Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
"THE PUBLIC WOMAN"
2
00:00:40,120 --> 00:00:42,280
Do you like dogs, sweetheart?
3
00:00:42,800 --> 00:00:45,680
- Is he yours?
- He's been following me all day.
4
00:00:46,120 --> 00:00:49,800
Someday you'll have a dog too.
That's a fantastic animal.
5
00:01:11,520 --> 00:01:13,680
What do you want?
6
00:01:14,520 --> 00:01:16,040
Please.
7
00:01:16,720 --> 00:01:18,840
Give this to the
man with the dog.
8
00:01:19,800 --> 00:01:21,440
But don't tell him
how you got it.
9
00:01:21,560 --> 00:01:24,840
Wow, that's his lucky day.
With all the money he owes.
10
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
Hey, what makes you so sure
I'll give him the money?
11
00:01:28,320 --> 00:01:29,960
I have faith.
12
00:01:35,320 --> 00:01:36,240
Lea, here girl.
13
00:01:36,440 --> 00:01:39,440
Hey, you've got money!
You can pay me back!
14
00:01:39,920 --> 00:01:41,160
No!
15
00:01:45,320 --> 00:01:46,680
Stop it, guys!
16
00:02:00,480 --> 00:02:03,880
I was working on the
balcony in the fresh air,
17
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
when I saw, walking under
the trees nearby...
18
00:02:07,200 --> 00:02:10,360
When I saw, walking
under the trees nearby,
19
00:02:10,640 --> 00:02:13,800
an elegant young man, who humbly
bowed as soon as he saw me.
20
00:02:14,480 --> 00:02:18,880
Out of politeness, I
curtseyed back to him.
21
00:02:19,280 --> 00:02:21,520
All of a sudden...
22
00:02:24,000 --> 00:02:25,440
He bows again.
23
00:02:25,520 --> 00:02:28,080
So do I.
24
00:02:30,000 --> 00:02:32,240
He walks, approaches,
25
00:02:32,400 --> 00:02:35,920
and goes, each time bowing.
26
00:02:37,800 --> 00:02:43,520
And each time, I would curtsey
back, looking at him intensely.
27
00:02:44,160 --> 00:02:49,480
If the night hadn't come,
I would still be standing there,
28
00:02:49,960 --> 00:02:55,360
refusing that he might think
me less courteous than he.
29
00:03:03,200 --> 00:03:04,880
Do you have any theater experience?
30
00:03:06,040 --> 00:03:06,920
Or cinema?
31
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
Have you taken classes?
32
00:03:10,520 --> 00:03:12,200
Yes. In Genevilliers.
33
00:03:12,320 --> 00:03:14,040
- With General?
- Yes.
34
00:03:14,440 --> 00:03:16,400
It's been a while since
he worked there.
35
00:03:17,080 --> 00:03:20,240
My teacher was an
actor. From Paris.
36
00:03:21,880 --> 00:03:23,040
I don't have any pictures.
37
00:03:23,520 --> 00:03:25,840
It doesn't matter. We
have your details.
38
00:03:26,480 --> 00:03:29,120
We'll call you. Can you follow
me, please? Thank you.
39
00:03:31,880 --> 00:03:34,480
I'm Lucas Kesling, the director.
40
00:03:34,960 --> 00:03:36,680
- Can I walk you out?
- Why?
41
00:03:36,880 --> 00:03:40,720
Because I want to, and I want
to talk to you about the film.
42
00:03:52,200 --> 00:03:54,640
So we're being told that
independent cinema is dead.
43
00:03:54,800 --> 00:03:59,400
It's more the end of an era, because
cinema accompanies everything else.
44
00:03:59,480 --> 00:04:01,160
It is very difficult to
make a dumb film,
45
00:04:01,280 --> 00:04:05,200
especially when you have a voice inside,
saying that cinema is better than that.
46
00:04:16,440 --> 00:04:22,260
This is why I want to play Nicolas,
the main character of "The Possessed".
47
00:04:22,640 --> 00:04:27,400
He is ice cold, he's the
vice, the cynicism,
48
00:04:28,000 --> 00:04:31,280
the intelligence personified, and-
49
00:04:35,520 --> 00:04:37,160
Do you understand?
50
00:04:37,920 --> 00:04:39,600
Yes.
51
00:04:42,640 --> 00:04:44,680
I don't like your hair.
52
00:04:46,040 --> 00:04:48,720
Do you like how
I bleached mine?
53
00:04:50,280 --> 00:04:59,880
The Lithuanian Archbishop
arrived this afternoon.
54
00:05:02,000 --> 00:05:07,920
His Grace was welcomed by a small
committee of Lithuanian expatriates.
55
00:05:10,160 --> 00:05:10,920
Shit, shit...
56
00:05:11,040 --> 00:05:16,920
His Grace has spent a month in Rome and
is about to return to the USSR,
57
00:05:17,240 --> 00:05:21,840
where the Church has recently seen an
unexpected revival due to his influence.
58
00:05:21,920 --> 00:05:26,720
The 75-year-old prelate previously spent
fifteen years in Siberian prisons.
59
00:05:26,880 --> 00:05:30,240
The Russian authorities consider
him to be an increasing threat.
60
00:05:30,440 --> 00:05:31,360
Not another one...
61
00:05:31,520 --> 00:05:34,840
Will His Grace be able to follow
Polish Cardinal Woรฏtila's example-
62
00:05:40,200 --> 00:05:41,080
Always late!
63
00:05:41,260 --> 00:05:42,160
Hello.
64
00:05:42,320 --> 00:05:46,240
There you go. Mr. Andr?
arrived a little early.
65
00:05:46,560 --> 00:05:49,800
You did choose Miss
Ethel, didn't you?
66
00:05:50,280 --> 00:05:53,200
What are you waiting for?
Studio one is free.
67
00:08:50,280 --> 00:08:54,560
With the composition, we reach
this sort of abstraction that-
68
00:08:54,640 --> 00:08:56,480
Did I ask you anything?
69
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
Do you have an envelope?
70
00:09:10,560 --> 00:09:13,040
What do you do to
all those men?
71
00:09:13,840 --> 00:09:15,240
I scare them.
72
00:09:16,400 --> 00:09:18,760
You've come a long way.
73
00:09:19,280 --> 00:09:21,520
Do you want to show me?
74
00:09:53,120 --> 00:09:55,640
Here's my little girl!
75
00:09:58,400 --> 00:10:01,360
We were waiting on you yesterday
at lunch time, but not today...
76
00:10:01,520 --> 00:10:04,240
- I was modeling for Prisunic.
- And?
77
00:10:04,720 --> 00:10:05,320
Nothing.
78
00:10:05,480 --> 00:10:09,200
- How is he?
- He's fine. He's fine.
79
00:10:12,240 --> 00:10:15,520
Do you want some soup?
80
00:10:15,960 --> 00:10:18,520
I can reheat some
soup if you want.
81
00:10:18,800 --> 00:10:20,840
And some meatballs.
82
00:10:21,720 --> 00:10:23,280
You like my meatballs,
don't you?
83
00:10:23,720 --> 00:10:28,720
It's pointless being a model if
you end up starving.
84
00:10:29,800 --> 00:10:32,960
And don't stay alone, with
the hours you work.
85
00:10:33,360 --> 00:10:35,560
Did you get your hair cut?
86
00:10:35,600 --> 00:10:36,840
Don't you like it?
87
00:10:36,920 --> 00:10:38,360
Salomon says it makes
me look younger.
88
00:10:38,640 --> 00:10:40,400
And you put on
weight, that's good.
89
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
Ethel!
90
00:10:49,000 --> 00:10:50,160
I was about to go.
91
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
She's doing very well.
She's sleeping better.
92
00:10:53,680 --> 00:10:57,480
Look what I made for my beauty
who's going to look like a Page!
93
00:10:57,760 --> 00:11:00,160
- Can I try it on?
- Eat first.
94
00:11:01,160 --> 00:11:03,280
How's the restaurant going?
Are you not too tired?
95
00:11:04,840 --> 00:11:07,280
When he's not on night shift,
he's not going to bed before 2 a. m.
96
00:11:07,640 --> 00:11:10,800
Salomon, your boss can wait a
minute. Take a picture of us.
97
00:11:11,000 --> 00:11:13,840
It's not often she comes
to visit her mother.
98
00:11:15,280 --> 00:11:17,240
He's not sick, is he?
99
00:11:17,760 --> 00:11:19,280
You're the one who's sick.
100
00:11:19,360 --> 00:11:20,920
Don't say that.
101
00:11:23,880 --> 00:11:26,960
I've always been a bit
crazy, you know?
102
00:11:27,560 --> 00:11:29,160
And Salomon?
103
00:11:35,760 --> 00:11:40,400
At his age! He's in love,
just like a young man.
104
00:11:52,160 --> 00:11:54,320
Thanks, darling.
Thank you.
105
00:11:54,600 --> 00:11:56,640
Why do you do that?
106
00:11:57,840 --> 00:12:00,200
Did you speak to him this
time? Your father, I mean.
107
00:12:00,400 --> 00:12:04,240
Sorry, it's the last
time I ask you.
108
00:12:04,920 --> 00:12:06,360
I didn't have the courage.
109
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
At least he'll be able to subsist.
110
00:12:11,080 --> 00:12:12,640
Mom, stop it!
111
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
I don't want to go anymore.
112
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
Next time, I'll go.
113
00:12:16,520 --> 00:12:19,440
Sure. And then you'll call
me to come and get you,
114
00:12:19,600 --> 00:12:22,520
because you want to live,
live, live, and not die!
115
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
Has he changed?
116
00:12:30,760 --> 00:12:33,560
Does he still send you those
letters, just to hurt you?
117
00:12:35,960 --> 00:12:38,800
To make fun of
you even more?
118
00:12:40,240 --> 00:12:43,760
We are the ones who
are killing him, Ethel.
119
00:12:44,200 --> 00:12:46,400
We're just repaying
him in kind.
120
00:12:46,880 --> 00:12:48,240
You're so violent!
121
00:12:48,640 --> 00:12:50,480
He's the violent one!
122
00:12:50,840 --> 00:12:55,440
He's... disgusting,
vicious, and crazy!
123
00:12:56,800 --> 00:13:00,280
But do we have the
right? Can we?
124
00:13:01,920 --> 00:13:05,200
How can you answer that question
when someone's hurting you?
125
00:13:05,440 --> 00:13:07,920
You know, don't you?
I don't, you know.
126
00:13:08,040 --> 00:13:11,360
Or maybe nobody told me how.
I've always done what I'm told.
127
00:13:11,600 --> 00:13:13,120
I've always listened to others!
128
00:13:16,360 --> 00:13:18,560
Stop it, it's not your fault!
129
00:13:20,200 --> 00:13:21,960
It's nobody's fault!
130
00:13:45,520 --> 00:13:48,280
Miss, hold the elevator!
131
00:13:52,200 --> 00:13:55,000
"SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"...
132
00:14:06,800 --> 00:14:09,240
If you keep doing it,
I'll be able to feel pain.
133
00:14:26,560 --> 00:14:28,000
Are you here to see me?
134
00:14:28,880 --> 00:14:31,840
- Do you live nearby?
- Well, yes. Just here.
135
00:14:32,360 --> 00:14:35,520
You know, my producer is insane,
but maybe not enough.
136
00:14:35,640 --> 00:14:40,400
He's cutting the budget, he doesn't
give me enough days to shoot.
137
00:14:40,840 --> 00:14:43,280
And in the end, he expects this
movie to be prestigious.
138
00:14:43,520 --> 00:14:46,640
Pussyfooting as usual.
Goodbye, Miss...?
139
00:14:47,000 --> 00:14:48,800
Ethel.
140
00:14:50,480 --> 00:14:52,680
That's it.
141
00:15:09,280 --> 00:15:10,840
I forgot to tell you.
142
00:15:11,280 --> 00:15:14,080
I'd like you to read the part
I just told you about.
143
00:15:14,960 --> 00:15:17,200
I don't believe in the
traditional auditioning process.
144
00:15:17,480 --> 00:15:20,720
Tomorrow, we'll just rehearse.
Like in theater.
145
00:15:21,160 --> 00:15:22,600
You'll see for yourself.
146
00:15:22,800 --> 00:15:23,960
I'll call you.
147
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
Thank you.
148
00:15:34,160 --> 00:15:38,040
"The Possessed".
149
00:15:40,520 --> 00:15:42,800
No. Thank you.
150
00:15:45,840 --> 00:15:46,640
Thanks.
151
00:15:46,760 --> 00:15:53,840
This is a prophetic tale about those who
try to change the world through violence.
152
00:15:54,360 --> 00:15:59,560
This is why Dostoyevsky's book was
banned in Eastern European countries.
153
00:16:00,120 --> 00:16:05,760
That's why we live in the shadows and
in the continuity of what is there.
154
00:16:07,520 --> 00:16:12,320
We bury our heads in the sand,
like ostriches, to remain ignorant.
155
00:16:12,680 --> 00:16:17,440
Some of you are actors.
Some aren't. Just as in real life.
156
00:16:17,920 --> 00:16:19,040
- Barbara.
- Yes.
157
00:16:19,120 --> 00:16:24,080
Thank you. I hope you'll explain
to everyone that will see this film,
158
00:16:24,840 --> 00:16:27,920
that it is a contemporary
story, not just a classic.
159
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Shall we?
160
00:16:33,440 --> 00:16:35,200
Read your scripts.
161
00:16:35,560 --> 00:16:39,920
I don't care if you don't know your
lines, I'm going to watch you - live!
162
00:16:40,520 --> 00:16:42,280
Put that cigarette out, please.
163
00:16:43,000 --> 00:16:48,800
Thank you for receiving
me and my sister.
164
00:16:49,040 --> 00:16:51,520
My sister, the Stranger!
165
00:16:52,480 --> 00:16:54,000
What do you mean, "the Stranger"?
166
00:16:54,840 --> 00:16:59,120
Madam, I wrote you a
letter about your son.
167
00:16:59,400 --> 00:17:04,140
And the letter of a worm, of a rat,
168
00:17:05,560 --> 00:17:10,500
of a bacillus even, must
be read like poetry!
169
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
Of a bacillus?
170
00:17:17,920 --> 00:17:20,360
- Your laugh. More
insane! More insane!
171
00:17:28,000 --> 00:17:29,360
- More insane, this laugh!
172
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
The sitting room is yours, jump,
twirl around! Quick, quick!
173
00:17:32,960 --> 00:17:33,680
Go!
174
00:17:35,120 --> 00:17:37,360
Everyone is here! It is so
wonderful... but...
175
00:17:37,760 --> 00:17:41,360
What are you doing here, Captain?
Who let you in? With this idiot.
176
00:17:41,640 --> 00:17:43,920
- Sir, my honor doesn't allow me to-
- Your what?
177
00:17:44,120 --> 00:17:46,200
I said I would arrange everything.
And the money...
178
00:17:46,560 --> 00:17:51,360
My dear, your son will arrive soon. If
only you knew what happened in Germany.
179
00:17:51,600 --> 00:17:55,320
But he will tell you much better than I!
Do you know he traveled through Iceland?
180
00:17:55,400 --> 00:17:59,600
The island of ice and fire.
Oh, Christian!
181
00:17:59,840 --> 00:18:03,280
Your son's good soul is holding the
simple conscience of the world.
182
00:18:03,440 --> 00:18:07,160
And my father, steeped in pity,
even in his very posture.
183
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
My son, I was expecting
different signs of affection.
184
00:18:09,080 --> 00:18:11,440
Son? Son? Do you think
this is the right word?
185
00:18:11,560 --> 00:18:13,200
Let me remind you that
I only met you twice,
186
00:18:13,320 --> 00:18:15,880
when I was born and
when I went to University!
187
00:18:16,080 --> 00:18:17,760
You don't have the right!
A writer can have-
188
00:18:17,920 --> 00:18:22,160
Right, family, duty,
society: literature!
189
00:18:22,320 --> 00:18:26,680
This aristocracy where rottenness
can be found hidden behind the couch.
190
00:18:27,040 --> 00:18:31,320
This joke will cease to be
funny when it turns to blood.
191
00:18:36,640 --> 00:18:39,920
And I enter. I mean,
Nicolas enters.
192
00:18:40,320 --> 00:18:42,520
You all look at me.
Attention.
193
00:18:43,120 --> 00:18:44,640
- Nicolas, my son...
194
00:18:44,920 --> 00:18:47,880
- More beautiful, more gifted, more
unique, more brilliant than ever!
195
00:18:48,480 --> 00:18:53,480
Is it true that for a bet, you legally
and religiously married this idiot...
196
00:18:53,600 --> 00:18:54,360
No...
197
00:18:55,040 --> 00:18:59,800
Is that true, for a bet, you legally
and religiously married this idiot...
198
00:19:04,680 --> 00:19:07,440
And who are you, Miss?
199
00:19:07,920 --> 00:19:11,880
And now you look at him
and without expecting it,
200
00:19:12,080 --> 00:19:14,880
all of a sudden, you fall
in love with him.
201
00:19:19,760 --> 00:19:21,480
And he falls with you too.
202
00:19:29,520 --> 00:19:32,880
- Well, thank you. - By participating in
this film, you are committing suicide...
203
00:19:33,200 --> 00:19:36,920
Not bad. Tomorrow, don't forget to use
some white pencil above the eyelashes.
204
00:19:37,200 --> 00:19:40,400
No powder on the temples, it makes your
eyes smaller, makes you look stubborn.
205
00:19:40,720 --> 00:19:44,760
You need to project the light towards
us, not the other way around.
206
00:19:45,120 --> 00:19:46,000
Yes, sir.
207
00:19:46,560 --> 00:19:50,800
Inflexible... do you remember the
article I wrote about Sartre in 1962?
208
00:20:16,240 --> 00:20:17,600
Yes, sir?
209
00:21:05,440 --> 00:21:08,040
Can you come with me?
210
00:21:08,320 --> 00:21:09,880
Yes.
211
00:21:38,280 --> 00:21:41,920
That's it! Just create goddamned
chaos! Another attempt, comrade!
212
00:21:51,600 --> 00:21:53,080
Where are we?
213
00:21:53,280 --> 00:21:54,800
A hotel!
214
00:21:58,080 --> 00:21:59,920
- Is there no reception?
- No!
215
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Why shoot all your films in Germany?
You're French...
216
00:22:10,640 --> 00:22:12,200
I'm not French.
217
00:22:13,200 --> 00:22:14,760
Or even German.
218
00:22:16,600 --> 00:22:18,800
My mom was French.
219
00:22:19,120 --> 00:22:23,680
I shot my movies in Germany because it
was the only place I could do it my way.
220
00:22:23,920 --> 00:22:26,480
Films "against"...
221
00:22:26,880 --> 00:22:28,200
Against what?
222
00:22:29,600 --> 00:22:34,120
Against... those who no
longer fear God.
223
00:23:17,040 --> 00:23:20,160
- Hurry up, we're almost ready.
- Ready for what?
224
00:23:20,320 --> 00:23:22,840
- I told you several times, I
don't want this powder there.
225
00:23:30,000 --> 00:23:31,800
Just like this.
226
00:23:34,880 --> 00:23:36,040
Damn it, the dress!
227
00:23:39,320 --> 00:23:42,560
Can't you see it's useless?
Pick another one, come on.
228
00:23:42,800 --> 00:23:44,800
Are you stupid, or what?
229
00:23:46,320 --> 00:23:48,760
Ethel! I need to speak to you.
230
00:23:54,760 --> 00:23:56,000
Do you like it?
231
00:23:56,080 --> 00:23:57,480
Scratch the sole. It will
be less slippery.
232
00:23:57,760 --> 00:24:00,160
Listen, you don't look like
the son of a servant.
233
00:24:00,280 --> 00:24:03,440
You studied with Nicolas,
you wear Nicolas' clothes,
234
00:24:03,600 --> 00:24:05,280
but they are too
short for you.
235
00:24:05,720 --> 00:24:07,800
Give it to me.
236
00:24:28,880 --> 00:24:29,960
Let's shoot!
237
00:24:39,960 --> 00:24:41,440
Lights!
238
00:24:42,240 --> 00:24:43,920
"The Possessed", Scene 32, Take 1.
239
00:24:47,040 --> 00:24:47,840
Action.
240
00:24:47,960 --> 00:24:51,760
Nicolas, is that true that, for
a stupid bet, you legally and
241
00:24:51,800 --> 00:24:53,600
religiously married this idiot?
242
00:24:56,480 --> 00:24:57,920
Pierre, would you
accompany this lady?
243
00:24:58,120 --> 00:25:00,920
Of course, immediately. I told
you it was only a misunderstanding.
244
00:25:01,080 --> 00:25:04,800
Being a generous man, Nicolas was
being charitable to those poor souls.
245
00:25:05,040 --> 00:25:06,840
Leave, fool...
246
00:25:16,560 --> 00:25:18,920
What do you mean,
"fool"? "Fool"?
247
00:25:19,640 --> 00:25:22,320
I have money, madam!
248
00:25:22,680 --> 00:25:23,960
Leave.
249
00:25:26,160 --> 00:25:29,560
What did I tell you?
I'll take care of everything.
250
00:25:30,000 --> 00:25:34,800
And this is Lise. She is pretty, isn't
she? Young, intelligent, sensitive...
251
00:25:35,040 --> 00:25:37,200
Pierre, your behavior
is unacceptable.
252
00:25:37,280 --> 00:25:38,960
Speak, you intellectual, idiot...
253
00:25:42,320 --> 00:25:45,640
Let me introduce you
to my fianc? Maurice.
254
00:25:54,080 --> 00:25:57,600
The problem is that if I had no legs,
we could not walk together...
255
00:25:57,680 --> 00:25:59,800
You so tall and I so short.
256
00:26:00,320 --> 00:26:04,560
Try again. More tensed. More nervous.
You're trying to be funny. Now!
257
00:26:05,200 --> 00:26:10,440
You would come with me if I was deformed,
destitute and limping, with no legs.
258
00:26:11,080 --> 00:26:17,520
The problem is that if I had no legs
we could not walk together.
259
00:26:19,640 --> 00:26:25,560
The problem is that if I had no legs
we could not walk together.
260
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
- Nicolas...
261
00:26:28,840 --> 00:26:32,680
I demand an answer. I am
your mother. I want to know.
262
00:26:33,520 --> 00:26:37,240
No, mother. I did not
marry this infortunate.
263
00:26:38,840 --> 00:26:40,640
Liar... liar...
264
00:26:40,840 --> 00:26:42,520
Why? Why?!
265
00:26:58,840 --> 00:27:00,200
- Cut!
266
00:27:05,400 --> 00:27:09,840
Sorry, Lili. Everybody step out
of the lights, please.
267
00:27:13,600 --> 00:27:14,640
Impressive!
268
00:27:14,960 --> 00:27:18,600
Thanks, I didn't fall properly. I wasn't
thinking. I'd like to do another take.
269
00:27:20,480 --> 00:27:22,000
3, 7, and 1.
270
00:27:31,120 --> 00:27:33,680
Change of scene! Quicker!
271
00:27:43,160 --> 00:27:45,400
That night, I played
my life for you.
272
00:27:46,280 --> 00:27:48,160
I was happy to do it...
273
00:27:48,400 --> 00:27:50,240
Because I love you.
274
00:27:53,080 --> 00:27:54,800
Don't push me away.
275
00:27:59,080 --> 00:28:00,240
Keep me with you.
276
00:28:09,200 --> 00:28:13,720
When I see you like this, I think
that you are hiding something dark...
277
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Or even have blood
on your hands!
278
00:28:16,480 --> 00:28:20,240
My head hurts... so much...
279
00:28:22,400 --> 00:28:25,800
Congratulations my friend,
you are a widower.
280
00:28:26,320 --> 00:28:30,080
We just found your wife and her brother
at home, their throats slit open.
281
00:28:30,720 --> 00:28:34,520
Do you remember this servant
that my father lost at a card game?
282
00:28:34,680 --> 00:28:36,040
Apparently he is the culprit.
283
00:28:36,560 --> 00:28:40,920
He even tried to start a fire and got
caught, his pockets full of stolen money.
284
00:28:41,560 --> 00:28:45,680
Lise, have you arrived already?
Perfect. A miracle, isn't it?
285
00:28:45,880 --> 00:28:48,520
A godsend, if God exists.
286
00:28:48,800 --> 00:28:51,480
I just saw your fianc?
What's his name?
287
00:28:51,640 --> 00:28:52,880
You knew!
288
00:28:53,160 --> 00:28:54,200
Still as a statue...
289
00:28:54,800 --> 00:28:56,680
You knew! You knew!
290
00:29:15,560 --> 00:29:19,800
It was... I could have...
291
00:29:20,200 --> 00:29:24,920
...stayed with you... at the price...
of their lives...
292
00:29:25,280 --> 00:29:30,040
What if all of this was so that we can
get married, and start a new life,
293
00:29:31,200 --> 00:29:35,240
clean and proper?
294
00:29:35,480 --> 00:29:38,960
All you want is to imprison me.
With you.
295
00:29:39,120 --> 00:29:44,880
And show me that there is a huge
spider inside the wardrobe...
296
00:29:45,880 --> 00:29:49,920
And we will spend the
rest of our lives,
297
00:29:50,080 --> 00:29:52,640
staring at it, terrified,
298
00:29:52,720 --> 00:29:57,520
and this spider would be...
it would be...
299
00:30:06,640 --> 00:30:10,920
No, no! I don't want you to snivel.
I don't want you to faint.
300
00:30:12,680 --> 00:30:15,360
The Virgin, the Innocent!
Enough!
301
00:30:16,840 --> 00:30:20,280
You gave yourself to me, you
loved me, you understood...
302
00:30:20,880 --> 00:30:22,440
You know the truth.
303
00:30:22,520 --> 00:30:28,340
All you can do is vomit when
facing the horror, the crime.
304
00:30:32,360 --> 00:30:36,080
Playing each scene
separately isn't enough.
305
00:30:37,480 --> 00:30:43,600
The weeping girl, the hysterical girl,
in love, the girl losing her charms...
306
00:30:45,120 --> 00:30:48,440
I don't want you to play each
scene, I want you to act your part!
307
00:30:48,560 --> 00:30:51,520
I've seen actors playing each scene
amazingly, like the branches of a tree.
308
00:30:51,600 --> 00:30:54,600
"The tree-actors". At the end, all you
could hear was rustling of the leaves.
309
00:30:54,720 --> 00:30:57,880
It's crap! What matters is what's
happening between the scenes,
310
00:30:58,040 --> 00:30:59,920
the truthfulness of the character,
311
00:31:00,520 --> 00:31:02,920
the heart of the role.
The perceptiveness of the role!
312
00:31:03,080 --> 00:31:06,880
All that you carry within during the
movie, the destiny of the character.
313
00:31:07,200 --> 00:31:13,640
I want you to know everything, I want
you to show me like X-rays would.
314
00:31:13,840 --> 00:31:19,620
To find the truth, the truth
of what's right here!
315
00:31:20,400 --> 00:31:21,360
Do you understand?
316
00:31:21,560 --> 00:31:24,880
I don't understand what you mean!
I don't understand what you want!
317
00:31:25,040 --> 00:31:28,120
Listen! If you think that everything
can be found in life, such as love,
318
00:31:28,200 --> 00:31:31,120
lies, and cheating, then
you can't play your part.
319
00:31:31,440 --> 00:31:35,320
Love isn't just physical, fear isn't
only being afraid of the big bad wolf!
320
00:31:35,440 --> 00:31:38,920
Rebellion isn't just sticking a
needle in your veins!
321
00:31:39,280 --> 00:31:42,160
Coming from the gutter doesn't mean
you have to act as if God doesn't exist!
322
00:31:43,400 --> 00:31:44,160
I'm tired.
323
00:31:47,000 --> 00:31:50,160
Fine, act the tiredness. At least
there'll be something there.
324
00:31:53,680 --> 00:31:55,600
Let's try again. Enough! Let's go!
325
00:32:00,880 --> 00:32:05,040
Action. Open up. Open up!
326
00:32:06,920 --> 00:32:08,920
Pronounce each word.
327
00:32:09,160 --> 00:32:12,160
You are growing up,
becoming an adult.
328
00:32:14,240 --> 00:32:17,200
Go on... "all you want"...
329
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
"Is to imprison me here!"
330
00:32:21,320 --> 00:32:24,400
"We will spend" -
"We will spend"...
331
00:32:25,040 --> 00:32:27,080
Calm down... open up.
332
00:32:27,680 --> 00:32:31,880
All you want is to imprison
me here with you...
333
00:32:33,240 --> 00:32:39,040
And show me that there is a huge spider
inside the wardrobe, as big as a man.
334
00:32:40,520 --> 00:32:46,000
And we will spend the rest of
our lives, staring at it, terrified.
335
00:32:46,960 --> 00:32:51,760
And this spider would be...
It would be..
336
00:32:56,760 --> 00:32:57,920
Cut.
337
00:33:08,200 --> 00:33:10,600
It's not just me.
338
00:33:11,880 --> 00:33:15,600
It's not just my movie you're destroying.
You're destroying yourself too.
339
00:33:21,840 --> 00:33:26,600
OK, I get it. Let's
shoot a sex scene.
340
00:33:27,600 --> 00:33:29,040
Yes, but which one?
341
00:33:29,280 --> 00:33:30,440
We need to shoot something at least!
342
00:33:30,560 --> 00:33:31,760
"No kidding, baby!"
343
00:33:35,840 --> 00:33:37,800
This lady has been an ass.
344
00:33:39,320 --> 00:33:42,720
It should be easy.
345
00:33:48,560 --> 00:33:51,760
Come on, hurry up! Don't you
see we're waiting for her?
346
00:33:52,480 --> 00:33:53,720
- Hurry up, come on!
347
00:33:54,480 --> 00:33:56,720
Well miss, would you be kind enough-
348
00:33:57,120 --> 00:33:58,320
Go away!
349
00:33:58,560 --> 00:34:02,280
- to lie there first, as
I will be on top of you!
350
00:34:02,760 --> 00:34:04,400
If you want, I can go with
you. I'm OK with that.
351
00:34:05,000 --> 00:34:06,440
If only you knew how
much I hate you...
352
00:34:06,560 --> 00:34:08,200
So many gifted, deserving,
experienced girls... and you!
353
00:34:08,320 --> 00:34:10,280
She won't do it!
354
00:34:10,440 --> 00:34:12,160
She won't even do this!
355
00:34:17,520 --> 00:34:24,040
"All you want is to imprison me, and
show me that there is a huge spider
356
00:34:24,280 --> 00:34:31,120
as big as a man. And we will spend the
rest of our lives, staring at it.
357
00:34:32,760 --> 00:34:37,160
And this spider would be...
it would be... "
358
00:34:40,080 --> 00:34:43,720
Lucas. The producer wants
to know what's going on.
359
00:34:44,600 --> 00:34:46,680
You have to make a decision.
360
00:34:48,800 --> 00:34:51,400
Go away! I'll call you.
361
00:34:55,880 --> 00:34:57,360
Let's walk and talk.
362
00:34:57,680 --> 00:35:01,440
You know, I could easily take
my scissors and cut your part out!
363
00:35:01,480 --> 00:35:03,280
I suck! There are some
things I just can't play-
364
00:35:03,320 --> 00:35:07,720
An actress can keep nothing for herself!
She can't have her secret garden!
365
00:35:07,800 --> 00:35:11,360
The sheep, the wolf, and
the grandmother!
366
00:35:11,760 --> 00:35:13,840
And you were mistaken -
I'm not an actress!
367
00:35:14,160 --> 00:35:16,080
I'm never mistaken.
I never make mistakes.
368
00:35:16,320 --> 00:35:18,640
I can make mistakes about
everything, apart from that!
369
00:35:18,880 --> 00:35:21,160
If you could do
better, you'd be...
370
00:35:21,440 --> 00:35:22,800
A star!
371
00:35:37,520 --> 00:35:40,880
Don't give up on me!
Don't leave me!
372
00:35:57,560 --> 00:35:59,920
Where is it in you? Where?
373
00:36:06,480 --> 00:36:08,520
- Get out, just leave!
374
00:36:10,240 --> 00:36:11,400
- Leave me alone!
375
00:36:13,400 --> 00:36:15,560
- I told you to only come
visit when I tell you to.
376
00:36:18,960 --> 00:36:20,920
- Get out! Go away!
377
00:36:27,280 --> 00:36:28,480
- Go away!
378
00:37:00,840 --> 00:37:02,240
Mlis-ka Elena...
379
00:37:02,640 --> 00:37:03,760
Fifteen...
380
00:37:23,200 --> 00:37:29,040
The corpse of a 30 year old woman was
discovered in the ourcq canal.
381
00:37:29,840 --> 00:37:38,400
We are showing these images,
despite their brutality.
382
00:37:38,640 --> 00:37:48,200
The woman was wearing gold stilettos.
She was not carrying ID
383
00:37:48,520 --> 00:37:57,040
and was only wearing flesh-colored tights
and a beige T-shirt. She had auburn hair.
384
00:37:57,360 --> 00:38:00,120
The police are asking that anyone-
385
00:38:00,280 --> 00:38:02,840
That's it! Keep playing!
386
00:38:03,120 --> 00:38:06,880
If a Judas happened to be spying
on me, he would find it difficult!
387
00:38:07,480 --> 00:38:11,480
Nicolas was appointed by the central
committee, which I also belong to.
388
00:38:11,760 --> 00:38:15,960
I am leaving to visit the other
group as soon as you have started.
389
00:38:16,160 --> 00:38:16,880
How?
390
00:38:17,200 --> 00:38:18,680
By any means possible!
391
00:38:19,040 --> 00:38:22,840
First of all, accelerate the
destruction of this rotten society.
392
00:38:23,360 --> 00:38:26,200
Second of all, run as fast as
possible through the shit.
393
00:38:26,480 --> 00:38:31,520
Third, create a fair society,
based on equality and love.
394
00:38:31,600 --> 00:38:34,960
- It will leave some marks.
- Exactly!
395
00:38:35,120 --> 00:38:39,720
Murder, blackmail,
extortion, bombs...
396
00:38:40,240 --> 00:38:43,480
...organized lies!
397
00:38:44,640 --> 00:38:48,960
We need a list of all those
that will be killed immediately
398
00:38:49,160 --> 00:38:53,280
for being beyond redemption, and those
that we will have a temporary use for.
399
00:38:53,360 --> 00:38:57,840
I came here to talk to you about the
horrible living conditions for students.
400
00:38:58,040 --> 00:38:59,560
Do you have a pair
of small scissors?
401
00:38:59,640 --> 00:39:01,480
- Pardon?
- I forgot to clean my nails.
402
00:39:01,600 --> 00:39:05,120
Miss! A new religion
is being born!
403
00:39:06,240 --> 00:39:10,560
An absolute religion, because
of its absence of God!
404
00:39:14,240 --> 00:39:19,360
My thinking brought me to
understand that freedom for all
405
00:39:19,440 --> 00:39:23,200
can only be obtained
through slavery for all.
406
00:39:24,080 --> 00:39:26,960
Those that want
unlimited freedom
407
00:39:27,120 --> 00:39:31,120
will only receive unlimited
despotism in the end.
408
00:39:31,880 --> 00:39:34,880
There is my conclusion:
409
00:39:35,480 --> 00:39:39,320
One tenth of society will rule,
410
00:39:39,600 --> 00:39:43,920
and nine tenths will obey.
411
00:39:44,600 --> 00:39:46,640
That's my despair.
412
00:39:47,680 --> 00:39:50,600
Your despair is yours alone.
It's subjective.
413
00:39:50,920 --> 00:39:54,600
Stop it! Nicolas is waiting!
414
00:39:54,760 --> 00:39:56,800
- Are you ready to take action?
- Yes!
415
00:39:59,920 --> 00:40:01,720
Christian.
416
00:40:05,200 --> 00:40:08,720
Your departure would be dangerous
for us, or yourself, at this moment.
417
00:40:11,880 --> 00:40:16,080
You heard it, Christian. You know...
if you don't agree with us...
418
00:40:16,440 --> 00:40:18,360
Where are you going?
To the police?
419
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
Can you see that, Nicolas?
Can you see it?
420
00:40:23,640 --> 00:40:26,320
Your friend, did you say?
There he is, Judas!
421
00:40:26,560 --> 00:40:30,440
And who do you work for? Who's
destiny are you preparing us for?
422
00:40:31,440 --> 00:40:32,800
Yours!
423
00:40:52,160 --> 00:40:53,600
Are you OK?
424
00:40:56,200 --> 00:40:58,440
You're always in the way.
425
00:40:59,720 --> 00:41:02,040
Kesling hasn't made any
decision regarding you.
426
00:41:02,800 --> 00:41:06,320
I've always been against the
idea. But I'm only the wallet.
427
00:41:07,520 --> 00:41:10,160
I really don't understand
what they see in you.
428
00:41:16,760 --> 00:41:18,680
I came to give
this back to you.
429
00:41:19,600 --> 00:41:22,480
That's not mine. I'm
not completely gay...
430
00:41:22,800 --> 00:41:24,280
...but give it time.
431
00:41:24,560 --> 00:41:26,440
It belongs to the woman you
were kissing that night.
432
00:41:26,680 --> 00:41:30,440
- Her I.D. is in there.
- Why are you carrying it?
433
00:41:31,120 --> 00:41:32,400
Because...
434
00:41:35,200 --> 00:41:36,520
Because she's dead.
435
00:41:37,520 --> 00:41:40,200
- Excuse me?
- I saw it on TV.
436
00:41:40,320 --> 00:41:43,440
She had on the same shoes.
They said she was murdered.
437
00:41:43,480 --> 00:41:48,720
So with your Z-list intelligence, you
decided that I kill actresses in Paris.
438
00:41:48,760 --> 00:41:49,680
Actress?
439
00:41:50,240 --> 00:41:52,840
She was an actress, but
she doesn't act any more.
440
00:41:53,000 --> 00:41:55,240
And since I used to live with her, you'll
excuse me if I kiss my ex-girlfriends
441
00:41:55,320 --> 00:41:57,000
where I want, when I want,
and how I want.
442
00:41:57,320 --> 00:42:01,240
Especially when they become annoying and
live with assholes, have no money left.
443
00:42:04,000 --> 00:42:07,280
She can't be dead, because I walked
her home, back to the asshole...
444
00:42:07,440 --> 00:42:10,000
...so you couldn't have
seen her on TV.
445
00:42:10,640 --> 00:42:11,840
I'll go to the police!
446
00:42:12,080 --> 00:42:14,640
You won't go anywhere!
Only where I tell you!
447
00:42:15,120 --> 00:42:19,640
You're fired! I'll show you
this big success, this faggot.
448
00:42:19,840 --> 00:42:22,920
You're made for each other!
449
00:42:23,080 --> 00:42:25,600
Get out! Get out!
450
00:42:36,560 --> 00:42:39,320
- Would you tell this young lady
the whereabouts of your...
451
00:42:39,600 --> 00:42:40,440
Where's Elena?
452
00:42:40,920 --> 00:42:42,440
She went back to Czechoslovakia.
453
00:42:42,800 --> 00:42:43,880
Are you sure?
454
00:42:44,160 --> 00:42:46,000
I took her to the airport
for her 12:00 flight.
455
00:42:46,360 --> 00:42:49,040
How could she fly if
I had her passport?
456
00:42:49,520 --> 00:42:51,600
She lost it a few days ago.
457
00:42:52,280 --> 00:42:54,920
The embassy replaced it. Why?
458
00:42:58,960 --> 00:43:00,240
Nothing.
459
00:43:00,800 --> 00:43:03,000
You can check with the airline.
460
00:43:05,000 --> 00:43:06,880
Did you know her?
461
00:43:07,480 --> 00:43:08,760
You're an actress
too, aren't you?
462
00:43:09,200 --> 00:43:09,840
Yes.
463
00:43:11,160 --> 00:43:12,880
She was a wonderful actress.
464
00:43:14,560 --> 00:43:16,520
I was in love with her
since I was sixteen.
465
00:43:17,200 --> 00:43:18,480
She could play anything.
466
00:43:19,120 --> 00:43:22,960
She had been in plenty of films in our
country, before we went to Germany.
467
00:43:23,600 --> 00:43:25,840
And she made plenty
of films there...
468
00:43:26,160 --> 00:43:27,680
She could have kept going...
469
00:43:28,320 --> 00:43:30,680
...and she would have been as
famous as she was in Prague.
470
00:43:31,120 --> 00:43:33,200
If she hadn't met
this loser...
471
00:43:33,480 --> 00:43:36,280
This loser who... who...
472
00:43:39,120 --> 00:43:40,360
That's enough!
473
00:43:41,760 --> 00:43:45,360
Me... not make same mistake.
Me... poor Czech immigrant.
474
00:43:45,720 --> 00:43:49,840
Even if me look so French,
it just be imitation.
475
00:43:53,080 --> 00:43:55,320
I hope you are single, miss.
476
00:43:56,480 --> 00:43:58,080
And an actress.
477
00:43:58,880 --> 00:44:00,680
Let's drink to actresses.
478
00:44:02,120 --> 00:44:03,720
To Elena!
479
00:44:04,440 --> 00:44:05,840
Long live Elena!
480
00:44:09,480 --> 00:44:12,320
Bottoms up, an old
Czech tradition!
481
00:44:15,000 --> 00:44:16,640
Enough, enough!
482
00:44:18,560 --> 00:44:21,040
Indeed. I don't even
need to be here...
483
00:44:54,840 --> 00:44:55,800
Happy now?
484
00:44:56,680 --> 00:44:59,240
You don't have the right
to humiliate people like this.
485
00:44:59,640 --> 00:45:02,440
Even if you're the most
powerful, most intelligent,
486
00:45:02,840 --> 00:45:04,840
even if you're always right.
487
00:45:16,760 --> 00:45:18,160
Go away.
488
00:45:19,920 --> 00:45:21,040
Go away!
489
00:45:28,920 --> 00:45:32,920
His Grace, Archbishop Schlapas,
had a long talk with the Minister.
490
00:45:33,160 --> 00:45:39,800
His Grace has always let known his love
and understanding of French culture.
491
00:45:40,200 --> 00:45:43,600
As usual, His Grace Schlapas refused
to answer journalists' questions,
492
00:45:43,720 --> 00:45:49,960
and to all of those concerning his
Elevation to Cardinal.
493
00:45:50,480 --> 00:45:55,320
The Pope can name a prince to the
Church in the secret of his heart only,
494
00:45:55,600 --> 00:46:00,920
in order to avoid any possible
retaliation from the Government,
495
00:46:00,960 --> 00:46:04,840
after his visit to Paris and
his pilgrimage to Lourdes.
496
00:46:04,920 --> 00:46:06,400
They stole the passport.
497
00:46:10,720 --> 00:46:12,000
Elena Mliska...
498
00:46:12,480 --> 00:46:16,240
Elena Mliska, fifteen, fifteen...
499
00:46:51,480 --> 00:46:53,680
- Sorry, I knocked.
500
00:46:54,000 --> 00:46:55,920
Is it Mr. Kesling? Again?
501
00:47:05,920 --> 00:47:06,720
No...
502
00:47:07,520 --> 00:47:09,200
I didn't believe you.
503
00:47:10,640 --> 00:47:12,920
I know just what it's
like to beg for a role...
504
00:47:13,240 --> 00:47:16,640
So when you say that your... I mean,
that she, left the next morning...
505
00:47:16,760 --> 00:47:18,120
My wife!
506
00:47:57,360 --> 00:47:58,840
Come sit next to me.
507
00:47:59,640 --> 00:48:00,840
Come, come.
508
00:48:21,000 --> 00:48:23,120
What have you done
these last two days?
509
00:48:23,600 --> 00:48:25,520
Since yesterday, you mean?
510
00:48:26,160 --> 00:48:28,240
No, no...
511
00:48:28,560 --> 00:48:30,920
You left two days ago.
Two days ago!
512
00:48:33,840 --> 00:48:38,160
You know I get sick
every time you leave.
513
00:48:40,000 --> 00:48:42,880
When you leave, I put on those beautiful
clothes you bought me.
514
00:48:43,080 --> 00:48:44,240
You're crazy!
515
00:48:44,960 --> 00:48:47,800
Take this pretty scarf, the one
you brought back on Friday.
516
00:48:48,080 --> 00:48:52,560
Put it on. It really suits you, and it looks
like it's going to rain.
517
00:48:52,720 --> 00:48:53,800
- Where's your bag?
- What bag?
518
00:48:53,840 --> 00:48:57,480
Your bag and the coat you left at the
hotel, where you go to screw Kesling!
519
00:48:57,800 --> 00:49:00,680
Did you get into a fight? Did he
not give you what you wanted?
520
00:49:00,880 --> 00:49:04,120
The hotel where Kesling brings
his whores, or his actresses-
521
00:49:04,520 --> 00:49:05,440
Same difference!
522
00:49:05,600 --> 00:49:07,880
Please, please...
523
00:49:08,320 --> 00:49:10,160
I don't want to play that!
524
00:49:18,400 --> 00:49:19,880
Why not?
525
00:49:43,080 --> 00:49:44,200
Is that you?
526
00:49:50,480 --> 00:49:51,600
I'm back.
527
00:49:54,160 --> 00:49:55,680
You made the right choice.
528
00:50:39,720 --> 00:50:41,560
I'm sure you're hungry.
529
00:50:42,000 --> 00:50:42,880
Yes.
530
00:50:51,480 --> 00:50:53,560
The day you left
Kesling for me,
531
00:50:53,840 --> 00:50:55,840
it was like a miracle.
532
00:50:59,000 --> 00:51:00,240
For me too.
533
00:51:00,600 --> 00:51:01,440
- Come again?
534
00:51:01,840 --> 00:51:03,840
I said, where was it again?
535
00:51:04,080 --> 00:51:06,080
- In Munich, you idiot! Munich!
536
00:51:06,400 --> 00:51:08,240
Yes, in Munich...
537
00:51:08,800 --> 00:51:11,440
And do you remember why
our door is never closed?
538
00:51:11,760 --> 00:51:14,560
Because the last time you left
and I went looking for you,
539
00:51:14,640 --> 00:51:17,280
someone broke in and stole
all the money we had left.
540
00:51:29,560 --> 00:51:31,280
Where did you get those shoes from?
541
00:51:32,080 --> 00:51:34,040
How much were they?
542
00:51:34,760 --> 00:51:38,240
Did you turn tricks for the money?
How much do you charge?
543
00:51:38,480 --> 00:51:40,520
Couldn't you spend the
money to sort out this shithole?
544
00:51:40,600 --> 00:51:43,040
- That's not how it is!
- Where did you spend the night then?
545
00:51:49,680 --> 00:51:52,320
At the Salvation Army.
It was horrible.
546
00:51:52,520 --> 00:51:55,760
Some girl was screaming. She was
either going cold turkey or having DT.
547
00:51:56,040 --> 00:51:57,600
I was scared of catching lice.
548
00:51:57,840 --> 00:52:00,600
This morning, I washed in the
fountain, like homeless people do!
549
00:52:00,720 --> 00:52:03,200
Why did you leave? Why?
550
00:52:03,600 --> 00:52:06,200
I wanted to be alone!
Alone! Free!
551
00:52:06,440 --> 00:52:08,680
I don't want to be with
the people I love!
552
00:52:08,720 --> 00:52:10,920
I can't love, I can't!
Don't you understand that?
553
00:52:11,280 --> 00:52:12,280
I can.
554
00:52:14,720 --> 00:52:16,800
- Promise me.
- I promise.
555
00:52:22,280 --> 00:52:23,400
It's OK.
556
00:52:25,200 --> 00:52:26,440
It's OK...
557
00:52:29,360 --> 00:52:30,720
Keep me with you.
558
00:52:34,440 --> 00:52:35,440
OK...
559
00:53:44,000 --> 00:53:45,160
It suits you.
560
00:53:45,960 --> 00:53:47,400
It always has.
561
00:53:53,320 --> 00:53:55,440
I'll go back to working
in the kitchen.
562
00:53:55,840 --> 00:53:57,200
I'll be home late tonight.
563
00:53:58,280 --> 00:54:00,240
Me too, I'm going to
look for a job.
564
00:54:01,240 --> 00:54:02,360
As usual?
565
00:54:03,480 --> 00:54:04,400
No.
566
00:54:05,760 --> 00:54:07,160
You're not going to
see him tonight?
567
00:54:07,560 --> 00:54:08,960
I promise.
568
00:54:20,680 --> 00:54:23,760
"When he holds me against him... "
569
00:54:26,400 --> 00:54:27,760
You look different.
570
00:54:28,320 --> 00:54:29,240
Don't you like it?
571
00:54:29,600 --> 00:54:31,880
Take off your shoes.
You look silly in those.
572
00:54:32,080 --> 00:54:34,080
I thought I'd relate to
you more with them on.
573
00:54:34,320 --> 00:54:36,000
Today, you'll be against the wall.
574
00:57:23,040 --> 00:57:24,520
Bastard...
575
00:57:25,800 --> 00:57:27,120
Gertrude!
576
00:57:27,920 --> 00:57:28,560
Gertrude!
577
00:57:30,960 --> 00:57:32,400
Shit...
578
00:57:46,080 --> 00:57:47,440
Milan!
579
00:57:50,640 --> 00:57:51,680
Are you home?
580
00:58:03,960 --> 00:58:05,360
Milan!
581
00:58:10,600 --> 00:58:12,080
You scared me!
582
00:58:26,160 --> 00:58:28,160
Did you get home early?
583
00:58:29,400 --> 00:58:32,760
I quit. I got offered
a better job.
584
00:58:33,600 --> 00:58:35,680
There's money on
the bed, count it.
585
00:58:36,080 --> 00:58:38,360
That's great...
586
00:58:39,280 --> 00:58:41,200
I have money, too.
587
00:58:41,880 --> 00:58:44,480
I bought food.
That way we can...
588
00:58:44,640 --> 00:58:45,880
You promised!
589
00:58:46,880 --> 00:58:48,560
It's an honest job.
590
00:58:49,480 --> 00:58:52,400
I work in the cloakroom
in a club in Montparnasse.
591
00:58:52,720 --> 00:58:54,560
I get fantastic tips...
592
00:58:55,000 --> 00:58:56,160
...just from selling
cigarettes...
593
00:58:56,360 --> 00:58:57,520
Ah, yes...
594
00:59:00,920 --> 00:59:02,720
And how did you
get this job?
595
00:59:06,000 --> 00:59:07,920
Through my actress friend...
596
00:59:09,160 --> 00:59:11,160
She's unemployed too...
597
00:59:12,200 --> 00:59:13,680
Because of her age...
598
00:59:14,440 --> 00:59:16,040
And her accent...
599
00:59:17,840 --> 00:59:19,480
That's not a job for you.
600
00:59:21,000 --> 00:59:22,960
You're a star.
601
00:59:24,240 --> 00:59:25,520
An actress.
602
00:59:26,400 --> 00:59:28,120
A fantastic actress!
603
00:59:29,240 --> 00:59:30,600
A very good one.
604
00:59:32,640 --> 00:59:36,280
You really think that all actresses
are whores, don't you? That's it?
605
00:59:36,560 --> 00:59:41,320
All women, all girls... they
all have this inside of them...
606
00:59:45,840 --> 00:59:47,480
Why are you still here?
607
00:59:47,840 --> 00:59:50,120
I told you a thousand times
already. I don't love you anymore.
608
00:59:50,400 --> 00:59:54,960
I don't want to pay what I owe you
because you ruined your career for me.
609
00:59:56,120 --> 00:59:57,840
Just take your money -
610
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
and fuck off!
611
01:00:12,160 --> 01:00:15,760
Please, please, please...
612
01:00:20,360 --> 01:00:22,160
I love you.
613
01:01:40,120 --> 01:01:44,920
"When he holds me against him...
614
01:01:45,720 --> 01:01:48,400
When he speaks softly to me...
615
01:01:49,240 --> 01:01:52,480
I see life in pink... "
616
01:03:28,400 --> 01:03:32,400
There was a new outburst of violence in
Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut,
617
01:03:32,560 --> 01:03:34,920
resulting in four deaths
and twenty injuries.
618
01:03:38,440 --> 01:03:42,520
Struggle amongst the FCP for the
position of First Secretary.
619
01:03:42,720 --> 01:03:48,240
Members seem to take
a more radical approach.
620
01:03:48,400 --> 01:03:52,120
"our objective is this:
621
01:03:52,680 --> 01:03:56,560
What we want is revolution!"
622
01:03:57,120 --> 01:04:03,560
No lead for the murder of the Archbishop,
shot several times at point-blank range.
623
01:04:04,000 --> 01:04:08,520
This amateur film was filmed
by one of the guests
624
01:04:08,560 --> 01:04:13,360
outside a party organized
for the Archbishop.
625
01:04:13,840 --> 01:04:22,640
Politicians, religious figures, artists
and fellow Czech citizens were present.
626
01:04:23,280 --> 01:04:29,200
The camera operator was close enough to
capture the exact moment of the murder.
627
01:04:34,640 --> 01:04:43,160
This footage makes it possible to
identify the murderer, who fled.
628
01:04:44,160 --> 01:04:48,880
Watch carefully, we have studied each
frame and have enlarged the footage.
629
01:04:49,160 --> 01:04:57,480
To the left, you can clearly see
the weapon and the murderer's hand.
630
01:04:59,480 --> 01:05:00,760
Here...
631
01:05:02,000 --> 01:05:04,880
And here is the side of his face.
632
01:05:05,560 --> 01:05:11,600
The Police hope that these
blurred images
633
01:05:11,760 --> 01:05:15,000
will help the investigation.
634
01:05:15,800 --> 01:05:24,080
Some suggested that the group who took
over Lithuania in 1940 are responsible.
635
01:05:24,400 --> 01:05:27,360
His Grace Schlapas was due to return
home the day after tomorrow.
636
01:05:42,080 --> 01:05:43,960
- If only I had guessed that you were
hiding here with this genius.
637
01:05:44,080 --> 01:05:46,600
- Where is he? - He killed a priest.
He's crazy - sick and crazy.
638
01:05:46,720 --> 01:05:48,360
I was there. Do you know
what he's done before?
639
01:05:48,480 --> 01:05:50,440
He came to me and asked me
to give you this farewell letter.
640
01:05:50,480 --> 01:05:52,560
- Are you going to the police?
- I don't fucking care.
641
01:05:52,640 --> 01:05:55,360
He can kill all the priests, I don't
care. As long as he doesn't destroy you.
642
01:05:55,400 --> 01:05:56,760
Why do you care?
643
01:05:56,840 --> 01:06:00,360
You're mine. I made you. I can take you
back or send you back whenever I want.
644
01:06:00,400 --> 01:06:01,360
Loser!
645
01:06:01,680 --> 01:06:04,640
He won't steal another
one from me.
646
01:06:05,360 --> 01:06:07,840
It's only in my film that you
refuse to do what you're told.
647
01:06:13,480 --> 01:06:16,600
Why did you dye your hair? For that
faggot? Why did you sleep with him?
648
01:06:16,840 --> 01:06:17,760
Why did you sleep
with his wife?
649
01:06:17,920 --> 01:06:19,760
She sleeps with everyone,
just like you.
650
01:06:20,000 --> 01:06:22,080
Now listen.
651
01:06:24,240 --> 01:06:29,040
Denounce him or I will. If not, you stay
with me, and become my property.
652
01:06:29,600 --> 01:06:32,720
Maybe, one day, I'll give
you another chance.
653
01:06:56,840 --> 01:06:58,160
You'll never come back here.
654
01:06:58,560 --> 01:06:59,560
What about the neighbors?
655
01:06:59,840 --> 01:07:01,400
The neighbors are dead.
656
01:07:02,680 --> 01:07:04,240
All of them are dead.
657
01:07:12,680 --> 01:07:13,520
Taxi!
658
01:07:23,400 --> 01:07:26,160
Why did you do that?
It's horrible!
659
01:07:26,760 --> 01:07:28,640
Is that you?
Thanks for coming.
660
01:07:28,720 --> 01:07:31,760
And your hair... it suits
you so much more!
661
01:07:33,280 --> 01:07:34,640
This is my film!
662
01:07:36,560 --> 01:07:38,320
This is my film!
663
01:07:38,920 --> 01:07:40,800
Does this mean
anything to you?
664
01:07:43,320 --> 01:07:47,760
He's right. The most beautiful film
was directed by a sick producer!
665
01:07:48,480 --> 01:07:50,200
I won't mention its name.
666
01:08:02,640 --> 01:08:04,160
I just don't know anymore.
667
01:08:04,520 --> 01:08:08,200
I knew he couldn't handle it. I knew our
arrangement would work out in the end.
668
01:08:08,480 --> 01:08:10,560
I finally understand why
you wanted Christian dead.
669
01:08:10,680 --> 01:08:12,400
To make a film about
this group of idiots.
670
01:08:12,600 --> 01:08:17,320
You understand, you have to start with
the idiots and the greedy,
671
01:08:17,440 --> 01:08:19,920
who bring everyone else, the
sheep, right behind them.
672
01:08:20,080 --> 01:08:23,600
Later, the citizens spy on each other.
673
01:08:23,760 --> 01:08:31,400
Slaves have to be equal. I love misery,
alcoholism, fear, lies, and obedience!
674
01:08:31,560 --> 01:08:36,760
Total servitude! Happiness!
All of them miserable!
675
01:08:37,000 --> 01:08:39,760
Kill all talent!
676
01:08:39,920 --> 01:08:44,120
From time to time, let them rest for a
while. Let them have a little idol.
677
01:08:44,240 --> 01:08:46,680
So that they can believe
that they are improving society!
678
01:08:46,800 --> 01:08:48,920
- You're crazy.
- Crazy? On the contrary!
679
01:08:49,120 --> 01:08:52,720
I'd even give half the world to the Pope.
I'd only need the International to agree.
680
01:08:52,880 --> 01:08:56,080
Does that sound crazy to you? The
Pope in Eastern Europe, and you here!
681
01:08:56,240 --> 01:09:01,240
Because you are beautiful! I love beauty.
We need a leader, and you're beautiful.
682
01:09:01,600 --> 01:09:04,720
You believe in everything,
except in yourself.
683
01:09:04,920 --> 01:09:09,680
Do you know why you married this worm
that we now need to destroy at all cost?
684
01:09:09,840 --> 01:09:12,080
Because you're beautiful.
Despite everything.
685
01:09:12,360 --> 01:09:13,960
For the challenge...
686
01:09:14,040 --> 01:09:15,000
Enough!
687
01:09:19,920 --> 01:09:24,640
I love beauty. His beauty
and his genius!
688
01:09:25,440 --> 01:09:27,840
Your only problem is
your desire to live!
689
01:09:28,120 --> 01:09:30,760
But I will clear the path
to your destiny,
690
01:09:30,800 --> 01:09:33,160
and you will become a leader
according to my expectations.
691
01:09:33,280 --> 01:09:35,200
A murderer, a liar...
692
01:09:36,160 --> 01:09:37,720
A worm!
693
01:09:39,800 --> 01:09:41,960
Cut. Thank you.
694
01:09:43,520 --> 01:09:45,400
- How long is it?
-1 minute 23.
695
01:09:47,360 --> 01:09:50,440
It's too long. I can't
shoot another one.
696
01:09:55,320 --> 01:09:57,600
I can't take it anymore.
There's no time left.
697
01:09:57,840 --> 01:09:58,640
Quiet!
698
01:10:24,480 --> 01:10:26,640
I'd like to go home now.
699
01:10:28,240 --> 01:10:29,840
He can't go there, he
doesn't know where I live.
700
01:10:30,200 --> 01:10:30,800
OK.
701
01:10:34,960 --> 01:10:37,400
Is it true that Elena came
to ask you for a part?
702
01:10:41,520 --> 01:10:43,560
She wanted me to help her
go back to her country.
703
01:10:43,760 --> 01:10:47,880
She had severed all links. She
was living with a political expatriate.
704
01:10:48,760 --> 01:10:50,440
She was scared
of retaliations.
705
01:10:52,880 --> 01:10:58,700
How can you help her go back
there, when you're a director here?
706
01:11:00,800 --> 01:11:05,520
I won a prize at the Karlovy Vary
Festival in Czechoslovakia.
707
01:11:06,600 --> 01:11:08,680
I knew a member
of the government.
708
01:11:11,040 --> 01:11:12,080
Really...
709
01:12:22,920 --> 01:12:24,800
- How did you know?
- I followed you.
710
01:12:25,040 --> 01:12:26,320
To the studio.
Everywhere.
711
01:12:26,960 --> 01:12:28,520
What did you do?
712
01:12:30,480 --> 01:12:33,920
I killed whoever they wanted me to kill
to keep my wife alive. That's the reason!
713
01:12:34,320 --> 01:12:35,480
But... she's dead!
714
01:12:37,080 --> 01:12:39,160
She's... she's...
715
01:12:39,560 --> 01:12:41,440
She's here because you're here!
716
01:12:41,840 --> 01:12:45,120
But she's over there because they
were meant to bring her back home.
717
01:12:46,960 --> 01:12:49,240
They promised me that we
would be reunited right after.
718
01:12:49,520 --> 01:12:52,560
They were sure she wouldn't
go to the police... to protect me.
719
01:12:53,800 --> 01:12:56,360
But you know... there's
not much time left,
720
01:12:56,680 --> 01:13:01,280
and when I went to the
meeting point, it was a trap.
721
01:13:01,520 --> 01:13:03,000
But they didn't get me!
722
01:13:03,120 --> 01:13:05,280
But why? Why all of this?
723
01:13:05,600 --> 01:13:09,720
So that they can find me with a letter,
saying that I killed him for no reason!
724
01:13:18,400 --> 01:13:20,160
But you can't stay
here, if Kesling...
725
01:13:20,320 --> 01:13:21,800
This time, you can't deny it.
726
01:13:22,760 --> 01:13:25,200
I saw you two go
to the hotel together.
727
01:13:30,120 --> 01:13:32,800
You forgot I was his
wife before being yours.
728
01:13:40,080 --> 01:13:43,520
You'll need money.
You'll take what you left me.
729
01:13:43,680 --> 01:13:44,680
I can get more.
730
01:13:45,520 --> 01:13:49,360
I have the details of where
they're going to shoot. Call me.
731
01:14:32,640 --> 01:14:36,080
I can't, sweetheart.
See for yourself.
732
01:14:36,920 --> 01:14:39,920
And you don't ever
tell me anything.
733
01:14:40,360 --> 01:14:45,280
People ask if you're available,
but you come and go as you please.
734
01:14:47,280 --> 01:14:49,160
I didn't know miss Ethel
would be here today.
735
01:14:50,000 --> 01:14:51,480
Do you want me
to cancel Lisette?
736
01:14:52,000 --> 01:14:53,600
I'll pay.
737
01:14:55,480 --> 01:14:56,720
That will be 600 francs.
738
01:14:57,000 --> 01:14:59,440
There you go.
Everything's sorted.
739
01:15:15,080 --> 01:15:16,280
Well, go on, move.
740
01:15:18,160 --> 01:15:19,880
Don't you have your camera?
741
01:15:20,680 --> 01:15:24,280
I don't need it. I paid what
you asked for, didn't I?
742
01:15:33,720 --> 01:15:34,960
Is this what you want?
743
01:16:34,600 --> 01:16:36,600
What took you so long?
We've been waiting for hours.
744
01:16:36,720 --> 01:16:38,240
Can we not leave you
alone for five minutes?
745
01:16:38,320 --> 01:16:39,200
I walked.
746
01:16:39,320 --> 01:16:40,560
Give me your key.
747
01:16:41,840 --> 01:16:44,040
I can't stand what you
did to your hair.
748
01:16:44,560 --> 01:16:46,320
You look like an
old Jewish woman.
749
01:16:46,760 --> 01:16:49,760
Go for your make-up.
We'll dye it back to normal.
750
01:16:50,000 --> 01:16:51,440
Is that OK with you?
751
01:16:53,800 --> 01:16:55,240
Action!
752
01:17:17,960 --> 01:17:20,560
That's it. Dig now!
753
01:17:24,920 --> 01:17:28,400
I give you back the Press!
754
01:17:30,480 --> 01:17:32,720
You can print whatever
you want!
755
01:17:36,320 --> 01:17:38,160
My wife is back.
756
01:17:39,520 --> 01:17:40,880
She is pregnant.
757
01:17:44,960 --> 01:17:46,640
I have changed.
758
01:17:49,560 --> 01:17:51,560
I don't want to write
against my beliefs.
759
01:17:51,960 --> 01:17:55,760
You forgave your wife for leaving with
another man and coming back pregnant?
760
01:18:13,160 --> 01:18:15,360
- I believe in God.
- Bastard.
761
01:18:21,000 --> 01:18:23,040
One, two, three!
762
01:18:27,520 --> 01:18:28,400
I like it.
763
01:18:28,480 --> 01:18:30,040
- One, two, three!
764
01:18:38,760 --> 01:18:40,840
Catch her!
765
01:18:44,400 --> 01:18:46,080
Be quiet!
766
01:18:46,480 --> 01:18:47,720
- Cut!
767
01:18:48,200 --> 01:18:49,160
Is it the one?
768
01:18:51,360 --> 01:18:52,320
The blood!
769
01:19:08,720 --> 01:19:12,280
I'm shooting a commercial
about death.
770
01:19:13,560 --> 01:19:17,360
If you don't put blood on the
screen, it will run more freely behind.
771
01:19:18,200 --> 01:19:19,720
What do you think of
Kesling's work?
772
01:19:20,120 --> 01:19:21,520
It's fucked up,
don't you think?
773
01:19:22,200 --> 01:19:23,520
It's really theatrical.
774
01:19:23,920 --> 01:19:25,600
- Someone for you on the phone.
775
01:19:36,360 --> 01:19:37,680
Yes, I'll be there.
776
01:19:38,080 --> 01:19:39,000
I'll be there.
777
01:20:34,960 --> 01:20:37,160
Get up! Come on, get up!
778
01:20:45,360 --> 01:20:46,720
Sorry, I can't.
779
01:20:48,720 --> 01:20:50,840
I'll show you karate!
780
01:20:52,400 --> 01:20:54,760
Milan, I'm hurting!
781
01:20:57,480 --> 01:20:58,440
Why are you laughing?
782
01:20:58,640 --> 01:21:01,040
Because I'm happy!
783
01:21:01,520 --> 01:21:03,680
Because you're here.
784
01:21:05,760 --> 01:21:11,680
Milan, do you believe I'll always be
such a loser, a reject, a slut,
785
01:21:11,960 --> 01:21:15,080
just because I have to live and
accept? To be able to make it!
786
01:21:15,120 --> 01:21:17,560
It's not "Milan", it's "Mi-lann"...
787
01:21:29,640 --> 01:21:30,360
Run!
788
01:21:44,400 --> 01:21:46,720
They must have followed me,
I can't see you anymore!
789
01:21:46,960 --> 01:21:48,280
It's never going to end!
790
01:21:48,560 --> 01:21:49,520
Run!
791
01:22:16,640 --> 01:22:17,840
Who's that?
792
01:22:18,600 --> 01:22:19,560
Another lover?
793
01:22:20,000 --> 01:22:21,120
Where did you find this?
794
01:22:21,280 --> 01:22:23,000
In a letter you didn't
bother to open.
795
01:22:24,160 --> 01:22:24,880
So?
796
01:22:38,800 --> 01:22:39,760
You're different.
797
01:22:41,080 --> 01:22:43,040
Solomon? Put mom on the phone!
798
01:22:43,480 --> 01:22:44,840
Change a bit more...
799
01:22:46,200 --> 01:22:46,880
When?
800
01:22:49,680 --> 01:22:53,840
Why didn't you tell me?
Why not?
801
01:23:25,920 --> 01:23:27,800
I thought it'd be better.
802
01:23:32,640 --> 01:23:35,000
They loved each other a lot, you know.
803
01:23:35,720 --> 01:23:37,440
They just didn't know...
804
01:23:39,160 --> 01:23:40,080
...how.
805
01:24:08,240 --> 01:24:09,840
- You're not going to
faint, are you?
806
01:25:01,680 --> 01:25:04,080
I was thinking about giving
you your role back,
807
01:25:04,480 --> 01:25:06,440
but with everything
that just happened,
808
01:25:07,120 --> 01:25:10,320
do you want me to
drive you home?
809
01:25:56,480 --> 01:25:58,320
You know, I'm so
happy you're here.
810
01:25:58,640 --> 01:26:00,400
I'll give you great
make-up today!
811
01:26:03,920 --> 01:26:05,200
Oh, I'm so stupid...
812
01:26:05,680 --> 01:26:06,960
That happens all the time...
813
01:26:18,120 --> 01:26:20,560
Hi! I'm glad you're here.
814
01:26:21,160 --> 01:26:22,560
Today's will be easy for us.
815
01:26:23,000 --> 01:26:24,960
We're playing corpses!
816
01:26:32,000 --> 01:26:34,400
Kesling promised me that
he'd let me try for your part,
817
01:26:35,240 --> 01:26:38,120
and now, that's not
happening. Why?
818
01:26:40,280 --> 01:26:41,280
I don't know.
819
01:26:46,160 --> 01:26:48,680
But why? Why?
820
01:26:51,480 --> 01:26:53,360
Leave me alone!
821
01:27:09,400 --> 01:27:13,480
Lise! Stay there, don't go!
822
01:27:16,520 --> 01:27:17,840
Out the way!
823
01:27:20,920 --> 01:27:22,160
Get out of my way!
824
01:27:36,000 --> 01:27:37,600
I love you!
825
01:28:09,320 --> 01:28:11,760
One, two, three!
826
01:28:12,640 --> 01:28:15,400
The smell of blood again!
827
01:28:21,200 --> 01:28:22,520
Lise!
828
01:28:26,240 --> 01:28:30,560
I am the one who killed them!
829
01:28:31,440 --> 01:28:34,320
I... am... the one... killed...
830
01:28:38,920 --> 01:28:43,720
I am... the one... who killed them...
831
01:28:51,080 --> 01:28:51,880
Go on!
832
01:29:00,960 --> 01:29:04,400
I am... the one...
833
01:29:06,000 --> 01:29:07,120
You whore!
834
01:29:08,760 --> 01:29:13,320
Do you like the smell
of blood? Do you?
835
01:29:13,640 --> 01:29:14,800
Whore!
836
01:29:53,960 --> 01:29:55,120
Go away.
837
01:29:58,920 --> 01:30:03,200
After this film, I'd like you
to make more with me.
838
01:30:03,960 --> 01:30:05,000
I believe that together...
839
01:30:05,280 --> 01:30:07,240
You do everything backwards.
840
01:30:07,440 --> 01:30:10,360
In your films and in your life.
841
01:30:11,720 --> 01:30:12,560
Why?
842
01:30:19,480 --> 01:30:22,520
Do you know what cinema
is for me in the end?
843
01:30:23,120 --> 01:30:25,240
To preserve the image
of our Dead.
844
01:30:25,880 --> 01:30:29,120
This is actually the only way
we have found to keep them alive.
845
01:30:29,800 --> 01:30:32,800
Marilyn's dead, Gabin,
Jouvet...
846
01:30:33,120 --> 01:30:34,160
Vivien Leigh...
847
01:30:35,080 --> 01:30:36,400
Raimu...
848
01:30:37,920 --> 01:30:39,200
And me.
849
01:31:02,320 --> 01:31:02,880
OK.
850
01:31:12,560 --> 01:31:13,520
Are you hurt?
851
01:31:15,320 --> 01:31:15,920
No.
852
01:33:22,520 --> 01:33:24,720
You have to turn
yourself in, Milan.
853
01:33:26,280 --> 01:33:29,360
If I do that, I won't
see you again.
854
01:33:30,360 --> 01:33:32,400
It's no longer just between
the police and me,
855
01:33:32,600 --> 01:33:36,240
it's now between me and
what's left of my conscience.
856
01:34:00,080 --> 01:34:02,000
- We have to call an
ambulance!
857
01:34:08,560 --> 01:34:10,640
Your family is poor.
858
01:34:10,840 --> 01:34:14,440
You're doing well at University
thanks to a government bursary,
859
01:34:14,480 --> 01:34:17,800
then one day, they take
it back and say,
860
01:34:18,320 --> 01:34:21,680
"You need it... come on... "
861
01:34:22,640 --> 01:34:25,320
"tell us about your
friends at university".
862
01:34:26,000 --> 01:34:28,640
Then you realize that those people
are no longer welcome some places.
863
01:34:28,840 --> 01:34:30,680
Some are sent to prison.
864
01:34:31,600 --> 01:34:35,480
Then you are given a passport to leave,
because everyone knows you're the snitch.
865
01:34:35,600 --> 01:34:38,280
They make you meet a woman...
866
01:34:40,360 --> 01:34:43,240
And then you forget
everything else.
867
01:34:44,920 --> 01:34:46,800
You did everything for me.
868
01:34:47,720 --> 01:34:49,000
Until the end.
869
01:34:51,840 --> 01:34:53,120
Will you call me?
870
01:34:56,480 --> 01:34:57,560
Are you hurt?
871
01:35:02,920 --> 01:35:04,000
Are you?
872
01:35:23,120 --> 01:35:23,960
Attention...
873
01:35:24,240 --> 01:35:25,880
Here he comes...
874
01:35:31,200 --> 01:35:32,880
Lise, there you are!
875
01:35:33,280 --> 01:35:36,040
I saw your fianc?in the garden,
876
01:35:36,240 --> 01:35:39,920
still like a statue,
staring at your window.
877
01:35:40,280 --> 01:35:43,440
It's not that he is like a statue,
just that he is staring at your windows.
878
01:35:43,840 --> 01:35:48,640
You understand the text,
it's got a wild beauty, and-
879
01:35:50,720 --> 01:35:53,480
I just saw your fianc?-
what's his name?
880
01:35:54,880 --> 01:35:58,160
As if he was in a trance, still
like a statue in the garden,
881
01:35:58,560 --> 01:35:59,680
staring at your window.
882
01:35:59,800 --> 01:36:01,360
I mean, the windows.
883
01:36:01,920 --> 01:36:03,280
Isn't that strange?
884
01:36:05,120 --> 01:36:07,320
Did you know?
885
01:36:11,400 --> 01:36:14,080
It was at the price...
886
01:36:16,960 --> 01:36:20,600
It was at the price of their lives...
that I could stay here...
887
01:36:23,080 --> 01:36:25,840
All you want is to imprison me,
888
01:36:26,120 --> 01:36:31,920
and show me that there is a
huge spider inside the wardrobe,
889
01:36:32,080 --> 01:36:38,040
as big as a man. And we will spend
the rest of our lives, staring at it,
890
01:36:39,240 --> 01:36:43,640
admiring it, knowing it...
891
01:36:44,080 --> 01:36:46,960
And this spider would be...
892
01:36:55,600 --> 01:36:57,200
God...
893
01:37:06,920 --> 01:37:07,800
Good.
894
01:37:23,760 --> 01:37:26,600
Ethel, can you try to
speak to Kesling?
895
01:37:26,800 --> 01:37:29,720
He fired the continuity girl for drinking
too much, but there's still one day left!
896
01:37:30,000 --> 01:37:34,640
Have you seen Kesling? You were very
good. Yesterday's rushes were amazing.
897
01:37:34,720 --> 01:37:38,880
- Could I have an advance?
- Of course, where's my check-book...
898
01:37:39,160 --> 01:37:42,160
The studio director has it, he left
and the accountant has closed access.
899
01:37:42,360 --> 01:37:43,440
Can it wait until
tomorrow?
900
01:37:45,000 --> 01:37:47,480
It's OK. I'll find
another way.
901
01:37:47,640 --> 01:37:50,240
Being crazy isn't cheap.
Very well...
902
01:37:54,160 --> 01:37:54,880
- Gertrude?
903
01:37:55,200 --> 01:37:56,800
- There's nothing left
for you here.
904
01:37:58,240 --> 01:37:59,280
He's dead.
905
01:38:00,480 --> 01:38:02,800
The most terrible thing...
906
01:38:04,280 --> 01:38:05,880
...is that I'm relieved.
907
01:38:07,120 --> 01:38:08,320
Are you becoming
part of my race?
908
01:38:08,760 --> 01:38:11,840
What? What race? Did you
use him from the start?
909
01:38:12,000 --> 01:38:13,040
Yes! Yes and no!
910
01:38:13,240 --> 01:38:16,320
Me! Me! I was meant to
be the kingpin,
911
01:38:16,680 --> 01:38:20,880
helping the ascension of a proletariat
that doesn't exist, like everything else.
912
01:38:20,960 --> 01:38:24,400
And it just seemed so natural, a
director who is lonely but in love...
913
01:38:24,440 --> 01:38:27,000
with the woman he
made fantastic films with.
914
01:38:27,120 --> 01:38:28,920
And he finds her in
Paris with her loser.
915
01:38:29,040 --> 01:38:30,480
Did you follow them?
916
01:38:30,680 --> 01:38:34,800
No, I was merely there to remind
Mr. Mliska what was expected of him.
917
01:38:34,960 --> 01:38:37,640
To help him get where he was
meant to be, at the right time.
918
01:38:37,960 --> 01:38:42,120
And if he refused, I had to help
capture his wife, if need be...
919
01:38:42,480 --> 01:38:43,520
Did she know?
920
01:38:44,320 --> 01:38:45,480
She knew.
921
01:38:45,800 --> 01:38:47,760
She was fucked... but not dumb.
922
01:38:48,040 --> 01:38:49,640
She was trying to convince
you to leave Milan alone.
923
01:38:49,680 --> 01:38:53,160
Tomorrow is my last shooting day.
I won't have any right over you anymore.
924
01:38:53,320 --> 01:38:56,240
I made you.
You'll be a star.
925
01:38:56,480 --> 01:38:57,960
I don't give a fuck.
I'm not interested.
926
01:38:58,000 --> 01:39:01,840
You're interested! You'll make
more and more films!
927
01:39:02,000 --> 01:39:04,880
Cinema is like bubbles of light
in an ocean of shadows.
928
01:39:05,240 --> 01:39:08,080
One has to prepare its
destiny to keep going.
929
01:39:08,720 --> 01:39:11,880
There, our boat is sinking!
930
01:39:13,000 --> 01:39:14,600
And you can hear
the chariots coming!
931
01:39:14,800 --> 01:39:15,720
Ivan!
932
01:39:16,400 --> 01:39:17,360
No...
933
01:39:17,880 --> 01:39:19,880
It's just the garbage men.
934
01:39:21,800 --> 01:39:24,040
I'm not crying for Milan.
935
01:39:25,880 --> 01:39:27,120
I'm crying for you.
936
01:39:35,840 --> 01:39:37,520
I love you.
937
01:39:39,400 --> 01:39:40,320
Don't patronize me.
938
01:39:40,760 --> 01:39:43,320
If you had any idea how
little I care about you...
939
01:39:43,600 --> 01:39:45,000
To what extent...
940
01:39:48,160 --> 01:39:48,880
I don't know...
941
01:39:49,080 --> 01:39:51,280
I'll do anything so that
one day you'll know it.
942
01:39:52,880 --> 01:39:53,760
Do it.
943
01:40:04,000 --> 01:40:07,280
And now the creature is going
to devour its creator...
944
01:40:10,000 --> 01:40:11,120
Isn't it?
945
01:40:16,680 --> 01:40:18,320
Do you think I could
handle it?
946
01:40:19,640 --> 01:40:21,200
Are you going to
go to the police?
947
01:40:21,680 --> 01:40:23,800
Yes. I have to.
948
01:40:25,160 --> 01:40:26,320
I could stop you.
949
01:40:32,080 --> 01:40:33,080
Are you scared?
950
01:40:33,880 --> 01:40:36,160
If you are, you don't
understand anything.
951
01:40:36,720 --> 01:40:38,200
I can't hurt you.
952
01:40:39,080 --> 01:40:40,440
You're my film.
953
01:40:41,400 --> 01:40:43,280
I'm asking you
to finish it.
954
01:40:43,720 --> 01:40:45,000
Just one day...
955
01:40:46,800 --> 01:40:47,760
Tomorrow.
956
01:40:48,920 --> 01:40:50,080
Will you come?
957
01:40:50,960 --> 01:40:51,960
I will.
958
01:41:07,880 --> 01:41:08,800
Hello?
959
01:41:12,480 --> 01:41:13,960
It's over, dear.
960
01:41:14,640 --> 01:41:17,320
I never told you, but I've
got so much debt...
961
01:41:18,280 --> 01:41:19,760
You can't come back.
962
01:41:19,840 --> 01:41:20,800
I won't.
963
01:41:21,960 --> 01:41:24,200
Let's not say goodbye
just like this.
964
01:41:24,640 --> 01:41:26,000
Have you seen my
apartment upstairs?
965
01:41:26,520 --> 01:41:27,360
No.
966
01:41:28,520 --> 01:41:29,520
Come in.
967
01:41:31,360 --> 01:41:32,560
This is my daughter.
968
01:41:34,320 --> 01:41:36,200
Are you going to
say Hi to the lady?
969
01:41:41,760 --> 01:41:42,400
Hello...
970
01:41:42,600 --> 01:41:45,840
I was never able to leave
her. And it has cost me.
971
01:41:47,040 --> 01:41:49,160
Now she'll go into
an institution.
972
01:41:52,840 --> 01:41:55,880
I'll try to find a job not too
far away from her...
973
01:42:02,880 --> 01:42:06,280
Spectacular car accident
this morning in Paris.
974
01:42:06,320 --> 01:42:09,320
A car drove into a pylon on the highway.
975
01:42:09,520 --> 01:42:16,240
It took firemen more than twenty minutes
to extract the body of the driver,
976
01:42:16,400 --> 01:42:18,080
who was killed instantly.
977
01:42:18,360 --> 01:42:23,280
This incident is bringing new light on
the investigation into the murder
978
01:42:23,440 --> 01:42:27,560
of His Grace Schlapas, which took
place a few days ago in Paris.
979
01:42:28,160 --> 01:42:32,920
The victim of the car accident is
a Czech dissident, Milan Mliska.
980
01:42:33,520 --> 01:42:40,080
A note was found on his body, claiming
that he was the Archbishop's murderer.
981
01:42:40,880 --> 01:42:45,600
This would make investigators reconsider
their previous theory of a conspiracy.
982
01:42:45,800 --> 01:42:54,960
The letter is leading them to consider
that Mliska had mental health issues.
983
01:42:55,320 --> 01:43:00,560
It appears that he was trying to bring
attention to prisoner conditions.
984
01:43:19,440 --> 01:43:22,640
You were on the cover of P. Match, Jours
de France and Elle. Did Kesling tell you?
985
01:43:22,720 --> 01:43:24,840
- Ethel, can I have an interview?
- Later, sure.
986
01:43:24,880 --> 01:43:27,280
There's my competitor, who
wants to steal you from me.
987
01:43:27,360 --> 01:43:30,640
Pleased to meet you, I brought a script.
It would be nice if you would read it.
988
01:43:30,840 --> 01:43:32,000
- Thanks.
- Sure.
989
01:43:32,600 --> 01:43:36,200
Ethel, we've not had much time to talk,
but I'm working on my first film
990
01:43:36,400 --> 01:43:38,960
and I'd like - what I mean - it's going
to be completely different from this one.
991
01:43:42,800 --> 01:43:46,560
Look, we've all helped buy this for
him. It's solid gold - do you like it?
992
01:43:46,800 --> 01:43:47,280
I do.
993
01:43:47,320 --> 01:43:49,040
- Hey, have they paid you?
- No.
994
01:43:49,360 --> 01:43:51,680
Listen, I have an idea.
Sign the box!
995
01:43:51,800 --> 01:43:53,560
You'll be everyone's favorite.
996
01:43:55,120 --> 01:43:56,440
Or a flash in the pan.
997
01:44:01,840 --> 01:44:03,400
What's wrong, Ethel?
998
01:44:08,040 --> 01:44:10,520
It's just as if I was suddenly
all alone in this world...
999
01:44:28,040 --> 01:44:32,120
"Modern and unexpected, the new
revelation of young French cinema".
1000
01:44:33,040 --> 01:44:36,240
"'I Have Met a Star' by Lucas Kesling".
1001
01:44:37,640 --> 01:44:42,440
"Pros and Cons: touching, serious
and unusual, the new beauty"...
1002
01:44:45,040 --> 01:44:47,560
"Young woman: actress or object?"
1003
01:44:47,760 --> 01:44:52,240
"All three, answers Lucas Kesling, the
flamboyant director of 'The Possessed"'.
1004
01:44:57,800 --> 01:44:59,680
"The Unusual Life"...
1005
01:45:27,720 --> 01:45:33,440
Forgive me, bless me,
love me, remember me...
1006
01:45:35,520 --> 01:45:37,400
Always go where life is...
1007
01:45:37,800 --> 01:45:41,360
Don't turn back,
believe in yourself.
1008
01:45:44,640 --> 01:45:47,080
You're the most beautiful gift
God could give a man.
1009
01:45:47,920 --> 01:45:51,080
A man would need to be...
1010
01:45:52,720 --> 01:45:54,960
...as proper...
1011
01:45:59,000 --> 01:46:02,240
...and humble as you are,
to deserve you.
1012
01:46:15,640 --> 01:46:16,560
Go!
1013
01:46:18,920 --> 01:46:22,000
Then he walks past the building,
inside, two guys are arguing.
1014
01:46:22,160 --> 01:46:25,880
Those two guys were producers, and he
didn't even know that cinema exists...
1015
01:46:27,440 --> 01:46:32,560
And half an hour later,
these two guys ask him...
1016
01:46:34,800 --> 01:46:37,040
- Oh my God, no!
1017
01:46:42,080 --> 01:46:43,960
- Shit. He hung himself for real.
78595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.