All language subtitles for [English (United States)] Take Off Full Hindi Dubbed Movie _ Parvathy, Fahadh Faasil [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,960 --> 00:00:43,439 TAKE OFF 2 00:02:51,639 --> 00:02:52,759 Female voice: 'Baghdad.' 3 00:02:53,039 --> 00:02:54,879 'Joining the health medicare in Iraq 4 00:02:54,960 --> 00:02:56,560 offered unique experience 5 00:02:56,639 --> 00:03:00,199 to work and share of my style with the multi-cultural ethics, 6 00:03:00,439 --> 00:03:02,280 skills and devoted professionals 7 00:03:02,439 --> 00:03:05,680 with over fifty different nationality around the world.' 8 00:03:06,360 --> 00:03:08,680 'It had fascinating dimensions.' 9 00:03:08,919 --> 00:03:11,159 Man: Listen. Go and sit over there. Yes, there. 10 00:03:14,159 --> 00:03:16,960 [Female voice over speaks] 11 00:03:19,520 --> 00:03:20,480 Hmm. 12 00:03:24,080 --> 00:03:26,360 [Paper crackling] 13 00:03:28,120 --> 00:03:29,439 These papers... 14 00:03:29,599 --> 00:03:30,840 -What? -Papers. 15 00:03:31,360 --> 00:03:33,720 It's all a way to fool people. 16 00:03:34,120 --> 00:03:36,400 That place isn't suitable for the people to live. 17 00:03:37,280 --> 00:03:38,640 Have you heard of missiles? 18 00:03:38,759 --> 00:03:40,879 Kids play with the missile taking it as ball. 19 00:03:41,560 --> 00:03:43,800 If you go there, who knows you will survive or not. 20 00:03:45,120 --> 00:03:46,960 If you know so much, why are you going there? 21 00:03:47,199 --> 00:03:49,079 Not me, my wife is going. 22 00:03:49,400 --> 00:03:50,520 There she is. 23 00:03:52,479 --> 00:03:53,599 [Laughs] 24 00:04:09,120 --> 00:04:10,240 Next. 25 00:04:10,520 --> 00:04:11,760 You go now. 26 00:04:24,560 --> 00:04:25,759 Next please. 27 00:04:27,839 --> 00:04:30,119 [Foot falls] 28 00:04:32,600 --> 00:04:34,520 [Shuffling of paper] 29 00:04:35,600 --> 00:04:36,640 Official: Sorry Ms Sameera. 30 00:04:36,680 --> 00:04:39,319 We can't take you without experience certificate. 31 00:04:41,839 --> 00:04:43,399 [Shuffling of paper} 32 00:04:43,720 --> 00:04:44,840 Next please. 33 00:04:49,560 --> 00:04:50,680 Please hold this. 34 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 [Zip opening sound] 35 00:04:54,600 --> 00:04:56,280 Where would certificates go? Check it again. 36 00:04:56,360 --> 00:04:58,040 I had kept all the certificates here. 37 00:04:58,160 --> 00:05:00,520 I have asked you umpteen times to keep papers in order. 38 00:05:00,560 --> 00:05:01,600 Have you copy of it? 39 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 Otherwise, application will be rejected. 40 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 How can they reject my application just because of it? 41 00:05:05,879 --> 00:05:08,439 I've given you hospital ID. Call and confirm. 42 00:05:08,560 --> 00:05:09,920 No use shouting at me. 43 00:05:10,040 --> 00:05:11,840 Nothing can be done without verification. 44 00:05:11,920 --> 00:05:15,120 You go to hospital and ask them to mail your experience certificate. 45 00:05:15,240 --> 00:05:17,400 I've done the best I could. 46 00:05:22,399 --> 00:05:24,799 No, sir. All four of us had got the certificate at the same time. 47 00:05:24,879 --> 00:05:26,560 But only mine is lost. 48 00:05:26,680 --> 00:05:28,240 Man over phone: 'What can I do about it?' 49 00:05:28,279 --> 00:05:30,000 Please sir, I would lose the chance. 50 00:05:30,040 --> 00:05:32,439 'Issuing certificate on Sunday is very difficult.' 51 00:05:32,639 --> 00:05:34,240 'Request them to hold on.' 52 00:05:34,279 --> 00:05:36,000 'If they don't agree, try next time.' 53 00:05:36,240 --> 00:05:37,079 'Sorry.' 54 00:05:37,360 --> 00:05:38,160 Sir... 55 00:05:39,399 --> 00:05:41,639 Man: You have the UE experience certificate. 56 00:05:41,839 --> 00:05:44,399 Show it and tell them that new certificate will be available soon. 57 00:05:44,519 --> 00:05:45,479 All right? 58 00:05:49,600 --> 00:05:51,720 Papa, he's Shahid, he was in our hospital. 59 00:05:58,319 --> 00:06:00,639 [Clicks] 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,639 There are only old photos in it. 61 00:06:02,680 --> 00:06:04,040 Nothing else. 62 00:06:04,199 --> 00:06:06,079 It must be in there, look properly. 63 00:06:07,399 --> 00:06:08,599 [Clicks} 64 00:06:08,839 --> 00:06:10,599 [Music on PC] 65 00:06:10,839 --> 00:06:12,799 Ibru, stop playing game. 66 00:06:14,519 --> 00:06:15,799 [Keyboard clacks] 67 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 How was your exam? Tell the truth. 68 00:06:18,480 --> 00:06:20,040 Questions were good. 69 00:06:20,120 --> 00:06:22,800 It means you didn't know the answers. 70 00:06:23,319 --> 00:06:24,959 This printed folder, is it? 71 00:06:25,040 --> 00:06:27,360 Yes, that's the one. Open it quick. 72 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Got it? 73 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 Have you got it? 74 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 Yes, got it. 75 00:06:34,759 --> 00:06:36,759 [Printer humming} 76 00:06:38,839 --> 00:06:39,959 25 rupees. 77 00:06:40,160 --> 00:06:41,200 Yes. 78 00:06:43,040 --> 00:06:44,400 Here it its. 79 00:06:46,360 --> 00:06:47,439 Come. 80 00:06:53,240 --> 00:06:54,639 Sorry, its ten year old. 81 00:06:54,720 --> 00:06:57,640 We can't accept it. We'll have to check present experience. 82 00:06:57,759 --> 00:07:01,240 What are you saying? Isn't ten years' experience is no experience? 83 00:07:01,519 --> 00:07:03,120 -Yeah? -Calm down, Sameera. Come. 84 00:07:03,160 --> 00:07:05,640 -How can they do this? - Don't argue. They'll reject you. 85 00:07:05,720 --> 00:07:07,520 But they have already rejected me. 86 00:07:07,639 --> 00:07:10,399 I can't understand, sir. We are totally seven. 87 00:07:10,480 --> 00:07:12,120 And we work in the same hospital. 88 00:07:12,879 --> 00:07:14,319 Give her just one chance. 89 00:07:14,399 --> 00:07:16,799 She will submit her certificate by tomorrow. 90 00:07:17,759 --> 00:07:19,759 Please, sir. This her last opportunity. 91 00:07:23,439 --> 00:07:25,439 Okay, for now I'll keep it with me. 92 00:07:25,519 --> 00:07:28,560 But you'll have to mail your new application within three days. 93 00:07:28,639 --> 00:07:30,319 Of course, sir. It will be done. Believe me. 94 00:07:30,959 --> 00:07:32,439 Ok, give me the passport. 95 00:07:32,560 --> 00:07:33,519 [Zip sound] 96 00:07:39,000 --> 00:07:39,959 [Thud] 97 00:07:46,079 --> 00:07:48,359 We have to go there after six months, isn't it? 98 00:07:56,199 --> 00:07:58,839 Anyways it's good that we'll be staying together. 99 00:07:59,680 --> 00:08:00,879 [Locker closing] 100 00:08:01,399 --> 00:08:03,599 You know Shahid applied just because of you. 101 00:08:04,120 --> 00:08:05,759 Can't you say yes to him? 102 00:08:06,079 --> 00:08:08,159 This entire trip has many responsibilities. 103 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 I can't bear anymore responsibility. 104 00:08:10,399 --> 00:08:12,199 Then tell this to him too. 105 00:08:12,759 --> 00:08:14,399 Poor guy is unnecessarily waiting. 106 00:08:15,040 --> 00:08:16,760 Have I ever asked him? 107 00:08:17,040 --> 00:08:18,800 I don't want anyone should wait for me. 108 00:08:19,480 --> 00:08:21,520 And you stop siding him. 109 00:08:22,199 --> 00:08:25,279 Oh God! You're still on night duty this week? 110 00:08:26,279 --> 00:08:27,879 I'll handle that prude. 111 00:08:27,959 --> 00:08:29,719 He always does the same. 112 00:08:30,240 --> 00:08:31,879 [Footsteps] 113 00:08:32,000 --> 00:08:33,440 One, two, three, 114 00:08:33,639 --> 00:08:35,480 four, five, six, seven. 115 00:08:35,679 --> 00:08:37,319 Eight, nine, ten, 116 00:08:37,519 --> 00:08:38,639 eleven, twelve, 117 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, 118 00:08:41,200 --> 00:08:44,320 seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 119 00:08:46,279 --> 00:08:48,360 Rhythm is normal. Will have to check BP> 120 00:08:48,759 --> 00:08:50,080 BP also appears to be normal. 121 00:08:50,279 --> 00:08:51,839 Better we put him ICU. 122 00:08:53,000 --> 00:08:54,159 Hmm. He's normal, doctor. 123 00:08:54,200 --> 00:08:56,160 -Needs to be shifted. -Ok, it will be done. 124 00:08:56,519 --> 00:08:57,639 I want to see him... 125 00:08:57,679 --> 00:08:58,839 What's this nonsense? 126 00:08:59,000 --> 00:09:00,840 Will I always be in night duty? 127 00:09:01,080 --> 00:09:02,680 There are already patients in the Labour Ward. 128 00:09:02,879 --> 00:09:05,039 And we don't have experienced nurses. 129 00:09:05,080 --> 00:09:08,480 Experienced, doesn’t mean I should always be on night shift? 130 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 I don't want to listen this. 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,280 I can't change the entire shift just for a single person. 132 00:09:12,360 --> 00:09:14,960 -Oh, so you are taking advantage of my divorce. -What? 133 00:09:15,120 --> 00:09:16,000 What do you mean? 134 00:09:16,039 --> 00:09:17,559 Now don't make me say it. 135 00:09:17,679 --> 00:09:20,239 Why have you put me in night shift for four weeks? 136 00:09:20,519 --> 00:09:22,399 Now I've only six weeks here. 137 00:09:22,440 --> 00:09:24,000 Otherwise, I'd have shown you! 138 00:09:32,559 --> 00:09:38,879 [Rain] 139 00:09:40,799 --> 00:09:45,759 [Bike engine sound] 140 00:10:01,559 --> 00:10:02,959 Should I take up night shift this time? 141 00:10:03,080 --> 00:10:05,800 -Because Sameera is on night shift? -Why ask when you know it? 142 00:10:05,879 --> 00:10:07,159 I'll do night shift this time. 143 00:10:07,320 --> 00:10:09,040 Then I'll sleep tight this week. 144 00:10:09,159 --> 00:10:10,799 Hey, hold on the umbrella properly. 145 00:10:10,960 --> 00:10:14,720 [Metallic clink and water falling] 146 00:10:16,120 --> 00:10:18,480 You think Iraq will have bananas like Kochi? 147 00:10:18,799 --> 00:10:20,639 Do you know how far it is? 148 00:10:21,000 --> 00:10:23,039 If you can't do it then call the neighbour. 149 00:10:23,080 --> 00:10:26,639 Man: Better if she gets married and goes to her husband's place. -No, I'll manage. 150 00:10:26,759 --> 00:10:29,439 We too don't want it. But the circumstances are such. 151 00:10:31,120 --> 00:10:33,480 Money is good there. That's why this decision. 152 00:10:33,679 --> 00:10:36,559 Man 2: Selling land for that sake will be a loss, think about it. 153 00:10:37,120 --> 00:10:38,679 Whereas, for that land 154 00:10:38,840 --> 00:10:40,519 you can get good amount. 155 00:10:40,639 --> 00:10:43,000 Sending abroad a divorced girl for two years, 156 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 what would society say? 157 00:10:53,759 --> 00:10:55,279 [Clank of cupboard] 158 00:10:56,840 --> 00:10:58,440 [Clank] 159 00:10:59,279 --> 00:11:01,919 [Paper shuffling] 160 00:11:06,159 --> 00:11:08,600 Sameera: They are bank forms. Not just one many. 161 00:11:08,960 --> 00:11:11,200 Everyone of it mentions payments and details. 162 00:11:12,080 --> 00:11:15,560 If you pay them, neither will we sell our land nor will I go abroad. 163 00:11:15,879 --> 00:11:17,360 Father: You go inside, dear. 164 00:11:23,960 --> 00:11:25,920 We aren't begging from anyone, papa. 165 00:11:26,200 --> 00:11:27,640 This land belongs to mother. 166 00:11:27,799 --> 00:11:29,919 Our doing this would devalue his land. 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,639 This show off is just for that. 168 00:11:33,799 --> 00:11:35,120 Mother: What are you doing here? 169 00:11:35,320 --> 00:11:37,120 I educated you as much I could. 170 00:11:37,399 --> 00:11:38,799 Now take up a job an earn. 171 00:11:39,080 --> 00:11:41,240 [Door closing] Why are you calling me often? 172 00:11:41,360 --> 00:11:43,720 I have said, the moment I get cash I will pay up. 173 00:11:45,480 --> 00:11:46,279 [Window closing] 174 00:11:46,440 --> 00:11:48,960 First get me the Visa, rest amount I'll pay then. 175 00:11:51,840 --> 00:11:56,120 [Foil tearing sound] 176 00:12:03,240 --> 00:12:05,840 [Bottle cap closing] 177 00:12:07,639 --> 00:12:15,240 [Soft music] 178 00:12:34,600 --> 00:12:36,159 [Door knocking] 179 00:12:40,679 --> 00:12:41,799 [Knocks] 180 00:12:47,519 --> 00:12:58,559 [Azaan... call for prayers] 181 00:13:00,799 --> 00:13:02,039 [Door opening sound] 182 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 Ekka, will you drop me? 183 00:14:18,159 --> 00:14:19,439 I am late. 184 00:14:19,720 --> 00:14:21,160 Ekka: What use going to job? 185 00:14:21,320 --> 00:14:23,840 As it is, Sameera, my mother doesn't like you going for job. 186 00:14:24,519 --> 00:14:26,039 Why are you saying so? 187 00:14:26,679 --> 00:14:28,559 You do know situation at my house. 188 00:14:29,120 --> 00:14:30,840 Before marriage I had told you everything. 189 00:14:31,000 --> 00:14:32,639 You mean you'd do what you like? 190 00:14:33,080 --> 00:14:35,360 Fine. I am not going. 191 00:14:35,840 --> 00:14:37,200 You just do this. 192 00:14:37,240 --> 00:14:40,320 Give half of your salary to me. I'll remit it to my father. 193 00:14:42,320 --> 00:14:43,800 Can you do this? 194 00:14:45,039 --> 00:14:56,199 [Soft violin music] 195 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 Mother: 'Dear, we are not in need of money.' 196 00:15:11,799 --> 00:15:13,879 You should take care of yourself in this condition. 197 00:15:14,399 --> 00:15:16,439 Do you feel any movement of the child? 198 00:15:28,159 --> 00:15:30,279 It's not that I am unaware of loan. 199 00:15:30,639 --> 00:15:32,360 But how can I go on job leaving him like this? 200 00:15:32,559 --> 00:15:34,279 I can understand your situation, dear. 201 00:15:34,960 --> 00:15:37,639 I just would say, if you can, help us. 202 00:15:39,240 --> 00:15:41,399 [Baby's cry] 203 00:15:41,759 --> 00:15:43,080 Father, did you recognise him? 204 00:15:43,200 --> 00:15:45,480 -Uh... Mohamed's son? -Yes, he's. 205 00:15:46,279 --> 00:15:47,720 Oh, he's grown up. 206 00:15:47,799 --> 00:15:48,639 [Introductions] 207 00:15:48,679 --> 00:15:50,559 Ibru: What's my gift for the birthday, mummy? 208 00:15:50,679 --> 00:15:52,279 Of course I will. Its a surprise. 209 00:15:52,559 --> 00:15:53,879 When you're home during vacations I will give it to you. 210 00:15:53,960 --> 00:15:55,759 There is still time for vacations. 211 00:15:55,840 --> 00:15:56,879 Why don't you come now? 212 00:15:56,960 --> 00:15:58,600 You know that I work here. 213 00:15:58,679 --> 00:15:59,799 How can I come then? 214 00:16:00,120 --> 00:16:02,840 Mummy, do you know that Ibru is eight years old now? 215 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 Yes, I do know. I'm aware. 216 00:16:05,320 --> 00:16:07,240 It means now I can come and see you. 217 00:16:07,480 --> 00:16:08,399 Is it all right? 218 00:16:10,000 --> 00:16:13,679 [Scrapping sound] 219 00:16:14,519 --> 00:16:16,000 Where is the duty nurse here? 220 00:16:16,440 --> 00:16:17,560 She had some emergency. 221 00:16:17,679 --> 00:16:18,879 Come on, a child is crying there 222 00:16:18,919 --> 00:16:20,679 and nurse is absent here? What's going on? 223 00:16:21,159 --> 00:16:23,120 She just left for five minutes. 224 00:16:23,279 --> 00:16:24,279 -She'll be here. - So what do I do, 225 00:16:24,320 --> 00:16:25,320 just watch the kid crying? 226 00:16:25,399 --> 00:16:27,919 Only your wife isn't a delivery patient here. 227 00:16:28,360 --> 00:16:29,600 Ward is full already. 228 00:16:29,759 --> 00:16:30,559 [Child's cry] 229 00:16:30,759 --> 00:16:32,120 See, he's constantly crying. 230 00:16:32,519 --> 00:16:33,879 [Child's cry] 231 00:16:34,399 --> 00:16:37,079 Close the door after me. I will bring him right back. 232 00:16:37,480 --> 00:16:42,360 [Child's cries] 233 00:16:42,919 --> 00:16:44,319 Uh... Sir, go to your room. 234 00:16:44,440 --> 00:16:45,400 You can't wait here. 235 00:16:46,720 --> 00:16:48,840 Please go. Don't worry. Please come. 236 00:16:49,120 --> 00:16:52,360 [Child crying] 237 00:16:59,879 --> 00:17:01,639 Don't think I'd say thanks. 238 00:17:02,360 --> 00:17:03,759 No need of it. 239 00:17:04,200 --> 00:17:06,519 I was just helping my friend during duty time. 240 00:17:06,720 --> 00:17:07,920 So what happened? 241 00:17:08,000 --> 00:17:10,160 I was just talking to my son, no one else. 242 00:17:10,480 --> 00:17:11,720 Today he eight. 243 00:17:11,839 --> 00:17:13,639 I had to wish for his birthday. 244 00:17:14,039 --> 00:17:15,399 Even now he feels 245 00:17:15,559 --> 00:17:17,200 that her mother works far off. 246 00:17:21,240 --> 00:17:24,200 I have no intention to play with your sentiments. 247 00:17:25,039 --> 00:17:27,960 I just wish you stop hovering around me. 248 00:17:42,079 --> 00:17:44,759 Fine, at least you think about me. 249 00:17:45,160 --> 00:17:47,040 I have nothing to think about you. 250 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 Why don't you understand? 251 00:17:49,519 --> 00:17:50,759 Reduce being angry. 252 00:17:52,400 --> 00:17:54,120 I know you are not like this. 253 00:17:54,759 --> 00:17:57,200 I don't want pretend being in love with you. 254 00:17:58,720 --> 00:18:00,640 I want you to be part of my life. 255 00:18:01,119 --> 00:18:02,679 When I saw you for the first time, 256 00:18:03,720 --> 00:18:06,120 I immediately knew that you are under stress. 257 00:18:08,759 --> 00:18:09,920 I love you. 258 00:18:11,319 --> 00:18:12,399 I understand you. 259 00:18:30,839 --> 00:18:33,639 Why did you take up job in Iraq without informing us? 260 00:18:35,079 --> 00:18:36,359 What to tell you, mother. 261 00:18:36,960 --> 00:18:38,799 I felt like taking it up, so I did. 262 00:18:40,319 --> 00:18:42,759 I am grown up enough to take my own decisions. 263 00:18:42,839 --> 00:18:46,079 If I am burden to you, I will go to Hasina. 264 00:18:46,240 --> 00:18:47,359 Huh, yes. 265 00:18:47,720 --> 00:18:49,240 Just think that. [Door bell] 266 00:18:49,279 --> 00:18:50,599 Two days... just in two days, 267 00:18:51,039 --> 00:18:52,799 she will bring you back and dump you here. 268 00:18:53,839 --> 00:18:54,639 [Door opening] 269 00:18:55,799 --> 00:18:56,480 Uh... 270 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 Mother wants to shift at your place. 271 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 -What do you say? -Uh... 272 00:18:59,519 --> 00:19:00,160 [Scoffs] 273 00:19:00,200 --> 00:19:01,000 Where were you? 274 00:19:01,160 --> 00:19:02,000 On duty. 275 00:19:04,200 --> 00:19:05,039 {Door closing] 276 00:19:06,720 --> 00:19:08,240 He has decided to go. 277 00:19:08,359 --> 00:19:10,119 Let him go. I am here with you. 278 00:19:10,319 --> 00:19:11,319 Don't you worry. 279 00:19:16,039 --> 00:19:18,119 Salary there would be four times than here. 280 00:19:18,359 --> 00:19:20,439 -This would solve our problems. -You're right. 281 00:19:20,799 --> 00:19:22,599 I would repay all my debts. 282 00:19:22,720 --> 00:19:24,079 And would buy a beautiful house. 283 00:19:24,240 --> 00:19:27,599 And then, if any boy asks for dowry I would smash his face. 284 00:19:27,839 --> 00:19:29,279 Uh, sounds nice. 285 00:19:31,200 --> 00:19:31,920 Look, 286 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 our hospital is close to Saddam Hussain's mansion. 287 00:19:34,640 --> 00:19:36,320 Who is this Saddam Husssain? 288 00:19:54,680 --> 00:19:57,039 I talked to everyone about your job. 289 00:19:57,680 --> 00:19:59,920 It doesn't makes a difference to them that you are a divorcee. 290 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 Moreover, your age is also not too much. 291 00:20:03,319 --> 00:20:05,000 After all they are not wrong too. 292 00:20:05,599 --> 00:20:09,199 At least, women do not go abroad or outside from our race. 293 00:20:09,680 --> 00:20:10,840 So it will be better... 294 00:20:10,960 --> 00:20:13,000 you forgot about that job. 295 00:20:20,240 --> 00:20:22,519 I don't feel now it is needed. 296 00:20:22,839 --> 00:20:23,959 Your properly 297 00:20:24,119 --> 00:20:25,359 you keep with you. 298 00:20:28,839 --> 00:20:30,879 If I marry will everybody be happy? 299 00:20:32,799 --> 00:20:34,359 I have to go at any cost. 300 00:20:35,119 --> 00:20:36,399 What may come. 301 00:20:36,920 --> 00:20:41,759 [Mood music] 302 00:20:57,039 --> 00:20:57,799 [Door banging close] 303 00:20:57,839 --> 00:21:00,079 Is you job more valuable than our family that you're so stubborn? 304 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 What else do I do? 305 00:21:03,440 --> 00:21:04,920 I have to take care of my family. 306 00:21:06,240 --> 00:21:08,359 When Ibru is here, how is it possible? 307 00:21:09,880 --> 00:21:11,360 I will take him along with me. 308 00:21:11,880 --> 00:21:13,360 You took this decision all alone? 309 00:21:15,680 --> 00:21:17,120 How will stay without me? 310 00:21:17,359 --> 00:21:18,559 Look, he'll stay right here. 311 00:21:18,720 --> 00:21:20,440 In this very house. For good. 312 00:21:21,319 --> 00:21:23,359 Either chose the job or Ibru. 313 00:21:23,920 --> 00:21:25,120 It's your decision. 314 00:21:31,960 --> 00:21:33,079 [Exhales] 315 00:21:44,680 --> 00:21:46,680 [Sound of elevator door] 316 00:21:49,240 --> 00:21:51,000 Senior doctor: So you've understood everything? 317 00:21:51,279 --> 00:21:52,240 Yes? 318 00:21:52,599 --> 00:21:54,799 Sorry, doctor. I want to speak to Shahid. 319 00:21:54,920 --> 00:21:55,600 Okay. 320 00:21:56,079 --> 00:21:57,399 Go. But don't be late. 321 00:21:57,839 --> 00:21:58,639 Ok, sir. 322 00:21:58,880 --> 00:22:00,440 Right. So I was saying... 323 00:22:01,359 --> 00:22:02,439 What happened, tell me. 324 00:22:03,000 --> 00:22:04,680 Uh... Hey, Sameera! 325 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Um... 326 00:22:08,000 --> 00:22:09,519 You don't want to marry me now? 327 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Uh... when did I say that... 328 00:22:11,519 --> 00:22:13,279 You can marry before going abroad. 329 00:22:15,400 --> 00:22:16,720 Think it over and reply. 330 00:22:17,640 --> 00:22:19,120 Come tomorrow to talk to my papa. 331 00:22:20,039 --> 00:22:23,119 Tell him that I am going to Iraq not alone but with you. 332 00:22:29,359 --> 00:22:30,919 Instead of tomorrow, If I... 333 00:22:31,519 --> 00:22:33,000 what if I meet him today? 334 00:22:33,119 --> 00:22:34,399 [Laughs] 335 00:22:34,640 --> 00:22:39,120 [Music] 336 00:22:39,279 --> 00:22:45,079 ♪ Life has blossomed ♪ 337 00:22:45,279 --> 00:22:51,799 ♪ Since the time you've met me ♪ 338 00:22:52,759 --> 00:22:55,640 Male: ♪ you dwell within me ♪ 339 00:22:55,720 --> 00:22:58,880 ♪ Keep smiling all the while ♪ 340 00:22:58,920 --> 00:23:04,840 ♪ This world of mine is nothing without you ♪ 341 00:23:05,920 --> 00:23:08,080 Shahid's mom: He's already married with a kid. 342 00:23:08,200 --> 00:23:09,880 Haseena: But child doesn't stay with her. 343 00:23:09,960 --> 00:23:12,000 No mother can live without her child. 344 00:23:12,160 --> 00:23:13,640 I won't give permission for the wedding. 345 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 I am not seeking permission from you. 346 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 So long I've been listening to you. 347 00:23:17,119 --> 00:23:18,559 Now you listen to me, mother. 348 00:23:18,640 --> 00:23:21,759 ♪ You dwell within me ♪ 349 00:23:22,000 --> 00:23:25,240 ♪ Always keep smiling ♪ 350 00:23:25,359 --> 00:23:30,599 ♪This world of mine is nothing without you♪ 351 00:23:31,720 --> 00:23:37,480 ♪ Life has blossomed ♪ 352 00:23:38,160 --> 00:23:44,840 ♪ Since the time you've met me ♪ 353 00:23:49,160 --> 00:23:52,200 Female: ♪ Our coming together ♪ 354 00:23:52,400 --> 00:23:55,560 ♪ Is the bond of souls ♪ 355 00:23:55,799 --> 00:24:01,919 ♪ The confluence of hearts is so exhilarating ♪ 356 00:24:02,319 --> 00:24:05,279 ♪ Your love is so different ♪ 357 00:24:05,559 --> 00:24:08,960 ♪...I am in it, my love ♪ -Hello, what does it mean? 358 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 'During actions he will come to you, right? 359 00:24:12,440 --> 00:24:13,799 -Just a minute, ok? -Hmm. 360 00:24:15,519 --> 00:24:17,240 We shouldn't inform him now. 361 00:24:17,359 --> 00:24:18,479 You have married him, Sameera 362 00:24:18,559 --> 00:24:19,279 not me. 363 00:24:19,359 --> 00:24:20,559 Tell him about you. 364 00:24:20,839 --> 00:24:22,679 Our Iraq Visa has arrived. 365 00:24:23,839 --> 00:24:25,959 I won't be here till Ibru's vacation. 366 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 You can send him sooner. 367 00:24:27,559 --> 00:24:28,720 As it is that place is not right. 368 00:24:28,920 --> 00:24:30,400 That's now my responsibility now. 369 00:24:30,519 --> 00:24:31,799 You may take him wherever you want to. 370 00:24:31,920 --> 00:24:33,680 -'Rest will be according to the deal.' -Listen, uh... 371 00:24:39,079 --> 00:24:40,799 You miss him a lot, don't you? 372 00:24:46,160 --> 00:24:47,600 This time, after the vacation... 373 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Come on. 374 00:24:49,279 --> 00:24:50,599 ...he will be with us. 375 00:24:50,839 --> 00:24:52,399 Have you any objection? 376 00:24:53,319 --> 00:24:54,359 Not at all. 377 00:24:54,599 --> 00:24:55,759 He is our child. 378 00:24:59,319 --> 00:25:00,319 What will you... 379 00:25:02,039 --> 00:25:03,480 tell him about me? 380 00:25:03,839 --> 00:25:11,399 [Sad music] 381 00:25:35,160 --> 00:25:36,080 [Stuff falling] 382 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 Have you checked properly. Is it confirmed? 383 00:25:58,000 --> 00:25:59,359 I checked twice. 384 00:25:59,599 --> 00:26:00,639 Results are the same. 385 00:26:01,000 --> 00:26:03,880 Listen, you take an appointment with Dr. Sussain for me. 386 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 Doctor is in her room. 387 00:26:05,480 --> 00:26:07,319 There aren't many patients too. You come right now. 388 00:26:07,359 --> 00:26:08,599 No, not here. 389 00:26:08,720 --> 00:26:10,200 I will go to his house this evening. 390 00:26:10,279 --> 00:26:12,440 And please, keep it a secret. 391 00:26:13,039 --> 00:26:13,720 Hm. 392 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 Did you tell this to Shahid? 393 00:26:26,720 --> 00:26:27,880 The fetus is 24 days old. 394 00:26:27,960 --> 00:26:29,120 And there is no heartbeat. 395 00:26:29,279 --> 00:26:30,399 Have you some problem? 396 00:26:31,480 --> 00:26:33,799 Are you trying to abort due to second marriage? 397 00:26:34,480 --> 00:26:35,680 It's not so, doctor. 398 00:26:36,359 --> 00:26:38,879 After a long time we have got a job in Iraq. 399 00:26:38,960 --> 00:26:40,880 In this condition I will have to carry this out. 400 00:26:41,039 --> 00:26:42,720 Also, I can't afford it too. 401 00:26:43,039 --> 00:26:44,399 This isn't the reason, doctor. 402 00:26:44,599 --> 00:26:47,279 She wants to undergo abortion due to her first child. 403 00:26:47,799 --> 00:26:49,240 Why are you saying this? 404 00:26:49,839 --> 00:26:51,639 Even the baby heart isn't beating. 405 00:26:53,200 --> 00:26:55,240 I didn't say I don't want the bay now. 406 00:26:55,680 --> 00:26:58,400 I'm just asking to wait till Ibru is gone. 407 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 Right now her age is 31 years. 408 00:27:02,519 --> 00:27:05,000 If she gets abortion done now won't it be a problem in future? 409 00:27:05,200 --> 00:27:07,360 You're a nurse, you must know 410 00:27:07,519 --> 00:27:09,160 you might not be able to conceive in future. 411 00:27:09,359 --> 00:27:11,319 I am unwilling to accept this, doctor. 412 00:27:12,880 --> 00:27:14,320 How's Ibru? 413 00:27:15,599 --> 00:27:17,359 My first child Ibrahim. 414 00:27:18,039 --> 00:27:20,200 He still doesn’t know about our divorce. 415 00:27:21,319 --> 00:27:23,319 Ibrahim will return after five months, doctor. 416 00:27:24,039 --> 00:27:26,399 She's afraid he might feel bad. 417 00:27:26,720 --> 00:27:29,839 What else can I do? He is already troubled. 418 00:27:31,039 --> 00:27:34,159 If he comes to know I'm pregnant, he won't be able to bear it. 419 00:27:36,240 --> 00:27:38,759 Both of you discuss and decide and then come. 420 00:27:38,960 --> 00:27:41,000 What's there to discuss. 421 00:27:44,440 --> 00:27:46,840 [Motorcycle engine revving] 422 00:27:50,079 --> 00:27:51,679 -Wait. -Where are you going? 423 00:27:51,880 --> 00:27:53,640 Medical Center, it's my night shift. 424 00:27:53,880 --> 00:27:55,480 You had day shift, didn't you? 425 00:27:55,720 --> 00:27:58,360 Jincy is on leave. I'm doing her shift. Let's go. 426 00:27:58,519 --> 00:28:02,279 [Autorickshaw engine revving] 427 00:28:45,799 --> 00:28:47,159 Sameera. 428 00:28:48,440 --> 00:28:49,400 Good morning, 429 00:28:49,440 --> 00:28:52,120 If BP is under control, she can be discharged. 430 00:28:53,799 --> 00:28:55,399 -Come quickly. -Yes. 431 00:28:55,839 --> 00:28:59,199 It shouldn't be like last time. Dr. Sanjeev checks everything. 432 00:29:00,039 --> 00:29:03,279 Nurse 2: Sis, do you want to die doing over time for money? 433 00:29:08,240 --> 00:29:11,240 [Gate creaking] 434 00:29:35,640 --> 00:29:37,200 Last night he told me. 435 00:29:37,680 --> 00:29:39,400 I wanted to come at very time. 436 00:29:39,680 --> 00:29:41,039 To meet you. 437 00:29:42,000 --> 00:29:44,079 Now you shouldn't do night duty. 438 00:29:44,359 --> 00:29:46,319 You should take care of yourself, dear. 439 00:29:47,839 --> 00:29:50,000 [Sound of sizzling] 440 00:29:53,480 --> 00:29:56,079 What happened is good, dear. I happy for you. 441 00:29:58,720 --> 00:30:02,559 [Sound utensil clinking, water pouring] 442 00:30:05,240 --> 00:30:07,319 Does she really wants to abroad? 443 00:30:07,480 --> 00:30:09,759 She will have to go. Her Visa is issued. 444 00:30:10,000 --> 00:30:11,640 Get it canceled. 445 00:30:12,240 --> 00:30:13,799 Now it's too late. 446 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 We have already paid 200,000. We won't get it back. 447 00:30:17,279 --> 00:30:19,160 Is money everything? 448 00:30:30,920 --> 00:30:32,960 Dear, what's wrong? What happened? 449 00:30:33,039 --> 00:30:35,279 [Door opening] 450 00:30:45,200 --> 00:30:50,600 [Monitor beeps] 451 00:30:51,160 --> 00:30:52,800 Have you taken some medicine? 452 00:30:56,839 --> 00:30:57,919 You're a nurse. 453 00:30:58,119 --> 00:31:00,599 You shouldn't have taken stress in this condition, don't you know? 454 00:31:03,640 --> 00:31:06,000 Good that baby is safe. 455 00:31:07,279 --> 00:31:10,639 After you went, Shahid came to meet me. 456 00:31:11,000 --> 00:31:13,720 Perhaps he is bothered about your health. 457 00:31:16,640 --> 00:31:17,960 Take one tablet daily. 458 00:31:18,119 --> 00:31:19,439 If you get dependent on it, 459 00:31:20,319 --> 00:31:22,399 you can go in depression too. 460 00:31:23,480 --> 00:31:26,480 You're nursing a live within you. You'll have to forget the past. 461 00:31:26,680 --> 00:31:29,560 You have to become accustomed to sleep without these tablets. 462 00:31:30,160 --> 00:31:32,440 You should let this baby be born. 463 00:31:33,039 --> 00:31:34,639 And start a new life. 464 00:31:42,759 --> 00:31:43,960 You may see her. 465 00:31:44,119 --> 00:31:46,000 Don't talk to her about this subject. 466 00:31:50,400 --> 00:31:53,519 [Monitor beeps] 467 00:31:56,319 --> 00:31:57,559 What's all this? 468 00:32:00,319 --> 00:32:02,599 You are doing it for job sake, right? 469 00:32:05,039 --> 00:32:07,799 Look, nurse's job is full time job. 470 00:32:08,960 --> 00:32:11,240 You want to work till ninth month? Do it. 471 00:32:11,720 --> 00:32:12,759 Who has stopped you? 472 00:32:12,960 --> 00:32:15,319 As you get labour pain you'll get admitted here. Right? 473 00:32:17,759 --> 00:32:19,879 Your doing this would benefit us. 474 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Ibru will understand. 475 00:32:29,119 --> 00:32:30,759 Why are you thinking so much? 476 00:32:31,599 --> 00:32:32,919 He's your son. 477 00:32:33,799 --> 00:32:35,200 Our son. 478 00:32:36,200 --> 00:32:37,319 Let him come. 479 00:32:39,200 --> 00:32:40,440 Our baby is on the way. 480 00:32:41,319 --> 00:32:43,639 He will accept it, I know. 481 00:32:46,279 --> 00:32:47,319 Don't worry. 482 00:33:24,599 --> 00:33:26,399 Shahid. I am Yusuf. 483 00:33:48,119 --> 00:33:49,719 Somya, get up. 484 00:33:50,079 --> 00:33:51,319 What's it, sister? 485 00:33:52,599 --> 00:33:53,559 Please... 486 00:33:53,640 --> 00:33:55,480 Security man: Where is he going? Come one hurry. 487 00:33:56,359 --> 00:33:58,479 Don't delay. Bring him fast. 488 00:33:59,079 --> 00:34:01,039 He is here. Let's go. 489 00:34:01,119 --> 00:34:03,000 Don't try to act funny. 490 00:34:03,720 --> 00:34:05,759 Hurry up! 491 00:34:05,960 --> 00:34:08,760 Come on, hurry up. Quick. 492 00:34:09,239 --> 00:34:13,799 [Police siren] 493 00:34:15,960 --> 00:34:17,920 Everything is fine. Now we can leave. 494 00:34:38,679 --> 00:34:44,159 [Call to prayers] 495 00:34:46,760 --> 00:34:48,480 Are they taking us to kill? 496 00:34:48,920 --> 00:34:50,639 Sit quietly. 497 00:35:00,559 --> 00:35:01,519 Don't worry. 498 00:35:01,800 --> 00:35:03,680 All of us are working for Iraq Government. 499 00:35:04,280 --> 00:35:06,360 This army is for your protection. 500 00:35:06,800 --> 00:35:08,519 This place is absolutely safe. 501 00:35:08,920 --> 00:35:10,840 It's not the way you have felt. 502 00:35:11,599 --> 00:35:15,199 [Call for prayers] 503 00:35:28,639 --> 00:35:30,480 We are about to reach the check point. 504 00:35:30,519 --> 00:35:31,880 Ladies cover your heads. 505 00:35:31,920 --> 00:35:33,559 Because Iraq is a Muslim country. 506 00:35:34,320 --> 00:35:35,640 Girl 2: - Heard? - Uh... 507 00:35:37,079 --> 00:35:39,519 Cover you head with scarf. This way. 508 00:35:39,880 --> 00:35:40,640 Yes. 509 00:35:41,239 --> 00:35:42,239 Make it like this. 510 00:36:00,199 --> 00:36:04,000 [Ambulance siren hooting] 511 00:36:11,599 --> 00:36:14,839 [People talking] 512 00:36:16,760 --> 00:36:19,960 Attendant: Take him inside. Careful. 513 00:36:33,199 --> 00:36:35,199 -Take out your passport. -Here it is. 514 00:36:35,360 --> 00:36:37,079 -Hm. -I'll be back from washroom. - Ok. 515 00:36:42,119 --> 00:36:43,119 Shahid. 516 00:36:45,480 --> 00:36:48,199 There is a emergency situation. I need your help. 517 00:36:48,679 --> 00:36:50,559 Man: Give your passport to me. - What for? 518 00:36:50,760 --> 00:36:52,400 They are asking for it. Don't worry. Hand it over. 519 00:36:52,440 --> 00:36:54,400 Hold on. We can manage our group. You may go. 520 00:36:54,440 --> 00:36:56,880 Sister, we have come together. Then why talk of group? 521 00:36:57,119 --> 00:36:58,480 I was just trying to help. 522 00:36:58,599 --> 00:37:00,239 We don't need your help. 523 00:37:00,360 --> 00:37:02,760 Is everything all right? Check everything is fine. 524 00:37:02,920 --> 00:37:04,360 Are you talking about SIM card? 525 00:37:04,440 --> 00:37:05,559 We have just landed here. 526 00:37:05,599 --> 00:37:08,519 As long as we are settled here forget your Whatsapp and Facebook. 527 00:37:08,599 --> 00:37:09,960 How will I manage without it? 528 00:37:13,199 --> 00:37:15,000 Listen. He needs our help. 529 00:37:16,119 --> 00:37:17,519 An accident case has arrived here. 530 00:37:17,639 --> 00:37:18,799 And they don't have staff. 531 00:37:18,880 --> 00:37:20,200 He is requesting us. 532 00:37:20,400 --> 00:37:22,160 They have started on our arrival. 533 00:37:22,800 --> 00:37:26,000 We just made a journey of ten hours and they asking to get to work now. 534 00:37:27,440 --> 00:37:28,480 Man: Whoever wants to go, go. 535 00:37:28,559 --> 00:37:30,000 I am going to my room. 536 00:37:37,960 --> 00:37:39,400 We will get ready and come, sir. 537 00:37:46,360 --> 00:37:48,240 [Running footsteps] 538 00:37:48,599 --> 00:37:50,519 Quick. Hurry, along with that. 539 00:37:51,639 --> 00:37:53,279 [Door creaking] 540 00:38:08,679 --> 00:38:10,599 Doctor: Hurry. Hurry up. Quick. 541 00:38:11,239 --> 00:38:12,639 Change his dressing. 542 00:38:23,360 --> 00:38:25,039 Hey, don't do it like this. Got it? 543 00:38:25,280 --> 00:38:26,920 Wear gloves and come. Go. 544 00:38:33,440 --> 00:38:34,800 Nurse: Please come. 545 00:38:44,519 --> 00:38:46,679 Can't you see he is in so much pain? 546 00:38:47,280 --> 00:38:49,680 Are you taught to treat like this? 547 00:38:50,280 --> 00:38:51,760 Don't act overs mart. 548 00:38:52,000 --> 00:38:53,400 I know my job. 549 00:38:55,679 --> 00:38:57,359 Do what you are asked. 550 00:39:14,280 --> 00:39:15,560 This is not an accident. 551 00:39:15,920 --> 00:39:18,039 This wounds are from gun powder. 552 00:39:18,559 --> 00:39:20,519 You were the one eager to come here. 553 00:39:20,760 --> 00:39:22,920 That's why they are paying so well. 554 00:39:25,119 --> 00:39:26,319 And don't worry. 555 00:39:26,599 --> 00:39:28,400 Did you hear what manager said? 556 00:39:28,960 --> 00:39:31,079 All of us are working for the Iraq Government. 557 00:39:31,599 --> 00:39:33,440 There is no need to be afraid. Yeah? 558 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 -Are you husband and wife? -Uh, yes. 559 00:39:39,599 --> 00:39:42,039 I am Shahid and she's my wife Sameera. 560 00:39:42,440 --> 00:39:43,639 I am doctor Taariq. 561 00:39:43,960 --> 00:39:44,760 Sir. 562 00:39:44,800 --> 00:39:46,320 Both of you did good job toady. 563 00:39:46,559 --> 00:39:48,759 Entire staff here is too careless. 564 00:39:49,079 --> 00:39:51,599 I feel, you will have to rise the standard here. 565 00:39:52,400 --> 00:39:54,720 -Of course, sir. As you say. -Ok, see you later. 566 00:40:00,920 --> 00:40:03,079 [Care swishing past] 567 00:40:13,360 --> 00:40:16,680 Me and my wife came here from Libya last June. 568 00:40:18,119 --> 00:40:19,639 Whereas there too... 569 00:40:20,159 --> 00:40:22,480 Indian nurses are very respected. 570 00:40:23,079 --> 00:40:25,559 I wish that both of you take it as your responsibility 571 00:40:26,039 --> 00:40:27,679 and not take it as merely a job. 572 00:40:27,880 --> 00:40:28,880 But here, 573 00:40:29,039 --> 00:40:32,320 compare to last year 30% patients have increased. 574 00:40:32,559 --> 00:40:34,400 Situation is getting very dangerous. 575 00:40:36,400 --> 00:40:37,639 Shahid tell me one thing. 576 00:40:38,079 --> 00:40:39,519 Why did you only chose Iraq? 577 00:40:39,760 --> 00:40:41,080 Firstly it's the money. 578 00:40:41,280 --> 00:40:43,400 And secondly you value our work. 579 00:40:43,559 --> 00:40:45,719 [Laughing] 580 00:40:49,440 --> 00:40:51,159 Woman: Wear this. You're Muslim. 581 00:40:51,320 --> 00:40:53,000 They can ask anything. 582 00:40:57,840 --> 00:41:00,960 [Car halting] 583 00:41:01,840 --> 00:41:03,000 [Knock] 584 00:41:04,239 --> 00:41:06,399 I am doctor. Tirket Talim Hospital. 585 00:41:06,760 --> 00:41:08,280 Soldier: Show your Id. 586 00:41:15,280 --> 00:41:16,320 [Knocking] 587 00:41:16,719 --> 00:41:18,439 Soldier: - Show your ID. -Yes, fine. 588 00:41:19,960 --> 00:41:23,400 [Car window opening] 589 00:41:25,199 --> 00:41:26,879 Are you a nurse of doctor? 590 00:41:27,480 --> 00:41:29,920 Come out of car. Hurry up. Right now. 591 00:41:31,440 --> 00:41:33,360 Come out of car immediately. Come on. 592 00:41:34,960 --> 00:41:35,840 Hurry up. 593 00:41:36,000 --> 00:41:37,159 [Car door opening] 594 00:41:37,679 --> 00:41:38,960 Come out. Hurry. 595 00:41:40,199 --> 00:41:41,399 [Car door banging shut] 596 00:41:59,480 --> 00:42:01,760 [Children screaming] 597 00:42:24,880 --> 00:42:26,320 April, May, June. 598 00:42:29,559 --> 00:42:31,440 Ibru will return in three months. 599 00:42:33,760 --> 00:42:35,280 And this one will be in seven months. 600 00:43:02,599 --> 00:43:07,079 [Indian music playing] 601 00:43:21,320 --> 00:43:25,760 ♪ Now the Lord is with us ♪ 602 00:43:26,039 --> 00:43:30,159 ♪ Everything is full of happiness ♪ 603 00:43:30,440 --> 00:43:34,760 ♪ The way you move and smile ♪ 604 00:43:35,039 --> 00:43:38,360 ♪ O my sweetheart ♪ 605 00:43:39,440 --> 00:43:43,639 ♪ None is like you in this world ♪ 606 00:43:43,800 --> 00:43:48,200 ♪ I have realised it making you mine ♪ 607 00:43:48,519 --> 00:43:52,840 ♪ My prayers be for you ♪ 608 00:43:53,119 --> 00:43:56,599 ♪ O my sweetheart ♪ 609 00:43:56,800 --> 00:44:01,039 ♪ Live life to fullest, life is lovely ♪ 610 00:44:01,320 --> 00:44:05,680 ♪ Every moment gives all the happiness ♪ 611 00:44:05,880 --> 00:44:09,680 ♪ Adorn yourself a bit more ♪ 612 00:44:09,719 --> 00:44:13,480 ♪ In your own colors ♪ 613 00:44:15,119 --> 00:44:19,159 ♪ Make good stories... ♪ 614 00:44:19,400 --> 00:44:23,639 ♪ Make life better for one to be born ♪ 615 00:44:23,880 --> 00:44:27,519 ♪ The dreams we had seen ♪ 616 00:44:27,840 --> 00:44:31,600 ♪ Now they are going to fulfilled ♪ 617 00:44:33,480 --> 00:44:35,679 ♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪ 618 00:44:35,880 --> 00:44:38,039 ♪ Weave the scattered dreams ♪ 619 00:44:38,239 --> 00:44:42,679 ♪ Pick all the pearls from the ocean ♪ 620 00:44:42,760 --> 00:44:44,760 ♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪ 621 00:44:44,840 --> 00:44:47,079 ♪ Weave dreams ♪ 622 00:44:47,199 --> 00:44:52,279 ♪ Pick all the pearls from the ocean ♪ 623 00:45:05,119 --> 00:45:09,639 ♪ I have started feeling as if♪ 624 00:45:09,800 --> 00:45:13,920 ♪ I have found everything ♪ 625 00:45:14,360 --> 00:45:18,800 ♪ Unfulfilled dreams are realized ♪ 626 00:45:19,000 --> 00:45:23,079 ♪ Lord has heard our prayers ♪ 627 00:45:23,440 --> 00:45:27,720 ♪ The blue sky of hopes overhead ♪ 628 00:45:28,039 --> 00:45:32,159 ♪ Would grant us all the happiness ♪ 629 00:45:32,360 --> 00:45:36,920 ♪ Let's gather our courage ♪ 630 00:45:37,159 --> 00:45:40,519 ♪ Only then we'll be blessed ♪ 631 00:45:40,599 --> 00:45:45,039 ♪ O Lord have little mercy on us ♪ 632 00:45:45,159 --> 00:45:52,639 [Music] 633 00:45:55,039 --> 00:45:57,039 ♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪ 634 00:45:57,119 --> 00:45:59,279 ♪ Weave the scattered dreams ♪ 635 00:45:59,639 --> 00:46:03,599 ♪ Pick all the pearls from the ocean ♪ 636 00:46:04,000 --> 00:46:06,079 ♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪ 637 00:46:06,199 --> 00:46:08,399 ♪ Weave the scattered dreams ♪ 638 00:46:08,559 --> 00:46:14,000 ♪ Pick all the pearls from the ocean ♪ 639 00:46:18,599 --> 00:46:20,239 My return flight is in three hours. 640 00:46:20,679 --> 00:46:22,759 If you are not in hurry, I want to talk to you something. 641 00:46:23,239 --> 00:46:24,319 He didn't come? 642 00:46:25,840 --> 00:46:26,760 No. 643 00:46:28,599 --> 00:46:31,279 [Footsteps] 644 00:46:39,519 --> 00:46:40,880 -You know the Pin number? -Hmm. 645 00:46:47,760 --> 00:46:50,400 Don't worry. Now he can take car of himself. 646 00:46:56,159 --> 00:46:57,879 And how is your life going on? 647 00:46:58,519 --> 00:46:59,679 You are happy, right? 648 00:47:04,400 --> 00:47:06,559 Now you have found a new job and new family. 649 00:47:07,679 --> 00:47:09,879 You will have to decide Ibru's future. 650 00:47:13,119 --> 00:47:15,400 When will you say, he should not be brought to you? 651 00:47:15,840 --> 00:47:17,800 Because truth is something else, Sameera. 652 00:47:19,039 --> 00:47:21,000 I have no other choice. 653 00:47:22,760 --> 00:47:24,720 Now the conditions are also unlike earlier. 654 00:47:26,920 --> 00:47:28,680 Business to isn't doing well. 655 00:47:30,199 --> 00:47:32,159 I am unable to even pay staff salary. 656 00:47:34,480 --> 00:47:36,199 In such a situation... 657 00:47:36,920 --> 00:47:38,639 Managing Ibru... 658 00:47:39,639 --> 00:47:41,319 has become too difficult for me. 659 00:47:43,639 --> 00:47:45,719 You always wanted to keep him with you. 660 00:47:47,599 --> 00:47:49,480 Ibru will stay with you. 661 00:47:50,000 --> 00:47:52,320 Not just during vacation. For good. 662 00:47:56,039 --> 00:47:59,239 If you had taken this decision, you should have told me earlier. 663 00:48:00,480 --> 00:48:02,599 With great difficulty I could come out of home. 664 00:48:03,360 --> 00:48:04,599 And now... 665 00:48:07,320 --> 00:48:10,480 In two months everything changed. 666 00:48:11,639 --> 00:48:13,440 Now nothing is under my control. 667 00:48:15,039 --> 00:48:17,480 I feel my decision was wrong. 668 00:48:19,440 --> 00:48:20,920 You were really right. 669 00:48:22,119 --> 00:48:23,639 It was me who was wrong. 670 00:48:24,719 --> 00:48:26,759 Ibru needs you. 671 00:48:28,719 --> 00:48:30,679 He needs your care. 672 00:48:46,239 --> 00:48:48,879 All his stuff is in the bag. Take care. 673 00:48:49,800 --> 00:48:51,200 [Kisses] 674 00:48:52,679 --> 00:48:53,599 I'll leave now. 675 00:48:58,679 --> 00:48:59,839 Shall we? 676 00:49:23,840 --> 00:49:25,079 Mummy. 677 00:49:25,360 --> 00:49:27,120 When will we return home? 678 00:49:30,639 --> 00:49:31,440 Hmm? 679 00:49:31,599 --> 00:49:33,400 When will we go to see grandpa? 680 00:49:33,559 --> 00:49:35,480 -Hm... we will go. -But when? 681 00:49:36,000 --> 00:49:37,159 Not now, later. 682 00:49:37,400 --> 00:49:38,480 Later when? 683 00:49:39,239 --> 00:49:40,439 In two years. 684 00:49:40,920 --> 00:49:42,840 Till then I have to work here. 685 00:49:43,119 --> 00:49:45,319 But my actions will be over soon. 686 00:49:47,360 --> 00:49:49,160 Ibru, now you shall study here. 687 00:49:49,280 --> 00:49:51,080 What? And Papa? 688 00:49:53,039 --> 00:49:54,599 Papa... 689 00:49:56,679 --> 00:49:59,199 Papa, will not stay with us now. 690 00:50:03,440 --> 00:50:05,920 This thing is, when you were four years old. 691 00:50:06,960 --> 00:50:08,760 Then I didn't tell you. 692 00:50:12,559 --> 00:50:14,039 From now on, you are just... 693 00:50:14,920 --> 00:50:16,480 going to stay with me. 694 00:50:17,239 --> 00:50:18,119 Hmm? 695 00:50:21,639 --> 00:50:23,359 Though papa is not here but... 696 00:50:23,800 --> 00:50:25,400 mummy is here. 697 00:50:32,519 --> 00:50:33,599 [Kiss} 698 00:50:44,400 --> 00:50:46,200 -Nurse: This one? -Nurse 2: Yes. 699 00:50:47,960 --> 00:50:49,519 Yes, I gave it. 700 00:50:51,239 --> 00:50:52,399 Yes, this one is right. 701 00:50:52,599 --> 00:50:53,799 Hey, see who is here. 702 00:50:53,960 --> 00:50:55,199 Do you remember this aunty? 703 00:50:55,320 --> 00:50:56,680 Ibru, come here. 704 00:50:57,960 --> 00:50:59,440 Come. Have you forgotten me? 705 00:50:59,719 --> 00:51:01,079 -How cute he is! -Yes. 706 00:51:02,199 --> 00:51:04,839 -Listen, we will freshen up and come. -Okay. 707 00:51:04,880 --> 00:51:05,920 -Bye. Ta-Ta. -Fine. Come, son. 708 00:51:06,000 --> 00:51:07,119 -Bye. -Ta-Ta. 709 00:51:10,719 --> 00:51:13,000 Ibru, he is my friend. Shahid uncle. 710 00:51:15,719 --> 00:51:16,639 Here, take it. 711 00:51:17,400 --> 00:51:20,039 Hey, not now. Go in the room and see. 712 00:51:20,559 --> 00:51:22,360 Say thanks to uncle. 713 00:51:24,239 --> 00:51:25,399 Thank you. 714 00:51:25,800 --> 00:51:28,120 [Sound of opening box] 715 00:51:36,960 --> 00:51:38,320 Uh... 716 00:51:39,400 --> 00:51:40,720 Aah... 717 00:52:14,119 --> 00:52:14,880 Yes. 718 00:52:16,559 --> 00:52:17,599 Yes, he is asleep. 719 00:52:18,880 --> 00:52:20,000 Are you outside? 720 00:52:20,199 --> 00:52:21,759 I will come there. Ok? 721 00:52:22,599 --> 00:52:23,519 Uh... 722 00:52:25,400 --> 00:52:26,480 Ah... 723 00:52:53,239 --> 00:52:55,199 Ibru is on visiting visa now. 724 00:52:55,920 --> 00:52:57,559 We will have to get it changed. 725 00:52:58,119 --> 00:52:59,920 Do you know the formalities? 726 00:53:02,840 --> 00:53:03,960 I will find out. 727 00:53:04,239 --> 00:53:06,039 I will talk to manager about it. 728 00:53:06,519 --> 00:53:07,320 -Hm. -Hmm. 729 00:53:08,840 --> 00:53:12,519 We have to do much more now. We'll have to find a school near by. 730 00:53:13,679 --> 00:53:15,799 Such a school where he could study. 731 00:53:17,000 --> 00:53:18,800 Where he won't have a problem. 732 00:53:21,280 --> 00:53:22,519 Everything will be done 733 00:53:23,840 --> 00:53:25,519 It's just matter of two months, Sameera. 734 00:53:25,840 --> 00:53:27,320 Till then we'll have to carry on with this drama. 735 00:53:30,960 --> 00:53:33,240 As he is not going back now... 736 00:53:33,840 --> 00:53:35,000 can we... 737 00:53:36,360 --> 00:53:38,280 tell him that I am his... 738 00:53:40,920 --> 00:53:43,240 Before we could tell him... 739 00:53:44,840 --> 00:53:47,120 what if finds out himself? 740 00:54:00,320 --> 00:54:01,480 Morning. 741 00:54:12,400 --> 00:54:14,240 [Cutlery falling] 742 00:54:15,000 --> 00:54:16,960 I don't want! I told you I don't want! 743 00:54:17,119 --> 00:54:19,079 I am leaving. 744 00:54:23,320 --> 00:54:25,240 Why this uncle is always here? 745 00:54:25,800 --> 00:54:27,360 I want to go to my papa.2 746 00:54:27,400 --> 00:54:29,920 Your papa has left you. I had told you, didn't I/ 747 00:54:30,000 --> 00:54:31,800 All this happened because of this uncle, right? 748 00:54:31,840 --> 00:54:32,840 [Stuff falling] 749 00:54:38,679 --> 00:54:40,480 Ibru, don't shout. Listen to me. 750 00:54:40,599 --> 00:54:42,719 No! You lied to me. 751 00:54:42,840 --> 00:54:44,120 You left papa. 752 00:54:44,280 --> 00:54:45,200 I won't live here. 753 00:54:45,239 --> 00:54:46,439 I want to go to papa. 754 00:54:46,519 --> 00:54:48,159 Ibru, papa won't come. 755 00:54:48,360 --> 00:54:49,200 Get aside. 756 00:54:49,320 --> 00:54:50,480 Ah... uh! 757 00:54:50,800 --> 00:54:51,600 [Slap] 758 00:54:52,199 --> 00:54:53,439 [Sobbing] 759 00:54:54,239 --> 00:54:55,799 [Crying] 760 00:54:56,360 --> 00:54:57,640 [Door shutting] Ibru! 761 00:54:59,159 --> 00:55:00,839 -Ibru... Ibru! -Ibru! 762 00:55:01,239 --> 00:55:02,679 -Ibru! -Ibru, don't go. Stop. 763 00:55:02,920 --> 00:55:03,720 Ibru! 764 00:55:03,840 --> 00:55:05,519 Ibru! [Running footsteps] 765 00:55:05,760 --> 00:55:06,800 Stop him. 766 00:55:07,000 --> 00:55:07,920 Ibru. 767 00:55:07,960 --> 00:55:09,000 Ibru, hold on. Stop! 768 00:55:09,159 --> 00:55:11,399 -Ibru, listen to me. -Ibru, stop. - Ibru. 769 00:55:12,719 --> 00:55:14,839 [Siren hotting[ 770 00:55:15,519 --> 00:55:17,920 -Ibru! -Ibru! 771 00:55:18,000 --> 00:55:19,480 [Running footsteps, and siren sound] 772 00:55:19,559 --> 00:55:20,799 Ibru, listen to me. 773 00:55:20,880 --> 00:55:22,039 -Ibru. -Ibru. 774 00:55:23,400 --> 00:55:24,960 -Ibru, don't go there! -Ibru! 775 00:55:25,280 --> 00:55:26,760 Ibru... 776 00:55:27,119 --> 00:55:29,599 [Noise of crowd] 777 00:55:30,199 --> 00:55:32,239 Ibru... Ibru, no. 778 00:55:32,320 --> 00:55:34,039 [Shouts of crowd] Ibru, wait! 779 00:55:34,079 --> 00:55:34,960 Ibru... 780 00:55:37,440 --> 00:55:43,519 [Shouts of protesting crowd] 781 00:56:22,159 --> 00:56:24,559 [Sound of sirens and vehicles] 782 00:56:26,400 --> 00:56:28,680 'War has started in Iraq.' [Gun fires] 783 00:56:28,760 --> 00:56:32,000 'According to sources it is known the ISIS is involved. 784 00:56:32,039 --> 00:56:36,079 'Many places have been attacked and may lives have been lost.' 785 00:56:36,159 --> 00:56:39,039 'Indians living in Iraq are in quite a shock.' 786 00:56:40,000 --> 00:56:44,840 [Sirens hooting] 787 00:56:50,039 --> 00:56:51,960 Look after him. I am on duty. 788 00:56:52,199 --> 00:56:54,480 Casualty is full. It'll be difficult to take care of him. 789 00:56:55,280 --> 00:56:57,280 Critical cases are referred to Mosul. 790 00:56:57,599 --> 00:56:59,559 They want to send more supporting staff there. 791 00:57:00,400 --> 00:57:01,000 Hmm 792 00:57:03,199 --> 00:57:04,559 I can't go anywhere. 793 00:57:04,719 --> 00:57:06,239 He has found everything about us. 794 00:57:10,639 --> 00:57:11,639 You tell me. 795 00:57:12,559 --> 00:57:14,559 Can't I take care of my child/ 796 00:57:19,199 --> 00:57:21,239 I have always lived in fear. 797 00:57:23,320 --> 00:57:25,280 When young, in fear of papa. 798 00:57:26,320 --> 00:57:27,880 Then the decision of divorce. 799 00:57:29,039 --> 00:57:30,440 And now this. 800 00:57:34,239 --> 00:57:35,959 Shahid is thinking of going there. 801 00:57:36,599 --> 00:57:38,839 Talk to him. It's not safe to go there. 802 00:57:42,719 --> 00:57:44,919 [Engine revving] 803 00:58:03,079 --> 00:58:04,480 Ali, take him. 804 00:58:05,159 --> 00:58:07,239 [Sirens] 805 00:58:07,639 --> 00:58:09,199 You sure, you want to come there. 806 00:58:09,880 --> 00:58:11,760 It's possible it will take two weeks to return. 807 00:58:12,039 --> 00:58:13,960 Yes, doctor. I am ready. 808 00:58:14,400 --> 00:58:15,360 Okay. 809 00:58:21,239 --> 00:58:23,479 Listen... What's this madness? 810 00:58:23,719 --> 00:58:24,679 Yeah? 811 00:58:26,119 --> 00:58:27,920 [Scratching sound] 812 00:58:30,000 --> 00:58:32,320 -Shahid. -Yeah? Give that to me. 813 00:58:33,039 --> 00:58:35,519 Ibru, said this, yeah? This is the reason, isn't it? 814 00:58:35,719 --> 00:58:36,399 No. 815 00:58:36,480 --> 00:58:38,679 He's still a child. I didn't mind. 816 00:58:38,960 --> 00:58:40,800 Then why are you going? 817 00:58:41,519 --> 00:58:42,519 Please don't go. 818 00:58:42,719 --> 00:58:45,159 We will tell him everything. He will understand. 819 00:58:46,559 --> 00:58:47,759 I know. 820 00:58:47,960 --> 00:58:50,240 He will understand everything. He'll need time. 821 00:58:51,000 --> 00:58:52,239 If I stayed here... 822 00:58:52,519 --> 00:58:54,280 you won't be able to handle him. 823 00:58:56,800 --> 00:59:02,039 [Saying prayers] 824 00:59:09,239 --> 00:59:10,439 [Kids footsteps] 825 00:59:10,599 --> 00:59:13,799 Sameera, if I go from here for some time, 826 00:59:14,199 --> 00:59:16,919 he will calm down and this is needed. 827 00:59:17,400 --> 00:59:18,840 He will adjust. 828 00:59:19,519 --> 00:59:20,880 I am confident. 829 00:59:23,239 --> 00:59:24,639 [Running footsteps] 830 00:59:34,519 --> 00:59:35,599 In all of this... 831 00:59:36,239 --> 00:59:37,679 don't forget this. 832 00:59:44,280 --> 00:59:45,120 [Door banging shut] 833 00:59:45,239 --> 00:59:49,359 [Sound of sirens] 834 00:59:50,360 --> 00:59:51,960 Army is with us, 835 00:59:52,639 --> 00:59:54,159 then what's to fear 836 00:59:54,519 --> 00:59:56,000 I will call when I reach there. 837 00:59:56,880 --> 00:59:58,079 [Door banging shut] 838 01:00:05,639 --> 01:00:09,639 [Sound of engine] 839 01:00:19,159 --> 01:00:20,279 Mummy... 840 01:00:21,239 --> 01:00:23,119 I won't go back to papa. 841 01:00:25,440 --> 01:00:27,360 You won't send me from here, will you? 842 01:00:45,519 --> 01:00:48,599 [Sound of lightening] 843 01:01:01,360 --> 01:01:03,320 [Door clicking] 844 01:01:04,559 --> 01:01:08,719 'Iraq's certain area now has been overtaken by ISIS fighters now.' 845 01:01:09,039 --> 01:01:12,279 'Iraqi soldiers are leaving for Mosul along with their armaments.' 846 01:01:12,519 --> 01:01:15,480 'People are running towards the southern side of the town.' 847 01:01:18,039 --> 01:01:19,960 'This condition isn't for the first time.' 848 01:01:20,159 --> 01:01:22,239 'We should ask the leaders of Baghdad 849 01:01:22,320 --> 01:01:25,240 how come they are going back on their responsibilities.' 850 01:01:25,440 --> 01:01:30,559 'About one third of the area of town is under control of ISIS.' 851 01:01:31,079 --> 01:01:34,119 'Let's see what our government decides about this issue.' 852 01:01:34,199 --> 01:01:35,839 [Bomb blast] 853 01:01:36,119 --> 01:01:38,319 [Female news readers voice] 854 01:01:38,559 --> 01:01:42,920 [Sound of people talking in panic] 855 01:01:47,119 --> 01:01:48,440 Yusuf, sir! 856 01:01:51,800 --> 01:01:53,039 Yusuf, sir! 857 01:01:53,119 --> 01:01:54,639 Sir, please help me. 858 01:01:54,760 --> 01:01:56,120 Sir, my husband's... 859 01:01:56,480 --> 01:01:58,280 I can't reach my husband's phone. 860 01:01:58,320 --> 01:02:00,080 Sir, please help me. 861 01:02:00,960 --> 01:02:02,320 Sameera, I am helpless. 862 01:02:02,599 --> 01:02:04,559 We have no connectivity for Mosul. 863 01:02:04,599 --> 01:02:06,400 Contact your embassy. Please. 864 01:02:06,440 --> 01:02:08,280 Sir... How can you say that? 865 01:02:08,320 --> 01:02:10,960 You had said, we work for your government. 866 01:02:11,119 --> 01:02:12,359 Please help me. 867 01:02:13,119 --> 01:02:15,319 I want my husband back. 868 01:02:15,840 --> 01:02:18,360 Yusuf, sir. Bring my husband back. 869 01:02:18,519 --> 01:02:20,119 Sir, please help me. 870 01:02:20,320 --> 01:02:22,039 Sir, bring my husband back. 871 01:02:22,199 --> 01:02:23,879 Sir, please help me out. Sir... 872 01:02:23,960 --> 01:02:26,639 Colleague: Sameera, come here. Listen to me. 873 01:02:27,280 --> 01:02:30,800 Shahid went there for their government. How can they say this now? 874 01:02:33,079 --> 01:02:35,239 Unless Shahid comes back I won't go anywhere. 875 01:02:35,679 --> 01:02:37,960 Sameera, get up. It's not right to behave like this. 876 01:02:38,039 --> 01:02:40,519 -We are staff here. -I won't go. You go. 877 01:02:41,119 --> 01:02:42,599 Sameera... 878 01:02:47,519 --> 01:02:51,280 Woman: 'Please tell them not to harass us.' 879 01:02:52,360 --> 01:02:53,760 Please. 880 01:02:54,840 --> 01:02:56,000 Give way. 881 01:02:56,599 --> 01:02:58,480 Yusuf, sir... Come here. 882 01:02:58,719 --> 01:03:00,719 Yusuf, sir. Please listen to me. 883 01:03:01,599 --> 01:03:04,559 Sir, you had said, we should trust your government. 884 01:03:04,719 --> 01:03:08,319 Sir, now where do I go? I want my husband back. 885 01:03:08,679 --> 01:03:10,799 Sameera, please try to understand. 886 01:03:11,639 --> 01:03:13,480 Mosul is no more in Iraq's hand now. 887 01:03:14,360 --> 01:03:15,880 So government too can't do anything. 888 01:03:17,280 --> 01:03:20,880 Sir, where to I go now? I want my husband back. 889 01:03:21,239 --> 01:03:22,759 Where do I go now? 890 01:03:25,639 --> 01:03:27,639 Please sir... Please. 891 01:03:28,559 --> 01:03:30,799 [Crying] 892 01:03:31,840 --> 01:03:32,720 Sir... 893 01:03:33,559 --> 01:03:35,039 All right, I will help you one way. 894 01:03:35,559 --> 01:03:38,440 I will take you to Indian embassy. You request them. 895 01:03:39,360 --> 01:03:41,320 I am sure they will help you out. 896 01:03:45,880 --> 01:03:49,200 [Sound of printer] 897 01:03:50,519 --> 01:03:52,519 Hmm. You've written the phone number? 898 01:03:52,840 --> 01:03:53,880 -Yes. -All right. 899 01:03:54,400 --> 01:03:55,240 You may go. 900 01:03:55,280 --> 01:03:57,080 We shall see your case and call you later. 901 01:03:57,280 --> 01:03:57,880 Hmm. 902 01:03:59,880 --> 01:04:02,840 Sir, my husband had gone to work in Mosul. 903 01:04:02,880 --> 01:04:05,519 He's missing since ten days. Please look for him. Please. 904 01:04:05,599 --> 01:04:07,079 Madam, we will find your husband. 905 01:04:07,239 --> 01:04:09,519 And it is no so easy. A war is on in Mosul. 906 01:04:09,840 --> 01:04:11,200 Sir, why don't you understand? 907 01:04:11,239 --> 01:04:13,799 If war is going on there then look for husband. 908 01:04:14,360 --> 01:04:15,200 Sir. 909 01:04:15,360 --> 01:04:17,079 [Phone ringing] Woman: I'm working here since one year. 910 01:04:17,440 --> 01:04:18,960 I am running around for long time. 911 01:04:19,119 --> 01:04:21,159 Sir, I call him every five minutes. 912 01:04:21,199 --> 01:04:23,119 Sir, you have this number... Dr. Tariq's number? 913 01:04:23,199 --> 01:04:24,159 Madam, you wait outside. 914 01:04:24,199 --> 01:04:25,639 Officer: We are trying our best. 915 01:04:25,679 --> 01:04:27,519 Woman: Sir, why aren't you looking for him? 916 01:04:27,920 --> 01:04:29,880 -Sir, please bring that file back... -It's not easy, try to understand. 917 01:04:29,960 --> 01:04:31,360 Woman 2: -Please step outside. -Sir, check in that file. 918 01:04:31,400 --> 01:04:33,200 -At least you try to undrestand. - Sir, please.... 919 01:04:33,280 --> 01:04:35,080 -Bring that file back... -Yes, madam. 920 01:04:35,199 --> 01:04:37,319 -Sir... Sir, will you call that file back? -Don't worry, madam 921 01:04:37,400 --> 01:04:38,240 Please come out. 922 01:04:38,280 --> 01:04:39,440 -Please call it. -I will talk to you. 923 01:04:39,480 --> 01:04:41,679 -Madam, please your work will be done. -Please call that file back. 924 01:04:41,760 --> 01:04:43,880 -I will write my husband's number on it. -Please come out, madam. 925 01:04:43,920 --> 01:04:44,920 -Sir. -Hm. 926 01:04:46,000 --> 01:04:47,199 What's wrong with you? 927 01:04:47,840 --> 01:04:48,559 Sir... 928 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 I won't leave here till the time 929 01:04:50,679 --> 01:04:52,919 you find out my husbands whereabouts. 930 01:04:54,199 --> 01:04:55,480 Do you see all of them? 931 01:04:55,760 --> 01:04:58,080 All of them are here with their problems. 932 01:04:58,360 --> 01:05:00,000 Some of them have their relatives killed. 933 01:05:00,679 --> 01:05:02,879 We are finding it difficult to even get back their bodies. 934 01:05:03,199 --> 01:05:05,639 In such a situation, is bringing back only your husband is our priority? 935 01:05:07,639 --> 01:05:09,679 Should I wait for him to die? 936 01:05:09,800 --> 01:05:11,800 Do you think you are in India? 937 01:05:14,559 --> 01:05:17,480 Do you know what's happening here? A brutal civil war. 938 01:05:17,719 --> 01:05:20,399 All of us are sitting in this office to help all of you. 939 01:05:20,559 --> 01:05:22,519 Government has already told us to close it down. 940 01:05:22,599 --> 01:05:24,599 Yet we are sitting here for Indians. 941 01:05:27,599 --> 01:05:29,360 Unlike you, that we leave here. 942 01:05:29,519 --> 01:05:31,400 Why don't you go back to India? 943 01:05:33,719 --> 01:05:36,199 You don't realize how much we have spent to come here. 944 01:05:37,960 --> 01:05:40,440 We have borrowed so much to come here. 945 01:05:41,880 --> 01:05:43,760 We too can take up some other job. 946 01:05:44,320 --> 01:05:46,640 But we won't be able to pay even the interest. 947 01:05:49,440 --> 01:05:51,400 Now it's no merely my thing. 948 01:05:52,079 --> 01:05:54,480 This has become a fight of every country's nurses. 949 01:05:55,920 --> 01:05:58,639 People call us gods who save people's lives. 950 01:05:58,960 --> 01:06:01,720 But they aren't aware of our and our family's problems. 951 01:06:03,920 --> 01:06:07,800 We pray with our hearts for all those patients to live. 952 01:06:10,360 --> 01:06:11,440 [Sobs] 953 01:06:11,599 --> 01:06:14,279 I am confident Shahid will come back. 954 01:06:16,960 --> 01:06:18,760 Sir, please try to find him out 955 01:06:19,599 --> 01:06:21,239 at least do it once more. 956 01:06:23,400 --> 01:06:25,440 Just... that's all. 957 01:06:26,360 --> 01:06:28,320 Uh... uh. 958 01:06:28,920 --> 01:06:30,280 -Madam... -Never mind. 959 01:06:53,519 --> 01:06:57,840 [Footsteps] 960 01:07:00,960 --> 01:07:03,000 [Sound of car passing] 961 01:07:08,519 --> 01:07:10,440 Will you take me to Mosul? 962 01:07:11,800 --> 01:07:13,800 Sorry, Sameera. It's very dangerous there. 963 01:07:14,800 --> 01:07:15,960 Come let's go back. 964 01:07:31,440 --> 01:07:33,599 [Sound of car engine] 965 01:07:40,920 --> 01:07:43,720 -Mr. Shukla, connect me to our people in Mosul. - Yes, sir. 966 01:07:44,559 --> 01:07:48,199 [Prayers] 967 01:07:51,519 --> 01:07:55,880 [Prayers] 968 01:07:58,639 --> 01:08:02,639 [Prayers] 969 01:08:02,719 --> 01:08:07,279 [Prayers] 970 01:08:09,599 --> 01:08:15,279 [Van halting, door opening] 971 01:08:15,519 --> 01:08:20,720 [Sound of injured being carried] 972 01:08:37,880 --> 01:08:38,920 Terrorist: Treat them. 973 01:08:38,960 --> 01:08:40,520 Our people are dying. Hurry up! 974 01:08:40,680 --> 01:08:41,880 I can't do it. 975 01:08:42,479 --> 01:08:44,199 I don't treat terrorists. 976 01:08:44,800 --> 01:08:47,279 Do as I say or you will be killed. 977 01:08:48,359 --> 01:08:50,880 Right now it won't be right to argue with them. 978 01:08:50,920 --> 01:08:52,119 No, I can't. 979 01:08:52,158 --> 01:08:54,358 It's nowhere written in Islam to kill innocent people. 980 01:08:54,560 --> 01:08:56,000 -You will have to give treatment. - No. 981 01:08:56,399 --> 01:08:57,839 -You are a doctor, aren't you? -I won't do it. 982 01:08:57,920 --> 01:08:58,920 -Doctor please. -You better treat. 983 01:08:58,960 --> 01:08:59,800 No, I won't 984 01:08:59,880 --> 01:09:01,000 -Doctor please. -You'll have to. 985 01:09:01,038 --> 01:09:01,599 No! 986 01:09:01,680 --> 01:09:02,440 -Do it! -No! 987 01:09:02,600 --> 01:09:04,079 Otherwise die! [Gunshot] 988 01:09:08,720 --> 01:09:11,480 [Sound of vehicle passing] 989 01:09:12,760 --> 01:09:14,039 Doctor. 990 01:09:16,038 --> 01:09:17,278 Doctor? 991 01:09:18,880 --> 01:09:20,039 Are you a doctor? 992 01:09:20,479 --> 01:09:21,959 Who is a doctor among you? 993 01:09:54,359 --> 01:09:55,920 [Ticking sound] 994 01:09:57,479 --> 01:09:59,599 [Car turning] 995 01:10:03,399 --> 01:10:06,039 [Gun shots, car screeching] 996 01:10:13,039 --> 01:10:14,680 [Gunshot] 997 01:10:23,960 --> 01:10:25,319 [Knocks] 998 01:10:25,600 --> 01:10:27,560 Terrorist 2: Show your ID. 999 01:10:30,119 --> 01:10:31,559 I have the ID. 1000 01:10:32,159 --> 01:10:33,800 Ugh... 1001 01:10:34,039 --> 01:10:35,279 Here it is. 1002 01:10:36,479 --> 01:10:37,639 I am a nurse. 1003 01:10:41,640 --> 01:10:44,000 [Crackling of paper] 1004 01:10:47,239 --> 01:10:49,039 -Uh, let her go. She is my sister. -Hmm. 1005 01:10:52,239 --> 01:10:56,920 [Humming sound] 1006 01:11:14,680 --> 01:11:16,520 [Sound of hitting, and falling] 1007 01:11:16,800 --> 01:11:17,760 Uh... 1008 01:11:19,239 --> 01:11:21,840 Terrorist 2: Come on. Move fast. 1009 01:11:22,319 --> 01:11:23,519 Move fast. 1010 01:11:25,479 --> 01:11:27,199 Come on, move it. 1011 01:11:28,239 --> 01:11:29,039 Move. 1012 01:11:30,880 --> 01:11:32,039 Hurry up. 1013 01:11:33,119 --> 01:11:34,359 Move fast. 1014 01:11:35,439 --> 01:11:37,039 Come on quick. Make them sit in. 1015 01:11:38,119 --> 01:11:40,680 [Footsteps] 1016 01:11:47,159 --> 01:11:48,079 Make it quick. 1017 01:11:49,039 --> 01:11:50,239 Step inside. 1018 01:11:52,279 --> 01:11:53,759 [Clanking of crockery] 1019 01:11:54,560 --> 01:11:55,800 -Le it be. -I will do it. 1020 01:11:55,840 --> 01:11:57,640 You must remember on thing here. 1021 01:11:58,000 --> 01:11:59,720 She is from Yazdi community. 1022 01:12:00,520 --> 01:12:02,680 Yazdi women are not safe here. 1023 01:12:02,920 --> 01:12:04,440 That's why I married her. 1024 01:12:05,079 --> 01:12:06,479 Because she is fearless. 1025 01:12:14,800 --> 01:12:15,960 Be quick. 1026 01:12:18,039 --> 01:12:19,920 [Truck door slamming shut] 1027 01:12:21,159 --> 01:12:22,319 Take them away. 1028 01:12:24,680 --> 01:12:26,880 [Knockings] 1029 01:12:27,520 --> 01:12:29,440 [Rattle and ricochets of bullets] 1030 01:12:33,199 --> 01:12:35,239 [Women crying in fear] 1031 01:12:45,439 --> 01:12:47,399 Terrorist: - Hurry up. Move fast. -Yeah. 1032 01:12:48,920 --> 01:12:51,560 I told you to walk quick. Move it. 1033 01:12:57,000 --> 01:12:57,880 No! 1034 01:13:00,279 --> 01:13:01,559 Move quickly. 1035 01:13:01,680 --> 01:13:02,800 What are you looking at? Move! 1036 01:13:02,840 --> 01:13:04,480 Uh... 1037 01:13:04,720 --> 01:13:06,320 Move inside. Inside. 1038 01:13:06,840 --> 01:13:07,840 Uh... 1039 01:13:08,079 --> 01:13:09,960 This way. This way. 1040 01:13:10,560 --> 01:13:11,880 Go inside. 1041 01:13:13,359 --> 01:13:14,519 Come on. 1042 01:13:15,199 --> 01:13:17,000 [Echo sounds] 1043 01:13:17,239 --> 01:13:19,119 Don't just stand. Move. 1044 01:13:24,920 --> 01:13:26,199 Keep moving. 1045 01:13:29,880 --> 01:13:31,760 Come on, keep moving. 1046 01:13:35,279 --> 01:13:36,679 [Unlocking the door] 1047 01:13:37,319 --> 01:13:39,279 You, go inside. Go in! 1048 01:13:39,920 --> 01:13:42,279 Uh... ah... 1049 01:13:47,640 --> 01:13:49,440 They have made the hospital their camp. 1050 01:13:49,600 --> 01:13:52,160 There are no Iraqis here. Just us. 1051 01:13:54,640 --> 01:13:55,800 Ibru... 1052 01:13:56,760 --> 01:13:58,480 Where is Ibru? Where is he? 1053 01:13:58,720 --> 01:13:59,560 Come. 1054 01:14:15,000 --> 01:14:16,199 Ibru. 1055 01:14:16,600 --> 01:14:18,600 Ibru... come out. 1056 01:14:20,239 --> 01:14:22,359 What happened, son? Get up. 1057 01:14:36,039 --> 01:14:37,199 Mummy... 1058 01:14:37,840 --> 01:14:38,560 Yes? 1059 01:14:38,640 --> 01:14:40,320 Is the little baby okay? 1060 01:14:45,880 --> 01:14:47,400 Yes, he is fine now. 1061 01:14:47,920 --> 01:14:49,520 Nothing will happen to him. 1062 01:15:00,920 --> 01:15:02,399 There! Look there! 1063 01:15:02,760 --> 01:15:04,600 Check him. Check him up. 1064 01:15:09,800 --> 01:15:12,880 [Huffing-puffing] 1065 01:15:13,439 --> 01:15:15,079 Uh... ugh. 1066 01:15:16,520 --> 01:15:17,640 Mother... 1067 01:15:18,880 --> 01:15:20,039 Mom... 1068 01:15:42,039 --> 01:15:42,960 Namaste, sir. 1069 01:15:43,800 --> 01:15:45,520 They are working on constriction project here. 1070 01:15:46,039 --> 01:15:47,880 Merely money is not the issue sending them back. 1071 01:15:47,920 --> 01:15:49,880 They don't even have passport. 1072 01:15:52,119 --> 01:15:55,399 [Humming of aircraft] 1073 01:16:15,000 --> 01:16:17,279 [Sobs] 1074 01:16:17,680 --> 01:16:18,960 Sir, this poor girl. 1075 01:16:19,000 --> 01:16:20,600 She picked up teddy as a toy. 1076 01:16:20,920 --> 01:16:24,319 How was she to know that it is bomb which will blow up. 1077 01:16:28,680 --> 01:16:30,079 [Siren] 1078 01:16:30,359 --> 01:16:32,039 -Mr. Shukla. -Yes, sir. 1079 01:16:35,159 --> 01:16:37,279 I want to evacuate them as early as possible. 1080 01:16:37,600 --> 01:16:40,600 But their passports? How'd we confirm they are Indians? 1081 01:16:40,720 --> 01:16:42,480 Mr. Shukla, I'm not concerned with their papers. 1082 01:16:42,560 --> 01:16:44,400 I've to send them back to India in two days. 1083 01:16:44,720 --> 01:16:46,159 -Got it? -Yes. 1084 01:16:46,720 --> 01:16:49,480 Sir, we have found a nurse who has run away from Maysor's school. 1085 01:16:49,520 --> 01:16:50,320 This way. 1086 01:17:00,960 --> 01:17:03,159 He is the one. He's too scared. 1087 01:17:11,119 --> 01:17:13,239 We won't be able to escape from here ever. 1088 01:17:13,399 --> 01:17:14,799 They are everywhere. 1089 01:17:15,000 --> 01:17:16,159 Look at that car. 1090 01:17:16,239 --> 01:17:18,279 We can escape from here. They are on the other side. 1091 01:17:18,960 --> 01:17:20,840 Woman: Not the other side of the road, Nanay. They are this side. 1092 01:17:20,880 --> 01:17:22,720 And that car is theirs. Stop blabbering. 1093 01:17:22,800 --> 01:17:23,920 You look carefully. 1094 01:17:23,960 --> 01:17:26,480 Woman 2: If I die here, you don't marry again. 1095 01:17:26,600 --> 01:17:28,840 As long as you are alive, live in my memories. 1096 01:17:29,039 --> 01:17:32,600 I have told you everything about this place. Yet you don't understand. 1097 01:17:32,840 --> 01:17:34,720 [Aircraft flying noise] 1098 01:17:35,479 --> 01:17:37,319 [Mobile ringing] 1099 01:17:38,560 --> 01:17:39,280 Hello? 1100 01:17:39,479 --> 01:17:40,959 Man: 'Sameera, I am Manoj from Indian Embassy.' 1101 01:17:41,520 --> 01:17:42,520 'Are you all well?' 1102 01:17:42,600 --> 01:17:44,720 Sir, any news about Shahid? 1103 01:17:45,600 --> 01:17:47,400 'We are trying to locate him.' 1104 01:17:48,119 --> 01:17:50,680 Right now he is in rebel camp. We're planning rescue. 1105 01:17:51,479 --> 01:17:55,479 Yeah. Eh... in the hospital here only rebels are there, sir. 1106 01:17:56,159 --> 01:17:58,279 And only we are here. There are no Iraqis left. 1107 01:17:58,359 --> 01:17:59,239 Don't be afraid. 1108 01:17:59,359 --> 01:18:00,759 Hospitals do not fall in fire zone. 1109 01:18:00,920 --> 01:18:04,239 Army won't find in that area. That's why rebel camp is there. 1110 01:18:04,560 --> 01:18:05,640 How many of you are there? 1111 01:18:06,239 --> 01:18:07,479 We are... 1112 01:18:07,800 --> 01:18:09,279 We are 24 people here, sir. 1113 01:18:09,439 --> 01:18:11,399 Four of them are from Bangladesh. 1114 01:18:16,279 --> 01:18:17,800 Show me. Ugh... 1115 01:18:19,560 --> 01:18:21,480 Mom... mom... 1116 01:18:22,199 --> 01:18:22,800 Mom 1117 01:18:22,880 --> 01:18:25,800 The word "Mom" you only remember while dying, don't you? 1118 01:18:29,520 --> 01:18:31,160 Why is this violence? 1119 01:18:32,439 --> 01:18:34,679 This way, one day your nation will vanish. 1120 01:18:34,960 --> 01:18:36,399 What do you get out of it? 1121 01:18:36,840 --> 01:18:37,960 Ugh... 1122 01:18:38,239 --> 01:18:39,960 Abdul Rehman-e-Rahim. 1123 01:18:40,840 --> 01:18:42,680 I want to be alive. 1124 01:18:46,880 --> 01:18:48,560 I grew up studying Islam. 1125 01:18:48,920 --> 01:18:50,720 And no where in Islam it is written that you kill people. 1126 01:18:52,000 --> 01:18:53,720 Islam show the path to live. 1127 01:18:54,359 --> 01:18:56,439 But you don't have much time. 1128 01:18:58,399 --> 01:19:01,719 I don't want to die. I want to live. 1129 01:19:03,279 --> 01:19:04,759 Want to live. 1130 01:19:25,680 --> 01:19:27,360 I want to go home. 1131 01:19:27,800 --> 01:19:29,600 Want to see my mother. 1132 01:19:30,079 --> 01:19:31,039 Ah..,. 1133 01:19:31,199 --> 01:19:33,559 First we have to extract bullet from you body. 1134 01:19:34,359 --> 01:19:35,359 But I... 1135 01:19:35,920 --> 01:19:37,399 can't do it. 1136 01:19:38,079 --> 01:19:39,640 Only a doctor can save you. 1137 01:19:44,920 --> 01:19:45,880 And here... 1138 01:19:46,279 --> 01:19:47,399 there is one doctor. 1139 01:19:48,319 --> 01:19:50,639 Where? Where? 1140 01:19:54,079 --> 01:19:56,199 [Knocks on the door] 1141 01:19:57,520 --> 01:20:00,240 [Banging on the door] 1142 01:20:00,920 --> 01:20:02,680 [Banging on the door] 1143 01:20:03,279 --> 01:20:05,039 [Banging on the door] 1144 01:20:06,119 --> 01:20:09,359 [Banging on the door] 1145 01:20:13,000 --> 01:20:16,319 [Banging on the door] 1146 01:20:16,760 --> 01:20:18,760 [Banging on the door] 1147 01:20:19,119 --> 01:20:21,159 [Banging on the door] 1148 01:20:21,640 --> 01:20:24,960 [Banging on the door] 1149 01:20:25,479 --> 01:20:28,159 [Banging on the door] 1150 01:20:30,159 --> 01:20:31,039 Don't worry. 1151 01:20:31,199 --> 01:20:32,439 Rebels aren't here anymore. 1152 01:20:32,560 --> 01:20:34,240 All of you come out with your passports. 1153 01:20:34,359 --> 01:20:36,439 We are here to rescue you. Let's go. Come on. 1154 01:20:46,880 --> 01:20:49,079 [Mobile ringing] 1155 01:20:50,960 --> 01:20:52,880 [Mobile ringing] 1156 01:20:55,199 --> 01:20:57,199 [Mobile ringing] 1157 01:20:57,760 --> 01:20:58,480 Hello? 1158 01:20:58,600 --> 01:21:01,360 Sir, it's sameera. Red Cross's rescue team is here to evacuate us. 1159 01:21:01,399 --> 01:21:02,439 What should we do? 1160 01:21:03,279 --> 01:21:05,759 We have no information about them. Leave only if you feel safe. 1161 01:21:05,920 --> 01:21:07,159 What are they saying about themselves? 1162 01:21:07,239 --> 01:21:08,359 I don't know sir. 1163 01:21:08,399 --> 01:21:10,319 People are going to them from the other block. 1164 01:21:10,600 --> 01:21:12,280 Okay, let me check. 1165 01:21:15,159 --> 01:21:17,680 Sir, says only leave if you find it safe. 1166 01:21:18,760 --> 01:21:20,720 If you want to go you may, Sameera. We aren't leaving. 1167 01:21:20,760 --> 01:21:22,880 You know we aren't paid for last four months. 1168 01:21:22,920 --> 01:21:25,359 How can we leave? We will only leave once we are fully paid for our work. 1169 01:21:25,439 --> 01:21:27,319 Can't you see what's happening outside? 1170 01:21:27,439 --> 01:21:29,159 We only have to save our lives. 1171 01:21:29,279 --> 01:21:30,599 Sameera, you just want to go there 1172 01:21:30,760 --> 01:21:32,440 because your aim is to find Shahid. 1173 01:21:32,560 --> 01:21:33,800 But it's not so with us. 1174 01:21:33,960 --> 01:21:35,680 We won't leave until we are paid. 1175 01:21:38,680 --> 01:21:39,480 Sir. 1176 01:21:39,760 --> 01:21:41,920 -They are being taken to Kurdistan. -Is it safe? 1177 01:21:42,039 --> 01:21:43,800 No, sir. That route is very dangerous. 1178 01:21:44,079 --> 01:21:45,399 War is waging there. 1179 01:21:45,880 --> 01:21:47,199 Don't you understand? 1180 01:21:47,399 --> 01:21:50,279 Within a week there will be nothing to eat here. How will we live then? 1181 01:21:50,439 --> 01:21:54,079 Government here will take time to settle. Why are you so stubborn? 1182 01:21:54,359 --> 01:21:55,679 What will I tell my papa? 1183 01:21:55,720 --> 01:21:57,880 He had warned me, either come with the money or never come. 1184 01:22:01,560 --> 01:22:04,120 Somehow we have to keep alive. We can't afford to die. 1185 01:22:04,880 --> 01:22:07,239 And also we have all the rights over our salary. 1186 01:22:07,640 --> 01:22:10,119 I can't go empty handed like this, Sameera. 1187 01:22:16,640 --> 01:22:17,240 Sir... 1188 01:22:17,319 --> 01:22:19,559 The red areas here are very difficult to cross. 1189 01:22:20,319 --> 01:22:21,439 Let's think of something else, Mr. Shukla. 1190 01:22:21,560 --> 01:22:23,680 Do you feel, we should talk to Delhi? 1191 01:22:23,960 --> 01:22:26,760 Sir, if we could talk to Foreign Secretary once then... 1192 01:22:34,239 --> 01:22:37,719 [People shouting in excitement] 1193 01:22:38,039 --> 01:22:41,119 [Mobile ringing] 1194 01:22:43,560 --> 01:22:45,280 [Phone ringing] 1195 01:22:49,000 --> 01:22:50,600 All of us should be together. 1196 01:22:51,039 --> 01:22:52,399 If we don't do this, 1197 01:22:52,960 --> 01:22:54,720 it will be difficult to handle it later. 1198 01:22:55,000 --> 01:22:56,560 What's left here now? 1199 01:22:57,960 --> 01:23:00,840 Try to understand once. We have return home alive. 1200 01:23:03,279 --> 01:23:04,359 Yeah? 1201 01:23:04,880 --> 01:23:06,800 [People shouting] 1202 01:23:07,720 --> 01:23:10,360 Yes, Manoj. Called so late night? 1203 01:23:10,520 --> 01:23:12,440 Sir, I've to talk about nurses stuck Tirkit. 1204 01:23:12,479 --> 01:23:14,919 Red Cross vehicle are here to shift them/. What should we do? 1205 01:23:15,079 --> 01:23:16,920 Secretary: You take your own decision, Manoj. 1206 01:23:17,319 --> 01:23:19,679 I don't want to interfere. It's your decision. 1207 01:23:21,520 --> 01:23:22,720 Okay? 1208 01:23:23,000 --> 01:23:24,800 [People shouting in excitement] 1209 01:23:30,640 --> 01:23:32,840 [Sound of footsteps] 1210 01:23:54,720 --> 01:23:57,119 Indian passport holder can't go. I am sorry. 1211 01:24:02,319 --> 01:24:04,119 Indians are not allowed there. 1212 01:24:04,199 --> 01:24:06,319 You may contact your embassy. 1213 01:24:06,720 --> 01:24:08,760 A woman: We are from Baghdad. 1214 01:24:11,520 --> 01:24:13,080 Hold on, I will call the embassy. 1215 01:24:20,640 --> 01:24:21,880 Sorry, Sameera. 1216 01:24:22,119 --> 01:24:24,279 Indian Embassy doesn’t feel that route is safe. 1217 01:24:29,279 --> 01:24:31,439 [Engine starting] 1218 01:24:32,000 --> 01:24:34,680 Show the passport. Be quick please. Hurry up. 1219 01:25:00,760 --> 01:25:04,720 'Gun wielding men have taken hostage many people along with many nurses.' 1220 01:25:04,920 --> 01:25:07,560 'Along with the central government the embassy is also included.' 1221 01:25:07,600 --> 01:25:10,640 According to local sources, there is no way to escape. 1222 01:25:10,920 --> 01:25:13,520 Man: 'You see, Red Cross was taking them to Kurdistan to rescue them. 1223 01:25:13,720 --> 01:25:14,800 'This way, they were in danger.' 1224 01:25:14,960 --> 01:25:16,480 'You also find many war zones along.' 1225 01:25:16,640 --> 01:25:17,880 'I didn't find it safe.' 1226 01:25:18,039 --> 01:25:20,560 'Right now, 19 Indian nurses are in the 'No fire zone". 1227 01:25:20,880 --> 01:25:22,400 'It means they are safe.' 1228 01:25:22,520 --> 01:25:25,040 'Indian Government’s rescue operation is hundred percent safe.' 1229 01:25:25,239 --> 01:25:26,920 'So we are waiting too. Thank you.' 1230 01:25:27,159 --> 01:25:29,159 Female newsreader: We hope they come out safely. 1231 01:25:29,800 --> 01:25:31,600 Shahid in other block, mom. 1232 01:25:32,800 --> 01:25:35,600 Can't get him on phone too. There is nothing to fear. 1233 01:25:35,840 --> 01:25:38,039 Dear, you take care of yourself. 1234 01:25:38,199 --> 01:25:39,639 Nothing will happen, mom. 1235 01:25:40,399 --> 01:25:41,839 I am perfectly fine. 1236 01:25:42,079 --> 01:25:43,600 [Water dripping] 1237 01:25:44,800 --> 01:25:47,600 Once I meet Shahid, I will call you. 1238 01:25:47,880 --> 01:25:53,640 [Chatter on news channel] 1239 01:25:54,840 --> 01:25:58,319 [Women saying prayers] 1240 01:25:59,279 --> 01:26:01,479 [Women saying prayers] 1241 01:26:01,720 --> 01:26:03,720 [Glass shattering, shrieks] 1242 01:26:05,239 --> 01:26:06,359 [Door being opened loudly] 1243 01:26:07,800 --> 01:26:09,880 Terrorist leader: Don't try to escape from here. 1244 01:26:10,079 --> 01:26:12,359 All of you are under control of Islamic State. 1245 01:26:13,840 --> 01:26:14,680 [Whispering] 1246 01:26:14,840 --> 01:26:17,279 All of you take out your mobiles. Give us the mobiles. Come on. 1247 01:26:17,520 --> 01:26:19,760 Give the mobile. Come on give it. 1248 01:26:20,039 --> 01:26:23,119 Give your mobiles. Come on. 1249 01:26:23,560 --> 01:26:24,880 Hey, you too give it. 1250 01:26:25,159 --> 01:26:26,559 Mobil! 1251 01:26:30,680 --> 01:26:32,560 Give the mobile. 1252 01:26:33,319 --> 01:26:34,279 Give it to me. 1253 01:26:35,279 --> 01:26:36,880 Give the mobile. Huh! 1254 01:26:39,520 --> 01:26:41,720 -Take out the mobiles. -Hurry up. 1255 01:26:42,119 --> 01:26:43,319 Give your mobile. 1256 01:26:45,439 --> 01:26:47,319 Give your mobile! [Shrieks] 1257 01:26:54,319 --> 01:26:55,639 Give it. 1258 01:26:57,000 --> 01:26:57,960 Mobile... 1259 01:26:58,359 --> 01:27:00,679 Give you mobile. [Sound of vessel falling] 1260 01:27:02,399 --> 01:27:03,920 Heavy footsteps] 1261 01:27:10,880 --> 01:27:12,159 [Knocks on door] 1262 01:27:12,279 --> 01:27:13,679 Open the Gate! 1263 01:27:14,239 --> 01:27:15,840 Open the door! 1264 01:27:16,600 --> 01:27:17,880 Give your mobile! 1265 01:27:18,079 --> 01:27:19,840 [Knocks on the door] Give me your mobile! 1266 01:27:21,239 --> 01:27:22,920 [Knocks] Give the mobile. 1267 01:27:23,279 --> 01:27:24,199 Give it to me. 1268 01:27:25,760 --> 01:27:28,000 Give me the mobile! [Knocks] 1269 01:27:28,239 --> 01:27:30,760 Give the mobile. Give it to me. [Knocking on door] 1270 01:27:30,840 --> 01:27:33,760 Does Islam teaches you not to respect women> 1271 01:27:36,399 --> 01:27:37,599 I too am Muslim. 1272 01:27:37,760 --> 01:27:40,760 Inside a women is scared of you. I will bring her mobile. 1273 01:27:42,640 --> 01:27:43,760 [Knocks] 1274 01:27:44,079 --> 01:27:46,039 I am Sameera. Open the door. 1275 01:27:46,239 --> 01:27:47,800 Handover your phone to them. 1276 01:27:48,960 --> 01:27:50,079 Open the door. 1277 01:27:51,000 --> 01:27:52,319 [Door clanking open] 1278 01:27:54,000 --> 01:27:55,520 [Door closing] 1279 01:27:58,399 --> 01:28:01,239 [Car engine sound] 1280 01:28:07,840 --> 01:28:09,239 Female: Who is he? 1281 01:28:15,560 --> 01:28:16,280 Good morning, sir. 1282 01:28:16,319 --> 01:28:17,679 What do you think of yourself? 1283 01:28:17,760 --> 01:28:19,960 Red Cross option, was a golden chance to us. 1284 01:28:20,640 --> 01:28:22,640 Sir, it's you who told me to do what is right. 1285 01:28:22,760 --> 01:28:24,320 I didn't fine Red Cross option safe. 1286 01:28:24,800 --> 01:28:26,079 Sir, how was your flight. 1287 01:28:26,479 --> 01:28:29,679 Forget the flight, Mr. Shukla. Why did you talk to media? 1288 01:28:30,119 --> 01:28:32,840 Didn't you know, we had to keep this entire thing confidential/ 1289 01:28:33,319 --> 01:28:36,439 All the responsibility is mine. Fingers are pointed at me. 1290 01:28:36,760 --> 01:28:37,520 Sorry, sir. 1291 01:28:37,720 --> 01:28:40,240 I talked to media just to give courage to nurses' families. 1292 01:28:40,399 --> 01:28:43,279 Any wrong information could panic them. What else could I have done? 1293 01:28:43,960 --> 01:28:47,760 You are implying that I am feeding wrong information to press? 1294 01:28:48,399 --> 01:28:50,439 [Mobile ringing] 1295 01:28:52,000 --> 01:28:53,960 [Mobile ringing] 1296 01:28:54,640 --> 01:28:55,560 Hello. 1297 01:28:56,119 --> 01:28:57,079 What? 1298 01:28:57,720 --> 01:28:58,640 When? 1299 01:28:58,880 --> 01:29:01,480 Put the TV on. Hurry. There! 1300 01:29:05,760 --> 01:29:07,199 I'll watch and then call you. 1301 01:29:07,279 --> 01:29:09,079 Female Newsreader: 'Red Cross vehicles which had left from Tirkit 1302 01:29:09,159 --> 01:29:11,239 they are burnt on the way.' 1303 01:29:11,479 --> 01:29:13,959 'All the Bangladeshi and Pakistani citizens have been killed.' 1304 01:29:14,039 --> 01:29:16,000 'Timely decision take by Indian embassy 1305 01:29:16,039 --> 01:29:17,760 life of 19 nurses have been saved.' 1306 01:29:18,039 --> 01:29:20,960 'Who are still safe in Tirkit hospital.' 1307 01:29:23,439 --> 01:29:24,759 Female Assistant: Sir, there is call from Delhi. 1308 01:29:24,920 --> 01:29:27,239 -Transfer the call. I'll talk. -Okay, sir. 1309 01:29:28,439 --> 01:29:29,679 [Beep on phone] 1310 01:29:31,000 --> 01:29:33,319 Man: 'Good morning, sir. Madam will join you now.' 1311 01:29:33,560 --> 01:29:35,160 'And the call will be passed to Kailash here.' 1312 01:29:35,359 --> 01:29:36,399 Yes, sir. 1313 01:29:39,000 --> 01:29:39,920 Madam: 'Thank you, Manoj.' 1314 01:29:39,960 --> 01:29:42,720 'You did right thing at right time. Hope all all the nurses are fine.' 1315 01:29:42,960 --> 01:29:44,119 We do hope the same, madam. 1316 01:29:44,319 --> 01:29:46,199 But now they don't even have mobile phones. 1317 01:29:46,279 --> 01:29:48,679 It means communication will be more difficult. 1318 01:29:48,840 --> 01:29:49,800 'What's the plan next?' 1319 01:29:49,960 --> 01:29:51,720 First of all we will have to provide them a satellite phone. 1320 01:29:51,760 --> 01:29:53,320 'But how will this be possible?' 1321 01:29:54,359 --> 01:29:55,759 [Tearing of paper] 1322 01:29:57,399 --> 01:29:58,839 UN will supply them the food, madam. 1323 01:29:59,000 --> 01:30:01,119 And we would send satellite phone in one of those boxes. 1324 01:30:03,119 --> 01:30:04,640 'Cool. What's your plan then?' 1325 01:30:04,800 --> 01:30:06,400 Sorry to interrupt you, ma'am. 1326 01:30:06,560 --> 01:30:08,160 I am Rajan, the Foreign Secretary. 1327 01:30:08,399 --> 01:30:09,479 Good morning, Rajan. Speak 1328 01:30:10,000 --> 01:30:12,560 Madam, I feel we should back the military operation. 1329 01:30:13,119 --> 01:30:14,800 Our relations with Iraq are good. 1330 01:30:14,880 --> 01:30:16,239 'Manoj, what are the chances in it?' 1331 01:30:16,439 --> 01:30:18,759 This is very dangerous, Madam. There seems to be no chances. 1332 01:30:18,800 --> 01:30:20,840 Man: 'Manoj, P M is on the line. You give us the solution.' 1333 01:30:21,199 --> 01:30:23,519 'As it is we are very troubled. Don't add to it.' 1334 01:30:23,800 --> 01:30:26,159 Sir, it's risky to use transport to rescue them. 1335 01:30:26,520 --> 01:30:28,160 Because firing can start there anytime. 1336 01:30:28,199 --> 01:30:29,519 Air-lift is also not possible. 1337 01:30:29,560 --> 01:30:32,560 Only Arewill Airport is way out. Which is 300 km away. 1338 01:30:32,640 --> 01:30:35,079 Whereas, Red Cross vehicle couldn't even cross 50 kms. 1339 01:30:35,159 --> 01:30:38,239 'Are you implying, till the war is over we should let them be there?' 1340 01:30:38,479 --> 01:30:40,839 Madam: -'Do we have any better plan?' -No, madam. 1341 01:30:46,000 --> 01:30:47,079 [Cork opening] 1342 01:30:49,359 --> 01:30:50,399 [Pouring liquid] 1343 01:30:52,359 --> 01:30:54,439 Entire world outside is watching moon 1344 01:30:55,039 --> 01:30:56,199 and we are here. 1345 01:30:57,079 --> 01:30:57,960 Huh. 1346 01:31:01,800 --> 01:31:02,840 Start. 1347 01:31:03,640 --> 01:31:05,280 This is prohibited area. 1348 01:31:05,720 --> 01:31:07,400 With great difficulty I've brought the wine here. 1349 01:31:08,159 --> 01:31:09,720 Hiding in side the official bag. 1350 01:31:11,319 --> 01:31:13,319 To rescue and peace. 1351 01:31:17,359 --> 01:31:18,759 [Clinking of glass] 1352 01:31:19,840 --> 01:31:21,079 So tell me, 1353 01:31:21,119 --> 01:31:24,199 as to what Mrs. Teen Manoj is doing in Delhi. 1354 01:31:26,880 --> 01:31:28,520 She too wishes rescue first. 1355 01:31:29,079 --> 01:31:29,960 From me. 1356 01:31:30,800 --> 01:31:31,720 After that peace. 1357 01:31:31,760 --> 01:31:33,239 [Laughs] 1358 01:31:34,119 --> 01:31:36,399 I can't plan two rescues at a time, sir. 1359 01:31:37,840 --> 01:31:39,680 You are young, Manoj. 1360 01:31:40,560 --> 01:31:42,920 Government liked your service. 1361 01:31:43,359 --> 01:31:45,799 But it can't take up your family's responsibility. 1362 01:31:46,560 --> 01:31:48,320 You will have to understand it. 1363 01:31:49,720 --> 01:31:51,480 Right now I have only one way out, sir. 1364 01:31:53,479 --> 01:31:55,519 To air-lift all of those nurses. 1365 01:31:56,119 --> 01:31:57,599 This is impossible, Manoj. 1366 01:31:58,520 --> 01:32:01,960 Whoever is stuck in their grips he has never been able to come out. 1367 01:32:02,880 --> 01:32:05,840 We are no more than a onlooker here. 1368 01:32:07,640 --> 01:32:09,400 Their survival is difficult. 1369 01:32:16,920 --> 01:32:20,440 [Saying prayers] 1370 01:32:20,920 --> 01:32:24,199 [Saying prayers] 1371 01:32:25,600 --> 01:32:27,880 [Bomb blast] 1372 01:32:28,159 --> 01:32:30,800 [Helicopter roaring] 1373 01:32:33,680 --> 01:32:36,159 [People shouting in panic] 1374 01:32:39,159 --> 01:32:41,439 [Clanking truck door} 1375 01:32:44,039 --> 01:32:47,439 Come on, out. Run! 1376 01:32:51,119 --> 01:32:54,479 [Rattle of gun fire] 1377 01:33:01,319 --> 01:33:02,759 Man: Come here quickly. 1378 01:33:03,199 --> 01:33:04,199 Come on. 1379 01:33:04,920 --> 01:33:07,079 Men: Don't let them escape! 1380 01:33:07,479 --> 01:33:09,519 [Men shouting] 1381 01:33:09,880 --> 01:33:11,279 Lift him up. 1382 01:33:11,439 --> 01:33:12,879 Don't go there. That way. 1383 01:33:12,960 --> 01:33:15,359 Man: Go there. You guys go there. 1384 01:33:15,600 --> 01:33:17,320 [Running footsteps] 1385 01:33:17,479 --> 01:33:20,279 [Gun fire, shrieks] 1386 01:33:21,520 --> 01:33:22,960 [Breathing heavily] 1387 01:33:23,239 --> 01:33:25,199 Uh... 1388 01:33:28,560 --> 01:33:30,560 [Sound of unrolling mat] 1389 01:33:45,279 --> 01:33:47,759 Newsreader: 'Foreign Ministry says everyone is safe there.' 1390 01:33:47,960 --> 01:33:50,319 'With Amrita Tripathi, further news.' 1391 01:33:53,119 --> 01:33:56,559 Female reader: 'Indian citizen's worries are increasing in Iraq.' 1392 01:33:57,880 --> 01:34:01,119 'Many people have expressed their anger against Embassy and Govt.' 1393 01:34:02,960 --> 01:34:05,399 'But how long they will be safe in Iraq now?' 1394 01:34:05,840 --> 01:34:08,199 [Interviews on TV] 1395 01:34:09,039 --> 01:34:11,519 Man: 'They should be brought back to India.' 1396 01:34:11,680 --> 01:34:13,880 'That's our main concern now.' 1397 01:34:16,079 --> 01:34:18,680 Sir, road to Tikrit to Mosul is under control of rebels. 1398 01:34:18,840 --> 01:34:21,079 We can transport nurses from this road here. 1399 01:34:21,239 --> 01:34:23,519 Tell me what you are trying to say. I can't understand anything. 1400 01:34:23,560 --> 01:34:25,240 Sir, we should talk to Iraqi military 1401 01:34:25,319 --> 01:34:27,479 that they should not treat the hospital as no-fire zone. 1402 01:34:27,520 --> 01:34:28,880 And the rebels will know that very soon. 1403 01:34:28,920 --> 01:34:30,720 You are making it still dangerous. 1404 01:34:30,800 --> 01:34:33,800 No, sir, as far as I know, they are using nurses as shield. 1405 01:34:33,880 --> 01:34:35,520 We need to save nurses from them. 1406 01:34:35,640 --> 01:34:36,720 If everything falls in place. 1407 01:34:36,760 --> 01:34:38,560 Rebels will have to shift the nurses in their Mosul camp. 1408 01:34:38,680 --> 01:34:39,560 Why only Mosul? 1409 01:34:39,600 --> 01:34:41,840 All the commanding officers of rebels are in Mosul base camp. 1410 01:34:41,920 --> 01:34:43,880 And till they reach there, there can't Ne any communication. 1411 01:34:43,920 --> 01:34:45,800 But you know, the won't negotiate. 1412 01:34:45,920 --> 01:34:47,199 Sir, they won't negotiate with India, 1413 01:34:47,239 --> 01:34:48,800 But they will surely listen to their suppliers. 1414 01:34:48,920 --> 01:34:49,960 The Saudi camp. 1415 01:34:50,159 --> 01:34:52,680 Rebels are funded by them. They can be of use to us. 1416 01:34:52,840 --> 01:34:55,840 But how is it possible? India will have to bow to them. 1417 01:34:55,920 --> 01:34:58,920 Sir, we can deal with them unofficially. We also have people for it. 1418 01:34:59,079 --> 01:35:00,479 Crescent Group's chairman Jai Mohan, sir. 1419 01:35:00,640 --> 01:35:02,680 He is right man for this. Let him talk about it. 1420 01:35:06,760 --> 01:35:09,480 Manoj, you have only 24 hours for it. 1421 01:35:09,800 --> 01:35:11,279 Entire nation is watching us. 1422 01:35:11,439 --> 01:35:13,199 They are unaware of situation here. 1423 01:35:36,119 --> 01:35:38,279 Man: Excuse me, sir. Our Iraqi Ambassador Manoj is online. 1424 01:35:38,439 --> 01:35:39,719 He wants to speak to you. 1425 01:35:40,279 --> 01:35:41,800 Jai Mohan: Give us a minutes, Gentlemen. 1426 01:35:44,439 --> 01:35:46,159 Yes, Manoj, I was thinking 1427 01:35:46,199 --> 01:35:48,880 that with those rebels's foolishness those 19 nurses can be saved. 1428 01:35:49,279 --> 01:35:50,719 And that too a place like Iraq! 1429 01:35:51,199 --> 01:35:52,559 It's close to suicide. 1430 01:35:52,920 --> 01:35:56,319 If Saudis do agree yet who will agree to just you say so, sir. 1431 01:35:56,479 --> 01:35:58,599 Nobody is going to come up front fearing terrorists. 1432 01:35:58,760 --> 01:36:01,720 Sir, those nurses are living in fear of death for last 20 days. 1433 01:36:02,000 --> 01:36:04,800 Just to live alive they are facing this. We have to do something, sir. 1434 01:36:05,039 --> 01:36:08,359 Try and bring them to Kuwait. I will arrange a private flight. 1435 01:36:08,640 --> 01:36:11,960 Apart from this I have no way out. I am sorry. 1436 01:36:13,520 --> 01:36:14,560 Sir... 1437 01:36:16,039 --> 01:36:17,199 [Door clicking open] 1438 01:36:18,119 --> 01:36:19,319 Sir, it's confirmed news. 1439 01:36:19,520 --> 01:36:21,400 Finding Sameera's husband is tough. 1440 01:36:25,680 --> 01:36:29,680 Woman: 'Along with them my daughter too is stuck there.' 1441 01:36:30,520 --> 01:36:33,440 'We are resident of Tamil Nadu's Tutikoram. 1442 01:36:33,600 --> 01:36:36,120 'I request the Government that... 1443 01:36:36,920 --> 01:36:39,680 they save my daughter.' 1444 01:36:47,520 --> 01:36:48,720 Tell me, Manoj. 1445 01:36:49,319 --> 01:36:51,079 Whom should I talk/ 1446 01:36:53,159 --> 01:36:54,479 Sir, Mr. Mohan has agreed. 1447 01:36:54,520 --> 01:36:55,800 'So what's next? 1448 01:36:56,319 --> 01:36:57,840 'Now what should be our next step?' 1449 01:36:58,000 --> 01:37:00,159 Sameera Shahid. She is only Muslim in this group. 1450 01:37:00,359 --> 01:37:01,519 And I think she's capable. 1451 01:37:01,600 --> 01:37:02,960 '-Are you sure?' -Yes, sir. 1452 01:37:03,239 --> 01:37:05,599 She has work experience and she know Arabic too. 1453 01:37:05,960 --> 01:37:08,720 She wants that her husband is brought back alive. 1454 01:37:08,880 --> 01:37:10,239 And she trying for it too. 1455 01:37:10,359 --> 01:37:12,439 But unfortunately he is no more. 1456 01:37:12,680 --> 01:37:16,159 'In this case, till the evacuation takes place, Sameera shouldn't know.' 1457 01:37:16,840 --> 01:37:19,640 'If Sameera losses hope, no one will survive. 1458 01:37:20,399 --> 01:37:21,679 It's collateral damage. 1459 01:37:23,039 --> 01:37:24,199 Okay, sir. 1460 01:37:27,279 --> 01:37:29,359 First of all no-fire zone will have to be removed from hospital. 1461 01:37:29,520 --> 01:37:31,920 -They can attack there at any time. -You are right, sir. 1462 01:37:49,079 --> 01:37:51,640 [Blasts, shrieks] 1463 01:37:52,439 --> 01:37:56,599 [Falling debris] 1464 01:37:56,960 --> 01:38:00,480 [Glass shattering] 1465 01:38:02,800 --> 01:38:06,199 [Injured crying] 1466 01:38:06,720 --> 01:38:08,320 [Shell blast] 1467 01:38:43,039 --> 01:38:45,079 [Drawer opening] 1468 01:38:47,800 --> 01:38:50,680 [Cries] 1469 01:38:50,960 --> 01:38:52,760 Nurses: Open the door! 1470 01:38:53,079 --> 01:38:55,800 [Knockings on the door] Please open the door! 1471 01:38:57,399 --> 01:39:02,519 [Screaming and banging] 1472 01:39:02,880 --> 01:39:05,520 [Banging the door loudly] 1473 01:39:07,479 --> 01:39:08,279 Man: Come on. 1474 01:39:08,560 --> 01:39:10,680 Man: Come on, move. Step back. 1475 01:39:11,079 --> 01:39:12,920 Come on, move. 1476 01:39:13,319 --> 01:39:14,399 Let me see. 1477 01:39:14,720 --> 01:39:16,880 Yeah. Take them outside. 1478 01:39:17,560 --> 01:39:19,320 Come on. Come out. 1479 01:39:20,239 --> 01:39:22,239 Come. Walk straight down. 1480 01:39:22,760 --> 01:39:24,199 Come on, go out. 1481 01:39:24,600 --> 01:39:26,480 Come on. Come out. 1482 01:39:27,520 --> 01:39:28,600 [Women shrieking] 1483 01:39:28,680 --> 01:39:30,039 [Rattle of guns firing] 1484 01:39:30,159 --> 01:39:31,279 Go easy. 1485 01:39:31,359 --> 01:39:32,599 This way. 1486 01:39:32,800 --> 01:39:34,440 Go there... 1487 01:39:35,720 --> 01:39:36,520 Come on. 1488 01:39:37,199 --> 01:39:38,559 Take them safely there. 1489 01:39:39,439 --> 01:39:40,439 Come here. 1490 01:39:40,800 --> 01:39:41,840 All of you go there. 1491 01:39:42,279 --> 01:39:43,359 Come on. 1492 01:39:44,000 --> 01:39:45,039 Be careful. 1493 01:39:46,039 --> 01:39:46,960 Move that way. 1494 01:39:47,319 --> 01:39:48,239 Hurry up. 1495 01:39:48,840 --> 01:39:49,560 Come on. 1496 01:39:49,920 --> 01:39:51,119 Yeah, do that way. 1497 01:39:52,840 --> 01:39:53,680 Come on. 1498 01:39:54,199 --> 01:39:55,279 Yes, go that way. 1499 01:39:55,520 --> 01:39:56,600 All of you move that side. 1500 01:39:58,520 --> 01:40:00,360 [Shell blast] 1501 01:40:04,760 --> 01:40:06,000 Somya, get up. 1502 01:40:06,319 --> 01:40:07,399 Open your eyes. 1503 01:40:07,520 --> 01:40:08,520 Somya! 1504 01:40:09,159 --> 01:40:10,319 Get up. 1505 01:40:14,119 --> 01:40:16,680 [Bags falling] 1506 01:40:19,560 --> 01:40:21,400 [Shell blast] 1507 01:40:25,600 --> 01:40:26,960 Now it's turn of UN food supply. 1508 01:40:27,119 --> 01:40:29,199 [Helicopter whirring] 1509 01:40:29,920 --> 01:40:33,279 [Pilots communicating] 1510 01:40:34,720 --> 01:40:38,880 [Piolets on radio] 1511 01:40:46,239 --> 01:40:47,399 Terrorist: Food is here, man! 1512 01:40:47,560 --> 01:40:48,520 Come on carry it in. 1513 01:40:48,720 --> 01:40:49,720 Terrorist 2: Get away. 1514 01:40:50,920 --> 01:40:51,800 Take it in. 1515 01:40:52,119 --> 01:40:53,199 Keep it inside. 1516 01:40:53,640 --> 01:40:54,960 Come take it. 1517 01:40:55,119 --> 01:40:56,079 Take all of it. 1518 01:40:57,159 --> 01:40:59,079 [Helicopter whirring] 1519 01:41:11,359 --> 01:41:12,399 Oh, easy. 1520 01:41:17,119 --> 01:41:18,640 [Boxes falling] 1521 01:41:23,640 --> 01:41:24,800 [Heavy footfalls] 1522 01:41:25,359 --> 01:41:29,000 [Box unwrapping sound] 1523 01:41:34,720 --> 01:41:36,760 Son, here drink some water. 1524 01:41:37,680 --> 01:41:39,640 [Things falling] 1525 01:41:40,760 --> 01:41:42,239 [Approaching footsteps] 1526 01:41:42,279 --> 01:41:43,759 Terrorist: Eat food and get ready quickly. 1527 01:41:43,840 --> 01:41:45,319 We have to leave for Mosul. 1528 01:41:46,439 --> 01:41:47,719 [Fading footfalls] 1529 01:41:50,039 --> 01:41:51,359 Eat and get ready. 1530 01:41:51,479 --> 01:41:53,119 They are shifting to Mosul. 1531 01:41:56,239 --> 01:41:57,800 [Wrapper sound] 1532 01:42:00,920 --> 01:42:02,119 Sameera! 1533 01:42:11,760 --> 01:42:12,840 [Sound of unwrapping] 1534 01:42:20,439 --> 01:42:22,000 [Phone ringing] 1535 01:42:22,159 --> 01:42:23,079 Yes! 1536 01:42:23,399 --> 01:42:24,319 Yes. 1537 01:42:24,359 --> 01:42:25,199 [Phone ringing] 1538 01:42:25,399 --> 01:42:26,479 [Phone ringing] 1539 01:42:26,840 --> 01:42:27,720 Hello. 1540 01:42:28,279 --> 01:42:29,719 -Sameera. -Yes. 1541 01:42:29,840 --> 01:42:31,119 Are you all safe? 1542 01:42:31,199 --> 01:42:32,079 Yes, sir. 1543 01:42:32,279 --> 01:42:33,479 We are in basement. 1544 01:42:33,800 --> 01:42:35,279 Sir, Shahid... 1545 01:42:36,159 --> 01:42:38,279 Shahid is here... in the refugee camp. 1546 01:42:41,920 --> 01:42:44,079 Sameera, you have to face little more problem. 1547 01:42:44,199 --> 01:42:45,800 Tomorrow all of you will be freed from Iraq 1548 01:42:45,920 --> 01:42:47,720 But, sir, they have asked us to get ready. 1549 01:42:47,840 --> 01:42:49,119 They are shifting us to Mosul. 1550 01:42:49,239 --> 01:42:50,760 That's the way to your freedom. 1551 01:42:50,880 --> 01:42:51,880 Trust me Sameera. 1552 01:42:52,039 --> 01:42:52,920 Tell all of the nurses 1553 01:42:53,000 --> 01:42:54,800 that they will reach India tomorrow. That too safe. 1554 01:42:56,680 --> 01:42:58,320 Sameera, don't call home on this phone. 1555 01:42:58,439 --> 01:42:59,919 Otherwise they'll tack your number. 1556 01:43:00,119 --> 01:43:00,760 Yes. 1557 01:43:00,920 --> 01:43:01,680 Okay? 1558 01:43:03,720 --> 01:43:04,680 [Knocking on table] 1559 01:43:11,479 --> 01:43:12,519 Are you crazy/ 1560 01:43:12,560 --> 01:43:14,760 Sending them with rebels will be foolishness. 1561 01:43:15,159 --> 01:43:16,960 We have to think of some other option. 1562 01:43:21,479 --> 01:43:22,359 Minister sir. 1563 01:43:22,840 --> 01:43:24,239 Attacks are on the rise there. 1564 01:43:25,000 --> 01:43:27,279 What will the nurses do it we leave them there. 1565 01:43:27,319 --> 01:43:28,000 I'm sorry. 1566 01:43:28,039 --> 01:43:29,479 They have no other way out, sir. 1567 01:43:31,479 --> 01:43:33,319 [Telephone ringing] 1568 01:43:34,039 --> 01:43:36,039 Hello, sir. They are ready to leave. 1569 01:43:36,479 --> 01:43:38,079 But are confident now, Manoj. 1570 01:43:38,159 --> 01:43:39,119 Let's drop this. 1571 01:43:39,399 --> 01:43:41,799 Minister has personally asked Jagmohan to stop it. 1572 01:43:42,000 --> 01:43:44,079 Nurses should be rescued by the Iraqi army. 1573 01:43:44,239 --> 01:43:45,920 But, sir they are going there on my request. 1574 01:43:46,199 --> 01:43:48,359 If military interferes they will kill everyone I am sure. 1575 01:43:48,520 --> 01:43:50,160 Listen to me, Manoj. 1576 01:43:50,560 --> 01:43:51,640 If the same people 1577 01:43:51,800 --> 01:43:54,720 are kill by rebels then it will be a matter of shame for the country. 1578 01:43:55,039 --> 01:43:56,840 Ask them to return. 1579 01:43:57,000 --> 01:43:58,359 I can't leave them to die, sir. 1580 01:43:59,319 --> 01:44:00,639 I am taking the responsibility. 1581 01:44:00,720 --> 01:44:01,560 No, no, Manoj. 1582 01:44:01,680 --> 01:44:03,159 Tell the minister that they are on the way. 1583 01:44:09,239 --> 01:44:12,119 Sir is busy. Going to Bahrain to attend a function. 1584 01:44:13,560 --> 01:44:14,440 Who is it, Salim? 1585 01:44:14,520 --> 01:44:16,000 It's call from Manoj, our ambassador to Iraq. 1586 01:44:16,119 --> 01:44:17,319 But the minster is said no. 1587 01:44:17,439 --> 01:44:19,000 What should I talk to him now? 1588 01:44:22,640 --> 01:44:23,560 Sorry, sir. 1589 01:44:23,760 --> 01:44:25,159 Sorry to disturb you. 1590 01:44:25,640 --> 01:44:27,680 I want to talk about nurses who are stuck in Iraq. 1591 01:44:27,760 --> 01:44:29,159 When are you returning from your tour. 1592 01:44:30,479 --> 01:44:33,079 I am sure, sir, all of those nurse will be saved. 1593 01:44:34,079 --> 01:44:36,399 Just five minutes. Please talk to them. 1594 01:44:37,159 --> 01:44:38,519 Please, connect them to me. 1595 01:44:38,840 --> 01:44:41,039 [Key beeps] 1596 01:44:43,600 --> 01:44:45,600 Sameera, I am going to let you talk to someone. 1597 01:44:46,359 --> 01:44:48,279 Such a person who can save all of you. 1598 01:44:49,159 --> 01:44:50,760 He wants to know your situation. 1599 01:44:51,239 --> 01:44:52,679 He must realize 1600 01:44:52,800 --> 01:44:54,880 as to how your lives are in peril there. 1601 01:44:56,199 --> 01:44:58,399 He is the only one who can save you. 1602 01:45:50,119 --> 01:45:52,599 Salim, fix my appointment with Salman Shaikh. 1603 01:45:52,800 --> 01:45:53,640 But when, sir? 1604 01:45:53,680 --> 01:45:54,840 Right now, this moment. 1605 01:46:05,760 --> 01:46:07,680 Sameera, you find many check points on the way. 1606 01:46:07,880 --> 01:46:09,079 Always cover your head. 1607 01:46:09,279 --> 01:46:11,639 You are being taken to Mehsul's rebel camp. 1608 01:46:11,920 --> 01:46:14,640 And there you will find their dangerous and main leaders. 1609 01:46:26,439 --> 01:46:30,679 O Lord... 1610 01:46:30,960 --> 01:46:33,039 You will have to act as a Muslim before them. 1611 01:46:33,359 --> 01:46:35,199 If they find any of you is non-Muslim 1612 01:46:35,279 --> 01:46:36,359 they will kill all of you. 1613 01:46:36,600 --> 01:46:38,000 They should not doubt at all. 1614 01:46:38,159 --> 01:46:40,039 Sameera teach all of them to offer Namaz and prayers. 1615 01:46:47,640 --> 01:46:51,520 O lord... 1616 01:46:51,880 --> 01:46:53,960 No one should have any kind of religious object. 1617 01:46:55,239 --> 01:46:57,279 Burn all of your documents 1618 01:46:57,720 --> 01:46:59,360 so that they can't find any proof. 1619 01:47:03,439 --> 01:47:05,159 Rebel: Are all of nurses religious here? 1620 01:47:05,319 --> 01:47:07,319 Are all the nurses religious here? 1621 01:47:10,560 --> 01:47:11,600 Come quickly. 1622 01:47:13,000 --> 01:47:13,880 Hurry up. 1623 01:47:15,079 --> 01:47:17,319 All of you guys get ready. Take up a position. 1624 01:47:33,439 --> 01:47:35,879 [Blast, shrieks] 1625 01:47:46,039 --> 01:47:48,359 Tikirit Teaching Hospital has been destroyed. 1626 01:47:48,479 --> 01:47:52,239 Iraqi media reports are indicating Indian nurses are stranded. 1627 01:47:57,479 --> 01:47:58,519 Manoj! 1628 01:47:58,560 --> 01:48:00,120 Sir, they are safe. They have left there. 1629 01:48:00,279 --> 01:48:01,399 Thank God. 1630 01:48:01,680 --> 01:48:02,800 So what's next? 1631 01:48:02,840 --> 01:48:03,680 Meeting with Jai Mohan, sir. 1632 01:48:03,760 --> 01:48:05,840 Before his reaching Mosul, hie positive response. 1633 01:48:35,000 --> 01:48:35,880 [Metallic click] 1634 01:48:49,560 --> 01:48:51,400 Sir, they are going through the road controlled be rebels. 1635 01:48:51,680 --> 01:48:53,079 They are soon to reach Mosul. 1636 01:49:27,199 --> 01:49:27,880 Sir... 1637 01:49:28,000 --> 01:49:29,159 The meeting has started. 1638 01:49:35,960 --> 01:49:39,239 [Religious chants] 1639 01:50:09,479 --> 01:50:10,639 Come on hurry up! Hurry. 1640 01:50:11,600 --> 01:50:12,840 Everyone come out of the bus. 1641 01:50:13,439 --> 01:50:15,000 Come on be quick. Come on. 1642 01:50:15,720 --> 01:50:16,720 Move. 1643 01:50:18,279 --> 01:50:19,559 You get down now. 1644 01:50:20,479 --> 01:50:21,559 Come get down. 1645 01:50:37,159 --> 01:50:38,359 Okay, get down now. 1646 01:50:42,840 --> 01:50:43,760 Come on. 1647 01:50:45,560 --> 01:50:46,320 Come. 1648 01:50:46,880 --> 01:50:47,680 Come on. 1649 01:50:49,640 --> 01:50:50,760 Come straight. 1650 01:50:51,600 --> 01:50:52,920 Move this way. 1651 01:50:53,560 --> 01:50:54,480 Come in here. 1652 01:50:55,840 --> 01:50:56,640 Come. 1653 01:50:57,079 --> 01:50:58,000 This way. 1654 01:50:59,000 --> 01:50:59,960 Come this way. 1655 01:51:36,840 --> 01:51:37,600 -Mr. Shukla. -Sir. 1656 01:51:37,680 --> 01:51:39,119 Somehow we have to reach the border. 1657 01:51:39,159 --> 01:51:40,599 Arrange for a bus for them soon. 1658 01:51:41,319 --> 01:51:42,159 Okay, sir. 1659 01:52:05,399 --> 01:52:07,159 Why have you come to Iraq/ 1660 01:52:08,560 --> 01:52:10,280 You are not needed here. 1661 01:52:10,520 --> 01:52:12,120 State your reason for coming here. 1662 01:52:14,800 --> 01:52:15,520 We are nurses. 1663 01:52:15,600 --> 01:52:16,400 From India. 1664 01:52:17,239 --> 01:52:18,199 Show your passport 1665 01:52:18,279 --> 01:52:20,840 or some papers by which you can prove yourselves. 1666 01:52:22,600 --> 01:52:24,400 Sir, here are 20 emergency certificates. 1667 01:52:24,680 --> 01:52:26,159 All clean but temporary. 1668 01:52:26,319 --> 01:52:28,279 They can use it only for this trip. 1669 01:52:28,960 --> 01:52:30,399 We don't have the passports. 1670 01:52:30,800 --> 01:52:32,239 It is with our sponsor. 1671 01:52:36,720 --> 01:52:38,320 If you don't have passport 1672 01:52:38,560 --> 01:52:40,160 then how did you reach here? 1673 01:52:47,199 --> 01:52:48,519 What's your involvement here? 1674 01:52:48,600 --> 01:52:50,400 If you don't have papers stand on side. 1675 01:53:03,199 --> 01:53:05,439 Sir, meeting is over. Seems it is positive. 1676 01:53:05,880 --> 01:53:06,840 Thank you, Salim. 1677 01:53:07,640 --> 01:53:08,440 Shall we leave? 1678 01:53:27,359 --> 01:53:29,119 [Clinking, and footsteps] 1679 01:53:55,680 --> 01:53:58,440 The moment you hear "Azaan" don't forget to offer prayers. 1680 01:53:58,600 --> 01:54:00,440 They will constantly watching you. 1681 01:54:16,720 --> 01:54:18,360 Rebel leader: Are you all Muslims? 1682 01:54:18,479 --> 01:54:19,959 Yes, all of us are Muslim. 1683 01:54:20,159 --> 01:54:23,239 Then why don't you have knowledge of Arabic? 1684 01:54:24,520 --> 01:54:26,960 Can you recite Koran in your language? 1685 01:54:28,079 --> 01:54:30,920 Yes, in our language. In Hindi. 1686 01:54:34,479 --> 01:54:36,879 [Koranic verses in Arabic} 1687 01:54:37,119 --> 01:54:40,559 [Koranic verses in Arabic} 1688 01:54:42,439 --> 01:54:44,119 [Koranic verses in Arabic} 1689 01:54:44,319 --> 01:54:45,719 [Koranic verses in Arabic} 1690 01:54:53,760 --> 01:54:55,880 [Koranic verses in Arabic} 1691 01:54:56,279 --> 01:54:58,759 [Koranic verses in Arabic} 1692 01:55:00,119 --> 01:55:02,000 [Koranic verses in Arabic} 1693 01:55:02,159 --> 01:55:03,519 [Koranic verses in Arabic} 1694 01:55:03,600 --> 01:55:04,960 [Koranic verses in Arabic} 1695 01:55:08,680 --> 01:55:10,159 Take care of them. 1696 01:55:28,159 --> 01:55:29,439 This water is for you. 1697 01:55:30,920 --> 01:55:32,119 All of you drink it. 1698 01:55:35,039 --> 01:55:36,439 Here, give it to everyone. 1699 01:55:36,640 --> 01:55:37,640 All of you. 1700 01:55:40,439 --> 01:55:42,119 Take your mobile phones. 1701 01:56:03,960 --> 01:56:09,960 [Chatter in background} 1702 01:56:17,920 --> 01:56:20,720 Hello? Hello, sir it's Sameera. 1703 01:56:20,920 --> 01:56:22,680 They have returned our mobiles. 1704 01:56:22,720 --> 01:56:24,360 They will take us across the border. 1705 01:56:24,399 --> 01:56:25,279 You're almost there. 1706 01:56:25,359 --> 01:56:27,079 Till the time you reach border, we will be there too. 1707 01:56:27,600 --> 01:56:28,640 Uh, sir... 1708 01:56:28,760 --> 01:56:30,360 Could you Shahid speak to me? 1709 01:56:30,960 --> 01:56:32,279 I am unable to reach him. 1710 01:56:33,479 --> 01:56:34,199 Hello? 1711 01:56:34,800 --> 01:56:35,640 Sir... 1712 01:56:36,239 --> 01:56:37,079 Hello? 1713 01:56:37,840 --> 01:56:38,760 Sameera... 1714 01:56:39,359 --> 01:56:41,039 We haven't found Shahid yet. 1715 01:56:42,920 --> 01:56:45,039 Sir, you had said you have found Shahid. Then... 1716 01:56:45,079 --> 01:56:46,760 Now why are you saying this? 1717 01:56:47,000 --> 01:56:49,079 Sameera I had told you so in order to keep you strong. 1718 01:56:49,880 --> 01:56:51,920 News from where Shahid was... 1719 01:56:52,039 --> 01:56:53,279 No one survived there. 1720 01:56:56,359 --> 01:56:57,399 I am sorry. 1721 01:56:59,640 --> 01:57:00,480 Sir... 1722 01:57:03,039 --> 01:57:03,920 [Sobs] 1723 01:57:10,159 --> 01:57:11,760 -What happened, mummy" [Suppressed cry] 1724 01:57:13,079 --> 01:57:15,840 [Crying] 1725 01:57:17,399 --> 01:57:18,799 Mummy! 1726 01:57:19,800 --> 01:57:20,840 Sameera... 1727 01:57:20,960 --> 01:57:22,520 What happened, Sameera? [Cries] 1728 01:57:22,600 --> 01:57:24,320 At least tell us. [Crying] 1729 01:57:24,479 --> 01:57:25,719 [Sobs] 1730 01:57:25,760 --> 01:57:27,360 Sameera, what's it? Tell us. 1731 01:57:27,439 --> 01:57:29,479 They say Shahid is not with them. 1732 01:57:29,520 --> 01:57:30,600 He must be fine. Calm down. 1733 01:57:38,079 --> 01:57:39,319 [Crying] 1734 01:57:39,359 --> 01:57:40,319 Nothing has happened to him. 1735 01:57:41,159 --> 01:57:42,159 Everything will be fine. 1736 01:57:42,319 --> 01:57:43,319 Don't cry. 1737 01:57:44,079 --> 01:57:45,920 Believe me, nothing will happen to him. 1738 01:57:46,479 --> 01:57:48,959 [Crying] 1739 01:57:49,039 --> 01:57:50,640 Sameera, compose yourself. 1740 01:57:50,760 --> 01:57:51,600 Sameera... 1741 01:57:52,119 --> 01:57:53,599 Look, Ibru is crying too. 1742 01:57:55,199 --> 01:57:57,439 [Chopper whirring] 1743 01:58:01,920 --> 01:58:03,520 Rebels: Come on move fast. 1744 01:58:03,880 --> 01:58:05,159 Hurry up. Quickly. 1745 01:58:05,520 --> 01:58:07,080 Come on move. 1746 01:58:08,560 --> 01:58:09,800 Move forward. 1747 01:58:10,000 --> 01:58:11,199 Move, hurry... 1748 01:58:12,119 --> 01:58:13,920 Hey, you! Move fast. 1749 01:58:37,359 --> 01:58:42,039 [Reciting verses] 1750 01:58:44,760 --> 01:58:46,079 You can see 1751 01:58:46,199 --> 01:58:47,960 they are digging their own graves. 1752 01:58:48,079 --> 01:58:50,760 On the very place they were standing. 1753 01:58:53,119 --> 01:58:54,800 [Truck halting] 1754 01:59:06,079 --> 01:59:08,519 If you want to see your husband then go there. 1755 01:59:08,840 --> 01:59:09,800 Hurry up. 1756 01:59:10,319 --> 01:59:12,799 [Metallic clinks] 1757 01:59:20,359 --> 01:59:21,239 Go ahead. 1758 01:59:21,399 --> 01:59:22,399 Make it quick. 1759 01:59:23,840 --> 01:59:24,520 Move. 1760 01:59:32,600 --> 01:59:33,600 [Gun shot] 1761 01:59:36,359 --> 01:59:37,479 [Gun shot] 1762 01:59:39,560 --> 01:59:40,560 Let her go. 1763 01:59:41,560 --> 01:59:42,720 Wait! 1764 01:59:44,560 --> 01:59:46,280 Come on, go straight. 1765 01:59:50,399 --> 01:59:51,319 Move. 1766 02:00:03,279 --> 02:00:04,399 ...Mummy 1767 02:00:12,039 --> 02:00:13,760 [Crying] 1768 02:00:20,399 --> 02:00:21,519 Shahid. 1769 02:00:25,479 --> 02:00:27,919 [Crying] 1770 02:00:35,359 --> 02:00:37,199 [Chopper whirring] 1771 02:00:39,760 --> 02:00:41,800 [Mobile ringing] 1772 02:00:42,239 --> 02:00:42,880 Sir, 1773 02:00:42,920 --> 02:00:44,880 Any updates? Did they reach? 1774 02:00:45,119 --> 02:00:46,680 No, sir. Still waiting. 1775 02:00:49,159 --> 02:00:53,439 [Cooper whirring sound] 1776 02:00:55,319 --> 02:00:56,599 Bus has reached, sir. 1777 02:01:10,319 --> 02:01:13,079 [Cooper whirring sound] 1778 02:01:16,319 --> 02:01:21,039 [Cooper whirring sound] 1779 02:01:26,560 --> 02:01:29,000 Sir, what's going on? Why are army snipers stopping the bus? 1780 02:01:29,039 --> 02:01:30,119 What do they want from us? 1781 02:01:30,199 --> 02:01:31,840 This their procedure, Manoj. 1782 02:01:31,920 --> 02:01:34,440 This isn't our country. We can only request them. 1783 02:01:34,600 --> 02:01:36,920 Then please request them, sir. Else I will do it. 1784 02:01:40,319 --> 02:01:43,199 Soldier: Come on, everybody. Take up your positions. 1785 02:01:51,079 --> 02:01:54,399 [Communicating in Arabic] 1786 02:02:04,039 --> 02:02:05,159 Thank you, sir. 1787 02:02:05,800 --> 02:02:10,199 [Chopper blades whirring] 1788 02:02:35,520 --> 02:02:36,400 [Thud] 1789 02:03:32,800 --> 02:03:33,800 Guard: Open the gate. 1790 02:03:58,039 --> 02:03:59,039 Without Sameera 1791 02:03:59,199 --> 02:04:01,599 this rescue operation was never possible for India. 1792 02:04:01,920 --> 02:04:03,760 Her passion to reunite with Shahid 1793 02:04:04,039 --> 02:04:05,319 was our greatest weapon. 1794 02:04:05,760 --> 02:04:07,360 This was possible due to her courage. 1795 02:04:07,960 --> 02:04:08,840 Otherwise we... 1796 02:04:09,119 --> 02:04:11,000 we couldn't have saved our 19 nurses ever. 1797 02:05:06,720 --> 02:05:07,800 [Click] 1798 02:05:15,920 --> 02:05:17,920 We are nurses from India. 1799 02:05:18,279 --> 02:05:19,840 We work in Tikrit. 1800 02:05:20,960 --> 02:05:22,720 And now we are safe. 1801 02:05:24,640 --> 02:05:25,720 And also... 1802 02:05:25,880 --> 02:05:28,039 Jai Mohan sir's contribution to this rescue was very critical. 1803 02:05:28,279 --> 02:05:30,519 This video is just a proof for the militants. 1804 02:05:30,640 --> 02:05:32,840 But he had made a deal with Salman Shaikh 1805 02:05:32,960 --> 02:05:34,159 which no one could find. 1806 02:05:34,279 --> 02:05:36,279 And that remained a secret. 1807 02:05:36,640 --> 02:05:37,720 [CD braking] 1808 02:06:13,159 --> 02:06:16,000 [Aircraft engine roaring] 1809 02:06:20,920 --> 02:06:22,159 Sir, takeoff confirmed. 1810 02:06:52,279 --> 02:06:56,039 I would like to thank Indian Embassy and Indian Government 1811 02:06:56,119 --> 02:06:58,359 that due to them we are freed 1812 02:06:58,439 --> 02:07:01,000 and ISIS people allowed to let us go. 1813 02:07:01,039 --> 02:07:03,439 And now I am very happy to come back. 117956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.