All language subtitles for Adamas.E01.220727.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,867 ADAMAS 2 00:00:14,011 --> 00:00:16,341 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,431 --> 00:00:18,931 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:19,011 --> 00:00:21,021 (siren wailing) 5 00:00:21,101 --> 00:00:24,101 (rain pattering) 6 00:00:24,191 --> 00:00:26,691 (motorcycle revving) 7 00:00:40,831 --> 00:00:43,791 (thunder rumbling) 8 00:00:57,301 --> 00:00:58,681 WOOSIN: My mother's last words. 9 00:01:03,431 --> 00:01:05,351 (thunderclap) 10 00:01:06,561 --> 00:01:08,021 An anonymous letter. 11 00:01:12,651 --> 00:01:14,321 He claimed innocence. 12 00:01:23,121 --> 00:01:25,211 (thunder rumbling) 13 00:01:25,291 --> 00:01:26,921 The death-row inmate... 14 00:01:29,131 --> 00:01:30,251 who murdered my father. 15 00:01:30,341 --> 00:01:31,671 (thunderclap) 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,681 (thunder rumbling) 17 00:01:45,981 --> 00:01:47,641 A PROMISE TO ALL CORRECTION OF HOPE 18 00:01:52,151 --> 00:01:55,191 -Cheer up, Dad -Cheer up, Dad 19 00:01:55,281 --> 00:01:58,411 -You have us -You have us 20 00:01:58,491 --> 00:02:01,411 -Cheer up, Dad -Cheer up, Dad 21 00:02:01,491 --> 00:02:05,041 -You have us -You have us 22 00:02:05,121 --> 00:02:07,541 -CHILD 1: I love you! -CHILD 2: Dad! 23 00:02:08,251 --> 00:02:09,581 (man growls) 24 00:02:13,551 --> 00:02:14,551 Was that the rain? 25 00:02:18,131 --> 00:02:19,221 (man shouts) 26 00:02:22,971 --> 00:02:23,931 (man grunts) 27 00:02:39,651 --> 00:02:40,741 (gate clangs) 28 00:03:10,481 --> 00:03:12,771 (thunderclap) 29 00:03:14,271 --> 00:03:15,151 (metal clanks) 30 00:03:17,231 --> 00:03:19,901 (groans) What do I do? 31 00:03:20,861 --> 00:03:23,241 What do I do? 32 00:03:23,321 --> 00:03:25,741 (thunderclap) 33 00:03:28,661 --> 00:03:29,501 (soft groan) 34 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Hey. 35 00:03:38,091 --> 00:03:40,011 -(grunts) -(gasps) 36 00:03:40,091 --> 00:03:41,471 You're alive. 37 00:03:47,011 --> 00:03:49,061 (thunder rumbling) 38 00:03:53,231 --> 00:03:54,731 (thunderclap) 39 00:03:54,811 --> 00:03:57,111 Please... 40 00:03:58,231 --> 00:03:59,781 Please don't kill me. 41 00:03:59,861 --> 00:04:01,781 -(grunts) -(thunder rumbles) 42 00:04:01,861 --> 00:04:03,031 (grunts) 43 00:04:03,111 --> 00:04:05,121 (blood splattering) 44 00:04:05,201 --> 00:04:06,121 (thuds) 45 00:04:07,081 --> 00:04:11,041 (breathing heavily) 46 00:04:11,121 --> 00:04:13,041 (ominous music) 47 00:04:15,211 --> 00:04:17,711 (breathing heavily) 48 00:04:18,711 --> 00:04:21,591 (sirens wailing) 49 00:04:29,931 --> 00:04:33,351 (wailing continues) 50 00:04:43,451 --> 00:04:45,451 (thunder rumbling) 51 00:04:58,751 --> 00:05:02,261 MAN: We demand a strong law-governed country! 52 00:05:02,341 --> 00:05:04,301 PROTESTERS: We demand it! We demand it! 53 00:05:04,381 --> 00:05:07,721 REPORTER: The murders at Kangchun Penitentiary three days ago, 54 00:05:07,801 --> 00:05:11,141 triggered a demonstration regarding the death penalty for violent criminals. 55 00:05:11,221 --> 00:05:14,731 Im Duksoo, a long-term death-row inmate, who violently murdered 56 00:05:14,811 --> 00:05:17,651 seven inmates and a prison guard, told the police 57 00:05:17,731 --> 00:05:21,651 that he committed the crime due to being unhappy about his situation. 58 00:05:22,231 --> 00:05:25,991 The death penalty has been abolished in our country since 1997. 59 00:05:26,491 --> 00:05:29,571 Do you think they will bring it back after this incident? 60 00:05:29,661 --> 00:05:31,411 I believe it is quite possible. 61 00:05:31,491 --> 00:05:34,331 Even politicians have reacted quickly to this incident. 62 00:05:35,461 --> 00:05:40,001 WOMAN 1: It will play the most vital role in this upcoming election. 63 00:05:50,351 --> 00:05:54,181 ONE MONTH LATER 64 00:06:02,111 --> 00:06:06,691 (alarm beeping) 65 00:06:06,781 --> 00:06:07,901 (soft moan) 66 00:06:08,821 --> 00:06:09,661 (beeping stops) 67 00:06:09,741 --> 00:06:12,161 (grunts) 68 00:06:14,291 --> 00:06:16,701 (groaning) 69 00:06:17,461 --> 00:06:19,461 (solemn music) 70 00:06:26,051 --> 00:06:26,921 (grunts) 71 00:06:34,511 --> 00:06:38,061 (water running) 72 00:06:46,321 --> 00:06:47,321 (cap clanks) 73 00:06:56,041 --> 00:06:57,041 (grunts) 74 00:07:12,971 --> 00:07:13,971 (door lock beeps) 75 00:07:16,721 --> 00:07:17,561 (door closes) 76 00:07:21,191 --> 00:07:22,101 (button clicks) 77 00:07:25,061 --> 00:07:26,771 AUTOMATED VOICE: Doors opening. 78 00:07:30,701 --> 00:07:32,161 (car beeps) 79 00:07:39,121 --> 00:07:40,831 (engine starts) 80 00:07:46,841 --> 00:07:49,011 -(line rings) -This is Ha Woosin. 81 00:07:50,511 --> 00:07:53,051 Is Haesong Group's offer still valid? 82 00:07:56,101 --> 00:07:57,181 Let's do it then. 83 00:07:58,851 --> 00:07:59,811 Okay. 84 00:07:59,931 --> 00:08:01,811 MS. YEO SOOJUNG 85 00:08:03,731 --> 00:08:04,981 Let's do it. 86 00:08:09,071 --> 00:08:10,231 (horn honking in distance) 87 00:08:17,621 --> 00:08:21,081 Chairman Kwon must know someone who's your fan, 88 00:08:21,581 --> 00:08:23,871 seeing how he picked you. 89 00:08:24,371 --> 00:08:26,331 Is that so? I wonder who it is. 90 00:08:26,421 --> 00:08:28,921 You'll see for yourself, but the conditions... 91 00:08:29,001 --> 00:08:32,471 (scoffs) They're good. They're excellent. 92 00:08:33,381 --> 00:08:34,931 Let me read it first. 93 00:08:35,011 --> 00:08:36,011 WRITING CONTRACT 94 00:08:36,091 --> 00:08:38,261 MS. YEO: Let's be honest. You're too successful 95 00:08:38,351 --> 00:08:40,221 to be a ghostwriter. 96 00:08:40,311 --> 00:08:41,851 Why would a best-selling writer 97 00:08:41,931 --> 00:08:44,351 choose to become a ghostwriter? 98 00:08:44,441 --> 00:08:45,521 However, 99 00:08:46,691 --> 00:08:48,401 this isn't just any memoir. 100 00:08:48,981 --> 00:08:51,151 We're talking about Kwon Jaekyu of Haesong. 101 00:08:54,111 --> 00:08:56,741 WOOSIN: "The writing will take place where the client desires"? 102 00:08:56,821 --> 00:08:58,071 MS. YEO: Yes, at his residence. 103 00:08:58,161 --> 00:09:00,741 And I can't leave his place until I'm done with the memoir? 104 00:09:00,831 --> 00:09:02,501 Due to security reasons. 105 00:09:02,581 --> 00:09:05,251 Put up with it for just one month, and the money will be yours. 106 00:09:05,331 --> 00:09:07,671 I understand the need for a confidentiality agreement, 107 00:09:07,751 --> 00:09:09,341 but why can't I use my phone? 108 00:09:09,421 --> 00:09:11,711 They'll provide a fixed-line. 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,921 That they'll tap. 110 00:09:13,011 --> 00:09:14,301 Come on. 111 00:09:14,381 --> 00:09:17,591 How fascinating. Everything will be confidential, 112 00:09:17,681 --> 00:09:20,221 and I'll merely be a ghostwriter. 113 00:09:21,391 --> 00:09:22,771 Woosin. 114 00:09:22,851 --> 00:09:26,311 You'll benefit from this even with all these restrictions. 115 00:09:26,891 --> 00:09:28,901 I'd take the offer right away if I were you. 116 00:09:29,401 --> 00:09:30,901 DONGRIM: Who ordered coffee? 117 00:09:31,861 --> 00:09:33,691 You even make coffee now? When do you write? 118 00:09:34,901 --> 00:09:36,901 I didn't ask him to. I'm not that kind of person. 119 00:09:36,991 --> 00:09:39,531 I can brew coffee and write. 120 00:09:39,621 --> 00:09:41,241 I may be your pupil, 121 00:09:41,331 --> 00:09:43,451 but she's the one who's paying me. 122 00:09:43,541 --> 00:09:46,621 Hey! This is a contract! (exclaims) 123 00:09:48,001 --> 00:09:50,381 -I'm sorry, ma'am. -Why did you even bring us the coffee? 124 00:09:51,171 --> 00:09:53,091 -DONGRIM: Should I make another cup? -MS. YEO: You little... 125 00:09:53,171 --> 00:09:55,211 HA WOOSIN 126 00:09:57,051 --> 00:09:59,091 Goodness! Woosin! 127 00:09:59,721 --> 00:10:00,681 (Ms. Yeo gasps) 128 00:10:01,601 --> 00:10:03,261 I didn't think you'd cave. 129 00:10:03,351 --> 00:10:05,101 -(thuds) -It's a handsome sum. 130 00:10:05,181 --> 00:10:08,521 Come on. I know you're not the type who's swayed by money. 131 00:10:09,441 --> 00:10:10,651 What is it you want to say? 132 00:10:11,561 --> 00:10:13,521 -What do you mean? -What do you need to say to her? 133 00:10:14,611 --> 00:10:15,611 Me? 134 00:10:15,691 --> 00:10:18,701 Among all the seats here, you chose to sit next to me. 135 00:10:18,781 --> 00:10:21,201 You're acting friendlier than usual toward me. 136 00:10:21,281 --> 00:10:24,041 You're trying to prove to her that we're closer than she thinks 137 00:10:24,121 --> 00:10:26,331 so she'll say yes to whatever you say. 138 00:10:27,621 --> 00:10:29,461 -That's not true. -Power play. 139 00:10:29,541 --> 00:10:32,001 You want her to think that I'm on your side. 140 00:10:32,081 --> 00:10:35,801 Whether it's intentional or not, she'll think that way. 141 00:10:37,471 --> 00:10:40,341 Really? Is that so? 142 00:10:40,431 --> 00:10:42,351 (awkward chuckle) He's wrong. 143 00:10:42,431 --> 00:10:45,351 I'll leave you two to it then. I have lunch plans. 144 00:10:46,221 --> 00:10:47,271 DONGRIM: Sir. 145 00:10:48,851 --> 00:10:51,351 Sir, you can't just leave like this. 146 00:10:51,441 --> 00:10:53,561 Sir! Sir! 147 00:10:57,611 --> 00:10:59,071 MS. YEO: Spill. 148 00:11:00,111 --> 00:11:01,491 What do you mean? 149 00:11:01,571 --> 00:11:02,741 What is it? 150 00:11:04,911 --> 00:11:06,121 Could I get... 151 00:11:06,491 --> 00:11:07,541 MS. YEO: Get what? 152 00:11:09,831 --> 00:11:12,541 REPORTER: The approval rating for Hwang Byungchul of New Future Party 153 00:11:12,631 --> 00:11:14,341 has increased by four percent. 154 00:11:14,921 --> 00:11:16,591 His approval rating 155 00:11:16,671 --> 00:11:19,421 has been consistently increasing ever since he made 156 00:11:19,511 --> 00:11:21,631 a pledge to reinstate the death penalty. 157 00:11:21,841 --> 00:11:23,641 If I become the next president-- 158 00:11:24,851 --> 00:11:26,971 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 159 00:11:27,061 --> 00:11:28,891 PROTESTERS: They deserve it! 160 00:11:28,981 --> 00:11:31,231 MAN: We demand a strong law-governed country! 161 00:11:31,311 --> 00:11:33,231 PROTESTERS: We demand it! 162 00:11:33,311 --> 00:11:35,571 -GUARD: Please show me your ID card. -SEOHEE: Okay. 163 00:11:35,651 --> 00:11:37,941 -PROTESTERS: We demand it! -GUARD: Okay. 164 00:11:38,031 --> 00:11:39,991 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 165 00:11:40,071 --> 00:11:41,741 LOCAL NEWS KIM SEOHEE 166 00:11:43,071 --> 00:11:44,241 (Seohee sighs) 167 00:11:44,321 --> 00:11:47,411 Why am I so nervous when I didn't do anything wrong? 168 00:11:48,241 --> 00:11:50,371 Don't be intimidated. 169 00:11:56,001 --> 00:11:57,171 What? 170 00:11:59,671 --> 00:12:01,051 SEOHEE: That's him, isn't it? 171 00:12:04,511 --> 00:12:06,391 Hold on. 172 00:12:10,431 --> 00:12:12,981 -Hey-- -Excuse me, you can't park like that. 173 00:12:13,601 --> 00:12:15,771 GUARD: Please move it. You can't park here. 174 00:12:16,361 --> 00:12:18,021 -Okay. -Right now. 175 00:12:18,111 --> 00:12:19,481 I will. 176 00:12:23,241 --> 00:12:24,241 GONG DAECHUL 177 00:12:24,321 --> 00:12:25,661 Come in. 178 00:12:27,071 --> 00:12:30,371 Prosecutor... You're not him. 179 00:12:30,951 --> 00:12:32,121 Are you... 180 00:12:33,001 --> 00:12:35,541 -Yes. -No way. 181 00:12:36,131 --> 00:12:37,841 It's you, right? 182 00:12:38,881 --> 00:12:39,801 Yes. 183 00:12:39,881 --> 00:12:42,671 I've heard a lot about you. I'm Section Chief Gong. 184 00:12:42,761 --> 00:12:45,091 (laughs) 185 00:12:45,181 --> 00:12:48,301 Jeez. But he's not in. 186 00:12:48,391 --> 00:12:50,601 PROSECUTOR SONG SUHYEON 187 00:12:50,681 --> 00:12:53,231 DEPUTY HEAD: This was an unprecedented case in the entire constitutional history. 188 00:12:53,311 --> 00:12:54,191 KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE 189 00:12:54,771 --> 00:12:56,851 The public has high expectations for the prosecution. 190 00:12:57,731 --> 00:12:59,191 We shouldn't disappoint them. 191 00:12:59,691 --> 00:13:02,861 After all, we're guardians of justice who are paid by our country. 192 00:13:03,321 --> 00:13:04,151 CHIEF YANG: Yes, sir. 193 00:13:04,241 --> 00:13:06,611 DEPUTY HEAD: You're the only one who can save our faces. 194 00:13:06,701 --> 00:13:09,411 Prosecutor Song, are you confident? 195 00:13:09,491 --> 00:13:10,621 (snorts) 196 00:13:11,371 --> 00:13:13,251 -Hey. -Chief Yang. 197 00:13:14,371 --> 00:13:15,211 Yes, sir. 198 00:13:15,291 --> 00:13:16,961 (laughs) 199 00:13:18,081 --> 00:13:19,381 You're laughing? 200 00:13:20,041 --> 00:13:21,051 I'm sorry, sir. 201 00:13:21,881 --> 00:13:24,261 It was just too hilarious that I couldn't hold back. 202 00:13:24,341 --> 00:13:26,471 -"Hilarious"? -Yes, sir. 203 00:13:26,551 --> 00:13:27,591 What was? 204 00:13:27,681 --> 00:13:29,601 The fact that you want my department 205 00:13:29,681 --> 00:13:31,311 to take over this case. 206 00:13:31,391 --> 00:13:33,021 It seems like you're planning 207 00:13:33,101 --> 00:13:35,731 to win the public over with this controversial case 208 00:13:35,811 --> 00:13:37,521 by supporting the death penalty. 209 00:13:37,601 --> 00:13:39,651 All I want is for you to help out with the trial. 210 00:13:39,731 --> 00:13:42,571 What you really want is to support Candidate Hwang as much as you can. 211 00:13:44,321 --> 00:13:46,151 He's the most promising candidate. 212 00:13:46,241 --> 00:13:48,411 If he gets elected, it'll benefit us as well. 213 00:13:48,491 --> 00:13:51,281 Mm. I don't think that's relevant to me. 214 00:13:51,871 --> 00:13:55,161 There are many in the Special Department who long to succeed, so ask them instead. 215 00:13:55,251 --> 00:13:59,081 Hey, do you think I chose you because I like you? 216 00:14:01,881 --> 00:14:04,011 Your father's killer 217 00:14:04,091 --> 00:14:06,301 is still alive, isn't he? 218 00:14:07,471 --> 00:14:08,431 (clicks tongue) 219 00:14:08,511 --> 00:14:12,011 I see. So that's why you picked me. 220 00:14:12,101 --> 00:14:14,891 A murder victim's son becomes a prosecutor 221 00:14:14,971 --> 00:14:16,931 and leads this case. That'd be interesting. 222 00:14:17,021 --> 00:14:18,521 Watch what you say. 223 00:14:18,601 --> 00:14:19,691 No, thank you. 224 00:14:20,441 --> 00:14:23,521 Even if Candidate Hwang asks me in person, it'll still be a no. 225 00:14:23,611 --> 00:14:25,231 I understand. 226 00:14:25,321 --> 00:14:28,741 I know you're against scheming such things. 227 00:14:28,821 --> 00:14:30,451 DEPUTY HEAD: But just help me out this once, will you? 228 00:14:30,531 --> 00:14:33,281 Don't you think there will come a time when you'll need my help too? 229 00:14:33,371 --> 00:14:35,621 I don't rely on others for my success. 230 00:14:35,701 --> 00:14:38,291 And I definitely don't need others to have my back either. 231 00:14:40,671 --> 00:14:42,251 -Song Suhyeon. -Sir? 232 00:14:42,331 --> 00:14:43,671 Life is long. 233 00:14:43,751 --> 00:14:45,841 You will regret this one day. 234 00:14:48,421 --> 00:14:51,221 Then I'll see you when that day comes. 235 00:14:54,061 --> 00:14:56,141 DEPUTY HEAD: What? 236 00:14:56,221 --> 00:14:57,681 That idiot. 237 00:14:57,771 --> 00:15:00,141 -Hey, Song Suhyeon! -(door closes) 238 00:15:02,691 --> 00:15:03,981 (crashing) 239 00:15:06,281 --> 00:15:07,691 -(thuds) -CHIEF YANG: Where's Song Suhyeon? 240 00:15:08,281 --> 00:15:09,821 That lunatic! 241 00:15:12,161 --> 00:15:13,491 He should calm down. 242 00:15:13,781 --> 00:15:15,411 Sir, please calm down. 243 00:15:15,491 --> 00:15:17,291 Darn it! 244 00:15:17,371 --> 00:15:19,661 How dare he disobey the deputy head? 245 00:15:20,251 --> 00:15:22,171 Does he think he's all that 246 00:15:22,251 --> 00:15:24,501 since the deputy head has always been nice to him? 247 00:15:24,591 --> 00:15:26,461 Darn it! Where is he? 248 00:15:28,881 --> 00:15:30,051 I don't know, sir. 249 00:15:30,131 --> 00:15:32,761 Jeez. 250 00:15:34,221 --> 00:15:36,011 Everyone here is impossible. 251 00:15:36,101 --> 00:15:38,061 They're serious about the most ridiculous matters. 252 00:15:38,971 --> 00:15:40,061 What is it this time? 253 00:15:40,731 --> 00:15:42,021 Never mind. 254 00:15:45,441 --> 00:15:47,571 What's the occasion? Why are you here? 255 00:15:48,361 --> 00:15:49,901 Maybe I shouldn't have come. 256 00:15:49,991 --> 00:15:51,111 You little punk. 257 00:15:51,861 --> 00:15:53,571 SUHYEON: Buy me a meal. 258 00:15:53,661 --> 00:15:55,661 An expensive one since I feel like crap. 259 00:15:56,081 --> 00:15:58,581 Do I owe you money or something? You always tell me to treat you. 260 00:15:58,661 --> 00:16:00,451 SUHYEON: Prosecutors barely make ends meet. 261 00:16:00,961 --> 00:16:03,171 Isn't that Prosecutor Song? 262 00:16:08,171 --> 00:16:10,171 Just stop whatever you're doing. 263 00:16:10,261 --> 00:16:12,381 Keep this up, and you won't be here for long. 264 00:16:12,471 --> 00:16:15,391 Don't butt in when you don't know anything. 265 00:16:16,351 --> 00:16:18,931 Demote or ostracize me all they want. I still won't resign. 266 00:16:19,311 --> 00:16:20,471 You'll probably expose them. 267 00:16:24,771 --> 00:16:26,861 After all, you only live once. 268 00:16:29,191 --> 00:16:32,821 You only live once 269 00:16:32,901 --> 00:16:34,161 Hey. 270 00:16:38,371 --> 00:16:39,701 Darn it. 271 00:16:40,541 --> 00:16:42,041 (protesters clamoring) 272 00:16:42,121 --> 00:16:43,961 I came all the way here for nothing. 273 00:16:45,371 --> 00:16:47,421 I heard they were twins. 274 00:16:47,501 --> 00:16:49,501 (wind gusting) 275 00:16:49,591 --> 00:16:50,631 What? 276 00:16:51,341 --> 00:16:53,671 It's raining now? 277 00:16:54,301 --> 00:16:55,891 -WOMAN 2: Excuse me. -Yes? 278 00:16:55,971 --> 00:16:58,471 -Please take a look at this. -SEOHEE: Okay. 279 00:16:58,551 --> 00:17:01,891 Those death-row inmates are evil. 280 00:17:01,971 --> 00:17:04,191 -(awkward chuckle) -They all deserve to die. 281 00:17:04,271 --> 00:17:07,521 Candidate Hwang Byungchul strives to make this nation clean. 282 00:17:07,611 --> 00:17:08,901 What? Clean? 283 00:17:08,981 --> 00:17:11,571 That's right. Sinners need to be punished. 284 00:17:11,651 --> 00:17:13,901 Then he needs to be punished first. 285 00:17:13,991 --> 00:17:17,161 -What? -He's the most heinous person I know. 286 00:17:17,741 --> 00:17:19,161 -Who are you? -What are you doing? 287 00:17:19,241 --> 00:17:21,041 -Who sent you? -What's wrong with you? 288 00:17:21,121 --> 00:17:22,701 -Who? -Please stop. 289 00:17:22,791 --> 00:17:25,211 How much did they pay you to bother us? How much? 290 00:17:25,291 --> 00:17:27,211 -GUARD: Please stop. -WOMAN 2: Let me go! 291 00:17:29,211 --> 00:17:30,131 (sighs) 292 00:17:36,681 --> 00:17:37,721 HWANG BYUNGCHUL NEW FUTURE PARTY 293 00:17:37,801 --> 00:17:41,471 Darn it. Clean, my foot. 294 00:17:41,971 --> 00:17:43,851 Don't make me laugh. 295 00:17:45,101 --> 00:17:46,891 PROTESTERS: We demand it! 296 00:17:46,981 --> 00:17:48,981 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 297 00:17:49,061 --> 00:17:51,361 PROTESTERS: They deserve it! 298 00:17:51,441 --> 00:17:53,781 MAN: We demand a strong law-governed country! 299 00:17:54,531 --> 00:17:55,861 (protesters gasp) 300 00:17:58,111 --> 00:18:00,201 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 301 00:18:05,661 --> 00:18:08,921 SUHYEON: Why would you have lunch outside on such a gloomy day? 302 00:18:09,001 --> 00:18:10,331 (paper rustles) 303 00:18:10,421 --> 00:18:12,501 And all you could treat me to was a burger? Seriously? 304 00:18:13,001 --> 00:18:15,921 You and I seriously don't get along. 305 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 You're stuffing yourself well. 306 00:18:19,971 --> 00:18:22,551 Stuffing what? Watch what you say to your older brother. 307 00:18:23,351 --> 00:18:26,561 Older brother, my foot. I'm sick of hearing that. 308 00:18:27,231 --> 00:18:30,851 Just wait and see. One day, you will give me the respect I deserve. 309 00:18:30,941 --> 00:18:32,861 Sure, I'll give it to you once before you die. 310 00:18:34,111 --> 00:18:36,741 Just cut to the chase, will you? 311 00:18:36,821 --> 00:18:39,741 Jeez. I'm a busy man. 312 00:18:39,821 --> 00:18:42,031 And don't just be nice to me when you need something. 313 00:18:44,621 --> 00:18:45,911 It's nothing big. 314 00:18:48,871 --> 00:18:50,421 I'm going on a month-long trip. 315 00:18:53,711 --> 00:18:55,671 A trip? (chuckles) 316 00:18:55,751 --> 00:18:58,761 That's it? I thought you were getting married or something. 317 00:18:58,841 --> 00:19:01,971 I'm leaving my phone behind. I'll call you if I want to. 318 00:19:02,051 --> 00:19:03,601 I don't care. 319 00:19:08,811 --> 00:19:09,811 That's actually good. 320 00:19:11,151 --> 00:19:12,731 We didn't have much time to heal... 321 00:19:14,771 --> 00:19:16,571 after Mom passed away. 322 00:19:18,651 --> 00:19:20,781 She may have been bedridden for a while, 323 00:19:21,571 --> 00:19:23,281 and we may have been prepared for it, 324 00:19:24,831 --> 00:19:27,491 but it's still sad and painful. 325 00:19:31,291 --> 00:19:33,331 Saying goodbye is always heartbreaking. 326 00:19:38,461 --> 00:19:40,341 I still won't treat you like an older brother. 327 00:19:41,761 --> 00:19:42,801 You little... 328 00:19:45,141 --> 00:19:46,431 Where are you going? 329 00:19:47,351 --> 00:19:48,221 Just here and there. 330 00:19:48,311 --> 00:19:50,391 Exactly where? 331 00:19:51,101 --> 00:19:52,561 Have mine. Bye. 332 00:19:54,901 --> 00:19:56,771 That lunatic. 333 00:19:57,321 --> 00:19:59,321 (retreating footsteps) 334 00:20:01,401 --> 00:20:02,781 This is good. 335 00:20:09,871 --> 00:20:11,871 (classical music) 336 00:20:20,051 --> 00:20:21,511 DRIVER: By the way, 337 00:20:21,591 --> 00:20:25,391 the residents in this area call his residence a palace. 338 00:20:25,971 --> 00:20:28,971 You may not know since you're not from here. 339 00:20:29,061 --> 00:20:31,891 But apparently, he has a very expensive treasure. 340 00:20:32,981 --> 00:20:34,521 You know what it is, right? 341 00:20:36,271 --> 00:20:37,611 A treasure? 342 00:20:38,941 --> 00:20:40,191 How thrilling. 343 00:20:42,901 --> 00:20:44,911 (classical music continues) 344 00:20:55,791 --> 00:20:56,961 (classical music fades) 345 00:21:10,181 --> 00:21:12,391 (birds chirping) 346 00:21:13,521 --> 00:21:15,731 (engine revs) 347 00:21:21,071 --> 00:21:22,991 AGENT KIM: Mr. Ha Woosin! 348 00:21:25,701 --> 00:21:27,531 -Hello. -Hello. 349 00:21:29,451 --> 00:21:30,331 This way, please. 350 00:21:37,371 --> 00:21:40,591 (gloomy music) 351 00:21:55,811 --> 00:21:56,941 AGENT KIM: This way. 352 00:21:59,231 --> 00:22:01,231 (door whirring) 353 00:22:02,231 --> 00:22:05,861 As a fan, I was so excited to hear that you were coming. 354 00:22:06,321 --> 00:22:07,281 WOOSIN: I appreciate it. 355 00:22:11,491 --> 00:22:12,741 AGENT: He's good to go. 356 00:22:13,371 --> 00:22:15,291 -(walkie beeps) -Area two, clear. 357 00:22:16,161 --> 00:22:17,161 AGENT KIM: Mr. Ha? 358 00:22:18,171 --> 00:22:19,171 This way, please. 359 00:22:32,681 --> 00:22:34,971 I have two separate copies of all of your works. 360 00:22:35,061 --> 00:22:37,981 One to just keep, and the other to read. 361 00:22:38,771 --> 00:22:41,561 Right. I'll take your bag. 362 00:22:41,651 --> 00:22:43,021 That's okay. 363 00:22:43,611 --> 00:22:44,691 Excuse me. 364 00:22:46,531 --> 00:22:49,491 Let me explain. I'll give it back to you when you leave. 365 00:22:49,571 --> 00:22:51,661 Personal items are not allowed. 366 00:22:53,281 --> 00:22:55,241 There are only clothes and writing utensils. 367 00:22:55,331 --> 00:22:59,081 That's the rule. We'll provide you with everything you need. 368 00:23:11,801 --> 00:23:14,101 Do you know what biometrics are? 369 00:23:15,101 --> 00:23:17,561 WOOSIN: A bit. Aren't they used to identify an individual? 370 00:23:17,641 --> 00:23:19,351 (exclaims) You know your onions. 371 00:23:20,021 --> 00:23:22,691 That's our security system. 372 00:23:23,361 --> 00:23:26,531 We register our physical characteristics on the system. 373 00:23:27,281 --> 00:23:30,611 That way, we can tell if someone is an outsider on the CCTV. 374 00:23:31,111 --> 00:23:33,741 If someone who's not registered comes close, 375 00:23:33,821 --> 00:23:35,121 the alarm goes off. 376 00:23:41,331 --> 00:23:43,081 So that's why those cameras were all outside. 377 00:23:43,671 --> 00:23:45,881 I was curious about the security system inside the house. 378 00:23:46,591 --> 00:23:47,671 Is this how you do it? 379 00:23:47,751 --> 00:23:50,671 Not at all. We don't have access to the indoor ones. 380 00:23:51,681 --> 00:23:54,641 The chairman is very strict about his private life. 381 00:23:54,721 --> 00:23:56,891 -(chuckles) -Maybe he has many secrets. 382 00:23:58,471 --> 00:24:01,521 -Sorry? -Nothing. What should I do now? 383 00:24:02,851 --> 00:24:06,021 Right. Please enter this machine. 384 00:24:07,111 --> 00:24:08,111 Enter that? 385 00:24:08,191 --> 00:24:11,191 However, you must undress. 386 00:24:11,281 --> 00:24:13,241 -Completely? -Of course. 387 00:24:13,321 --> 00:24:14,281 Wow. 388 00:24:16,781 --> 00:24:19,161 (snorts) I'm just joking. 389 00:24:19,911 --> 00:24:21,411 Please. 390 00:24:21,501 --> 00:24:24,041 (soft chuckle) That's a relief. 391 00:24:25,631 --> 00:24:27,631 (pensive music) 392 00:24:40,681 --> 00:24:43,691 (computer trilling) 393 00:24:51,651 --> 00:24:58,661 (trilling continues) 394 00:25:01,161 --> 00:25:03,161 (beeps) 395 00:25:10,381 --> 00:25:11,381 (pensive music stops) 396 00:25:17,801 --> 00:25:20,311 Lastly, this is the most important agenda. 397 00:25:25,141 --> 00:25:27,901 Can I have your autograph? It's my most cherished book. 398 00:25:27,981 --> 00:25:29,861 Sure. Can you hold the cap? 399 00:25:31,361 --> 00:25:33,031 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 400 00:25:33,491 --> 00:25:37,951 HA WOOSIN 401 00:25:40,741 --> 00:25:42,161 -Here you go. -Thank you. 402 00:25:44,661 --> 00:25:46,371 HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART 403 00:25:46,501 --> 00:25:49,631 CHIEF OF SECURITY CHOI TAESUNG 404 00:25:50,381 --> 00:25:51,841 Welcome, Mr. Ha. 405 00:25:54,211 --> 00:25:56,631 (suspenseful music) 406 00:26:02,431 --> 00:26:04,431 (engine revving) 407 00:26:18,321 --> 00:26:19,321 Jeez. 408 00:26:20,321 --> 00:26:21,701 They'll go extinct at this rate. 409 00:26:21,781 --> 00:26:23,491 Was that him? 410 00:26:24,081 --> 00:26:25,661 Our chairman's ghostwriter? 411 00:26:25,751 --> 00:26:28,081 Yes. Isn't he handsome? 412 00:26:29,371 --> 00:26:30,711 He is. 413 00:26:31,251 --> 00:26:32,541 He looks like someone. 414 00:26:33,751 --> 00:26:35,011 Who? 415 00:26:36,471 --> 00:26:37,761 You wouldn't know. 416 00:26:38,551 --> 00:26:40,551 (slow dramatic music) 417 00:26:46,271 --> 00:26:48,271 (slow dramatic music continues) 418 00:26:54,941 --> 00:26:56,941 (birds chirping) 419 00:27:24,141 --> 00:27:25,261 AGENT PARK: This way, please. 420 00:27:33,481 --> 00:27:35,481 (slow dramatic music continues) 421 00:28:10,158 --> 00:28:12,078 It's nice to meet you. I'm Ha Woosin. 422 00:28:12,158 --> 00:28:15,038 Do you not know how to bow? How impudent. 423 00:28:15,998 --> 00:28:18,588 Right. Hello. 424 00:28:20,038 --> 00:28:21,248 I'm Ms. Kwon. 425 00:28:21,838 --> 00:28:25,678 Should I greet the chairman first? Could you take me to him? 426 00:28:25,758 --> 00:28:29,678 Are you implying that you're my boss' guest, 427 00:28:29,758 --> 00:28:30,928 so I should treat you well? 428 00:28:31,768 --> 00:28:33,518 -Not really. -MS. KWON: What a shame. 429 00:28:33,598 --> 00:28:36,978 He's away at the moment and won't return until tomorrow. 430 00:28:38,018 --> 00:28:39,768 When the tiger is absent from the mountain, 431 00:28:40,938 --> 00:28:42,608 the fox is the alpha. 432 00:28:43,988 --> 00:28:46,568 -I see. -If you understand, 433 00:28:47,198 --> 00:28:50,448 don't you dare talk back to me ever again while you're here. 434 00:28:52,408 --> 00:28:54,498 Yes, ma'am. Noted. 435 00:28:56,828 --> 00:28:58,288 Escort our guest. 436 00:28:59,078 --> 00:29:00,418 Yes, ma'am. 437 00:29:01,248 --> 00:29:02,298 This way, please. 438 00:29:04,168 --> 00:29:06,878 (dramatic music) 439 00:29:24,398 --> 00:29:27,198 She's just as impressive as this house. 440 00:29:29,238 --> 00:29:31,238 (tense music) 441 00:29:56,098 --> 00:29:57,598 If you want to call someone outside, 442 00:29:58,308 --> 00:30:00,308 you can use this phone in the lobby. 443 00:30:09,028 --> 00:30:12,368 HEAD MAID: Your meals will be provided at 7 a.m., 12 p.m., 444 00:30:12,448 --> 00:30:13,908 and 6 p.m. 445 00:30:13,988 --> 00:30:16,488 They will be served here on the first floor. 446 00:30:16,828 --> 00:30:20,288 Feel free to make an order if you crave anything in particular. 447 00:30:31,548 --> 00:30:33,508 You may walk around the mansion as you wish. 448 00:30:33,598 --> 00:30:36,718 But the chairman's family areas are off limits. 449 00:30:37,098 --> 00:30:38,178 Above all else... 450 00:30:40,268 --> 00:30:44,018 you are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 451 00:30:45,108 --> 00:30:47,108 (tense music continues) 452 00:31:01,828 --> 00:31:02,668 (tense music stops) 453 00:31:03,288 --> 00:31:05,918 This is your bedroom. 454 00:31:06,878 --> 00:31:08,048 Thank you. What's your name? 455 00:31:08,128 --> 00:31:11,668 We maids are not allowed to converse with our guests. 456 00:31:11,758 --> 00:31:14,138 You may address me as Ms. Oh. 457 00:31:14,218 --> 00:31:15,428 I see. 458 00:31:17,178 --> 00:31:18,718 WOOSIN: By the way, Ms. Oh... 459 00:31:20,638 --> 00:31:21,938 Yes, sir? 460 00:31:24,728 --> 00:31:27,438 Why are you always looking down? 461 00:31:29,398 --> 00:31:31,988 Is it because you shouldn't remember your guests' faces? 462 00:31:34,198 --> 00:31:37,028 Right, we're not allowed to converse. 463 00:31:37,118 --> 00:31:38,528 Thank you for escorting me. 464 00:31:43,998 --> 00:31:45,078 (door closes) 465 00:31:48,878 --> 00:31:52,218 People with a 19th-century mindset in the 21st century? 466 00:32:02,178 --> 00:32:03,598 How refreshing. 467 00:32:07,688 --> 00:32:10,148 -Lee Dongrim. -Did you just get here? 468 00:32:10,228 --> 00:32:11,318 Why are you here? 469 00:32:11,398 --> 00:32:14,738 It's obvious. How could I let my owner leave without me? 470 00:32:15,568 --> 00:32:16,858 But how did you know-- 471 00:32:16,948 --> 00:32:20,028 Ms. Yeo told me. She said you'd need an assistant. 472 00:32:20,118 --> 00:32:22,698 I asked her for some money in advance, 473 00:32:22,788 --> 00:32:24,828 and she didn't hesitate to give me extra work. 474 00:32:24,908 --> 00:32:25,998 -(exhales) -(grunts) 475 00:32:31,338 --> 00:32:32,258 (sighs) 476 00:32:35,218 --> 00:32:38,718 You see, I did a background check on this place in advance 477 00:32:38,798 --> 00:32:40,048 and checked out some rumors. 478 00:32:40,848 --> 00:32:42,678 The people here are really something. 479 00:32:43,638 --> 00:32:46,768 They're so old-fashioned. I can't believe I'm in the middle of a class society. 480 00:32:47,308 --> 00:32:48,438 They were meticulous. 481 00:32:49,018 --> 00:32:51,398 Right? They're really no joke. 482 00:32:51,478 --> 00:32:53,228 They must've done a thorough background check. 483 00:32:53,318 --> 00:32:56,198 The clothes they've given you are exactly the style you normally wear. 484 00:32:56,778 --> 00:32:58,608 Even the coffee. 485 00:32:58,698 --> 00:33:02,158 It tastes very similar to the café below your writing room. 486 00:33:04,868 --> 00:33:06,498 (cap clatters) 487 00:33:13,088 --> 00:33:14,418 Mm. You're right. 488 00:33:14,508 --> 00:33:15,758 And about Ms. Kwon. 489 00:33:15,838 --> 00:33:18,928 I thought she was a distant relative of Chairman Kwon due to the same surname. 490 00:33:19,008 --> 00:33:21,178 But her ancestors served the family for generations. 491 00:33:21,848 --> 00:33:24,428 During the Gabo Reform, the caste system was abolished. 492 00:33:25,018 --> 00:33:27,638 All the servants who had no surname followed their masters'. 493 00:33:28,228 --> 00:33:30,978 This is the real-life version of it. It's really bizarre. 494 00:33:31,058 --> 00:33:34,148 She has a unique communication method. She processes others' words differently. 495 00:33:34,318 --> 00:33:37,278 She tends to twist the meaning in them. 496 00:33:37,778 --> 00:33:41,658 When communicating, we need to understand each other's intentions universally. 497 00:33:41,738 --> 00:33:44,448 But she processes their intentions however she wants. She twists them. 498 00:33:44,538 --> 00:33:48,748 But what's more bizarre is that she acts like the lady of the house. 499 00:33:49,288 --> 00:33:52,588 She could easily be mistaken for one in those expensive clothes. 500 00:33:52,878 --> 00:33:54,878 -Dongrim. -Yes, sir? 501 00:33:55,088 --> 00:33:56,458 Right. Did you know? 502 00:33:56,548 --> 00:33:58,548 This mansion has cutting edge-- 503 00:33:58,628 --> 00:33:59,718 Just go. 504 00:34:00,298 --> 00:34:01,508 Go? Where? 505 00:34:01,588 --> 00:34:03,178 I don't need an assistant. 506 00:34:03,758 --> 00:34:06,638 No, thanks. I'm getting paid a hefty sum. 507 00:34:06,718 --> 00:34:07,808 DONGRIM: Jeez. 508 00:34:08,768 --> 00:34:10,978 I'm also going to get my share of this. 509 00:34:11,438 --> 00:34:12,808 Just listen to me. 510 00:34:12,898 --> 00:34:15,728 I don't want to. Where could I possibly go this late at night? 511 00:34:15,978 --> 00:34:17,318 Turn off the lights. 512 00:34:20,358 --> 00:34:21,278 (soft chuckle) 513 00:34:30,248 --> 00:34:32,248 (sly music) 514 00:34:48,928 --> 00:34:50,098 Ms. Kwon? 515 00:34:51,478 --> 00:34:52,308 (music stops) 516 00:34:55,228 --> 00:34:56,148 (car beeps) 517 00:34:57,568 --> 00:34:58,728 (keys jingle) 518 00:34:58,818 --> 00:35:01,568 (dog barking in distance) 519 00:35:04,158 --> 00:35:06,618 CALL ME TNC 520 00:35:09,288 --> 00:35:12,168 LOCAL NEWS REPORTER KIM SEOHEE 521 00:35:12,248 --> 00:35:13,538 A reporter? 522 00:35:14,418 --> 00:35:17,208 How dare she come to my house? 523 00:35:18,338 --> 00:35:19,458 (doorknob clicks) 524 00:35:25,258 --> 00:35:26,298 (door closes) 525 00:35:28,598 --> 00:35:29,518 (sighs) 526 00:35:31,598 --> 00:35:34,058 NEWS ANCHOR: We have in-depth coverage on the death-row inmates 527 00:35:34,148 --> 00:35:37,858 who'd be subjected to the death penalty if it were to be reinstated. 528 00:35:38,858 --> 00:35:41,108 Do you remember Lee Changwoo, the heinous thief, who robbed 529 00:35:41,188 --> 00:35:43,028 high-ranking officials in the 80s 530 00:35:43,108 --> 00:35:45,408 and successfully disappeared every time? 531 00:35:45,488 --> 00:35:47,698 SEOHEE: Among 14 of his cases, 532 00:35:47,778 --> 00:35:50,698 one of them was a murder case in May 2000. 533 00:35:51,158 --> 00:35:54,998 After serving 15 years behind bars for habitual larceny, 534 00:35:55,118 --> 00:35:57,588 he murdered Song, his victim, near his residence 535 00:35:57,668 --> 00:36:00,458 only one month after being discharged. He was arrested on the spot-- 536 00:36:07,508 --> 00:36:08,758 That bastard. 537 00:36:12,228 --> 00:36:14,228 (pensive music) 538 00:36:19,518 --> 00:36:21,108 (tense music stings) 539 00:36:23,278 --> 00:36:24,318 (breathes heavily) 540 00:36:27,448 --> 00:36:28,408 (grunts) 541 00:36:31,198 --> 00:36:32,288 (sighs) 542 00:36:58,098 --> 00:37:02,108 You are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 543 00:37:04,068 --> 00:37:05,148 (door closes) 544 00:37:13,698 --> 00:37:15,708 (suspenseful music) 545 00:37:27,548 --> 00:37:28,378 (door opens) 546 00:37:32,508 --> 00:37:33,348 (door closes) 547 00:37:34,808 --> 00:37:36,808 (suspenseful music continues) 548 00:37:49,318 --> 00:37:50,408 (woman grunts) 549 00:37:53,278 --> 00:37:55,368 (woman retching) 550 00:37:56,078 --> 00:37:57,868 (woman gasping) 551 00:37:57,958 --> 00:38:00,368 (woman coughing) 552 00:38:01,208 --> 00:38:03,208 (gagging) 553 00:38:08,048 --> 00:38:09,258 (woman gagging) 554 00:38:09,338 --> 00:38:11,338 (tense music) 555 00:38:15,468 --> 00:38:16,468 Hey. 556 00:38:18,678 --> 00:38:19,978 Help. 557 00:38:20,728 --> 00:38:21,978 Excuse me. 558 00:38:22,558 --> 00:38:24,318 Someone has collapsed. Help. 559 00:38:24,398 --> 00:38:26,278 Someone has collapsed. Help. 560 00:38:31,448 --> 00:38:32,448 WOOSIN: Hey. 561 00:38:34,328 --> 00:38:35,278 Can you see me? 562 00:38:36,288 --> 00:38:37,498 Breathe. 563 00:38:39,078 --> 00:38:41,078 (tense music) 564 00:38:43,788 --> 00:38:44,708 Help us. 565 00:38:46,128 --> 00:38:47,298 Hey. 566 00:38:47,628 --> 00:38:48,628 What are you doing? 567 00:38:49,218 --> 00:38:51,628 Ms. Oh, this woman collapsed. 568 00:38:51,718 --> 00:38:54,258 What are you doing here? 569 00:38:55,098 --> 00:38:56,678 Is that important right now? 570 00:38:57,178 --> 00:38:59,678 -That woman has collapsed. -MS. KWON: What's all this commotion? 571 00:38:59,768 --> 00:39:00,768 (tense music stops) 572 00:39:02,558 --> 00:39:03,518 Ma'am. 573 00:39:04,608 --> 00:39:06,978 (ominous music) 574 00:39:07,978 --> 00:39:09,898 (clicks tongue) What a nuisance. 575 00:39:13,198 --> 00:39:14,738 (ominous music) 576 00:39:36,258 --> 00:39:37,258 (engine revs) 577 00:39:57,408 --> 00:39:58,408 (ominous music stops) 578 00:40:15,048 --> 00:40:17,298 (eerie music) 579 00:40:26,518 --> 00:40:28,978 What should I do? This wasn't part of the plan. 580 00:40:32,648 --> 00:40:34,648 (birds chirping) 581 00:40:35,988 --> 00:40:37,108 (door opens) 582 00:40:38,068 --> 00:40:39,368 This is incredible. 583 00:40:39,828 --> 00:40:41,988 This would be a great writing room. It's spacious too. 584 00:40:42,078 --> 00:40:43,288 Don't you agree? 585 00:40:44,708 --> 00:40:46,248 (exhales deeply) 586 00:40:47,578 --> 00:40:49,208 They sure know how to welcome their guest. 587 00:40:50,378 --> 00:40:52,548 WOOSIN: This is the same voice recorder that I use. 588 00:40:53,208 --> 00:40:55,508 DONGRIM: Are we going to start working today? 589 00:40:55,588 --> 00:40:56,588 I will. 590 00:40:56,678 --> 00:40:58,888 But not you since you'll be going home. 591 00:40:58,968 --> 00:41:02,008 (sighs) There you go again. I'm not leaving. 592 00:41:02,098 --> 00:41:04,928 -Go. -Come on. 593 00:41:05,018 --> 00:41:06,518 Just go. 594 00:41:08,478 --> 00:41:11,568 (sighs) Will you keep this up? 595 00:41:11,648 --> 00:41:13,608 -I already know everything. -About what? 596 00:41:14,438 --> 00:41:16,778 About why you chose to come here. 597 00:41:17,108 --> 00:41:19,028 I know what your true intentions are. 598 00:41:19,868 --> 00:41:20,818 What do you mean? 599 00:41:22,158 --> 00:41:24,748 You'd be insane to ghostwrite for someone. 600 00:41:27,038 --> 00:41:27,998 What are you getting at? 601 00:41:33,838 --> 00:41:36,628 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 602 00:41:39,428 --> 00:41:41,098 You're here for research purposes. 603 00:41:41,348 --> 00:41:44,518 We're in the same boat. This is a once-in-a-lifetime chance. 604 00:41:44,598 --> 00:41:47,428 A melodramatic crime of passion committed by the wealthy. That's my theme. 605 00:41:48,058 --> 00:41:50,148 This is free research, and I'll be getting paid too. 606 00:41:50,228 --> 00:41:52,228 -I struck gold, yet you want me to leave? -Dongrim. 607 00:41:52,308 --> 00:41:54,068 Call my name all you want. 608 00:41:54,148 --> 00:41:55,778 I'm not going anywhere. 609 00:41:59,608 --> 00:42:01,158 What is it? 610 00:42:05,368 --> 00:42:06,368 This flower. 611 00:42:06,448 --> 00:42:07,998 What about it? 612 00:42:08,158 --> 00:42:10,578 Is that expensive? I picked it myself. 613 00:42:11,038 --> 00:42:12,328 Where? 614 00:42:12,418 --> 00:42:13,418 Outside. 615 00:42:14,038 --> 00:42:16,008 There were many of them, so I picked one. 616 00:42:16,668 --> 00:42:18,838 They wouldn't tell me to compensate for it, would they? 617 00:42:24,098 --> 00:42:25,558 (eerie music stings) 618 00:42:26,098 --> 00:42:27,138 Mr. Ha. 619 00:42:27,218 --> 00:42:30,188 Yes? How may I help you? 620 00:42:30,938 --> 00:42:34,858 Things were chaotic last night, so I didn't say anything. 621 00:42:35,898 --> 00:42:37,148 But I feel bad for you. 622 00:42:37,228 --> 00:42:40,068 You had to witness such a sad sight so late at night. 623 00:42:40,648 --> 00:42:42,988 I couldn't sleep, so I was taking a walk. 624 00:42:43,068 --> 00:42:45,198 I see. A walk? 625 00:42:46,618 --> 00:42:48,828 Ms. Oh told me I could go wherever I wanted 626 00:42:48,908 --> 00:42:51,868 except for the chairman's territory. 627 00:42:56,548 --> 00:42:57,838 I'll be more careful from now on. 628 00:42:57,918 --> 00:42:59,258 (low grumbling) 629 00:43:01,008 --> 00:43:01,878 By the way... 630 00:43:03,588 --> 00:43:05,218 how's the maid? 631 00:43:05,848 --> 00:43:07,928 -I heard she was taken to the hospital-- -(clacks) 632 00:43:09,308 --> 00:43:11,228 I guess Ms. Oh left one thing out. 633 00:43:12,518 --> 00:43:15,058 You should keep everything you see or hear in this place a secret. 634 00:43:15,898 --> 00:43:16,898 Shh. 635 00:43:23,448 --> 00:43:24,658 Yes, ma'am. 636 00:43:24,738 --> 00:43:25,738 HA WOOSIN 637 00:43:25,818 --> 00:43:28,198 (imitates static) Isn't it amazing? 638 00:43:28,948 --> 00:43:30,118 Is this book really that good? 639 00:43:30,198 --> 00:43:31,788 Yes, it's the best. 640 00:43:33,248 --> 00:43:35,828 What does this title mean? Is it English? 641 00:43:36,878 --> 00:43:38,088 What does it mean? 642 00:43:38,168 --> 00:43:39,668 MR. CHOI: Let me see it. 643 00:43:41,878 --> 00:43:44,718 It's Latin for "the unwelcome one." 644 00:43:44,798 --> 00:43:46,178 BOTH: Ooh. 645 00:43:46,258 --> 00:43:47,678 Mr. Choi. 646 00:43:48,508 --> 00:43:50,968 Is it about a diplomat or a police officer? 647 00:43:51,058 --> 00:43:53,348 Yes, it's the latter. How did you know? 648 00:43:54,018 --> 00:43:56,728 Originally, that's what they called a deported diplomat. 649 00:43:57,688 --> 00:44:00,608 But it's also a term for a police whistleblower. 650 00:44:00,818 --> 00:44:01,938 The title of that book. 651 00:44:02,898 --> 00:44:05,858 You must know so well since you also-- 652 00:44:05,948 --> 00:44:07,028 (gun cocks) 653 00:44:07,828 --> 00:44:08,738 What I mean is... 654 00:44:11,828 --> 00:44:15,458 You know very well since you were a former police officer. 655 00:44:16,578 --> 00:44:17,918 MR. CHOI: What's it about? 656 00:44:18,668 --> 00:44:21,628 Is the main character a corrupt cop who tattled on his partner? 657 00:44:23,008 --> 00:44:25,048 Well... Actually, 658 00:44:25,758 --> 00:44:27,928 he's a hero of justice. 659 00:44:28,508 --> 00:44:30,098 That's so cliché. 660 00:44:30,508 --> 00:44:32,018 I could become a writer myself. 661 00:44:33,018 --> 00:44:34,018 Anyway... 662 00:44:34,098 --> 00:44:35,018 (cocks gun) 663 00:44:35,938 --> 00:44:37,978 so that's that nerd's book? 664 00:44:38,058 --> 00:44:40,108 (pensive music) 665 00:44:44,108 --> 00:44:45,778 (birds chirping) 666 00:45:04,878 --> 00:45:06,878 (pensive music continues) 667 00:45:32,868 --> 00:45:34,538 Poppies. 668 00:45:34,908 --> 00:45:36,288 WOMAN: Who are you? 669 00:45:39,538 --> 00:45:41,708 I see. You're the chairman's guest. 670 00:45:43,628 --> 00:45:47,258 Yes, I am. And you're Eun Hyesoo, his daughter-in-law, right? 671 00:45:48,218 --> 00:45:49,468 Don't I look better in person? 672 00:45:51,138 --> 00:45:53,558 But what brings you to my garden? 673 00:45:55,018 --> 00:45:58,268 The door was open, so I let myself in and spotted these. 674 00:45:59,138 --> 00:46:01,518 Judging by the lack of fine hairs and the round seed pockets, 675 00:46:03,268 --> 00:46:04,568 this is opium. 676 00:46:05,688 --> 00:46:07,858 -Correct. -Isn't it illegal to grow them? 677 00:46:07,948 --> 00:46:11,158 Nothing is illegal in this household. We can do whatever we want. 678 00:46:13,948 --> 00:46:17,328 I heard we need to be interviewed for that memoir. 679 00:46:17,998 --> 00:46:20,618 Yes, but it can be a casual one. 680 00:46:21,248 --> 00:46:23,288 It's up to me to determine what to put in the memoir. 681 00:46:23,378 --> 00:46:26,758 Let's have that interview right now. 682 00:46:27,838 --> 00:46:29,468 -Right now? -Is that a no? 683 00:46:31,218 --> 00:46:32,218 We can. 684 00:46:34,888 --> 00:46:36,928 HYESOO: Ask away. 685 00:46:37,018 --> 00:46:40,058 Rather, should I tell you the type of person I deem him as? 686 00:46:41,398 --> 00:46:44,608 He'll do anything for his company. 687 00:46:46,068 --> 00:46:47,108 Anything? 688 00:46:47,188 --> 00:46:50,568 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 689 00:46:51,358 --> 00:46:53,528 HYESOO: He's capable of committing all of them. 690 00:46:54,118 --> 00:46:56,158 His second son passed away in a helicopter accident. 691 00:46:56,618 --> 00:46:58,198 But was it really an accident? 692 00:47:03,128 --> 00:47:06,378 This will be off the record. That's a dangerous statement. 693 00:47:06,458 --> 00:47:08,918 You're the one in danger, not me. 694 00:47:09,878 --> 00:47:12,428 The more you know, the more dangerous your situation here will be. 695 00:47:13,428 --> 00:47:15,138 And you just exacerbated it. 696 00:47:16,388 --> 00:47:18,808 I advise you to leave these premises as soon as possible. 697 00:47:23,598 --> 00:47:24,518 I beg to differ. 698 00:47:25,518 --> 00:47:26,818 I'll take care of myself. 699 00:47:27,398 --> 00:47:29,318 (helicopter whirring) 700 00:47:29,398 --> 00:47:31,488 Do you hear that? 701 00:47:31,568 --> 00:47:34,318 (whirring continues) 702 00:47:35,448 --> 00:47:36,578 The chairman is here. 703 00:47:38,198 --> 00:47:39,038 (water bottle hisses) 704 00:48:28,288 --> 00:48:29,998 Leave as soon as possible? 705 00:48:30,918 --> 00:48:32,258 That was a warning. 706 00:48:32,338 --> 00:48:33,628 DONGRIM: Mr. Ha! 707 00:48:34,128 --> 00:48:35,878 Where have you been? I've been looking-- 708 00:48:36,048 --> 00:48:37,838 Jeez, he's getting worse by the day. 709 00:48:38,348 --> 00:48:41,058 WOOSIN: You did that on purpose, didn't you? 710 00:48:41,138 --> 00:48:42,598 You've become worse this year. 711 00:48:42,678 --> 00:48:44,558 That doubles the pain. 712 00:48:45,058 --> 00:48:46,308 It hurts. 713 00:48:47,598 --> 00:48:49,558 Isn't she the daughter-in-law? 714 00:48:49,648 --> 00:48:52,278 DONGRIM: The only daughter of Eunkook Medical Center who married the eldest son. 715 00:48:52,358 --> 00:48:54,278 Rumor has it that she's a psycho. 716 00:48:54,568 --> 00:48:55,778 She can't hold a candle to you. 717 00:48:56,608 --> 00:48:58,568 Isn't she bored here? 718 00:48:58,658 --> 00:49:00,448 Her husband was nowhere in Seoul. 719 00:49:01,448 --> 00:49:02,998 Mr. Ha. He wants to see you. 720 00:49:05,708 --> 00:49:06,668 Chairman Kwon. 721 00:49:10,088 --> 00:49:12,088 (tense music) 722 00:49:29,268 --> 00:49:32,568 I heard you skipped the medication I gave you twice. 723 00:49:32,648 --> 00:49:34,478 Why are you being so stubborn? 724 00:49:34,568 --> 00:49:37,648 Did Ms. Yoon tell you that? I told her not to tell you. 725 00:49:38,488 --> 00:49:39,868 I should fire her. 726 00:49:40,318 --> 00:49:44,368 Oh, please. Do you think the new girl wouldn't report to me? 727 00:49:44,448 --> 00:49:45,868 (Kwon chuckles) 728 00:49:45,948 --> 00:49:48,918 KWON: You'll torment them all. No one can disobey you. 729 00:49:54,418 --> 00:49:57,258 By the way, Chairman Kwon. 730 00:49:58,628 --> 00:50:01,468 Why are you calling me so softly? You're scaring me. 731 00:50:01,718 --> 00:50:05,058 About that writer. I just can't read him. 732 00:50:05,638 --> 00:50:07,388 He's the biggest headache ever. 733 00:50:07,478 --> 00:50:10,598 He doesn't give in when I intimidate him. He actually fights back. 734 00:50:10,688 --> 00:50:12,148 It'll be fun for you then. 735 00:50:13,318 --> 00:50:16,568 Tame him if you can. I know you're good at doing that. 736 00:50:16,648 --> 00:50:18,318 Are you not going to take this seriously? 737 00:50:18,398 --> 00:50:21,278 It's only been a day since he came. Let's watch him for now. 738 00:50:21,988 --> 00:50:23,698 -(Kwon sighs) -(chair clatters) 739 00:50:30,078 --> 00:50:32,078 (eerie music) 740 00:51:08,198 --> 00:51:09,248 KWON: Come in. 741 00:51:30,518 --> 00:51:32,848 Hello, sir. I'm Ha Woosin. 742 00:51:35,608 --> 00:51:36,568 It's nice to meet you. 743 00:51:36,648 --> 00:51:39,988 He looks like a decent guy. 744 00:51:43,068 --> 00:51:44,408 Is that so? 745 00:51:45,368 --> 00:51:46,278 He looks like him. 746 00:51:56,248 --> 00:51:57,378 It's strange. 747 00:51:57,748 --> 00:52:00,588 His smile reminds me of that man. 748 00:52:01,968 --> 00:52:03,298 How distasteful. 749 00:52:07,388 --> 00:52:09,058 It's an honor to meet you. 750 00:52:09,138 --> 00:52:11,638 (chuckles) I'm flattered. 751 00:52:12,848 --> 00:52:13,978 Cognac for me. 752 00:52:18,438 --> 00:52:20,648 -Did you take a tour around the house? -(door opens, closes) 753 00:52:20,728 --> 00:52:22,608 -Yes, sir. -What do you think? 754 00:52:22,688 --> 00:52:26,318 It's an excellent environment. I won't have any problems writing here. 755 00:52:26,408 --> 00:52:27,948 That's good to hear. 756 00:52:28,658 --> 00:52:32,658 Anyway, what did you think about Hyesoo? 757 00:52:34,038 --> 00:52:36,538 -Sorry? -I heard you met her in the garden. 758 00:52:37,958 --> 00:52:40,248 KWON: Don't be surprised. Everyone here is watching. 759 00:52:40,338 --> 00:52:41,758 You'll have to get used to it. 760 00:52:43,088 --> 00:52:44,838 I interviewed her about you. 761 00:52:46,298 --> 00:52:47,888 And what did she say? 762 00:52:48,758 --> 00:52:51,808 He'll do anything for his company. 763 00:52:52,848 --> 00:52:55,848 She said your company was your top priority. 764 00:52:56,558 --> 00:52:57,438 What else? 765 00:52:57,518 --> 00:53:00,938 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 766 00:53:01,518 --> 00:53:03,488 He's capable of committing all of them. 767 00:53:03,568 --> 00:53:06,318 She also said you made the most unimaginable things come true. 768 00:53:07,028 --> 00:53:07,948 And? 769 00:53:08,028 --> 00:53:10,028 His second son passed away in a helicopter accident. 770 00:53:10,408 --> 00:53:12,038 But was it really an accident? 771 00:53:13,828 --> 00:53:15,658 Sadly, we couldn't talk for long. 772 00:53:16,918 --> 00:53:18,958 Once you get to have a long chat, 773 00:53:19,038 --> 00:53:20,958 do let me know. 774 00:53:21,538 --> 00:53:24,968 Tell me as it is. I want to know everything. 775 00:53:28,758 --> 00:53:30,218 (tray clatters) 776 00:53:30,928 --> 00:53:33,888 You can talk freely. She's deaf. 777 00:53:34,558 --> 00:53:36,058 She can only read lips. 778 00:53:36,138 --> 00:53:37,688 (liquid sloshing) 779 00:53:39,398 --> 00:53:40,438 (bottle thuds) 780 00:53:41,358 --> 00:53:42,648 (in English) Thank you. 781 00:53:45,488 --> 00:53:47,278 (slurps) 782 00:53:50,028 --> 00:53:51,698 WOOSIN: Excuse me for saying this, sir. 783 00:53:52,198 --> 00:53:55,618 But what you just asked me to do regarding your daughter-in-law 784 00:53:56,288 --> 00:54:00,078 seems like you want me to become your mole. 785 00:54:01,878 --> 00:54:03,338 Not at all. 786 00:54:03,418 --> 00:54:04,248 (inhales deeply) 787 00:54:04,338 --> 00:54:07,418 I just don't know what's going through her mind. 788 00:54:07,508 --> 00:54:09,258 I only want to understand her. 789 00:54:09,338 --> 00:54:11,968 I'm not so sure, sir. I'd feel uncomfortable doing that. 790 00:54:14,598 --> 00:54:15,768 Only those... 791 00:54:16,928 --> 00:54:19,598 who are capable of making refusals can do so. 792 00:54:20,808 --> 00:54:22,558 I believe you have no right to do that. 793 00:54:24,018 --> 00:54:26,278 (tense music) 794 00:54:26,358 --> 00:54:28,698 Is this how you run your business? 795 00:54:28,778 --> 00:54:32,528 You offer a cheap price from the get-go and try to intimidate others. 796 00:54:33,528 --> 00:54:34,988 You're trying to scare me. 797 00:54:36,038 --> 00:54:36,998 (scoffs) 798 00:54:38,118 --> 00:54:39,788 Then what's your counterstrategy? 799 00:54:43,378 --> 00:54:46,088 I advise you to find another ghostwriter. 800 00:54:46,168 --> 00:54:47,418 You don't like the conditions? 801 00:54:47,508 --> 00:54:49,168 I'm demanding the conditions that I deserve. 802 00:54:52,218 --> 00:54:53,598 I understand. 803 00:54:57,598 --> 00:54:58,978 KWON: I do. 804 00:55:05,268 --> 00:55:07,398 Since I run a business, 805 00:55:08,108 --> 00:55:10,448 I'm often in a situation when I need to negotiate. 806 00:55:10,528 --> 00:55:12,568 Do you know who the fussiest people are? 807 00:55:12,778 --> 00:55:15,328 The one who has the upper hand? No. 808 00:55:16,328 --> 00:55:19,038 Those who negotiate empty-handedly. 809 00:55:19,118 --> 00:55:20,658 And that's you. 810 00:55:23,328 --> 00:55:24,708 Thank you for understanding. 811 00:55:25,838 --> 00:55:27,378 When should we have the interview? 812 00:55:35,465 --> 00:55:36,295 (door closes) 813 00:55:45,185 --> 00:55:48,725 KWON: Everyone here is watching. You'll have to get used to it. 814 00:55:49,435 --> 00:55:51,775 (sly music) 815 00:56:10,415 --> 00:56:11,335 (car beeps) 816 00:56:22,635 --> 00:56:23,555 (whirs) 817 00:56:28,305 --> 00:56:29,225 (beeps) 818 00:56:43,745 --> 00:56:47,205 (whistling) 819 00:56:49,955 --> 00:56:51,625 (elevator chimes) 820 00:56:55,835 --> 00:56:58,295 (beeping) 821 00:57:01,755 --> 00:57:03,135 IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER 822 00:57:03,215 --> 00:57:04,635 IM DUKSOO STANDS TRIAL 823 00:57:15,775 --> 00:57:16,985 -MAN 1: Hello, sir. -MAN 2: Hello, sir. 824 00:57:21,025 --> 00:57:22,235 Let's have our meeting. 825 00:57:24,575 --> 00:57:27,285 MANAGER LEE: Over nine million petitions have been submitted to the Blue House, 826 00:57:27,365 --> 00:57:28,615 asking to reinstate the death penalty. 827 00:57:28,705 --> 00:57:30,785 We'll be submitting more once we get more resident registration numbers 828 00:57:30,875 --> 00:57:32,035 from China this weekend. 829 00:57:32,125 --> 00:57:33,955 We're doing our best to win over the media as well. 830 00:57:34,045 --> 00:57:36,005 I see. It's panning out well. 831 00:57:36,585 --> 00:57:38,295 How's it going online? Are people being swayed? 832 00:57:38,375 --> 00:57:39,795 Yes, it's going well. The Internet-- 833 00:57:39,875 --> 00:57:42,085 We've split the comment team into three shifts. 834 00:57:42,175 --> 00:57:45,135 Four additional groups have been made to create new online communities. 835 00:57:45,305 --> 00:57:47,595 TEAM LEADER LEE: Good. Make sure you keep this up. 836 00:57:47,675 --> 00:57:50,435 The Internet is the catalyst of all events. 837 00:57:50,515 --> 00:57:51,895 Yes, sir. 838 00:57:52,515 --> 00:57:53,555 TEAM LEADER LEE: Okay. 839 00:57:54,015 --> 00:57:57,105 I believe we've set the basics. 840 00:57:57,275 --> 00:57:59,565 Let's win this upcoming election. 841 00:57:59,645 --> 00:58:00,855 MEN: Yes, sir. 842 00:58:01,355 --> 00:58:05,075 Sir, Candidate Hwang seems to be acting out a bit. 843 00:58:06,035 --> 00:58:07,825 Is he? What is he saying? 844 00:58:07,905 --> 00:58:09,865 He wants to spend more of our money 845 00:58:09,955 --> 00:58:11,615 since he made the pledge like we had asked. 846 00:58:11,705 --> 00:58:14,535 If not, he thinks he'll be reminded of it once he's in the Blue House. 847 00:58:14,625 --> 00:58:19,125 (scoffs) That bastard. He knows how to play. 848 00:58:19,215 --> 00:58:21,045 He knows how to demand more money. 849 00:58:21,545 --> 00:58:23,425 What do you say? Should I meet with him? 850 00:58:24,175 --> 00:58:26,135 That's okay. Let me try to reason with him. 851 00:58:26,715 --> 00:58:27,595 Yes, sir. 852 00:58:28,595 --> 00:58:30,845 Did you process the expenses for 2006? 853 00:58:30,935 --> 00:58:33,345 Yes, the accounting team took care of it with the cost you mentioned. 854 00:58:33,435 --> 00:58:35,265 I'll submit the report soon. 855 00:58:36,395 --> 00:58:37,605 That was cheap. 856 00:58:37,685 --> 00:58:39,065 There won't be any trouble. 857 00:58:39,145 --> 00:58:41,315 We picked someone who had great love for his children. 858 00:58:41,815 --> 00:58:43,865 Okay. This is great. 859 00:58:43,945 --> 00:58:47,575 (grunts) DUKSOO: I won't be executed anyway. 860 00:58:47,655 --> 00:58:50,115 Killing a few more won't change anything. 861 00:58:51,575 --> 00:58:54,165 I hadn't killed anyone in a while. 862 00:58:55,415 --> 00:58:58,795 I'll have my cake and eat it too. 863 00:58:58,875 --> 00:59:03,255 (laughs maniacally) 864 00:59:05,675 --> 00:59:06,755 GONG: Prosecutor Song. 865 00:59:06,845 --> 00:59:08,595 SUHYEON: Is Chief Yang throwing a fit again? 866 00:59:08,675 --> 00:59:10,215 Tell him I'm dead. 867 00:59:10,305 --> 00:59:13,475 It's not about him. Some woman is here for you. 868 00:59:13,555 --> 00:59:14,765 Hello. 869 00:59:14,845 --> 00:59:17,225 (approaching footsteps) 870 00:59:19,775 --> 00:59:20,685 And you are? 871 00:59:21,275 --> 00:59:24,235 Hello, I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 872 00:59:24,815 --> 00:59:26,905 SEOHEE: You were ignoring my calls and texts. 873 00:59:26,985 --> 00:59:29,485 So I put my business card on your gate yesterday. 874 00:59:29,575 --> 00:59:30,905 I'm sure you saw it. 875 00:59:32,365 --> 00:59:33,405 Mr. Gong. 876 00:59:36,075 --> 00:59:37,535 Yes, I did see it. 877 00:59:38,455 --> 00:59:40,875 But what's the occasion? Why would you want to see me? 878 00:59:41,875 --> 00:59:43,545 I want some legal consultation. 879 00:59:43,625 --> 00:59:44,755 I'm afraid I can't help you. 880 00:59:44,835 --> 00:59:47,965 If it's for writing up an article, ask our PR team. 881 00:59:49,135 --> 00:59:50,055 No. 882 00:59:51,175 --> 00:59:52,595 It has to be you. 883 01:00:00,145 --> 01:00:02,145 -(paper rustles) -(scoffs) 884 01:00:02,225 --> 01:00:03,605 (inhales deeply) 885 01:00:04,565 --> 01:00:06,735 I'll give you five minutes since I'm curious. 886 01:00:09,325 --> 01:00:13,035 I'm sure you're aware that the public is supporting the death penalty. 887 01:00:13,115 --> 01:00:16,365 It's all over the media, TV, and both offline and online. 888 01:00:16,455 --> 01:00:18,995 This widespread effect is typical of media manipulation. 889 01:00:19,085 --> 01:00:20,415 Everything's planned out. 890 01:00:20,995 --> 01:00:22,505 Candidate Hwang from New Future Party 891 01:00:22,585 --> 01:00:25,255 pledged to reinstate the death penalty if he gets elected. 892 01:00:25,755 --> 01:00:27,925 Do you think this is all just a coincidence? 893 01:00:28,545 --> 01:00:32,255 Look, Ms. Kim. Can't you just cut to the chase? 894 01:00:34,305 --> 01:00:37,395 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 895 01:00:40,395 --> 01:00:42,065 Do you know how ridiculous you are? 896 01:00:42,895 --> 01:00:44,145 Why would you tell me this? 897 01:00:44,235 --> 01:00:47,235 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 898 01:00:47,945 --> 01:00:50,115 And among the first to get executed... 899 01:00:51,195 --> 01:00:52,405 is Lee Changwoo. 900 01:00:52,985 --> 01:00:55,075 Your late father's murderer. 901 01:00:59,375 --> 01:01:00,625 What are you getting at? 902 01:01:00,705 --> 01:01:02,745 I believe he was framed. 903 01:01:02,835 --> 01:01:03,795 (scoffs) 904 01:01:04,915 --> 01:01:06,335 -Framed? -Yes. 905 01:01:09,925 --> 01:01:12,295 You're being quite rude during our first encounter. 906 01:01:12,385 --> 01:01:15,345 They say reporters are all novelists. Are you writing fiction? 907 01:01:15,425 --> 01:01:17,435 If this is a novel, then it's a tragic one 908 01:01:17,515 --> 01:01:19,555 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 909 01:01:19,645 --> 01:01:21,185 Listen. 910 01:01:22,105 --> 01:01:23,725 That bastard is the culprit. 911 01:01:23,815 --> 01:01:25,475 I'm a prosecutor, you know? 912 01:01:25,565 --> 01:01:28,065 The murder weapon was never found. 913 01:01:28,235 --> 01:01:29,905 That means someone took it. 914 01:01:31,525 --> 01:01:34,655 Think about that. Who could it have been? 915 01:01:37,655 --> 01:01:39,365 That's enough. You may leave. 916 01:01:40,915 --> 01:01:42,665 If he gets executed, 917 01:01:42,745 --> 01:01:45,125 you'll never find the one who really murdered your father. 918 01:01:45,205 --> 01:01:46,545 Get out! 919 01:01:46,625 --> 01:01:47,545 (clicks tongue) 920 01:01:50,425 --> 01:01:52,425 (tense music) 921 01:01:59,015 --> 01:02:01,305 I put this case file together. Take a look. 922 01:02:01,395 --> 01:02:02,645 As a prosecutor, 923 01:02:02,725 --> 01:02:05,145 I'm sure you're more familiar with reasonable doubt than I am. 924 01:02:08,815 --> 01:02:09,735 (door opens) 925 01:02:09,815 --> 01:02:11,445 What a lunatic. 926 01:02:11,525 --> 01:02:12,525 (door closes) 927 01:02:14,695 --> 01:02:15,655 (sighs) 928 01:02:24,875 --> 01:02:28,255 I know. I probably looked crazy. 929 01:02:28,665 --> 01:02:30,375 But you were my last hope. 930 01:02:32,255 --> 01:02:35,045 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 931 01:02:35,135 --> 01:02:37,885 (chanting) Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 932 01:02:37,965 --> 01:02:41,055 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 933 01:02:41,135 --> 01:02:44,475 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 934 01:02:44,555 --> 01:02:47,565 -Hwang Byungchul! -Get lost. 935 01:02:47,645 --> 01:02:49,185 -(car honks) -SEOHEE: Get lost! 936 01:02:50,435 --> 01:02:51,605 MAN: What was that? 937 01:02:51,735 --> 01:02:54,655 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 938 01:02:54,735 --> 01:02:57,615 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 939 01:02:57,695 --> 01:02:59,365 BYUNGCHUL: What has our country come to? 940 01:02:59,445 --> 01:03:02,035 There's been a five-percent increase in the number of heinous crimes 941 01:03:02,115 --> 01:03:03,825 compared to last year's. 942 01:03:04,825 --> 01:03:07,585 The law should protect the civilians 943 01:03:07,955 --> 01:03:11,215 and condemn the sinners. 944 01:03:11,295 --> 01:03:14,465 A lawful country! 945 01:03:14,965 --> 01:03:20,385 I, Hwang Byungchul, promise to make that come true! 946 01:03:20,635 --> 01:03:24,935 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 947 01:03:28,105 --> 01:03:29,015 (tires screeching) 948 01:03:35,315 --> 01:03:36,405 AGENT KIM: What are they doing here? 949 01:03:39,195 --> 01:03:41,495 Why are they here when it's not even their payday? 950 01:03:44,665 --> 01:03:46,165 They must want to celebrate something. 951 01:03:46,665 --> 01:03:49,085 Give them some allowance and tell them to leave. 952 01:03:49,165 --> 01:03:50,295 (sighs) 953 01:03:50,375 --> 01:03:51,755 We don't owe them any money. 954 01:03:52,875 --> 01:03:54,835 They ask us for money every chance they get. 955 01:03:58,755 --> 01:03:59,755 MR. CHOI: Don't. 956 01:04:01,965 --> 01:04:04,345 They'll think we're doormats if we always comply. 957 01:04:05,095 --> 01:04:06,055 (grunts) 958 01:04:07,225 --> 01:04:09,895 I should mortify them. 959 01:04:09,975 --> 01:04:11,895 Good luck, Mr. Choi. 960 01:04:18,695 --> 01:04:19,775 (Mr. Choi clears throat) 961 01:04:21,985 --> 01:04:25,535 MR. CHOI: Jeez, those obnoxious pigs. 962 01:04:26,115 --> 01:04:28,285 Those disgusting money-grubbers. 963 01:04:28,625 --> 01:04:30,245 Hello, sir. 964 01:04:32,335 --> 01:04:33,415 Jeez. 965 01:04:34,005 --> 01:04:36,755 SERGEANT: Look at you. You look good. 966 01:04:41,385 --> 01:04:43,385 -(grunts) -Sir. 967 01:04:43,465 --> 01:04:45,885 Are you insane? Why do you keep coming here? 968 01:04:45,975 --> 01:04:47,595 Your superiors will get wind of this. 969 01:04:48,595 --> 01:04:51,355 Chew this. They can read your lips. 970 01:04:51,435 --> 01:04:53,565 -What's this about? -(paper rustles) 971 01:04:53,645 --> 01:04:55,945 Headquarters reported something urgent. 972 01:04:56,525 --> 01:04:58,105 It better be urgent. 973 01:04:58,735 --> 01:05:02,155 They received an anonymous e-mail regarding you. 974 01:05:03,575 --> 01:05:04,865 -Me? -Yes. 975 01:05:05,655 --> 01:05:07,035 The content was simple. 976 01:05:07,705 --> 01:05:09,245 Your name... 977 01:05:09,745 --> 01:05:11,165 (fingers snap) ...and this address. 978 01:05:13,165 --> 01:05:16,835 MR. CHOI: The sender must know who I am if they sent it to headquarters. 979 01:05:17,625 --> 01:05:20,215 -Someone from Chairman Kwon's side? -No, I doubt it. 980 01:05:21,215 --> 01:05:23,175 Had he learned about my past, I would be long gone. 981 01:05:23,255 --> 01:05:24,805 You would never even find my body. 982 01:05:25,595 --> 01:05:27,935 -You're right. -It could've been worse. 983 01:05:28,385 --> 01:05:30,345 Seeing how they sent it there instead, 984 01:05:30,435 --> 01:05:32,305 they want to strike a deal with us. 985 01:05:33,145 --> 01:05:34,645 Then they'll reveal themselves soon. 986 01:05:34,725 --> 01:05:37,065 -The sender? -We're looking into it. 987 01:05:38,315 --> 01:05:42,445 SERGEANT: The e-mail address is "persona non grata." 988 01:05:42,985 --> 01:05:46,155 They used an overseas IP address. 989 01:05:47,075 --> 01:05:50,075 So I doubt we'll be able to catch them. 990 01:05:52,575 --> 01:05:53,785 This little scumbag. 991 01:05:54,995 --> 01:05:58,625 Stop cussing at me. I'm in my forties now, okay? 992 01:06:00,085 --> 01:06:01,295 What? 993 01:06:02,295 --> 01:06:04,305 (tense music) 994 01:06:18,065 --> 01:06:18,985 (mouthing) What's up with him? 995 01:06:19,065 --> 01:06:20,315 (mouthing) Beats me. 996 01:06:22,905 --> 01:06:27,615 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 997 01:06:38,835 --> 01:06:41,215 Persona non grata. (scoffs) 998 01:06:41,925 --> 01:06:44,715 That's exactly what you are. The unwelcome one. 999 01:06:47,095 --> 01:06:49,015 Why did you come here? 1000 01:06:55,685 --> 01:06:57,015 WOOSIN'S MOM: Woosin. 1001 01:06:58,645 --> 01:06:59,985 Yes, Mom? 1002 01:07:01,025 --> 01:07:02,525 Your father... 1003 01:07:04,025 --> 01:07:05,065 My father? 1004 01:07:07,945 --> 01:07:09,535 He's innocent. 1005 01:07:11,075 --> 01:07:12,365 What do you mean? 1006 01:07:13,615 --> 01:07:14,535 He's... 1007 01:07:16,085 --> 01:07:18,205 (short breaths) 1008 01:07:20,085 --> 01:07:21,665 (mutters) 1009 01:07:24,465 --> 01:07:25,385 (grunts) 1010 01:07:26,925 --> 01:07:28,005 (monitor beeping) 1011 01:07:28,095 --> 01:07:28,925 (gasps) 1012 01:07:29,925 --> 01:07:32,425 (somber music) 1013 01:07:37,975 --> 01:07:39,265 Mother. 1014 01:07:39,775 --> 01:07:43,145 Jeez, how terrifying. What is this world coming to? 1015 01:07:43,525 --> 01:07:44,565 WOOSIN: What is it? 1016 01:07:45,525 --> 01:07:47,195 It's about Candidate Hwang Byungchul. 1017 01:07:47,825 --> 01:07:50,155 He was stabbed in the thigh in front of his house. 1018 01:07:50,575 --> 01:07:52,825 I just spoke with my mom, and it has caused a commotion. 1019 01:07:53,405 --> 01:07:55,535 WOOSIN: I guess they weren't going to kill him. 1020 01:07:57,165 --> 01:07:58,125 What? 1021 01:07:58,205 --> 01:08:00,375 He was stabbed in the thigh in front of his house. 1022 01:08:00,795 --> 01:08:03,415 He must've let his guard down since it was his own home. 1023 01:08:05,255 --> 01:08:07,675 They could've stabbed him in a critical area if they wanted to. 1024 01:08:08,465 --> 01:08:11,265 ABOLISH THE DEATH PENALTY HWANG BYUNGCHUL 1025 01:08:11,345 --> 01:08:14,345 HANEUL: The police are using the flyers at the crime scene 1026 01:08:14,435 --> 01:08:16,145 to go after the culprit. 1027 01:08:16,225 --> 01:08:18,555 Candidate Hwang Byungchul who has been taken to the hospital 1028 01:08:18,645 --> 01:08:20,685 stated that he was not intimidated. 1029 01:08:20,895 --> 01:08:22,775 This was Jung Haneul from GBS News. 1030 01:08:23,395 --> 01:08:28,365 EUNKOOK MEDICAL CENTER 1031 01:08:28,445 --> 01:08:29,865 -(snoring) -(approaching footsteps) 1032 01:08:33,245 --> 01:08:35,075 (snoring continues) 1033 01:08:37,995 --> 01:08:40,335 What? What was that? 1034 01:08:40,915 --> 01:08:43,295 I heard you were hurt, so I came to visit. 1035 01:08:44,295 --> 01:08:46,465 At this hour? Are you kidding me? 1036 01:08:47,965 --> 01:08:49,135 Do you think I am? 1037 01:08:50,965 --> 01:08:52,635 All right. Good news. 1038 01:08:52,715 --> 01:08:55,225 You'll be on the front page of all the newspapers. 1039 01:08:55,305 --> 01:08:58,645 "A candidate who pledged to reinstate the death penalty 1040 01:08:58,725 --> 01:09:01,315 was attacked by someone who was against it." 1041 01:09:01,935 --> 01:09:04,815 That's a head-turner. You'll benefit from it. 1042 01:09:05,895 --> 01:09:07,735 Did you like it? It was my idea. 1043 01:09:08,945 --> 01:09:11,155 You were behind this? 1044 01:09:11,235 --> 01:09:12,655 Do you not like it? 1045 01:09:14,235 --> 01:09:15,615 Uh... 1046 01:09:16,455 --> 01:09:17,615 Then maybe... 1047 01:09:18,955 --> 01:09:21,915 I should've sliced your neck instead. Am I right? 1048 01:09:22,585 --> 01:09:25,205 (grunts) Why are you doing this? 1049 01:09:25,915 --> 01:09:27,005 Why? 1050 01:09:28,795 --> 01:09:30,835 Let me tell you why. 1051 01:09:32,135 --> 01:09:33,305 A servant 1052 01:09:34,005 --> 01:09:37,015 who tries to control his master 1053 01:09:38,095 --> 01:09:39,725 should be punished. 1054 01:09:40,395 --> 01:09:41,435 Look. 1055 01:09:42,605 --> 01:09:44,395 I'm sorry. 1056 01:09:44,895 --> 01:09:48,145 I must've been exhausted from all the campaigning 1057 01:09:48,235 --> 01:09:50,605 that I lost my mind. 1058 01:09:50,695 --> 01:09:52,905 -Sir. -Yes? 1059 01:09:52,985 --> 01:09:56,075 All right. Remember this. 1060 01:09:56,655 --> 01:09:58,455 Haesong is the one in control. 1061 01:09:59,575 --> 01:10:01,575 (Byungchul groans) 1062 01:10:01,665 --> 01:10:04,125 You're just a pawn on a chessboard. 1063 01:10:04,545 --> 01:10:07,255 The game will still resume even if a pawn is gone. 1064 01:10:08,835 --> 01:10:10,965 Of course. I know that. 1065 01:10:16,635 --> 01:10:19,935 POWER VITAMINS 1066 01:10:20,015 --> 01:10:22,095 This is gas money for your trip to the Blue House. 1067 01:10:22,435 --> 01:10:25,225 The chairman gave you a handsome sum. 1068 01:10:26,895 --> 01:10:28,025 Goodbye then. 1069 01:10:29,775 --> 01:10:33,905 (whistling) 1070 01:10:40,365 --> 01:10:41,365 (gasps) 1071 01:10:41,455 --> 01:10:43,455 (dramatic music) 1072 01:10:54,255 --> 01:10:57,805 HWANG BYUNGCHUL REFUSES TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK 1073 01:10:58,595 --> 01:11:01,055 SEOHEE: This widespread effect is typical of media manipulation. 1074 01:11:01,135 --> 01:11:02,845 Everything's planned out. 1075 01:11:03,435 --> 01:11:06,725 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 1076 01:11:12,775 --> 01:11:15,905 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 1077 01:11:16,065 --> 01:11:17,775 And among the first to get executed 1078 01:11:18,485 --> 01:11:19,745 is Lee Changwoo. 1079 01:11:20,325 --> 01:11:22,535 Your late father's murderer. 1080 01:11:24,245 --> 01:11:26,535 SEOHEE: I believe he was framed. 1081 01:11:27,125 --> 01:11:28,955 If this is a novel, then it's a tragic one 1082 01:11:29,045 --> 01:11:31,415 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 1083 01:11:32,005 --> 01:11:33,585 If he gets executed, 1084 01:11:33,675 --> 01:11:36,295 you'll never find the one who really murdered your father. 1085 01:11:44,265 --> 01:11:45,725 (mouse clicks) 1086 01:11:45,805 --> 01:11:47,765 (pensive music) 1087 01:11:49,225 --> 01:11:51,435 SEOHEE: I put this case file together. Take a look. 1088 01:12:05,575 --> 01:12:09,835 HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER 1089 01:12:19,925 --> 01:12:20,755 (pensive music stops) 1090 01:12:34,355 --> 01:12:38,445 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 1091 01:12:51,245 --> 01:12:53,455 THEIR PLACE OF REFUGE WAS INSIDE THE FOREST 1092 01:12:53,545 --> 01:12:56,715 THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE" 1093 01:12:57,335 --> 01:12:58,385 (book clanks) 1094 01:13:03,925 --> 01:13:10,935 (Woosin whistling) 1095 01:13:15,065 --> 01:13:18,485 MR. CHOI: Look who it is. Our famous writer. 1096 01:13:19,525 --> 01:13:22,985 (whistling) 1097 01:13:25,405 --> 01:13:27,205 You placed my book there on purpose. 1098 01:13:27,285 --> 01:13:29,075 Page 217. 1099 01:13:29,165 --> 01:13:32,625 The main character and his partner meet up in the forest. 1100 01:13:33,375 --> 01:13:34,835 You understood it right away. 1101 01:13:36,125 --> 01:13:37,295 Mr. Writer. 1102 01:13:37,875 --> 01:13:41,295 I'm going to ask you a question. 1103 01:13:41,385 --> 01:13:44,425 And I better like your answer. 1104 01:13:47,265 --> 01:13:50,055 It was you who sent that e-mail, wasn't it? 1105 01:13:50,645 --> 01:13:51,645 Correct. 1106 01:13:52,685 --> 01:13:53,685 You knew about me? 1107 01:13:53,765 --> 01:13:56,985 You were bribed by Haesong Group and exposed your partner. 1108 01:13:57,065 --> 01:13:59,735 In return, you became the chief of security of Haesong 1109 01:13:59,815 --> 01:14:01,865 and got a hefty sum for a paycheck. 1110 01:14:02,655 --> 01:14:04,695 That's your cover. 1111 01:14:07,035 --> 01:14:11,495 You're actually an undercover cop who's watching Chairman Kwon, right? 1112 01:14:11,785 --> 01:14:14,165 (tense music) 1113 01:14:14,245 --> 01:14:15,415 Who are you? 1114 01:14:16,165 --> 01:14:17,585 How much do you know? 1115 01:14:17,665 --> 01:14:19,165 That's the wrong question. 1116 01:14:20,215 --> 01:14:22,045 You should ask me what I want. 1117 01:14:22,135 --> 01:14:24,095 Stop being cheeky and answer me properly 1118 01:14:24,295 --> 01:14:25,715 if you want to live. 1119 01:14:26,425 --> 01:14:27,845 How much do I know? 1120 01:14:28,555 --> 01:14:29,935 The Central Investigation Division. 1121 01:14:30,015 --> 01:14:33,225 The special investigation headquarters that is similar to the FBI. 1122 01:14:33,305 --> 01:14:36,015 Class one criminal investigation bureau. 1123 01:14:36,105 --> 01:14:37,725 You're Lieutenant Choi Taesung. 1124 01:14:38,985 --> 01:14:40,735 You don't exist on paper. 1125 01:14:45,405 --> 01:14:46,735 What do you want? 1126 01:14:47,325 --> 01:14:49,865 I know you're watching everyone in that mansion. 1127 01:14:50,325 --> 01:14:51,705 Let me be an exception. 1128 01:14:51,785 --> 01:14:52,915 Look at that. 1129 01:14:53,455 --> 01:14:56,085 It seems like you came here with an ulterior motive. 1130 01:14:57,085 --> 01:14:58,915 LEE CONFESSES TO MURDERING SONG 1131 01:15:01,375 --> 01:15:03,795 SEOHEE: The murder weapon was never found. 1132 01:15:04,505 --> 01:15:06,295 That means someone took it. 1133 01:15:06,965 --> 01:15:08,175 (sighs) 1134 01:15:08,265 --> 01:15:10,385 MURDER CASE WITH NO EVIDENCE 1135 01:15:11,225 --> 01:15:14,645 Mr. Writer, let's put an end to this if you're not going to tell me the truth. 1136 01:15:20,315 --> 01:15:21,945 That arrowhead logo. 1137 01:15:22,985 --> 01:15:24,155 WOOSIN: That's it. 1138 01:15:24,655 --> 01:15:26,065 That's why I'm here. 1139 01:15:27,575 --> 01:15:30,075 Don't be vague and explain in detail. 1140 01:15:33,245 --> 01:15:34,325 Adamas. 1141 01:15:35,915 --> 01:15:37,705 SUHYEON: The murder weapon disappeared. 1142 01:15:38,745 --> 01:15:40,415 Where could it be? 1143 01:15:43,755 --> 01:15:45,215 WOOSIN: The symbol of Haesong Group. 1144 01:15:47,045 --> 01:15:48,595 The arrow with a diamond tip. 1145 01:15:51,465 --> 01:15:53,055 I'm going to steal the Adamas. 1146 01:15:54,135 --> 01:15:56,685 (upbeat music) 1147 01:16:05,815 --> 01:16:08,735 (closing theme music) 1148 01:16:15,455 --> 01:16:16,415 WOOSIN: Somebody... 1149 01:16:17,745 --> 01:16:19,335 invited me to this mansion. 1150 01:16:19,415 --> 01:16:20,495 (gun cocks) 1151 01:16:21,085 --> 01:16:23,045 WOOSIN: Will you be okay if your cover gets blown? 1152 01:16:23,125 --> 01:16:24,375 SUHYEON: Who are you? 1153 01:16:24,465 --> 01:16:27,255 Sir, may I speak with you in private first? 1154 01:16:27,755 --> 01:16:29,425 SUHYEON: Is it your passionate sense of justice 1155 01:16:29,505 --> 01:16:31,805 that's making you cover my father's case? 1156 01:16:31,885 --> 01:16:34,475 I know that he's innocent. 1157 01:16:35,055 --> 01:16:37,015 DONGRIM: There's a treasure in this mansion. 1158 01:16:37,095 --> 01:16:38,305 Adamas. 1159 01:16:43,033 --> 01:16:45,920 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 82644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.