,975 --> 00:41:10,135 This would be a great writing room. It's spacious too. 464 00:41:10,225 --> 00:41:11,435 Don't you agree? 465 00:41:15,725 --> 00:41:17,355 They sure know how to welcome their guest. 466 00:41:18,525 --> 00:41:20,695 This is the same voice recorder that I use. 467 00:41:21,355 --> 00:41:23,655 Are we going to start working today? 468 00:41:23,735 --> 00:41:24,735 I will. 469 00:41:24,825 --> 00:41:27,035 But not you since you'll be going home. 470 00:41:27,115 --> 00:41:30,155 There you go again. I'm not leaving. 471 00:41:30,245 --> 00:41:33,075 -Go. -Come on. 472 00:41:33,165 --> 00:41:34,665 Just go. 473 00:41:36,625 --> 00:41:39,715 Will you keep this up? 474 00:41:39,795 --> 00:41:41,755 -I already know everything. -About what? 475 00:41:42,585 --> 00:41:44,925 About why you chose to come here. 476 00:41:45,255 --> 00:41:47,175 I know what your true intentions are. 477 00:41:48,015 --> 00:41:48,965 What do you mean? 478 00:41:50,305 --> 00:41:52,895 You'd be insane to ghostwrite for someone. 479 00:41:55,185 --> 00:41:56,145 What are you getting at? 480 00:42:01,985 --> 00:42:04,775 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 481 00:42:07,575 --> 00:42:09,245 You're here for research purposes. 482 00:42:09,495 --> 00:42:12,665 We're in the same boat. This is a once-in-a-lifetime chance. 483 00:42:12,745 --> 00:42:15,575 A melodramatic crime of passion committed by the wealthy. That's my theme. 484 00:42:16,205 --> 00:42:18,295 This is free research, and I'll be getting paid too. 485 00:42:18,375 --> 00:42:20,375 -I struck gold, yet you want me to leave? -Dongrim. 486 00:42:20,455 --> 00:42:22,215 Call my name all you want. 487 00:42:22,295 --> 00:42:23,925 I'm not going anywhere. 488 00:42:27,755 --> 00:42:29,305 What is it? 489 00:42:33,515 --> 00:42:34,515 This flower. 490 00:42:34,595 --> 00:42:36,145 What about it? 491 00:42:36,305 --> 00:42:38,725 Is that expensive? I picked it myself. 492 00:42:39,185 --> 00:42:40,475 Where? 493 00:42:40,565 --> 00:42:41,565 Outside. 494 00:42:42,185 --> 00:42:44,155 There were many of them, so I picked one. 495 00:42:44,815 --> 00:42:46,985 They wouldn't tell me to compensate for it, would they? 496 00:42:54,245 --> 00:42:55,285 Mr. Ha. 497 00:42:55,365 --> 00:42:58,335 Yes? How may I help you? 498 00:42:59,085 --> 00:43:03,005 Things were chaotic last night, so I didn't say anything. 499 00:43:04,045 --> 00:43:05,295 But I feel bad for you. 500 00:43:05,375 --> 00:43:08,215 You had to witness such a sad sight so late at night. 501 00:43:08,795 --> 00:43:11,135 I couldn't sleep, so I was taking a walk. 502 00:43:11,215 --> 00:43:13,345 I see. A walk? 503 00:43:14,765 --> 00:43:16,975 Ms. Oh told me I could go wherever I wanted 504 00:43:17,055 --> 00:43:20,015 except for the chairman's territory. 505 00:43:24,695 --> 00:43:25,985 I'll be more careful from now on. 506 00:43:29,155 --> 00:43:30,025 By the way... 507 00:43:31,735 --> 00:43:33,365 how's the maid? 508 00:43:33,995 --> 00:43:36,075 I heard she was taken to the hospital-- 509 00:43:37,455 --> 00:43:39,375 I guess Ms. Oh left one thing out. 510 00:43:40,665 --> 00:43:43,205 You should keep everything you see or hear in this place a secret. 511 00:43:44,045 --> 00:43:45,045 Shh. 512 00:43:51,595 --> 00:43:52,805 Yes, ma'am. 513 00:43:52,885 --> 00:43:53,885 HA WOOSIN 514 00:43:53,965 --> 00:43:56,345 Isn't it amazing? 515 00:43:57,095 --> 00:43:58,265 Is this book really that good? 516 00:43:58,345 --> 00:43:59,935 Yes, it's the best. 517 00:44:01,395 --> 00:44:03,975 What does this title mean? Is it English? 518 00:44:05,025 --> 00:44:06,235 What does it mean? 519 00:44:06,315 --> 00:44:07,815 Let me see it. 520 00:44:10,025 --> 00:44:12,865 It's Latin for "the unwelcome one." 521 00:44:12,945 --> 00:44:14,325 Ooh. 522 00:44:14,405 --> 00:44:15,825 Mr. Choi. 523 00:44:16,655 --> 00:44:19,115 Is it about a diplomat or a police officer? 524 00:44:19,205 --> 00:44:21,495 Yes, it's the latter. How did you know? 525 00:44:22,165 --> 00:44:24,875 Originally, that's what they called a deported diplomat. 526 00:44:25,835 --> 00:44:28,755 But it's also a term for a police whistleblower. 527 00:44:28,965 --> 00:44:30,085 The title of that book. 528 00:44:31,045 --> 00:44:34,005 You must know so well since you also-- 529 00:44:35,975 --> 00:44:36,885 What I mean is... 530 00:44:39,975 --> 00:44:43,605 You know very well since you were a former police officer. 531 00:44:44,725 --> 00:44:46,065 What's it about? 532 00:44:46,815 --> 00:44:49,775 Is the main character a corrupt cop who tattled on his partner? 533 00:44:51,155 --> 00:44:53,195 Well... Actually, 534 00:44:53,905 --> 00:44:56,075 he's a hero of justice. 535 00:44:56,655 --> 00:44:58,245 That's so clichรฉ. 536 00:44:58,655 --> 00:45:00,165 I could become a writer myself. 537 00:45:01,165 --> 00:45:02,165 Anyway... 538 00:45:04,085 --> 00:45:06,125 so that's that nerd's book? 539 00:46:01,015 --> 00:46:02,685 Poppies. 540 00:46:03,055 --> 00:46:04,435 Who are you? 541 00:46:07,685 --> 00:46:09,855 I see. You're the chairman's guest. 542 00:46:11,775 --> 00:46:15,405 Yes, I am. And you're Eun Hyesoo, his daughter-in-law, right? 543 00:46:16,365 --> 00:46:17,615 Don't I look better in person? 544 00:46:19,285 --> 00:46:21,705 But what brings you to my garden? 545 00:46:23,165 --> 00:46:26,415 The door was open, so I let myself in and spotted these. 546 00:46:27,285 --> 00:46:29,665 Judging by the lack of fine hairs and the round seed pockets, 547 00:46:31,415 --> 00:46:32,715 this is opium. 548 00:46:33,835 --> 00:46:36,005 -Correct. -Isn't it illegal to grow them? 549 00:46:36,095 --> 00:46:39,305 Nothing is illegal in this household. We can do whatever we want. 550 00:46:42,095 --> 00:46:45,475 I heard we need to be interviewed for that memoir. 551 00:46:46,145 --> 00:46:48,765 Yes, but it can be a casual one. 552 00:46:49,395 --> 00:46:51,435 It's up to me to determine what to put in the memoir. 553 00:46:51,525 --> 00:46:54,905 Let's have that interview right now. 554 00:46:55,985 --> 00:46:57,615 -Right now? -Is that a no? 555 00:46:59,365 --> 00:47:00,365 We can. 556 00:47:03,035 --> 00:47:05,075 Ask away. 557 00:47:05,165 --> 00:47:08,205 Rather, should I tell you the type of person I deem him as? 558 00:47:09,545 --> 00:47:12,755 He'll do anything for his company. 559 00:47:14,215 --> 00:47:15,255 Anything? 560 00:47:15,335 --> 00:47:18,715 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 561 00:47:19,505 --> 00:47:21,675 He's capable of committing all of them. 562 00:47:22,265 --> 00:47:24,305 His second son passed away in a helicopter accident. 563 00:47:24,765 --> 00:47:26,345 But was it really an accident? 564 00:47:31,275 --> 00:47:34,525 This will be off the record. That's a dangerous statement. 565 00:47:34,605 --> 00:47:37,065 You're the one in danger, not me. 566 00:47:38,025 --> 00:47:40,575 The more you know, the more dangerous your situation here will be. 567 00:47:41,575 --> 00:47:43,285 And you just exacerbated it. 568 00:47:44,535 --> 00:47:46,955 I advise you to leave these premises as soon as possible. 569 00:47:51,745 --> 00:47:52,665 I beg to differ. 570 00:47:53,665 --> 00:47:54,965 I'll take care of myself. 571 00:47:57,545 --> 00:47:59,635 Do you hear that? 572 00:48:03,595 --> 00:48:04,725 The chairman is here. 573 00:48:56,435 --> 00:48:58,145 Leave as soon as possible? 574 00:48:59,065 --> 00:49:00,405 That was a warning. 575 00:49:00,485 --> 00:49:01,775 Mr. Ha! 576 00:49:02,275 --> 00:49:04,025 Where have you been? I've been looking-- 577 00:49:04,195 --> 00:49:05,985 Jeez, he's getting worse by the day. 578 00:49:06,495 --> 00:49:09,205 You did that on purpose, didn't you? 579 00:49:09,285 --> 00:49:10,745 You've become worse this year. 580 00:49:10,825 --> 00:49:12,705 That doubles the pain. 581 00:49:13,205 --> 00:49:14,455 It hurts. 582 00:49:15,745 --> 00:49:17,705 Isn't she the daughter-in-law? 583 00:49:17,795 --> 00:49:20,425 The only daughter of Eunkook Medical Center who married the eldest son. 584 00:49:20,505 --> 00:49:22,425 Rumor has it that she's a psycho. 585 00:49:22,715 --> 00:49:23,925 She can't hold a candle to you. 586 00:49:24,755 --> 00:49:26,715 Isn't she bored here? 587 00:49:26,805 --> 00:49:28,595 Her husband was nowhere in Seoul. 588 00:49:29,595 --> 00:49:31,145 Mr. Ha. He wants to see you. 589 00:49:33,855 --> 00:49:34,815 Chairman Kwon. 590 00:49:57,415 --> 00:50:00,715 I heard you skipped the medication I gave you twice. 591 00:50:00,795 --> 00:50:02,625 Why are you being so stubborn? 592 00:50:02,715 --> 00:50:05,795 Did Ms. Yoon tell you that? I told her not to tell you. 593 00:50:06,635 --> 00:50:08,015 I should fire her. 594 00:50:08,465 --> 00:50:12,515 Oh, please. Do you think the new girl wouldn't report to me? 595 00:50:14,095 --> 00:50:17,065 You'll torment them all. No one can disobey you. 596 00:50:22,565 --> 00:50:25,405 By the way, Chairman Kwon. 597 00:50:26,775 --> 00:50:29,615 Why are you calling me so softly? You're scaring me. 598 00:50:29,865 --> 00:50:33,205 About that writer. I just can't read him. 599 00:50:33,785 --> 00:50:35,535 He's the biggest headache ever. 600 00:50:35,625 --> 00:50:38,745 He doesn't give in when I intimidate him. He actually fights back. 601 00:50:38,835 --> 00:50:40,295 It'll be fun for you then. 602 00:50:41,465 --> 00:50:44,715 Tame him if you can. I know you're good at doing that. 603 00:50:44,795 --> 00:50:46,465 Are you not going to take this seriously? 604 00:50:46,545 --> 00:50:49,425 It's only been a day since he came. Let's watch him for now. 605 00:51:36,345 --> 00:51:37,395 Come in. 606 00:51:58,665 --> 00:52:00,995 Hello, sir. I'm Ha Woosin. 607 00:52:03,755 --> 00:52:04,715 It's nice to meet you. 608 00:52:04,795 --> 00:52:08,135 He looks like a decent guy. 609 00:52:11,215 --> 00:52:12,555 Is that so? 610 00:52:13,515 --> 00:52:14,425 He looks like him. 611 00:52:24,395 --> 00:52:25,525 It's strange. 612 00:52:25,895 --> 00:52:28,735 His smile reminds me of that man. 613 00:52:30,115 --> 00:52:31,445 How distasteful. 614 00:52:35,535 --> 00:52:37,205 It's an honor to meet you. 615 00:52:37,285 --> 00:52:39,785 I'm flattered. 616 00:52:40,995 --> 00:52:42,125 Cognac for me. 617 00:52:46,585 --> 00:52:48,795 Did you take a tour around the house? 618 00:52:48,875 --> 00:52:50,755 -Yes, sir. -What do you think? 619 00:52:50,835 --> 00:52:54,465 It's an excellent environment. I won't have any problems writing here. 620 00:52:54,555 --> 00:52:56,095 That's good to hear. 621 00:52:56,805 --> 00:53:00,805 Anyway, what did you think about Hyesoo? 622 00:53:02,185 --> 00:53:04,685 -Sorry? -I heard you met her in the garden. 623 00:53:06,105 --> 00:53:08,395 Don't be surprised. Everyone here is watching. 624 00:53:08,485 --> 00:53:09,905 You'll have to get used to it. 625 00:53:11,235 --> 00:53:12,985 I interviewed her about you. 626 00:53:14,445 --> 00:53:16,035 And what did she say? 627 00:53:16,905 --> 00:53:19,955 He'll do anything for his company. 628 00:53:20,995 --> 00:53:23,995 She said your company was your top priority. 629 00:53:24,705 --> 00:53:25,585 What else? 630 00:53:25,665 --> 00:53:29,085 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 631 00:53:29,665 --> 00:53:31,635 He's capable of committing all of them. 632 00:53:31,715 --> 00:53:34,465 She also said you made the most unimaginable things come true. 633 00:53:35,175 --> 00:53:36,095 And? 634 00:53:36,175 --> 00:53:38,175 His second son passed away in a helicopter accident. 635 00:53:38,555 --> 00:53:40,185 But was it really an accident? 636 00:53:41,975 --> 00:53:43,805 Sadly, we couldn't talk for long. 637 00:53:45,065 --> 00:53:47,105 Once you get to have a long chat, 638 00:53:47,185 --> 00:53:49,105 do let me know. 639 00:53:49,685 --> 00:53:53,115 Tell me as it is. I want to know everything. 640 00:53:59,075 --> 00:54:02,035 You can talk freely. She's deaf. 641 00:54:02,705 --> 00:54:04,205 She can only read lips. 642 00:54:09,505 --> 00:54:10,795 Thank you. 643 00:54:18,175 --> 00:54:19,845 Excuse me for saying this, sir. 644 00:54:20,345 --> 00:54:23,765 But what you just asked me to do regarding your daughter-in-law 645 00:54:24,435 --> 00:54:28,225 seems like you want me to become your mole. 646 00:54:30,025 --> 00:54:31,485 Not at all. 647 00:54:32,485 --> 00:54:35,565 I just don't know what's going through her mind. 648 00:54:35,655 --> 00:54:37,405 I only want to understand her. 649 00:54:37,485 --> 00:54:40,115 I'm not so sure, sir. I'd feel uncomfortable doing that. 650 00:54:42,745 --> 00:54:43,915 Only those... 651 00:54:45,075 --> 00:54:47,745 who are capable of making refusals can do so. 652 00:54:48,955 --> 00:54:50,705 I believe you have no right to do that. 653 00:54:54,505 --> 00:54:56,845 Is this how you run your business? 654 00:54:56,925 --> 00:55:00,675 You offer a cheap price from the get-go and try to intimidate others. 655 00:55:01,675 --> 00:55:03,135 You're trying to scare me. 656 00:55:06,265 --> 00:55:07,935 Then what's your counterstrategy? 657 00:55:11,525 --> 00:55:14,235 I advise you to find another ghostwriter. 658 00:55:14,315 --> 00:55:15,565 You don't like the conditions? 659 00:55:15,655 --> 00:55:17,315 I'm demanding the conditions that I deserve. 660 00:55:20,365 --> 00:55:21,745 I understand. 661 00:55:25,745 --> 00:55:27,125 I do. 662 00:55:33,415 --> 00:55:35,545 Since I run a business, 663 00:55:36,255 --> 00:55:38,595 I'm often in a situation when I need to negotiate. 664 00:55:38,675 --> 00:55:40,715 Do you know who the fussiest people are? 665 00:55:40,925 --> 00:55:43,475 The one who has the upper hand? No. 666 00:55:44,475 --> 00:55:47,185 Those who negotiate empty-handedly. 667 00:55:47,265 --> 00:55:48,805 And that's you. 668 00:55:51,475 --> 00:55:52,855 Thank you for understanding. 669 00:55:53,985 --> 00:55:55,525 When should we have the interview? 670 00:56:13,045 --> 00:56:16,585 Everyone here is watching. You'll have to get used to it. 671 00:57:29,615 --> 00:57:30,995 IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER 672 00:57:31,075 --> 00:57:32,495 IM DUKSOO STANDS TRIAL 673 00:57:43,635 --> 00:57:44,845 - Hello, sir. - Hello, sir. 674 00:57:48,885 --> 00:57:50,095 Let's have our meeting. 675 00:57:52,435 --> 00:57:55,145 Over nine million petitions have been submitted to the Blue House, 676 00:57:55,225 --> 00:57:56,475 asking to reinstate the death penalty. 677 00:57:56,565 --> 00:57:58,645 We'll be submitting more once we get more resident registration numbers 678 00:57:58,735 --> 00:57:59,895 from China this weekend. 679 00:57:59,985 --> 00:58:01,815 We're doing our best to win over the media as well. 680 00:58:01,905 --> 00:58:03,865 I see. It's panning out well. 681 00:58:04,445 --> 00:58:06,155 How's it going online? Are people being swayed? 682 00:58:06,235 --> 00:58:07,655 Yes, it's going well. The Internet-- 683 00:58:07,735 --> 00:58:09,945 We've split the comment team into three shifts. 684 00:58:10,035 --> 00:58:12,995 Four additional groups have been made to create new online communities. 685 00:58:13,165 --> 00:58:15,455 Good. Make sure you keep this up. 686 00:58:15,535 --> 00:58:18,295 The Internet is the catalyst of all events. 687 00:58:18,375 --> 00:58:19,755 Yes, sir. 688 00:58:20,375 --> 00:58:21,415 Okay. 689 00:58:21,875 --> 00:58:24,965 I believe we've set the basics. 690 00:58:25,135 --> 00:58:27,425 Let's win this upcoming election. 691 00:58:27,505 --> 00:58:28,715 Yes, sir. 692 00:58:29,215 --> 00:58:32,935 Sir, Candidate Hwang seems to be acting out a bit. 693 00:58:33,895 --> 00:58:35,685 Is he? What is he saying? 694 00:58:35,765 --> 00:58:37,725 He wants to spend more of our money 695 00:58:37,815 --> 00:58:39,475 since he made the pledge like we had asked. 696 00:58:39,565 --> 00:58:42,395 If not, he thinks he'll be reminded of it once he's in the Blue House. 697 00:58:42,485 --> 00:58:46,985 That bastard. He knows how to play. 698 00:58:47,075 --> 00:58:48,905 He knows how to demand more money. 699 00:58:49,405 --> 00:58:51,285 What do you say? Should I meet with him? 700 00:58:52,035 --> 00:58:53,995 That's okay. Let me try to reason with him. 701 00:58:54,575 --> 00:58:55,455 Yes, sir. 702 00:58:56,455 --> 00:58:58,705 Did you process the expenses for 2006? 703 00:58:58,795 --> 00:59:01,205 Yes, the accounting team took care of it with the cost you mentioned. 704 00:59:01,295 --> 00:59:03,125 I'll submit the report soon. 705 00:59:04,255 --> 00:59:05,465 That was cheap. 706 00:59:05,545 --> 00:59:06,925 There won't be any trouble. 707 00:59:07,005 --> 00:59:09,175 We picked someone who had great love for his children. 708 00:59:09,675 --> 00:59:11,725 Okay. This is great. 709 00:59:11,805 --> 00:59:15,435 I won't be executed anyway. 710 00:59:15,515 --> 00:59:17,975 Killing a few more won't change anything. 711 00:59:19,435 --> 00:59:22,025 I hadn't killed anyone in a while. 712 00:59:23,275 --> 00:59:26,655 I'll have my cake and eat it too. 713 00:59:33,535 --> 00:59:34,615 Prosecutor Song. 714 00:59:34,705 --> 00:59:36,455 Is Chief Yang throwing a fit again? 715 00:59:36,535 --> 00:59:38,075 Tell him I'm dead. 716 00:59:38,165 --> 00:59:41,335 It's not about him. Some woman is here for you. 717 00:59:41,415 --> 00:59:42,625 Hello. 718 00:59:47,635 --> 00:59:48,545 And you are? 719 00:59:49,135 --> 00:59:52,095 Hello, I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 720 00:59:52,675 --> 00:59:54,765 You were ignoring my calls and texts. 721 00:59:54,845 --> 00:59:57,345 So I put my business card on your gate yesterday. 722 00:59:57,435 --> 00:59:58,765 I'm sure you saw it. 723 01:00:00,225 --> 01:00:01,265 Mr. Gong. 724 01:00:03,935 --> 01:00:05,395 Yes, I did see it. 725 01:00:06,315 --> 01:00:08,735 But what's the occasion? Why would you want to see me? 726 01:00:09,735 --> 01:00:11,405 I want some legal consultation. 727 01:00:11,485 --> 01:00:12,615 I'm afraid I can't help you. 728 01:00:12,695 --> 01:00:15,825 If it's for writing up an article, ask our PR team. 729 01:00:16,995 --> 01:00:17,915 No. 730 01:00:19,035 --> 01:00:20,455 It has to be you. 731 01:00:32,425 --> 01:00:34,595 I'll give you five minutes since I'm curious. 732 01:00:37,185 --> 01:00:40,895 I'm sure you're aware that the public is supporting the death penalty. 733 01:00:40,975 --> 01:00:44,225 It's all over the media, TV, and both offline and online. 734 01:00:44,315 --> 01:00:46,855 This widespread effect is typical of media manipulation. 735 01:00:46,945 --> 01:00:48,275 Everything's planned out. 736 01:00:48,855 --> 01:00:50,365 Candidate Hwang from New Future Party 737 01:00:50,445 --> 01:00:53,115 pledged to reinstate the death penalty if he gets elected. 738 01:00:53,615 --> 01:00:55,785 Do you think this is all just a coincidence? 739 01:00:56,405 --> 01:01:00,115 Look, Ms. Kim. Can't you just cut to the chase? 740 01:01:02,165 --> 01:01:05,255 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 741 01:01:08,255 --> 01:01:09,925 Do you know how ridiculous you are? 742 01:01:10,755 --> 01:01:12,005 Why would you tell me this? 743 01:01:12,095 --> 01:01:15,095 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 744 01:01:15,805 --> 01:01:17,975 And among the first to get executed... 745 01:01:19,055 --> 01:01:20,265 is Lee Changwoo. 746 01:01:20,845 --> 01:01:22,935 Your late father's murderer. 747 01:01:27,235 --> 01:01:28,485 What are you getting at? 748 01:01:28,565 --> 01:01:30,605 I believe he was framed. 749 01:01:32,775 --> 01:01:34,195 -Framed? -Yes. 750 01:01:37,785 --> 01:01:40,155 You're being quite rude during our first encounter. 751 01:01:40,245 --> 01:01:43,205 They say reporters are all novelists. Are you writing fiction? 752 01:01:43,285 --> 01:01:45,295 If this is a novel, then it's a tragic one 753 01:01:45,375 --> 01:01:47,415 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 754 01:01:47,505 --> 01:01:49,045 Listen. 755 01:01:49,965 --> 01:01:51,585 That bastard is the culprit. 756 01:01:51,675 --> 01:01:53,335 I'm a prosecutor, you know? 757 01:01:53,425 --> 01:01:55,925 The murder weapon was never found. 758 01:01:56,095 --> 01:01:57,765 That means someone took it. 759 01:01:59,385 --> 01:02:02,515 Think about that. Who could it have been? 760 01:02:05,515 --> 01:02:07,225 That's enough. You may leave. 761 01:02:08,775 --> 01:02:10,525 If he gets executed, 762 01:02:10,605 --> 01:02:12,985 you'll never find the one who really murdered your father. 763 01:02:13,065 --> 01:02:14,405 Get out! 764 01:02:26,875 --> 01:02:29,165 I put this case file together. Take a look. 765 01:02:29,255 --> 01:02:30,505 As a prosecutor, 766 01:02:30,585 --> 01:02:33,005 I'm sure you're more familiar with reasonable doubt than I am. 767 01:02:37,675 --> 01:02:39,305 What a lunatic. 768 01:02:52,735 --> 01:02:56,115 I know. I probably looked crazy. 769 01:02:56,525 --> 01:02:58,235 But you were my last hope. 770 01:03:00,115 --> 01:03:02,905 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 771 01:03:02,995 --> 01:03:05,745 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 772 01:03:05,825 --> 01:03:08,915 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 773 01:03:08,995 --> 01:03:12,335 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 774 01:03:12,415 --> 01:03:15,425 -Hwang Byungchul! -Get lost. 775 01:03:15,505 --> 01:03:17,045 Get lost! 776 01:03:18,295 --> 01:03:19,465 What was that? 777 01:03:19,595 --> 01:03:22,515 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 778 01:03:22,595 --> 01:03:25,475 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 779 01:03:25,555 --> 01:03:27,225 What has our country come to? 780 01:03:27,305 --> 01:03:29,895 There's been a five-percent increase in the number of heinous crimes 781 01:03:29,975 --> 01:03:31,685 compared to last year's. 782 01:03:32,685 --> 01:03:35,445 The law should protect the civilians 783 01:03:35,815 --> 01:03:39,075 and condemn the sinners. 784 01:03:39,155 --> 01:03:42,325 A lawful country! 785 01:03:42,825 --> 01:03:48,245 I, Hwang Byungchul, promise to make that come true! 786 01:03:48,495 --> 01:03:52,795 Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 787 01:04:03,175 --> 01:04:04,265 What are they doing here? 788 01:04:07,055 --> 01:04:09,355 Why are they here when it's not even their payday? 789 01:04:12,525 --> 01:04:14,025 They must want to celebrate something. 790 01:04:14,525 --> 01:04:16,945 Give them some allowance and tell them to leave. 791 01:04:18,235 --> 01:04:19,615 We don't owe them any money. 792 01:04:20,735 --> 01:04:22,695 They ask us for money every chance they get. 793 01:04:26,615 --> 01:04:27,615 Don't. 794 01:04:29,825 --> 01:04:32,205 They'll think we're doormats if we always comply. 795 01:04:35,085 --> 01:04:37,755 I should mortify them. 796 01:04:37,835 --> 01:04:39,755 Good luck, Mr. Choi. 797 01:04:49,845 --> 01:04:53,395 Jeez, those obnoxious pigs. 798 01:04:53,975 --> 01:04:56,145 Those disgusting money-grubbers. 799 01:04:56,485 --> 01:04:58,105 Hello, sir. 800 01:05:00,195 --> 01:05:01,275 Jeez. 801 01:05:01,865 --> 01:05:04,615 Look at you. You look good. 802 01:05:09,245 --> 01:05:11,245 Sir. 803 01:05:11,325 --> 01:05:13,745 Are you insane? Why do you keep coming here? 804 01:05:13,835 --> 01:05:15,455 Your superiors will get wind of this. 805 01:05:16,455 --> 01:05:19,215 Chew this. They can read your lips. 806 01:05:19,295 --> 01:05:21,425 What's this about? 807 01:05:21,505 --> 01:05:23,805 Headquarters reported something urgent. 808 01:05:24,385 --> 01:05:25,965 It better be urgent. 809 01:05:26,595 --> 01:05:30,015 They received an anonymous e-mail regarding you. 810 01:05:31,435 --> 01:05:32,725 -Me? -Yes. 811 01:05:33,515 --> 01:05:34,895 The content was simple. 812 01:05:35,565 --> 01:05:37,105 Your name... 813 01:05:37,605 --> 01:05:39,025 ...and this address. 814 01:05:41,025 --> 01:05:44,695 The sender must know who I am if they sent it to headquarters. 815 01:05:45,485 --> 01:05:48,075 -Someone from Chairman Kwon's side? -No, I doubt it. 816 01:05:49,075 --> 01:05:51,035 Had he learned about my past, I would be long gone. 817 01:05:51,115 --> 01:05:52,665 You would never even find my body. 818 01:05:53,455 --> 01:05:55,795 -You're right. -It could've been worse. 819 01:05:56,245 --> 01:05:58,205 Seeing how they sent it there instead, 820 01:05:58,295 --> 01:06:00,165 they want to strike a deal with us. 821 01:06:01,005 --> 01:06:02,505 Then they'll reveal themselves soon. 822 01:06:02,585 --> 01:06:04,925 -The sender? -We're looking into it. 823 01:06:06,175 --> 01:06:10,305 The e-mail address is "persona non grata." 824 01:06:10,845 --> 01:06:14,015 They used an overseas IP address. 825 01:06:14,935 --> 01:06:17,935 So I doubt we'll be able to catch them. 826 01:06:20,435 --> 01:06:21,645 This little scumbag. 827 01:06:22,855 --> 01:06:26,485 Stop cussing at me. I'm in my forties now, okay? 828 01:06:27,945 --> 01:06:29,155 What? 829 01:06:45,925 --> 01:06:46,845 What's up with him? 830 01:06:46,925 --> 01:06:48,175 Beats me. 831 01:06:50,765 --> 01:06:55,475 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 832 01:07:06,695 --> 01:07:09,075 Persona non grata. 833 01:07:09,785 --> 01:07:12,575 That's exactly what you are. The unwelcome one. 834 01:07:14,955 --> 01:07:16,875 Why did you come here? 835 01:07:23,545 --> 01:07:24,875 Woosin. 836 01:07:26,505 --> 01:07:27,845 Yes, Mom? 837 01:07:28,885 --> 01:07:30,385 Your father... 838 01:07:31,885 --> 01:07:32,925 My father? 839 01:07:35,805 --> 01:07:37,395 He's innocent. 840 01:07:38,935 --> 01:07:40,225 What do you mean? 841 01:07:41,475 --> 01:07:42,395 He's... 842 01:08:05,835 --> 01:08:07,125 Mother. 843 01:08:07,635 --> 01:08:11,005 Jeez, how terrifying. What is this world coming to? 844 01:08:11,385 --> 01:08:12,425 What is it? 845 01:08:13,385 --> 01:08:15,055 It's about Candidate Hwang Byungchul. 846 01:08:15,685 --> 01:08:18,015 He was stabbed in the thigh in front of his house. 847 01:08:18,435 --> 01:08:20,685 I just spoke with my mom, and it has caused a commotion. 848 01:08:21,265 --> 01:08:23,395 I guess they weren't going to kill him. 849 01:08:25,025 --> 01:08:25,985 What? 850 01:08:26,065 --> 01:08:28,235 He was stabbed in the thigh in front of his house. 851 01:08:28,655 --> 01:08:31,275 He must've let his guard down since it was his own home. 852 01:08:33,115 --> 01:08:35,535 They could've stabbed him in a critical area if they wanted to. 853 01:08:36,325 --> 01:08:39,125 ABOLISH THE DEATH PENALTY HWANG BYUNGCHUL 854 01:08:39,205 --> 01:08:42,205 The police are using the flyers at the crime scene 855 01:08:42,295 --> 01:08:44,005 to go after the culprit. 856 01:08:44,085 --> 01:08:46,415 Candidate Hwang Byungchul who has been taken to the hospital 857 01:08:46,505 --> 01:08:48,545 stated that he was not intimidated. 858 01:08:48,755 --> 01:08:50,635 This was Jung Haneul from GBS News. 859 01:08:51,255 --> 01:08:56,225 EUNKOOK MEDICAL CENTER 860 01:09:05,855 --> 01:09:08,195 What? What was that? 861 01:09:08,775 --> 01:09:11,155 I heard you were hurt, so I came to visit. 862 01:09:12,155 --> 01:09:14,325 At this hour? Are you kidding me? 863 01:09:15,825 --> 01:09:16,995 Do you think I am? 864 01:09:18,825 --> 01:09:20,495 All right. Good news. 865 01:09:20,575 --> 01:09:23,085 You'll be on the front page of all the newspapers. 866 01:09:23,165 --> 01:09:26,505 "A candidate who pledged to reinstate the death penalty 867 01:09:26,585 --> 01:09:29,175 was attacked by someone who was against it." 868 01:09:29,795 --> 01:09:32,675 That's a head-turner. You'll benefit from it. 869 01:09:33,755 --> 01:09:35,595 Did you like it? It was my idea. 870 01:09:36,805 --> 01:09:39,015 You were behind this? 871 01:09:39,095 --> 01:09:40,515 Do you not like it? 872 01:09:42,095 --> 01:09:43,475 Uh... 873 01:09:44,315 --> 01:09:45,475 Then maybe... 874 01:09:46,815 --> 01:09:49,775 I should've sliced your neck instead. Am I right? 875 01:09:50,445 --> 01:09:53,065 Why are you doing this? 876 01:09:53,775 --> 01:09:54,865 Why? 877 01:09:56,655 --> 01:09:58,695 Let me tell you why. 878 01:09:59,995 --> 01:10:01,165 A servant 879 01:10:01,865 --> 01:10:04,875 who tries to control his master 880 01:10:05,955 --> 01:10:07,585 should be punished. 881 01:10:08,255 --> 01:10:09,295 Look. 882 01:10:10,465 --> 01:10:12,255 I'm sorry. 883 01:10:12,755 --> 01:10:16,005 I must've been exhausted from all the campaigning 884 01:10:16,095 --> 01:10:18,465 that I lost my mind. 885 01:10:18,555 --> 01:10:20,765 -Sir. -Yes? 886 01:10:20,845 --> 01:10:23,935 All right. Remember this. 887 01:10:24,515 --> 01:10:26,315 Haesong is the one in control. 888 01:10:29,525 --> 01:10:31,985 You're just a pawn on a chessboard. 889 01:10:32,405 --> 01:10:35,115 The game will still resume even if a pawn is gone. 890 01:10:36,695 --> 01:10:38,825 Of course. I know that. 891 01:10:44,495 --> 01:10:47,795 POWER VITAMINS 892 01:10:47,875 --> 01:10:49,955 This is gas money for your trip to the Blue House. 893 01:10:50,295 --> 01:10:53,085 The chairman gave you a handsome sum. 894 01:10:54,755 --> 01:10:55,885 Goodbye then. 895 01:11:22,115 --> 01:11:25,665 HWANG BYUNGCHUL REFUSES TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK 896 01:11:26,455 --> 01:11:28,915 This widespread effect is typical of media manipulation. 897 01:11:28,995 --> 01:11:30,705 Everything's planned out. 898 01:11:31,295 --> 01:11:34,585 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 899 01:11:40,635 --> 01:11:43,765 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 900 01:11:43,925 --> 01:11:45,635 And among the first to get executed 901 01:11:46,345 --> 01:11:47,605 is Lee Changwoo. 902 01:11:48,185 --> 01:11:50,395 Your late father's murderer. 903 01:11:52,105 --> 01:11:54,395 I believe he was framed. 904 01:11:54,985 --> 01:11:56,815 If this is a novel, then it's a tragic one 905 01:11:56,905 --> 01:11:59,275 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 906 01:11:59,865 --> 01:12:01,445 If he gets executed, 907 01:12:01,535 --> 01:12:04,155 you'll never find the one who really murdered your father. 908 01:12:17,085 --> 01:12:19,295 I put this case file together. Take a look. 909 01:12:33,435 --> 01:12:37,695 HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER 910 01:13:02,215 --> 01:13:06,305 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 911 01:13:19,105 --> 01:13:21,315 THEIR PLACE OF REFUGE WAS INSIDE THE FOREST 912 01:13:21,405 --> 01:13:24,575 THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE" 913 01:13:42,925 --> 01:13:46,345 Look who it is. Our famous writer. 914 01:13:53,265 --> 01:13:55,065 You placed my book there on purpose. 915 01:13:55,145 --> 01:13:56,935 Page 217. 916 01:13:57,025 --> 01:14:00,485 The main character and his partner meet up in the forest. 917 01:14:01,235 --> 01:14:02,695 You understood it right away. 918 01:14:03,985 --> 01:14:05,155 Mr. Writer. 919 01:14:05,735 --> 01:14:09,155 I'm going to ask you a question. 920 01:14:09,245 --> 01:14:12,285 And I better like your answer. 921 01:14:15,125 --> 01:14:17,915 It was you who sent that e-mail, wasn't it? 922 01:14:18,505 --> 01:14:19,505 Correct. 923 01:14:20,545 --> 01:14:21,545 You knew about me? 924 01:14:21,625 --> 01:14:24,845 You were bribed by Haesong Group and exposed your partner. 925 01:14:24,925 --> 01:14:27,595 In return, you became the chief of security of Haesong 926 01:14:27,675 --> 01:14:29,725 and got a hefty sum for a paycheck. 927 01:14:30,515 --> 01:14:32,555 That's your cover. 928 01:14:34,895 --> 01:14:39,355 You're actually an undercover cop who's watching Chairman Kwon, right? 929 01:14:42,105 --> 01:14:43,275 Who are you? 930 01:14:44,025 --> 01:14:45,445 How much do you know? 931 01:14:45,525 --> 01:14:47,025 That's the wrong question. 932 01:14:48,075 --> 01:14:49,905 You should ask me what I want. 933 01:14:49,995 --> 01:14:51,955 Stop being cheeky and answer me properly 934 01:14:52,155 --> 01:14:53,575 if you want to live. 935 01:14:54,285 --> 01:14:55,705 How much do I know? 936 01:14:56,415 --> 01:14:57,795 The Central Investigation Division. 937 01:14:57,875 --> 01:15:01,085 The special investigation headquarters that is similar to the FBI. 938 01:15:01,165 --> 01:15:03,875 Class one criminal investigation bureau. 939 01:15:03,965 --> 01:15:05,585 You're Lieutenant Choi Taesung. 940 01:15:06,845 --> 01:15:08,595 You don't exist on paper. 941 01:15:13,265 --> 01:15:14,595 What do you want? 942 01:15:15,185 --> 01:15:17,725 I know you're watching everyone in that mansion. 943 01:15:18,185 --> 01:15:19,565 Let me be an exception. 944 01:15:19,645 --> 01:15:20,775 Look at that. 945 01:15:21,315 --> 01:15:23,945 It seems like you came here with an ulterior motive. 946 01:15:24,945 --> 01:15:26,775 LEE CONFESSES TO MURDERING SONG 947 01:15:29,235 --> 01:15:31,655 The murder weapon was never found. 948 01:15:32,365 --> 01:15:34,155 That means someone took it. 949 01:15:36,125 --> 01:15:38,245 MURDER CASE WITH NO EVIDENCE 950 01:15:39,085 --> 01:15:42,505 Mr. Writer, let's put an end to this if you're not going to tell me the truth. 951 01:15:48,175 --> 01:15:49,805 That arrowhead logo. 952 01:15:50,845 --> 01:15:52,015 That's it. 953 01:15:52,515 --> 01:15:53,925 That's why I'm here. 954 01:15:55,435 --> 01:15:57,935 Don't be vague and explain in detail. 955 01:16:01,105 --> 01:16:02,185 Adamas. 956 01:16:03,775 --> 01:16:05,565 The murder weapon disappeared. 957 01:16:06,605 --> 01:16:08,275 Where could it be? 958 01:16:11,615 --> 01:16:13,075 The symbol of Haesong Group. 959 01:16:14,905 --> 01:16:16,455 The arrow with a diamond tip. 960 01:16:19,325 --> 01:16:20,915 I'm going to steal the Adamas. 961 01:16:43,315 --> 01:16:44,275 Somebody... 962 01:16:45,605 --> 01:16:47,195 invited me to this mansion. 963 01:16:48,945 --> 01:16:50,905 Will you be okay if your cover gets blown? 964 01:16:50,985 --> 01:16:52,235 Who are you? 965 01:16:52,325 --> 01:16:55,115 Sir, may I speak with you in private first? 966 01:16:55,615 --> 01:16:57,285 Is it your passionate sense of justice 967 01:16:57,365 --> 01:16:59,665 that's making you cover my father's case? 968 01:16:59,745 --> 01:17:02,335 I know that he's innocent. 969 01:17:02,915 --> 01:17:04,875 There's a treasure in this mansion. 970 01:17:04,955 --> 01:17:06,165 Adamas. 971 01:17:11,001 --> 01:17:13,040 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.