Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,008 --> 00:00:48,338
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:48,428 --> 00:00:50,928
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:29,298 --> 00:01:30,678
My mother's last words.
4
00:01:38,558 --> 00:01:40,018
An anonymous letter.
5
00:01:44,648 --> 00:01:46,318
He claimed innocence.
6
00:01:57,288 --> 00:01:58,918
The death-row inmate...
7
00:02:01,128 --> 00:02:02,248
who murdered my father.
8
00:02:17,978 --> 00:02:19,638
A PROMISE TO ALL
CORRECTION OF HOPE
9
00:02:24,148 --> 00:02:27,188
- ♪ Cheer up, Dad ♪
- ♪ Cheer up, Dad ♪
10
00:02:27,278 --> 00:02:30,408
- ♪ You have us ♪
- ♪ You have us ♪
11
00:02:30,488 --> 00:02:33,408
- ♪ Cheer up, Dad ♪
- ♪ Cheer up, Dad ♪
12
00:02:33,488 --> 00:02:37,038
- ♪ You have us ♪
- ♪ You have us ♪
13
00:02:37,118 --> 00:02:39,538
- I love you!
- Dad!
14
00:02:45,548 --> 00:02:46,548
Was that the rain?
15
00:03:49,228 --> 00:03:51,898
What do I do?
16
00:03:52,858 --> 00:03:55,238
What do I do?
17
00:04:07,288 --> 00:04:08,288
Hey.
18
00:04:12,088 --> 00:04:13,468
You're alive.
19
00:04:26,808 --> 00:04:29,108
Please...
20
00:04:30,228 --> 00:04:31,778
Please don't kill me.
21
00:05:30,748 --> 00:05:34,258
We demand a strong law-governed country!
22
00:05:34,338 --> 00:05:36,298
We demand it! We demand it!
23
00:05:36,378 --> 00:05:39,718
The murders
at Kangchun Penitentiary three days ago,
24
00:05:39,798 --> 00:05:43,138
triggered a demonstration regarding
the death penalty for violent criminals.
25
00:05:43,218 --> 00:05:46,728
Im Duksoo, a long-term death-row inmate,
who violently murdered
26
00:05:46,808 --> 00:05:49,648
seven inmates and a prison guard,
told the police
27
00:05:49,728 --> 00:05:53,648
that he committed the crime
due to being unhappy about his situation.
28
00:05:54,228 --> 00:05:57,988
The death penalty has been abolished
in our country since 1997.
29
00:05:58,488 --> 00:06:01,568
Do you think they will bring it back
after this incident?
30
00:06:01,658 --> 00:06:03,408
I believe it is quite possible.
31
00:06:03,488 --> 00:06:06,328
Even politicians
have reacted quickly to this incident.
32
00:06:07,458 --> 00:06:11,998
It will play the most vital role
in this upcoming election.
33
00:06:22,348 --> 00:06:26,178
ONE MONTH LATER
34
00:07:57,058 --> 00:07:58,768
Doors opening.
35
00:08:18,838 --> 00:08:21,008
This is Ha Woosin.
36
00:08:22,508 --> 00:08:25,048
Is Haesong Group's offer still valid?
37
00:08:28,098 --> 00:08:29,178
Let's do it then.
38
00:08:30,848 --> 00:08:31,848
Okay.
39
00:08:31,928 --> 00:08:33,808
MS. YEO SOOJUNG
40
00:08:35,728 --> 00:08:36,978
Let's do it.
41
00:08:49,618 --> 00:08:53,078
Chairman Kwon
must know someone who's your fan,
42
00:08:53,578 --> 00:08:55,868
seeing how he picked you.
43
00:08:56,368 --> 00:08:58,328
Is that so? I wonder who it is.
44
00:08:58,418 --> 00:09:00,918
You'll see for yourself,
but the conditions...
45
00:09:00,998 --> 00:09:04,468
They're good. They're excellent.
46
00:09:05,378 --> 00:09:06,928
Let me read it first.
47
00:09:07,008 --> 00:09:08,008
WRITING CONTRACT
48
00:09:08,088 --> 00:09:10,258
Let's be honest.
You're too successful
49
00:09:10,348 --> 00:09:12,218
to be a ghostwriter.
50
00:09:12,308 --> 00:09:13,848
Why would a best-selling writer
51
00:09:13,928 --> 00:09:16,348
choose to become a ghostwriter?
52
00:09:16,438 --> 00:09:17,518
However,
53
00:09:18,688 --> 00:09:20,398
this isn't just any memoir.
54
00:09:20,978 --> 00:09:23,148
We're talking about
Kwon Jaekyu of Haesong.
55
00:09:26,108 --> 00:09:28,738
"The writing will take place
where the client desires"?
56
00:09:28,818 --> 00:09:30,068
Yes, at his residence.
57
00:09:30,158 --> 00:09:32,738
And I can't leave his place
until I'm done with the memoir?
58
00:09:32,828 --> 00:09:34,498
Due to security reasons.
59
00:09:34,578 --> 00:09:37,248
Put up with it for just one month,
and the money will be yours.
60
00:09:37,328 --> 00:09:39,668
I understand the need
for a confidentiality agreement,
61
00:09:39,748 --> 00:09:41,338
but why can't I use my phone?
62
00:09:41,418 --> 00:09:43,708
They'll provide a fixed-line.
63
00:09:43,798 --> 00:09:44,918
That they'll tap.
64
00:09:45,008 --> 00:09:46,298
Come on.
65
00:09:46,378 --> 00:09:49,588
How fascinating.
Everything will be confidential,
66
00:09:49,678 --> 00:09:52,218
and I'll merely be a ghostwriter.
67
00:09:53,388 --> 00:09:54,768
Woosin.
68
00:09:54,848 --> 00:09:58,308
You'll benefit from this
even with all these restrictions.
69
00:09:58,888 --> 00:10:00,898
I'd take the offer right away
if I were you.
70
00:10:01,398 --> 00:10:02,898
Who ordered coffee?
71
00:10:03,858 --> 00:10:05,688
You even make coffee now?
When do you write?
72
00:10:06,898 --> 00:10:08,898
I didn't ask him to.
I'm not that kind of person.
73
00:10:08,988 --> 00:10:11,528
I can brew coffee and write.
74
00:10:11,618 --> 00:10:13,238
I may be your pupil,
75
00:10:13,328 --> 00:10:15,448
but she's the one who's paying me.
76
00:10:15,538 --> 00:10:18,618
Hey! This is a contract!
77
00:10:19,998 --> 00:10:22,378
- I'm sorry, ma'am.
- Why did you even bring us the coffee?
78
00:10:23,168 --> 00:10:25,088
- Should I make another cup?
- You little...
79
00:10:25,168 --> 00:10:27,208
HA WOOSIN
80
00:10:29,048 --> 00:10:31,088
Goodness! Woosin!
81
00:10:33,598 --> 00:10:35,258
I didn't think you'd cave.
82
00:10:35,348 --> 00:10:37,098
It's a handsome sum.
83
00:10:37,178 --> 00:10:40,518
Come on. I know you're not the type
who's swayed by money.
84
00:10:41,438 --> 00:10:42,648
What is it you want to say?
85
00:10:43,558 --> 00:10:45,638
- What do you mean?
- What do you need to say to her?
86
00:10:46,608 --> 00:10:47,608
Me?
87
00:10:47,688 --> 00:10:50,698
Among all the seats here,
you chose to sit next to me.
88
00:10:50,778 --> 00:10:53,198
You're acting friendlier than usual
toward me.
89
00:10:53,278 --> 00:10:56,038
You're trying to prove to her
that we're closer than she thinks
90
00:10:56,118 --> 00:10:58,328
so she'll say yes to whatever you say.
91
00:10:59,618 --> 00:11:01,458
- That's not true.
- Power play.
92
00:11:01,538 --> 00:11:03,998
You want her to think
that I'm on your side.
93
00:11:04,078 --> 00:11:07,798
Whether it's intentional or not,
she'll think that way.
94
00:11:09,468 --> 00:11:12,338
Really? Is that so?
95
00:11:12,428 --> 00:11:14,348
He's wrong.
96
00:11:14,428 --> 00:11:17,348
I'll leave you two to it then.
I have lunch plans.
97
00:11:18,218 --> 00:11:19,268
Sir.
98
00:11:20,848 --> 00:11:23,348
Sir, you can't just leave like this.
99
00:11:23,438 --> 00:11:25,558
Sir! Sir!
100
00:11:29,608 --> 00:11:31,068
Spill.
101
00:11:32,108 --> 00:11:33,488
What do you mean?
102
00:11:33,568 --> 00:11:34,738
What is it?
103
00:11:36,908 --> 00:11:38,118
Could I get...
104
00:11:38,488 --> 00:11:39,538
Get what?
105
00:11:41,828 --> 00:11:44,538
The approval rating
for Hwang Byungchul of New Future Party
106
00:11:44,628 --> 00:11:46,338
has increased by four percent.
107
00:11:46,918 --> 00:11:48,588
His approval rating
108
00:11:48,668 --> 00:11:51,418
has been consistently increasing
ever since he made
109
00:11:51,508 --> 00:11:53,628
a pledge to reinstate the death penalty.
110
00:11:53,838 --> 00:11:55,638
If I become the next president...
111
00:11:56,848 --> 00:11:58,968
Heinous criminals deserve
the death penalty!
112
00:11:59,058 --> 00:12:00,888
They deserve it!
113
00:12:00,978 --> 00:12:03,228
We demand a strong law-governed country!
114
00:12:03,308 --> 00:12:05,228
We demand it!
115
00:12:05,308 --> 00:12:07,568
- Please show me your ID card.
- Okay.
116
00:12:07,648 --> 00:12:09,938
- We demand it!
- Okay.
117
00:12:10,028 --> 00:12:11,988
Heinous criminals deserve
the death penalty!
118
00:12:12,068 --> 00:12:13,738
LOCAL NEWS
KIM SEOHEE
119
00:12:16,318 --> 00:12:19,408
Why am I so nervous
when I didn't do anything wrong?
120
00:12:20,238 --> 00:12:22,368
Don't be intimidated.
121
00:12:27,998 --> 00:12:29,168
What?
122
00:12:31,668 --> 00:12:33,048
That's him, isn't it?
123
00:12:36,508 --> 00:12:38,388
Hold on.
124
00:12:42,428 --> 00:12:44,978
- Hey...
- Excuse me, you can't park like that.
125
00:12:45,598 --> 00:12:47,768
Please move it.
You can't park here.
126
00:12:48,358 --> 00:12:50,018
- Okay.
- Right now.
127
00:12:50,108 --> 00:12:51,478
I will.
128
00:12:55,238 --> 00:12:56,238
GONG DAECHUL
129
00:12:56,318 --> 00:12:57,658
Come in.
130
00:12:59,068 --> 00:13:02,368
Prosecutor... You're not him.
131
00:13:02,948 --> 00:13:04,118
Are you...
132
00:13:04,998 --> 00:13:07,538
- Yes.
- No way.
133
00:13:08,128 --> 00:13:09,838
It's you, right?
134
00:13:10,878 --> 00:13:11,798
Yes.
135
00:13:11,878 --> 00:13:14,668
I've heard a lot about you.
I'm Section Chief Gong.
136
00:13:17,178 --> 00:13:20,298
Jeez. But he's not in.
137
00:13:20,388 --> 00:13:22,598
PROSECUTOR SONG SUHYEON
138
00:13:22,678 --> 00:13:25,284
This was an unprecedented
case in the entire constitutional history.
139
00:13:25,308 --> 00:13:26,508
KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE
140
00:13:26,768 --> 00:13:28,848
The public has high expectations
for the prosecution.
141
00:13:29,728 --> 00:13:31,188
We shouldn't disappoint them.
142
00:13:31,688 --> 00:13:34,858
After all, we're guardians of justice
who are paid by our country.
143
00:13:35,318 --> 00:13:36,148
Yes, sir.
144
00:13:36,238 --> 00:13:38,608
You're the only one
who can save our faces.
145
00:13:38,698 --> 00:13:41,408
Prosecutor Song, are you confident?
146
00:13:43,368 --> 00:13:45,248
- Hey.
- Chief Yang.
147
00:13:46,368 --> 00:13:47,368
Yes, sir.
148
00:13:50,078 --> 00:13:51,378
You're laughing?
149
00:13:52,038 --> 00:13:53,048
I'm sorry, sir.
150
00:13:53,878 --> 00:13:56,258
It was just too hilarious
that I couldn't hold back.
151
00:13:56,338 --> 00:13:58,468
- "Hilarious"?
- Yes, sir.
152
00:13:58,548 --> 00:13:59,588
What was?
153
00:13:59,678 --> 00:14:01,598
The fact that you want my department
154
00:14:01,678 --> 00:14:03,308
to take over this case.
155
00:14:03,388 --> 00:14:05,018
It seems like you're planning
156
00:14:05,098 --> 00:14:07,728
to win the public over
with this controversial case
157
00:14:07,808 --> 00:14:09,518
by supporting the death penalty.
158
00:14:09,598 --> 00:14:11,648
All I want is for you
to help out with the trial.
159
00:14:11,728 --> 00:14:14,568
What you really want is to support
Candidate Hwang as much as you can.
160
00:14:16,318 --> 00:14:18,148
He's the most promising candidate.
161
00:14:18,238 --> 00:14:20,408
If he gets elected,
it'll benefit us as well.
162
00:14:20,488 --> 00:14:23,278
Mm. I don't think that's relevant to me.
163
00:14:23,868 --> 00:14:27,158
There are many in the Special Department
who long to succeed, so ask them instead.
164
00:14:27,248 --> 00:14:31,078
Hey, do you think I chose you
because I like you?
165
00:14:33,878 --> 00:14:36,008
Your father's killer
166
00:14:36,088 --> 00:14:38,298
is still alive, isn't he?
167
00:14:40,508 --> 00:14:44,008
I see. So that's why you picked me.
168
00:14:44,098 --> 00:14:46,888
A murder victim's son becomes a prosecutor
169
00:14:46,968 --> 00:14:48,928
and leads this case.
That'd be interesting.
170
00:14:49,018 --> 00:14:50,518
Watch what you say.
171
00:14:50,598 --> 00:14:51,688
No, thank you.
172
00:14:52,438 --> 00:14:55,518
Even if Candidate Hwang
asks me in person, it'll still be a no.
173
00:14:55,608 --> 00:14:57,228
I understand.
174
00:14:57,318 --> 00:15:00,738
I know you're against
scheming such things.
175
00:15:00,818 --> 00:15:02,458
But just help me out this once, will you?
176
00:15:02,528 --> 00:15:05,278
Don't you think there will come a time
when you'll need my help too?
177
00:15:05,368 --> 00:15:07,618
I don't rely on others for my success.
178
00:15:07,698 --> 00:15:10,288
And I definitely don't need others
to have my back either.
179
00:15:12,668 --> 00:15:14,248
- Song Suhyeon.
- Sir?
180
00:15:14,328 --> 00:15:15,668
Life is long.
181
00:15:15,748 --> 00:15:17,838
You will regret this one day.
182
00:15:20,418 --> 00:15:23,218
Then I'll see you when that day comes.
183
00:15:26,058 --> 00:15:28,138
What?
184
00:15:28,218 --> 00:15:29,678
That idiot.
185
00:15:29,768 --> 00:15:32,138
Hey, Song Suhyeon!
186
00:15:38,278 --> 00:15:39,688
Where's Song Suhyeon?
187
00:15:40,278 --> 00:15:41,818
That lunatic!
188
00:15:44,158 --> 00:15:45,488
He should calm down.
189
00:15:45,778 --> 00:15:47,408
Sir, please calm down.
190
00:15:47,488 --> 00:15:49,288
Darn it!
191
00:15:49,368 --> 00:15:51,658
How dare he disobey the deputy head?
192
00:15:52,248 --> 00:15:54,168
Does he think he's all that
193
00:15:54,248 --> 00:15:56,498
since the deputy head
has always been nice to him?
194
00:15:56,588 --> 00:15:58,458
Darn it! Where is he?
195
00:16:00,878 --> 00:16:02,048
I don't know, sir.
196
00:16:02,128 --> 00:16:04,758
Jeez.
197
00:16:06,218 --> 00:16:08,008
Everyone here is impossible.
198
00:16:08,098 --> 00:16:10,058
They're serious
about the most ridiculous matters.
199
00:16:10,968 --> 00:16:12,058
What is it this time?
200
00:16:12,728 --> 00:16:14,018
Never mind.
201
00:16:17,438 --> 00:16:19,568
What's the occasion? Why are you here?
202
00:16:20,358 --> 00:16:21,898
Maybe I shouldn't have come.
203
00:16:21,988 --> 00:16:23,108
You little punk.
204
00:16:23,858 --> 00:16:25,568
Buy me a meal.
205
00:16:25,658 --> 00:16:27,658
An expensive one since I feel like crap.
206
00:16:28,078 --> 00:16:30,634
Do I owe you money or something?
You always tell me to treat you.
207
00:16:30,658 --> 00:16:32,448
Prosecutors barely make ends meet.
208
00:16:32,958 --> 00:16:35,168
Isn't that Prosecutor Song?
209
00:16:40,168 --> 00:16:42,168
Just stop whatever you're doing.
210
00:16:42,258 --> 00:16:44,378
Keep this up,
and you won't be here for long.
211
00:16:44,468 --> 00:16:47,388
Don't butt in
when you don't know anything.
212
00:16:48,348 --> 00:16:50,928
Demote or ostracize me all they want.
I still won't resign.
213
00:16:51,308 --> 00:16:52,468
You'll probably expose them.
214
00:16:56,768 --> 00:16:58,858
After all, you only live once.
215
00:17:01,188 --> 00:17:04,818
♪ You only live once ♪
216
00:17:04,898 --> 00:17:06,158
Hey.
217
00:17:10,368 --> 00:17:11,698
Darn it.
218
00:17:14,118 --> 00:17:15,958
I came all the way here for nothing.
219
00:17:17,368 --> 00:17:19,418
I heard they were twins.
220
00:17:21,588 --> 00:17:22,628
What?
221
00:17:23,338 --> 00:17:25,668
It's raining now?
222
00:17:26,298 --> 00:17:27,888
- Excuse me.
- Yes?
223
00:17:27,968 --> 00:17:30,468
- Please take a look at this.
- Okay.
224
00:17:30,548 --> 00:17:33,888
Those death-row inmates are evil.
225
00:17:33,968 --> 00:17:36,188
They all deserve to die.
226
00:17:36,268 --> 00:17:39,518
Candidate Hwang Byungchul strives
to make this nation clean.
227
00:17:39,608 --> 00:17:40,898
What? Clean?
228
00:17:40,978 --> 00:17:43,568
That's right. Sinners need to be punished.
229
00:17:43,648 --> 00:17:45,898
Then he needs to be punished first.
230
00:17:45,988 --> 00:17:49,158
- What?
- He's the most heinous person I know.
231
00:17:49,738 --> 00:17:51,158
- Who are you?
- What are you doing?
232
00:17:51,238 --> 00:17:53,038
- Who sent you?
- What's wrong with you?
233
00:17:53,118 --> 00:17:54,698
- Who?
- Please stop.
234
00:17:54,788 --> 00:17:57,208
How much did they pay you to bother us?
How much?
235
00:17:57,288 --> 00:17:59,208
- Please stop.
- Let me go!
236
00:18:08,678 --> 00:18:09,774
HWANG BYUNGCHUL
NEW FUTURE PARTY
237
00:18:09,798 --> 00:18:13,468
Darn it. Clean, my foot.
238
00:18:13,968 --> 00:18:15,848
Don't make me laugh.
239
00:18:17,098 --> 00:18:18,888
We demand it!
240
00:18:18,978 --> 00:18:20,978
Heinous criminals deserve
the death penalty!
241
00:18:21,058 --> 00:18:23,358
They deserve it!
242
00:18:23,438 --> 00:18:25,778
We demand a strong law-governed country!
243
00:18:30,108 --> 00:18:32,198
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
244
00:18:37,658 --> 00:18:40,918
Why would you have lunch outside
on such a gloomy day?
245
00:18:42,418 --> 00:18:44,538
And all you could treat me to
was a burger? Seriously?
246
00:18:44,998 --> 00:18:47,918
You and I seriously don't get along.
247
00:18:50,428 --> 00:18:51,888
You're stuffing yourself well.
248
00:18:51,968 --> 00:18:54,548
Stuffing what?
Watch what you say to your older brother.
249
00:18:55,348 --> 00:18:58,558
Older brother, my foot.
I'm sick of hearing that.
250
00:18:59,228 --> 00:19:02,848
Just wait and see. One day,
you will give me the respect I deserve.
251
00:19:02,938 --> 00:19:04,858
Sure, I'll give it to you once
before you die.
252
00:19:06,108 --> 00:19:08,738
Just cut to the chase, will you?
253
00:19:08,818 --> 00:19:11,738
Jeez. I'm a busy man.
254
00:19:11,818 --> 00:19:14,028
And don't just be nice to me
when you need something.
255
00:19:16,618 --> 00:19:17,908
It's nothing big.
256
00:19:20,868 --> 00:19:22,418
I'm going on a month-long trip.
257
00:19:25,708 --> 00:19:27,668
A trip?
258
00:19:27,748 --> 00:19:30,758
That's it? I thought you were
getting married or something.
259
00:19:30,838 --> 00:19:33,968
I'm leaving my phone behind.
I'll call you if I want to.
260
00:19:34,048 --> 00:19:35,598
I don't care.
261
00:19:40,808 --> 00:19:41,808
That's actually good.
262
00:19:43,148 --> 00:19:44,728
We didn't have much time to heal...
263
00:19:46,768 --> 00:19:48,568
after Mom passed away.
264
00:19:50,648 --> 00:19:52,778
She may have been bedridden for a while,
265
00:19:53,568 --> 00:19:55,278
and we may have been prepared for it,
266
00:19:56,828 --> 00:19:59,488
but it's still sad and painful.
267
00:20:03,288 --> 00:20:05,328
Saying goodbye is always heartbreaking.
268
00:20:10,458 --> 00:20:12,338
I still won't treat you
like an older brother.
269
00:20:13,758 --> 00:20:14,798
You little...
270
00:20:17,138 --> 00:20:18,428
Where are you going?
271
00:20:19,348 --> 00:20:20,218
Just here and there.
272
00:20:20,308 --> 00:20:22,388
Exactly where?
273
00:20:23,098 --> 00:20:24,558
Have mine. Bye.
274
00:20:26,898 --> 00:20:28,768
That lunatic.
275
00:20:33,398 --> 00:20:34,778
This is good.
276
00:20:52,048 --> 00:20:53,508
By the way,
277
00:20:53,588 --> 00:20:57,388
the residents in this area
call his residence a palace.
278
00:20:57,968 --> 00:21:00,968
You may not know
since you're not from here.
279
00:21:01,058 --> 00:21:03,888
But apparently,
he has a very expensive treasure.
280
00:21:04,978 --> 00:21:06,518
You know what it is, right?
281
00:21:08,268 --> 00:21:09,608
A treasure?
282
00:21:10,938 --> 00:21:12,188
How thrilling.
283
00:21:53,068 --> 00:21:54,988
Mr. Ha Woosin!
284
00:21:57,698 --> 00:21:59,528
- Hello.
- Hello.
285
00:22:01,448 --> 00:22:02,448
This way, please.
286
00:22:27,808 --> 00:22:28,938
This way.
287
00:22:34,228 --> 00:22:37,858
As a fan, I was so excited
to hear that you were coming.
288
00:22:38,318 --> 00:22:39,318
I appreciate it.
289
00:22:43,488 --> 00:22:44,738
He's good to go.
290
00:22:45,368 --> 00:22:47,288
Area two, clear.
291
00:22:48,158 --> 00:22:49,158
Mr. Ha?
292
00:22:50,168 --> 00:22:51,168
This way, please.
293
00:23:04,678 --> 00:23:06,968
I have two separate copies
of all of your works.
294
00:23:07,058 --> 00:23:09,978
One to just keep, and the other to read.
295
00:23:10,768 --> 00:23:13,558
Right. I'll take your bag.
296
00:23:13,648 --> 00:23:15,018
That's okay.
297
00:23:15,608 --> 00:23:16,688
Excuse me.
298
00:23:18,528 --> 00:23:21,488
Let me explain.
I'll give it back to you when you leave.
299
00:23:21,568 --> 00:23:23,658
Personal items are not allowed.
300
00:23:25,278 --> 00:23:27,238
There are only clothes
and writing utensils.
301
00:23:27,328 --> 00:23:31,078
That's the rule. We'll provide you
with everything you need.
302
00:23:43,798 --> 00:23:46,098
Do you know what biometrics are?
303
00:23:47,098 --> 00:23:49,558
A bit. Aren't they used
to identify an individual?
304
00:23:49,638 --> 00:23:51,348
You know your onions.
305
00:23:52,018 --> 00:23:54,688
That's our security system.
306
00:23:55,358 --> 00:23:58,528
We register our physical characteristics
on the system.
307
00:23:59,278 --> 00:24:02,608
That way, we can tell
if someone is an outsider on the CCTV.
308
00:24:03,108 --> 00:24:05,738
If someone
who's not registered comes close,
309
00:24:05,818 --> 00:24:07,118
the alarm goes off.
310
00:24:13,328 --> 00:24:15,088
So that's why those cameras
were all outside.
311
00:24:15,668 --> 00:24:17,908
I was curious about the security system
inside the house.
312
00:24:18,588 --> 00:24:19,668
Is this how you do it?
313
00:24:19,748 --> 00:24:22,668
Not at all.
We don't have access to the indoor ones.
314
00:24:23,678 --> 00:24:26,638
The chairman is very strict
about his private life.
315
00:24:26,718 --> 00:24:28,888
Maybe he has many secrets.
316
00:24:30,468 --> 00:24:33,518
- Sorry?
- Nothing. What should I do now?
317
00:24:34,848 --> 00:24:38,018
Right. Please enter this machine.
318
00:24:39,108 --> 00:24:40,108
Enter that?
319
00:24:40,188 --> 00:24:43,188
However, you must undress.
320
00:24:43,278 --> 00:24:45,238
- Completely?
- Of course.
321
00:24:45,318 --> 00:24:46,318
Wow.
322
00:24:48,778 --> 00:24:51,158
I'm just joking.
323
00:24:51,908 --> 00:24:53,408
Please.
324
00:24:53,498 --> 00:24:56,038
That's a relief.
325
00:25:49,798 --> 00:25:52,308
Lastly, this is the most important agenda.
326
00:25:57,138 --> 00:25:59,898
Can I have your autograph?
It's my most cherished book.
327
00:25:59,978 --> 00:26:01,858
Sure. Can you hold the cap?
328
00:26:03,358 --> 00:26:05,028
ABOUT THE AUTHOR
HA WOOSIN
329
00:26:05,488 --> 00:26:09,948
HA WOOSIN
330
00:26:12,738 --> 00:26:14,158
- Here you go.
- Thank you.
331
00:26:16,658 --> 00:26:18,368
HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART
332
00:26:18,498 --> 00:26:21,628
CHIEF OF SECURITY
CHOI TAESUNG
333
00:26:22,378 --> 00:26:23,838
Welcome, Mr. Ha.
334
00:26:50,318 --> 00:26:51,318
Jeez.
335
00:26:52,318 --> 00:26:53,698
They'll go extinct at this rate.
336
00:26:53,778 --> 00:26:55,488
Was that him?
337
00:26:56,078 --> 00:26:57,658
Our chairman's ghostwriter?
338
00:26:57,748 --> 00:27:00,078
Yes. Isn't he handsome?
339
00:27:01,368 --> 00:27:02,708
He is.
340
00:27:03,248 --> 00:27:04,538
He looks like someone.
341
00:27:05,748 --> 00:27:07,008
Who?
342
00:27:08,468 --> 00:27:09,758
You wouldn't know.
343
00:27:56,138 --> 00:27:57,258
This way, please.
344
00:28:35,258 --> 00:28:37,178
It's nice to meet you. I'm Ha Woosin.
345
00:28:37,258 --> 00:28:40,138
Do you not know how to bow? How impudent.
346
00:28:41,098 --> 00:28:43,688
Right. Hello.
347
00:28:45,138 --> 00:28:46,348
I'm Ms. Kwon.
348
00:28:46,938 --> 00:28:50,778
Should I greet the chairman first?
Could you take me to him?
349
00:28:50,858 --> 00:28:54,778
Are you implying
that you're my boss' guest,
350
00:28:54,858 --> 00:28:56,028
so I should treat you well?
351
00:28:56,868 --> 00:28:58,618
- Not really.
- What a shame.
352
00:28:58,698 --> 00:29:02,078
He's away at the moment
and won't return until tomorrow.
353
00:29:03,118 --> 00:29:04,868
When the tiger
is absent from the mountain,
354
00:29:06,038 --> 00:29:07,708
the fox is the alpha.
355
00:29:09,088 --> 00:29:11,668
- I see.
- If you understand,
356
00:29:12,298 --> 00:29:15,548
don't you dare talk back to me ever again
while you're here.
357
00:29:17,508 --> 00:29:19,598
Yes, ma'am. Noted.
358
00:29:21,928 --> 00:29:23,388
Escort our guest.
359
00:29:24,178 --> 00:29:25,518
Yes, ma'am.
360
00:29:26,348 --> 00:29:27,398
This way, please.
361
00:29:49,498 --> 00:29:52,298
She's just as impressive as this house.
362
00:30:21,198 --> 00:30:22,698
If you want to call someone outside,
363
00:30:23,408 --> 00:30:25,408
you can use this phone in the lobby.
364
00:30:34,128 --> 00:30:37,468
Your meals will be provided
at 7 a.m., 12 p.m.,
365
00:30:37,548 --> 00:30:39,008
and 6 p.m.
366
00:30:39,088 --> 00:30:41,588
They will be served here
on the first floor.
367
00:30:41,928 --> 00:30:45,388
Feel free to make an order
if you crave anything in particular.
368
00:30:56,648 --> 00:30:58,608
You may walk around the mansion
as you wish.
369
00:30:58,698 --> 00:31:01,818
But the chairman's family areas
are off limits.
370
00:31:02,198 --> 00:31:03,278
Above all else...
371
00:31:05,368 --> 00:31:09,118
you are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
372
00:31:28,388 --> 00:31:31,018
This is your bedroom.
373
00:31:31,978 --> 00:31:33,148
Thank you. What's your name?
374
00:31:33,228 --> 00:31:36,768
We maids are not allowed
to converse with our guests.
375
00:31:36,858 --> 00:31:39,238
You may address me as Ms. Oh.
376
00:31:39,318 --> 00:31:40,528
I see.
377
00:31:42,278 --> 00:31:43,818
By the way, Ms. Oh...
378
00:31:45,738 --> 00:31:47,038
Yes, sir?
379
00:31:49,828 --> 00:31:52,538
Why are you always looking down?
380
00:31:54,498 --> 00:31:57,088
Is it because
you shouldn't remember your guests' faces?
381
00:31:59,298 --> 00:32:02,128
Right, we're not allowed to converse.
382
00:32:02,218 --> 00:32:03,628
Thank you for escorting me.
383
00:32:13,978 --> 00:32:17,318
People with a 19th-century mindset
in the 21st century?
384
00:32:27,278 --> 00:32:28,698
How refreshing.
385
00:32:32,788 --> 00:32:35,248
- Lee Dongrim.
- Did you just get here?
386
00:32:35,328 --> 00:32:36,418
Why are you here?
387
00:32:36,498 --> 00:32:39,838
It's obvious. How could I let
my owner leave without me?
388
00:32:40,668 --> 00:32:41,958
But how did you know...
389
00:32:42,048 --> 00:32:45,128
Ms. Yeo told me.
She said you'd need an assistant.
390
00:32:45,218 --> 00:32:47,798
I asked her for some money in advance,
391
00:32:47,888 --> 00:32:49,928
and she didn't hesitate
to give me extra work.
392
00:33:00,318 --> 00:33:03,818
You see, I did a background check
on this place in advance
393
00:33:03,898 --> 00:33:05,148
and checked out some rumors.
394
00:33:05,948 --> 00:33:07,778
The people here are really something.
395
00:33:08,738 --> 00:33:11,868
They're so old-fashioned. I can't believe
I'm in the middle of a class society.
396
00:33:12,408 --> 00:33:13,538
They were meticulous.
397
00:33:14,118 --> 00:33:16,498
Right? They're really no joke.
398
00:33:16,578 --> 00:33:18,378
They must've done
a thorough background check.
399
00:33:18,418 --> 00:33:21,298
The clothes they've given you
are exactly the style you normally wear.
400
00:33:21,878 --> 00:33:23,708
Even the coffee.
401
00:33:23,798 --> 00:33:27,258
It tastes very similar to the café
below your writing room.
402
00:33:38,188 --> 00:33:39,518
Mm. You're right.
403
00:33:39,608 --> 00:33:40,858
And about Ms. Kwon.
404
00:33:40,938 --> 00:33:44,028
I thought she was a distant relative
of Chairman Kwon due to the same surname.
405
00:33:44,108 --> 00:33:46,278
But her ancestors served
the family for generations.
406
00:33:46,948 --> 00:33:49,528
During the Gabo Reform,
the caste system was abolished.
407
00:33:50,118 --> 00:33:52,738
All the servants who had no surname
followed their masters'.
408
00:33:53,328 --> 00:33:56,078
This is the real-life version of it.
It's really bizarre.
409
00:33:56,158 --> 00:33:59,278
She has a unique communication method.
She processes others' words differently.
410
00:33:59,418 --> 00:34:02,378
She tends to twist the meaning in them.
411
00:34:02,878 --> 00:34:06,758
When communicating, we need to understand
each other's intentions universally.
412
00:34:06,838 --> 00:34:09,599
But she processes their intentions
however she wants. She twists them.
413
00:34:09,638 --> 00:34:13,848
But what's more bizarre is that
she acts like the lady of the house.
414
00:34:14,388 --> 00:34:17,688
She could easily be mistaken for one
in those expensive clothes.
415
00:34:17,978 --> 00:34:19,978
- Dongrim.
- Yes, sir?
416
00:34:20,188 --> 00:34:21,558
Right. Did you know?
417
00:34:21,648 --> 00:34:23,648
This mansion has cutting edge...
418
00:34:23,728 --> 00:34:24,818
Just go.
419
00:34:25,398 --> 00:34:26,608
Go? Where?
420
00:34:26,688 --> 00:34:28,278
I don't need an assistant.
421
00:34:28,858 --> 00:34:31,738
No, thanks. I'm getting paid a hefty sum.
422
00:34:31,818 --> 00:34:32,908
Jeez.
423
00:34:33,868 --> 00:34:36,078
I'm also going to get my share of this.
424
00:34:36,538 --> 00:34:37,908
Just listen to me.
425
00:34:37,998 --> 00:34:40,828
I don't want to. Where could I possibly go
this late at night?
426
00:34:41,078 --> 00:34:42,418
Turn off the lights.
427
00:35:14,028 --> 00:35:15,198
Ms. Kwon?
428
00:35:29,258 --> 00:35:31,718
CALL ME
TNC
429
00:35:34,388 --> 00:35:37,268
LOCAL NEWS REPORTER
KIM SEOHEE
430
00:35:37,348 --> 00:35:38,638
A reporter?
431
00:35:39,518 --> 00:35:42,308
How dare she come to my house?
432
00:35:56,698 --> 00:35:59,158
We have in-depth coverage
on the death-row inmates
433
00:35:59,248 --> 00:36:02,958
who'd be subjected to the death penalty
if it were to be reinstated.
434
00:36:03,958 --> 00:36:06,264
Do you remember Lee Changwoo,
the heinous thief, who robbed
435
00:36:06,288 --> 00:36:08,128
high-ranking officials in the 80s
436
00:36:08,208 --> 00:36:10,508
and successfully disappeared every time?
437
00:36:10,588 --> 00:36:12,798
Among 14 of his cases,
438
00:36:12,878 --> 00:36:15,798
one of them was a murder case in May 2000.
439
00:36:16,258 --> 00:36:20,098
After serving 15 years behind bars
for habitual larceny,
440
00:36:20,218 --> 00:36:22,688
he murdered Song, his victim,
near his residence
441
00:36:22,768 --> 00:36:25,558
only one month after being discharged.
He was arrested on the spot...
442
00:36:32,608 --> 00:36:33,858
That bastard.
443
00:37:23,198 --> 00:37:27,208
You are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
444
00:38:40,568 --> 00:38:41,568
Hey.
445
00:38:43,778 --> 00:38:45,078
Help.
446
00:38:45,828 --> 00:38:47,078
Excuse me.
447
00:38:47,658 --> 00:38:49,418
Someone has collapsed. Help.
448
00:38:49,498 --> 00:38:51,378
Someone has collapsed. Help.
449
00:38:56,548 --> 00:38:57,548
Hey.
450
00:38:59,428 --> 00:39:00,428
Can you see me?
451
00:39:01,388 --> 00:39:02,598
Breathe.
452
00:39:08,888 --> 00:39:09,888
Help us.
453
00:39:11,228 --> 00:39:12,398
Hey.
454
00:39:12,728 --> 00:39:13,728
What are you doing?
455
00:39:14,318 --> 00:39:16,728
Ms. Oh, this woman collapsed.
456
00:39:16,818 --> 00:39:19,358
What are you doing here?
457
00:39:20,198 --> 00:39:21,778
Is that important right now?
458
00:39:22,278 --> 00:39:24,778
- That woman has collapsed.
- What's all this commotion?
459
00:39:27,658 --> 00:39:28,658
Ma'am.
460
00:39:33,078 --> 00:39:34,998
What a nuisance.
461
00:40:51,618 --> 00:40:54,078
What should I do?
This wasn't part of the plan.
462
00:41:03,168 --> 00:41:04,468
This is incredible.
463
00:41:04,928 --> 00:41:07,088
This would be a great writing room.
It's spacious too.
464
00:41:07,178 --> 00:41:08,388
Don't you agree?
465
00:41:12,678 --> 00:41:14,358
They sure know how to welcome their guest.
466
00:41:15,478 --> 00:41:17,648
This is the same
voice recorder that I use.
467
00:41:18,308 --> 00:41:20,608
Are we going to start working today?
468
00:41:20,688 --> 00:41:21,688
I will.
469
00:41:21,778 --> 00:41:23,988
But not you since you'll be going home.
470
00:41:24,068 --> 00:41:27,108
There you go again. I'm not leaving.
471
00:41:27,198 --> 00:41:30,028
- Go.
- Come on.
472
00:41:30,118 --> 00:41:31,618
Just go.
473
00:41:33,578 --> 00:41:36,668
Will you keep this up?
474
00:41:36,748 --> 00:41:38,708
- I already know everything.
- About what?
475
00:41:39,538 --> 00:41:41,878
About why you chose to come here.
476
00:41:42,208 --> 00:41:44,128
I know what your true intentions are.
477
00:41:44,968 --> 00:41:45,968
What do you mean?
478
00:41:47,258 --> 00:41:49,848
You'd be insane to ghostwrite for someone.
479
00:41:52,138 --> 00:41:53,138
What are you getting at?
480
00:41:58,938 --> 00:42:01,728
You're preparing for your next book,
and it's about conglomerates.
481
00:42:04,528 --> 00:42:06,198
You're here for research purposes.
482
00:42:06,448 --> 00:42:09,618
We're in the same boat.
This is a once-in-a-lifetime chance.
483
00:42:09,698 --> 00:42:12,618
A melodramatic crime of passion
committed by the wealthy. That's my theme.
484
00:42:13,158 --> 00:42:15,248
This is free research,
and I'll be getting paid too.
485
00:42:15,328 --> 00:42:17,384
- I struck gold, yet you want me to leave?
- Dongrim.
486
00:42:17,408 --> 00:42:19,168
Call my name all you want.
487
00:42:19,248 --> 00:42:20,878
I'm not going anywhere.
488
00:42:24,708 --> 00:42:26,258
What is it?
489
00:42:30,468 --> 00:42:31,468
This flower.
490
00:42:31,548 --> 00:42:33,098
What about it?
491
00:42:33,258 --> 00:42:35,678
Is that expensive? I picked it myself.
492
00:42:36,138 --> 00:42:37,428
Where?
493
00:42:37,518 --> 00:42:38,518
Outside.
494
00:42:39,138 --> 00:42:41,108
There were many of them, so I picked one.
495
00:42:41,768 --> 00:42:43,938
They wouldn't tell me
to compensate for it, would they?
496
00:42:51,198 --> 00:42:52,238
Mr. Ha.
497
00:42:52,318 --> 00:42:55,288
Yes? How may I help you?
498
00:42:56,038 --> 00:42:59,958
Things were chaotic last night,
so I didn't say anything.
499
00:43:00,998 --> 00:43:02,248
But I feel bad for you.
500
00:43:02,328 --> 00:43:05,168
You had to witness
such a sad sight so late at night.
501
00:43:05,748 --> 00:43:08,088
I couldn't sleep, so I was taking a walk.
502
00:43:08,168 --> 00:43:10,298
I see. A walk?
503
00:43:11,718 --> 00:43:13,928
Ms. Oh told me
I could go wherever I wanted
504
00:43:14,008 --> 00:43:16,968
except for the chairman's territory.
505
00:43:21,648 --> 00:43:22,968
I'll be more careful from now on.
506
00:43:26,108 --> 00:43:27,108
By the way...
507
00:43:28,688 --> 00:43:30,318
how's the maid?
508
00:43:30,948 --> 00:43:33,028
I heard she was taken to the hospital...
509
00:43:34,408 --> 00:43:36,328
I guess Ms. Oh left one thing out.
510
00:43:37,618 --> 00:43:40,218
You should keep everything
you see or hear in this place a secret.
511
00:43:40,998 --> 00:43:41,998
Shh.
512
00:43:48,548 --> 00:43:49,758
Yes, ma'am.
513
00:43:49,838 --> 00:43:50,838
HA WOOSIN
514
00:43:50,918 --> 00:43:53,298
Isn't it amazing?
515
00:43:54,048 --> 00:43:55,248
Is this book really that good?
516
00:43:55,298 --> 00:43:56,888
Yes, it's the best.
517
00:43:58,348 --> 00:44:00,928
What does this title mean? Is it English?
518
00:44:01,978 --> 00:44:03,188
What does it mean?
519
00:44:03,268 --> 00:44:04,768
Let me see it.
520
00:44:06,978 --> 00:44:09,818
It's Latin for "the unwelcome one."
521
00:44:09,898 --> 00:44:11,278
Ooh.
522
00:44:11,358 --> 00:44:12,778
Mr. Choi.
523
00:44:13,608 --> 00:44:16,068
Is it about a diplomat
or a police officer?
524
00:44:16,158 --> 00:44:18,448
Yes, it's the latter. How did you know?
525
00:44:19,118 --> 00:44:21,828
Originally, that's what they called
a deported diplomat.
526
00:44:22,788 --> 00:44:25,708
But it's also a term
for a police whistleblower.
527
00:44:25,918 --> 00:44:27,038
The title of that book.
528
00:44:27,998 --> 00:44:30,958
You must know so well since you also...
529
00:44:32,928 --> 00:44:33,928
What I mean is...
530
00:44:36,928 --> 00:44:40,558
You know very well
since you were a former police officer.
531
00:44:41,678 --> 00:44:43,018
What's it about?
532
00:44:43,768 --> 00:44:46,728
Is the main character a corrupt cop
who tattled on his partner?
533
00:44:48,108 --> 00:44:50,148
Well... Actually,
534
00:44:50,858 --> 00:44:53,028
he's a hero of justice.
535
00:44:53,608 --> 00:44:55,198
That's so cliché.
536
00:44:55,608 --> 00:44:57,118
I could become a writer myself.
537
00:44:58,118 --> 00:44:59,118
Anyway...
538
00:45:01,038 --> 00:45:03,078
so that's that nerd's book?
539
00:45:57,968 --> 00:45:59,638
Poppies.
540
00:46:00,008 --> 00:46:01,388
Who are you?
541
00:46:04,638 --> 00:46:06,808
I see. You're the chairman's guest.
542
00:46:08,728 --> 00:46:12,358
Yes, I am. And you're Eun Hyesoo,
his daughter-in-law, right?
543
00:46:13,318 --> 00:46:14,568
Don't I look better in person?
544
00:46:16,238 --> 00:46:18,658
But what brings you to my garden?
545
00:46:20,118 --> 00:46:23,368
The door was open, so I let myself in
and spotted these.
546
00:46:24,238 --> 00:46:26,638
Judging by the lack of fine hairs
and the round seed pockets,
547
00:46:28,368 --> 00:46:29,668
this is opium.
548
00:46:30,788 --> 00:46:32,958
- Correct.
- Isn't it illegal to grow them?
549
00:46:33,048 --> 00:46:36,258
Nothing is illegal in this household.
We can do whatever we want.
550
00:46:39,048 --> 00:46:42,428
I heard we need to be interviewed
for that memoir.
551
00:46:43,098 --> 00:46:45,718
Yes, but it can be a casual one.
552
00:46:46,348 --> 00:46:48,428
It's up to me to determine
what to put in the memoir.
553
00:46:48,478 --> 00:46:51,858
Let's have that interview right now.
554
00:46:52,938 --> 00:46:54,568
- Right now?
- Is that a no?
555
00:46:56,318 --> 00:46:57,318
We can.
556
00:46:59,988 --> 00:47:02,028
Ask away.
557
00:47:02,118 --> 00:47:05,158
Rather, should I tell you
the type of person I deem him as?
558
00:47:06,498 --> 00:47:09,708
He'll do anything for his company.
559
00:47:11,168 --> 00:47:12,208
Anything?
560
00:47:12,288 --> 00:47:15,668
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
561
00:47:16,458 --> 00:47:18,628
He's capable
of committing all of them.
562
00:47:19,218 --> 00:47:21,258
His second son passed away
in a helicopter accident.
563
00:47:21,718 --> 00:47:23,298
But was it really an accident?
564
00:47:28,228 --> 00:47:31,478
This will be off the record.
That's a dangerous statement.
565
00:47:31,558 --> 00:47:34,018
You're the one in danger, not me.
566
00:47:34,978 --> 00:47:37,578
The more you know, the more dangerous
your situation here will be.
567
00:47:38,528 --> 00:47:40,238
And you just exacerbated it.
568
00:47:41,488 --> 00:47:43,908
I advise you to leave these premises
as soon as possible.
569
00:47:48,698 --> 00:47:49,698
I beg to differ.
570
00:47:50,618 --> 00:47:51,918
I'll take care of myself.
571
00:47:54,498 --> 00:47:56,588
Do you hear that?
572
00:48:00,548 --> 00:48:01,678
The chairman is here.
573
00:48:53,388 --> 00:48:55,098
Leave as soon as possible?
574
00:48:56,018 --> 00:48:57,358
That was a warning.
575
00:48:57,438 --> 00:48:58,728
Mr. Ha!
576
00:48:59,228 --> 00:49:00,978
Where have you been? I've been looking...
577
00:49:01,148 --> 00:49:02,938
Jeez, he's getting worse by the day.
578
00:49:03,448 --> 00:49:06,158
You did that on purpose,
didn't you?
579
00:49:06,238 --> 00:49:07,698
You've become worse this year.
580
00:49:07,778 --> 00:49:09,658
That doubles the pain.
581
00:49:10,158 --> 00:49:11,408
It hurts.
582
00:49:12,698 --> 00:49:14,658
Isn't she the daughter-in-law?
583
00:49:14,748 --> 00:49:17,434
The only daughter of Eunkook
Medical Center who married the eldest son.
584
00:49:17,458 --> 00:49:19,378
Rumor has it that she's a psycho.
585
00:49:19,668 --> 00:49:20,908
She can't hold a candle to you.
586
00:49:21,708 --> 00:49:23,668
Isn't she bored here?
587
00:49:23,758 --> 00:49:25,548
Her husband was nowhere in Seoul.
588
00:49:26,548 --> 00:49:28,098
Mr. Ha. He wants to see you.
589
00:49:30,808 --> 00:49:31,808
Chairman Kwon.
590
00:49:54,368 --> 00:49:57,668
I heard you skipped
the medication I gave you twice.
591
00:49:57,748 --> 00:49:59,578
Why are you being so stubborn?
592
00:49:59,668 --> 00:50:02,748
Did Ms. Yoon tell you that?
I told her not to tell you.
593
00:50:03,588 --> 00:50:04,968
I should fire her.
594
00:50:05,418 --> 00:50:09,468
Oh, please. Do you think
the new girl wouldn't report to me?
595
00:50:11,048 --> 00:50:14,018
You'll torment them all.
No one can disobey you.
596
00:50:19,518 --> 00:50:22,358
By the way, Chairman Kwon.
597
00:50:23,728 --> 00:50:26,568
Why are you calling me so softly?
You're scaring me.
598
00:50:26,818 --> 00:50:30,158
About that writer. I just can't read him.
599
00:50:30,738 --> 00:50:32,488
He's the biggest headache ever.
600
00:50:32,578 --> 00:50:35,698
He doesn't give in when I intimidate him.
He actually fights back.
601
00:50:35,788 --> 00:50:37,248
It'll be fun for you then.
602
00:50:38,418 --> 00:50:41,668
Tame him if you can.
I know you're good at doing that.
603
00:50:41,748 --> 00:50:43,418
Are you not going to take this seriously?
604
00:50:43,498 --> 00:50:46,378
It's only been a day since he came.
Let's watch him for now.
605
00:51:33,298 --> 00:51:34,348
Come in.
606
00:51:55,618 --> 00:51:57,948
Hello, sir. I'm Ha Woosin.
607
00:52:00,708 --> 00:52:01,708
It's nice to meet you.
608
00:52:01,748 --> 00:52:05,088
He looks like a decent guy.
609
00:52:08,168 --> 00:52:09,508
Is that so?
610
00:52:10,468 --> 00:52:11,468
He looks like him.
611
00:52:21,348 --> 00:52:22,478
It's strange.
612
00:52:22,848 --> 00:52:25,688
His smile reminds me of that man.
613
00:52:27,068 --> 00:52:28,398
How distasteful.
614
00:52:32,488 --> 00:52:34,158
It's an honor to meet you.
615
00:52:34,238 --> 00:52:36,738
I'm flattered.
616
00:52:37,948 --> 00:52:39,078
Cognac for me.
617
00:52:43,538 --> 00:52:45,748
Did you take a tour around the house?
618
00:52:45,828 --> 00:52:47,708
- Yes, sir.
- What do you think?
619
00:52:47,788 --> 00:52:51,418
It's an excellent environment.
I won't have any problems writing here.
620
00:52:51,508 --> 00:52:53,048
That's good to hear.
621
00:52:53,758 --> 00:52:57,758
Anyway, what did you think about Hyesoo?
622
00:52:59,138 --> 00:53:01,638
- Sorry?
- I heard you met her in the garden.
623
00:53:03,058 --> 00:53:05,348
Don't be surprised.
Everyone here is watching.
624
00:53:05,438 --> 00:53:06,858
You'll have to get used to it.
625
00:53:08,188 --> 00:53:09,938
I interviewed her about you.
626
00:53:11,398 --> 00:53:12,988
And what did she say?
627
00:53:13,858 --> 00:53:16,908
He'll do anything for his company.
628
00:53:17,948 --> 00:53:20,948
She said your company
was your top priority.
629
00:53:21,658 --> 00:53:22,538
What else?
630
00:53:22,618 --> 00:53:26,038
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
631
00:53:26,618 --> 00:53:28,588
He's capable of committing all of them.
632
00:53:28,668 --> 00:53:31,418
She also said you made
the most unimaginable things come true.
633
00:53:32,128 --> 00:53:33,048
And?
634
00:53:33,128 --> 00:53:35,168
His second son passed away
in a helicopter accident.
635
00:53:35,508 --> 00:53:37,138
But was it really an accident?
636
00:53:38,928 --> 00:53:40,758
Sadly, we couldn't talk for long.
637
00:53:42,018 --> 00:53:44,058
Once you get to have a long chat,
638
00:53:44,138 --> 00:53:46,058
do let me know.
639
00:53:46,638 --> 00:53:50,068
Tell me as it is.
I want to know everything.
640
00:53:56,028 --> 00:53:58,988
You can talk freely. She's deaf.
641
00:53:59,658 --> 00:54:01,158
She can only read lips.
642
00:54:06,458 --> 00:54:07,748
Thank you.
643
00:54:15,128 --> 00:54:16,798
Excuse me for saying this, sir.
644
00:54:17,298 --> 00:54:20,718
But what you just asked me to do
regarding your daughter-in-law
645
00:54:21,388 --> 00:54:25,178
seems like you want me
to become your mole.
646
00:54:26,978 --> 00:54:28,438
Not at all.
647
00:54:29,438 --> 00:54:32,518
I just don't know
what's going through her mind.
648
00:54:32,608 --> 00:54:34,358
I only want to understand her.
649
00:54:34,438 --> 00:54:37,068
I'm not so sure, sir.
I'd feel uncomfortable doing that.
650
00:54:39,698 --> 00:54:40,868
Only those...
651
00:54:42,028 --> 00:54:44,698
who are capable
of making refusals can do so.
652
00:54:45,908 --> 00:54:47,658
I believe you have no right to do that.
653
00:54:51,458 --> 00:54:53,798
Is this how you run your business?
654
00:54:53,878 --> 00:54:57,628
You offer a cheap price from the get-go
and try to intimidate others.
655
00:54:58,628 --> 00:55:00,088
You're trying to scare me.
656
00:55:03,218 --> 00:55:04,888
Then what's your counterstrategy?
657
00:55:08,478 --> 00:55:11,188
I advise you to find another ghostwriter.
658
00:55:11,268 --> 00:55:12,518
You don't like the conditions?
659
00:55:12,608 --> 00:55:14,328
I'm demanding the conditions
that I deserve.
660
00:55:17,318 --> 00:55:18,698
I understand.
661
00:55:22,698 --> 00:55:24,078
I do.
662
00:55:30,368 --> 00:55:32,498
Since I run a business,
663
00:55:33,208 --> 00:55:35,548
I'm often in a situation
when I need to negotiate.
664
00:55:35,628 --> 00:55:37,668
Do you know who the fussiest people are?
665
00:55:37,878 --> 00:55:40,428
The one who has the upper hand? No.
666
00:55:41,428 --> 00:55:44,138
Those who negotiate empty-handedly.
667
00:55:44,218 --> 00:55:45,758
And that's you.
668
00:55:48,428 --> 00:55:49,808
Thank you for understanding.
669
00:55:50,938 --> 00:55:52,478
When should we have the interview?
670
00:56:09,998 --> 00:56:13,538
Everyone here is watching.
You'll have to get used to it.
671
00:57:26,568 --> 00:57:27,948
IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER
672
00:57:28,028 --> 00:57:29,448
IM DUKSOO STANDS TRIAL
673
00:57:40,588 --> 00:57:41,798
- Hello, sir.
- Hello, sir.
674
00:57:45,838 --> 00:57:47,048
Let's have our meeting.
675
00:57:49,388 --> 00:57:52,098
Over nine million petitions
have been submitted to the Blue House,
676
00:57:52,178 --> 00:57:53,494
asking to reinstate the death penalty.
677
00:57:53,518 --> 00:57:55,664
We'll be submitting more once we get
more resident registration numbers
678
00:57:55,688 --> 00:57:56,848
from China this weekend.
679
00:57:56,938 --> 00:57:58,834
We're doing our best
to win over the media as well.
680
00:57:58,858 --> 00:58:00,818
I see. It's panning out well.
681
00:58:01,398 --> 00:58:03,164
How's it going online?
Are people being swayed?
682
00:58:03,188 --> 00:58:04,628
Yes, it's going well. The Internet...
683
00:58:04,688 --> 00:58:06,898
We've split the comment team
into three shifts.
684
00:58:06,988 --> 00:58:09,948
Four additional groups have been made
to create new online communities.
685
00:58:10,118 --> 00:58:12,408
Good. Make sure you keep this up.
686
00:58:12,488 --> 00:58:15,248
The Internet is
the catalyst of all events.
687
00:58:15,328 --> 00:58:16,708
Yes, sir.
688
00:58:17,328 --> 00:58:18,368
Okay.
689
00:58:18,828 --> 00:58:21,918
I believe we've set the basics.
690
00:58:22,088 --> 00:58:24,378
Let's win this upcoming election.
691
00:58:24,458 --> 00:58:25,668
Yes, sir.
692
00:58:26,168 --> 00:58:29,888
Sir, Candidate Hwang seems
to be acting out a bit.
693
00:58:30,848 --> 00:58:32,638
Is he? What is he saying?
694
00:58:32,718 --> 00:58:34,678
He wants to spend more of our money
695
00:58:34,768 --> 00:58:36,448
since he made the pledge
like we had asked.
696
00:58:36,518 --> 00:58:39,348
If not, he thinks he'll be reminded of it
once he's in the Blue House.
697
00:58:39,438 --> 00:58:43,938
That bastard. He knows how to play.
698
00:58:44,028 --> 00:58:45,858
He knows how to demand more money.
699
00:58:46,358 --> 00:58:48,238
What do you say? Should I meet with him?
700
00:58:48,988 --> 00:58:50,948
That's okay.
Let me try to reason with him.
701
00:58:51,528 --> 00:58:52,528
Yes, sir.
702
00:58:53,408 --> 00:58:55,658
Did you process the expenses for 2006?
703
00:58:55,748 --> 00:58:58,224
Yes, the accounting team took care of it
with the cost you mentioned.
704
00:58:58,248 --> 00:59:00,078
I'll submit the report soon.
705
00:59:01,208 --> 00:59:02,418
That was cheap.
706
00:59:02,498 --> 00:59:03,878
There won't be any trouble.
707
00:59:03,958 --> 00:59:06,128
We picked someone
who had great love for his children.
708
00:59:06,628 --> 00:59:08,678
Okay. This is great.
709
00:59:08,758 --> 00:59:12,388
I won't be executed anyway.
710
00:59:12,468 --> 00:59:14,928
Killing a few more won't change anything.
711
00:59:16,388 --> 00:59:18,978
I hadn't killed anyone in a while.
712
00:59:20,228 --> 00:59:23,608
I'll have my cake and eat it too.
713
00:59:30,488 --> 00:59:31,568
Prosecutor Song.
714
00:59:31,658 --> 00:59:33,408
Is Chief Yang throwing a fit again?
715
00:59:33,488 --> 00:59:35,028
Tell him I'm dead.
716
00:59:35,118 --> 00:59:38,288
It's not about him.
Some woman is here for you.
717
00:59:38,368 --> 00:59:39,578
Hello.
718
00:59:44,588 --> 00:59:45,588
And you are?
719
00:59:46,088 --> 00:59:49,048
Hello, I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
720
00:59:49,628 --> 00:59:51,718
You were ignoring my calls and texts.
721
00:59:51,798 --> 00:59:54,298
So I put my business card
on your gate yesterday.
722
00:59:54,388 --> 00:59:55,718
I'm sure you saw it.
723
00:59:57,178 --> 00:59:58,218
Mr. Gong.
724
01:00:00,888 --> 01:00:02,348
Yes, I did see it.
725
01:00:03,268 --> 01:00:05,688
But what's the occasion?
Why would you want to see me?
726
01:00:06,688 --> 01:00:08,358
I want some legal consultation.
727
01:00:08,438 --> 01:00:09,568
I'm afraid I can't help you.
728
01:00:09,648 --> 01:00:12,778
If it's for writing up an article,
ask our PR team.
729
01:00:13,948 --> 01:00:14,948
No.
730
01:00:15,988 --> 01:00:17,408
It has to be you.
731
01:00:29,378 --> 01:00:31,548
I'll give you five minutes
since I'm curious.
732
01:00:34,138 --> 01:00:37,848
I'm sure you're aware that the public
is supporting the death penalty.
733
01:00:37,928 --> 01:00:41,178
It's all over the media, TV,
and both offline and online.
734
01:00:41,268 --> 01:00:43,808
This widespread effect
is typical of media manipulation.
735
01:00:43,898 --> 01:00:45,228
Everything's planned out.
736
01:00:45,808 --> 01:00:47,318
Candidate Hwang from New Future Party
737
01:00:47,398 --> 01:00:50,068
pledged to reinstate
the death penalty if he gets elected.
738
01:00:50,568 --> 01:00:52,738
Do you think
this is all just a coincidence?
739
01:00:53,358 --> 01:00:57,068
Look, Ms. Kim.
Can't you just cut to the chase?
740
01:00:59,118 --> 01:01:02,208
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
741
01:01:05,208 --> 01:01:06,878
Do you know how ridiculous you are?
742
01:01:07,708 --> 01:01:08,958
Why would you tell me this?
743
01:01:09,048 --> 01:01:12,048
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
744
01:01:12,758 --> 01:01:14,928
And among the first to get executed...
745
01:01:16,008 --> 01:01:17,218
is Lee Changwoo.
746
01:01:17,798 --> 01:01:19,888
Your late father's murderer.
747
01:01:24,188 --> 01:01:25,438
What are you getting at?
748
01:01:25,518 --> 01:01:27,558
I believe he was framed.
749
01:01:29,728 --> 01:01:31,148
- Framed?
- Yes.
750
01:01:34,738 --> 01:01:37,108
You're being quite rude
during our first encounter.
751
01:01:37,198 --> 01:01:40,158
They say reporters are all novelists.
Are you writing fiction?
752
01:01:40,238 --> 01:01:42,248
If this is a novel, then it's a tragic one
753
01:01:42,328 --> 01:01:44,368
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
754
01:01:44,458 --> 01:01:45,998
Listen.
755
01:01:46,918 --> 01:01:48,538
That bastard is the culprit.
756
01:01:48,628 --> 01:01:50,288
I'm a prosecutor, you know?
757
01:01:50,378 --> 01:01:52,878
The murder weapon was never found.
758
01:01:53,048 --> 01:01:54,718
That means someone took it.
759
01:01:56,338 --> 01:01:59,468
Think about that. Who could it have been?
760
01:02:02,468 --> 01:02:04,178
That's enough. You may leave.
761
01:02:05,728 --> 01:02:07,478
If he gets executed,
762
01:02:07,558 --> 01:02:09,938
you'll never find the one
who really murdered your father.
763
01:02:10,018 --> 01:02:11,358
Get out!
764
01:02:23,828 --> 01:02:26,118
I put this case file together.
Take a look.
765
01:02:26,208 --> 01:02:27,458
As a prosecutor,
766
01:02:27,538 --> 01:02:29,978
I'm sure you're more familiar
with reasonable doubt than I am.
767
01:02:34,628 --> 01:02:36,258
What a lunatic.
768
01:02:49,688 --> 01:02:53,068
I know. I probably looked crazy.
769
01:02:53,478 --> 01:02:55,188
But you were my last hope.
770
01:02:57,068 --> 01:02:59,858
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
771
01:02:59,948 --> 01:03:02,698
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
772
01:03:02,778 --> 01:03:05,868
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
773
01:03:05,948 --> 01:03:09,288
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
774
01:03:09,368 --> 01:03:12,378
- Hwang Byungchul!
- Get lost.
775
01:03:12,458 --> 01:03:13,998
Get lost!
776
01:03:15,248 --> 01:03:16,418
What was that?
777
01:03:16,548 --> 01:03:19,468
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
778
01:03:19,548 --> 01:03:22,428
- Hwang Byungchul!
- Hwang Byungchul!
779
01:03:22,508 --> 01:03:24,178
What has our country come to?
780
01:03:24,258 --> 01:03:26,904
There's been a five-percent increase
in the number of heinous crimes
781
01:03:26,928 --> 01:03:28,638
compared to last year's.
782
01:03:29,638 --> 01:03:32,398
The law should protect the civilians
783
01:03:32,768 --> 01:03:36,028
and condemn the sinners.
784
01:03:36,108 --> 01:03:39,278
A lawful country!
785
01:03:39,778 --> 01:03:45,198
I, Hwang Byungchul, promise
to make that come true!
786
01:03:45,448 --> 01:03:49,748
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
787
01:04:00,128 --> 01:04:01,218
What are they doing here?
788
01:04:04,008 --> 01:04:06,308
Why are they here
when it's not even their payday?
789
01:04:09,478 --> 01:04:10,998
They must want to celebrate something.
790
01:04:11,478 --> 01:04:13,898
Give them some allowance
and tell them to leave.
791
01:04:15,188 --> 01:04:16,568
We don't owe them any money.
792
01:04:17,688 --> 01:04:19,648
They ask us for money
every chance they get.
793
01:04:23,568 --> 01:04:24,568
Don't.
794
01:04:26,778 --> 01:04:29,158
They'll think we're doormats
if we always comply.
795
01:04:32,038 --> 01:04:34,708
I should mortify them.
796
01:04:34,788 --> 01:04:36,708
Good luck, Mr. Choi.
797
01:04:46,798 --> 01:04:50,348
Jeez, those obnoxious pigs.
798
01:04:50,928 --> 01:04:53,098
Those disgusting money-grubbers.
799
01:04:53,438 --> 01:04:55,058
Hello, sir.
800
01:04:57,148 --> 01:04:58,228
Jeez.
801
01:04:58,818 --> 01:05:01,568
Look at you. You look good.
802
01:05:06,198 --> 01:05:08,198
Sir.
803
01:05:08,278 --> 01:05:10,698
Are you insane?
Why do you keep coming here?
804
01:05:10,788 --> 01:05:12,408
Your superiors will get wind of this.
805
01:05:13,408 --> 01:05:16,168
Chew this. They can read your lips.
806
01:05:16,248 --> 01:05:18,378
What's this about?
807
01:05:18,458 --> 01:05:20,758
Headquarters reported something urgent.
808
01:05:21,338 --> 01:05:22,918
It better be urgent.
809
01:05:23,548 --> 01:05:26,968
They received
an anonymous e-mail regarding you.
810
01:05:28,388 --> 01:05:29,678
- Me?
- Yes.
811
01:05:30,468 --> 01:05:31,848
The content was simple.
812
01:05:32,518 --> 01:05:34,058
Your name...
813
01:05:34,558 --> 01:05:35,978
and this address.
814
01:05:37,978 --> 01:05:41,648
The sender must know who I am
if they sent it to headquarters.
815
01:05:42,438 --> 01:05:45,028
- Someone from Chairman Kwon's side?
- No, I doubt it.
816
01:05:46,028 --> 01:05:48,028
Had he learned about my past,
I would be long gone.
817
01:05:48,068 --> 01:05:49,618
You would never even find my body.
818
01:05:50,408 --> 01:05:52,748
- You're right.
- It could've been worse.
819
01:05:53,198 --> 01:05:55,158
Seeing how they sent it there instead,
820
01:05:55,248 --> 01:05:57,118
they want to strike a deal with us.
821
01:05:57,958 --> 01:05:59,458
Then they'll reveal themselves soon.
822
01:05:59,538 --> 01:06:01,878
- The sender?
- We're looking into it.
823
01:06:03,128 --> 01:06:07,258
The e-mail address is "persona non grata."
824
01:06:07,798 --> 01:06:10,968
They used an overseas IP address.
825
01:06:11,888 --> 01:06:14,888
So I doubt we'll be able to catch them.
826
01:06:17,388 --> 01:06:18,598
This little scumbag.
827
01:06:19,808 --> 01:06:23,438
Stop cussing at me.
I'm in my forties now, okay?
828
01:06:24,898 --> 01:06:26,108
What?
829
01:06:42,878 --> 01:06:43,798
What's up with him?
830
01:06:43,878 --> 01:06:45,128
Beats me.
831
01:06:47,718 --> 01:06:52,428
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
832
01:07:03,648 --> 01:07:06,028
Persona non grata.
833
01:07:06,738 --> 01:07:09,528
That's exactly what you are.
The unwelcome one.
834
01:07:11,908 --> 01:07:13,828
Why did you come here?
835
01:07:20,498 --> 01:07:21,828
Woosin.
836
01:07:23,458 --> 01:07:24,798
Yes, Mom?
837
01:07:25,838 --> 01:07:27,338
Your father...
838
01:07:28,838 --> 01:07:29,878
My father?
839
01:07:32,758 --> 01:07:34,348
He's innocent.
840
01:07:35,888 --> 01:07:37,178
What do you mean?
841
01:07:38,428 --> 01:07:39,428
He's...
842
01:08:02,788 --> 01:08:04,078
Mother.
843
01:08:04,588 --> 01:08:07,958
Jeez, how terrifying.
What is this world coming to?
844
01:08:08,338 --> 01:08:09,378
What is it?
845
01:08:10,338 --> 01:08:12,008
It's about Candidate Hwang Byungchul.
846
01:08:12,638 --> 01:08:14,968
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
847
01:08:15,388 --> 01:08:17,638
I just spoke with my mom,
and it has caused a commotion.
848
01:08:18,218 --> 01:08:20,348
I guess they weren't going to kill him.
849
01:08:21,978 --> 01:08:22,978
What?
850
01:08:23,018 --> 01:08:25,188
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
851
01:08:25,608 --> 01:08:28,228
He must've let his guard down
since it was his own home.
852
01:08:30,068 --> 01:08:32,548
They could've stabbed him
in a critical area if they wanted to.
853
01:08:33,278 --> 01:08:36,078
ABOLISH THE DEATH PENALTY
HWANG BYUNGCHUL
854
01:08:36,158 --> 01:08:39,158
The police are using
the flyers at the crime scene
855
01:08:39,248 --> 01:08:40,958
to go after the culprit.
856
01:08:41,038 --> 01:08:43,398
Candidate Hwang Byungchul
who has been taken to the hospital
857
01:08:43,458 --> 01:08:45,498
stated that he was not intimidated.
858
01:08:45,708 --> 01:08:47,588
This was Jung Haneul from GBS News.
859
01:08:48,208 --> 01:08:53,178
EUNKOOK MEDICAL CENTER
860
01:09:02,808 --> 01:09:05,148
What? What was that?
861
01:09:05,728 --> 01:09:08,108
I heard you were hurt, so I came to visit.
862
01:09:09,108 --> 01:09:11,278
At this hour? Are you kidding me?
863
01:09:12,778 --> 01:09:13,948
Do you think I am?
864
01:09:15,778 --> 01:09:17,448
All right. Good news.
865
01:09:17,528 --> 01:09:20,038
You'll be on the front page
of all the newspapers.
866
01:09:20,118 --> 01:09:23,458
"A candidate who pledged
to reinstate the death penalty
867
01:09:23,538 --> 01:09:26,128
was attacked by someone
who was against it."
868
01:09:26,748 --> 01:09:29,628
That's a head-turner.
You'll benefit from it.
869
01:09:30,708 --> 01:09:32,548
Did you like it? It was my idea.
870
01:09:33,758 --> 01:09:35,968
You were behind this?
871
01:09:36,048 --> 01:09:37,468
Do you not like it?
872
01:09:39,048 --> 01:09:40,428
Uh...
873
01:09:41,268 --> 01:09:42,428
Then maybe...
874
01:09:43,768 --> 01:09:46,728
I should've sliced your neck instead.
Am I right?
875
01:09:47,398 --> 01:09:50,018
Why are you doing this?
876
01:09:50,728 --> 01:09:51,818
Why?
877
01:09:53,608 --> 01:09:55,648
Let me tell you why.
878
01:09:56,948 --> 01:09:58,118
A servant
879
01:09:58,818 --> 01:10:01,828
who tries to control his master
880
01:10:02,908 --> 01:10:04,538
should be punished.
881
01:10:05,208 --> 01:10:06,248
Look.
882
01:10:07,418 --> 01:10:09,208
I'm sorry.
883
01:10:09,708 --> 01:10:12,958
I must've been exhausted
from all the campaigning
884
01:10:13,048 --> 01:10:15,418
that I lost my mind.
885
01:10:15,508 --> 01:10:17,718
- Sir.
- Yes?
886
01:10:17,798 --> 01:10:20,888
All right. Remember this.
887
01:10:21,468 --> 01:10:23,268
Haesong is the one in control.
888
01:10:26,478 --> 01:10:28,938
You're just a pawn on a chessboard.
889
01:10:29,358 --> 01:10:32,068
The game will still resume
even if a pawn is gone.
890
01:10:33,648 --> 01:10:35,778
Of course. I know that.
891
01:10:41,448 --> 01:10:44,748
POWER VITAMINS
892
01:10:44,828 --> 01:10:46,908
This is gas money
for your trip to the Blue House.
893
01:10:47,248 --> 01:10:50,038
The chairman gave you a handsome sum.
894
01:10:51,708 --> 01:10:52,838
Goodbye then.
895
01:11:19,068 --> 01:11:22,618
HWANG BYUNGCHUL REFUSES
TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK
896
01:11:23,408 --> 01:11:25,868
This widespread effect
is typical of media manipulation.
897
01:11:25,948 --> 01:11:27,658
Everything's planned out.
898
01:11:28,248 --> 01:11:31,538
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
899
01:11:37,588 --> 01:11:40,718
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
900
01:11:40,878 --> 01:11:42,588
And among the first to get executed
901
01:11:43,298 --> 01:11:44,558
is Lee Changwoo.
902
01:11:45,138 --> 01:11:47,348
Your late father's murderer.
903
01:11:49,058 --> 01:11:51,348
I believe he was framed.
904
01:11:51,938 --> 01:11:53,768
If this is a novel, then it's a tragic one
905
01:11:53,858 --> 01:11:56,228
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
906
01:11:56,818 --> 01:11:58,398
If he gets executed,
907
01:11:58,488 --> 01:12:01,108
you'll never find the one
who really murdered your father.
908
01:12:14,038 --> 01:12:16,248
I put this case file together.
Take a look.
909
01:12:30,388 --> 01:12:34,648
HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO
COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER
910
01:12:59,168 --> 01:13:03,258
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
911
01:13:16,058 --> 01:13:18,268
THEIR PLACE OF REFUGE
WAS INSIDE THE FOREST
912
01:13:18,358 --> 01:13:21,528
THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE"
913
01:13:39,878 --> 01:13:43,298
Look who it is.
Our famous writer.
914
01:13:50,218 --> 01:13:52,018
You placed my book there on purpose.
915
01:13:52,098 --> 01:13:53,888
Page 217.
916
01:13:53,978 --> 01:13:57,438
The main character and his partner
meet up in the forest.
917
01:13:58,188 --> 01:13:59,648
You understood it right away.
918
01:14:00,938 --> 01:14:02,108
Mr. Writer.
919
01:14:02,688 --> 01:14:06,108
I'm going to ask you a question.
920
01:14:06,198 --> 01:14:09,238
And I better like your answer.
921
01:14:12,078 --> 01:14:14,868
It was you
who sent that e-mail, wasn't it?
922
01:14:15,458 --> 01:14:16,458
Correct.
923
01:14:17,498 --> 01:14:18,498
You knew about me?
924
01:14:18,578 --> 01:14:21,798
You were bribed by Haesong Group
and exposed your partner.
925
01:14:21,878 --> 01:14:24,548
In return, you became
the chief of security of Haesong
926
01:14:24,628 --> 01:14:26,678
and got a hefty sum for a paycheck.
927
01:14:27,468 --> 01:14:29,508
That's your cover.
928
01:14:31,848 --> 01:14:36,308
You're actually an undercover cop
who's watching Chairman Kwon, right?
929
01:14:39,058 --> 01:14:40,228
Who are you?
930
01:14:40,978 --> 01:14:42,398
How much do you know?
931
01:14:42,478 --> 01:14:43,978
That's the wrong question.
932
01:14:45,028 --> 01:14:46,858
You should ask me what I want.
933
01:14:46,948 --> 01:14:48,908
Stop being cheeky and answer me properly
934
01:14:49,108 --> 01:14:50,528
if you want to live.
935
01:14:51,238 --> 01:14:52,658
How much do I know?
936
01:14:53,368 --> 01:14:54,768
The Central Investigation Division.
937
01:14:54,828 --> 01:14:58,038
The special investigation headquarters
that is similar to the FBI.
938
01:14:58,118 --> 01:15:00,828
Class one criminal investigation bureau.
939
01:15:00,918 --> 01:15:02,538
You're Lieutenant Choi Taesung.
940
01:15:03,798 --> 01:15:05,548
You don't exist on paper.
941
01:15:10,218 --> 01:15:11,548
What do you want?
942
01:15:12,138 --> 01:15:14,678
I know you're watching everyone
in that mansion.
943
01:15:15,138 --> 01:15:16,518
Let me be an exception.
944
01:15:16,598 --> 01:15:17,728
Look at that.
945
01:15:18,268 --> 01:15:20,898
It seems like you came here
with an ulterior motive.
946
01:15:21,898 --> 01:15:23,728
LEE CONFESSES TO MURDERING SONG
947
01:15:26,188 --> 01:15:28,608
The murder weapon was never found.
948
01:15:29,318 --> 01:15:31,108
That means someone took it.
949
01:15:33,078 --> 01:15:35,198
MURDER CASE WITH NO EVIDENCE
950
01:15:36,038 --> 01:15:39,458
Mr. Writer, let's put an end to this
if you're not going to tell me the truth.
951
01:15:45,128 --> 01:15:46,758
That arrowhead logo.
952
01:15:47,798 --> 01:15:48,968
That's it.
953
01:15:49,468 --> 01:15:50,878
That's why I'm here.
954
01:15:52,388 --> 01:15:54,888
Don't be vague and explain in detail.
955
01:15:58,058 --> 01:15:59,138
Adamas.
956
01:16:00,728 --> 01:16:02,518
The murder weapon disappeared.
957
01:16:03,558 --> 01:16:05,228
Where could it be?
958
01:16:08,568 --> 01:16:10,028
The symbol of Haesong Group.
959
01:16:11,858 --> 01:16:13,408
The arrow with a diamond tip.
960
01:16:16,278 --> 01:16:17,868
I'm going to steal the Adamas.
961
01:16:40,268 --> 01:16:41,268
Somebody...
962
01:16:42,558 --> 01:16:44,148
invited me to this mansion.
963
01:16:45,898 --> 01:16:47,858
Will you be okay if your cover gets blown?
964
01:16:47,938 --> 01:16:49,188
Who are you?
965
01:16:49,278 --> 01:16:52,068
Sir, may I speak with you
in private first?
966
01:16:52,568 --> 01:16:54,238
Is it your passionate sense of justice
967
01:16:54,318 --> 01:16:56,618
that's making you cover my father's case?
968
01:16:56,698 --> 01:16:59,288
I know that he's innocent.
969
01:16:59,868 --> 01:17:01,828
There's a treasure in this mansion.
970
01:17:01,908 --> 01:17:03,118
Adamas.
70654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.