All language subtitles for 266.SHUBH-266

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,480 Yes, uncle,I don't remember much,who 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,400 is my house,who are my parents. 3 00:00:17,640 --> 00:00:21,560 I feel at home with you and grandma. 4 00:00:23,040 --> 00:00:25,720 You stop me and don't let me go,uncle. 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,560 Now I'll be a good girl. 6 00:00:30,800 --> 00:00:32,840 You say that I am naughty then I will 7 00:00:32,960 --> 00:00:35,080 not do mischief at all,sure promise. 8 00:00:53,200 --> 00:00:57,520 My Asha is perfect as she is. 9 00:00:59,320 --> 00:01:03,120 And more than you I want you to be with me. 10 00:01:07,320 --> 00:01:09,680 Do you know I had my daughter 11 00:01:09,840 --> 00:01:12,680 and her name is Shree? 12 00:01:13,000 --> 00:01:16,200 I haven't been able to spend much time with 13 00:01:16,280 --> 00:01:19,520 her but I'm sure if she was just like you. 14 00:01:19,720 --> 00:01:21,360 Little cute. 15 00:01:23,280 --> 00:01:25,640 And so cute. 16 00:01:28,320 --> 00:01:30,520 I miss her so much. 17 00:01:30,840 --> 00:01:34,000 When you are in front it seems Shree is in front. 18 00:01:36,000 --> 00:01:39,600 When I like everything and everything goes well. 19 00:01:43,640 --> 00:01:46,560 If so then make me your 20 00:01:46,680 --> 00:01:49,520 daughter and be my father. 21 00:01:59,120 --> 00:02:00,120 Sure? 22 00:02:00,400 --> 00:02:03,160 Please don't send me anywhere. 23 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 I want to stay here. 24 00:02:04,680 --> 00:02:06,240 How can I stop you? 25 00:02:06,480 --> 00:02:10,040 I don't know but please stop me here. 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,880 We won't let Asha go anywhere. 27 00:02:22,800 --> 00:02:26,120 We have to stop Asha from doing anything in this house. 28 00:02:28,760 --> 00:02:31,280 Vaibhav,if you are already getting 29 00:02:31,320 --> 00:02:35,160 married to Isha,then marry her a little early, then 30 00:02:35,280 --> 00:02:38,960 maybe there will be no problem in adopting Asha. 31 00:02:39,640 --> 00:02:43,280 You're right, but.. 32 00:02:44,200 --> 00:02:46,760 It will be a huge responsibility for Isha. 33 00:02:49,400 --> 00:02:51,600 That wouldn't be good for her 34 00:02:51,720 --> 00:02:54,600 and I don't want to be selfish. 35 00:02:59,200 --> 00:03:01,120 I've one solution, brother-in-law. 36 00:03:04,200 --> 00:03:06,400 You and mother-in-law like Asha very 37 00:03:06,480 --> 00:03:09,240 much, so how can you let her go from home? 38 00:03:11,840 --> 00:03:13,920 I and Aditi adopt her. 39 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 What do you mean? 40 00:03:22,080 --> 00:03:24,280 We can adopt her. 41 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Really? 42 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 Vaibhav,you know your brother-in-law doesn't 43 00:03:37,320 --> 00:03:40,720 do any work and I'm busy in the office. 44 00:03:42,520 --> 00:03:45,680 We will be her parents in the paper but you 45 00:03:45,840 --> 00:03:49,160 will have to take all the responsibility. 46 00:03:49,680 --> 00:03:52,400 I will gladly take all the responsibility of her. 47 00:03:54,280 --> 00:03:56,920 You don't worry about it. - Okay fine. 48 00:03:58,720 --> 00:04:00,880 Did you hear you won't go anywhere 49 00:04:00,880 --> 00:04:03,800 and will you stay with us? 50 00:04:10,920 --> 00:04:14,440 I found a way to stop Asha in this house. 51 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 But.. 52 00:04:16,960 --> 00:04:21,400 'The second rule is that the responsibility of reuniting' 53 00:04:21,520 --> 00:04:25,960 'Shree with her mother Shreya will be yours only, Savita.' 54 00:04:33,200 --> 00:04:35,120 Sister, saying thank you to you will not be 55 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 enough,you have given me the biggest gift of life. 56 00:04:39,840 --> 00:04:41,280 Thank you. 57 00:04:45,080 --> 00:04:46,080 Yes, aunt. 58 00:04:47,480 --> 00:04:49,640 May I call you aunt? 59 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Thank you. 60 00:04:52,080 --> 00:04:54,240 Yeah,I won't go anywhere. 61 00:05:01,040 --> 00:05:02,720 No problem,I'll bring it out. 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,880 You are the best sister in the world. 63 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 Thank you. 64 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 You are the best brother in the world too. 65 00:05:46,080 --> 00:05:48,240 'How did this happened?' 66 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Take it. 67 00:06:06,920 --> 00:06:08,760 Sherya, it is good that your call has come,I 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,760 was thinking that I should talk to you. 69 00:06:11,480 --> 00:06:13,600 I have called to tell you something. 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,760 What happened? Is everything fine? 71 00:06:16,560 --> 00:06:20,600 Yes, tomorrow I'm going back to America forever. 72 00:06:23,400 --> 00:06:26,760 Before going I thought let me call you and say good bye. 73 00:06:32,080 --> 00:06:33,800 Yeah! 74 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Mom. 75 00:06:39,000 --> 00:06:41,320 Mom,are you and your father really 76 00:06:41,400 --> 00:06:43,720 going to be Asha's mom and dad? 77 00:06:43,840 --> 00:06:46,640 How cool it would be Asha will be my sister. 78 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 Yeah! 79 00:06:47,960 --> 00:06:50,520 Now I will go out and tell all my friends 80 00:06:50,640 --> 00:06:53,040 that Asha is going to be my sister. 81 00:06:53,160 --> 00:06:54,320 Yeah! 82 00:07:00,360 --> 00:07:02,280 Dhruv is so happy,right? 83 00:07:05,320 --> 00:07:08,600 Are you not happy? 84 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 Nothing,aunt. 85 00:07:11,760 --> 00:07:13,480 There is nothing like that. 86 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 Come on. 87 00:07:17,520 --> 00:07:19,640 I have known you for many years,I can tell 88 00:07:19,680 --> 00:07:21,760 by looking at your face that you are upset. 89 00:07:24,520 --> 00:07:25,680 But, don't worry. 90 00:07:28,280 --> 00:07:31,640 I have a cure for your stress. 91 00:07:47,480 --> 00:07:49,120 How can we do this at home? 92 00:07:49,240 --> 00:07:50,520 There is no one outside. 93 00:07:51,080 --> 00:07:53,240 After how many years have we been sitting like this. 94 00:07:53,600 --> 00:07:55,840 Do you remember how we secretly 95 00:07:55,960 --> 00:07:58,600 cheered at Maya and Rohit's wedding? 96 00:07:58,800 --> 00:07:59,800 Yes. 97 00:07:59,960 --> 00:08:03,360 We are meeting after that after so many years. 98 00:08:03,640 --> 00:08:06,520 Come on, cheers. 99 00:08:13,560 --> 00:08:16,040 I must say,Aditi. 100 00:08:16,680 --> 00:08:18,960 My heart goes up to you. 101 00:08:20,400 --> 00:08:24,480 I'm sorry but I feel that you are the only one in the 102 00:08:24,560 --> 00:08:28,600 family of these losers who are smart and talented. 103 00:08:30,360 --> 00:08:31,640 One who has done something in his 104 00:08:31,760 --> 00:08:33,760 life and has become something. 105 00:08:33,960 --> 00:08:35,560 Wow, great. 106 00:08:36,840 --> 00:08:38,720 Either your luck does not let 107 00:08:38,840 --> 00:08:43,520 you move forward or your family. 108 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 Do you remember when you got selected 109 00:08:48,560 --> 00:08:51,960 in IS and in a few months you were going to get posting 110 00:08:52,120 --> 00:08:55,640 and only then you came to know that you are pregnant? 111 00:08:56,120 --> 00:08:57,920 Oh my God! 112 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 Your family tried to stop you a lot. 113 00:09:02,320 --> 00:09:06,680 How can I forget that Dhruv was 40 days old when 114 00:09:06,760 --> 00:09:11,200 my posting date came,no one was letting me go. 115 00:09:15,160 --> 00:09:17,440 Don't know what would have happened if you was not. 116 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 You had helped me. 117 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 Come on,dear! 118 00:09:21,640 --> 00:09:23,520 I had to do your help. 119 00:09:24,000 --> 00:09:28,560 I knew you were not one of those women who sacrifice 120 00:09:28,720 --> 00:09:32,920 their dreams for their husband and children. 121 00:09:33,080 --> 00:09:35,560 You had that passion. 122 00:09:35,720 --> 00:09:39,280 Seriously I am respect your passion. 123 00:09:40,560 --> 00:09:42,680 Your family members 124 00:09:42,680 --> 00:09:45,760 never saw your potential. 125 00:09:46,080 --> 00:09:47,800 See this. 126 00:09:47,960 --> 00:09:52,520 Your family members hastily married you to Vidyadhar. 127 00:09:53,960 --> 00:09:56,000 Then your family members tried to stop you by 128 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 putting the responsibility of Dhruv on you. 129 00:10:02,800 --> 00:10:04,920 Now another child. 130 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 I mean really you will do this? 131 00:10:08,320 --> 00:10:11,560 Aditi, I can't understand how did you say yes to adopt her. 132 00:10:14,000 --> 00:10:17,080 I think you don't have that passion. 133 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 It's okay. 134 00:10:19,480 --> 00:10:22,320 Some people change in life. 135 00:10:22,840 --> 00:10:27,480 Not like that,my career and my job is my first priority. 136 00:10:29,120 --> 00:10:33,160 Vaibhav himself has said that I will take his 137 00:10:33,480 --> 00:10:38,120 responsibility, we will remain her parents on paper. 138 00:10:38,680 --> 00:10:41,760 Aditi, you're so naive. 139 00:10:42,080 --> 00:10:44,920 I know Vaibhav's attention is pure,he 140 00:10:45,120 --> 00:10:48,120 wants to do it with a good heart. 141 00:10:48,320 --> 00:10:51,360 You think Vaibhav is going to get married with 142 00:10:51,480 --> 00:10:54,520 Isha, he will also increase his family,he will 143 00:10:54,640 --> 00:10:57,440 have children of his own,after that do you 144 00:10:57,560 --> 00:11:00,920 think Vaibhav will be able to give time to Asha? 145 00:11:01,080 --> 00:11:04,320 You know my daughter Isha,I don't think she will 146 00:11:04,400 --> 00:11:07,640 take this possibility of someone else's child. 147 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 She won't. 148 00:11:14,480 --> 00:11:17,440 After that you will be 149 00:11:17,560 --> 00:11:20,760 the legal mother of Asha. 150 00:11:22,760 --> 00:11:27,280 Then you will have to take all the responsibility of Asha. 151 00:11:32,080 --> 00:11:34,320 See,I am your well wisher that's why 152 00:11:34,440 --> 00:11:36,720 I am saying all this,rest I know that 153 00:11:36,840 --> 00:11:39,320 you are very intelligent,whatever 154 00:11:39,440 --> 00:11:41,560 decision you will take after thinking. 155 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Okay? 156 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Take it too. 157 00:11:46,800 --> 00:11:48,960 I know you are in a lot 158 00:11:49,040 --> 00:11:52,480 of tension,you will need it. 159 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hello. 160 00:12:18,320 --> 00:12:20,560 Okay, my invest has been done. Very good. 161 00:12:21,160 --> 00:12:25,480 Listen,I have mortgaged my house and have put everything 162 00:12:25,880 --> 00:12:30,520 in this investment so the profit should be good. 163 00:12:30,800 --> 00:12:32,440 I want to build at least three 164 00:12:32,480 --> 00:12:34,600 properties like this house so please. 165 00:12:35,840 --> 00:12:38,240 Okay,great. 166 00:12:38,920 --> 00:12:43,280 Should I en-cash? Okay, thank you very much. 167 00:12:46,440 --> 00:12:50,680 Maneka, you're going to have a lot of money. 168 00:12:54,000 --> 00:12:56,280 I will have a lot of money. 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,040 I have brought the adoption papers,on these 170 00:13:09,160 --> 00:13:10,760 papers the signatures of your sister and 171 00:13:10,760 --> 00:13:12,240 your brother-in-law are required. 172 00:13:20,160 --> 00:13:24,000 Sister and brother-in-law,you guys are the best. 173 00:13:24,200 --> 00:13:27,840 I can't even thank you for what you guys are doing. 174 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Thank you. 175 00:13:30,680 --> 00:13:31,760 I'm so lucky. 176 00:13:31,920 --> 00:13:35,000 Brother-in-law,we are all lucky that Asha 177 00:13:35,080 --> 00:13:38,160 is going to be a part of our family in real. 178 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 Welcome to Toshniwal family. 179 00:13:46,640 --> 00:13:48,480 You both sign on these papers,after 180 00:13:48,560 --> 00:13:50,840 that Asha will legally be your daughter. 181 00:14:06,520 --> 00:14:08,640 Aditi, take and sign on it. 182 00:14:28,120 --> 00:14:32,280 Aditi, what happened? Sign on it. 183 00:14:34,720 --> 00:14:37,640 Please sign it. 184 00:14:38,200 --> 00:14:41,560 Aditi, what are you thinking? Sign on it. 185 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 I won't sign. 186 00:15:15,920 --> 00:15:19,800 What happened to you all of a sudden and you said yes to sign. 187 00:15:20,520 --> 00:15:24,800 I had lost my mind and I didn't think but now it won't do it. 188 00:15:25,680 --> 00:15:28,200 I can't take another kid's responsibility. 189 00:15:37,880 --> 00:15:40,120 The beer has done its work on her. 190 00:15:40,640 --> 00:15:44,000 Shree will never be a part of this house. 191 00:15:45,120 --> 00:15:46,120 Never. 192 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 I can't take such a big responsibility. 193 00:15:48,280 --> 00:15:49,800 But, I'm with you. 194 00:15:50,000 --> 00:15:52,160 I'll take such all responsibility of Asha. 195 00:15:52,320 --> 00:15:53,880 Vaibhav,it would be happened. 196 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 When the responsibility has to be 197 00:15:56,080 --> 00:15:57,720 fulfilled, then everyone expects from the mother 198 00:15:57,760 --> 00:15:59,280 that she should sacrifice for her children. 199 00:16:00,680 --> 00:16:02,160 Mother keep her career on the side and 200 00:16:02,160 --> 00:16:04,000 stay at home and take care of the children. 201 00:16:04,360 --> 00:16:05,520 I won't do this. 202 00:16:05,880 --> 00:16:09,760 I didn't even want Dhruv and I didn't want to be his mother. 203 00:16:16,480 --> 00:16:19,400 And you all are saying that I should adopt another child. 204 00:16:19,720 --> 00:16:21,920 But,why? I don't want! 205 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 Enough,Aditi. 206 00:16:28,960 --> 00:16:30,520 You are saying such things as a mother. 207 00:16:30,600 --> 00:16:33,120 You are my mother Now, but you could 208 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 not bear seeing me moving forward. 209 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 Mom, do you remember I was 210 00:16:40,640 --> 00:16:43,240 posting and you didn't let me go? 211 00:16:43,480 --> 00:16:45,040 Because then you were pregnant. 212 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 I was worried about you and your baby. 213 00:16:47,280 --> 00:16:50,080 Who mother is not happy with the progress of her children? 214 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 I did not say no, only said that you stay for a few days. 215 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 Now I won't hold for anyone. 216 00:17:00,480 --> 00:17:03,160 Well, mom, you have never seen anything but 217 00:17:03,240 --> 00:17:06,280 the happiness of your son and daughter-in-law. 218 00:17:10,040 --> 00:17:13,640 You have kept all the sacrifice for your daughter, right? 219 00:17:15,360 --> 00:17:19,440 You agreed to this thing and now you are refusing Vaibhav. 220 00:17:19,560 --> 00:17:21,160 Now I'm refusing. 221 00:17:24,360 --> 00:17:28,640 Do you have no career,no dream,right? 222 00:17:30,480 --> 00:17:33,360 Don't you put this new trouble on me. 223 00:17:35,840 --> 00:17:38,760 Aditi, you can' talk to son-in-law like that? 224 00:17:40,240 --> 00:17:42,360 He made your dreams his own and he is very 225 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 happy with your progress,do you know this? 226 00:17:47,520 --> 00:17:50,200 He proudly tells that he is your husband and when 227 00:17:50,320 --> 00:17:53,080 you are no here,he takes care of Dhruv alone. 228 00:17:53,360 --> 00:17:57,600 He can keep,he likes kids but I don't want another child. 229 00:18:09,000 --> 00:18:10,880 Please don't refuse it. 230 00:18:13,400 --> 00:18:16,200 Think, where will she go 231 00:18:16,440 --> 00:18:19,120 if you don't adopt her. 232 00:18:19,240 --> 00:18:22,680 Let her go to the orphanage,I can't bear 233 00:18:22,760 --> 00:18:26,200 the burden of another child,I don't like children. 234 00:18:26,800 --> 00:18:28,040 Aditi,listen. 235 00:18:43,320 --> 00:18:46,320 Ma'am,is there any way to adopt her. 236 00:18:46,960 --> 00:18:50,080 I and Savita can adopt Asha. 237 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 Yes, we can adopt her. 238 00:18:57,560 --> 00:19:00,040 But according to the adoption law,both 239 00:19:00,120 --> 00:19:02,640 of you are older then it will not happen. 240 00:19:10,600 --> 00:19:12,520 I'm totally useless. 241 00:19:14,520 --> 00:19:16,160 I will have to take Asha with me. 242 00:19:16,560 --> 00:19:20,400 Please don't do this. Give us sometime. 243 00:19:20,760 --> 00:19:22,600 We'll find any way. 244 00:19:22,880 --> 00:19:25,880 See, I can give you time till evening after 245 00:19:25,960 --> 00:19:29,480 that I will have to shift Asha to an orphanage. 17857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.