Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,055 --> 00:00:51,385
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:51,475 --> 00:00:53,975
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:32,345 --> 00:01:33,725
My mother's last words.
4
00:01:41,605 --> 00:01:43,065
An anonymous letter.
5
00:01:47,695 --> 00:01:49,365
He claimed innocence.
6
00:02:00,335 --> 00:02:01,965
The death-row inmate...
7
00:02:04,175 --> 00:02:05,295
who murdered my father.
8
00:02:21,025 --> 00:02:22,685
A PROMISE TO ALL
CORRECTION OF HOPE
9
00:02:27,195 --> 00:02:30,235
-Cheer up, Dad
-Cheer up, Dad
10
00:02:30,325 --> 00:02:33,455
-You have us
-You have us
11
00:02:33,535 --> 00:02:36,455
-Cheer up, Dad
-Cheer up, Dad
12
00:02:36,535 --> 00:02:40,085
-You have us
-You have us
13
00:02:40,165 --> 00:02:42,585
- I love you!- Dad!
14
00:02:48,595 --> 00:02:49,595
Was that the rain?
15
00:03:52,275 --> 00:03:54,945
What do I do?
16
00:03:55,905 --> 00:03:58,285
What do I do?
17
00:04:10,335 --> 00:04:11,335
Hey.
18
00:04:15,135 --> 00:04:16,515
You're alive.
19
00:04:29,855 --> 00:04:32,155
Please...
20
00:04:33,275 --> 00:04:34,825
Please don't kill me.
21
00:05:33,795 --> 00:05:37,305
We demand a strong law-governed country!
22
00:05:37,385 --> 00:05:39,345
We demand it! We demand it!
23
00:05:39,425 --> 00:05:42,765
The murders
at Kangchun Penitentiary three days ago,
24
00:05:42,845 --> 00:05:46,185
triggered a demonstration regarding
the death penalty for violent criminals.
25
00:05:46,265 --> 00:05:49,775
Im Duksoo, a long-term death-row inmate,
who violently murdered
26
00:05:49,855 --> 00:05:52,695
seven inmates and a prison guard,
told the police
27
00:05:52,775 --> 00:05:56,695
that he committed the crime
due to being unhappy about his situation.
28
00:05:57,275 --> 00:06:01,035
The death penalty has been abolished
in our country since 1997.
29
00:06:01,535 --> 00:06:04,615
Do you think they will bring it back
after this incident?
30
00:06:04,705 --> 00:06:06,455
I believe it is quite possible.
31
00:06:06,535 --> 00:06:09,375
Even politicians
have reacted quickly to this incident.
32
00:06:10,505 --> 00:06:15,045
It will play the most vital role
in this upcoming election.
33
00:06:25,395 --> 00:06:29,225
ONE MONTH LATER
34
00:08:00,105 --> 00:08:01,815
Doors opening.
35
00:08:21,885 --> 00:08:24,055
This is Ha Woosin.
36
00:08:25,555 --> 00:08:28,095
Is Haesong Group's offer still valid?
37
00:08:31,145 --> 00:08:32,225
Let's do it then.
38
00:08:33,895 --> 00:08:34,855
Okay.
39
00:08:34,975 --> 00:08:36,855
MS. YEO SOOJUNG
40
00:08:38,775 --> 00:08:40,025
Let's do it.
41
00:08:52,665 --> 00:08:56,125
Chairman Kwon
must know someone who's your fan,
42
00:08:56,625 --> 00:08:58,915
seeing how he picked you.
43
00:08:59,415 --> 00:09:01,375
Is that so? I wonder who it is.
44
00:09:01,465 --> 00:09:03,965
You'll see for yourself,
but the conditions...
45
00:09:04,045 --> 00:09:07,515
They're good. They're excellent.
46
00:09:08,425 --> 00:09:09,975
Let me read it first.
47
00:09:10,055 --> 00:09:11,055
WRITING CONTRACT
48
00:09:11,135 --> 00:09:13,305
Let's be honest.
You're too successful
49
00:09:13,395 --> 00:09:15,265
to be a ghostwriter.
50
00:09:15,355 --> 00:09:16,895
Why would a best-selling writer
51
00:09:16,975 --> 00:09:19,395
choose to become a ghostwriter?
52
00:09:19,485 --> 00:09:20,565
However,
53
00:09:21,735 --> 00:09:23,445
this isn't just any memoir.
54
00:09:24,025 --> 00:09:26,195
We're talking about
Kwon Jaekyu of Haesong.
55
00:09:29,155 --> 00:09:31,785
"The writing will take place
where the client desires"?
56
00:09:31,865 --> 00:09:33,115
Yes, at his residence.
57
00:09:33,205 --> 00:09:35,785
And I can't leave his place
until I'm done with the memoir?
58
00:09:35,875 --> 00:09:37,545
Due to security reasons.
59
00:09:37,625 --> 00:09:40,295
Put up with it for just one month,
and the money will be yours.
60
00:09:40,375 --> 00:09:42,715
I understand the need
for a confidentiality agreement,
61
00:09:42,795 --> 00:09:44,385
but why can't I use my phone?
62
00:09:44,465 --> 00:09:46,755
They'll provide a fixed-line.
63
00:09:46,845 --> 00:09:47,965
That they'll tap.
64
00:09:48,055 --> 00:09:49,345
Come on.
65
00:09:49,425 --> 00:09:52,635
How fascinating.
Everything will be confidential,
66
00:09:52,725 --> 00:09:55,265
and I'll merely be a ghostwriter.
67
00:09:56,435 --> 00:09:57,815
Woosin.
68
00:09:57,895 --> 00:10:01,355
You'll benefit from this
even with all these restrictions.
69
00:10:01,935 --> 00:10:03,945
I'd take the offer right away
if I were you.
70
00:10:04,445 --> 00:10:05,945
Who ordered coffee?
71
00:10:06,905 --> 00:10:08,735
You even make coffee now?
When do you write?
72
00:10:09,945 --> 00:10:11,945
I didn't ask him to.
I'm not that kind of person.
73
00:10:12,035 --> 00:10:14,575
I can brew coffee and write.
74
00:10:14,665 --> 00:10:16,285
I may be your pupil,
75
00:10:16,375 --> 00:10:18,495
but she's the one who's paying me.
76
00:10:18,585 --> 00:10:21,665
Hey! This is a contract!
77
00:10:23,045 --> 00:10:25,425
-I'm sorry, ma'am.
-Why did you even bring us the coffee?
78
00:10:26,215 --> 00:10:28,135
- Should I make another cup?
- You little...
79
00:10:28,215 --> 00:10:30,255
HA WOOSIN
80
00:10:32,095 --> 00:10:34,135
Goodness! Woosin!
81
00:10:36,645 --> 00:10:38,305
I didn't think you'd cave.
82
00:10:38,395 --> 00:10:40,145
It's a handsome sum.
83
00:10:40,225 --> 00:10:43,565
Come on. I know you're not the type
who's swayed by money.
84
00:10:44,485 --> 00:10:45,695
What is it you want to say?
85
00:10:46,605 --> 00:10:48,565
-What do you mean?
-What do you need to say to her?
86
00:10:49,655 --> 00:10:50,655
Me?
87
00:10:50,735 --> 00:10:53,745
Among all the seats here,
you chose to sit next to me.
88
00:10:53,825 --> 00:10:56,245
You're acting friendlier than usual
toward me.
89
00:10:56,325 --> 00:10:59,085
You're trying to prove to her
that we're closer than she thinks
90
00:10:59,165 --> 00:11:01,375
so she'll say yes to whatever you say.
91
00:11:02,665 --> 00:11:04,505
-That's not true.
-Power play.
92
00:11:04,585 --> 00:11:07,045
You want her to think
that I'm on your side.
93
00:11:07,125 --> 00:11:10,845
Whether it's intentional or not,
she'll think that way.
94
00:11:12,515 --> 00:11:15,385
Really? Is that so?
95
00:11:15,475 --> 00:11:17,395
He's wrong.
96
00:11:17,475 --> 00:11:20,395
I'll leave you two to it then.
I have lunch plans.
97
00:11:21,265 --> 00:11:22,315
Sir.
98
00:11:23,895 --> 00:11:26,395
Sir, you can't just leave like this.
99
00:11:26,485 --> 00:11:28,605
Sir! Sir!
100
00:11:32,655 --> 00:11:34,115
Spill.
101
00:11:35,155 --> 00:11:36,535
What do you mean?
102
00:11:36,615 --> 00:11:37,785
What is it?
103
00:11:39,955 --> 00:11:41,165
Could I get...
104
00:11:41,535 --> 00:11:42,585
Get what?
105
00:11:44,875 --> 00:11:47,585
The approval rating
for Hwang Byungchul of New Future Party
106
00:11:47,675 --> 00:11:49,385
has increased by four percent.
107
00:11:49,965 --> 00:11:51,635
His approval rating
108
00:11:51,715 --> 00:11:54,465
has been consistently increasing
ever since he made
109
00:11:54,555 --> 00:11:56,675
a pledge to reinstate the death penalty.
110
00:11:56,885 --> 00:11:58,685
If I become the next president--
111
00:11:59,895 --> 00:12:02,015
Heinous criminals deserve
the death penalty!
112
00:12:02,105 --> 00:12:03,935
They deserve it!
113
00:12:04,025 --> 00:12:06,275
We demand a strong law-governed country!
114
00:12:06,355 --> 00:12:08,275
We demand it!
115
00:12:08,355 --> 00:12:10,615
- Please show me your ID card.
- Okay.
116
00:12:10,695 --> 00:12:12,985
- We demand it!
- Okay.
117
00:12:13,075 --> 00:12:15,035
Heinous criminals deserve
the death penalty!
118
00:12:15,115 --> 00:12:16,785
LOCAL NEWS
KIM SEOHEE
119
00:12:19,365 --> 00:12:22,455
Why am I so nervous
when I didn't do anything wrong?
120
00:12:23,285 --> 00:12:25,415
Don't be intimidated.
121
00:12:31,045 --> 00:12:32,215
What?
122
00:12:34,715 --> 00:12:36,095
That's him, isn't it?
123
00:12:39,555 --> 00:12:41,435
Hold on.
124
00:12:45,475 --> 00:12:48,025
-Hey--
-Excuse me, you can't park like that.
125
00:12:48,645 --> 00:12:50,815
Please move it.
You can't park here.
126
00:12:51,405 --> 00:12:53,065
-Okay.
-Right now.
127
00:12:53,155 --> 00:12:54,525
I will.
128
00:12:58,285 --> 00:12:59,285
GONG DAECHUL
129
00:12:59,365 --> 00:13:00,705
Come in.
130
00:13:02,115 --> 00:13:05,415
Prosecutor... You're not him.
131
00:13:05,995 --> 00:13:07,165
Are you...
132
00:13:08,045 --> 00:13:10,585
-Yes.
-No way.
133
00:13:11,175 --> 00:13:12,885
It's you, right?
134
00:13:13,925 --> 00:13:14,845
Yes.
135
00:13:14,925 --> 00:13:17,715
I've heard a lot about you.
I'm Section Chief Gong.
136
00:13:20,225 --> 00:13:23,345
Jeez. But he's not in.
137
00:13:23,435 --> 00:13:25,645
PROSECUTOR SONG SUHYEON
138
00:13:25,725 --> 00:13:28,275
This was an unprecedented
case in the entire constitutional history.
139
00:13:28,355 --> 00:13:29,235
KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE
140
00:13:29,815 --> 00:13:31,895
The public has high expectations
for the prosecution.
141
00:13:32,775 --> 00:13:34,235
We shouldn't disappoint them.
142
00:13:34,735 --> 00:13:37,905
After all, we're guardians of justice
who are paid by our country.
143
00:13:38,365 --> 00:13:39,195
Yes, sir.
144
00:13:39,285 --> 00:13:41,655
You're the only one
who can save our faces.
145
00:13:41,745 --> 00:13:44,455
Prosecutor Song, are you confident?
146
00:13:46,415 --> 00:13:48,295
-Hey.
-Chief Yang.
147
00:13:49,415 --> 00:13:50,255
Yes, sir.
148
00:13:53,125 --> 00:13:54,425
You're laughing?
149
00:13:55,085 --> 00:13:56,095
I'm sorry, sir.
150
00:13:56,925 --> 00:13:59,305
It was just too hilarious
that I couldn't hold back.
151
00:13:59,385 --> 00:14:01,515
-"Hilarious"?
-Yes, sir.
152
00:14:01,595 --> 00:14:02,635
What was?
153
00:14:02,725 --> 00:14:04,645
The fact that you want my department
154
00:14:04,725 --> 00:14:06,355
to take over this case.
155
00:14:06,435 --> 00:14:08,065
It seems like you're planning
156
00:14:08,145 --> 00:14:10,775
to win the public over
with this controversial case
157
00:14:10,855 --> 00:14:12,565
by supporting the death penalty.
158
00:14:12,645 --> 00:14:14,695
All I want is for you
to help out with the trial.
159
00:14:14,775 --> 00:14:17,615
What you really want is to support
Candidate Hwang as much as you can.
160
00:14:19,365 --> 00:14:21,195
He's the most promising candidate.
161
00:14:21,285 --> 00:14:23,455
If he gets elected,
it'll benefit us as well.
162
00:14:23,535 --> 00:14:26,325
Mm. I don't think that's relevant to me.
163
00:14:26,915 --> 00:14:30,205
There are many in the Special Department
who long to succeed, so ask them instead.
164
00:14:30,295 --> 00:14:34,125
Hey, do you think I chose you
because I like you?
165
00:14:36,925 --> 00:14:39,055
Your father's killer
166
00:14:39,135 --> 00:14:41,345
is still alive, isn't he?
167
00:14:43,555 --> 00:14:47,055
I see. So that's why you picked me.
168
00:14:47,145 --> 00:14:49,935
A murder victim's son becomes a prosecutor
169
00:14:50,015 --> 00:14:51,975
and leads this case.
That'd be interesting.
170
00:14:52,065 --> 00:14:53,565
Watch what you say.
171
00:14:53,645 --> 00:14:54,735
No, thank you.
172
00:14:55,485 --> 00:14:58,565
Even if Candidate Hwang
asks me in person, it'll still be a no.
173
00:14:58,655 --> 00:15:00,275
I understand.
174
00:15:00,365 --> 00:15:03,785
I know you're against
scheming such things.
175
00:15:03,865 --> 00:15:05,495
But just help me out this once, will you?
176
00:15:05,575 --> 00:15:08,325
Don't you think there will come a time
when you'll need my help too?
177
00:15:08,415 --> 00:15:10,665
I don't rely on others for my success.
178
00:15:10,745 --> 00:15:13,335
And I definitely don't need others
to have my back either.
179
00:15:15,715 --> 00:15:17,295
-Song Suhyeon.
-Sir?
180
00:15:17,375 --> 00:15:18,715
Life is long.
181
00:15:18,795 --> 00:15:20,885
You will regret this one day.
182
00:15:23,465 --> 00:15:26,265
Then I'll see you when that day comes.
183
00:15:29,105 --> 00:15:31,185
What?
184
00:15:31,265 --> 00:15:32,725
That idiot.
185
00:15:32,815 --> 00:15:35,185
Hey, Song Suhyeon!
186
00:15:41,325 --> 00:15:42,735
Where's Song Suhyeon?
187
00:15:43,325 --> 00:15:44,865
That lunatic!
188
00:15:47,205 --> 00:15:48,535
He should calm down.
189
00:15:48,825 --> 00:15:50,455
Sir, please calm down.
190
00:15:50,535 --> 00:15:52,335
Darn it!
191
00:15:52,415 --> 00:15:54,705
How dare he disobey the deputy head?
192
00:15:55,295 --> 00:15:57,215
Does he think he's all that
193
00:15:57,295 --> 00:15:59,545
since the deputy head
has always been nice to him?
194
00:15:59,635 --> 00:16:01,505
Darn it! Where is he?
195
00:16:03,925 --> 00:16:05,095
I don't know, sir.
196
00:16:05,175 --> 00:16:07,805
Jeez.
197
00:16:09,265 --> 00:16:11,055
Everyone here is impossible.
198
00:16:11,145 --> 00:16:13,105
They're serious
about the most ridiculous matters.
199
00:16:14,015 --> 00:16:15,105
What is it this time?
200
00:16:15,775 --> 00:16:17,065
Never mind.
201
00:16:20,485 --> 00:16:22,615
What's the occasion? Why are you here?
202
00:16:23,405 --> 00:16:24,945
Maybe I shouldn't have come.
203
00:16:25,035 --> 00:16:26,155
You little punk.
204
00:16:26,905 --> 00:16:28,615
Buy me a meal.
205
00:16:28,705 --> 00:16:30,705
An expensive one since I feel like crap.
206
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Do I owe you money or something?
You always tell me to treat you.
207
00:16:33,705 --> 00:16:35,495
Prosecutors barely make ends meet.
208
00:16:36,005 --> 00:16:38,215
Isn't that Prosecutor Song?
209
00:16:43,215 --> 00:16:45,215
Just stop whatever you're doing.
210
00:16:45,305 --> 00:16:47,425
Keep this up,
and you won't be here for long.
211
00:16:47,515 --> 00:16:50,435
Don't butt in
when you don't know anything.
212
00:16:51,395 --> 00:16:53,975
Demote or ostracize me all they want.
I still won't resign.
213
00:16:54,355 --> 00:16:55,515
You'll probably expose them.
214
00:16:59,815 --> 00:17:01,905
After all, you only live once.
215
00:17:04,235 --> 00:17:07,865
You only live once
216
00:17:07,945 --> 00:17:09,205
Hey.
217
00:17:13,415 --> 00:17:14,745
Darn it.
218
00:17:17,165 --> 00:17:19,005
I came all the way here for nothing.
219
00:17:20,415 --> 00:17:22,465
I heard they were twins.
220
00:17:24,635 --> 00:17:25,675
What?
221
00:17:26,385 --> 00:17:28,715
It's raining now?
222
00:17:29,345 --> 00:17:30,935
- Excuse me.
- Yes?
223
00:17:31,015 --> 00:17:33,515
- Please take a look at this.
- Okay.
224
00:17:33,595 --> 00:17:36,935
Those death-row inmates are evil.
225
00:17:37,015 --> 00:17:39,235
They all deserve to die.
226
00:17:39,315 --> 00:17:42,565
Candidate Hwang Byungchul strives
to make this nation clean.
227
00:17:42,655 --> 00:17:43,945
What? Clean?
228
00:17:44,025 --> 00:17:46,615
That's right. Sinners need to be punished.
229
00:17:46,695 --> 00:17:48,945
Then he needs to be punished first.
230
00:17:49,035 --> 00:17:52,205
-What?
-He's the most heinous person I know.
231
00:17:52,785 --> 00:17:54,205
-Who are you?
-What are you doing?
232
00:17:54,285 --> 00:17:56,085
-Who sent you?
-What's wrong with you?
233
00:17:56,165 --> 00:17:57,745
-Who?
-Please stop.
234
00:17:57,835 --> 00:18:00,255
How much did they pay you to bother us?
How much?
235
00:18:00,335 --> 00:18:02,255
- Please stop.
- Let me go!
236
00:18:11,725 --> 00:18:12,765
HWANG BYUNGCHUL
NEW FUTURE PARTY
237
00:18:12,845 --> 00:18:16,515
Darn it. Clean, my foot.
238
00:18:17,015 --> 00:18:18,895
Don't make me laugh.
239
00:18:20,145 --> 00:18:21,935
We demand it!
240
00:18:22,025 --> 00:18:24,025
Heinous criminals deserve
the death penalty!
241
00:18:24,105 --> 00:18:26,405
They deserve it!
242
00:18:26,485 --> 00:18:28,825
We demand a strong law-governed country!
243
00:18:33,155 --> 00:18:35,245
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
244
00:18:40,705 --> 00:18:43,965
Why would you have lunch outside
on such a gloomy day?
245
00:18:45,465 --> 00:18:47,545
And all you could treat me to
was a burger? Seriously?
246
00:18:48,045 --> 00:18:50,965
You and I seriously don't get along.
247
00:18:53,475 --> 00:18:54,935
You're stuffing yourself well.
248
00:18:55,015 --> 00:18:57,595
Stuffing what?
Watch what you say to your older brother.
249
00:18:58,395 --> 00:19:01,605
Older brother, my foot.
I'm sick of hearing that.
250
00:19:02,275 --> 00:19:05,895
Just wait and see. One day,
you will give me the respect I deserve.
251
00:19:05,985 --> 00:19:07,905
Sure, I'll give it to you once
before you die.
252
00:19:09,155 --> 00:19:11,785
Just cut to the chase, will you?
253
00:19:11,865 --> 00:19:14,785
Jeez. I'm a busy man.
254
00:19:14,865 --> 00:19:17,075
And don't just be nice to me
when you need something.
255
00:19:19,665 --> 00:19:20,955
It's nothing big.
256
00:19:23,915 --> 00:19:25,465
I'm going on a month-long trip.
257
00:19:28,755 --> 00:19:30,715
A trip?
258
00:19:30,795 --> 00:19:33,805
That's it? I thought you were
getting married or something.
259
00:19:33,885 --> 00:19:37,015
I'm leaving my phone behind.
I'll call you if I want to.
260
00:19:37,095 --> 00:19:38,645
I don't care.
261
00:19:43,855 --> 00:19:44,855
That's actually good.
262
00:19:46,195 --> 00:19:47,775
We didn't have much time to heal...
263
00:19:49,815 --> 00:19:51,615
after Mom passed away.
264
00:19:53,695 --> 00:19:55,825
She may have been bedridden for a while,
265
00:19:56,615 --> 00:19:58,325
and we may have been prepared for it,
266
00:19:59,875 --> 00:20:02,535
but it's still sad and painful.
267
00:20:06,335 --> 00:20:08,375
Saying goodbye is always heartbreaking.
268
00:20:13,505 --> 00:20:15,385
I still won't treat you
like an older brother.
269
00:20:16,805 --> 00:20:17,845
You little...
270
00:20:20,185 --> 00:20:21,475
Where are you going?
271
00:20:22,395 --> 00:20:23,265
Just here and there.
272
00:20:23,355 --> 00:20:25,435
Exactly where?
273
00:20:26,145 --> 00:20:27,605
Have mine. Bye.
274
00:20:29,945 --> 00:20:31,815
That lunatic.
275
00:20:36,445 --> 00:20:37,825
This is good.
276
00:20:55,095 --> 00:20:56,555
By the way,
277
00:20:56,635 --> 00:21:00,435
the residents in this area
call his residence a palace.
278
00:21:01,015 --> 00:21:04,015
You may not know
since you're not from here.
279
00:21:04,105 --> 00:21:06,935
But apparently,
he has a very expensive treasure.
280
00:21:08,025 --> 00:21:09,565
You know what it is, right?
281
00:21:11,315 --> 00:21:12,655
A treasure?
282
00:21:13,985 --> 00:21:15,235
How thrilling.
283
00:21:56,115 --> 00:21:58,035
Mr. Ha Woosin!
284
00:22:00,745 --> 00:22:02,575
-Hello.
-Hello.
285
00:22:04,495 --> 00:22:05,375
This way, please.
286
00:22:30,855 --> 00:22:31,985
This way.
287
00:22:37,275 --> 00:22:40,905
As a fan, I was so excited
to hear that you were coming.
288
00:22:41,365 --> 00:22:42,325
I appreciate it.
289
00:22:46,535 --> 00:22:47,785
He's good to go.
290
00:22:48,415 --> 00:22:50,335
Area two, clear.
291
00:22:51,205 --> 00:22:52,205
Mr. Ha?
292
00:22:53,215 --> 00:22:54,215
This way, please.
293
00:23:07,725 --> 00:23:10,015
I have two separate copies
of all of your works.
294
00:23:10,105 --> 00:23:13,025
One to just keep, and the other to read.
295
00:23:13,815 --> 00:23:16,605
Right. I'll take your bag.
296
00:23:16,695 --> 00:23:18,065
That's okay.
297
00:23:18,655 --> 00:23:19,735
Excuse me.
298
00:23:21,575 --> 00:23:24,535
Let me explain.
I'll give it back to you when you leave.
299
00:23:24,615 --> 00:23:26,705
Personal items are not allowed.
300
00:23:28,325 --> 00:23:30,285
There are only clothes
and writing utensils.
301
00:23:30,375 --> 00:23:34,125
That's the rule. We'll provide you
with everything you need.
302
00:23:46,845 --> 00:23:49,145
Do you know what biometrics are?
303
00:23:50,145 --> 00:23:52,605
A bit. Aren't they used
to identify an individual?
304
00:23:52,685 --> 00:23:54,395
You know your onions.
305
00:23:55,065 --> 00:23:57,735
That's our security system.
306
00:23:58,405 --> 00:24:01,575
We register our physical characteristics
on the system.
307
00:24:02,325 --> 00:24:05,655
That way, we can tell
if someone is an outsider on the CCTV.
308
00:24:06,155 --> 00:24:08,785
If someone
who's not registered comes close,
309
00:24:08,865 --> 00:24:10,165
the alarm goes off.
310
00:24:16,375 --> 00:24:18,125
So that's why those cameras
were all outside.
311
00:24:18,715 --> 00:24:20,925
I was curious about the security system
inside the house.
312
00:24:21,635 --> 00:24:22,715
Is this how you do it?
313
00:24:22,795 --> 00:24:25,715
Not at all.
We don't have access to the indoor ones.
314
00:24:26,725 --> 00:24:29,685
The chairman is very strict
about his private life.
315
00:24:29,765 --> 00:24:31,935
Maybe he has many secrets.
316
00:24:33,515 --> 00:24:36,565
-Sorry?
-Nothing. What should I do now?
317
00:24:37,895 --> 00:24:41,065
Right. Please enter this machine.
318
00:24:42,155 --> 00:24:43,155
Enter that?
319
00:24:43,235 --> 00:24:46,235
However, you must undress.
320
00:24:46,325 --> 00:24:48,285
-Completely?
-Of course.
321
00:24:48,365 --> 00:24:49,325
Wow.
322
00:24:51,825 --> 00:24:54,205
I'm just joking.
323
00:24:54,955 --> 00:24:56,455
Please.
324
00:24:56,545 --> 00:24:59,085
That's a relief.
325
00:25:52,845 --> 00:25:55,355
Lastly, this is the most important agenda.
326
00:26:00,185 --> 00:26:02,945
Can I have your autograph?
It's my most cherished book.
327
00:26:03,025 --> 00:26:04,905
Sure. Can you hold the cap?
328
00:26:06,405 --> 00:26:08,075
ABOUT THE AUTHOR
HA WOOSIN
329
00:26:08,535 --> 00:26:12,995
HA WOOSIN
330
00:26:15,785 --> 00:26:17,205
-Here you go.
-Thank you.
331
00:26:19,705 --> 00:26:21,415
HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART
332
00:26:21,545 --> 00:26:24,675
CHIEF OF SECURITY
CHOI TAESUNG
333
00:26:25,425 --> 00:26:26,885
Welcome, Mr. Ha.
334
00:26:53,365 --> 00:26:54,365
Jeez.
335
00:26:55,365 --> 00:26:56,745
They'll go extinct at this rate.
336
00:26:56,825 --> 00:26:58,535
Was that him?
337
00:26:59,125 --> 00:27:00,705
Our chairman's ghostwriter?
338
00:27:00,795 --> 00:27:03,125
Yes. Isn't he handsome?
339
00:27:04,415 --> 00:27:05,755
He is.
340
00:27:06,295 --> 00:27:07,585
He looks like someone.
341
00:27:08,795 --> 00:27:10,055
Who?
342
00:27:11,515 --> 00:27:12,805
You wouldn't know.
343
00:27:59,185 --> 00:28:00,305
This way, please.
344
00:28:38,305 --> 00:28:40,225
It's nice to meet you. I'm Ha Woosin.
345
00:28:40,305 --> 00:28:43,185
Do you not know how to bow? How impudent.
346
00:28:44,145 --> 00:28:46,735
Right. Hello.
347
00:28:48,185 --> 00:28:49,395
I'm Ms. Kwon.
348
00:28:49,985 --> 00:28:53,825
Should I greet the chairman first?
Could you take me to him?
349
00:28:53,905 --> 00:28:57,825
Are you implying
that you're my boss' guest,
350
00:28:57,905 --> 00:28:59,075
so I should treat you well?
351
00:28:59,915 --> 00:29:01,665
- Not really.
- What a shame.
352
00:29:01,745 --> 00:29:05,125
He's away at the moment
and won't return until tomorrow.
353
00:29:06,165 --> 00:29:07,915
When the tiger
is absent from the mountain,
354
00:29:09,085 --> 00:29:10,755
the fox is the alpha.
355
00:29:12,135 --> 00:29:14,715
-I see.
-If you understand,
356
00:29:15,345 --> 00:29:18,595
don't you dare talk back to me ever again
while you're here.
357
00:29:20,555 --> 00:29:22,645
Yes, ma'am. Noted.
358
00:29:24,975 --> 00:29:26,435
Escort our guest.
359
00:29:27,225 --> 00:29:28,565
Yes, ma'am.
360
00:29:29,395 --> 00:29:30,445
This way, please.
361
00:29:52,545 --> 00:29:55,345
She's just as impressive as this house.
362
00:30:24,245 --> 00:30:25,745
If you want to call someone outside,
363
00:30:26,455 --> 00:30:28,455
you can use this phone in the lobby.
364
00:30:37,175 --> 00:30:40,515
Your meals will be provided
at 7 a.m., 12 p.m.,
365
00:30:40,595 --> 00:30:42,055
and 6 p.m.
366
00:30:42,135 --> 00:30:44,635
They will be served here
on the first floor.
367
00:30:44,975 --> 00:30:48,435
Feel free to make an order
if you crave anything in particular.
368
00:30:59,695 --> 00:31:01,655
You may walk around the mansion
as you wish.
369
00:31:01,745 --> 00:31:04,865
But the chairman's family areas
are off limits.
370
00:31:05,245 --> 00:31:06,325
Above all else...
371
00:31:08,415 --> 00:31:12,165
you are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
372
00:31:31,435 --> 00:31:34,065
This is your bedroom.
373
00:31:35,025 --> 00:31:36,195
Thank you. What's your name?
374
00:31:36,275 --> 00:31:39,815
We maids are not allowed
to converse with our guests.
375
00:31:39,905 --> 00:31:42,285
You may address me as Ms. Oh.
376
00:31:42,365 --> 00:31:43,575
I see.
377
00:31:45,325 --> 00:31:46,865
By the way, Ms. Oh...
378
00:31:48,785 --> 00:31:50,085
Yes, sir?
379
00:31:52,875 --> 00:31:55,585
Why are you always looking down?
380
00:31:57,545 --> 00:32:00,135
Is it because
you shouldn't remember your guests' faces?
381
00:32:02,345 --> 00:32:05,175
Right, we're not allowed to converse.
382
00:32:05,265 --> 00:32:06,675
Thank you for escorting me.
383
00:32:17,025 --> 00:32:20,365
People with a 19th-century mindset
in the 21st century?
384
00:32:30,325 --> 00:32:31,745
How refreshing.
385
00:32:35,835 --> 00:32:38,295
-Lee Dongrim.
-Did you just get here?
386
00:32:38,375 --> 00:32:39,465
Why are you here?
387
00:32:39,545 --> 00:32:42,885
It's obvious. How could I let
my owner leave without me?
388
00:32:43,715 --> 00:32:45,005
But how did you know--
389
00:32:45,095 --> 00:32:48,175
Ms. Yeo told me.
She said you'd need an assistant.
390
00:32:48,265 --> 00:32:50,845
I asked her for some money in advance,
391
00:32:50,935 --> 00:32:52,975
and she didn't hesitate
to give me extra work.
392
00:33:03,365 --> 00:33:06,865
You see, I did a background check
on this place in advance
393
00:33:06,945 --> 00:33:08,195
and checked out some rumors.
394
00:33:08,995 --> 00:33:10,825
The people here are really something.
395
00:33:11,785 --> 00:33:14,915
They're so old-fashioned. I can't believe
I'm in the middle of a class society.
396
00:33:15,455 --> 00:33:16,585
They were meticulous.
397
00:33:17,165 --> 00:33:19,545
Right? They're really no joke.
398
00:33:19,625 --> 00:33:21,375
They must've done
a thorough background check.
399
00:33:21,465 --> 00:33:24,345
The clothes they've given you
are exactly the style you normally wear.
400
00:33:24,925 --> 00:33:26,755
Even the coffee.
401
00:33:26,845 --> 00:33:30,305
It tastes very similar to the cafรฉ
below your writing room.
402
00:33:41,235 --> 00:33:42,565
Mm. You're right.
403
00:33:42,655 --> 00:33:43,905
And about Ms. Kwon.
404
00:33:43,985 --> 00:33:47,075
I thought she was a distant relative
of Chairman Kwon due to the same surname.
405
00:33:47,155 --> 00:33:49,325
But her ancestors served
the family for generations.
406
00:33:49,995 --> 00:33:52,575
During the Gabo Reform,
the caste system was abolished.
407
00:33:53,165 --> 00:33:55,785
All the servants who had no surname
followed their masters'.
408
00:33:56,375 --> 00:33:59,125
This is the real-life version of it.
It's really bizarre.
409
00:33:59,205 --> 00:34:02,295
She has a unique communication method.
She processes others' words differently.
410
00:34:02,465 --> 00:34:05,425
She tends to twist the meaning in them.
411
00:34:05,925 --> 00:34:09,805
When communicating, we need to understand
each other's intentions universally.
412
00:34:09,885 --> 00:34:12,595
But she processes their intentions
however she wants. She twists them.
413
00:34:12,685 --> 00:34:16,895
But what's more bizarre is that
she acts like the lady of the house.
414
00:34:17,435 --> 00:34:20,735
She could easily be mistaken for one
in those expensive clothes.
415
00:34:21,025 --> 00:34:23,025
-Dongrim.
-Yes, sir?
416
00:34:23,235 --> 00:34:24,605
Right. Did you know?
417
00:34:24,695 --> 00:34:26,695
This mansion has cutting edge--
418
00:34:26,775 --> 00:34:27,865
Just go.
419
00:34:28,445 --> 00:34:29,655
Go? Where?
420
00:34:29,735 --> 00:34:31,325
I don't need an assistant.
421
00:34:31,905 --> 00:34:34,785
No, thanks. I'm getting paid a hefty sum.
422
00:34:34,865 --> 00:34:35,955
Jeez.
423
00:34:36,915 --> 00:34:39,125
I'm also going to get my share of this.
424
00:34:39,585 --> 00:34:40,955
Just listen to me.
425
00:34:41,045 --> 00:34:43,875
I don't want to. Where could I possibly go
this late at night?
426
00:34:44,125 --> 00:34:45,465
Turn off the lights.
427
00:35:17,075 --> 00:35:18,245
Ms. Kwon?
428
00:35:32,305 --> 00:35:34,765
CALL ME
TNC
429
00:35:37,435 --> 00:35:40,315
LOCAL NEWS REPORTER
KIM SEOHEE
430
00:35:40,395 --> 00:35:41,685
A reporter?
431
00:35:42,565 --> 00:35:45,355
How dare she come to my house?
432
00:35:59,745 --> 00:36:02,205
We have in-depth coverage
on the death-row inmates
433
00:36:02,295 --> 00:36:06,005
who'd be subjected to the death penalty
if it were to be reinstated.
434
00:36:07,005 --> 00:36:09,255
Do you remember Lee Changwoo,
the heinous thief, who robbed
435
00:36:09,335 --> 00:36:11,175
high-ranking officials in the 80s
436
00:36:11,255 --> 00:36:13,555
and successfully disappeared every time?
437
00:36:13,635 --> 00:36:15,845
Among 14 of his cases,
438
00:36:15,925 --> 00:36:18,845
one of them was a murder case in May 2000.
439
00:36:19,305 --> 00:36:23,145
After serving 15 years behind bars
for habitual larceny,
440
00:36:23,265 --> 00:36:25,735
he murdered Song, his victim,
near his residence
441
00:36:25,815 --> 00:36:28,605
only one month after being discharged.
He was arrested on the spot--
442
00:36:35,655 --> 00:36:36,905
That bastard.
443
00:37:26,245 --> 00:37:30,255
You are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
444
00:38:43,615 --> 00:38:44,615
Hey.
445
00:38:46,825 --> 00:38:48,125
Help.
446
00:38:48,875 --> 00:38:50,125
Excuse me.
447
00:38:50,705 --> 00:38:52,465
Someone has collapsed. Help.
448
00:38:52,545 --> 00:38:54,425
Someone has collapsed. Help.
449
00:38:59,595 --> 00:39:00,595
Hey.
450
00:39:02,475 --> 00:39:03,425
Can you see me?
451
00:39:04,435 --> 00:39:05,645
Breathe.
452
00:39:11,935 --> 00:39:12,855
Help us.
453
00:39:14,275 --> 00:39:15,445
Hey.
454
00:39:15,775 --> 00:39:16,775
What are you doing?
455
00:39:17,365 --> 00:39:19,775
Ms. Oh, this woman collapsed.
456
00:39:19,865 --> 00:39:22,405
What are you doing here?
457
00:39:23,245 --> 00:39:24,825
Is that important right now?
458
00:39:25,325 --> 00:39:27,825
- That woman has collapsed.
- What's all this commotion?
459
00:39:30,705 --> 00:39:31,665
Ma'am.
460
00:39:36,125 --> 00:39:38,045
What a nuisance.
461
00:40:54,665 --> 00:40:57,125
What should I do?
This wasn't part of the plan.
462
00:41:06,215 --> 00:41:07,515
This is incredible.
463
00:41:07,975 --> 00:41:10,135
This would be a great writing room.
It's spacious too.
464
00:41:10,225 --> 00:41:11,435
Don't you agree?
465
00:41:15,725 --> 00:41:17,355
They sure know how to welcome their guest.
466
00:41:18,525 --> 00:41:20,695
This is the same
voice recorder that I use.
467
00:41:21,355 --> 00:41:23,655
Are we going to start working today?
468
00:41:23,735 --> 00:41:24,735
I will.
469
00:41:24,825 --> 00:41:27,035
But not you since you'll be going home.
470
00:41:27,115 --> 00:41:30,155
There you go again. I'm not leaving.
471
00:41:30,245 --> 00:41:33,075
-Go.
-Come on.
472
00:41:33,165 --> 00:41:34,665
Just go.
473
00:41:36,625 --> 00:41:39,715
Will you keep this up?
474
00:41:39,795 --> 00:41:41,755
-I already know everything.
-About what?
475
00:41:42,585 --> 00:41:44,925
About why you chose to come here.
476
00:41:45,255 --> 00:41:47,175
I know what your true intentions are.
477
00:41:48,015 --> 00:41:48,965
What do you mean?
478
00:41:50,305 --> 00:41:52,895
You'd be insane to ghostwrite for someone.
479
00:41:55,185 --> 00:41:56,145
What are you getting at?
480
00:42:01,985 --> 00:42:04,775
You're preparing for your next book,
and it's about conglomerates.
481
00:42:07,575 --> 00:42:09,245
You're here for research purposes.
482
00:42:09,495 --> 00:42:12,665
We're in the same boat.
This is a once-in-a-lifetime chance.
483
00:42:12,745 --> 00:42:15,575
A melodramatic crime of passion
committed by the wealthy. That's my theme.
484
00:42:16,205 --> 00:42:18,295
This is free research,
and I'll be getting paid too.
485
00:42:18,375 --> 00:42:20,375
-I struck gold, yet you want me to leave?
-Dongrim.
486
00:42:20,455 --> 00:42:22,215
Call my name all you want.
487
00:42:22,295 --> 00:42:23,925
I'm not going anywhere.
488
00:42:27,755 --> 00:42:29,305
What is it?
489
00:42:33,515 --> 00:42:34,515
This flower.
490
00:42:34,595 --> 00:42:36,145
What about it?
491
00:42:36,305 --> 00:42:38,725
Is that expensive? I picked it myself.
492
00:42:39,185 --> 00:42:40,475
Where?
493
00:42:40,565 --> 00:42:41,565
Outside.
494
00:42:42,185 --> 00:42:44,155
There were many of them, so I picked one.
495
00:42:44,815 --> 00:42:46,985
They wouldn't tell me
to compensate for it, would they?
496
00:42:54,245 --> 00:42:55,285
Mr. Ha.
497
00:42:55,365 --> 00:42:58,335
Yes? How may I help you?
498
00:42:59,085 --> 00:43:03,005
Things were chaotic last night,
so I didn't say anything.
499
00:43:04,045 --> 00:43:05,295
But I feel bad for you.
500
00:43:05,375 --> 00:43:08,215
You had to witness
such a sad sight so late at night.
501
00:43:08,795 --> 00:43:11,135
I couldn't sleep, so I was taking a walk.
502
00:43:11,215 --> 00:43:13,345
I see. A walk?
503
00:43:14,765 --> 00:43:16,975
Ms. Oh told me
I could go wherever I wanted
504
00:43:17,055 --> 00:43:20,015
except for the chairman's territory.
505
00:43:24,695 --> 00:43:25,985
I'll be more careful from now on.
506
00:43:29,155 --> 00:43:30,025
By the way...
507
00:43:31,735 --> 00:43:33,365
how's the maid?
508
00:43:33,995 --> 00:43:36,075
I heard she was taken to the hospital--
509
00:43:37,455 --> 00:43:39,375
I guess Ms. Oh left one thing out.
510
00:43:40,665 --> 00:43:43,205
You should keep everything
you see or hear in this place a secret.
511
00:43:44,045 --> 00:43:45,045
Shh.
512
00:43:51,595 --> 00:43:52,805
Yes, ma'am.
513
00:43:52,885 --> 00:43:53,885
HA WOOSIN
514
00:43:53,965 --> 00:43:56,345
Isn't it amazing?
515
00:43:57,095 --> 00:43:58,265
Is this book really that good?
516
00:43:58,345 --> 00:43:59,935
Yes, it's the best.
517
00:44:01,395 --> 00:44:03,975
What does this title mean? Is it English?
518
00:44:05,025 --> 00:44:06,235
What does it mean?
519
00:44:06,315 --> 00:44:07,815
Let me see it.
520
00:44:10,025 --> 00:44:12,865
It's Latin for "the unwelcome one."
521
00:44:12,945 --> 00:44:14,325
Ooh.
522
00:44:14,405 --> 00:44:15,825
Mr. Choi.
523
00:44:16,655 --> 00:44:19,115
Is it about a diplomat
or a police officer?
524
00:44:19,205 --> 00:44:21,495
Yes, it's the latter. How did you know?
525
00:44:22,165 --> 00:44:24,875
Originally, that's what they called
a deported diplomat.
526
00:44:25,835 --> 00:44:28,755
But it's also a term
for a police whistleblower.
527
00:44:28,965 --> 00:44:30,085
The title of that book.
528
00:44:31,045 --> 00:44:34,005
You must know so well since you also--
529
00:44:35,975 --> 00:44:36,885
What I mean is...
530
00:44:39,975 --> 00:44:43,605
You know very well
since you were a former police officer.
531
00:44:44,725 --> 00:44:46,065
What's it about?
532
00:44:46,815 --> 00:44:49,775
Is the main character a corrupt cop
who tattled on his partner?
533
00:44:51,155 --> 00:44:53,195
Well... Actually,
534
00:44:53,905 --> 00:44:56,075
he's a hero of justice.
535
00:44:56,655 --> 00:44:58,245
That's so clichรฉ.
536
00:44:58,655 --> 00:45:00,165
I could become a writer myself.
537
00:45:01,165 --> 00:45:02,165
Anyway...
538
00:45:04,085 --> 00:45:06,125
so that's that nerd's book?
539
00:46:01,015 --> 00:46:02,685
Poppies.
540
00:46:03,055 --> 00:46:04,435
Who are you?
541
00:46:07,685 --> 00:46:09,855
I see. You're the chairman's guest.
542
00:46:11,775 --> 00:46:15,405
Yes, I am. And you're Eun Hyesoo,
his daughter-in-law, right?
543
00:46:16,365 --> 00:46:17,615
Don't I look better in person?
544
00:46:19,285 --> 00:46:21,705
But what brings you to my garden?
545
00:46:23,165 --> 00:46:26,415
The door was open, so I let myself in
and spotted these.
546
00:46:27,285 --> 00:46:29,665
Judging by the lack of fine hairs
and the round seed pockets,
547
00:46:31,415 --> 00:46:32,715
this is opium.
548
00:46:33,835 --> 00:46:36,005
-Correct.
-Isn't it illegal to grow them?
549
00:46:36,095 --> 00:46:39,305
Nothing is illegal in this household.
We can do whatever we want.
550
00:46:42,095 --> 00:46:45,475
I heard we need to be interviewed
for that memoir.
551
00:46:46,145 --> 00:46:48,765
Yes, but it can be a casual one.
552
00:46:49,395 --> 00:46:51,435
It's up to me to determine
what to put in the memoir.
553
00:46:51,525 --> 00:46:54,905
Let's have that interview right now.
554
00:46:55,985 --> 00:46:57,615
-Right now?
-Is that a no?
555
00:46:59,365 --> 00:47:00,365
We can.
556
00:47:03,035 --> 00:47:05,075
Ask away.
557
00:47:05,165 --> 00:47:08,205
Rather, should I tell you
the type of person I deem him as?
558
00:47:09,545 --> 00:47:12,755
He'll do anything for his company.
559
00:47:14,215 --> 00:47:15,255
Anything?
560
00:47:15,335 --> 00:47:18,715
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
561
00:47:19,505 --> 00:47:21,675
He's capable
of committing all of them.
562
00:47:22,265 --> 00:47:24,305
His second son passed away
in a helicopter accident.
563
00:47:24,765 --> 00:47:26,345
But was it really an accident?
564
00:47:31,275 --> 00:47:34,525
This will be off the record.
That's a dangerous statement.
565
00:47:34,605 --> 00:47:37,065
You're the one in danger, not me.
566
00:47:38,025 --> 00:47:40,575
The more you know, the more dangerous
your situation here will be.
567
00:47:41,575 --> 00:47:43,285
And you just exacerbated it.
568
00:47:44,535 --> 00:47:46,955
I advise you to leave these premises
as soon as possible.
569
00:47:51,745 --> 00:47:52,665
I beg to differ.
570
00:47:53,665 --> 00:47:54,965
I'll take care of myself.
571
00:47:57,545 --> 00:47:59,635
Do you hear that?
572
00:48:03,595 --> 00:48:04,725
The chairman is here.
573
00:48:56,435 --> 00:48:58,145
Leave as soon as possible?
574
00:48:59,065 --> 00:49:00,405
That was a warning.
575
00:49:00,485 --> 00:49:01,775
Mr. Ha!
576
00:49:02,275 --> 00:49:04,025
Where have you been? I've been looking--
577
00:49:04,195 --> 00:49:05,985
Jeez, he's getting worse by the day.
578
00:49:06,495 --> 00:49:09,205
You did that on purpose,
didn't you?
579
00:49:09,285 --> 00:49:10,745
You've become worse this year.
580
00:49:10,825 --> 00:49:12,705
That doubles the pain.
581
00:49:13,205 --> 00:49:14,455
It hurts.
582
00:49:15,745 --> 00:49:17,705
Isn't she the daughter-in-law?
583
00:49:17,795 --> 00:49:20,425
The only daughter of Eunkook
Medical Center who married the eldest son.
584
00:49:20,505 --> 00:49:22,425
Rumor has it that she's a psycho.
585
00:49:22,715 --> 00:49:23,925
She can't hold a candle to you.
586
00:49:24,755 --> 00:49:26,715
Isn't she bored here?
587
00:49:26,805 --> 00:49:28,595
Her husband was nowhere in Seoul.
588
00:49:29,595 --> 00:49:31,145
Mr. Ha. He wants to see you.
589
00:49:33,855 --> 00:49:34,815
Chairman Kwon.
590
00:49:57,415 --> 00:50:00,715
I heard you skipped
the medication I gave you twice.
591
00:50:00,795 --> 00:50:02,625
Why are you being so stubborn?
592
00:50:02,715 --> 00:50:05,795
Did Ms. Yoon tell you that?
I told her not to tell you.
593
00:50:06,635 --> 00:50:08,015
I should fire her.
594
00:50:08,465 --> 00:50:12,515
Oh, please. Do you think
the new girl wouldn't report to me?
595
00:50:14,095 --> 00:50:17,065
You'll torment them all.
No one can disobey you.
596
00:50:22,565 --> 00:50:25,405
By the way, Chairman Kwon.
597
00:50:26,775 --> 00:50:29,615
Why are you calling me so softly?
You're scaring me.
598
00:50:29,865 --> 00:50:33,205
About that writer. I just can't read him.
599
00:50:33,785 --> 00:50:35,535
He's the biggest headache ever.
600
00:50:35,625 --> 00:50:38,745
He doesn't give in when I intimidate him.
He actually fights back.
601
00:50:38,835 --> 00:50:40,295
It'll be fun for you then.
602
00:50:41,465 --> 00:50:44,715
Tame him if you can.
I know you're good at doing that.
603
00:50:44,795 --> 00:50:46,465
Are you not going to take this seriously?
604
00:50:46,545 --> 00:50:49,425
It's only been a day since he came.
Let's watch him for now.
605
00:51:36,345 --> 00:51:37,395
Come in.
606
00:51:58,665 --> 00:52:00,995
Hello, sir. I'm Ha Woosin.
607
00:52:03,755 --> 00:52:04,715
It's nice to meet you.
608
00:52:04,795 --> 00:52:08,135
He looks like a decent guy.
609
00:52:11,215 --> 00:52:12,555
Is that so?
610
00:52:13,515 --> 00:52:14,425
He looks like him.
611
00:52:24,395 --> 00:52:25,525
It's strange.
612
00:52:25,895 --> 00:52:28,735
His smile reminds me of that man.
613
00:52:30,115 --> 00:52:31,445
How distasteful.
614
00:52:35,535 --> 00:52:37,205
It's an honor to meet you.
615
00:52:37,285 --> 00:52:39,785
I'm flattered.
616
00:52:40,995 --> 00:52:42,125
Cognac for me.
617
00:52:46,585 --> 00:52:48,795
Did you take a tour around the house?
618
00:52:48,875 --> 00:52:50,755
-Yes, sir.
-What do you think?
619
00:52:50,835 --> 00:52:54,465
It's an excellent environment.
I won't have any problems writing here.
620
00:52:54,555 --> 00:52:56,095
That's good to hear.
621
00:52:56,805 --> 00:53:00,805
Anyway, what did you think about Hyesoo?
622
00:53:02,185 --> 00:53:04,685
-Sorry?
-I heard you met her in the garden.
623
00:53:06,105 --> 00:53:08,395
Don't be surprised.
Everyone here is watching.
624
00:53:08,485 --> 00:53:09,905
You'll have to get used to it.
625
00:53:11,235 --> 00:53:12,985
I interviewed her about you.
626
00:53:14,445 --> 00:53:16,035
And what did she say?
627
00:53:16,905 --> 00:53:19,955
He'll do anything for his company.
628
00:53:20,995 --> 00:53:23,995
She said your company
was your top priority.
629
00:53:24,705 --> 00:53:25,585
What else?
630
00:53:25,665 --> 00:53:29,085
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
631
00:53:29,665 --> 00:53:31,635
He's capable of committing all of them.
632
00:53:31,715 --> 00:53:34,465
She also said you made
the most unimaginable things come true.
633
00:53:35,175 --> 00:53:36,095
And?
634
00:53:36,175 --> 00:53:38,175
His second son passed away
in a helicopter accident.
635
00:53:38,555 --> 00:53:40,185
But was it really an accident?
636
00:53:41,975 --> 00:53:43,805
Sadly, we couldn't talk for long.
637
00:53:45,065 --> 00:53:47,105
Once you get to have a long chat,
638
00:53:47,185 --> 00:53:49,105
do let me know.
639
00:53:49,685 --> 00:53:53,115
Tell me as it is.
I want to know everything.
640
00:53:59,075 --> 00:54:02,035
You can talk freely. She's deaf.
641
00:54:02,705 --> 00:54:04,205
She can only read lips.
642
00:54:09,505 --> 00:54:10,795
Thank you.
643
00:54:18,175 --> 00:54:19,845
Excuse me for saying this, sir.
644
00:54:20,345 --> 00:54:23,765
But what you just asked me to do
regarding your daughter-in-law
645
00:54:24,435 --> 00:54:28,225
seems like you want me
to become your mole.
646
00:54:30,025 --> 00:54:31,485
Not at all.
647
00:54:32,485 --> 00:54:35,565
I just don't know
what's going through her mind.
648
00:54:35,655 --> 00:54:37,405
I only want to understand her.
649
00:54:37,485 --> 00:54:40,115
I'm not so sure, sir.
I'd feel uncomfortable doing that.
650
00:54:42,745 --> 00:54:43,915
Only those...
651
00:54:45,075 --> 00:54:47,745
who are capable
of making refusals can do so.
652
00:54:48,955 --> 00:54:50,705
I believe you have no right to do that.
653
00:54:54,505 --> 00:54:56,845
Is this how you run your business?
654
00:54:56,925 --> 00:55:00,675
You offer a cheap price from the get-go
and try to intimidate others.
655
00:55:01,675 --> 00:55:03,135
You're trying to scare me.
656
00:55:06,265 --> 00:55:07,935
Then what's your counterstrategy?
657
00:55:11,525 --> 00:55:14,235
I advise you to find another ghostwriter.
658
00:55:14,315 --> 00:55:15,565
You don't like the conditions?
659
00:55:15,655 --> 00:55:17,315
I'm demanding the conditions
that I deserve.
660
00:55:20,365 --> 00:55:21,745
I understand.
661
00:55:25,745 --> 00:55:27,125
I do.
662
00:55:33,415 --> 00:55:35,545
Since I run a business,
663
00:55:36,255 --> 00:55:38,595
I'm often in a situation
when I need to negotiate.
664
00:55:38,675 --> 00:55:40,715
Do you know who the fussiest people are?
665
00:55:40,925 --> 00:55:43,475
The one who has the upper hand? No.
666
00:55:44,475 --> 00:55:47,185
Those who negotiate empty-handedly.
667
00:55:47,265 --> 00:55:48,805
And that's you.
668
00:55:51,475 --> 00:55:52,855
Thank you for understanding.
669
00:55:53,985 --> 00:55:55,525
When should we have the interview?
670
00:56:13,045 --> 00:56:16,585
Everyone here is watching.
You'll have to get used to it.
671
00:57:29,615 --> 00:57:30,995
IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER
672
00:57:31,075 --> 00:57:32,495
IM DUKSOO STANDS TRIAL
673
00:57:43,635 --> 00:57:44,845
- Hello, sir.
- Hello, sir.
674
00:57:48,885 --> 00:57:50,095
Let's have our meeting.
675
00:57:52,435 --> 00:57:55,145
Over nine million petitions
have been submitted to the Blue House,
676
00:57:55,225 --> 00:57:56,475
asking to reinstate the death penalty.
677
00:57:56,565 --> 00:57:58,645
We'll be submitting more once we get
more resident registration numbers
678
00:57:58,735 --> 00:57:59,895
from China this weekend.
679
00:57:59,985 --> 00:58:01,815
We're doing our best
to win over the media as well.
680
00:58:01,905 --> 00:58:03,865
I see. It's panning out well.
681
00:58:04,445 --> 00:58:06,155
How's it going online?
Are people being swayed?
682
00:58:06,235 --> 00:58:07,655
Yes, it's going well. The Internet--
683
00:58:07,735 --> 00:58:09,945
We've split the comment team
into three shifts.
684
00:58:10,035 --> 00:58:12,995
Four additional groups have been made
to create new online communities.
685
00:58:13,165 --> 00:58:15,455
Good. Make sure you keep this up.
686
00:58:15,535 --> 00:58:18,295
The Internet is
the catalyst of all events.
687
00:58:18,375 --> 00:58:19,755
Yes, sir.
688
00:58:20,375 --> 00:58:21,415
Okay.
689
00:58:21,875 --> 00:58:24,965
I believe we've set the basics.
690
00:58:25,135 --> 00:58:27,425
Let's win this upcoming election.
691
00:58:27,505 --> 00:58:28,715
Yes, sir.
692
00:58:29,215 --> 00:58:32,935
Sir, Candidate Hwang seems
to be acting out a bit.
693
00:58:33,895 --> 00:58:35,685
Is he? What is he saying?
694
00:58:35,765 --> 00:58:37,725
He wants to spend more of our money
695
00:58:37,815 --> 00:58:39,475
since he made the pledge
like we had asked.
696
00:58:39,565 --> 00:58:42,395
If not, he thinks he'll be reminded of it
once he's in the Blue House.
697
00:58:42,485 --> 00:58:46,985
That bastard. He knows how to play.
698
00:58:47,075 --> 00:58:48,905
He knows how to demand more money.
699
00:58:49,405 --> 00:58:51,285
What do you say? Should I meet with him?
700
00:58:52,035 --> 00:58:53,995
That's okay.
Let me try to reason with him.
701
00:58:54,575 --> 00:58:55,455
Yes, sir.
702
00:58:56,455 --> 00:58:58,705
Did you process the expenses for 2006?
703
00:58:58,795 --> 00:59:01,205
Yes, the accounting team took care of it
with the cost you mentioned.
704
00:59:01,295 --> 00:59:03,125
I'll submit the report soon.
705
00:59:04,255 --> 00:59:05,465
That was cheap.
706
00:59:05,545 --> 00:59:06,925
There won't be any trouble.
707
00:59:07,005 --> 00:59:09,175
We picked someone
who had great love for his children.
708
00:59:09,675 --> 00:59:11,725
Okay. This is great.
709
00:59:11,805 --> 00:59:15,435
I won't be executed anyway.
710
00:59:15,515 --> 00:59:17,975
Killing a few more won't change anything.
711
00:59:19,435 --> 00:59:22,025
I hadn't killed anyone in a while.
712
00:59:23,275 --> 00:59:26,655
I'll have my cake and eat it too.
713
00:59:33,535 --> 00:59:34,615
Prosecutor Song.
714
00:59:34,705 --> 00:59:36,455
Is Chief Yang throwing a fit again?
715
00:59:36,535 --> 00:59:38,075
Tell him I'm dead.
716
00:59:38,165 --> 00:59:41,335
It's not about him.
Some woman is here for you.
717
00:59:41,415 --> 00:59:42,625
Hello.
718
00:59:47,635 --> 00:59:48,545
And you are?
719
00:59:49,135 --> 00:59:52,095
Hello, I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
720
00:59:52,675 --> 00:59:54,765
You were ignoring my calls and texts.
721
00:59:54,845 --> 00:59:57,345
So I put my business card
on your gate yesterday.
722
00:59:57,435 --> 00:59:58,765
I'm sure you saw it.
723
01:00:00,225 --> 01:00:01,265
Mr. Gong.
724
01:00:03,935 --> 01:00:05,395
Yes, I did see it.
725
01:00:06,315 --> 01:00:08,735
But what's the occasion?
Why would you want to see me?
726
01:00:09,735 --> 01:00:11,405
I want some legal consultation.
727
01:00:11,485 --> 01:00:12,615
I'm afraid I can't help you.
728
01:00:12,695 --> 01:00:15,825
If it's for writing up an article,
ask our PR team.
729
01:00:16,995 --> 01:00:17,915
No.
730
01:00:19,035 --> 01:00:20,455
It has to be you.
731
01:00:32,425 --> 01:00:34,595
I'll give you five minutes
since I'm curious.
732
01:00:37,185 --> 01:00:40,895
I'm sure you're aware that the public
is supporting the death penalty.
733
01:00:40,975 --> 01:00:44,225
It's all over the media, TV,
and both offline and online.
734
01:00:44,315 --> 01:00:46,855
This widespread effect
is typical of media manipulation.
735
01:00:46,945 --> 01:00:48,275
Everything's planned out.
736
01:00:48,855 --> 01:00:50,365
Candidate Hwang from New Future Party
737
01:00:50,445 --> 01:00:53,115
pledged to reinstate
the death penalty if he gets elected.
738
01:00:53,615 --> 01:00:55,785
Do you think
this is all just a coincidence?
739
01:00:56,405 --> 01:01:00,115
Look, Ms. Kim.
Can't you just cut to the chase?
740
01:01:02,165 --> 01:01:05,255
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
741
01:01:08,255 --> 01:01:09,925
Do you know how ridiculous you are?
742
01:01:10,755 --> 01:01:12,005
Why would you tell me this?
743
01:01:12,095 --> 01:01:15,095
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
744
01:01:15,805 --> 01:01:17,975
And among the first to get executed...
745
01:01:19,055 --> 01:01:20,265
is Lee Changwoo.
746
01:01:20,845 --> 01:01:22,935
Your late father's murderer.
747
01:01:27,235 --> 01:01:28,485
What are you getting at?
748
01:01:28,565 --> 01:01:30,605
I believe he was framed.
749
01:01:32,775 --> 01:01:34,195
-Framed?
-Yes.
750
01:01:37,785 --> 01:01:40,155
You're being quite rude
during our first encounter.
751
01:01:40,245 --> 01:01:43,205
They say reporters are all novelists.
Are you writing fiction?
752
01:01:43,285 --> 01:01:45,295
If this is a novel, then it's a tragic one
753
01:01:45,375 --> 01:01:47,415
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
754
01:01:47,505 --> 01:01:49,045
Listen.
755
01:01:49,965 --> 01:01:51,585
That bastard is the culprit.
756
01:01:51,675 --> 01:01:53,335
I'm a prosecutor, you know?
757
01:01:53,425 --> 01:01:55,925
The murder weapon was never found.
758
01:01:56,095 --> 01:01:57,765
That means someone took it.
759
01:01:59,385 --> 01:02:02,515
Think about that. Who could it have been?
760
01:02:05,515 --> 01:02:07,225
That's enough. You may leave.
761
01:02:08,775 --> 01:02:10,525
If he gets executed,
762
01:02:10,605 --> 01:02:12,985
you'll never find the one
who really murdered your father.
763
01:02:13,065 --> 01:02:14,405
Get out!
764
01:02:26,875 --> 01:02:29,165
I put this case file together.
Take a look.
765
01:02:29,255 --> 01:02:30,505
As a prosecutor,
766
01:02:30,585 --> 01:02:33,005
I'm sure you're more familiar
with reasonable doubt than I am.
767
01:02:37,675 --> 01:02:39,305
What a lunatic.
768
01:02:52,735 --> 01:02:56,115
I know. I probably looked crazy.
769
01:02:56,525 --> 01:02:58,235
But you were my last hope.
770
01:03:00,115 --> 01:03:02,905
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
771
01:03:02,995 --> 01:03:05,745
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
772
01:03:05,825 --> 01:03:08,915
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
773
01:03:08,995 --> 01:03:12,335
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
774
01:03:12,415 --> 01:03:15,425
-Hwang Byungchul!
-Get lost.
775
01:03:15,505 --> 01:03:17,045
Get lost!
776
01:03:18,295 --> 01:03:19,465
What was that?
777
01:03:19,595 --> 01:03:22,515
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
778
01:03:22,595 --> 01:03:25,475
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
779
01:03:25,555 --> 01:03:27,225
What has our country come to?
780
01:03:27,305 --> 01:03:29,895
There's been a five-percent increase
in the number of heinous crimes
781
01:03:29,975 --> 01:03:31,685
compared to last year's.
782
01:03:32,685 --> 01:03:35,445
The law should protect the civilians
783
01:03:35,815 --> 01:03:39,075
and condemn the sinners.
784
01:03:39,155 --> 01:03:42,325
A lawful country!
785
01:03:42,825 --> 01:03:48,245
I, Hwang Byungchul, promise
to make that come true!
786
01:03:48,495 --> 01:03:52,795
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
787
01:04:03,175 --> 01:04:04,265
What are they doing here?
788
01:04:07,055 --> 01:04:09,355
Why are they here
when it's not even their payday?
789
01:04:12,525 --> 01:04:14,025
They must want to celebrate something.
790
01:04:14,525 --> 01:04:16,945
Give them some allowance
and tell them to leave.
791
01:04:18,235 --> 01:04:19,615
We don't owe them any money.
792
01:04:20,735 --> 01:04:22,695
They ask us for money
every chance they get.
793
01:04:26,615 --> 01:04:27,615
Don't.
794
01:04:29,825 --> 01:04:32,205
They'll think we're doormats
if we always comply.
795
01:04:35,085 --> 01:04:37,755
I should mortify them.
796
01:04:37,835 --> 01:04:39,755
Good luck, Mr. Choi.
797
01:04:49,845 --> 01:04:53,395
Jeez, those obnoxious pigs.
798
01:04:53,975 --> 01:04:56,145
Those disgusting money-grubbers.
799
01:04:56,485 --> 01:04:58,105
Hello, sir.
800
01:05:00,195 --> 01:05:01,275
Jeez.
801
01:05:01,865 --> 01:05:04,615
Look at you. You look good.
802
01:05:09,245 --> 01:05:11,245
Sir.
803
01:05:11,325 --> 01:05:13,745
Are you insane?
Why do you keep coming here?
804
01:05:13,835 --> 01:05:15,455
Your superiors will get wind of this.
805
01:05:16,455 --> 01:05:19,215
Chew this. They can read your lips.
806
01:05:19,295 --> 01:05:21,425
What's this about?
807
01:05:21,505 --> 01:05:23,805
Headquarters reported something urgent.
808
01:05:24,385 --> 01:05:25,965
It better be urgent.
809
01:05:26,595 --> 01:05:30,015
They received
an anonymous e-mail regarding you.
810
01:05:31,435 --> 01:05:32,725
-Me?
-Yes.
811
01:05:33,515 --> 01:05:34,895
The content was simple.
812
01:05:35,565 --> 01:05:37,105
Your name...
813
01:05:37,605 --> 01:05:39,025
...and this address.
814
01:05:41,025 --> 01:05:44,695
The sender must know who I am
if they sent it to headquarters.
815
01:05:45,485 --> 01:05:48,075
-Someone from Chairman Kwon's side?
-No, I doubt it.
816
01:05:49,075 --> 01:05:51,035
Had he learned about my past,
I would be long gone.
817
01:05:51,115 --> 01:05:52,665
You would never even find my body.
818
01:05:53,455 --> 01:05:55,795
-You're right.
-It could've been worse.
819
01:05:56,245 --> 01:05:58,205
Seeing how they sent it there instead,
820
01:05:58,295 --> 01:06:00,165
they want to strike a deal with us.
821
01:06:01,005 --> 01:06:02,505
Then they'll reveal themselves soon.
822
01:06:02,585 --> 01:06:04,925
-The sender?
-We're looking into it.
823
01:06:06,175 --> 01:06:10,305
The e-mail address is "persona non grata."
824
01:06:10,845 --> 01:06:14,015
They used an overseas IP address.
825
01:06:14,935 --> 01:06:17,935
So I doubt we'll be able to catch them.
826
01:06:20,435 --> 01:06:21,645
This little scumbag.
827
01:06:22,855 --> 01:06:26,485
Stop cussing at me.
I'm in my forties now, okay?
828
01:06:27,945 --> 01:06:29,155
What?
829
01:06:45,925 --> 01:06:46,845
What's up with him?
830
01:06:46,925 --> 01:06:48,175
Beats me.
831
01:06:50,765 --> 01:06:55,475
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
832
01:07:06,695 --> 01:07:09,075
Persona non grata.
833
01:07:09,785 --> 01:07:12,575
That's exactly what you are.
The unwelcome one.
834
01:07:14,955 --> 01:07:16,875
Why did you come here?
835
01:07:23,545 --> 01:07:24,875
Woosin.
836
01:07:26,505 --> 01:07:27,845
Yes, Mom?
837
01:07:28,885 --> 01:07:30,385
Your father...
838
01:07:31,885 --> 01:07:32,925
My father?
839
01:07:35,805 --> 01:07:37,395
He's innocent.
840
01:07:38,935 --> 01:07:40,225
What do you mean?
841
01:07:41,475 --> 01:07:42,395
He's...
842
01:08:05,835 --> 01:08:07,125
Mother.
843
01:08:07,635 --> 01:08:11,005
Jeez, how terrifying.
What is this world coming to?
844
01:08:11,385 --> 01:08:12,425
What is it?
845
01:08:13,385 --> 01:08:15,055
It's about Candidate Hwang Byungchul.
846
01:08:15,685 --> 01:08:18,015
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
847
01:08:18,435 --> 01:08:20,685
I just spoke with my mom,
and it has caused a commotion.
848
01:08:21,265 --> 01:08:23,395
I guess they weren't going to kill him.
849
01:08:25,025 --> 01:08:25,985
What?
850
01:08:26,065 --> 01:08:28,235
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
851
01:08:28,655 --> 01:08:31,275
He must've let his guard down
since it was his own home.
852
01:08:33,115 --> 01:08:35,535
They could've stabbed him
in a critical area if they wanted to.
853
01:08:36,325 --> 01:08:39,125
ABOLISH THE DEATH PENALTY
HWANG BYUNGCHUL
854
01:08:39,205 --> 01:08:42,205
The police are using
the flyers at the crime scene
855
01:08:42,295 --> 01:08:44,005
to go after the culprit.
856
01:08:44,085 --> 01:08:46,415
Candidate Hwang Byungchul
who has been taken to the hospital
857
01:08:46,505 --> 01:08:48,545
stated that he was not intimidated.
858
01:08:48,755 --> 01:08:50,635
This was Jung Haneul from GBS News.
859
01:08:51,255 --> 01:08:56,225
EUNKOOK MEDICAL CENTER
860
01:09:05,855 --> 01:09:08,195
What? What was that?
861
01:09:08,775 --> 01:09:11,155
I heard you were hurt, so I came to visit.
862
01:09:12,155 --> 01:09:14,325
At this hour? Are you kidding me?
863
01:09:15,825 --> 01:09:16,995
Do you think I am?
864
01:09:18,825 --> 01:09:20,495
All right. Good news.
865
01:09:20,575 --> 01:09:23,085
You'll be on the front page
of all the newspapers.
866
01:09:23,165 --> 01:09:26,505
"A candidate who pledged
to reinstate the death penalty
867
01:09:26,585 --> 01:09:29,175
was attacked by someone
who was against it."
868
01:09:29,795 --> 01:09:32,675
That's a head-turner.
You'll benefit from it.
869
01:09:33,755 --> 01:09:35,595
Did you like it? It was my idea.
870
01:09:36,805 --> 01:09:39,015
You were behind this?
871
01:09:39,095 --> 01:09:40,515
Do you not like it?
872
01:09:42,095 --> 01:09:43,475
Uh...
873
01:09:44,315 --> 01:09:45,475
Then maybe...
874
01:09:46,815 --> 01:09:49,775
I should've sliced your neck instead.
Am I right?
875
01:09:50,445 --> 01:09:53,065
Why are you doing this?
876
01:09:53,775 --> 01:09:54,865
Why?
877
01:09:56,655 --> 01:09:58,695
Let me tell you why.
878
01:09:59,995 --> 01:10:01,165
A servant
879
01:10:01,865 --> 01:10:04,875
who tries to control his master
880
01:10:05,955 --> 01:10:07,585
should be punished.
881
01:10:08,255 --> 01:10:09,295
Look.
882
01:10:10,465 --> 01:10:12,255
I'm sorry.
883
01:10:12,755 --> 01:10:16,005
I must've been exhausted
from all the campaigning
884
01:10:16,095 --> 01:10:18,465
that I lost my mind.
885
01:10:18,555 --> 01:10:20,765
-Sir.
-Yes?
886
01:10:20,845 --> 01:10:23,935
All right. Remember this.
887
01:10:24,515 --> 01:10:26,315
Haesong is the one in control.
888
01:10:29,525 --> 01:10:31,985
You're just a pawn on a chessboard.
889
01:10:32,405 --> 01:10:35,115
The game will still resume
even if a pawn is gone.
890
01:10:36,695 --> 01:10:38,825
Of course. I know that.
891
01:10:44,495 --> 01:10:47,795
POWER VITAMINS
892
01:10:47,875 --> 01:10:49,955
This is gas money
for your trip to the Blue House.
893
01:10:50,295 --> 01:10:53,085
The chairman gave you a handsome sum.
894
01:10:54,755 --> 01:10:55,885
Goodbye then.
895
01:11:22,115 --> 01:11:25,665
HWANG BYUNGCHUL REFUSES
TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK
896
01:11:26,455 --> 01:11:28,915
This widespread effect
is typical of media manipulation.
897
01:11:28,995 --> 01:11:30,705
Everything's planned out.
898
01:11:31,295 --> 01:11:34,585
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
899
01:11:40,635 --> 01:11:43,765
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
900
01:11:43,925 --> 01:11:45,635
And among the first to get executed
901
01:11:46,345 --> 01:11:47,605
is Lee Changwoo.
902
01:11:48,185 --> 01:11:50,395
Your late father's murderer.
903
01:11:52,105 --> 01:11:54,395
I believe he was framed.
904
01:11:54,985 --> 01:11:56,815
If this is a novel, then it's a tragic one
905
01:11:56,905 --> 01:11:59,275
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
906
01:11:59,865 --> 01:12:01,445
If he gets executed,
907
01:12:01,535 --> 01:12:04,155
you'll never find the one
who really murdered your father.
908
01:12:17,085 --> 01:12:19,295
I put this case file together.
Take a look.
909
01:12:33,435 --> 01:12:37,695
HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO
COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER
910
01:13:02,215 --> 01:13:06,305
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
911
01:13:19,105 --> 01:13:21,315
THEIR PLACE OF REFUGE
WAS INSIDE THE FOREST
912
01:13:21,405 --> 01:13:24,575
THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE"
913
01:13:42,925 --> 01:13:46,345
Look who it is.
Our famous writer.
914
01:13:53,265 --> 01:13:55,065
You placed my book there on purpose.
915
01:13:55,145 --> 01:13:56,935
Page 217.
916
01:13:57,025 --> 01:14:00,485
The main character and his partner
meet up in the forest.
917
01:14:01,235 --> 01:14:02,695
You understood it right away.
918
01:14:03,985 --> 01:14:05,155
Mr. Writer.
919
01:14:05,735 --> 01:14:09,155
I'm going to ask you a question.
920
01:14:09,245 --> 01:14:12,285
And I better like your answer.
921
01:14:15,125 --> 01:14:17,915
It was you
who sent that e-mail, wasn't it?
922
01:14:18,505 --> 01:14:19,505
Correct.
923
01:14:20,545 --> 01:14:21,545
You knew about me?
924
01:14:21,625 --> 01:14:24,845
You were bribed by Haesong Group
and exposed your partner.
925
01:14:24,925 --> 01:14:27,595
In return, you became
the chief of security of Haesong
926
01:14:27,675 --> 01:14:29,725
and got a hefty sum for a paycheck.
927
01:14:30,515 --> 01:14:32,555
That's your cover.
928
01:14:34,895 --> 01:14:39,355
You're actually an undercover cop
who's watching Chairman Kwon, right?
929
01:14:42,105 --> 01:14:43,275
Who are you?
930
01:14:44,025 --> 01:14:45,445
How much do you know?
931
01:14:45,525 --> 01:14:47,025
That's the wrong question.
932
01:14:48,075 --> 01:14:49,905
You should ask me what I want.
933
01:14:49,995 --> 01:14:51,955
Stop being cheeky and answer me properly
934
01:14:52,155 --> 01:14:53,575
if you want to live.
935
01:14:54,285 --> 01:14:55,705
How much do I know?
936
01:14:56,415 --> 01:14:57,795
The Central Investigation Division.
937
01:14:57,875 --> 01:15:01,085
The special investigation headquarters
that is similar to the FBI.
938
01:15:01,165 --> 01:15:03,875
Class one criminal investigation bureau.
939
01:15:03,965 --> 01:15:05,585
You're Lieutenant Choi Taesung.
940
01:15:06,845 --> 01:15:08,595
You don't exist on paper.
941
01:15:13,265 --> 01:15:14,595
What do you want?
942
01:15:15,185 --> 01:15:17,725
I know you're watching everyone
in that mansion.
943
01:15:18,185 --> 01:15:19,565
Let me be an exception.
944
01:15:19,645 --> 01:15:20,775
Look at that.
945
01:15:21,315 --> 01:15:23,945
It seems like you came here
with an ulterior motive.
946
01:15:24,945 --> 01:15:26,775
LEE CONFESSES TO MURDERING SONG
947
01:15:29,235 --> 01:15:31,655
The murder weapon was never found.
948
01:15:32,365 --> 01:15:34,155
That means someone took it.
949
01:15:36,125 --> 01:15:38,245
MURDER CASE WITH NO EVIDENCE
950
01:15:39,085 --> 01:15:42,505
Mr. Writer, let's put an end to this
if you're not going to tell me the truth.
951
01:15:48,175 --> 01:15:49,805
That arrowhead logo.
952
01:15:50,845 --> 01:15:52,015
That's it.
953
01:15:52,515 --> 01:15:53,925
That's why I'm here.
954
01:15:55,435 --> 01:15:57,935
Don't be vague and explain in detail.
955
01:16:01,105 --> 01:16:02,185
Adamas.
956
01:16:03,775 --> 01:16:05,565
The murder weapon disappeared.
957
01:16:06,605 --> 01:16:08,275
Where could it be?
958
01:16:11,615 --> 01:16:13,075
The symbol of Haesong Group.
959
01:16:14,905 --> 01:16:16,455
The arrow with a diamond tip.
960
01:16:19,325 --> 01:16:20,915
I'm going to steal the Adamas.
961
01:16:43,315 --> 01:16:44,275
Somebody...
962
01:16:45,605 --> 01:16:47,195
invited me to this mansion.
963
01:16:48,945 --> 01:16:50,905
Will you be okay if your cover gets blown?
964
01:16:50,985 --> 01:16:52,235
Who are you?
965
01:16:52,325 --> 01:16:55,115
Sir, may I speak with you
in private first?
966
01:16:55,615 --> 01:16:57,285
Is it your passionate sense of justice
967
01:16:57,365 --> 01:16:59,665
that's making you cover my father's case?
968
01:16:59,745 --> 01:17:02,335
I know that he's innocent.
969
01:17:02,915 --> 01:17:04,875
There's a treasure in this mansion.
970
01:17:04,955 --> 01:17:06,165
Adamas.
971
01:17:11,001 --> 01:17:13,040
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.