Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,960 --> 00:00:43,439
TAKE OFF
2
00:02:51,639 --> 00:02:52,759
Female voice: 'Baghdad.'
3
00:02:53,039 --> 00:02:54,879
'Joining the health medicare in Iraq
4
00:02:54,960 --> 00:02:56,560
offered unique experience
5
00:02:56,639 --> 00:03:00,199
to work and share of my style
with the multi-cultural ethics,
6
00:03:00,439 --> 00:03:02,280
skills and devoted professionals
7
00:03:02,439 --> 00:03:05,680
with over fifty different nationality
around the world.'
8
00:03:06,360 --> 00:03:08,680
'It had fascinating dimensions.'
9
00:03:08,919 --> 00:03:11,159
Man: Listen. Go and sit over there.
Yes, there.
10
00:03:14,159 --> 00:03:16,960
[Female voice over speaks]
11
00:03:19,520 --> 00:03:20,480
Hmm.
12
00:03:24,080 --> 00:03:26,360
[Paper crackling]
13
00:03:28,120 --> 00:03:29,439
These papers...
14
00:03:29,599 --> 00:03:30,840
-What?
-Papers.
15
00:03:31,360 --> 00:03:33,720
It's all a way to fool people.
16
00:03:34,120 --> 00:03:36,400
That place isn't suitable
for the people to live.
17
00:03:37,280 --> 00:03:38,640
Have you heard of missiles?
18
00:03:38,759 --> 00:03:40,879
Kids play with the missile
taking it as ball.
19
00:03:41,560 --> 00:03:43,800
If you go there, who knows
you will survive or not.
20
00:03:45,120 --> 00:03:46,960
If you know so much,
why are you going there?
21
00:03:47,199 --> 00:03:49,079
Not me, my wife is going.
22
00:03:49,400 --> 00:03:50,520
There she is.
23
00:03:52,479 --> 00:03:53,599
[Laughs]
24
00:04:09,120 --> 00:04:10,240
Next.
25
00:04:10,520 --> 00:04:11,760
You go now.
26
00:04:24,560 --> 00:04:25,759
Next please.
27
00:04:27,839 --> 00:04:30,119
[Foot falls]
28
00:04:32,600 --> 00:04:34,520
[Shuffling of paper]
29
00:04:35,600 --> 00:04:36,640
Official: Sorry Ms Sameera.
30
00:04:36,680 --> 00:04:39,319
We can't take you without
experience certificate.
31
00:04:41,839 --> 00:04:43,399
[Shuffling of paper}
32
00:04:43,720 --> 00:04:44,840
Next please.
33
00:04:49,560 --> 00:04:50,680
Please hold this.
34
00:04:52,040 --> 00:04:53,920
[Zip opening sound]
35
00:04:54,600 --> 00:04:56,280
Where would certificates go?
Check it again.
36
00:04:56,360 --> 00:04:58,040
I had kept all the certificates here.
37
00:04:58,160 --> 00:05:00,520
I have asked you umpteen times
to keep papers in order.
38
00:05:00,560 --> 00:05:01,600
Have you copy of it?
39
00:05:01,680 --> 00:05:03,280
Otherwise, application will be rejected.
40
00:05:03,360 --> 00:05:05,840
How can they reject my application
just because of it?
41
00:05:05,879 --> 00:05:08,439
I've given you hospital ID.
Call and confirm.
42
00:05:08,560 --> 00:05:09,920
No use shouting at me.
43
00:05:10,040 --> 00:05:11,840
Nothing can be done without verification.
44
00:05:11,920 --> 00:05:15,120
You go to hospital and ask them
to mail your experience certificate.
45
00:05:15,240 --> 00:05:17,400
I've done the best I could.
46
00:05:22,399 --> 00:05:24,799
No, sir. All four of us had
got the certificate at the same time.
47
00:05:24,879 --> 00:05:26,560
But only mine is lost.
48
00:05:26,680 --> 00:05:28,240
Man over phone:
'What can I do about it?'
49
00:05:28,279 --> 00:05:30,000
Please sir, I would lose the chance.
50
00:05:30,040 --> 00:05:32,439
'Issuing certificate on Sunday
is very difficult.'
51
00:05:32,639 --> 00:05:34,240
'Request them to hold on.'
52
00:05:34,279 --> 00:05:36,000
'If they don't agree, try next time.'
53
00:05:36,240 --> 00:05:37,079
'Sorry.'
54
00:05:37,360 --> 00:05:38,160
Sir...
55
00:05:39,399 --> 00:05:41,639
Man:
You have the UE experience certificate.
56
00:05:41,839 --> 00:05:44,399
Show it and tell them that
new certificate will be available soon.
57
00:05:44,519 --> 00:05:45,479
All right?
58
00:05:49,600 --> 00:05:51,720
Papa, he's Shahid,
he was in our hospital.
59
00:05:58,319 --> 00:06:00,639
[Clicks]
60
00:06:01,000 --> 00:06:02,639
There are only old photos in it.
61
00:06:02,680 --> 00:06:04,040
Nothing else.
62
00:06:04,199 --> 00:06:06,079
It must be in there, look properly.
63
00:06:07,399 --> 00:06:08,599
[Clicks}
64
00:06:08,839 --> 00:06:10,599
[Music on PC]
65
00:06:10,839 --> 00:06:12,799
Ibru, stop playing game.
66
00:06:14,519 --> 00:06:15,799
[Keyboard clacks]
67
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
How was your exam?
Tell the truth.
68
00:06:18,480 --> 00:06:20,040
Questions were good.
69
00:06:20,120 --> 00:06:22,800
It means you didn't know the answers.
70
00:06:23,319 --> 00:06:24,959
This printed folder, is it?
71
00:06:25,040 --> 00:06:27,360
Yes, that's the one. Open it quick.
72
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Got it?
73
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
Have you got it?
74
00:06:32,720 --> 00:06:34,000
Yes, got it.
75
00:06:34,759 --> 00:06:36,759
[Printer humming}
76
00:06:38,839 --> 00:06:39,959
25 rupees.
77
00:06:40,160 --> 00:06:41,200
Yes.
78
00:06:43,040 --> 00:06:44,400
Here it its.
79
00:06:46,360 --> 00:06:47,439
Come.
80
00:06:53,240 --> 00:06:54,639
Sorry, its ten year old.
81
00:06:54,720 --> 00:06:57,640
We can't accept it.
We'll have to check present experience.
82
00:06:57,759 --> 00:07:01,240
What are you saying? Isn't ten years'
experience is no experience?
83
00:07:01,519 --> 00:07:03,120
-Yeah?
-Calm down, Sameera. Come.
84
00:07:03,160 --> 00:07:05,640
-How can they do this?
- Don't argue. They'll reject you.
85
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
But they have already rejected me.
86
00:07:07,639 --> 00:07:10,399
I can't understand, sir.
We are totally seven.
87
00:07:10,480 --> 00:07:12,120
And we work in the same hospital.
88
00:07:12,879 --> 00:07:14,319
Give her just one chance.
89
00:07:14,399 --> 00:07:16,799
She will submit her
certificate by tomorrow.
90
00:07:17,759 --> 00:07:19,759
Please, sir. This her last opportunity.
91
00:07:23,439 --> 00:07:25,439
Okay, for now I'll keep it with me.
92
00:07:25,519 --> 00:07:28,560
But you'll have to mail your
new application within three days.
93
00:07:28,639 --> 00:07:30,319
Of course, sir. It will be done.
Believe me.
94
00:07:30,959 --> 00:07:32,439
Ok, give me the passport.
95
00:07:32,560 --> 00:07:33,519
[Zip sound]
96
00:07:39,000 --> 00:07:39,959
[Thud]
97
00:07:46,079 --> 00:07:48,359
We have to go there
after six months, isn't it?
98
00:07:56,199 --> 00:07:58,839
Anyways it's good that
we'll be staying together.
99
00:07:59,680 --> 00:08:00,879
[Locker closing]
100
00:08:01,399 --> 00:08:03,599
You know Shahid applied
just because of you.
101
00:08:04,120 --> 00:08:05,759
Can't you say yes to him?
102
00:08:06,079 --> 00:08:08,159
This entire trip has
many responsibilities.
103
00:08:08,720 --> 00:08:10,160
I can't bear anymore responsibility.
104
00:08:10,399 --> 00:08:12,199
Then tell this to him too.
105
00:08:12,759 --> 00:08:14,399
Poor guy is unnecessarily waiting.
106
00:08:15,040 --> 00:08:16,760
Have I ever asked him?
107
00:08:17,040 --> 00:08:18,800
I don't want anyone should wait for me.
108
00:08:19,480 --> 00:08:21,520
And you stop siding him.
109
00:08:22,199 --> 00:08:25,279
Oh God! You're still on
night duty this week?
110
00:08:26,279 --> 00:08:27,879
I'll handle that prude.
111
00:08:27,959 --> 00:08:29,719
He always does the same.
112
00:08:30,240 --> 00:08:31,879
[Footsteps]
113
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
One, two, three,
114
00:08:33,639 --> 00:08:35,480
four, five, six, seven.
115
00:08:35,679 --> 00:08:37,319
Eight, nine, ten,
116
00:08:37,519 --> 00:08:38,639
eleven, twelve,
117
00:08:38,840 --> 00:08:41,040
thirteen, fourteen, fifteen, sixteen,
118
00:08:41,200 --> 00:08:44,320
seventeen, eighteen, nineteen, twenty.
119
00:08:46,279 --> 00:08:48,360
Rhythm is normal.
Will have to check BP>
120
00:08:48,759 --> 00:08:50,080
BP also appears to be normal.
121
00:08:50,279 --> 00:08:51,839
Better we put him ICU.
122
00:08:53,000 --> 00:08:54,159
Hmm. He's normal, doctor.
123
00:08:54,200 --> 00:08:56,160
-Needs to be shifted.
-Ok, it will be done.
124
00:08:56,519 --> 00:08:57,639
I want to see him...
125
00:08:57,679 --> 00:08:58,839
What's this nonsense?
126
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
Will I always be in night duty?
127
00:09:01,080 --> 00:09:02,680
There are already patients
in the Labour Ward.
128
00:09:02,879 --> 00:09:05,039
And we don't have experienced nurses.
129
00:09:05,080 --> 00:09:08,480
Experienced, doesn’t mean
I should always be on night shift?
130
00:09:08,600 --> 00:09:10,040
I don't want to listen this.
131
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
I can't change the entire shift
just for a single person.
132
00:09:12,360 --> 00:09:14,960
-Oh, so you are taking
advantage of my divorce. -What?
133
00:09:15,120 --> 00:09:16,000
What do you mean?
134
00:09:16,039 --> 00:09:17,559
Now don't make me say it.
135
00:09:17,679 --> 00:09:20,239
Why have you put me in night shift
for four weeks?
136
00:09:20,519 --> 00:09:22,399
Now I've only six weeks here.
137
00:09:22,440 --> 00:09:24,000
Otherwise, I'd have shown you!
138
00:09:32,559 --> 00:09:38,879
[Rain]
139
00:09:40,799 --> 00:09:45,759
[Bike engine sound]
140
00:10:01,559 --> 00:10:02,959
Should I take up night shift this time?
141
00:10:03,080 --> 00:10:05,800
-Because Sameera is on night shift?
-Why ask when you know it?
142
00:10:05,879 --> 00:10:07,159
I'll do night shift this time.
143
00:10:07,320 --> 00:10:09,040
Then I'll sleep tight this week.
144
00:10:09,159 --> 00:10:10,799
Hey, hold on the umbrella properly.
145
00:10:10,960 --> 00:10:14,720
[Metallic clink and water falling]
146
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
You think Iraq will have
bananas like Kochi?
147
00:10:18,799 --> 00:10:20,639
Do you know how far it is?
148
00:10:21,000 --> 00:10:23,039
If you can't do it
then call the neighbour.
149
00:10:23,080 --> 00:10:26,639
Man: Better if she gets married and goes
to her husband's place. -No, I'll manage.
150
00:10:26,759 --> 00:10:29,439
We too don't want it.
But the circumstances are such.
151
00:10:31,120 --> 00:10:33,480
Money is good there.
That's why this decision.
152
00:10:33,679 --> 00:10:36,559
Man 2: Selling land for that sake
will be a loss, think about it.
153
00:10:37,120 --> 00:10:38,679
Whereas, for that land
154
00:10:38,840 --> 00:10:40,519
you can get good amount.
155
00:10:40,639 --> 00:10:43,000
Sending abroad a divorced girl
for two years,
156
00:10:43,080 --> 00:10:44,400
what would society say?
157
00:10:53,759 --> 00:10:55,279
[Clank of cupboard]
158
00:10:56,840 --> 00:10:58,440
[Clank]
159
00:10:59,279 --> 00:11:01,919
[Paper shuffling]
160
00:11:06,159 --> 00:11:08,600
Sameera: They are bank forms.
Not just one many.
161
00:11:08,960 --> 00:11:11,200
Everyone of it mentions
payments and details.
162
00:11:12,080 --> 00:11:15,560
If you pay them, neither will we
sell our land nor will I go abroad.
163
00:11:15,879 --> 00:11:17,360
Father: You go inside, dear.
164
00:11:23,960 --> 00:11:25,920
We aren't begging from anyone, papa.
165
00:11:26,200 --> 00:11:27,640
This land belongs to mother.
166
00:11:27,799 --> 00:11:29,919
Our doing this would devalue his land.
167
00:11:30,080 --> 00:11:31,639
This show off is just for that.
168
00:11:33,799 --> 00:11:35,120
Mother: What are you doing here?
169
00:11:35,320 --> 00:11:37,120
I educated you as much I could.
170
00:11:37,399 --> 00:11:38,799
Now take up a job an earn.
171
00:11:39,080 --> 00:11:41,240
[Door closing]
Why are you calling me often?
172
00:11:41,360 --> 00:11:43,720
I have said, the moment
I get cash I will pay up.
173
00:11:45,480 --> 00:11:46,279
[Window closing]
174
00:11:46,440 --> 00:11:48,960
First get me the Visa,
rest amount I'll pay then.
175
00:11:51,840 --> 00:11:56,120
[Foil tearing sound]
176
00:12:03,240 --> 00:12:05,840
[Bottle cap closing]
177
00:12:07,639 --> 00:12:15,240
[Soft music]
178
00:12:34,600 --> 00:12:36,159
[Door knocking]
179
00:12:40,679 --> 00:12:41,799
[Knocks]
180
00:12:47,519 --> 00:12:58,559
[Azaan... call for prayers]
181
00:13:00,799 --> 00:13:02,039
[Door opening sound]
182
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
Ekka, will you drop me?
183
00:14:18,159 --> 00:14:19,439
I am late.
184
00:14:19,720 --> 00:14:21,160
Ekka: What use going to job?
185
00:14:21,320 --> 00:14:23,840
As it is, Sameera, my mother
doesn't like you going for job.
186
00:14:24,519 --> 00:14:26,039
Why are you saying so?
187
00:14:26,679 --> 00:14:28,559
You do know situation at my house.
188
00:14:29,120 --> 00:14:30,840
Before marriage I had told you everything.
189
00:14:31,000 --> 00:14:32,639
You mean you'd do what you like?
190
00:14:33,080 --> 00:14:35,360
Fine. I am not going.
191
00:14:35,840 --> 00:14:37,200
You just do this.
192
00:14:37,240 --> 00:14:40,320
Give half of your salary to me.
I'll remit it to my father.
193
00:14:42,320 --> 00:14:43,800
Can you do this?
194
00:14:45,039 --> 00:14:56,199
[Soft violin music]
195
00:15:09,320 --> 00:15:11,320
Mother:
'Dear, we are not in need of money.'
196
00:15:11,799 --> 00:15:13,879
You should take care of yourself
in this condition.
197
00:15:14,399 --> 00:15:16,439
Do you feel any movement of the child?
198
00:15:28,159 --> 00:15:30,279
It's not that I am unaware of loan.
199
00:15:30,639 --> 00:15:32,360
But how can I go on job
leaving him like this?
200
00:15:32,559 --> 00:15:34,279
I can understand your situation, dear.
201
00:15:34,960 --> 00:15:37,639
I just would say, if you can, help us.
202
00:15:39,240 --> 00:15:41,399
[Baby's cry]
203
00:15:41,759 --> 00:15:43,080
Father, did you recognise him?
204
00:15:43,200 --> 00:15:45,480
-Uh... Mohamed's son?
-Yes, he's.
205
00:15:46,279 --> 00:15:47,720
Oh, he's grown up.
206
00:15:47,799 --> 00:15:48,639
[Introductions]
207
00:15:48,679 --> 00:15:50,559
Ibru:
What's my gift for the birthday, mummy?
208
00:15:50,679 --> 00:15:52,279
Of course I will. Its a surprise.
209
00:15:52,559 --> 00:15:53,879
When you're home during
vacations I will give it to you.
210
00:15:53,960 --> 00:15:55,759
There is still time for vacations.
211
00:15:55,840 --> 00:15:56,879
Why don't you come now?
212
00:15:56,960 --> 00:15:58,600
You know that I work here.
213
00:15:58,679 --> 00:15:59,799
How can I come then?
214
00:16:00,120 --> 00:16:02,840
Mummy, do you know that
Ibru is eight years old now?
215
00:16:02,960 --> 00:16:04,280
Yes, I do know. I'm aware.
216
00:16:05,320 --> 00:16:07,240
It means now I can come and see you.
217
00:16:07,480 --> 00:16:08,399
Is it all right?
218
00:16:10,000 --> 00:16:13,679
[Scrapping sound]
219
00:16:14,519 --> 00:16:16,000
Where is the duty nurse here?
220
00:16:16,440 --> 00:16:17,560
She had some emergency.
221
00:16:17,679 --> 00:16:18,879
Come on, a child is crying there
222
00:16:18,919 --> 00:16:20,679
and nurse is absent here?
What's going on?
223
00:16:21,159 --> 00:16:23,120
She just left for five minutes.
224
00:16:23,279 --> 00:16:24,279
-She'll be here.
- So what do I do,
225
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
just watch the kid crying?
226
00:16:25,399 --> 00:16:27,919
Only your wife isn't
a delivery patient here.
227
00:16:28,360 --> 00:16:29,600
Ward is full already.
228
00:16:29,759 --> 00:16:30,559
[Child's cry]
229
00:16:30,759 --> 00:16:32,120
See, he's constantly crying.
230
00:16:32,519 --> 00:16:33,879
[Child's cry]
231
00:16:34,399 --> 00:16:37,079
Close the door after me.
I will bring him right back.
232
00:16:37,480 --> 00:16:42,360
[Child's cries]
233
00:16:42,919 --> 00:16:44,319
Uh... Sir, go to your room.
234
00:16:44,440 --> 00:16:45,400
You can't wait here.
235
00:16:46,720 --> 00:16:48,840
Please go. Don't worry.
Please come.
236
00:16:49,120 --> 00:16:52,360
[Child crying]
237
00:16:59,879 --> 00:17:01,639
Don't think I'd say thanks.
238
00:17:02,360 --> 00:17:03,759
No need of it.
239
00:17:04,200 --> 00:17:06,519
I was just helping my friend
during duty time.
240
00:17:06,720 --> 00:17:07,920
So what happened?
241
00:17:08,000 --> 00:17:10,160
I was just talking to my son,
no one else.
242
00:17:10,480 --> 00:17:11,720
Today he eight.
243
00:17:11,839 --> 00:17:13,639
I had to wish for his birthday.
244
00:17:14,039 --> 00:17:15,399
Even now he feels
245
00:17:15,559 --> 00:17:17,200
that her mother works far off.
246
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
I have no intention
to play with your sentiments.
247
00:17:25,039 --> 00:17:27,960
I just wish you stop hovering around me.
248
00:17:42,079 --> 00:17:44,759
Fine, at least you think about me.
249
00:17:45,160 --> 00:17:47,040
I have nothing to think about you.
250
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
Why don't you understand?
251
00:17:49,519 --> 00:17:50,759
Reduce being angry.
252
00:17:52,400 --> 00:17:54,120
I know you are not like this.
253
00:17:54,759 --> 00:17:57,200
I don't want pretend
being in love with you.
254
00:17:58,720 --> 00:18:00,640
I want you to be part of my life.
255
00:18:01,119 --> 00:18:02,679
When I saw you for the first time,
256
00:18:03,720 --> 00:18:06,120
I immediately knew
that you are under stress.
257
00:18:08,759 --> 00:18:09,920
I love you.
258
00:18:11,319 --> 00:18:12,399
I understand you.
259
00:18:30,839 --> 00:18:33,639
Why did you take up job in Iraq
without informing us?
260
00:18:35,079 --> 00:18:36,359
What to tell you, mother.
261
00:18:36,960 --> 00:18:38,799
I felt like taking it up, so I did.
262
00:18:40,319 --> 00:18:42,759
I am grown up enough
to take my own decisions.
263
00:18:42,839 --> 00:18:46,079
If I am burden to you,
I will go to Hasina.
264
00:18:46,240 --> 00:18:47,359
Huh, yes.
265
00:18:47,720 --> 00:18:49,240
Just think that.
[Door bell]
266
00:18:49,279 --> 00:18:50,599
Two days... just in two days,
267
00:18:51,039 --> 00:18:52,799
she will bring you back
and dump you here.
268
00:18:53,839 --> 00:18:54,639
[Door opening]
269
00:18:55,799 --> 00:18:56,480
Uh...
270
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
Mother wants to shift at your place.
271
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
-What do you say?
-Uh...
272
00:18:59,519 --> 00:19:00,160
[Scoffs]
273
00:19:00,200 --> 00:19:01,000
Where were you?
274
00:19:01,160 --> 00:19:02,000
On duty.
275
00:19:04,200 --> 00:19:05,039
{Door closing]
276
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
He has decided to go.
277
00:19:08,359 --> 00:19:10,119
Let him go. I am here with you.
278
00:19:10,319 --> 00:19:11,319
Don't you worry.
279
00:19:16,039 --> 00:19:18,119
Salary there would be
four times than here.
280
00:19:18,359 --> 00:19:20,439
-This would solve our problems.
-You're right.
281
00:19:20,799 --> 00:19:22,599
I would repay all my debts.
282
00:19:22,720 --> 00:19:24,079
And would buy a beautiful house.
283
00:19:24,240 --> 00:19:27,599
And then, if any boy asks for dowry
I would smash his face.
284
00:19:27,839 --> 00:19:29,279
Uh, sounds nice.
285
00:19:31,200 --> 00:19:31,920
Look,
286
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
our hospital is close to
Saddam Hussain's mansion.
287
00:19:34,640 --> 00:19:36,320
Who is this Saddam Husssain?
288
00:19:54,680 --> 00:19:57,039
I talked to everyone about your job.
289
00:19:57,680 --> 00:19:59,920
It doesn't makes a difference to them
that you are a divorcee.
290
00:19:59,960 --> 00:20:02,160
Moreover, your age is also not too much.
291
00:20:03,319 --> 00:20:05,000
After all they are not wrong too.
292
00:20:05,599 --> 00:20:09,199
At least, women do not go abroad
or outside from our race.
293
00:20:09,680 --> 00:20:10,840
So it will be better...
294
00:20:10,960 --> 00:20:13,000
you forgot about that job.
295
00:20:20,240 --> 00:20:22,519
I don't feel now it is needed.
296
00:20:22,839 --> 00:20:23,959
Your properly
297
00:20:24,119 --> 00:20:25,359
you keep with you.
298
00:20:28,839 --> 00:20:30,879
If I marry will everybody be happy?
299
00:20:32,799 --> 00:20:34,359
I have to go at any cost.
300
00:20:35,119 --> 00:20:36,399
What may come.
301
00:20:36,920 --> 00:20:41,759
[Mood music]
302
00:20:57,039 --> 00:20:57,799
[Door banging close]
303
00:20:57,839 --> 00:21:00,079
Is you job more valuable than
our family that you're so stubborn?
304
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
What else do I do?
305
00:21:03,440 --> 00:21:04,920
I have to take care of my family.
306
00:21:06,240 --> 00:21:08,359
When Ibru is here, how is it possible?
307
00:21:09,880 --> 00:21:11,360
I will take him along with me.
308
00:21:11,880 --> 00:21:13,360
You took this decision all alone?
309
00:21:15,680 --> 00:21:17,120
How will stay without me?
310
00:21:17,359 --> 00:21:18,559
Look, he'll stay right here.
311
00:21:18,720 --> 00:21:20,440
In this very house. For good.
312
00:21:21,319 --> 00:21:23,359
Either chose the job or Ibru.
313
00:21:23,920 --> 00:21:25,120
It's your decision.
314
00:21:31,960 --> 00:21:33,079
[Exhales]
315
00:21:44,680 --> 00:21:46,680
[Sound of elevator door]
316
00:21:49,240 --> 00:21:51,000
Senior doctor:
So you've understood everything?
317
00:21:51,279 --> 00:21:52,240
Yes?
318
00:21:52,599 --> 00:21:54,799
Sorry, doctor. I want to speak to Shahid.
319
00:21:54,920 --> 00:21:55,600
Okay.
320
00:21:56,079 --> 00:21:57,399
Go. But don't be late.
321
00:21:57,839 --> 00:21:58,639
Ok, sir.
322
00:21:58,880 --> 00:22:00,440
Right. So I was saying...
323
00:22:01,359 --> 00:22:02,439
What happened, tell me.
324
00:22:03,000 --> 00:22:04,680
Uh... Hey, Sameera!
325
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Um...
326
00:22:08,000 --> 00:22:09,519
You don't want to marry me now?
327
00:22:09,640 --> 00:22:11,280
Uh... when did I say that...
328
00:22:11,519 --> 00:22:13,279
You can marry before going abroad.
329
00:22:15,400 --> 00:22:16,720
Think it over and reply.
330
00:22:17,640 --> 00:22:19,120
Come tomorrow to talk to my papa.
331
00:22:20,039 --> 00:22:23,119
Tell him that I am going to Iraq
not alone but with you.
332
00:22:29,359 --> 00:22:30,919
Instead of tomorrow, If I...
333
00:22:31,519 --> 00:22:33,000
what if I meet him today?
334
00:22:33,119 --> 00:22:34,399
[Laughs]
335
00:22:34,640 --> 00:22:39,120
[Music]
336
00:22:39,279 --> 00:22:45,079
♪ Life has blossomed ♪
337
00:22:45,279 --> 00:22:51,799
♪ Since the time you've met me ♪
338
00:22:52,759 --> 00:22:55,640
Male:
♪ you dwell within me ♪
339
00:22:55,720 --> 00:22:58,880
♪ Keep smiling all the while ♪
340
00:22:58,920 --> 00:23:04,840
♪ This world of mine
is nothing without you ♪
341
00:23:05,920 --> 00:23:08,080
Shahid's mom:
He's already married with a kid.
342
00:23:08,200 --> 00:23:09,880
Haseena:
But child doesn't stay with her.
343
00:23:09,960 --> 00:23:12,000
No mother can live without her child.
344
00:23:12,160 --> 00:23:13,640
I won't give permission for the wedding.
345
00:23:13,720 --> 00:23:15,240
I am not seeking permission from you.
346
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
So long I've been listening to you.
347
00:23:17,119 --> 00:23:18,559
Now you listen to me, mother.
348
00:23:18,640 --> 00:23:21,759
♪ You dwell within me ♪
349
00:23:22,000 --> 00:23:25,240
♪ Always keep smiling ♪
350
00:23:25,359 --> 00:23:30,599
♪This world of mine
is nothing without you♪
351
00:23:31,720 --> 00:23:37,480
♪ Life has blossomed ♪
352
00:23:38,160 --> 00:23:44,840
♪ Since the time you've met me ♪
353
00:23:49,160 --> 00:23:52,200
Female:
♪ Our coming together ♪
354
00:23:52,400 --> 00:23:55,560
♪ Is the bond of souls ♪
355
00:23:55,799 --> 00:24:01,919
♪ The confluence of hearts
is so exhilarating ♪
356
00:24:02,319 --> 00:24:05,279
♪ Your love is so different ♪
357
00:24:05,559 --> 00:24:08,960
♪...I am in it, my love ♪
-Hello, what does it mean?
358
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
'During actions
he will come to you, right?
359
00:24:12,440 --> 00:24:13,799
-Just a minute, ok?
-Hmm.
360
00:24:15,519 --> 00:24:17,240
We shouldn't inform him now.
361
00:24:17,359 --> 00:24:18,479
You have married him, Sameera
362
00:24:18,559 --> 00:24:19,279
not me.
363
00:24:19,359 --> 00:24:20,559
Tell him about you.
364
00:24:20,839 --> 00:24:22,679
Our Iraq Visa has arrived.
365
00:24:23,839 --> 00:24:25,959
I won't be here till Ibru's vacation.
366
00:24:26,000 --> 00:24:27,480
You can send him sooner.
367
00:24:27,559 --> 00:24:28,720
As it is that place is not right.
368
00:24:28,920 --> 00:24:30,400
That's now my responsibility now.
369
00:24:30,519 --> 00:24:31,799
You may take him wherever you want to.
370
00:24:31,920 --> 00:24:33,680
-'Rest will be according to the deal.'
-Listen, uh...
371
00:24:39,079 --> 00:24:40,799
You miss him a lot, don't you?
372
00:24:46,160 --> 00:24:47,600
This time, after the vacation...
373
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Come on.
374
00:24:49,279 --> 00:24:50,599
...he will be with us.
375
00:24:50,839 --> 00:24:52,399
Have you any objection?
376
00:24:53,319 --> 00:24:54,359
Not at all.
377
00:24:54,599 --> 00:24:55,759
He is our child.
378
00:24:59,319 --> 00:25:00,319
What will you...
379
00:25:02,039 --> 00:25:03,480
tell him about me?
380
00:25:03,839 --> 00:25:11,399
[Sad music]
381
00:25:35,160 --> 00:25:36,080
[Stuff falling]
382
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
Have you checked properly.
Is it confirmed?
383
00:25:58,000 --> 00:25:59,359
I checked twice.
384
00:25:59,599 --> 00:26:00,639
Results are the same.
385
00:26:01,000 --> 00:26:03,880
Listen, you take an appointment
with Dr. Sussain for me.
386
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
Doctor is in her room.
387
00:26:05,480 --> 00:26:07,319
There aren't many patients too.
You come right now.
388
00:26:07,359 --> 00:26:08,599
No, not here.
389
00:26:08,720 --> 00:26:10,200
I will go to his house this evening.
390
00:26:10,279 --> 00:26:12,440
And please, keep it a secret.
391
00:26:13,039 --> 00:26:13,720
Hm.
392
00:26:13,920 --> 00:26:15,360
Did you tell this to Shahid?
393
00:26:26,720 --> 00:26:27,880
The fetus is 24 days old.
394
00:26:27,960 --> 00:26:29,120
And there is no heartbeat.
395
00:26:29,279 --> 00:26:30,399
Have you some problem?
396
00:26:31,480 --> 00:26:33,799
Are you trying to abort
due to second marriage?
397
00:26:34,480 --> 00:26:35,680
It's not so, doctor.
398
00:26:36,359 --> 00:26:38,879
After a long time we have
got a job in Iraq.
399
00:26:38,960 --> 00:26:40,880
In this condition
I will have to carry this out.
400
00:26:41,039 --> 00:26:42,720
Also, I can't afford it too.
401
00:26:43,039 --> 00:26:44,399
This isn't the reason, doctor.
402
00:26:44,599 --> 00:26:47,279
She wants to undergo abortion
due to her first child.
403
00:26:47,799 --> 00:26:49,240
Why are you saying this?
404
00:26:49,839 --> 00:26:51,639
Even the baby heart isn't beating.
405
00:26:53,200 --> 00:26:55,240
I didn't say I don't want the bay now.
406
00:26:55,680 --> 00:26:58,400
I'm just asking to wait till Ibru is gone.
407
00:27:00,640 --> 00:27:02,360
Right now her age is 31 years.
408
00:27:02,519 --> 00:27:05,000
If she gets abortion done now
won't it be a problem in future?
409
00:27:05,200 --> 00:27:07,360
You're a nurse, you must know
410
00:27:07,519 --> 00:27:09,160
you might not be able to
conceive in future.
411
00:27:09,359 --> 00:27:11,319
I am unwilling to accept this, doctor.
412
00:27:12,880 --> 00:27:14,320
How's Ibru?
413
00:27:15,599 --> 00:27:17,359
My first child Ibrahim.
414
00:27:18,039 --> 00:27:20,200
He still doesn’t know about our divorce.
415
00:27:21,319 --> 00:27:23,319
Ibrahim will return
after five months, doctor.
416
00:27:24,039 --> 00:27:26,399
She's afraid he might feel bad.
417
00:27:26,720 --> 00:27:29,839
What else can I do?
He is already troubled.
418
00:27:31,039 --> 00:27:34,159
If he comes to know I'm pregnant,
he won't be able to bear it.
419
00:27:36,240 --> 00:27:38,759
Both of you discuss and decide
and then come.
420
00:27:38,960 --> 00:27:41,000
What's there to discuss.
421
00:27:44,440 --> 00:27:46,840
[Motorcycle engine revving]
422
00:27:50,079 --> 00:27:51,679
-Wait.
-Where are you going?
423
00:27:51,880 --> 00:27:53,640
Medical Center, it's my night shift.
424
00:27:53,880 --> 00:27:55,480
You had day shift, didn't you?
425
00:27:55,720 --> 00:27:58,360
Jincy is on leave.
I'm doing her shift. Let's go.
426
00:27:58,519 --> 00:28:02,279
[Autorickshaw engine revving]
427
00:28:45,799 --> 00:28:47,159
Sameera.
428
00:28:48,440 --> 00:28:49,400
Good morning,
429
00:28:49,440 --> 00:28:52,120
If BP is under control,
she can be discharged.
430
00:28:53,799 --> 00:28:55,399
-Come quickly.
-Yes.
431
00:28:55,839 --> 00:28:59,199
It shouldn't be like last time.
Dr. Sanjeev checks everything.
432
00:29:00,039 --> 00:29:03,279
Nurse 2: Sis, do you want to die
doing over time for money?
433
00:29:08,240 --> 00:29:11,240
[Gate creaking]
434
00:29:35,640 --> 00:29:37,200
Last night he told me.
435
00:29:37,680 --> 00:29:39,400
I wanted to come at very time.
436
00:29:39,680 --> 00:29:41,039
To meet you.
437
00:29:42,000 --> 00:29:44,079
Now you shouldn't do night duty.
438
00:29:44,359 --> 00:29:46,319
You should take care of yourself, dear.
439
00:29:47,839 --> 00:29:50,000
[Sound of sizzling]
440
00:29:53,480 --> 00:29:56,079
What happened is good, dear.
I happy for you.
441
00:29:58,720 --> 00:30:02,559
[Sound utensil clinking, water pouring]
442
00:30:05,240 --> 00:30:07,319
Does she really wants to abroad?
443
00:30:07,480 --> 00:30:09,759
She will have to go. Her Visa is issued.
444
00:30:10,000 --> 00:30:11,640
Get it canceled.
445
00:30:12,240 --> 00:30:13,799
Now it's too late.
446
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
We have already paid 200,000.
We won't get it back.
447
00:30:17,279 --> 00:30:19,160
Is money everything?
448
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
Dear, what's wrong? What happened?
449
00:30:33,039 --> 00:30:35,279
[Door opening]
450
00:30:45,200 --> 00:30:50,600
[Monitor beeps]
451
00:30:51,160 --> 00:30:52,800
Have you taken some medicine?
452
00:30:56,839 --> 00:30:57,919
You're a nurse.
453
00:30:58,119 --> 00:31:00,599
You shouldn't have taken stress
in this condition, don't you know?
454
00:31:03,640 --> 00:31:06,000
Good that baby is safe.
455
00:31:07,279 --> 00:31:10,639
After you went, Shahid came to meet me.
456
00:31:11,000 --> 00:31:13,720
Perhaps he is bothered about your health.
457
00:31:16,640 --> 00:31:17,960
Take one tablet daily.
458
00:31:18,119 --> 00:31:19,439
If you get dependent on it,
459
00:31:20,319 --> 00:31:22,399
you can go in depression too.
460
00:31:23,480 --> 00:31:26,480
You're nursing a live within you.
You'll have to forget the past.
461
00:31:26,680 --> 00:31:29,560
You have to become accustomed
to sleep without these tablets.
462
00:31:30,160 --> 00:31:32,440
You should let this baby be born.
463
00:31:33,039 --> 00:31:34,639
And start a new life.
464
00:31:42,759 --> 00:31:43,960
You may see her.
465
00:31:44,119 --> 00:31:46,000
Don't talk to her about this subject.
466
00:31:50,400 --> 00:31:53,519
[Monitor beeps]
467
00:31:56,319 --> 00:31:57,559
What's all this?
468
00:32:00,319 --> 00:32:02,599
You are doing it for job sake, right?
469
00:32:05,039 --> 00:32:07,799
Look, nurse's job is full time job.
470
00:32:08,960 --> 00:32:11,240
You want to work till ninth month? Do it.
471
00:32:11,720 --> 00:32:12,759
Who has stopped you?
472
00:32:12,960 --> 00:32:15,319
As you get labour pain
you'll get admitted here. Right?
473
00:32:17,759 --> 00:32:19,879
Your doing this would benefit us.
474
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
Ibru will understand.
475
00:32:29,119 --> 00:32:30,759
Why are you thinking so much?
476
00:32:31,599 --> 00:32:32,919
He's your son.
477
00:32:33,799 --> 00:32:35,200
Our son.
478
00:32:36,200 --> 00:32:37,319
Let him come.
479
00:32:39,200 --> 00:32:40,440
Our baby is on the way.
480
00:32:41,319 --> 00:32:43,639
He will accept it, I know.
481
00:32:46,279 --> 00:32:47,319
Don't worry.
482
00:33:24,599 --> 00:33:26,399
Shahid. I am Yusuf.
483
00:33:48,119 --> 00:33:49,719
Somya, get up.
484
00:33:50,079 --> 00:33:51,319
What's it, sister?
485
00:33:52,599 --> 00:33:53,559
Please...
486
00:33:53,640 --> 00:33:55,480
Security man: Where is he going?
Come one hurry.
487
00:33:56,359 --> 00:33:58,479
Don't delay. Bring him fast.
488
00:33:59,079 --> 00:34:01,039
He is here. Let's go.
489
00:34:01,119 --> 00:34:03,000
Don't try to act funny.
490
00:34:03,720 --> 00:34:05,759
Hurry up!
491
00:34:05,960 --> 00:34:08,760
Come on, hurry up. Quick.
492
00:34:09,239 --> 00:34:13,799
[Police siren]
493
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
Everything is fine. Now we can leave.
494
00:34:38,679 --> 00:34:44,159
[Call to prayers]
495
00:34:46,760 --> 00:34:48,480
Are they taking us to kill?
496
00:34:48,920 --> 00:34:50,639
Sit quietly.
497
00:35:00,559 --> 00:35:01,519
Don't worry.
498
00:35:01,800 --> 00:35:03,680
All of us are working for Iraq Government.
499
00:35:04,280 --> 00:35:06,360
This army is for your protection.
500
00:35:06,800 --> 00:35:08,519
This place is absolutely safe.
501
00:35:08,920 --> 00:35:10,840
It's not the way you have felt.
502
00:35:11,599 --> 00:35:15,199
[Call for prayers]
503
00:35:28,639 --> 00:35:30,480
We are about to reach the check point.
504
00:35:30,519 --> 00:35:31,880
Ladies cover your heads.
505
00:35:31,920 --> 00:35:33,559
Because Iraq is a Muslim country.
506
00:35:34,320 --> 00:35:35,640
Girl 2: - Heard?
- Uh...
507
00:35:37,079 --> 00:35:39,519
Cover you head with scarf. This way.
508
00:35:39,880 --> 00:35:40,640
Yes.
509
00:35:41,239 --> 00:35:42,239
Make it like this.
510
00:36:00,199 --> 00:36:04,000
[Ambulance siren hooting]
511
00:36:11,599 --> 00:36:14,839
[People talking]
512
00:36:16,760 --> 00:36:19,960
Attendant: Take him inside. Careful.
513
00:36:33,199 --> 00:36:35,199
-Take out your passport.
-Here it is.
514
00:36:35,360 --> 00:36:37,079
-Hm.
-I'll be back from washroom. - Ok.
515
00:36:42,119 --> 00:36:43,119
Shahid.
516
00:36:45,480 --> 00:36:48,199
There is a emergency situation.
I need your help.
517
00:36:48,679 --> 00:36:50,559
Man: Give your passport to me.
- What for?
518
00:36:50,760 --> 00:36:52,400
They are asking for it.
Don't worry. Hand it over.
519
00:36:52,440 --> 00:36:54,400
Hold on. We can manage our group.
You may go.
520
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
Sister, we have come together.
Then why talk of group?
521
00:36:57,119 --> 00:36:58,480
I was just trying to help.
522
00:36:58,599 --> 00:37:00,239
We don't need your help.
523
00:37:00,360 --> 00:37:02,760
Is everything all right?
Check everything is fine.
524
00:37:02,920 --> 00:37:04,360
Are you talking about SIM card?
525
00:37:04,440 --> 00:37:05,559
We have just landed here.
526
00:37:05,599 --> 00:37:08,519
As long as we are settled here
forget your Whatsapp and Facebook.
527
00:37:08,599 --> 00:37:09,960
How will I manage without it?
528
00:37:13,199 --> 00:37:15,000
Listen. He needs our help.
529
00:37:16,119 --> 00:37:17,519
An accident case has arrived here.
530
00:37:17,639 --> 00:37:18,799
And they don't have staff.
531
00:37:18,880 --> 00:37:20,200
He is requesting us.
532
00:37:20,400 --> 00:37:22,160
They have started on our arrival.
533
00:37:22,800 --> 00:37:26,000
We just made a journey of ten hours
and they asking to get to work now.
534
00:37:27,440 --> 00:37:28,480
Man: Whoever wants to go, go.
535
00:37:28,559 --> 00:37:30,000
I am going to my room.
536
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
We will get ready and come, sir.
537
00:37:46,360 --> 00:37:48,240
[Running footsteps]
538
00:37:48,599 --> 00:37:50,519
Quick. Hurry, along with that.
539
00:37:51,639 --> 00:37:53,279
[Door creaking]
540
00:38:08,679 --> 00:38:10,599
Doctor: Hurry. Hurry up. Quick.
541
00:38:11,239 --> 00:38:12,639
Change his dressing.
542
00:38:23,360 --> 00:38:25,039
Hey, don't do it like this. Got it?
543
00:38:25,280 --> 00:38:26,920
Wear gloves and come. Go.
544
00:38:33,440 --> 00:38:34,800
Nurse: Please come.
545
00:38:44,519 --> 00:38:46,679
Can't you see he is in so much pain?
546
00:38:47,280 --> 00:38:49,680
Are you taught to treat like this?
547
00:38:50,280 --> 00:38:51,760
Don't act overs mart.
548
00:38:52,000 --> 00:38:53,400
I know my job.
549
00:38:55,679 --> 00:38:57,359
Do what you are asked.
550
00:39:14,280 --> 00:39:15,560
This is not an accident.
551
00:39:15,920 --> 00:39:18,039
This wounds are from gun powder.
552
00:39:18,559 --> 00:39:20,519
You were the one eager to come here.
553
00:39:20,760 --> 00:39:22,920
That's why they are paying so well.
554
00:39:25,119 --> 00:39:26,319
And don't worry.
555
00:39:26,599 --> 00:39:28,400
Did you hear what manager said?
556
00:39:28,960 --> 00:39:31,079
All of us are working for the
Iraq Government.
557
00:39:31,599 --> 00:39:33,440
There is no need to be afraid. Yeah?
558
00:39:37,440 --> 00:39:39,440
-Are you husband and wife?
-Uh, yes.
559
00:39:39,599 --> 00:39:42,039
I am Shahid and she's my wife Sameera.
560
00:39:42,440 --> 00:39:43,639
I am doctor Taariq.
561
00:39:43,960 --> 00:39:44,760
Sir.
562
00:39:44,800 --> 00:39:46,320
Both of you did good job toady.
563
00:39:46,559 --> 00:39:48,759
Entire staff here is too careless.
564
00:39:49,079 --> 00:39:51,599
I feel, you will have to rise
the standard here.
565
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
-Of course, sir. As you say.
-Ok, see you later.
566
00:40:00,920 --> 00:40:03,079
[Care swishing past]
567
00:40:13,360 --> 00:40:16,680
Me and my wife came here
from Libya last June.
568
00:40:18,119 --> 00:40:19,639
Whereas there too...
569
00:40:20,159 --> 00:40:22,480
Indian nurses are very respected.
570
00:40:23,079 --> 00:40:25,559
I wish that both of you take it
as your responsibility
571
00:40:26,039 --> 00:40:27,679
and not take it as merely a job.
572
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
But here,
573
00:40:29,039 --> 00:40:32,320
compare to last year
30% patients have increased.
574
00:40:32,559 --> 00:40:34,400
Situation is getting very dangerous.
575
00:40:36,400 --> 00:40:37,639
Shahid tell me one thing.
576
00:40:38,079 --> 00:40:39,519
Why did you only chose Iraq?
577
00:40:39,760 --> 00:40:41,080
Firstly it's the money.
578
00:40:41,280 --> 00:40:43,400
And secondly you value our work.
579
00:40:43,559 --> 00:40:45,719
[Laughing]
580
00:40:49,440 --> 00:40:51,159
Woman: Wear this. You're Muslim.
581
00:40:51,320 --> 00:40:53,000
They can ask anything.
582
00:40:57,840 --> 00:41:00,960
[Car halting]
583
00:41:01,840 --> 00:41:03,000
[Knock]
584
00:41:04,239 --> 00:41:06,399
I am doctor. Tirket Talim Hospital.
585
00:41:06,760 --> 00:41:08,280
Soldier: Show your Id.
586
00:41:15,280 --> 00:41:16,320
[Knocking]
587
00:41:16,719 --> 00:41:18,439
Soldier: - Show your ID.
-Yes, fine.
588
00:41:19,960 --> 00:41:23,400
[Car window opening]
589
00:41:25,199 --> 00:41:26,879
Are you a nurse of doctor?
590
00:41:27,480 --> 00:41:29,920
Come out of car. Hurry up. Right now.
591
00:41:31,440 --> 00:41:33,360
Come out of car immediately. Come on.
592
00:41:34,960 --> 00:41:35,840
Hurry up.
593
00:41:36,000 --> 00:41:37,159
[Car door opening]
594
00:41:37,679 --> 00:41:38,960
Come out. Hurry.
595
00:41:40,199 --> 00:41:41,399
[Car door banging shut]
596
00:41:59,480 --> 00:42:01,760
[Children screaming]
597
00:42:24,880 --> 00:42:26,320
April, May, June.
598
00:42:29,559 --> 00:42:31,440
Ibru will return in three months.
599
00:42:33,760 --> 00:42:35,280
And this one will be in seven months.
600
00:43:02,599 --> 00:43:07,079
[Indian music playing]
601
00:43:21,320 --> 00:43:25,760
♪ Now the Lord is with us ♪
602
00:43:26,039 --> 00:43:30,159
♪ Everything is full of happiness ♪
603
00:43:30,440 --> 00:43:34,760
♪ The way you move and smile ♪
604
00:43:35,039 --> 00:43:38,360
♪ O my sweetheart ♪
605
00:43:39,440 --> 00:43:43,639
♪ None is like you in this world ♪
606
00:43:43,800 --> 00:43:48,200
♪ I have realised it making you mine ♪
607
00:43:48,519 --> 00:43:52,840
♪ My prayers be for you ♪
608
00:43:53,119 --> 00:43:56,599
♪ O my sweetheart ♪
609
00:43:56,800 --> 00:44:01,039
♪ Live life to fullest, life is lovely ♪
610
00:44:01,320 --> 00:44:05,680
♪ Every moment gives all the happiness ♪
611
00:44:05,880 --> 00:44:09,680
♪ Adorn yourself a bit more ♪
612
00:44:09,719 --> 00:44:13,480
♪ In your own colors ♪
613
00:44:15,119 --> 00:44:19,159
♪ Make good stories... ♪
614
00:44:19,400 --> 00:44:23,639
♪ Make life better for one to be born ♪
615
00:44:23,880 --> 00:44:27,519
♪ The dreams we had seen ♪
616
00:44:27,840 --> 00:44:31,600
♪ Now they are going to fulfilled ♪
617
00:44:33,480 --> 00:44:35,679
♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪
618
00:44:35,880 --> 00:44:38,039
♪ Weave the scattered dreams ♪
619
00:44:38,239 --> 00:44:42,679
♪ Pick all the pearls from the ocean ♪
620
00:44:42,760 --> 00:44:44,760
♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪
621
00:44:44,840 --> 00:44:47,079
♪ Weave dreams ♪
622
00:44:47,199 --> 00:44:52,279
♪ Pick all the pearls from the ocean ♪
623
00:45:05,119 --> 00:45:09,639
♪ I have started feeling as if♪
624
00:45:09,800 --> 00:45:13,920
♪ I have found everything ♪
625
00:45:14,360 --> 00:45:18,800
♪ Unfulfilled dreams are realized ♪
626
00:45:19,000 --> 00:45:23,079
♪ Lord has heard our prayers ♪
627
00:45:23,440 --> 00:45:27,720
♪ The blue sky of hopes overhead ♪
628
00:45:28,039 --> 00:45:32,159
♪ Would grant us all the happiness ♪
629
00:45:32,360 --> 00:45:36,920
♪ Let's gather our courage ♪
630
00:45:37,159 --> 00:45:40,519
♪ Only then we'll be blessed ♪
631
00:45:40,599 --> 00:45:45,039
♪ O Lord have little mercy on us ♪
632
00:45:45,159 --> 00:45:52,639
[Music]
633
00:45:55,039 --> 00:45:57,039
♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪
634
00:45:57,119 --> 00:45:59,279
♪ Weave the scattered dreams ♪
635
00:45:59,639 --> 00:46:03,599
♪ Pick all the pearls from the ocean ♪
636
00:46:04,000 --> 00:46:06,079
♪ Listen to the rhythm of heartbeats ♪
637
00:46:06,199 --> 00:46:08,399
♪ Weave the scattered dreams ♪
638
00:46:08,559 --> 00:46:14,000
♪ Pick all the pearls from the ocean ♪
639
00:46:18,599 --> 00:46:20,239
My return flight is in three hours.
640
00:46:20,679 --> 00:46:22,759
If you are not in hurry,
I want to talk to you something.
641
00:46:23,239 --> 00:46:24,319
He didn't come?
642
00:46:25,840 --> 00:46:26,760
No.
643
00:46:28,599 --> 00:46:31,279
[Footsteps]
644
00:46:39,519 --> 00:46:40,880
-You know the Pin number?
-Hmm.
645
00:46:47,760 --> 00:46:50,400
Don't worry.
Now he can take car of himself.
646
00:46:56,159 --> 00:46:57,879
And how is your life going on?
647
00:46:58,519 --> 00:46:59,679
You are happy, right?
648
00:47:04,400 --> 00:47:06,559
Now you have found a new job
and new family.
649
00:47:07,679 --> 00:47:09,879
You will have to decide Ibru's future.
650
00:47:13,119 --> 00:47:15,400
When will you say,
he should not be brought to you?
651
00:47:15,840 --> 00:47:17,800
Because truth is something else, Sameera.
652
00:47:19,039 --> 00:47:21,000
I have no other choice.
653
00:47:22,760 --> 00:47:24,720
Now the conditions are also unlike earlier.
654
00:47:26,920 --> 00:47:28,680
Business to isn't doing well.
655
00:47:30,199 --> 00:47:32,159
I am unable to even pay staff salary.
656
00:47:34,480 --> 00:47:36,199
In such a situation...
657
00:47:36,920 --> 00:47:38,639
Managing Ibru...
658
00:47:39,639 --> 00:47:41,319
has become too difficult for me.
659
00:47:43,639 --> 00:47:45,719
You always wanted to keep him with you.
660
00:47:47,599 --> 00:47:49,480
Ibru will stay with you.
661
00:47:50,000 --> 00:47:52,320
Not just during vacation.
For good.
662
00:47:56,039 --> 00:47:59,239
If you had taken this decision,
you should have told me earlier.
663
00:48:00,480 --> 00:48:02,599
With great difficulty
I could come out of home.
664
00:48:03,360 --> 00:48:04,599
And now...
665
00:48:07,320 --> 00:48:10,480
In two months everything changed.
666
00:48:11,639 --> 00:48:13,440
Now nothing is under my control.
667
00:48:15,039 --> 00:48:17,480
I feel my decision was wrong.
668
00:48:19,440 --> 00:48:20,920
You were really right.
669
00:48:22,119 --> 00:48:23,639
It was me who was wrong.
670
00:48:24,719 --> 00:48:26,759
Ibru needs you.
671
00:48:28,719 --> 00:48:30,679
He needs your care.
672
00:48:46,239 --> 00:48:48,879
All his stuff is in the bag. Take care.
673
00:48:49,800 --> 00:48:51,200
[Kisses]
674
00:48:52,679 --> 00:48:53,599
I'll leave now.
675
00:48:58,679 --> 00:48:59,839
Shall we?
676
00:49:23,840 --> 00:49:25,079
Mummy.
677
00:49:25,360 --> 00:49:27,120
When will we return home?
678
00:49:30,639 --> 00:49:31,440
Hmm?
679
00:49:31,599 --> 00:49:33,400
When will we go to see grandpa?
680
00:49:33,559 --> 00:49:35,480
-Hm... we will go.
-But when?
681
00:49:36,000 --> 00:49:37,159
Not now, later.
682
00:49:37,400 --> 00:49:38,480
Later when?
683
00:49:39,239 --> 00:49:40,439
In two years.
684
00:49:40,920 --> 00:49:42,840
Till then I have to work here.
685
00:49:43,119 --> 00:49:45,319
But my actions will be over soon.
686
00:49:47,360 --> 00:49:49,160
Ibru, now you shall study here.
687
00:49:49,280 --> 00:49:51,080
What? And Papa?
688
00:49:53,039 --> 00:49:54,599
Papa...
689
00:49:56,679 --> 00:49:59,199
Papa, will not stay with us now.
690
00:50:03,440 --> 00:50:05,920
This thing is,
when you were four years old.
691
00:50:06,960 --> 00:50:08,760
Then I didn't tell you.
692
00:50:12,559 --> 00:50:14,039
From now on, you are just...
693
00:50:14,920 --> 00:50:16,480
going to stay with me.
694
00:50:17,239 --> 00:50:18,119
Hmm?
695
00:50:21,639 --> 00:50:23,359
Though papa is not here but...
696
00:50:23,800 --> 00:50:25,400
mummy is here.
697
00:50:32,519 --> 00:50:33,599
[Kiss}
698
00:50:44,400 --> 00:50:46,200
-Nurse: This one?
-Nurse 2: Yes.
699
00:50:47,960 --> 00:50:49,519
Yes, I gave it.
700
00:50:51,239 --> 00:50:52,399
Yes, this one is right.
701
00:50:52,599 --> 00:50:53,799
Hey, see who is here.
702
00:50:53,960 --> 00:50:55,199
Do you remember this aunty?
703
00:50:55,320 --> 00:50:56,680
Ibru, come here.
704
00:50:57,960 --> 00:50:59,440
Come. Have you forgotten me?
705
00:50:59,719 --> 00:51:01,079
-How cute he is!
-Yes.
706
00:51:02,199 --> 00:51:04,839
-Listen, we will freshen up and come.
-Okay.
707
00:51:04,880 --> 00:51:05,920
-Bye. Ta-Ta.
-Fine. Come, son.
708
00:51:06,000 --> 00:51:07,119
-Bye.
-Ta-Ta.
709
00:51:10,719 --> 00:51:13,000
Ibru, he is my friend. Shahid uncle.
710
00:51:15,719 --> 00:51:16,639
Here, take it.
711
00:51:17,400 --> 00:51:20,039
Hey, not now. Go in the room and see.
712
00:51:20,559 --> 00:51:22,360
Say thanks to uncle.
713
00:51:24,239 --> 00:51:25,399
Thank you.
714
00:51:25,800 --> 00:51:28,120
[Sound of opening box]
715
00:51:36,960 --> 00:51:38,320
Uh...
716
00:51:39,400 --> 00:51:40,720
Aah...
717
00:52:14,119 --> 00:52:14,880
Yes.
718
00:52:16,559 --> 00:52:17,599
Yes, he is asleep.
719
00:52:18,880 --> 00:52:20,000
Are you outside?
720
00:52:20,199 --> 00:52:21,759
I will come there. Ok?
721
00:52:22,599 --> 00:52:23,519
Uh...
722
00:52:25,400 --> 00:52:26,480
Ah...
723
00:52:53,239 --> 00:52:55,199
Ibru is on visiting visa now.
724
00:52:55,920 --> 00:52:57,559
We will have to get it changed.
725
00:52:58,119 --> 00:52:59,920
Do you know the formalities?
726
00:53:02,840 --> 00:53:03,960
I will find out.
727
00:53:04,239 --> 00:53:06,039
I will talk to manager about it.
728
00:53:06,519 --> 00:53:07,320
-Hm.
-Hmm.
729
00:53:08,840 --> 00:53:12,519
We have to do much more now.
We'll have to find a school near by.
730
00:53:13,679 --> 00:53:15,799
Such a school where he could study.
731
00:53:17,000 --> 00:53:18,800
Where he won't have a problem.
732
00:53:21,280 --> 00:53:22,519
Everything will be done
733
00:53:23,840 --> 00:53:25,519
It's just matter of two months, Sameera.
734
00:53:25,840 --> 00:53:27,320
Till then we'll have to carry on
with this drama.
735
00:53:30,960 --> 00:53:33,240
As he is not going back now...
736
00:53:33,840 --> 00:53:35,000
can we...
737
00:53:36,360 --> 00:53:38,280
tell him that I am his...
738
00:53:40,920 --> 00:53:43,240
Before we could tell him...
739
00:53:44,840 --> 00:53:47,120
what if finds out himself?
740
00:54:00,320 --> 00:54:01,480
Morning.
741
00:54:12,400 --> 00:54:14,240
[Cutlery falling]
742
00:54:15,000 --> 00:54:16,960
I don't want! I told you I don't want!
743
00:54:17,119 --> 00:54:19,079
I am leaving.
744
00:54:23,320 --> 00:54:25,240
Why this uncle is always here?
745
00:54:25,800 --> 00:54:27,360
I want to go to my papa.2
746
00:54:27,400 --> 00:54:29,920
Your papa has left you.
I had told you, didn't I/
747
00:54:30,000 --> 00:54:31,800
All this happened because of
this uncle, right?
748
00:54:31,840 --> 00:54:32,840
[Stuff falling]
749
00:54:38,679 --> 00:54:40,480
Ibru, don't shout. Listen to me.
750
00:54:40,599 --> 00:54:42,719
No! You lied to me.
751
00:54:42,840 --> 00:54:44,120
You left papa.
752
00:54:44,280 --> 00:54:45,200
I won't live here.
753
00:54:45,239 --> 00:54:46,439
I want to go to papa.
754
00:54:46,519 --> 00:54:48,159
Ibru, papa won't come.
755
00:54:48,360 --> 00:54:49,200
Get aside.
756
00:54:49,320 --> 00:54:50,480
Ah... uh!
757
00:54:50,800 --> 00:54:51,600
[Slap]
758
00:54:52,199 --> 00:54:53,439
[Sobbing]
759
00:54:54,239 --> 00:54:55,799
[Crying]
760
00:54:56,360 --> 00:54:57,640
[Door shutting]
Ibru!
761
00:54:59,159 --> 00:55:00,839
-Ibru... Ibru!
-Ibru!
762
00:55:01,239 --> 00:55:02,679
-Ibru!
-Ibru, don't go. Stop.
763
00:55:02,920 --> 00:55:03,720
Ibru!
764
00:55:03,840 --> 00:55:05,519
Ibru!
[Running footsteps]
765
00:55:05,760 --> 00:55:06,800
Stop him.
766
00:55:07,000 --> 00:55:07,920
Ibru.
767
00:55:07,960 --> 00:55:09,000
Ibru, hold on. Stop!
768
00:55:09,159 --> 00:55:11,399
-Ibru, listen to me.
-Ibru, stop. - Ibru.
769
00:55:12,719 --> 00:55:14,839
[Siren hotting[
770
00:55:15,519 --> 00:55:17,920
-Ibru!
-Ibru!
771
00:55:18,000 --> 00:55:19,480
[Running footsteps, and siren sound]
772
00:55:19,559 --> 00:55:20,799
Ibru, listen to me.
773
00:55:20,880 --> 00:55:22,039
-Ibru.
-Ibru.
774
00:55:23,400 --> 00:55:24,960
-Ibru, don't go there!
-Ibru!
775
00:55:25,280 --> 00:55:26,760
Ibru...
776
00:55:27,119 --> 00:55:29,599
[Noise of crowd]
777
00:55:30,199 --> 00:55:32,239
Ibru... Ibru, no.
778
00:55:32,320 --> 00:55:34,039
[Shouts of crowd]
Ibru, wait!
779
00:55:34,079 --> 00:55:34,960
Ibru...
780
00:55:37,440 --> 00:55:43,519
[Shouts of protesting crowd]
781
00:56:22,159 --> 00:56:24,559
[Sound of sirens and vehicles]
782
00:56:26,400 --> 00:56:28,680
'War has started in Iraq.'
[Gun fires]
783
00:56:28,760 --> 00:56:32,000
'According to sources it is known
the ISIS is involved.
784
00:56:32,039 --> 00:56:36,079
'Many places have been attacked
and may lives have been lost.'
785
00:56:36,159 --> 00:56:39,039
'Indians living in Iraq
are in quite a shock.'
786
00:56:40,000 --> 00:56:44,840
[Sirens hooting]
787
00:56:50,039 --> 00:56:51,960
Look after him. I am on duty.
788
00:56:52,199 --> 00:56:54,480
Casualty is full.
It'll be difficult to take care of him.
789
00:56:55,280 --> 00:56:57,280
Critical cases are referred to Mosul.
790
00:56:57,599 --> 00:56:59,559
They want to send more
supporting staff there.
791
00:57:00,400 --> 00:57:01,000
Hmm
792
00:57:03,199 --> 00:57:04,559
I can't go anywhere.
793
00:57:04,719 --> 00:57:06,239
He has found everything about us.
794
00:57:10,639 --> 00:57:11,639
You tell me.
795
00:57:12,559 --> 00:57:14,559
Can't I take care of my child/
796
00:57:19,199 --> 00:57:21,239
I have always lived in fear.
797
00:57:23,320 --> 00:57:25,280
When young, in fear of papa.
798
00:57:26,320 --> 00:57:27,880
Then the decision of divorce.
799
00:57:29,039 --> 00:57:30,440
And now this.
800
00:57:34,239 --> 00:57:35,959
Shahid is thinking of going there.
801
00:57:36,599 --> 00:57:38,839
Talk to him. It's not safe to go there.
802
00:57:42,719 --> 00:57:44,919
[Engine revving]
803
00:58:03,079 --> 00:58:04,480
Ali, take him.
804
00:58:05,159 --> 00:58:07,239
[Sirens]
805
00:58:07,639 --> 00:58:09,199
You sure, you want to come there.
806
00:58:09,880 --> 00:58:11,760
It's possible it will take
two weeks to return.
807
00:58:12,039 --> 00:58:13,960
Yes, doctor. I am ready.
808
00:58:14,400 --> 00:58:15,360
Okay.
809
00:58:21,239 --> 00:58:23,479
Listen... What's this madness?
810
00:58:23,719 --> 00:58:24,679
Yeah?
811
00:58:26,119 --> 00:58:27,920
[Scratching sound]
812
00:58:30,000 --> 00:58:32,320
-Shahid.
-Yeah? Give that to me.
813
00:58:33,039 --> 00:58:35,519
Ibru, said this, yeah?
This is the reason, isn't it?
814
00:58:35,719 --> 00:58:36,399
No.
815
00:58:36,480 --> 00:58:38,679
He's still a child. I didn't mind.
816
00:58:38,960 --> 00:58:40,800
Then why are you going?
817
00:58:41,519 --> 00:58:42,519
Please don't go.
818
00:58:42,719 --> 00:58:45,159
We will tell him everything.
He will understand.
819
00:58:46,559 --> 00:58:47,759
I know.
820
00:58:47,960 --> 00:58:50,240
He will understand everything.
He'll need time.
821
00:58:51,000 --> 00:58:52,239
If I stayed here...
822
00:58:52,519 --> 00:58:54,280
you won't be able to handle him.
823
00:58:56,800 --> 00:59:02,039
[Saying prayers]
824
00:59:09,239 --> 00:59:10,439
[Kids footsteps]
825
00:59:10,599 --> 00:59:13,799
Sameera, if I go from here for some time,
826
00:59:14,199 --> 00:59:16,919
he will calm down and this is needed.
827
00:59:17,400 --> 00:59:18,840
He will adjust.
828
00:59:19,519 --> 00:59:20,880
I am confident.
829
00:59:23,239 --> 00:59:24,639
[Running footsteps]
830
00:59:34,519 --> 00:59:35,599
In all of this...
831
00:59:36,239 --> 00:59:37,679
don't forget this.
832
00:59:44,280 --> 00:59:45,120
[Door banging shut]
833
00:59:45,239 --> 00:59:49,359
[Sound of sirens]
834
00:59:50,360 --> 00:59:51,960
Army is with us,
835
00:59:52,639 --> 00:59:54,159
then what's to fear
836
00:59:54,519 --> 00:59:56,000
I will call when I reach there.
837
00:59:56,880 --> 00:59:58,079
[Door banging shut]
838
01:00:05,639 --> 01:00:09,639
[Sound of engine]
839
01:00:19,159 --> 01:00:20,279
Mummy...
840
01:00:21,239 --> 01:00:23,119
I won't go back to papa.
841
01:00:25,440 --> 01:00:27,360
You won't send me from here, will you?
842
01:00:45,519 --> 01:00:48,599
[Sound of lightening]
843
01:01:01,360 --> 01:01:03,320
[Door clicking]
844
01:01:04,559 --> 01:01:08,719
'Iraq's certain area now has been
overtaken by ISIS fighters now.'
845
01:01:09,039 --> 01:01:12,279
'Iraqi soldiers are leaving for Mosul
along with their armaments.'
846
01:01:12,519 --> 01:01:15,480
'People are running towards
the southern side of the town.'
847
01:01:18,039 --> 01:01:19,960
'This condition isn't for the first time.'
848
01:01:20,159 --> 01:01:22,239
'We should ask the leaders of Baghdad
849
01:01:22,320 --> 01:01:25,240
how come they are going back
on their responsibilities.'
850
01:01:25,440 --> 01:01:30,559
'About one third of the area of town
is under control of ISIS.'
851
01:01:31,079 --> 01:01:34,119
'Let's see what our government
decides about this issue.'
852
01:01:34,199 --> 01:01:35,839
[Bomb blast]
853
01:01:36,119 --> 01:01:38,319
[Female news readers voice]
854
01:01:38,559 --> 01:01:42,920
[Sound of people talking in panic]
855
01:01:47,119 --> 01:01:48,440
Yusuf, sir!
856
01:01:51,800 --> 01:01:53,039
Yusuf, sir!
857
01:01:53,119 --> 01:01:54,639
Sir, please help me.
858
01:01:54,760 --> 01:01:56,120
Sir, my husband's...
859
01:01:56,480 --> 01:01:58,280
I can't reach my husband's phone.
860
01:01:58,320 --> 01:02:00,080
Sir, please help me.
861
01:02:00,960 --> 01:02:02,320
Sameera, I am helpless.
862
01:02:02,599 --> 01:02:04,559
We have no connectivity for Mosul.
863
01:02:04,599 --> 01:02:06,400
Contact your embassy. Please.
864
01:02:06,440 --> 01:02:08,280
Sir... How can you say that?
865
01:02:08,320 --> 01:02:10,960
You had said, we work for your government.
866
01:02:11,119 --> 01:02:12,359
Please help me.
867
01:02:13,119 --> 01:02:15,319
I want my husband back.
868
01:02:15,840 --> 01:02:18,360
Yusuf, sir. Bring my husband back.
869
01:02:18,519 --> 01:02:20,119
Sir, please help me.
870
01:02:20,320 --> 01:02:22,039
Sir, bring my husband back.
871
01:02:22,199 --> 01:02:23,879
Sir, please help me out. Sir...
872
01:02:23,960 --> 01:02:26,639
Colleague:
Sameera, come here. Listen to me.
873
01:02:27,280 --> 01:02:30,800
Shahid went there for their government.
How can they say this now?
874
01:02:33,079 --> 01:02:35,239
Unless Shahid comes back
I won't go anywhere.
875
01:02:35,679 --> 01:02:37,960
Sameera, get up.
It's not right to behave like this.
876
01:02:38,039 --> 01:02:40,519
-We are staff here.
-I won't go. You go.
877
01:02:41,119 --> 01:02:42,599
Sameera...
878
01:02:47,519 --> 01:02:51,280
Woman: 'Please tell them
not to harass us.'
879
01:02:52,360 --> 01:02:53,760
Please.
880
01:02:54,840 --> 01:02:56,000
Give way.
881
01:02:56,599 --> 01:02:58,480
Yusuf, sir... Come here.
882
01:02:58,719 --> 01:03:00,719
Yusuf, sir. Please listen to me.
883
01:03:01,599 --> 01:03:04,559
Sir, you had said,
we should trust your government.
884
01:03:04,719 --> 01:03:08,319
Sir, now where do I go?
I want my husband back.
885
01:03:08,679 --> 01:03:10,799
Sameera, please try to understand.
886
01:03:11,639 --> 01:03:13,480
Mosul is no more in Iraq's hand now.
887
01:03:14,360 --> 01:03:15,880
So government too can't do anything.
888
01:03:17,280 --> 01:03:20,880
Sir, where to I go now?
I want my husband back.
889
01:03:21,239 --> 01:03:22,759
Where do I go now?
890
01:03:25,639 --> 01:03:27,639
Please sir... Please.
891
01:03:28,559 --> 01:03:30,799
[Crying]
892
01:03:31,840 --> 01:03:32,720
Sir...
893
01:03:33,559 --> 01:03:35,039
All right, I will help you one way.
894
01:03:35,559 --> 01:03:38,440
I will take you to Indian embassy.
You request them.
895
01:03:39,360 --> 01:03:41,320
I am sure they will help you out.
896
01:03:45,880 --> 01:03:49,200
[Sound of printer]
897
01:03:50,519 --> 01:03:52,519
Hmm. You've written the phone number?
898
01:03:52,840 --> 01:03:53,880
-Yes.
-All right.
899
01:03:54,400 --> 01:03:55,240
You may go.
900
01:03:55,280 --> 01:03:57,080
We shall see your case and
call you later.
901
01:03:57,280 --> 01:03:57,880
Hmm.
902
01:03:59,880 --> 01:04:02,840
Sir, my husband had gone to work in Mosul.
903
01:04:02,880 --> 01:04:05,519
He's missing since ten days.
Please look for him. Please.
904
01:04:05,599 --> 01:04:07,079
Madam, we will find your husband.
905
01:04:07,239 --> 01:04:09,519
And it is no so easy.
A war is on in Mosul.
906
01:04:09,840 --> 01:04:11,200
Sir, why don't you understand?
907
01:04:11,239 --> 01:04:13,799
If war is going on there
then look for husband.
908
01:04:14,360 --> 01:04:15,200
Sir.
909
01:04:15,360 --> 01:04:17,079
[Phone ringing]
Woman: I'm working here since one year.
910
01:04:17,440 --> 01:04:18,960
I am running around for long time.
911
01:04:19,119 --> 01:04:21,159
Sir, I call him every five minutes.
912
01:04:21,199 --> 01:04:23,119
Sir, you have this number...
Dr. Tariq's number?
913
01:04:23,199 --> 01:04:24,159
Madam, you wait outside.
914
01:04:24,199 --> 01:04:25,639
Officer: We are trying our best.
915
01:04:25,679 --> 01:04:27,519
Woman:
Sir, why aren't you looking for him?
916
01:04:27,920 --> 01:04:29,880
-Sir, please bring that file back...
-It's not easy, try to understand.
917
01:04:29,960 --> 01:04:31,360
Woman 2: -Please step outside.
-Sir, check in that file.
918
01:04:31,400 --> 01:04:33,200
-At least you try to undrestand.
- Sir, please....
919
01:04:33,280 --> 01:04:35,080
-Bring that file back...
-Yes, madam.
920
01:04:35,199 --> 01:04:37,319
-Sir... Sir, will you call that file back?
-Don't worry, madam
921
01:04:37,400 --> 01:04:38,240
Please come out.
922
01:04:38,280 --> 01:04:39,440
-Please call it.
-I will talk to you.
923
01:04:39,480 --> 01:04:41,679
-Madam, please your work will be done.
-Please call that file back.
924
01:04:41,760 --> 01:04:43,880
-I will write my husband's number on it.
-Please come out, madam.
925
01:04:43,920 --> 01:04:44,920
-Sir.
-Hm.
926
01:04:46,000 --> 01:04:47,199
What's wrong with you?
927
01:04:47,840 --> 01:04:48,559
Sir...
928
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
I won't leave here till the time
929
01:04:50,679 --> 01:04:52,919
you find out my husbands whereabouts.
930
01:04:54,199 --> 01:04:55,480
Do you see all of them?
931
01:04:55,760 --> 01:04:58,080
All of them are here with their problems.
932
01:04:58,360 --> 01:05:00,000
Some of them have their relatives killed.
933
01:05:00,679 --> 01:05:02,879
We are finding it difficult to
even get back their bodies.
934
01:05:03,199 --> 01:05:05,639
In such a situation, is bringing back
only your husband is our priority?
935
01:05:07,639 --> 01:05:09,679
Should I wait for him to die?
936
01:05:09,800 --> 01:05:11,800
Do you think you are in India?
937
01:05:14,559 --> 01:05:17,480
Do you know what's happening here?
A brutal civil war.
938
01:05:17,719 --> 01:05:20,399
All of us are sitting in this office
to help all of you.
939
01:05:20,559 --> 01:05:22,519
Government has already told us
to close it down.
940
01:05:22,599 --> 01:05:24,599
Yet we are sitting here for Indians.
941
01:05:27,599 --> 01:05:29,360
Unlike you, that we leave here.
942
01:05:29,519 --> 01:05:31,400
Why don't you go back to India?
943
01:05:33,719 --> 01:05:36,199
You don't realize how much
we have spent to come here.
944
01:05:37,960 --> 01:05:40,440
We have borrowed so much to come here.
945
01:05:41,880 --> 01:05:43,760
We too can take up some other job.
946
01:05:44,320 --> 01:05:46,640
But we won't be able to pay
even the interest.
947
01:05:49,440 --> 01:05:51,400
Now it's no merely my thing.
948
01:05:52,079 --> 01:05:54,480
This has become a fight of
every country's nurses.
949
01:05:55,920 --> 01:05:58,639
People call us gods who
save people's lives.
950
01:05:58,960 --> 01:06:01,720
But they aren't aware of our
and our family's problems.
951
01:06:03,920 --> 01:06:07,800
We pray with our hearts for
all those patients to live.
952
01:06:10,360 --> 01:06:11,440
[Sobs]
953
01:06:11,599 --> 01:06:14,279
I am confident Shahid will come back.
954
01:06:16,960 --> 01:06:18,760
Sir, please try to find him out
955
01:06:19,599 --> 01:06:21,239
at least do it once more.
956
01:06:23,400 --> 01:06:25,440
Just... that's all.
957
01:06:26,360 --> 01:06:28,320
Uh... uh.
958
01:06:28,920 --> 01:06:30,280
-Madam...
-Never mind.
959
01:06:53,519 --> 01:06:57,840
[Footsteps]
960
01:07:00,960 --> 01:07:03,000
[Sound of car passing]
961
01:07:08,519 --> 01:07:10,440
Will you take me to Mosul?
962
01:07:11,800 --> 01:07:13,800
Sorry, Sameera. It's very dangerous there.
963
01:07:14,800 --> 01:07:15,960
Come let's go back.
964
01:07:31,440 --> 01:07:33,599
[Sound of car engine]
965
01:07:40,920 --> 01:07:43,720
-Mr. Shukla, connect me to our people
in Mosul. - Yes, sir.
966
01:07:44,559 --> 01:07:48,199
[Prayers]
967
01:07:51,519 --> 01:07:55,880
[Prayers]
968
01:07:58,639 --> 01:08:02,639
[Prayers]
969
01:08:02,719 --> 01:08:07,279
[Prayers]
970
01:08:09,599 --> 01:08:15,279
[Van halting, door opening]
971
01:08:15,519 --> 01:08:20,720
[Sound of injured being carried]
972
01:08:37,880 --> 01:08:38,920
Terrorist: Treat them.
973
01:08:38,960 --> 01:08:40,520
Our people are dying. Hurry up!
974
01:08:40,680 --> 01:08:41,880
I can't do it.
975
01:08:42,479 --> 01:08:44,199
I don't treat terrorists.
976
01:08:44,800 --> 01:08:47,279
Do as I say or you will be killed.
977
01:08:48,359 --> 01:08:50,880
Right now it won't be
right to argue with them.
978
01:08:50,920 --> 01:08:52,119
No, I can't.
979
01:08:52,158 --> 01:08:54,358
It's nowhere written in Islam
to kill innocent people.
980
01:08:54,560 --> 01:08:56,000
-You will have to give treatment.
- No.
981
01:08:56,399 --> 01:08:57,839
-You are a doctor, aren't you?
-I won't do it.
982
01:08:57,920 --> 01:08:58,920
-Doctor please.
-You better treat.
983
01:08:58,960 --> 01:08:59,800
No, I won't
984
01:08:59,880 --> 01:09:01,000
-Doctor please.
-You'll have to.
985
01:09:01,038 --> 01:09:01,599
No!
986
01:09:01,680 --> 01:09:02,440
-Do it!
-No!
987
01:09:02,600 --> 01:09:04,079
Otherwise die!
[Gunshot]
988
01:09:08,720 --> 01:09:11,480
[Sound of vehicle passing]
989
01:09:12,760 --> 01:09:14,039
Doctor.
990
01:09:16,038 --> 01:09:17,278
Doctor?
991
01:09:18,880 --> 01:09:20,039
Are you a doctor?
992
01:09:20,479 --> 01:09:21,959
Who is a doctor among you?
993
01:09:54,359 --> 01:09:55,920
[Ticking sound]
994
01:09:57,479 --> 01:09:59,599
[Car turning]
995
01:10:03,399 --> 01:10:06,039
[Gun shots, car screeching]
996
01:10:13,039 --> 01:10:14,680
[Gunshot]
997
01:10:23,960 --> 01:10:25,319
[Knocks]
998
01:10:25,600 --> 01:10:27,560
Terrorist 2: Show your ID.
999
01:10:30,119 --> 01:10:31,559
I have the ID.
1000
01:10:32,159 --> 01:10:33,800
Ugh...
1001
01:10:34,039 --> 01:10:35,279
Here it is.
1002
01:10:36,479 --> 01:10:37,639
I am a nurse.
1003
01:10:41,640 --> 01:10:44,000
[Crackling of paper]
1004
01:10:47,239 --> 01:10:49,039
-Uh, let her go. She is my sister.
-Hmm.
1005
01:10:52,239 --> 01:10:56,920
[Humming sound]
1006
01:11:14,680 --> 01:11:16,520
[Sound of hitting, and falling]
1007
01:11:16,800 --> 01:11:17,760
Uh...
1008
01:11:19,239 --> 01:11:21,840
Terrorist 2: Come on. Move fast.
1009
01:11:22,319 --> 01:11:23,519
Move fast.
1010
01:11:25,479 --> 01:11:27,199
Come on, move it.
1011
01:11:28,239 --> 01:11:29,039
Move.
1012
01:11:30,880 --> 01:11:32,039
Hurry up.
1013
01:11:33,119 --> 01:11:34,359
Move fast.
1014
01:11:35,439 --> 01:11:37,039
Come on quick. Make them sit in.
1015
01:11:38,119 --> 01:11:40,680
[Footsteps]
1016
01:11:47,159 --> 01:11:48,079
Make it quick.
1017
01:11:49,039 --> 01:11:50,239
Step inside.
1018
01:11:52,279 --> 01:11:53,759
[Clanking of crockery]
1019
01:11:54,560 --> 01:11:55,800
-Le it be.
-I will do it.
1020
01:11:55,840 --> 01:11:57,640
You must remember on thing here.
1021
01:11:58,000 --> 01:11:59,720
She is from Yazdi community.
1022
01:12:00,520 --> 01:12:02,680
Yazdi women are not safe here.
1023
01:12:02,920 --> 01:12:04,440
That's why I married her.
1024
01:12:05,079 --> 01:12:06,479
Because she is fearless.
1025
01:12:14,800 --> 01:12:15,960
Be quick.
1026
01:12:18,039 --> 01:12:19,920
[Truck door slamming shut]
1027
01:12:21,159 --> 01:12:22,319
Take them away.
1028
01:12:24,680 --> 01:12:26,880
[Knockings]
1029
01:12:27,520 --> 01:12:29,440
[Rattle and ricochets of bullets]
1030
01:12:33,199 --> 01:12:35,239
[Women crying in fear]
1031
01:12:45,439 --> 01:12:47,399
Terrorist: - Hurry up. Move fast.
-Yeah.
1032
01:12:48,920 --> 01:12:51,560
I told you to walk quick.
Move it.
1033
01:12:57,000 --> 01:12:57,880
No!
1034
01:13:00,279 --> 01:13:01,559
Move quickly.
1035
01:13:01,680 --> 01:13:02,800
What are you looking at? Move!
1036
01:13:02,840 --> 01:13:04,480
Uh...
1037
01:13:04,720 --> 01:13:06,320
Move inside. Inside.
1038
01:13:06,840 --> 01:13:07,840
Uh...
1039
01:13:08,079 --> 01:13:09,960
This way. This way.
1040
01:13:10,560 --> 01:13:11,880
Go inside.
1041
01:13:13,359 --> 01:13:14,519
Come on.
1042
01:13:15,199 --> 01:13:17,000
[Echo sounds]
1043
01:13:17,239 --> 01:13:19,119
Don't just stand. Move.
1044
01:13:24,920 --> 01:13:26,199
Keep moving.
1045
01:13:29,880 --> 01:13:31,760
Come on, keep moving.
1046
01:13:35,279 --> 01:13:36,679
[Unlocking the door]
1047
01:13:37,319 --> 01:13:39,279
You, go inside. Go in!
1048
01:13:39,920 --> 01:13:42,279
Uh... ah...
1049
01:13:47,640 --> 01:13:49,440
They have made the hospital their camp.
1050
01:13:49,600 --> 01:13:52,160
There are no Iraqis here. Just us.
1051
01:13:54,640 --> 01:13:55,800
Ibru...
1052
01:13:56,760 --> 01:13:58,480
Where is Ibru? Where is he?
1053
01:13:58,720 --> 01:13:59,560
Come.
1054
01:14:15,000 --> 01:14:16,199
Ibru.
1055
01:14:16,600 --> 01:14:18,600
Ibru... come out.
1056
01:14:20,239 --> 01:14:22,359
What happened, son? Get up.
1057
01:14:36,039 --> 01:14:37,199
Mummy...
1058
01:14:37,840 --> 01:14:38,560
Yes?
1059
01:14:38,640 --> 01:14:40,320
Is the little baby okay?
1060
01:14:45,880 --> 01:14:47,400
Yes, he is fine now.
1061
01:14:47,920 --> 01:14:49,520
Nothing will happen to him.
1062
01:15:00,920 --> 01:15:02,399
There! Look there!
1063
01:15:02,760 --> 01:15:04,600
Check him. Check him up.
1064
01:15:09,800 --> 01:15:12,880
[Huffing-puffing]
1065
01:15:13,439 --> 01:15:15,079
Uh... ugh.
1066
01:15:16,520 --> 01:15:17,640
Mother...
1067
01:15:18,880 --> 01:15:20,039
Mom...
1068
01:15:42,039 --> 01:15:42,960
Namaste, sir.
1069
01:15:43,800 --> 01:15:45,520
They are working on
constriction project here.
1070
01:15:46,039 --> 01:15:47,880
Merely money is not the issue
sending them back.
1071
01:15:47,920 --> 01:15:49,880
They don't even have passport.
1072
01:15:52,119 --> 01:15:55,399
[Humming of aircraft]
1073
01:16:15,000 --> 01:16:17,279
[Sobs]
1074
01:16:17,680 --> 01:16:18,960
Sir, this poor girl.
1075
01:16:19,000 --> 01:16:20,600
She picked up teddy as a toy.
1076
01:16:20,920 --> 01:16:24,319
How was she to know that it is
bomb which will blow up.
1077
01:16:28,680 --> 01:16:30,079
[Siren]
1078
01:16:30,359 --> 01:16:32,039
-Mr. Shukla.
-Yes, sir.
1079
01:16:35,159 --> 01:16:37,279
I want to evacuate them
as early as possible.
1080
01:16:37,600 --> 01:16:40,600
But their passports?
How'd we confirm they are Indians?
1081
01:16:40,720 --> 01:16:42,480
Mr. Shukla, I'm not concerned with
their papers.
1082
01:16:42,560 --> 01:16:44,400
I've to send them back to India
in two days.
1083
01:16:44,720 --> 01:16:46,159
-Got it?
-Yes.
1084
01:16:46,720 --> 01:16:49,480
Sir, we have found a nurse who has
run away from Maysor's school.
1085
01:16:49,520 --> 01:16:50,320
This way.
1086
01:17:00,960 --> 01:17:03,159
He is the one. He's too scared.
1087
01:17:11,119 --> 01:17:13,239
We won't be able to escape from here ever.
1088
01:17:13,399 --> 01:17:14,799
They are everywhere.
1089
01:17:15,000 --> 01:17:16,159
Look at that car.
1090
01:17:16,239 --> 01:17:18,279
We can escape from here.
They are on the other side.
1091
01:17:18,960 --> 01:17:20,840
Woman: Not the other side
of the road, Nanay. They are this side.
1092
01:17:20,880 --> 01:17:22,720
And that car is theirs. Stop blabbering.
1093
01:17:22,800 --> 01:17:23,920
You look carefully.
1094
01:17:23,960 --> 01:17:26,480
Woman 2: If I die here,
you don't marry again.
1095
01:17:26,600 --> 01:17:28,840
As long as you are alive,
live in my memories.
1096
01:17:29,039 --> 01:17:32,600
I have told you everything about
this place. Yet you don't understand.
1097
01:17:32,840 --> 01:17:34,720
[Aircraft flying noise]
1098
01:17:35,479 --> 01:17:37,319
[Mobile ringing]
1099
01:17:38,560 --> 01:17:39,280
Hello?
1100
01:17:39,479 --> 01:17:40,959
Man: 'Sameera, I am Manoj
from Indian Embassy.'
1101
01:17:41,520 --> 01:17:42,520
'Are you all well?'
1102
01:17:42,600 --> 01:17:44,720
Sir, any news about Shahid?
1103
01:17:45,600 --> 01:17:47,400
'We are trying to locate him.'
1104
01:17:48,119 --> 01:17:50,680
Right now he is in rebel camp.
We're planning rescue.
1105
01:17:51,479 --> 01:17:55,479
Yeah. Eh... in the hospital here
only rebels are there, sir.
1106
01:17:56,159 --> 01:17:58,279
And only we are here.
There are no Iraqis left.
1107
01:17:58,359 --> 01:17:59,239
Don't be afraid.
1108
01:17:59,359 --> 01:18:00,759
Hospitals do not fall in fire zone.
1109
01:18:00,920 --> 01:18:04,239
Army won't find in that area.
That's why rebel camp is there.
1110
01:18:04,560 --> 01:18:05,640
How many of you are there?
1111
01:18:06,239 --> 01:18:07,479
We are...
1112
01:18:07,800 --> 01:18:09,279
We are 24 people here, sir.
1113
01:18:09,439 --> 01:18:11,399
Four of them are from Bangladesh.
1114
01:18:16,279 --> 01:18:17,800
Show me. Ugh...
1115
01:18:19,560 --> 01:18:21,480
Mom... mom...
1116
01:18:22,199 --> 01:18:22,800
Mom
1117
01:18:22,880 --> 01:18:25,800
The word "Mom" you only remember
while dying, don't you?
1118
01:18:29,520 --> 01:18:31,160
Why is this violence?
1119
01:18:32,439 --> 01:18:34,679
This way, one day your nation will vanish.
1120
01:18:34,960 --> 01:18:36,399
What do you get out of it?
1121
01:18:36,840 --> 01:18:37,960
Ugh...
1122
01:18:38,239 --> 01:18:39,960
Abdul Rehman-e-Rahim.
1123
01:18:40,840 --> 01:18:42,680
I want to be alive.
1124
01:18:46,880 --> 01:18:48,560
I grew up studying Islam.
1125
01:18:48,920 --> 01:18:50,720
And no where in Islam
it is written that you kill people.
1126
01:18:52,000 --> 01:18:53,720
Islam show the path to live.
1127
01:18:54,359 --> 01:18:56,439
But you don't have much time.
1128
01:18:58,399 --> 01:19:01,719
I don't want to die. I want to live.
1129
01:19:03,279 --> 01:19:04,759
Want to live.
1130
01:19:25,680 --> 01:19:27,360
I want to go home.
1131
01:19:27,800 --> 01:19:29,600
Want to see my mother.
1132
01:19:30,079 --> 01:19:31,039
Ah..,.
1133
01:19:31,199 --> 01:19:33,559
First we have to extract
bullet from you body.
1134
01:19:34,359 --> 01:19:35,359
But I...
1135
01:19:35,920 --> 01:19:37,399
can't do it.
1136
01:19:38,079 --> 01:19:39,640
Only a doctor can save you.
1137
01:19:44,920 --> 01:19:45,880
And here...
1138
01:19:46,279 --> 01:19:47,399
there is one doctor.
1139
01:19:48,319 --> 01:19:50,639
Where? Where?
1140
01:19:54,079 --> 01:19:56,199
[Knocks on the door]
1141
01:19:57,520 --> 01:20:00,240
[Banging on the door]
1142
01:20:00,920 --> 01:20:02,680
[Banging on the door]
1143
01:20:03,279 --> 01:20:05,039
[Banging on the door]
1144
01:20:06,119 --> 01:20:09,359
[Banging on the door]
1145
01:20:13,000 --> 01:20:16,319
[Banging on the door]
1146
01:20:16,760 --> 01:20:18,760
[Banging on the door]
1147
01:20:19,119 --> 01:20:21,159
[Banging on the door]
1148
01:20:21,640 --> 01:20:24,960
[Banging on the door]
1149
01:20:25,479 --> 01:20:28,159
[Banging on the door]
1150
01:20:30,159 --> 01:20:31,039
Don't worry.
1151
01:20:31,199 --> 01:20:32,439
Rebels aren't here anymore.
1152
01:20:32,560 --> 01:20:34,240
All of you come out with your passports.
1153
01:20:34,359 --> 01:20:36,439
We are here to rescue you.
Let's go. Come on.
1154
01:20:46,880 --> 01:20:49,079
[Mobile ringing]
1155
01:20:50,960 --> 01:20:52,880
[Mobile ringing]
1156
01:20:55,199 --> 01:20:57,199
[Mobile ringing]
1157
01:20:57,760 --> 01:20:58,480
Hello?
1158
01:20:58,600 --> 01:21:01,360
Sir, it's sameera. Red Cross's rescue team
is here to evacuate us.
1159
01:21:01,399 --> 01:21:02,439
What should we do?
1160
01:21:03,279 --> 01:21:05,759
We have no information about them.
Leave only if you feel safe.
1161
01:21:05,920 --> 01:21:07,159
What are they saying about themselves?
1162
01:21:07,239 --> 01:21:08,359
I don't know sir.
1163
01:21:08,399 --> 01:21:10,319
People are going to them
from the other block.
1164
01:21:10,600 --> 01:21:12,280
Okay, let me check.
1165
01:21:15,159 --> 01:21:17,680
Sir, says only leave if you find it safe.
1166
01:21:18,760 --> 01:21:20,720
If you want to go you may, Sameera.
We aren't leaving.
1167
01:21:20,760 --> 01:21:22,880
You know we aren't paid
for last four months.
1168
01:21:22,920 --> 01:21:25,359
How can we leave? We will only leave
once we are fully paid for our work.
1169
01:21:25,439 --> 01:21:27,319
Can't you see what's happening outside?
1170
01:21:27,439 --> 01:21:29,159
We only have to save our lives.
1171
01:21:29,279 --> 01:21:30,599
Sameera, you just want to go there
1172
01:21:30,760 --> 01:21:32,440
because your aim is to find Shahid.
1173
01:21:32,560 --> 01:21:33,800
But it's not so with us.
1174
01:21:33,960 --> 01:21:35,680
We won't leave until we are paid.
1175
01:21:38,680 --> 01:21:39,480
Sir.
1176
01:21:39,760 --> 01:21:41,920
-They are being taken to Kurdistan.
-Is it safe?
1177
01:21:42,039 --> 01:21:43,800
No, sir. That route is very dangerous.
1178
01:21:44,079 --> 01:21:45,399
War is waging there.
1179
01:21:45,880 --> 01:21:47,199
Don't you understand?
1180
01:21:47,399 --> 01:21:50,279
Within a week there will be nothing
to eat here. How will we live then?
1181
01:21:50,439 --> 01:21:54,079
Government here will take time to settle.
Why are you so stubborn?
1182
01:21:54,359 --> 01:21:55,679
What will I tell my papa?
1183
01:21:55,720 --> 01:21:57,880
He had warned me, either come
with the money or never come.
1184
01:22:01,560 --> 01:22:04,120
Somehow we have to keep alive.
We can't afford to die.
1185
01:22:04,880 --> 01:22:07,239
And also we have all the rights
over our salary.
1186
01:22:07,640 --> 01:22:10,119
I can't go empty handed like this,
Sameera.
1187
01:22:16,640 --> 01:22:17,240
Sir...
1188
01:22:17,319 --> 01:22:19,559
The red areas here are
very difficult to cross.
1189
01:22:20,319 --> 01:22:21,439
Let's think of something else, Mr. Shukla.
1190
01:22:21,560 --> 01:22:23,680
Do you feel, we should talk to Delhi?
1191
01:22:23,960 --> 01:22:26,760
Sir, if we could talk to
Foreign Secretary once then...
1192
01:22:34,239 --> 01:22:37,719
[People shouting in excitement]
1193
01:22:38,039 --> 01:22:41,119
[Mobile ringing]
1194
01:22:43,560 --> 01:22:45,280
[Phone ringing]
1195
01:22:49,000 --> 01:22:50,600
All of us should be together.
1196
01:22:51,039 --> 01:22:52,399
If we don't do this,
1197
01:22:52,960 --> 01:22:54,720
it will be difficult to handle it later.
1198
01:22:55,000 --> 01:22:56,560
What's left here now?
1199
01:22:57,960 --> 01:23:00,840
Try to understand once.
We have return home alive.
1200
01:23:03,279 --> 01:23:04,359
Yeah?
1201
01:23:04,880 --> 01:23:06,800
[People shouting]
1202
01:23:07,720 --> 01:23:10,360
Yes, Manoj. Called so late night?
1203
01:23:10,520 --> 01:23:12,440
Sir, I've to talk about nurses
stuck Tirkit.
1204
01:23:12,479 --> 01:23:14,919
Red Cross vehicle are here to shift them/.
What should we do?
1205
01:23:15,079 --> 01:23:16,920
Secretary:
You take your own decision, Manoj.
1206
01:23:17,319 --> 01:23:19,679
I don't want to interfere.
It's your decision.
1207
01:23:21,520 --> 01:23:22,720
Okay?
1208
01:23:23,000 --> 01:23:24,800
[People shouting in excitement]
1209
01:23:30,640 --> 01:23:32,840
[Sound of footsteps]
1210
01:23:54,720 --> 01:23:57,119
Indian passport holder can't go.
I am sorry.
1211
01:24:02,319 --> 01:24:04,119
Indians are not allowed there.
1212
01:24:04,199 --> 01:24:06,319
You may contact your embassy.
1213
01:24:06,720 --> 01:24:08,760
A woman: We are from Baghdad.
1214
01:24:11,520 --> 01:24:13,080
Hold on, I will call the embassy.
1215
01:24:20,640 --> 01:24:21,880
Sorry, Sameera.
1216
01:24:22,119 --> 01:24:24,279
Indian Embassy doesn’t feel
that route is safe.
1217
01:24:29,279 --> 01:24:31,439
[Engine starting]
1218
01:24:32,000 --> 01:24:34,680
Show the passport.
Be quick please. Hurry up.
1219
01:25:00,760 --> 01:25:04,720
'Gun wielding men have taken hostage
many people along with many nurses.'
1220
01:25:04,920 --> 01:25:07,560
'Along with the central government
the embassy is also included.'
1221
01:25:07,600 --> 01:25:10,640
According to local sources,
there is no way to escape.
1222
01:25:10,920 --> 01:25:13,520
Man: 'You see, Red Cross was
taking them to Kurdistan to rescue them.
1223
01:25:13,720 --> 01:25:14,800
'This way, they were in danger.'
1224
01:25:14,960 --> 01:25:16,480
'You also find many war zones along.'
1225
01:25:16,640 --> 01:25:17,880
'I didn't find it safe.'
1226
01:25:18,039 --> 01:25:20,560
'Right now, 19 Indian nurses are
in the 'No fire zone".
1227
01:25:20,880 --> 01:25:22,400
'It means they are safe.'
1228
01:25:22,520 --> 01:25:25,040
'Indian Government’s rescue operation
is hundred percent safe.'
1229
01:25:25,239 --> 01:25:26,920
'So we are waiting too. Thank you.'
1230
01:25:27,159 --> 01:25:29,159
Female newsreader:
We hope they come out safely.
1231
01:25:29,800 --> 01:25:31,600
Shahid in other block, mom.
1232
01:25:32,800 --> 01:25:35,600
Can't get him on phone too.
There is nothing to fear.
1233
01:25:35,840 --> 01:25:38,039
Dear, you take care of yourself.
1234
01:25:38,199 --> 01:25:39,639
Nothing will happen, mom.
1235
01:25:40,399 --> 01:25:41,839
I am perfectly fine.
1236
01:25:42,079 --> 01:25:43,600
[Water dripping]
1237
01:25:44,800 --> 01:25:47,600
Once I meet Shahid, I will call you.
1238
01:25:47,880 --> 01:25:53,640
[Chatter on news channel]
1239
01:25:54,840 --> 01:25:58,319
[Women saying prayers]
1240
01:25:59,279 --> 01:26:01,479
[Women saying prayers]
1241
01:26:01,720 --> 01:26:03,720
[Glass shattering, shrieks]
1242
01:26:05,239 --> 01:26:06,359
[Door being opened loudly]
1243
01:26:07,800 --> 01:26:09,880
Terrorist leader:
Don't try to escape from here.
1244
01:26:10,079 --> 01:26:12,359
All of you are under control
of Islamic State.
1245
01:26:13,840 --> 01:26:14,680
[Whispering]
1246
01:26:14,840 --> 01:26:17,279
All of you take out your mobiles.
Give us the mobiles. Come on.
1247
01:26:17,520 --> 01:26:19,760
Give the mobile.
Come on give it.
1248
01:26:20,039 --> 01:26:23,119
Give your mobiles. Come on.
1249
01:26:23,560 --> 01:26:24,880
Hey, you too give it.
1250
01:26:25,159 --> 01:26:26,559
Mobil!
1251
01:26:30,680 --> 01:26:32,560
Give the mobile.
1252
01:26:33,319 --> 01:26:34,279
Give it to me.
1253
01:26:35,279 --> 01:26:36,880
Give the mobile. Huh!
1254
01:26:39,520 --> 01:26:41,720
-Take out the mobiles.
-Hurry up.
1255
01:26:42,119 --> 01:26:43,319
Give your mobile.
1256
01:26:45,439 --> 01:26:47,319
Give your mobile!
[Shrieks]
1257
01:26:54,319 --> 01:26:55,639
Give it.
1258
01:26:57,000 --> 01:26:57,960
Mobile...
1259
01:26:58,359 --> 01:27:00,679
Give you mobile.
[Sound of vessel falling]
1260
01:27:02,399 --> 01:27:03,920
Heavy footsteps]
1261
01:27:10,880 --> 01:27:12,159
[Knocks on door]
1262
01:27:12,279 --> 01:27:13,679
Open the Gate!
1263
01:27:14,239 --> 01:27:15,840
Open the door!
1264
01:27:16,600 --> 01:27:17,880
Give your mobile!
1265
01:27:18,079 --> 01:27:19,840
[Knocks on the door]
Give me your mobile!
1266
01:27:21,239 --> 01:27:22,920
[Knocks]
Give the mobile.
1267
01:27:23,279 --> 01:27:24,199
Give it to me.
1268
01:27:25,760 --> 01:27:28,000
Give me the mobile!
[Knocks]
1269
01:27:28,239 --> 01:27:30,760
Give the mobile. Give it to me.
[Knocking on door]
1270
01:27:30,840 --> 01:27:33,760
Does Islam teaches you
not to respect women>
1271
01:27:36,399 --> 01:27:37,599
I too am Muslim.
1272
01:27:37,760 --> 01:27:40,760
Inside a women is scared of you.
I will bring her mobile.
1273
01:27:42,640 --> 01:27:43,760
[Knocks]
1274
01:27:44,079 --> 01:27:46,039
I am Sameera. Open the door.
1275
01:27:46,239 --> 01:27:47,800
Handover your phone to them.
1276
01:27:48,960 --> 01:27:50,079
Open the door.
1277
01:27:51,000 --> 01:27:52,319
[Door clanking open]
1278
01:27:54,000 --> 01:27:55,520
[Door closing]
1279
01:27:58,399 --> 01:28:01,239
[Car engine sound]
1280
01:28:07,840 --> 01:28:09,239
Female: Who is he?
1281
01:28:15,560 --> 01:28:16,280
Good morning, sir.
1282
01:28:16,319 --> 01:28:17,679
What do you think of yourself?
1283
01:28:17,760 --> 01:28:19,960
Red Cross option,
was a golden chance to us.
1284
01:28:20,640 --> 01:28:22,640
Sir, it's you who told me
to do what is right.
1285
01:28:22,760 --> 01:28:24,320
I didn't fine Red Cross option safe.
1286
01:28:24,800 --> 01:28:26,079
Sir, how was your flight.
1287
01:28:26,479 --> 01:28:29,679
Forget the flight, Mr. Shukla.
Why did you talk to media?
1288
01:28:30,119 --> 01:28:32,840
Didn't you know, we had to keep
this entire thing confidential/
1289
01:28:33,319 --> 01:28:36,439
All the responsibility is mine.
Fingers are pointed at me.
1290
01:28:36,760 --> 01:28:37,520
Sorry, sir.
1291
01:28:37,720 --> 01:28:40,240
I talked to media just to give
courage to nurses' families.
1292
01:28:40,399 --> 01:28:43,279
Any wrong information could panic them.
What else could I have done?
1293
01:28:43,960 --> 01:28:47,760
You are implying that I am feeding
wrong information to press?
1294
01:28:48,399 --> 01:28:50,439
[Mobile ringing]
1295
01:28:52,000 --> 01:28:53,960
[Mobile ringing]
1296
01:28:54,640 --> 01:28:55,560
Hello.
1297
01:28:56,119 --> 01:28:57,079
What?
1298
01:28:57,720 --> 01:28:58,640
When?
1299
01:28:58,880 --> 01:29:01,480
Put the TV on. Hurry. There!
1300
01:29:05,760 --> 01:29:07,199
I'll watch and then call you.
1301
01:29:07,279 --> 01:29:09,079
Female Newsreader: 'Red Cross vehicles
which had left from Tirkit
1302
01:29:09,159 --> 01:29:11,239
they are burnt on the way.'
1303
01:29:11,479 --> 01:29:13,959
'All the Bangladeshi and Pakistani
citizens have been killed.'
1304
01:29:14,039 --> 01:29:16,000
'Timely decision take by Indian embassy
1305
01:29:16,039 --> 01:29:17,760
life of 19 nurses have been saved.'
1306
01:29:18,039 --> 01:29:20,960
'Who are still safe in Tirkit hospital.'
1307
01:29:23,439 --> 01:29:24,759
Female Assistant:
Sir, there is call from Delhi.
1308
01:29:24,920 --> 01:29:27,239
-Transfer the call. I'll talk.
-Okay, sir.
1309
01:29:28,439 --> 01:29:29,679
[Beep on phone]
1310
01:29:31,000 --> 01:29:33,319
Man: 'Good morning, sir.
Madam will join you now.'
1311
01:29:33,560 --> 01:29:35,160
'And the call will be
passed to Kailash here.'
1312
01:29:35,359 --> 01:29:36,399
Yes, sir.
1313
01:29:39,000 --> 01:29:39,920
Madam: 'Thank you, Manoj.'
1314
01:29:39,960 --> 01:29:42,720
'You did right thing at right time.
Hope all all the nurses are fine.'
1315
01:29:42,960 --> 01:29:44,119
We do hope the same, madam.
1316
01:29:44,319 --> 01:29:46,199
But now they don't even have
mobile phones.
1317
01:29:46,279 --> 01:29:48,679
It means communication will be
more difficult.
1318
01:29:48,840 --> 01:29:49,800
'What's the plan next?'
1319
01:29:49,960 --> 01:29:51,720
First of all we will have to
provide them a satellite phone.
1320
01:29:51,760 --> 01:29:53,320
'But how will this be possible?'
1321
01:29:54,359 --> 01:29:55,759
[Tearing of paper]
1322
01:29:57,399 --> 01:29:58,839
UN will supply them the food, madam.
1323
01:29:59,000 --> 01:30:01,119
And we would send satellite phone
in one of those boxes.
1324
01:30:03,119 --> 01:30:04,640
'Cool. What's your plan then?'
1325
01:30:04,800 --> 01:30:06,400
Sorry to interrupt you, ma'am.
1326
01:30:06,560 --> 01:30:08,160
I am Rajan, the Foreign Secretary.
1327
01:30:08,399 --> 01:30:09,479
Good morning, Rajan. Speak
1328
01:30:10,000 --> 01:30:12,560
Madam, I feel we should back
the military operation.
1329
01:30:13,119 --> 01:30:14,800
Our relations with Iraq are good.
1330
01:30:14,880 --> 01:30:16,239
'Manoj, what are the chances in it?'
1331
01:30:16,439 --> 01:30:18,759
This is very dangerous, Madam.
There seems to be no chances.
1332
01:30:18,800 --> 01:30:20,840
Man: 'Manoj, P M is on the line.
You give us the solution.'
1333
01:30:21,199 --> 01:30:23,519
'As it is we are very troubled.
Don't add to it.'
1334
01:30:23,800 --> 01:30:26,159
Sir, it's risky to use transport
to rescue them.
1335
01:30:26,520 --> 01:30:28,160
Because firing can start there anytime.
1336
01:30:28,199 --> 01:30:29,519
Air-lift is also not possible.
1337
01:30:29,560 --> 01:30:32,560
Only Arewill Airport is way out.
Which is 300 km away.
1338
01:30:32,640 --> 01:30:35,079
Whereas, Red Cross vehicle
couldn't even cross 50 kms.
1339
01:30:35,159 --> 01:30:38,239
'Are you implying, till the war is over
we should let them be there?'
1340
01:30:38,479 --> 01:30:40,839
Madam: -'Do we have any better plan?'
-No, madam.
1341
01:30:46,000 --> 01:30:47,079
[Cork opening]
1342
01:30:49,359 --> 01:30:50,399
[Pouring liquid]
1343
01:30:52,359 --> 01:30:54,439
Entire world outside is watching moon
1344
01:30:55,039 --> 01:30:56,199
and we are here.
1345
01:30:57,079 --> 01:30:57,960
Huh.
1346
01:31:01,800 --> 01:31:02,840
Start.
1347
01:31:03,640 --> 01:31:05,280
This is prohibited area.
1348
01:31:05,720 --> 01:31:07,400
With great difficulty
I've brought the wine here.
1349
01:31:08,159 --> 01:31:09,720
Hiding in side the official bag.
1350
01:31:11,319 --> 01:31:13,319
To rescue and peace.
1351
01:31:17,359 --> 01:31:18,759
[Clinking of glass]
1352
01:31:19,840 --> 01:31:21,079
So tell me,
1353
01:31:21,119 --> 01:31:24,199
as to what Mrs. Teen Manoj
is doing in Delhi.
1354
01:31:26,880 --> 01:31:28,520
She too wishes rescue first.
1355
01:31:29,079 --> 01:31:29,960
From me.
1356
01:31:30,800 --> 01:31:31,720
After that peace.
1357
01:31:31,760 --> 01:31:33,239
[Laughs]
1358
01:31:34,119 --> 01:31:36,399
I can't plan two rescues at a time, sir.
1359
01:31:37,840 --> 01:31:39,680
You are young, Manoj.
1360
01:31:40,560 --> 01:31:42,920
Government liked your service.
1361
01:31:43,359 --> 01:31:45,799
But it can't take up
your family's responsibility.
1362
01:31:46,560 --> 01:31:48,320
You will have to understand it.
1363
01:31:49,720 --> 01:31:51,480
Right now I have only one way out, sir.
1364
01:31:53,479 --> 01:31:55,519
To air-lift all of those nurses.
1365
01:31:56,119 --> 01:31:57,599
This is impossible, Manoj.
1366
01:31:58,520 --> 01:32:01,960
Whoever is stuck in their grips
he has never been able to come out.
1367
01:32:02,880 --> 01:32:05,840
We are no more than a onlooker here.
1368
01:32:07,640 --> 01:32:09,400
Their survival is difficult.
1369
01:32:16,920 --> 01:32:20,440
[Saying prayers]
1370
01:32:20,920 --> 01:32:24,199
[Saying prayers]
1371
01:32:25,600 --> 01:32:27,880
[Bomb blast]
1372
01:32:28,159 --> 01:32:30,800
[Helicopter roaring]
1373
01:32:33,680 --> 01:32:36,159
[People shouting in panic]
1374
01:32:39,159 --> 01:32:41,439
[Clanking truck door}
1375
01:32:44,039 --> 01:32:47,439
Come on, out. Run!
1376
01:32:51,119 --> 01:32:54,479
[Rattle of gun fire]
1377
01:33:01,319 --> 01:33:02,759
Man: Come here quickly.
1378
01:33:03,199 --> 01:33:04,199
Come on.
1379
01:33:04,920 --> 01:33:07,079
Men: Don't let them escape!
1380
01:33:07,479 --> 01:33:09,519
[Men shouting]
1381
01:33:09,880 --> 01:33:11,279
Lift him up.
1382
01:33:11,439 --> 01:33:12,879
Don't go there. That way.
1383
01:33:12,960 --> 01:33:15,359
Man: Go there. You guys go there.
1384
01:33:15,600 --> 01:33:17,320
[Running footsteps]
1385
01:33:17,479 --> 01:33:20,279
[Gun fire, shrieks]
1386
01:33:21,520 --> 01:33:22,960
[Breathing heavily]
1387
01:33:23,239 --> 01:33:25,199
Uh...
1388
01:33:28,560 --> 01:33:30,560
[Sound of unrolling mat]
1389
01:33:45,279 --> 01:33:47,759
Newsreader: 'Foreign Ministry says
everyone is safe there.'
1390
01:33:47,960 --> 01:33:50,319
'With Amrita Tripathi, further news.'
1391
01:33:53,119 --> 01:33:56,559
Female reader: 'Indian citizen's
worries are increasing in Iraq.'
1392
01:33:57,880 --> 01:34:01,119
'Many people have expressed
their anger against Embassy and Govt.'
1393
01:34:02,960 --> 01:34:05,399
'But how long they will be
safe in Iraq now?'
1394
01:34:05,840 --> 01:34:08,199
[Interviews on TV]
1395
01:34:09,039 --> 01:34:11,519
Man:
'They should be brought back to India.'
1396
01:34:11,680 --> 01:34:13,880
'That's our main concern now.'
1397
01:34:16,079 --> 01:34:18,680
Sir, road to Tikrit to Mosul
is under control of rebels.
1398
01:34:18,840 --> 01:34:21,079
We can transport nurses from
this road here.
1399
01:34:21,239 --> 01:34:23,519
Tell me what you are trying to say.
I can't understand anything.
1400
01:34:23,560 --> 01:34:25,240
Sir, we should talk to Iraqi military
1401
01:34:25,319 --> 01:34:27,479
that they should not treat the
hospital as no-fire zone.
1402
01:34:27,520 --> 01:34:28,880
And the rebels will know that very soon.
1403
01:34:28,920 --> 01:34:30,720
You are making it still dangerous.
1404
01:34:30,800 --> 01:34:33,800
No, sir, as far as I know,
they are using nurses as shield.
1405
01:34:33,880 --> 01:34:35,520
We need to save nurses from them.
1406
01:34:35,640 --> 01:34:36,720
If everything falls in place.
1407
01:34:36,760 --> 01:34:38,560
Rebels will have to shift the nurses
in their Mosul camp.
1408
01:34:38,680 --> 01:34:39,560
Why only Mosul?
1409
01:34:39,600 --> 01:34:41,840
All the commanding officers of rebels
are in Mosul base camp.
1410
01:34:41,920 --> 01:34:43,880
And till they reach there,
there can't Ne any communication.
1411
01:34:43,920 --> 01:34:45,800
But you know, the won't negotiate.
1412
01:34:45,920 --> 01:34:47,199
Sir, they won't negotiate with India,
1413
01:34:47,239 --> 01:34:48,800
But they will surely listen to
their suppliers.
1414
01:34:48,920 --> 01:34:49,960
The Saudi camp.
1415
01:34:50,159 --> 01:34:52,680
Rebels are funded by them.
They can be of use to us.
1416
01:34:52,840 --> 01:34:55,840
But how is it possible?
India will have to bow to them.
1417
01:34:55,920 --> 01:34:58,920
Sir, we can deal with them unofficially.
We also have people for it.
1418
01:34:59,079 --> 01:35:00,479
Crescent Group's chairman
Jai Mohan, sir.
1419
01:35:00,640 --> 01:35:02,680
He is right man for this.
Let him talk about it.
1420
01:35:06,760 --> 01:35:09,480
Manoj, you have only 24 hours for it.
1421
01:35:09,800 --> 01:35:11,279
Entire nation is watching us.
1422
01:35:11,439 --> 01:35:13,199
They are unaware of situation here.
1423
01:35:36,119 --> 01:35:38,279
Man: Excuse me, sir.
Our Iraqi Ambassador Manoj is online.
1424
01:35:38,439 --> 01:35:39,719
He wants to speak to you.
1425
01:35:40,279 --> 01:35:41,800
Jai Mohan: Give us a minutes, Gentlemen.
1426
01:35:44,439 --> 01:35:46,159
Yes, Manoj, I was thinking
1427
01:35:46,199 --> 01:35:48,880
that with those rebels's foolishness
those 19 nurses can be saved.
1428
01:35:49,279 --> 01:35:50,719
And that too a place like Iraq!
1429
01:35:51,199 --> 01:35:52,559
It's close to suicide.
1430
01:35:52,920 --> 01:35:56,319
If Saudis do agree yet who will
agree to just you say so, sir.
1431
01:35:56,479 --> 01:35:58,599
Nobody is going to come
up front fearing terrorists.
1432
01:35:58,760 --> 01:36:01,720
Sir, those nurses are living
in fear of death for last 20 days.
1433
01:36:02,000 --> 01:36:04,800
Just to live alive they are facing this.
We have to do something, sir.
1434
01:36:05,039 --> 01:36:08,359
Try and bring them to Kuwait.
I will arrange a private flight.
1435
01:36:08,640 --> 01:36:11,960
Apart from this I have no way out.
I am sorry.
1436
01:36:13,520 --> 01:36:14,560
Sir...
1437
01:36:16,039 --> 01:36:17,199
[Door clicking open]
1438
01:36:18,119 --> 01:36:19,319
Sir, it's confirmed news.
1439
01:36:19,520 --> 01:36:21,400
Finding Sameera's husband is tough.
1440
01:36:25,680 --> 01:36:29,680
Woman: 'Along with them
my daughter too is stuck there.'
1441
01:36:30,520 --> 01:36:33,440
'We are resident of Tamil Nadu's
Tutikoram.
1442
01:36:33,600 --> 01:36:36,120
'I request the Government that...
1443
01:36:36,920 --> 01:36:39,680
they save my daughter.'
1444
01:36:47,520 --> 01:36:48,720
Tell me, Manoj.
1445
01:36:49,319 --> 01:36:51,079
Whom should I talk/
1446
01:36:53,159 --> 01:36:54,479
Sir, Mr. Mohan has agreed.
1447
01:36:54,520 --> 01:36:55,800
'So what's next?
1448
01:36:56,319 --> 01:36:57,840
'Now what should be our next step?'
1449
01:36:58,000 --> 01:37:00,159
Sameera Shahid. She is only Muslim
in this group.
1450
01:37:00,359 --> 01:37:01,519
And I think she's capable.
1451
01:37:01,600 --> 01:37:02,960
'-Are you sure?'
-Yes, sir.
1452
01:37:03,239 --> 01:37:05,599
She has work experience
and she know Arabic too.
1453
01:37:05,960 --> 01:37:08,720
She wants that her husband is
brought back alive.
1454
01:37:08,880 --> 01:37:10,239
And she trying for it too.
1455
01:37:10,359 --> 01:37:12,439
But unfortunately he is no more.
1456
01:37:12,680 --> 01:37:16,159
'In this case, till the evacuation
takes place, Sameera shouldn't know.'
1457
01:37:16,840 --> 01:37:19,640
'If Sameera losses hope,
no one will survive.
1458
01:37:20,399 --> 01:37:21,679
It's collateral damage.
1459
01:37:23,039 --> 01:37:24,199
Okay, sir.
1460
01:37:27,279 --> 01:37:29,359
First of all no-fire zone
will have to be removed from hospital.
1461
01:37:29,520 --> 01:37:31,920
-They can attack there at any time.
-You are right, sir.
1462
01:37:49,079 --> 01:37:51,640
[Blasts, shrieks]
1463
01:37:52,439 --> 01:37:56,599
[Falling debris]
1464
01:37:56,960 --> 01:38:00,480
[Glass shattering]
1465
01:38:02,800 --> 01:38:06,199
[Injured crying]
1466
01:38:06,720 --> 01:38:08,320
[Shell blast]
1467
01:38:43,039 --> 01:38:45,079
[Drawer opening]
1468
01:38:47,800 --> 01:38:50,680
[Cries]
1469
01:38:50,960 --> 01:38:52,760
Nurses: Open the door!
1470
01:38:53,079 --> 01:38:55,800
[Knockings on the door]
Please open the door!
1471
01:38:57,399 --> 01:39:02,519
[Screaming and banging]
1472
01:39:02,880 --> 01:39:05,520
[Banging the door loudly]
1473
01:39:07,479 --> 01:39:08,279
Man: Come on.
1474
01:39:08,560 --> 01:39:10,680
Man: Come on, move. Step back.
1475
01:39:11,079 --> 01:39:12,920
Come on, move.
1476
01:39:13,319 --> 01:39:14,399
Let me see.
1477
01:39:14,720 --> 01:39:16,880
Yeah. Take them outside.
1478
01:39:17,560 --> 01:39:19,320
Come on. Come out.
1479
01:39:20,239 --> 01:39:22,239
Come. Walk straight down.
1480
01:39:22,760 --> 01:39:24,199
Come on, go out.
1481
01:39:24,600 --> 01:39:26,480
Come on. Come out.
1482
01:39:27,520 --> 01:39:28,600
[Women shrieking]
1483
01:39:28,680 --> 01:39:30,039
[Rattle of guns firing]
1484
01:39:30,159 --> 01:39:31,279
Go easy.
1485
01:39:31,359 --> 01:39:32,599
This way.
1486
01:39:32,800 --> 01:39:34,440
Go there...
1487
01:39:35,720 --> 01:39:36,520
Come on.
1488
01:39:37,199 --> 01:39:38,559
Take them safely there.
1489
01:39:39,439 --> 01:39:40,439
Come here.
1490
01:39:40,800 --> 01:39:41,840
All of you go there.
1491
01:39:42,279 --> 01:39:43,359
Come on.
1492
01:39:44,000 --> 01:39:45,039
Be careful.
1493
01:39:46,039 --> 01:39:46,960
Move that way.
1494
01:39:47,319 --> 01:39:48,239
Hurry up.
1495
01:39:48,840 --> 01:39:49,560
Come on.
1496
01:39:49,920 --> 01:39:51,119
Yeah, do that way.
1497
01:39:52,840 --> 01:39:53,680
Come on.
1498
01:39:54,199 --> 01:39:55,279
Yes, go that way.
1499
01:39:55,520 --> 01:39:56,600
All of you move that side.
1500
01:39:58,520 --> 01:40:00,360
[Shell blast]
1501
01:40:04,760 --> 01:40:06,000
Somya, get up.
1502
01:40:06,319 --> 01:40:07,399
Open your eyes.
1503
01:40:07,520 --> 01:40:08,520
Somya!
1504
01:40:09,159 --> 01:40:10,319
Get up.
1505
01:40:14,119 --> 01:40:16,680
[Bags falling]
1506
01:40:19,560 --> 01:40:21,400
[Shell blast]
1507
01:40:25,600 --> 01:40:26,960
Now it's turn of UN food supply.
1508
01:40:27,119 --> 01:40:29,199
[Helicopter whirring]
1509
01:40:29,920 --> 01:40:33,279
[Pilots communicating]
1510
01:40:34,720 --> 01:40:38,880
[Piolets on radio]
1511
01:40:46,239 --> 01:40:47,399
Terrorist: Food is here, man!
1512
01:40:47,560 --> 01:40:48,520
Come on carry it in.
1513
01:40:48,720 --> 01:40:49,720
Terrorist 2: Get away.
1514
01:40:50,920 --> 01:40:51,800
Take it in.
1515
01:40:52,119 --> 01:40:53,199
Keep it inside.
1516
01:40:53,640 --> 01:40:54,960
Come take it.
1517
01:40:55,119 --> 01:40:56,079
Take all of it.
1518
01:40:57,159 --> 01:40:59,079
[Helicopter whirring]
1519
01:41:11,359 --> 01:41:12,399
Oh, easy.
1520
01:41:17,119 --> 01:41:18,640
[Boxes falling]
1521
01:41:23,640 --> 01:41:24,800
[Heavy footfalls]
1522
01:41:25,359 --> 01:41:29,000
[Box unwrapping sound]
1523
01:41:34,720 --> 01:41:36,760
Son, here drink some water.
1524
01:41:37,680 --> 01:41:39,640
[Things falling]
1525
01:41:40,760 --> 01:41:42,239
[Approaching footsteps]
1526
01:41:42,279 --> 01:41:43,759
Terrorist:
Eat food and get ready quickly.
1527
01:41:43,840 --> 01:41:45,319
We have to leave for Mosul.
1528
01:41:46,439 --> 01:41:47,719
[Fading footfalls]
1529
01:41:50,039 --> 01:41:51,359
Eat and get ready.
1530
01:41:51,479 --> 01:41:53,119
They are shifting to Mosul.
1531
01:41:56,239 --> 01:41:57,800
[Wrapper sound]
1532
01:42:00,920 --> 01:42:02,119
Sameera!
1533
01:42:11,760 --> 01:42:12,840
[Sound of unwrapping]
1534
01:42:20,439 --> 01:42:22,000
[Phone ringing]
1535
01:42:22,159 --> 01:42:23,079
Yes!
1536
01:42:23,399 --> 01:42:24,319
Yes.
1537
01:42:24,359 --> 01:42:25,199
[Phone ringing]
1538
01:42:25,399 --> 01:42:26,479
[Phone ringing]
1539
01:42:26,840 --> 01:42:27,720
Hello.
1540
01:42:28,279 --> 01:42:29,719
-Sameera.
-Yes.
1541
01:42:29,840 --> 01:42:31,119
Are you all safe?
1542
01:42:31,199 --> 01:42:32,079
Yes, sir.
1543
01:42:32,279 --> 01:42:33,479
We are in basement.
1544
01:42:33,800 --> 01:42:35,279
Sir, Shahid...
1545
01:42:36,159 --> 01:42:38,279
Shahid is here... in the refugee camp.
1546
01:42:41,920 --> 01:42:44,079
Sameera, you have to face
little more problem.
1547
01:42:44,199 --> 01:42:45,800
Tomorrow all of you will be
freed from Iraq
1548
01:42:45,920 --> 01:42:47,720
But, sir, they have asked us
to get ready.
1549
01:42:47,840 --> 01:42:49,119
They are shifting us to Mosul.
1550
01:42:49,239 --> 01:42:50,760
That's the way to your freedom.
1551
01:42:50,880 --> 01:42:51,880
Trust me Sameera.
1552
01:42:52,039 --> 01:42:52,920
Tell all of the nurses
1553
01:42:53,000 --> 01:42:54,800
that they will reach India tomorrow.
That too safe.
1554
01:42:56,680 --> 01:42:58,320
Sameera, don't call home on this phone.
1555
01:42:58,439 --> 01:42:59,919
Otherwise they'll tack your number.
1556
01:43:00,119 --> 01:43:00,760
Yes.
1557
01:43:00,920 --> 01:43:01,680
Okay?
1558
01:43:03,720 --> 01:43:04,680
[Knocking on table]
1559
01:43:11,479 --> 01:43:12,519
Are you crazy/
1560
01:43:12,560 --> 01:43:14,760
Sending them with rebels
will be foolishness.
1561
01:43:15,159 --> 01:43:16,960
We have to think of some other option.
1562
01:43:21,479 --> 01:43:22,359
Minister sir.
1563
01:43:22,840 --> 01:43:24,239
Attacks are on the rise there.
1564
01:43:25,000 --> 01:43:27,279
What will the nurses do it we
leave them there.
1565
01:43:27,319 --> 01:43:28,000
I'm sorry.
1566
01:43:28,039 --> 01:43:29,479
They have no other way out, sir.
1567
01:43:31,479 --> 01:43:33,319
[Telephone ringing]
1568
01:43:34,039 --> 01:43:36,039
Hello, sir. They are ready to leave.
1569
01:43:36,479 --> 01:43:38,079
But are confident now, Manoj.
1570
01:43:38,159 --> 01:43:39,119
Let's drop this.
1571
01:43:39,399 --> 01:43:41,799
Minister has personally asked
Jagmohan to stop it.
1572
01:43:42,000 --> 01:43:44,079
Nurses should be rescued
by the Iraqi army.
1573
01:43:44,239 --> 01:43:45,920
But, sir they are going there
on my request.
1574
01:43:46,199 --> 01:43:48,359
If military interferes they will
kill everyone I am sure.
1575
01:43:48,520 --> 01:43:50,160
Listen to me, Manoj.
1576
01:43:50,560 --> 01:43:51,640
If the same people
1577
01:43:51,800 --> 01:43:54,720
are kill by rebels then it will be
a matter of shame for the country.
1578
01:43:55,039 --> 01:43:56,840
Ask them to return.
1579
01:43:57,000 --> 01:43:58,359
I can't leave them to die, sir.
1580
01:43:59,319 --> 01:44:00,639
I am taking the responsibility.
1581
01:44:00,720 --> 01:44:01,560
No, no, Manoj.
1582
01:44:01,680 --> 01:44:03,159
Tell the minister that
they are on the way.
1583
01:44:09,239 --> 01:44:12,119
Sir is busy. Going to Bahrain
to attend a function.
1584
01:44:13,560 --> 01:44:14,440
Who is it, Salim?
1585
01:44:14,520 --> 01:44:16,000
It's call from Manoj,
our ambassador to Iraq.
1586
01:44:16,119 --> 01:44:17,319
But the minster is said no.
1587
01:44:17,439 --> 01:44:19,000
What should I talk to him now?
1588
01:44:22,640 --> 01:44:23,560
Sorry, sir.
1589
01:44:23,760 --> 01:44:25,159
Sorry to disturb you.
1590
01:44:25,640 --> 01:44:27,680
I want to talk about nurses
who are stuck in Iraq.
1591
01:44:27,760 --> 01:44:29,159
When are you returning from your tour.
1592
01:44:30,479 --> 01:44:33,079
I am sure, sir, all of those nurse
will be saved.
1593
01:44:34,079 --> 01:44:36,399
Just five minutes. Please talk to them.
1594
01:44:37,159 --> 01:44:38,519
Please, connect them to me.
1595
01:44:38,840 --> 01:44:41,039
[Key beeps]
1596
01:44:43,600 --> 01:44:45,600
Sameera, I am going to let you
talk to someone.
1597
01:44:46,359 --> 01:44:48,279
Such a person who can save all of you.
1598
01:44:49,159 --> 01:44:50,760
He wants to know your situation.
1599
01:44:51,239 --> 01:44:52,679
He must realize
1600
01:44:52,800 --> 01:44:54,880
as to how your lives are in peril there.
1601
01:44:56,199 --> 01:44:58,399
He is the only one who can save you.
1602
01:45:50,119 --> 01:45:52,599
Salim, fix my appointment
with Salman Shaikh.
1603
01:45:52,800 --> 01:45:53,640
But when, sir?
1604
01:45:53,680 --> 01:45:54,840
Right now, this moment.
1605
01:46:05,760 --> 01:46:07,680
Sameera, you find many check points
on the way.
1606
01:46:07,880 --> 01:46:09,079
Always cover your head.
1607
01:46:09,279 --> 01:46:11,639
You are being taken to
Mehsul's rebel camp.
1608
01:46:11,920 --> 01:46:14,640
And there you will find their
dangerous and main leaders.
1609
01:46:26,439 --> 01:46:30,679
O Lord...
1610
01:46:30,960 --> 01:46:33,039
You will have to act as a Muslim
before them.
1611
01:46:33,359 --> 01:46:35,199
If they find any of you is non-Muslim
1612
01:46:35,279 --> 01:46:36,359
they will kill all of you.
1613
01:46:36,600 --> 01:46:38,000
They should not doubt at all.
1614
01:46:38,159 --> 01:46:40,039
Sameera teach all of them
to offer Namaz and prayers.
1615
01:46:47,640 --> 01:46:51,520
O lord...
1616
01:46:51,880 --> 01:46:53,960
No one should have any kind of
religious object.
1617
01:46:55,239 --> 01:46:57,279
Burn all of your documents
1618
01:46:57,720 --> 01:46:59,360
so that they can't find any proof.
1619
01:47:03,439 --> 01:47:05,159
Rebel: Are all of nurses religious here?
1620
01:47:05,319 --> 01:47:07,319
Are all the nurses religious here?
1621
01:47:10,560 --> 01:47:11,600
Come quickly.
1622
01:47:13,000 --> 01:47:13,880
Hurry up.
1623
01:47:15,079 --> 01:47:17,319
All of you guys get ready.
Take up a position.
1624
01:47:33,439 --> 01:47:35,879
[Blast, shrieks]
1625
01:47:46,039 --> 01:47:48,359
Tikirit Teaching Hospital
has been destroyed.
1626
01:47:48,479 --> 01:47:52,239
Iraqi media reports are indicating
Indian nurses are stranded.
1627
01:47:57,479 --> 01:47:58,519
Manoj!
1628
01:47:58,560 --> 01:48:00,120
Sir, they are safe.
They have left there.
1629
01:48:00,279 --> 01:48:01,399
Thank God.
1630
01:48:01,680 --> 01:48:02,800
So what's next?
1631
01:48:02,840 --> 01:48:03,680
Meeting with Jai Mohan, sir.
1632
01:48:03,760 --> 01:48:05,840
Before his reaching Mosul,
hie positive response.
1633
01:48:35,000 --> 01:48:35,880
[Metallic click]
1634
01:48:49,560 --> 01:48:51,400
Sir, they are going through
the road controlled be rebels.
1635
01:48:51,680 --> 01:48:53,079
They are soon to reach Mosul.
1636
01:49:27,199 --> 01:49:27,880
Sir...
1637
01:49:28,000 --> 01:49:29,159
The meeting has started.
1638
01:49:35,960 --> 01:49:39,239
[Religious chants]
1639
01:50:09,479 --> 01:50:10,639
Come on hurry up! Hurry.
1640
01:50:11,600 --> 01:50:12,840
Everyone come out of the bus.
1641
01:50:13,439 --> 01:50:15,000
Come on be quick. Come on.
1642
01:50:15,720 --> 01:50:16,720
Move.
1643
01:50:18,279 --> 01:50:19,559
You get down now.
1644
01:50:20,479 --> 01:50:21,559
Come get down.
1645
01:50:37,159 --> 01:50:38,359
Okay, get down now.
1646
01:50:42,840 --> 01:50:43,760
Come on.
1647
01:50:45,560 --> 01:50:46,320
Come.
1648
01:50:46,880 --> 01:50:47,680
Come on.
1649
01:50:49,640 --> 01:50:50,760
Come straight.
1650
01:50:51,600 --> 01:50:52,920
Move this way.
1651
01:50:53,560 --> 01:50:54,480
Come in here.
1652
01:50:55,840 --> 01:50:56,640
Come.
1653
01:50:57,079 --> 01:50:58,000
This way.
1654
01:50:59,000 --> 01:50:59,960
Come this way.
1655
01:51:36,840 --> 01:51:37,600
-Mr. Shukla.
-Sir.
1656
01:51:37,680 --> 01:51:39,119
Somehow we have to reach the border.
1657
01:51:39,159 --> 01:51:40,599
Arrange for a bus for them soon.
1658
01:51:41,319 --> 01:51:42,159
Okay, sir.
1659
01:52:05,399 --> 01:52:07,159
Why have you come to Iraq/
1660
01:52:08,560 --> 01:52:10,280
You are not needed here.
1661
01:52:10,520 --> 01:52:12,120
State your reason for coming here.
1662
01:52:14,800 --> 01:52:15,520
We are nurses.
1663
01:52:15,600 --> 01:52:16,400
From India.
1664
01:52:17,239 --> 01:52:18,199
Show your passport
1665
01:52:18,279 --> 01:52:20,840
or some papers by which
you can prove yourselves.
1666
01:52:22,600 --> 01:52:24,400
Sir, here are 20 emergency certificates.
1667
01:52:24,680 --> 01:52:26,159
All clean but temporary.
1668
01:52:26,319 --> 01:52:28,279
They can use it only for this trip.
1669
01:52:28,960 --> 01:52:30,399
We don't have the passports.
1670
01:52:30,800 --> 01:52:32,239
It is with our sponsor.
1671
01:52:36,720 --> 01:52:38,320
If you don't have passport
1672
01:52:38,560 --> 01:52:40,160
then how did you reach here?
1673
01:52:47,199 --> 01:52:48,519
What's your involvement here?
1674
01:52:48,600 --> 01:52:50,400
If you don't have papers
stand on side.
1675
01:53:03,199 --> 01:53:05,439
Sir, meeting is over.
Seems it is positive.
1676
01:53:05,880 --> 01:53:06,840
Thank you, Salim.
1677
01:53:07,640 --> 01:53:08,440
Shall we leave?
1678
01:53:27,359 --> 01:53:29,119
[Clinking, and footsteps]
1679
01:53:55,680 --> 01:53:58,440
The moment you hear "Azaan"
don't forget to offer prayers.
1680
01:53:58,600 --> 01:54:00,440
They will constantly watching you.
1681
01:54:16,720 --> 01:54:18,360
Rebel leader: Are you all Muslims?
1682
01:54:18,479 --> 01:54:19,959
Yes, all of us are Muslim.
1683
01:54:20,159 --> 01:54:23,239
Then why don't you have
knowledge of Arabic?
1684
01:54:24,520 --> 01:54:26,960
Can you recite Koran in your language?
1685
01:54:28,079 --> 01:54:30,920
Yes, in our language. In Hindi.
1686
01:54:34,479 --> 01:54:36,879
[Koranic verses in Arabic}
1687
01:54:37,119 --> 01:54:40,559
[Koranic verses in Arabic}
1688
01:54:42,439 --> 01:54:44,119
[Koranic verses in Arabic}
1689
01:54:44,319 --> 01:54:45,719
[Koranic verses in Arabic}
1690
01:54:53,760 --> 01:54:55,880
[Koranic verses in Arabic}
1691
01:54:56,279 --> 01:54:58,759
[Koranic verses in Arabic}
1692
01:55:00,119 --> 01:55:02,000
[Koranic verses in Arabic}
1693
01:55:02,159 --> 01:55:03,519
[Koranic verses in Arabic}
1694
01:55:03,600 --> 01:55:04,960
[Koranic verses in Arabic}
1695
01:55:08,680 --> 01:55:10,159
Take care of them.
1696
01:55:28,159 --> 01:55:29,439
This water is for you.
1697
01:55:30,920 --> 01:55:32,119
All of you drink it.
1698
01:55:35,039 --> 01:55:36,439
Here, give it to everyone.
1699
01:55:36,640 --> 01:55:37,640
All of you.
1700
01:55:40,439 --> 01:55:42,119
Take your mobile phones.
1701
01:56:03,960 --> 01:56:09,960
[Chatter in background}
1702
01:56:17,920 --> 01:56:20,720
Hello? Hello, sir it's Sameera.
1703
01:56:20,920 --> 01:56:22,680
They have returned our mobiles.
1704
01:56:22,720 --> 01:56:24,360
They will take us across the border.
1705
01:56:24,399 --> 01:56:25,279
You're almost there.
1706
01:56:25,359 --> 01:56:27,079
Till the time you reach border,
we will be there too.
1707
01:56:27,600 --> 01:56:28,640
Uh, sir...
1708
01:56:28,760 --> 01:56:30,360
Could you Shahid speak to me?
1709
01:56:30,960 --> 01:56:32,279
I am unable to reach him.
1710
01:56:33,479 --> 01:56:34,199
Hello?
1711
01:56:34,800 --> 01:56:35,640
Sir...
1712
01:56:36,239 --> 01:56:37,079
Hello?
1713
01:56:37,840 --> 01:56:38,760
Sameera...
1714
01:56:39,359 --> 01:56:41,039
We haven't found Shahid yet.
1715
01:56:42,920 --> 01:56:45,039
Sir, you had said you have found Shahid.
Then...
1716
01:56:45,079 --> 01:56:46,760
Now why are you saying this?
1717
01:56:47,000 --> 01:56:49,079
Sameera I had told you so
in order to keep you strong.
1718
01:56:49,880 --> 01:56:51,920
News from where Shahid was...
1719
01:56:52,039 --> 01:56:53,279
No one survived there.
1720
01:56:56,359 --> 01:56:57,399
I am sorry.
1721
01:56:59,640 --> 01:57:00,480
Sir...
1722
01:57:03,039 --> 01:57:03,920
[Sobs]
1723
01:57:10,159 --> 01:57:11,760
-What happened, mummy"
[Suppressed cry]
1724
01:57:13,079 --> 01:57:15,840
[Crying]
1725
01:57:17,399 --> 01:57:18,799
Mummy!
1726
01:57:19,800 --> 01:57:20,840
Sameera...
1727
01:57:20,960 --> 01:57:22,520
What happened, Sameera?
[Cries]
1728
01:57:22,600 --> 01:57:24,320
At least tell us.
[Crying]
1729
01:57:24,479 --> 01:57:25,719
[Sobs]
1730
01:57:25,760 --> 01:57:27,360
Sameera, what's it? Tell us.
1731
01:57:27,439 --> 01:57:29,479
They say Shahid is not with them.
1732
01:57:29,520 --> 01:57:30,600
He must be fine. Calm down.
1733
01:57:38,079 --> 01:57:39,319
[Crying]
1734
01:57:39,359 --> 01:57:40,319
Nothing has happened to him.
1735
01:57:41,159 --> 01:57:42,159
Everything will be fine.
1736
01:57:42,319 --> 01:57:43,319
Don't cry.
1737
01:57:44,079 --> 01:57:45,920
Believe me, nothing will happen to him.
1738
01:57:46,479 --> 01:57:48,959
[Crying]
1739
01:57:49,039 --> 01:57:50,640
Sameera, compose yourself.
1740
01:57:50,760 --> 01:57:51,600
Sameera...
1741
01:57:52,119 --> 01:57:53,599
Look, Ibru is crying too.
1742
01:57:55,199 --> 01:57:57,439
[Chopper whirring]
1743
01:58:01,920 --> 01:58:03,520
Rebels: Come on move fast.
1744
01:58:03,880 --> 01:58:05,159
Hurry up. Quickly.
1745
01:58:05,520 --> 01:58:07,080
Come on move.
1746
01:58:08,560 --> 01:58:09,800
Move forward.
1747
01:58:10,000 --> 01:58:11,199
Move, hurry...
1748
01:58:12,119 --> 01:58:13,920
Hey, you! Move fast.
1749
01:58:37,359 --> 01:58:42,039
[Reciting verses]
1750
01:58:44,760 --> 01:58:46,079
You can see
1751
01:58:46,199 --> 01:58:47,960
they are digging their own graves.
1752
01:58:48,079 --> 01:58:50,760
On the very place they were standing.
1753
01:58:53,119 --> 01:58:54,800
[Truck halting]
1754
01:59:06,079 --> 01:59:08,519
If you want to see your husband
then go there.
1755
01:59:08,840 --> 01:59:09,800
Hurry up.
1756
01:59:10,319 --> 01:59:12,799
[Metallic clinks]
1757
01:59:20,359 --> 01:59:21,239
Go ahead.
1758
01:59:21,399 --> 01:59:22,399
Make it quick.
1759
01:59:23,840 --> 01:59:24,520
Move.
1760
01:59:32,600 --> 01:59:33,600
[Gun shot]
1761
01:59:36,359 --> 01:59:37,479
[Gun shot]
1762
01:59:39,560 --> 01:59:40,560
Let her go.
1763
01:59:41,560 --> 01:59:42,720
Wait!
1764
01:59:44,560 --> 01:59:46,280
Come on, go straight.
1765
01:59:50,399 --> 01:59:51,319
Move.
1766
02:00:03,279 --> 02:00:04,399
...Mummy
1767
02:00:12,039 --> 02:00:13,760
[Crying]
1768
02:00:20,399 --> 02:00:21,519
Shahid.
1769
02:00:25,479 --> 02:00:27,919
[Crying]
1770
02:00:35,359 --> 02:00:37,199
[Chopper whirring]
1771
02:00:39,760 --> 02:00:41,800
[Mobile ringing]
1772
02:00:42,239 --> 02:00:42,880
Sir,
1773
02:00:42,920 --> 02:00:44,880
Any updates? Did they reach?
1774
02:00:45,119 --> 02:00:46,680
No, sir. Still waiting.
1775
02:00:49,159 --> 02:00:53,439
[Cooper whirring sound]
1776
02:00:55,319 --> 02:00:56,599
Bus has reached, sir.
1777
02:01:10,319 --> 02:01:13,079
[Cooper whirring sound]
1778
02:01:16,319 --> 02:01:21,039
[Cooper whirring sound]
1779
02:01:26,560 --> 02:01:29,000
Sir, what's going on?
Why are army snipers stopping the bus?
1780
02:01:29,039 --> 02:01:30,119
What do they want from us?
1781
02:01:30,199 --> 02:01:31,840
This their procedure, Manoj.
1782
02:01:31,920 --> 02:01:34,440
This isn't our country.
We can only request them.
1783
02:01:34,600 --> 02:01:36,920
Then please request them, sir.
Else I will do it.
1784
02:01:40,319 --> 02:01:43,199
Soldier: Come on, everybody.
Take up your positions.
1785
02:01:51,079 --> 02:01:54,399
[Communicating in Arabic]
1786
02:02:04,039 --> 02:02:05,159
Thank you, sir.
1787
02:02:05,800 --> 02:02:10,199
[Chopper blades whirring]
1788
02:02:35,520 --> 02:02:36,400
[Thud]
1789
02:03:32,800 --> 02:03:33,800
Guard: Open the gate.
1790
02:03:58,039 --> 02:03:59,039
Without Sameera
1791
02:03:59,199 --> 02:04:01,599
this rescue operation was never
possible for India.
1792
02:04:01,920 --> 02:04:03,760
Her passion to reunite with Shahid
1793
02:04:04,039 --> 02:04:05,319
was our greatest weapon.
1794
02:04:05,760 --> 02:04:07,360
This was possible due to her courage.
1795
02:04:07,960 --> 02:04:08,840
Otherwise we...
1796
02:04:09,119 --> 02:04:11,000
we couldn't have saved our
19 nurses ever.
1797
02:05:06,720 --> 02:05:07,800
[Click]
1798
02:05:15,920 --> 02:05:17,920
We are nurses from India.
1799
02:05:18,279 --> 02:05:19,840
We work in Tikrit.
1800
02:05:20,960 --> 02:05:22,720
And now we are safe.
1801
02:05:24,640 --> 02:05:25,720
And also...
1802
02:05:25,880 --> 02:05:28,039
Jai Mohan sir's contribution
to this rescue was very critical.
1803
02:05:28,279 --> 02:05:30,519
This video is just a proof
for the militants.
1804
02:05:30,640 --> 02:05:32,840
But he had made a deal with Salman Shaikh
1805
02:05:32,960 --> 02:05:34,159
which no one could find.
1806
02:05:34,279 --> 02:05:36,279
And that remained a secret.
1807
02:05:36,640 --> 02:05:37,720
[CD braking]
1808
02:06:13,159 --> 02:06:16,000
[Aircraft engine roaring]
1809
02:06:20,920 --> 02:06:22,159
Sir, takeoff confirmed.
1810
02:06:52,279 --> 02:06:56,039
I would like to thank Indian Embassy
and Indian Government
1811
02:06:56,119 --> 02:06:58,359
that due to them we are freed
1812
02:06:58,439 --> 02:07:01,000
and ISIS people allowed to let us go.
1813
02:07:01,039 --> 02:07:03,439
And now I am very happy to come back.
117956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.