All language subtitles for [ Torrent911.org ] Menteur.2022.FRENCH.HDCAM.MD.XviD-RZP 00_00_00-00_39_55 (fr-FR) srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:03,760 c'est 2 00:00:12,620 --> 00:00:14,360 le 3 00:01:15,340 --> 00:01:18,250 le 4 00:01:20,820 --> 00:01:27,880 le 5 00:01:30,740 --> 00:01:31,150 et je 6 00:01:31,160 --> 00:01:32,990 me suis dit aux autres 7 00:01:36,640 --> 00:01:37,330 il y a plus 8 00:01:38,360 --> 00:01:38,890 on 9 00:01:38,900 --> 00:01:39,930 proclame 10 00:01:39,940 --> 00:01:41,930 et mais 11 00:01:41,940 --> 00:01:42,780 en horreur le 12 00:01:42,780 --> 00:01:43,550 mensonge, 13 00:01:53,120 --> 00:01:53,890 celui qui dit la 14 00:01:53,890 --> 00:01:57,440 vérité et la justice et le faux 15 00:01:57,440 --> 00:01:58,920 témoin se trompe. 16 00:02:06,040 --> 00:02:06,990 Vous nous envoyez un 17 00:02:06,990 --> 00:02:09,930 seigneur quelque part, 18 00:02:09,940 --> 00:02:10,930 ça terrienne? 19 00:02:10,940 --> 00:02:11,210 Encore 20 00:02:11,210 --> 00:02:12,960 une concentration de mensonges, 21 00:02:16,330 --> 00:02:20,460 Moscou fatiguant. 22 00:02:25,540 --> 00:02:26,160 Oui, 23 00:02:27,440 --> 00:02:28,770 nous sommes sur le point de basculer 24 00:02:28,770 --> 00:02:29,660 vers les enfers. 25 00:02:30,370 --> 00:02:31,590 Non pas 26 00:02:33,400 --> 00:02:37,360 que pouvons nous faire devoir trouver celui qui ment respirant, 27 00:02:38,120 --> 00:02:38,970 guider sa 28 00:02:38,980 --> 00:02:40,060 première vérité, 29 00:02:42,590 --> 00:02:43,590 peut-être, échappant 30 00:02:45,810 --> 00:02:46,350 bon 31 00:03:17,780 --> 00:03:20,820 le 32 00:03:33,140 --> 00:03:33,620 oui et non, 33 00:03:34,940 --> 00:03:36,380 oui, c'est cela, 34 00:03:39,540 --> 00:03:42,860 je peux pas trop en parler parce que j'ai un énorme de sa part. 35 00:03:43,610 --> 00:03:47,620 Oui, je pourrais être dans l'union. 36 00:03:48,310 --> 00:03:53,220 Je suis en train de donner à la fondation Abbé Pierre je ces 37 00:03:53,230 --> 00:03:53,850 entreprises, 38 00:03:54,810 --> 00:04:00,330 Non 39 00:04:00,340 --> 00:04:02,800 mais 40 00:04:03,470 --> 00:04:07,390 alors fils, oui, tu n'es pas non, je suis bloqué. 41 00:04:07,390 --> 00:04:08,050 Regarde le 42 00:04:08,060 --> 00:04:08,850 premier, 43 00:04:09,420 --> 00:04:10,880 mais 44 00:04:15,520 --> 00:04:19,650 il 45 00:04:20,650 --> 00:04:23,010 il 46 00:04:23,020 --> 00:04:24,060 y a pas meilleur endroit. 47 00:04:24,060 --> 00:04:28,480 Faut parier, changer le compte, obtenir des paiements à partir du Paris Nice peut 48 00:04:29,020 --> 00:04:31,040 devenir riche et vice. 49 00:04:31,040 --> 00:04:35,790 On saisit, l'occasion est arrivé sur mon espèce, n'a pas pu acheter un 50 00:04:35,790 --> 00:04:40,420 appartement, tu pouvais pas visite le monde alors la seule chance et surtout on 51 00:04:40,820 --> 00:04:42,850 parie sur une aide. 52 00:04:42,850 --> 00:04:47,800 Et maintenant je vis comme j'ai pu le faire, toi aussi, tu peux le faire 53 00:04:47,810 --> 00:04:52,260 le 54 00:04:58,440 --> 00:05:00,570 Je n'entends pas bien dans un tunnel, 55 00:05:05,130 --> 00:05:05,850 non? 56 00:05:06,540 --> 00:05:07,350 Qu'est ce qui t'arrive? 57 00:05:07,840 --> 00:05:09,950 Je sais pas, 58 00:05:12,770 --> 00:05:13,230 on ne peut pas. 59 00:05:13,230 --> 00:05:16,340 Il est juste parti faire un petit tour au pays des caniches. 60 00:05:17,130 --> 00:05:20,560 L'Afganistan C'est sûr que c'est vrai, 61 00:05:24,360 --> 00:05:29,250 Monsieur les radars, on vous attend pour la prise de sang bien 62 00:05:29,250 --> 00:05:33,770 sûr, Monsieur Caroline Fourest entre nous, mais je dois donner. 63 00:05:35,640 --> 00:05:37,150 Bien sûr, c'est gentil 64 00:05:38,920 --> 00:05:39,260 sept 65 00:05:40,540 --> 00:05:41,310 Oui, non, 66 00:05:41,620 --> 00:05:42,880 donc je l'ai déjà dit, je ne peux 67 00:05:42,890 --> 00:05:44,120 pas l'indigène de la 68 00:05:44,120 --> 00:05:45,060 toile des personnes âgées. 69 00:05:46,880 --> 00:05:49,050 Etienne bien posée sur mon ordi 70 00:05:51,570 --> 00:05:52,700 Non, je 71 00:05:52,700 --> 00:05:53,460 pensais à la, 72 00:06:24,240 --> 00:06:24,910 j'ai regardé. 73 00:06:28,920 --> 00:06:29,720 Salut les gars, 74 00:06:29,730 --> 00:06:31,600 ça lui on compte sur vous. 75 00:06:31,610 --> 00:06:33,460 Le contrat, les Russes, 76 00:06:34,060 --> 00:06:34,810 Tom, 77 00:06:35,710 --> 00:06:40,260 je vous Caroline au reste motivé 78 00:06:41,440 --> 00:06:42,090 motiver. 79 00:06:50,440 --> 00:06:50,940 Salut! 80 00:06:51,330 --> 00:06:51,710 Salut 81 00:06:52,480 --> 00:06:52,840 Jérôme! 82 00:06:53,430 --> 00:06:53,950 Jérôme, 83 00:06:56,140 --> 00:06:59,710 tu te rappelle que tu devrais t'occuper de trouver un traducteur russe pour demain. 84 00:06:59,720 --> 00:07:01,010 C'est pas s'occuper de ça. 85 00:07:01,020 --> 00:07:02,450 Écoute, tu es mon assistant. 86 00:07:02,460 --> 00:07:07,160 Drôle, c'est insistait pourtant, si je me souviens bien, tu m'avais dit Je m'occupe de 87 00:07:07,160 --> 00:07:07,500 contacter le 88 00:07:07,500 --> 00:07:08,130 traducteur, 89 00:07:08,720 --> 00:07:09,250 Jamais. 90 00:07:09,900 --> 00:07:14,550 Si si, tu dis que tu connaissais à l'époque des guerres à 91 00:07:14,840 --> 00:07:19,700 l'union Pour écouter Etienne, directeur de Montataire, pas trouver un traducteur en plus pour 92 00:07:19,700 --> 00:07:20,420 conduire les russes. 93 00:07:21,520 --> 00:07:23,470 Pourquoi dix pour cent sur l'année? 94 00:07:23,660 --> 00:07:26,200 Oui tout est en maternelle mais je suis 95 00:07:28,130 --> 00:07:29,050 sûr que n'importe 96 00:07:29,050 --> 00:07:33,620 quoi bon et pour ton information j'ai 97 00:07:33,620 --> 00:07:35,210 trouvé une traductrice alors 98 00:07:35,210 --> 00:07:35,660 ce matin 99 00:07:36,340 --> 00:07:38,650 par contre, pas trop chaud au moins 100 00:07:40,960 --> 00:07:43,650 Euh c'est moi c'est moi. 101 00:07:43,840 --> 00:07:46,300 On avait rendez-vous à neuf heure donc c'est pas trop cher. 102 00:07:46,300 --> 00:07:47,770 On va jamais trop c'est clair 103 00:07:47,780 --> 00:07:49,290 non parce qu'en fait il y a un embouteillage 104 00:07:49,300 --> 00:07:50,090 arrêté Beaubourg. 105 00:07:51,440 --> 00:07:54,530 Bon, un souci avec le contrat du bateau de 106 00:07:54,540 --> 00:07:58,670 Monsieur commence on commence a été bouclée, c'est c'est un client 107 00:07:58,680 --> 00:07:59,260 rattraper 108 00:08:00,150 --> 00:08:04,780 Et toi tu prends Oui Jérôme de la pareille 109 00:08:05,400 --> 00:08:08,060 se passe parce que je suis soudainement triste. 110 00:08:08,740 --> 00:08:09,350 Pourquoi? 111 00:08:10,140 --> 00:08:13,870 Écoutez, Lors de notre dernière rencontre, j'ai cru que nous étions serré la main comme des frères. 112 00:08:13,880 --> 00:08:15,970 Et là, vous avez l'intention de changer de famille. 113 00:08:17,650 --> 00:08:20,580 Je c'est ce matin que nous allons faire un effort sur le devis. 114 00:08:20,580 --> 00:08:25,580 Et là, c'est Je suis triste de ça chez 115 00:08:25,610 --> 00:08:25,660 nous. 116 00:08:26,340 --> 00:08:29,060 En tout cas en France, j'espère que nous resterons. 117 00:08:32,640 --> 00:08:33,050 Tu 118 00:08:33,320 --> 00:08:33,750 attends 119 00:08:34,590 --> 00:08:35,340 pourquoi? 120 00:08:41,940 --> 00:08:43,050 Oui, monsieur Vacances, 121 00:08:47,940 --> 00:08:49,020 c'est déjà oublié. 122 00:08:49,050 --> 00:08:50,460 On vous envoie dans la matinée. 123 00:08:50,840 --> 00:08:54,760 Au revoir, c'est réglé, 124 00:08:56,240 --> 00:08:58,100 tu vois, c'était plus sérieux pour les 125 00:08:58,110 --> 00:08:58,940 plus chères 126 00:08:59,690 --> 00:09:00,790 du monde est déjà pas mal. 127 00:09:01,830 --> 00:09:04,340 Les Russes ont rendez-vous avec le traducteur. 128 00:09:04,730 --> 00:09:06,470 Je l'ai trouvée géniale. 129 00:09:07,260 --> 00:09:11,950 Il faut vraiment que les ouvriers déclencher Si les Russes il faut faire des taux directeurs. 130 00:09:12,640 --> 00:09:13,840 Par contre, d'accord, 131 00:09:14,110 --> 00:09:16,440 si ce contrat il y a plus de licenciements 132 00:09:16,990 --> 00:09:18,460 sur CD, 133 00:09:19,440 --> 00:09:20,080 comment ça va 134 00:09:20,090 --> 00:09:20,660 mon frère? 135 00:09:21,780 --> 00:09:22,250 Pourquoi 136 00:09:23,740 --> 00:09:24,400 par rapport à ça 137 00:09:30,260 --> 00:09:31,130 on parle? 138 00:09:33,230 --> 00:09:33,890 Bon allez, 139 00:09:34,640 --> 00:09:35,460 on repart, 140 00:10:07,070 --> 00:10:07,900 utilisez vos 141 00:10:07,900 --> 00:10:10,060 aptitudes dans le jeu un peu bête. 142 00:10:24,740 --> 00:10:27,300 Bonjour, vous attendez, quelqu'un peut vous aider. 143 00:10:27,720 --> 00:10:29,790 Bonjour, je suis traductrice, 144 00:10:30,700 --> 00:10:31,110 On 145 00:10:31,110 --> 00:10:33,390 n'a pas eu le temps de se présenter, On va travailler ensemble. 146 00:10:35,740 --> 00:10:40,540 Oui oui, je sais d'ailleurs vous savez, j'ai tout de suite Caroline, C'est ce qui nous 147 00:10:41,040 --> 00:10:41,320 attend. 148 00:10:44,340 --> 00:10:46,380 Et sinon vous fait ça de temps? 149 00:10:46,590 --> 00:10:48,380 Treize, trois ans, 150 00:10:50,140 --> 00:10:50,650 c'est intéressant. 151 00:10:54,140 --> 00:10:55,530 J'aime pas parler en fait. 152 00:10:56,440 --> 00:10:57,520 Moi aussi c'est pareil. 153 00:10:57,620 --> 00:10:59,200 J'aime la discrétion, c'est important. 154 00:10:59,200 --> 00:10:59,760 La discrétion. 155 00:11:00,440 --> 00:11:02,190 Ce qu'on vient de dévoiler, pas 156 00:11:02,620 --> 00:11:05,810 exactement, surtout quand on a des choses enfouies, pas dévoilé. 157 00:11:05,950 --> 00:11:06,350 Voilà, 158 00:11:11,640 --> 00:11:12,360 moi je parle 159 00:11:12,360 --> 00:11:12,560 mal, 160 00:11:14,620 --> 00:11:16,550 C'est ça que vous appelez la discrétion? 161 00:11:17,930 --> 00:11:19,820 Je suis désolé, je connais à peine. 162 00:11:19,820 --> 00:11:20,290 Je crois 163 00:11:22,540 --> 00:11:23,350 ce que je déteste. 164 00:11:24,610 --> 00:11:25,560 Je voudrais très agréable. 165 00:11:26,340 --> 00:11:27,660 Il y a un vrai film entre eux. 166 00:11:28,040 --> 00:11:28,460 Non, 167 00:11:29,340 --> 00:11:30,160 ça vous dirait 168 00:11:30,840 --> 00:11:31,450 vraiment? 169 00:11:32,130 --> 00:11:32,400 Oui, 170 00:11:33,060 --> 00:11:35,920 c'est vrai que c'est uniquement professionnelle. 171 00:12:05,840 --> 00:12:06,630 Bonjour, 172 00:12:07,400 --> 00:12:08,580 c'est bon il est arrivé en deux 173 00:12:08,580 --> 00:12:09,590 mille huit les 174 00:12:10,240 --> 00:12:11,270 années salut 175 00:12:11,270 --> 00:12:11,720 aux barbares 176 00:12:14,540 --> 00:12:19,440 non et non mais oui, il y a un bonheur par 177 00:12:19,440 --> 00:12:20,960 où passe au-dessus de ça. 178 00:12:21,730 --> 00:12:23,830 En attendant, il n'arrive jamais rien, c'est parce que je me protège. 179 00:12:24,840 --> 00:12:25,210 Allez, 180 00:12:26,440 --> 00:12:28,750 tu peux pas arriver aujourd'hui, c'est ça. 181 00:12:28,770 --> 00:12:29,760 L'important est de retour. 182 00:12:30,550 --> 00:12:33,250 En fait, j'ai rencontré la traductrice pleurer. 183 00:12:33,940 --> 00:12:38,480 Ouais un amendement, je crois qu'on peut parler d'un foudre. 184 00:12:38,740 --> 00:12:40,430 Elle avait des papillons dans les yeux 185 00:12:40,860 --> 00:12:42,860 de sa fille bavard, sans filtre. 186 00:12:43,580 --> 00:12:48,470 Ok, on se tue à dire regardez, on est d'accord, pas nourriture, ça semble bien 187 00:12:48,470 --> 00:12:53,060 sûr comme d'habitude les amis 188 00:12:54,450 --> 00:12:58,900 hélas non, c'est ça Bon euh 189 00:12:58,910 --> 00:13:03,910 Jérôme, vous expliquer tout simplement Ouais, les enjeux 190 00:13:03,920 --> 00:13:07,300 du contrat avec les Russes, Écoutez quand même très important. 191 00:13:07,310 --> 00:13:09,850 Je vais juste enregistrer ça pour la direction. 192 00:13:10,510 --> 00:13:14,630 Je suis obligé de l'écouter championnat s'il vous plaît. 193 00:13:17,840 --> 00:13:21,860 Nous avons la chance de recevoir Kravchenko, le secrétaire personnel de Monsieur, 194 00:13:22,400 --> 00:13:25,130 propriétaire de la plus grande compagnie de croisière russe. 195 00:13:25,210 --> 00:13:29,600 Quinze bateaux rénover ce qui veut dire deux ans travaillait plus de licenciements, ça veut dire 196 00:13:29,600 --> 00:13:34,450 qu'on s'est Vous avez raison, je vous soutiens à deux 197 00:13:34,450 --> 00:13:35,060 cents pour cent. 198 00:13:35,440 --> 00:13:36,550 Mais on doit être pragmatique. 199 00:13:37,040 --> 00:13:39,460 Ce contrat, c'est notre gros. 200 00:13:39,470 --> 00:13:42,160 On a les Italiens en face, ils sont très forts. 201 00:13:42,480 --> 00:13:47,140 Lorsque la délégation doit visiter le chantier, il est très important que tout soit en tant que personne ne 202 00:13:47,140 --> 00:13:47,660 manifeste. 203 00:13:48,110 --> 00:13:52,670 Les Russes ont une tradition ouvrière et on va leur montrer qu'on est une entreprise qui met les travailleurs au premier plan. 204 00:13:56,040 --> 00:13:57,150 Je regarde 205 00:13:57,150 --> 00:14:01,880 dans les yeux le mytho Thibaut, 206 00:14:01,890 --> 00:14:05,180 enregistré plutôt là parce que c'est important de se dire. 207 00:14:05,740 --> 00:14:09,510 Le chantier naval a généré des millions de profits pendant trente ans. 208 00:14:09,520 --> 00:14:13,780 Trente ans dès qu'un ralentissement fous les gens dehors, 209 00:14:13,790 --> 00:14:14,840 ce qui se passe quoi? 210 00:14:15,410 --> 00:14:19,530 Il laisse pourrir la situation pour payer le moins possible d'indemnités de licenciement. 211 00:14:19,740 --> 00:14:21,440 Et moi, je serais pas ça. 212 00:14:21,450 --> 00:14:22,480 On ne laissera pas faire ça. 213 00:14:22,490 --> 00:14:26,250 Pierre, on va les avoir les on va voir ce contrat, 214 00:14:27,340 --> 00:14:27,370 Ce 215 00:14:27,380 --> 00:14:29,860 que tu racontes, ça n'a aucune valeur. 216 00:14:39,610 --> 00:14:40,390 La lumière 217 00:14:41,870 --> 00:14:42,440 Jean Paul 218 00:14:43,000 --> 00:14:43,490 Sartre, 219 00:14:44,010 --> 00:14:45,700 ça va ça 220 00:14:45,710 --> 00:14:47,260 et vous blond 221 00:14:48,340 --> 00:14:51,760 un peu dur en ce moment, mais on va s'en sortir et profiter des hommes. 222 00:14:53,160 --> 00:14:57,700 Tu te retrouves au chômage comme moi et en son donc 223 00:14:58,000 --> 00:14:59,510 à vos parents ou encore les marchés. 224 00:14:59,520 --> 00:15:00,650 Et ils ont de la chance. 225 00:15:01,870 --> 00:15:06,460 Moi je travaille à la mairie et aussi de grosses grosses responsabilités. 226 00:15:07,040 --> 00:15:08,110 En quatre vingt dix huit, 227 00:15:08,330 --> 00:15:11,150 c'est un peu par les banques et pour la visite de Jacques Chirac. 228 00:15:11,770 --> 00:15:14,420 Oui, il y avait un sens qui fait préparer. 229 00:15:14,820 --> 00:15:15,890 Trois sont venus. 230 00:15:16,180 --> 00:15:16,640 C'est moi qui ai 231 00:15:16,640 --> 00:15:17,160 mangé. 232 00:15:18,340 --> 00:15:22,650 Sacré Faulkner, Excusez nous, mais on veut vraiment y aller là, Attends 233 00:15:34,400 --> 00:15:34,990 stresser. 234 00:15:36,030 --> 00:15:39,730 Alors moi ça, je suis un peu embêté avec Caroline Gillet. 235 00:15:40,240 --> 00:15:42,640 Et pourquoi être sensible? 236 00:15:42,800 --> 00:15:44,570 Je pense qu'elle n'a pas les épaules pour gérer les contrats. 237 00:15:45,740 --> 00:15:50,680 Caroline sensible, Tu sais, quand on ferme la porte de son bureau, c'est pas Caroline, Tu connais 238 00:15:51,540 --> 00:15:51,860 d'accord? 239 00:15:52,440 --> 00:15:54,740 Première nouvelle Non? 240 00:15:54,740 --> 00:15:59,680 Moi, ce qui me tracasse, c'est que si on signe un contrat, les actionnaires voulant filmer son poste et ça, c'est 241 00:15:59,680 --> 00:16:00,390 dur pour elle. 242 00:16:01,190 --> 00:16:04,360 Oui, bien sûr, oui, 243 00:16:06,540 --> 00:16:07,850 mais en attendant tu te battre? 244 00:16:08,790 --> 00:16:11,060 Imagine trente familles chômage, c'est horrible. 245 00:16:11,540 --> 00:16:16,160 Ouais, je sais, je sais, mais vous inquiétez pas moi j'ai déjà été approchés par 246 00:16:16,160 --> 00:16:17,480 trois boîtes américaines 247 00:16:18,280 --> 00:16:19,900 pour cool 248 00:16:20,020 --> 00:16:20,870 tu parler? 249 00:16:21,550 --> 00:16:22,260 Je sais pas. 250 00:16:26,940 --> 00:16:31,380 Tiens, je vous ai pas dit Ça y est, j'ai entrepris les démarches pour 251 00:16:31,380 --> 00:16:31,960 adopter. 252 00:16:32,490 --> 00:16:33,660 Euh, encore 253 00:16:35,660 --> 00:16:36,230 arobase, 254 00:16:37,140 --> 00:16:38,960 Je pense que c'est un moment, je me sens très 255 00:16:41,440 --> 00:16:42,160 exactement, 256 00:16:47,640 --> 00:16:49,090 on va prendre le café dans le jardin. 257 00:16:50,310 --> 00:16:52,600 Pourquoi bien on va aller prendre un 258 00:16:52,610 --> 00:16:53,310 café dans? 259 00:17:01,150 --> 00:17:05,460 Ok, on va faire Jérôme. 260 00:17:07,140 --> 00:17:11,860 Déjà, je tiens à dire que les gens, évidemment les 261 00:17:11,860 --> 00:17:13,950 gens écoute mon fils. 262 00:17:15,640 --> 00:17:19,990 Ça fait plusieurs années qu'on regarde faire sans rien dire, en espérant que ça va 263 00:17:19,990 --> 00:17:20,820 changer. 264 00:17:21,250 --> 00:17:23,610 Mais ça ne change pas, ça empire. 265 00:17:24,240 --> 00:17:25,420 C'est devenu complètement déconnecté 266 00:17:25,420 --> 00:17:25,950 de la réalité. 267 00:17:25,960 --> 00:17:27,270 Ne peut pas continuer à mentir comme ça. 268 00:17:27,740 --> 00:17:32,560 Pourquoi quand tu parles de moi, tu dis dans le boulot Jean Pierre, il sait de quoi il parle, 269 00:17:34,430 --> 00:17:38,810 pas ton portable n'a jamais batterie est toujours une bonne raison d'être en retard. 270 00:17:38,820 --> 00:17:41,870 Ou alors un dégât des eaux où beaucoup de dégâts des eaux. 271 00:17:41,900 --> 00:17:46,630 Je crois que tous les dégâts des eaux, on pourrait remplir une trentaine de l'Olympique où on peut 272 00:17:46,630 --> 00:17:47,060 crever. 273 00:17:47,540 --> 00:17:48,760 C'est une revue. 274 00:17:48,760 --> 00:17:50,210 Huit mois seize 275 00:17:50,630 --> 00:17:53,390 tu m'as dit des ceintures noires, s'inquiète de kung-fu. 276 00:17:54,030 --> 00:17:55,310 C'est sûr, nous 277 00:17:55,810 --> 00:18:00,260 non c'est-à-dire tout le monde au bureau que je m'endormais, que j'étais collective. 278 00:18:00,270 --> 00:18:01,250 C'est hyper grave ça. 279 00:18:01,250 --> 00:18:01,830 Jérôme 280 00:18:02,550 --> 00:18:03,430 n'a pas été sélectionnés 281 00:18:03,430 --> 00:18:05,260 par l'Agence européenne spatial pour un cosmonaute 282 00:18:06,630 --> 00:18:08,550 n'a jamais été pris en stop par l'univers. 283 00:18:08,560 --> 00:18:09,500 Je ne connais pas 284 00:18:09,510 --> 00:18:13,370 par coeur et jamais lu est spécialiste de ce qui serait 285 00:18:13,380 --> 00:18:14,460 pas bon 286 00:18:14,600 --> 00:18:15,900 Donc c'est toi qui 287 00:18:16,890 --> 00:18:18,960 sais pas pourquoi 288 00:18:18,970 --> 00:18:23,430 dit-on frère le type le plus malchanceux du monde C'est vrai pourquoi tu racontes tout le monde, 289 00:18:23,440 --> 00:18:23,980 vous? 290 00:18:23,990 --> 00:18:28,470 Non jamais Je dis que tout ce qui peut arriver de pire arrive, c'est pareil, 291 00:18:29,240 --> 00:18:33,900 mais surtout pas tout va bien, je n'ai pas la vie est belle, vous quand même un peu. 292 00:18:33,910 --> 00:18:35,040 Et 293 00:18:35,150 --> 00:18:38,740 tu es toi célibataire de trente six ans et qui a trouvé du boulot. 294 00:18:38,750 --> 00:18:42,240 Son fiston, son frère, c'est qu'il y ait rien. 295 00:18:42,500 --> 00:18:47,260 Je sais les mensonges, tout ça, c'est des parce que 296 00:18:47,640 --> 00:18:48,570 parce que tu t'en fous, les 297 00:18:48,570 --> 00:18:50,450 gens et 298 00:18:50,450 --> 00:18:55,350 moi j'en ai marre de découvrir Depuis tout petit, j'ai essayé d'arrondir les angles des gens, mais vous savez, j'ai 299 00:18:55,350 --> 00:18:58,400 ruminé comme ça me raconter des histoires, c'est bon, j'en ai marre. 300 00:18:59,840 --> 00:19:03,770 Et puis si tu arrêtes de dire à tout le monde le Virgin EMI, coucher avec toi, c'est faux. 301 00:19:03,780 --> 00:19:05,000 Tu fais aucun effet 302 00:19:05,010 --> 00:19:05,740 annoncée 303 00:19:06,820 --> 00:19:10,760 un petit peu quand même alors que j'étais en penser. 304 00:19:11,710 --> 00:19:13,870 Mais pourquoi dire que tu va adopter? 305 00:19:14,070 --> 00:19:17,530 Alors tu sais que c'est vrai que parfois on a même des grands 306 00:19:17,530 --> 00:19:18,050 parents, 307 00:19:18,740 --> 00:19:20,230 mais je veux vraiment adopter 308 00:19:20,980 --> 00:19:21,910 avant de me dire. 309 00:19:21,920 --> 00:19:22,880 Arrête 310 00:19:22,890 --> 00:19:23,830 un jour, 311 00:19:23,840 --> 00:19:25,760 tu m'as raconté le mensonge de trop, 312 00:19:26,470 --> 00:19:27,560 c'est vous qui montez. 313 00:19:28,340 --> 00:19:29,650 C'est vous qui avez organisé son truc. 314 00:19:29,650 --> 00:19:30,350 Comment parler? 315 00:19:31,640 --> 00:19:34,060 C'est vous racontez n'importe quoi, je ne mens pas. 316 00:19:35,640 --> 00:19:36,190 Voilà, c'est tout 317 00:19:49,360 --> 00:19:49,830 hôtesse de 318 00:19:49,830 --> 00:19:51,170 l'air, Quel beau métier! 319 00:19:51,840 --> 00:19:53,000 Ouais, ça consiste à 320 00:19:53,000 --> 00:19:53,880 se servir des cafés, des 321 00:19:53,880 --> 00:19:54,440 gens. 322 00:19:55,740 --> 00:19:57,300 Je suis plutôt content de mon parcours. 323 00:19:58,390 --> 00:20:00,240 Et toi de quoi? 324 00:20:03,640 --> 00:20:05,030 J'ai eu une enfance compliquée. 325 00:20:05,940 --> 00:20:07,770 Je me suis fait tout seul, j'ai réussi. 326 00:20:08,670 --> 00:20:10,160 Je pense que ça a pas mal de monde. 327 00:20:12,040 --> 00:20:12,720 C'est-à-dire 328 00:20:13,740 --> 00:20:13,960 ma 329 00:20:13,960 --> 00:20:17,770 famille, mes amis, je crois qu'ils sont un peu jaloux. 330 00:20:21,490 --> 00:20:23,250 Tu dis que tu travaillais 331 00:20:23,550 --> 00:20:27,280 d'ailleurs d'accord, c'est génial et ça marche. 332 00:20:27,290 --> 00:20:27,860 Ça cartonne. 333 00:20:28,500 --> 00:20:30,930 On va rénover les bateaux croisiéristes russe. 334 00:20:30,940 --> 00:20:31,710 Un énorme contrat. 335 00:20:37,420 --> 00:20:38,600 Si je te disais comment Jésus 336 00:20:39,830 --> 00:20:40,130 vas-y 337 00:20:40,130 --> 00:20:44,280 vas-y C'était il y a quatre ans. 338 00:20:44,410 --> 00:20:47,960 Euh, j'étais responsable des clients, vieille d'un hôtel cinq étoiles. 339 00:20:49,270 --> 00:20:54,020 Je suis client russe pendant une semaine et son enfant de cinq ans venait à l'âge de onze mois. 340 00:20:54,040 --> 00:20:54,760 Je l'accompagne. 341 00:20:55,440 --> 00:20:59,270 Faire une minute d'inattention carrément 342 00:21:00,040 --> 00:21:01,810 et je cours. 343 00:21:01,910 --> 00:21:05,940 Je je rattrape le coup et je sors. 344 00:21:08,110 --> 00:21:12,890 Et devinez qui m'appelle Il y a un mois pour rénover ses bateaux, le Russe n'oublie pas une bonne 345 00:21:12,890 --> 00:21:15,210 action exactement. 346 00:21:15,370 --> 00:21:18,690 Je pense que j'ai en main dans la boîte à tout le monde prend pour le sauveur. 347 00:21:19,140 --> 00:21:20,360 Je suis un peu leur dure, 348 00:21:21,840 --> 00:21:22,590 je 349 00:21:22,800 --> 00:21:23,150 skie. 350 00:21:24,470 --> 00:21:24,790 Merci 351 00:21:27,070 --> 00:21:28,540 de vous retrouver celui qui 352 00:21:28,550 --> 00:21:29,560 en respirant 353 00:21:31,050 --> 00:21:31,970 guider sa 354 00:21:31,980 --> 00:21:32,760 première vérité 355 00:21:48,140 --> 00:21:49,100 profanes, éclate 356 00:22:04,180 --> 00:22:05,890 non. 357 00:22:16,340 --> 00:22:18,770 Vous vous rappelez de ce gros achats dont vous avez tellement rêvé? 358 00:22:18,780 --> 00:22:23,780 Il est maintenant possible si vous gagnez avec un ex bête, parier sur n'importe quel évènement sportif gagné au poker, 359 00:22:23,790 --> 00:22:28,780 casinos attaqués, les paris sur les cyber sport, jouer aux machines à sous et vous allez pouvoir racheter ce 360 00:22:28,780 --> 00:22:31,160 que vous avez tellement voulu qu'est ce que vous attendez? 361 00:22:31,170 --> 00:22:35,170 Aller maintenant sur le site annexe bête et obtenait un bonus de cent pour cent sur votre premier dépôt 362 00:22:48,680 --> 00:22:52,890 Paris Bonjour, 363 00:22:55,850 --> 00:22:56,150 qu'est 364 00:22:56,150 --> 00:22:57,670 ce que je comprends le dégât des eaux. 365 00:23:00,520 --> 00:23:03,690 Bonjour, tu sais, 366 00:23:04,910 --> 00:23:05,900 c'est 367 00:23:06,360 --> 00:23:08,770 d'ailleurs pour indiquer la date de fermeture parce que sinon je ne peux 368 00:23:08,770 --> 00:23:09,460 rien faire. 369 00:23:11,540 --> 00:23:11,970 Vous êtes 370 00:23:12,640 --> 00:23:15,340 et les responsables du décolletage? 371 00:23:15,630 --> 00:23:16,540 C'est formidable de donner 372 00:23:16,540 --> 00:23:17,670 de votre temps. 373 00:23:18,140 --> 00:23:21,150 Franchement, c'est vraiment super ce que fait Monsieur Chapeau. 374 00:23:22,380 --> 00:23:23,280 Je pense que le mieux 375 00:23:23,290 --> 00:23:24,160 commencer avec la mer 376 00:23:24,850 --> 00:23:25,530 un fantôme. 377 00:23:39,040 --> 00:23:42,460 Bonjour Caroline, moi, mais c'est tout 378 00:23:42,950 --> 00:23:43,950 en ligne de mettre 379 00:23:43,950 --> 00:23:46,370 à la Bourse ne pas chercher à l'aéroport. 380 00:23:48,200 --> 00:23:49,460 J'avais des autres. 381 00:23:52,920 --> 00:23:55,680 Bonjour Jérôme, c'est moi, c'est Janine. 382 00:23:55,750 --> 00:24:00,550 Je t'ai attendu à la maison de retraite et comme tu arrivais pas chez toi, c'est le 383 00:24:00,550 --> 00:24:01,770 jour de ma toilette. 384 00:24:04,100 --> 00:24:05,170 Euh, 385 00:24:06,140 --> 00:24:06,920 c'est quoi ça? 386 00:24:07,960 --> 00:24:08,370 C'est la 387 00:24:08,370 --> 00:24:12,930 blessure pour savoir que c'est le jour à sauver un enfant pendant le 388 00:24:12,930 --> 00:24:14,550 tremblement de terre en Turquie. 389 00:24:17,140 --> 00:24:17,620 C'est vraiment 390 00:24:17,620 --> 00:24:18,410 bien ce que vous faites. 391 00:24:45,370 --> 00:24:46,360 Merde 392 00:25:03,710 --> 00:25:05,060 Bernard, Ouais 393 00:25:05,740 --> 00:25:08,840 toi parce qu'il est certifié, vous partez à sa place. 394 00:25:09,120 --> 00:25:10,990 Le départ est prévu dans trois jours à Bamako. 395 00:25:12,060 --> 00:25:16,350 Vous attendez une minute, Je vais prendre un pyjama et une brosse à dents. 396 00:25:42,040 --> 00:25:43,060 Ça s'est passé. 397 00:25:43,740 --> 00:25:44,030 Je pense 398 00:25:44,030 --> 00:25:44,790 que la journée très 399 00:25:44,790 --> 00:25:47,560 compliqué tu pars déjà, 400 00:25:48,550 --> 00:25:53,480 Je voyais les retards alors que 401 00:25:53,600 --> 00:25:53,630 le 402 00:25:53,720 --> 00:25:54,120 chantier 403 00:25:55,540 --> 00:25:57,060 mon bijou non 404 00:26:01,140 --> 00:26:04,770 facile, mais pas 405 00:26:05,540 --> 00:26:07,160 si jamais on veut 406 00:26:07,330 --> 00:26:09,580 en masse Moto. 407 00:26:11,000 --> 00:26:11,650 Moi 408 00:26:38,640 --> 00:26:39,860 tu me manques tellement 409 00:26:40,660 --> 00:26:40,830 quand 410 00:26:40,830 --> 00:26:42,300 tu parles de nos 411 00:26:42,310 --> 00:26:43,080 travaux 412 00:26:43,480 --> 00:26:44,500 n'ont pas caché. 413 00:26:44,550 --> 00:26:49,320 En choisissant immobilisé sur votre iPhone, j'avais bel et de courses explosives 414 00:26:49,330 --> 00:26:49,920 dynamique. 415 00:26:49,920 --> 00:26:51,280 Je choisis une ronde. 416 00:26:53,540 --> 00:26:56,470 Il n'est jamais trop tard quand des personnes aussi fort, 417 00:26:59,460 --> 00:27:00,850 nous sommes tellement. 418 00:27:24,570 --> 00:27:26,090 Je suis content de voir 419 00:27:29,370 --> 00:27:31,880 assez les gens. 420 00:27:33,290 --> 00:27:36,700 Je suis plus attiré par des mecs fin des lunettes carrées. 421 00:27:36,710 --> 00:27:37,600 Profond mais 422 00:27:40,140 --> 00:27:45,000 salut, merci, Ils sont plus 423 00:27:45,010 --> 00:27:46,310 Ouais, ils font ça. 424 00:27:47,550 --> 00:27:50,720 Étant donné que on va travailler ensemble, il faut que je te raconte de magie. 425 00:27:52,240 --> 00:27:53,260 On peut se tutoyer. 426 00:27:53,760 --> 00:27:54,370 OK. 427 00:27:55,240 --> 00:27:57,670 A dix sept ans, je suis tombée amoureuse d'un homme d'affaires russe. 428 00:27:58,140 --> 00:27:59,130 Je suis un homme. 429 00:27:59,140 --> 00:28:02,000 Une fois, je me suis rendu compte qu'il y avait une femme et trois enfants. 430 00:28:02,240 --> 00:28:03,270 Ça m'a dévasté. 431 00:28:03,570 --> 00:28:04,230 Oui, quand même. 432 00:28:04,610 --> 00:28:08,020 Du coup, euh, je suis chez lui, je me suis retrouvé dans un squatt. 433 00:28:08,030 --> 00:28:08,860 Là, j'ai oublié. 434 00:28:09,670 --> 00:28:12,760 Sauf que je suis tombé amoureux avec une jambe de moi. 435 00:28:12,980 --> 00:28:14,960 Elle m'a trompé, ma dévaster 436 00:28:15,120 --> 00:28:15,790 sa part. 437 00:28:17,220 --> 00:28:17,860 Je raconte. 438 00:28:18,140 --> 00:28:19,320 Je sais pas si c'est le bon 439 00:28:19,320 --> 00:28:19,800 moment. 440 00:28:19,810 --> 00:28:20,370 Habitants. 441 00:28:20,380 --> 00:28:21,980 Je reviens sur la Côte d'Azur et 442 00:28:21,980 --> 00:28:23,060 là, je 443 00:28:23,060 --> 00:28:27,800 suis tombé amoureux de chaque même si on excusera fini si 444 00:28:27,810 --> 00:28:30,840 bon, c'est bien parce que 445 00:28:31,470 --> 00:28:33,180 je n'étais pas non, 446 00:28:33,180 --> 00:28:36,630 c'est super, aucune idée, 447 00:28:50,810 --> 00:28:52,650 Je suis d'accord, j'ai 448 00:28:52,650 --> 00:28:55,530 en main, mais excusez ce retard 449 00:28:55,860 --> 00:28:56,820 est chrétienne. 450 00:28:56,830 --> 00:28:59,540 Jérôme Hubert Haddad, Clinique Minas 451 00:29:00,140 --> 00:29:02,480 Moi je change Moi ce début novembre, 452 00:29:03,600 --> 00:29:04,640 tu peux bien sourire. 453 00:29:04,640 --> 00:29:05,040 Une espèce de 454 00:29:05,040 --> 00:29:06,370 début dix-neuf 455 00:29:06,380 --> 00:29:06,840 juin, 456 00:29:07,180 --> 00:29:11,890 vous oui, Donc vous, 457 00:29:14,330 --> 00:29:14,980 qu'est ce que je 458 00:29:15,590 --> 00:29:19,990 sais même pas pourquoi le voir et au bord de la faillite connard et après 459 00:29:20,460 --> 00:29:24,810 ils crient dans En tout cas, je vous 460 00:29:25,620 --> 00:29:28,070 demande d'aller faire 461 00:29:28,080 --> 00:29:28,480 quoi? 462 00:29:28,790 --> 00:29:29,590 C'est très vulgaire. 463 00:29:30,840 --> 00:29:31,680 Moi je veux 464 00:29:32,040 --> 00:29:32,460 juste 465 00:29:34,320 --> 00:29:34,840 je crois. 466 00:29:37,640 --> 00:29:38,660 Moi je 467 00:29:38,670 --> 00:29:39,000 voudrais. 468 00:29:42,040 --> 00:29:45,960 Oui, vous avez raison d'être contrôlé ne méritait pas ça et ça ne se reproduira 469 00:29:45,970 --> 00:29:47,350 plus il y a un mois. 470 00:29:47,790 --> 00:29:50,530 D'avanies et chaud va se cacher. 471 00:29:54,840 --> 00:29:57,560 Tout comprendre, c'est tout pardonner. 472 00:29:58,140 --> 00:29:59,820 Annette, Moi j'ai un h vingt. 473 00:30:00,440 --> 00:30:02,660 Tensions drastique 474 00:30:06,800 --> 00:30:08,770 en plus intense. 475 00:30:09,540 --> 00:30:13,260 Il y a impressionné de voir que tu as pris le deuil pour la recevoir. 476 00:30:13,740 --> 00:30:17,560 Et moi aussi franchement imprévisible. 477 00:30:18,450 --> 00:30:19,050 J'adore 478 00:30:21,160 --> 00:30:21,740 par ici. 479 00:30:24,330 --> 00:30:29,330 Bonjour, attendez 480 00:30:29,330 --> 00:30:31,800 un instant s'il vous plaît, Je sais que vous êtes là. 481 00:30:35,860 --> 00:30:37,520 Je me suis rendu 482 00:30:37,530 --> 00:30:39,030 beau être soleil. 483 00:30:39,030 --> 00:30:39,560 Jérôme 484 00:30:40,330 --> 00:30:42,250 Jérôme était tellement parlé. 485 00:30:42,260 --> 00:30:43,630 Je peux dessiner 486 00:30:43,830 --> 00:30:46,640 je avec toi cette nuit et moins d'enfants. 487 00:30:46,650 --> 00:30:47,900 Je suis heureux, 488 00:30:48,100 --> 00:30:48,670 je suis vraiment. 489 00:30:48,670 --> 00:30:49,130 J'étais 490 00:31:01,240 --> 00:31:03,800 Oleg Island, principal Chloé. 491 00:31:03,810 --> 00:31:05,740 Est ce que tu peux faire sortir de l'immeuble possible? 492 00:31:05,740 --> 00:31:08,270 S'il te plaît, on se retrouve dans puisque mon fils au chantier, 493 00:31:09,490 --> 00:31:10,870 vous avez entendu 494 00:31:18,340 --> 00:31:19,770 tes collègues Chriscot. 495 00:31:21,370 --> 00:31:23,460 Euh, j'ai rien contre les dioula. 496 00:31:24,440 --> 00:31:25,380 Ouais, 497 00:31:25,390 --> 00:31:26,740 il nous attend dehors! 498 00:31:26,750 --> 00:31:29,160 Alors que le chauffeur prévenir le minibus en chantier. 499 00:31:35,230 --> 00:31:37,540 Encore une fois, ça un petit peu de préparation. 500 00:31:38,870 --> 00:31:40,860 Etienne, c'est pas compliqué quand même. 501 00:31:41,540 --> 00:31:42,180 Etienne. 502 00:31:42,300 --> 00:31:44,170 Est ce que tu as trouvé un chauffeur pour le minibus? 503 00:31:44,860 --> 00:31:46,600 Bien sûr, je trouve, 504 00:31:48,040 --> 00:31:48,610 et 505 00:31:52,150 --> 00:31:52,480 en 506 00:31:52,480 --> 00:31:53,020 moyenne, 507 00:32:00,100 --> 00:32:01,020 beaucoup plus. 508 00:32:06,740 --> 00:32:07,290 Jérôme, 509 00:32:08,130 --> 00:32:09,650 Je ne me 510 00:32:09,650 --> 00:32:10,710 vois y aller. 511 00:32:11,060 --> 00:32:12,760 Qu'est ce que tu racontes? 512 00:32:12,900 --> 00:32:14,170 Ils font peur. 513 00:32:14,300 --> 00:32:16,730 Je voudrais chez moi avec mes deux films. 514 00:32:16,740 --> 00:32:19,570 Non, on n'a pas non 515 00:32:19,680 --> 00:32:22,090 plus faire X 516 00:32:22,360 --> 00:32:22,770 quatre. 517 00:32:23,140 --> 00:32:24,230 C'est mon jardin secret. 518 00:32:24,230 --> 00:32:25,150 L'espoir maintenant 519 00:32:26,940 --> 00:32:28,730 Caroline et nous nous battons. 520 00:32:28,740 --> 00:32:30,830 Tu peux pas aujourd'hui, mais 521 00:32:30,830 --> 00:32:32,150 c'est trop violent. 522 00:32:32,670 --> 00:32:35,240 Ces négociations, tout stress 523 00:32:35,250 --> 00:32:36,600 au lait cru qu'on nous attend. 524 00:32:36,610 --> 00:32:41,300 Je suis avec toi, on respire, on se sourit, on projet, 525 00:32:42,740 --> 00:32:42,800 il 526 00:32:42,810 --> 00:32:43,580 faut faire plus, 527 00:32:43,920 --> 00:32:45,790 mais trop rapide, mais 528 00:32:45,800 --> 00:32:46,740 on risque. 529 00:32:49,540 --> 00:32:50,120 Et vous, 530 00:32:54,740 --> 00:32:55,160 oui, 531 00:32:56,930 --> 00:32:58,150 ils sont, 532 00:32:58,340 --> 00:32:59,500 ils sont avec moi. 533 00:32:59,510 --> 00:33:01,550 Il voulait attendre le chantier naval. 534 00:33:04,340 --> 00:33:06,120 C'est fou, tu manques déjà? 535 00:33:06,820 --> 00:33:07,750 OK, super 536 00:33:10,140 --> 00:33:10,750 qui conduit, 537 00:33:11,710 --> 00:33:12,210 C'est bien, 538 00:33:38,540 --> 00:33:42,350 on le sait. 539 00:33:44,140 --> 00:33:44,860 Étienne 540 00:34:07,280 --> 00:34:12,320 Le 541 00:34:16,230 --> 00:34:16,710 Oleg. 542 00:34:16,950 --> 00:34:20,140 Je représente Caroline Pottier, la directrice générale de cette 543 00:34:21,660 --> 00:34:22,590 pratique libérale. 544 00:34:22,600 --> 00:34:23,130 Directement 545 00:34:24,320 --> 00:34:28,910 le Monsieur les jeunes, Boh, je suis moi, je 546 00:34:28,920 --> 00:34:33,700 m'excuse, mais rien a 547 00:34:33,710 --> 00:34:34,680 raison. 548 00:34:35,290 --> 00:34:37,940 Je vous propose donc d'aller visiter nos rénovation. 549 00:34:38,090 --> 00:34:39,950 Aussi je 550 00:34:40,420 --> 00:34:40,670 je 551 00:34:47,310 --> 00:34:48,220 par les collègues 552 00:34:48,530 --> 00:34:53,000 sur moi, collègues, je vous présente chant, 553 00:34:53,000 --> 00:34:55,080 Pierre, chef de chantier. 554 00:34:55,810 --> 00:34:59,940 Alors bon, j'ai appris Bonjour Henri, 555 00:35:03,190 --> 00:35:06,170 je suppose 556 00:35:06,640 --> 00:35:10,010 pour les eaux usées que vous utilisez, procédé en trois étapes. 557 00:35:10,120 --> 00:35:11,110 Vous 558 00:35:11,120 --> 00:35:12,220 vous en 559 00:35:12,940 --> 00:35:16,910 consistant à introduire les eaux usées directement dans le système de 560 00:35:16,920 --> 00:35:18,130 fichiers plus 561 00:35:18,260 --> 00:35:21,490 rouler en les traitant sans sans 562 00:35:21,500 --> 00:35:21,800 aucune 563 00:35:22,280 --> 00:35:22,910 question. 564 00:35:22,920 --> 00:35:27,580 Laflote, laflote laflote elle est elle a choisi par Dieu, puis machin, il est 565 00:35:27,580 --> 00:35:32,470 là et puis après on reste là, dans les trucs qui vont dans la cave 566 00:35:32,470 --> 00:35:36,080 et souvent à côté des grandes villes tout simplement. 567 00:35:38,240 --> 00:35:40,060 Si ça marche pas sur l'eau 568 00:35:43,610 --> 00:35:45,470 au cours de 569 00:35:46,140 --> 00:35:47,670 dit Jean Pierre sait de quoi il parle 570 00:35:49,940 --> 00:35:51,460 bien accroché. 571 00:35:51,470 --> 00:35:56,360 Je vous propose de découvrir notre nouvelle technique de réalité augmentée et nous sommes les seuls en Europe à posséder 572 00:35:56,360 --> 00:35:57,030 cette technique. 573 00:35:57,170 --> 00:35:57,890 C'est pas possible. 574 00:36:02,430 --> 00:36:07,200 Voilà, comme vous l'avez déjà vu et complètement d'une grâce casques virtuels, pouvoir le découvrir tel qu'il 575 00:36:07,200 --> 00:36:08,630 sera après sa rénovation. 576 00:36:09,330 --> 00:36:11,130 Et c'est l'ancienne 577 00:36:14,750 --> 00:36:18,980 comme vous le voyez pour commencer à sa conception bien 578 00:36:18,980 --> 00:36:21,080 remarquer je suis 579 00:36:21,330 --> 00:36:23,120 je les 580 00:36:23,130 --> 00:36:23,650 traduis. 581 00:36:24,230 --> 00:36:26,580 Non mais 582 00:36:26,770 --> 00:36:28,190 vous avez poste de sécurité 583 00:36:28,200 --> 00:36:32,900 complets, des araignées, 584 00:36:32,910 --> 00:36:37,000 des choux 585 00:36:37,280 --> 00:36:39,710 excusez-moi mais ma collègue ne se sent pas bien. 586 00:36:39,720 --> 00:36:40,610 Tu sais, 587 00:36:40,730 --> 00:36:41,330 je suis contre 588 00:36:41,330 --> 00:36:44,680 toutes les tiennes 589 00:36:44,690 --> 00:36:47,940 Mais non mais non 590 00:36:48,000 --> 00:36:52,900 mais non Caroline, 591 00:36:56,870 --> 00:36:57,420 ça va 592 00:36:57,910 --> 00:37:02,850 non pas du tout le le extrêmement stations 593 00:37:02,850 --> 00:37:04,160 ouvertes. 594 00:37:05,130 --> 00:37:07,000 Tu sais ce qu'est ce qu'il déclarait? 595 00:37:07,190 --> 00:37:10,220 Il avait un avis favorable à un avis cette mais plus le 596 00:37:10,220 --> 00:37:10,650 cas. 597 00:37:11,230 --> 00:37:11,810 Pourquoi? 598 00:37:11,820 --> 00:37:14,370 Croyez allez donc je vois, je vois 599 00:37:14,370 --> 00:37:15,110 se pendre 600 00:37:16,430 --> 00:37:18,760 parce que votre démonstration est 601 00:37:19,030 --> 00:37:19,910 merdique. 602 00:37:21,330 --> 00:37:25,760 Voilà, soyez raisonnables comme disait extrêmement tous les défauts et la vérité dans sa position. 603 00:37:25,760 --> 00:37:26,510 Violence 604 00:37:29,250 --> 00:37:32,560 au moins en moins 605 00:37:33,430 --> 00:37:34,420 pour la viande. 606 00:37:34,420 --> 00:37:38,770 Ajoutez en commentaire misogyne déplacer la barre Je parle pas des 607 00:37:44,210 --> 00:37:46,670 mais non 608 00:37:46,680 --> 00:37:47,850 mais 609 00:37:49,780 --> 00:37:50,880 non Chloé, 610 00:37:51,420 --> 00:37:52,650 non 611 00:37:52,680 --> 00:37:53,440 quand on est chez nous 612 00:37:54,430 --> 00:37:58,230 et toi mon vrai nom. 613 00:37:58,270 --> 00:37:59,790 Mais toutes les choses 614 00:38:00,160 --> 00:38:00,880 dont je parle, 615 00:38:06,120 --> 00:38:07,320 c'est pas ça. 616 00:38:08,520 --> 00:38:11,410 Moyenne d'âge, moins machin, 617 00:38:11,920 --> 00:38:14,530 vous allez à l'hôtel, c'est son assistant qui conduit. 618 00:38:15,420 --> 00:38:16,450 Pourquoi 619 00:38:25,420 --> 00:38:26,420 photo pendant au 620 00:38:26,420 --> 00:38:27,260 moins trois jours 621 00:38:28,680 --> 00:38:29,950 et c'est le moment. 622 00:38:32,790 --> 00:38:37,650 Non pas dormir, termine, tu vas reprendre, tu vas aller à l'hôtel et je l'ai retournée comme Chloé 623 00:38:37,660 --> 00:38:38,430 a passé 624 00:38:41,250 --> 00:38:44,920 Je j'ai besoin de toi Caroline, 625 00:38:48,590 --> 00:38:49,950 Ils ont droit, 626 00:38:54,340 --> 00:38:54,910 mais c'est quoi? 627 00:39:05,120 --> 00:39:09,760 Mais quoi qu'il arrive, je dis ok demain matin, Corse matin, je prends ma douche 628 00:39:09,770 --> 00:39:10,490 l'activité locale. 629 00:39:10,490 --> 00:39:12,310 Normalement, le rideau bouge. 630 00:39:12,550 --> 00:39:15,570 Le crier derrière la voiture. 631 00:39:15,590 --> 00:39:17,960 Tu t'appelles tout rouge pour gagner absolument. 632 00:39:17,970 --> 00:39:20,130 Tu vois rouge, tu vois là-bas. 633 00:39:20,140 --> 00:39:24,740 Il y a un feu rouge là, tu vois, tu m'as fais normalement le pauvre, 634 00:39:24,920 --> 00:39:26,000 tu es hier soir, 635 00:39:26,120 --> 00:39:26,630 tu fais quoi? 636 00:39:26,640 --> 00:39:27,420 S'en 637 00:39:27,570 --> 00:39:30,470 était pas dans dans Mais 638 00:39:30,900 --> 00:39:35,540 mais 639 00:39:36,270 --> 00:39:39,470 mais Mais 640 00:39:39,480 --> 00:39:43,610 je crois que euh, j'ai oublié un truc assez cocasse aussi. 641 00:39:43,620 --> 00:39:46,200 Euh j'ai fait une radio ce matin, je vous souhaite un bon travail. 642 00:39:46,820 --> 00:39:48,830 J'ai trois trois, 643 00:39:49,280 --> 00:39:49,940 ça n'existe 644 00:39:50,210 --> 00:39:53,640 pas dans les mains des poissons en quatre mois. 42253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.