All language subtitles for (1984) La Femme Publique (Andrzej Zulawski) DVD [ITA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,480 "THE PUBLIC WOMAN" 2 00:00:40,120 --> 00:00:42,280 Do you like dogs, sweetheart? 3 00:00:42,800 --> 00:00:45,680 - Is he yours? - He's been following me all day. 4 00:00:46,120 --> 00:00:49,800 Someday you'll have a dog too. That's a fantastic animal. 5 00:01:11,520 --> 00:01:13,680 What do you want? 6 00:01:14,520 --> 00:01:16,040 Please. 7 00:01:16,720 --> 00:01:18,840 Give this to the man with the dog. 8 00:01:19,800 --> 00:01:21,440 But don't tell him how you got it. 9 00:01:21,560 --> 00:01:24,840 Wow, that's his lucky day. With all the money he owes. 10 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 Hey, what makes you so sure I'll give him the money? 11 00:01:28,320 --> 00:01:29,960 I have faith. 12 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 Lea, here girl. 13 00:01:36,440 --> 00:01:39,440 Hey, you've got money! You can pay me back! 14 00:01:39,920 --> 00:01:41,160 No! 15 00:01:45,320 --> 00:01:46,680 Stop it, guys! 16 00:02:00,480 --> 00:02:03,880 I was working on the balcony in the fresh air, 17 00:02:04,000 --> 00:02:06,400 when I saw, walking under the trees nearby... 18 00:02:07,200 --> 00:02:10,360 When I saw, walking under the trees nearby, 19 00:02:10,640 --> 00:02:13,800 an elegant young man, who humbly bowed as soon as he saw me. 20 00:02:14,480 --> 00:02:18,880 Out of politeness, I curtseyed back to him. 21 00:02:19,280 --> 00:02:21,520 All of a sudden... 22 00:02:24,000 --> 00:02:25,440 He bows again. 23 00:02:25,520 --> 00:02:28,080 So do I. 24 00:02:30,000 --> 00:02:32,240 He walks, approaches, 25 00:02:32,400 --> 00:02:35,920 and goes, each time bowing. 26 00:02:37,800 --> 00:02:43,520 And each time, I would curtsey back, looking at him intensely. 27 00:02:44,160 --> 00:02:49,480 If the night hadn't come, I would still be standing there, 28 00:02:49,960 --> 00:02:55,360 refusing that he might think me less courteous than he. 29 00:03:03,200 --> 00:03:04,880 Do you have any theater experience? 30 00:03:06,040 --> 00:03:06,920 Or cinema? 31 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 Have you taken classes? 32 00:03:10,520 --> 00:03:12,200 Yes. In Genevilliers. 33 00:03:12,320 --> 00:03:14,040 - With General? - Yes. 34 00:03:14,440 --> 00:03:16,400 It's been a while since he worked there. 35 00:03:17,080 --> 00:03:20,240 My teacher was an actor. From Paris. 36 00:03:21,880 --> 00:03:23,040 I don't have any pictures. 37 00:03:23,520 --> 00:03:25,840 It doesn't matter. We have your details. 38 00:03:26,480 --> 00:03:29,120 We'll call you. Can you follow me, please? Thank you. 39 00:03:31,880 --> 00:03:34,480 I'm Lucas Kesling, the director. 40 00:03:34,960 --> 00:03:36,680 - Can I walk you out? - Why? 41 00:03:36,880 --> 00:03:40,720 Because I want to, and I want to talk to you about the film. 42 00:03:52,200 --> 00:03:54,640 So we're being told that independent cinema is dead. 43 00:03:54,800 --> 00:03:59,400 It's more the end of an era, because cinema accompanies everything else. 44 00:03:59,480 --> 00:04:01,160 It is very difficult to make a dumb film, 45 00:04:01,280 --> 00:04:05,200 especially when you have a voice inside, saying that cinema is better than that. 46 00:04:16,440 --> 00:04:22,260 This is why I want to play Nicolas, the main character of "The Possessed". 47 00:04:22,640 --> 00:04:27,400 He is ice cold, he's the vice, the cynicism, 48 00:04:28,000 --> 00:04:31,280 the intelligence personified, and- 49 00:04:35,520 --> 00:04:37,160 Do you understand? 50 00:04:37,920 --> 00:04:39,600 Yes. 51 00:04:42,640 --> 00:04:44,680 I don't like your hair. 52 00:04:46,040 --> 00:04:48,720 Do you like how I bleached mine? 53 00:04:50,280 --> 00:04:59,880 The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon. 54 00:05:02,000 --> 00:05:07,920 His Grace was welcomed by a small committee of Lithuanian expatriates. 55 00:05:10,160 --> 00:05:10,920 Shit, shit... 56 00:05:11,040 --> 00:05:16,920 His Grace has spent a month in Rome and is about to return to the USSR, 57 00:05:17,240 --> 00:05:21,840 where the Church has recently seen an unexpected revival due to his influence. 58 00:05:21,920 --> 00:05:26,720 The 75-year-old prelate previously spent fifteen years in Siberian prisons. 59 00:05:26,880 --> 00:05:30,240 The Russian authorities consider him to be an increasing threat. 60 00:05:30,440 --> 00:05:31,360 Not another one... 61 00:05:31,520 --> 00:05:34,840 Will His Grace be able to follow Polish Cardinal Woรฏtila's example- 62 00:05:40,200 --> 00:05:41,080 Always late! 63 00:05:41,260 --> 00:05:42,160 Hello. 64 00:05:42,320 --> 00:05:46,240 There you go. Mr. Andr? arrived a little early. 65 00:05:46,560 --> 00:05:49,800 You did choose Miss Ethel, didn't you? 66 00:05:50,280 --> 00:05:53,200 What are you waiting for? Studio one is free. 67 00:08:50,280 --> 00:08:54,560 With the composition, we reach this sort of abstraction that- 68 00:08:54,640 --> 00:08:56,480 Did I ask you anything? 69 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 Do you have an envelope? 70 00:09:10,560 --> 00:09:13,040 What do you do to all those men? 71 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 I scare them. 72 00:09:16,400 --> 00:09:18,760 You've come a long way. 73 00:09:19,280 --> 00:09:21,520 Do you want to show me? 74 00:09:53,120 --> 00:09:55,640 Here's my little girl! 75 00:09:58,400 --> 00:10:01,360 We were waiting on you yesterday at lunch time, but not today... 76 00:10:01,520 --> 00:10:04,240 - I was modeling for Prisunic. - And? 77 00:10:04,720 --> 00:10:05,320 Nothing. 78 00:10:05,480 --> 00:10:09,200 - How is he? - He's fine. He's fine. 79 00:10:12,240 --> 00:10:15,520 Do you want some soup? 80 00:10:15,960 --> 00:10:18,520 I can reheat some soup if you want. 81 00:10:18,800 --> 00:10:20,840 And some meatballs. 82 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 You like my meatballs, don't you? 83 00:10:23,720 --> 00:10:28,720 It's pointless being a model if you end up starving. 84 00:10:29,800 --> 00:10:32,960 And don't stay alone, with the hours you work. 85 00:10:33,360 --> 00:10:35,560 Did you get your hair cut? 86 00:10:35,600 --> 00:10:36,840 Don't you like it? 87 00:10:36,920 --> 00:10:38,360 Salomon says it makes me look younger. 88 00:10:38,640 --> 00:10:40,400 And you put on weight, that's good. 89 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 Ethel! 90 00:10:49,000 --> 00:10:50,160 I was about to go. 91 00:10:50,480 --> 00:10:53,200 She's doing very well. She's sleeping better. 92 00:10:53,680 --> 00:10:57,480 Look what I made for my beauty who's going to look like a Page! 93 00:10:57,760 --> 00:11:00,160 - Can I try it on? - Eat first. 94 00:11:01,160 --> 00:11:03,280 How's the restaurant going? Are you not too tired? 95 00:11:04,840 --> 00:11:07,280 When he's not on night shift, he's not going to bed before 2 a. m. 96 00:11:07,640 --> 00:11:10,800 Salomon, your boss can wait a minute. Take a picture of us. 97 00:11:11,000 --> 00:11:13,840 It's not often she comes to visit her mother. 98 00:11:15,280 --> 00:11:17,240 He's not sick, is he? 99 00:11:17,760 --> 00:11:19,280 You're the one who's sick. 100 00:11:19,360 --> 00:11:20,920 Don't say that. 101 00:11:23,880 --> 00:11:26,960 I've always been a bit crazy, you know? 102 00:11:27,560 --> 00:11:29,160 And Salomon? 103 00:11:35,760 --> 00:11:40,400 At his age! He's in love, just like a young man. 104 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 Thanks, darling. Thank you. 105 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 Why do you do that? 106 00:11:57,840 --> 00:12:00,200 Did you speak to him this time? Your father, I mean. 107 00:12:00,400 --> 00:12:04,240 Sorry, it's the last time I ask you. 108 00:12:04,920 --> 00:12:06,360 I didn't have the courage. 109 00:12:08,720 --> 00:12:10,640 At least he'll be able to subsist. 110 00:12:11,080 --> 00:12:12,640 Mom, stop it! 111 00:12:13,080 --> 00:12:14,480 I don't want to go anymore. 112 00:12:14,960 --> 00:12:16,120 Next time, I'll go. 113 00:12:16,520 --> 00:12:19,440 Sure. And then you'll call me to come and get you, 114 00:12:19,600 --> 00:12:22,520 because you want to live, live, live, and not die! 115 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 Has he changed? 116 00:12:30,760 --> 00:12:33,560 Does he still send you those letters, just to hurt you? 117 00:12:35,960 --> 00:12:38,800 To make fun of you even more? 118 00:12:40,240 --> 00:12:43,760 We are the ones who are killing him, Ethel. 119 00:12:44,200 --> 00:12:46,400 We're just repaying him in kind. 120 00:12:46,880 --> 00:12:48,240 You're so violent! 121 00:12:48,640 --> 00:12:50,480 He's the violent one! 122 00:12:50,840 --> 00:12:55,440 He's... disgusting, vicious, and crazy! 123 00:12:56,800 --> 00:13:00,280 But do we have the right? Can we? 124 00:13:01,920 --> 00:13:05,200 How can you answer that question when someone's hurting you? 125 00:13:05,440 --> 00:13:07,920 You know, don't you? I don't, you know. 126 00:13:08,040 --> 00:13:11,360 Or maybe nobody told me how. I've always done what I'm told. 127 00:13:11,600 --> 00:13:13,120 I've always listened to others! 128 00:13:16,360 --> 00:13:18,560 Stop it, it's not your fault! 129 00:13:20,200 --> 00:13:21,960 It's nobody's fault! 130 00:13:45,520 --> 00:13:48,280 Miss, hold the elevator! 131 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 "SOLIDARITY WITH THE WORKERS OF"... 132 00:14:06,800 --> 00:14:09,240 If you keep doing it, I'll be able to feel pain. 133 00:14:26,560 --> 00:14:28,000 Are you here to see me? 134 00:14:28,880 --> 00:14:31,840 - Do you live nearby? - Well, yes. Just here. 135 00:14:32,360 --> 00:14:35,520 You know, my producer is insane, but maybe not enough. 136 00:14:35,640 --> 00:14:40,400 He's cutting the budget, he doesn't give me enough days to shoot. 137 00:14:40,840 --> 00:14:43,280 And in the end, he expects this movie to be prestigious. 138 00:14:43,520 --> 00:14:46,640 Pussyfooting as usual. Goodbye, Miss...? 139 00:14:47,000 --> 00:14:48,800 Ethel. 140 00:14:50,480 --> 00:14:52,680 That's it. 141 00:15:09,280 --> 00:15:10,840 I forgot to tell you. 142 00:15:11,280 --> 00:15:14,080 I'd like you to read the part I just told you about. 143 00:15:14,960 --> 00:15:17,200 I don't believe in the traditional auditioning process. 144 00:15:17,480 --> 00:15:20,720 Tomorrow, we'll just rehearse. Like in theater. 145 00:15:21,160 --> 00:15:22,600 You'll see for yourself. 146 00:15:22,800 --> 00:15:23,960 I'll call you. 147 00:15:29,840 --> 00:15:31,600 Thank you. 148 00:15:34,160 --> 00:15:38,040 "The Possessed". 149 00:15:40,520 --> 00:15:42,800 No. Thank you. 150 00:15:45,840 --> 00:15:46,640 Thanks. 151 00:15:46,760 --> 00:15:53,840 This is a prophetic tale about those who try to change the world through violence. 152 00:15:54,360 --> 00:15:59,560 This is why Dostoyevsky's book was banned in Eastern European countries. 153 00:16:00,120 --> 00:16:05,760 That's why we live in the shadows and in the continuity of what is there. 154 00:16:07,520 --> 00:16:12,320 We bury our heads in the sand, like ostriches, to remain ignorant. 155 00:16:12,680 --> 00:16:17,440 Some of you are actors. Some aren't. Just as in real life. 156 00:16:17,920 --> 00:16:19,040 - Barbara. - Yes. 157 00:16:19,120 --> 00:16:24,080 Thank you. I hope you'll explain to everyone that will see this film, 158 00:16:24,840 --> 00:16:27,920 that it is a contemporary story, not just a classic. 159 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Shall we? 160 00:16:33,440 --> 00:16:35,200 Read your scripts. 161 00:16:35,560 --> 00:16:39,920 I don't care if you don't know your lines, I'm going to watch you - live! 162 00:16:40,520 --> 00:16:42,280 Put that cigarette out, please. 163 00:16:43,000 --> 00:16:48,800 Thank you for receiving me and my sister. 164 00:16:49,040 --> 00:16:51,520 My sister, the Stranger! 165 00:16:52,480 --> 00:16:54,000 What do you mean, "the Stranger"? 166 00:16:54,840 --> 00:16:59,120 Madam, I wrote you a letter about your son. 167 00:16:59,400 --> 00:17:04,140 And the letter of a worm, of a rat, 168 00:17:05,560 --> 00:17:10,500 of a bacillus even, must be read like poetry! 169 00:17:13,200 --> 00:17:14,680 Of a bacillus? 170 00:17:17,920 --> 00:17:20,360 - Your laugh. More insane! More insane! 171 00:17:28,000 --> 00:17:29,360 - More insane, this laugh! 172 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 The sitting room is yours, jump, twirl around! Quick, quick! 173 00:17:32,960 --> 00:17:33,680 Go! 174 00:17:35,120 --> 00:17:37,360 Everyone is here! It is so wonderful... but... 175 00:17:37,760 --> 00:17:41,360 What are you doing here, Captain? Who let you in? With this idiot. 176 00:17:41,640 --> 00:17:43,920 - Sir, my honor doesn't allow me to- - Your what? 177 00:17:44,120 --> 00:17:46,200 I said I would arrange everything. And the money... 178 00:17:46,560 --> 00:17:51,360 My dear, your son will arrive soon. If only you knew what happened in Germany. 179 00:17:51,600 --> 00:17:55,320 But he will tell you much better than I! Do you know he traveled through Iceland? 180 00:17:55,400 --> 00:17:59,600 The island of ice and fire. Oh, Christian! 181 00:17:59,840 --> 00:18:03,280 Your son's good soul is holding the simple conscience of the world. 182 00:18:03,440 --> 00:18:07,160 And my father, steeped in pity, even in his very posture. 183 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 My son, I was expecting different signs of affection. 184 00:18:09,080 --> 00:18:11,440 Son? Son? Do you think this is the right word? 185 00:18:11,560 --> 00:18:13,200 Let me remind you that I only met you twice, 186 00:18:13,320 --> 00:18:15,880 when I was born and when I went to University! 187 00:18:16,080 --> 00:18:17,760 You don't have the right! A writer can have- 188 00:18:17,920 --> 00:18:22,160 Right, family, duty, society: literature! 189 00:18:22,320 --> 00:18:26,680 This aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch. 190 00:18:27,040 --> 00:18:31,320 This joke will cease to be funny when it turns to blood. 191 00:18:36,640 --> 00:18:39,920 And I enter. I mean, Nicolas enters. 192 00:18:40,320 --> 00:18:42,520 You all look at me. Attention. 193 00:18:43,120 --> 00:18:44,640 - Nicolas, my son... 194 00:18:44,920 --> 00:18:47,880 - More beautiful, more gifted, more unique, more brilliant than ever! 195 00:18:48,480 --> 00:18:53,480 Is it true that for a bet, you legally and religiously married this idiot... 196 00:18:53,600 --> 00:18:54,360 No... 197 00:18:55,040 --> 00:18:59,800 Is that true, for a bet, you legally and religiously married this idiot... 198 00:19:04,680 --> 00:19:07,440 And who are you, Miss? 199 00:19:07,920 --> 00:19:11,880 And now you look at him and without expecting it, 200 00:19:12,080 --> 00:19:14,880 all of a sudden, you fall in love with him. 201 00:19:19,760 --> 00:19:21,480 And he falls with you too. 202 00:19:29,520 --> 00:19:32,880 - Well, thank you. - By participating in this film, you are committing suicide... 203 00:19:33,200 --> 00:19:36,920 Not bad. Tomorrow, don't forget to use some white pencil above the eyelashes. 204 00:19:37,200 --> 00:19:40,400 No powder on the temples, it makes your eyes smaller, makes you look stubborn. 205 00:19:40,720 --> 00:19:44,760 You need to project the light towards us, not the other way around. 206 00:19:45,120 --> 00:19:46,000 Yes, sir. 207 00:19:46,560 --> 00:19:50,800 Inflexible... do you remember the article I wrote about Sartre in 1962? 208 00:20:16,240 --> 00:20:17,600 Yes, sir? 209 00:21:05,440 --> 00:21:08,040 Can you come with me? 210 00:21:08,320 --> 00:21:09,880 Yes. 211 00:21:38,280 --> 00:21:41,920 That's it! Just create goddamned chaos! Another attempt, comrade! 212 00:21:51,600 --> 00:21:53,080 Where are we? 213 00:21:53,280 --> 00:21:54,800 A hotel! 214 00:21:58,080 --> 00:21:59,920 - Is there no reception? - No! 215 00:22:07,680 --> 00:22:10,520 Why shoot all your films in Germany? You're French... 216 00:22:10,640 --> 00:22:12,200 I'm not French. 217 00:22:13,200 --> 00:22:14,760 Or even German. 218 00:22:16,600 --> 00:22:18,800 My mom was French. 219 00:22:19,120 --> 00:22:23,680 I shot my movies in Germany because it was the only place I could do it my way. 220 00:22:23,920 --> 00:22:26,480 Films "against"... 221 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 Against what? 222 00:22:29,600 --> 00:22:34,120 Against... those who no longer fear God. 223 00:23:17,040 --> 00:23:20,160 - Hurry up, we're almost ready. - Ready for what? 224 00:23:20,320 --> 00:23:22,840 - I told you several times, I don't want this powder there. 225 00:23:30,000 --> 00:23:31,800 Just like this. 226 00:23:34,880 --> 00:23:36,040 Damn it, the dress! 227 00:23:39,320 --> 00:23:42,560 Can't you see it's useless? Pick another one, come on. 228 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 Are you stupid, or what? 229 00:23:46,320 --> 00:23:48,760 Ethel! I need to speak to you. 230 00:23:54,760 --> 00:23:56,000 Do you like it? 231 00:23:56,080 --> 00:23:57,480 Scratch the sole. It will be less slippery. 232 00:23:57,760 --> 00:24:00,160 Listen, you don't look like the son of a servant. 233 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 You studied with Nicolas, you wear Nicolas' clothes, 234 00:24:03,600 --> 00:24:05,280 but they are too short for you. 235 00:24:05,720 --> 00:24:07,800 Give it to me. 236 00:24:28,880 --> 00:24:29,960 Let's shoot! 237 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Lights! 238 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 "The Possessed", Scene 32, Take 1. 239 00:24:47,040 --> 00:24:47,840 Action. 240 00:24:47,960 --> 00:24:51,760 Nicolas, is that true that, for a stupid bet, you legally and 241 00:24:51,800 --> 00:24:53,600 religiously married this idiot? 242 00:24:56,480 --> 00:24:57,920 Pierre, would you accompany this lady? 243 00:24:58,120 --> 00:25:00,920 Of course, immediately. I told you it was only a misunderstanding. 244 00:25:01,080 --> 00:25:04,800 Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls. 245 00:25:05,040 --> 00:25:06,840 Leave, fool... 246 00:25:16,560 --> 00:25:18,920 What do you mean, "fool"? "Fool"? 247 00:25:19,640 --> 00:25:22,320 I have money, madam! 248 00:25:22,680 --> 00:25:23,960 Leave. 249 00:25:26,160 --> 00:25:29,560 What did I tell you? I'll take care of everything. 250 00:25:30,000 --> 00:25:34,800 And this is Lise. She is pretty, isn't she? Young, intelligent, sensitive... 251 00:25:35,040 --> 00:25:37,200 Pierre, your behavior is unacceptable. 252 00:25:37,280 --> 00:25:38,960 Speak, you intellectual, idiot... 253 00:25:42,320 --> 00:25:45,640 Let me introduce you to my fianc? Maurice. 254 00:25:54,080 --> 00:25:57,600 The problem is that if I had no legs, we could not walk together... 255 00:25:57,680 --> 00:25:59,800 You so tall and I so short. 256 00:26:00,320 --> 00:26:04,560 Try again. More tensed. More nervous. You're trying to be funny. Now! 257 00:26:05,200 --> 00:26:10,440 You would come with me if I was deformed, destitute and limping, with no legs. 258 00:26:11,080 --> 00:26:17,520 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 259 00:26:19,640 --> 00:26:25,560 The problem is that if I had no legs we could not walk together. 260 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 - Nicolas... 261 00:26:28,840 --> 00:26:32,680 I demand an answer. I am your mother. I want to know. 262 00:26:33,520 --> 00:26:37,240 No, mother. I did not marry this infortunate. 263 00:26:38,840 --> 00:26:40,640 Liar... liar... 264 00:26:40,840 --> 00:26:42,520 Why? Why?! 265 00:26:58,840 --> 00:27:00,200 - Cut! 266 00:27:05,400 --> 00:27:09,840 Sorry, Lili. Everybody step out of the lights, please. 267 00:27:13,600 --> 00:27:14,640 Impressive! 268 00:27:14,960 --> 00:27:18,600 Thanks, I didn't fall properly. I wasn't thinking. I'd like to do another take. 269 00:27:20,480 --> 00:27:22,000 3, 7, and 1. 270 00:27:31,120 --> 00:27:33,680 Change of scene! Quicker! 271 00:27:43,160 --> 00:27:45,400 That night, I played my life for you. 272 00:27:46,280 --> 00:27:48,160 I was happy to do it... 273 00:27:48,400 --> 00:27:50,240 Because I love you. 274 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 Don't push me away. 275 00:27:59,080 --> 00:28:00,240 Keep me with you. 276 00:28:09,200 --> 00:28:13,720 When I see you like this, I think that you are hiding something dark... 277 00:28:13,920 --> 00:28:16,160 Or even have blood on your hands! 278 00:28:16,480 --> 00:28:20,240 My head hurts... so much... 279 00:28:22,400 --> 00:28:25,800 Congratulations my friend, you are a widower. 280 00:28:26,320 --> 00:28:30,080 We just found your wife and her brother at home, their throats slit open. 281 00:28:30,720 --> 00:28:34,520 Do you remember this servant that my father lost at a card game? 282 00:28:34,680 --> 00:28:36,040 Apparently he is the culprit. 283 00:28:36,560 --> 00:28:40,920 He even tried to start a fire and got caught, his pockets full of stolen money. 284 00:28:41,560 --> 00:28:45,680 Lise, have you arrived already? Perfect. A miracle, isn't it? 285 00:28:45,880 --> 00:28:48,520 A godsend, if God exists. 286 00:28:48,800 --> 00:28:51,480 I just saw your fianc? What's his name? 287 00:28:51,640 --> 00:28:52,880 You knew! 288 00:28:53,160 --> 00:28:54,200 Still as a statue... 289 00:28:54,800 --> 00:28:56,680 You knew! You knew! 290 00:29:15,560 --> 00:29:19,800 It was... I could have... 291 00:29:20,200 --> 00:29:24,920 ...stayed with you... at the price... of their lives... 292 00:29:25,280 --> 00:29:30,040 What if all of this was so that we can get married, and start a new life, 293 00:29:31,200 --> 00:29:35,240 clean and proper? 294 00:29:35,480 --> 00:29:38,960 All you want is to imprison me. With you. 295 00:29:39,120 --> 00:29:44,880 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe... 296 00:29:45,880 --> 00:29:49,920 And we will spend the rest of our lives, 297 00:29:50,080 --> 00:29:52,640 staring at it, terrified, 298 00:29:52,720 --> 00:29:57,520 and this spider would be... it would be... 299 00:30:06,640 --> 00:30:10,920 No, no! I don't want you to snivel. I don't want you to faint. 300 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 The Virgin, the Innocent! Enough! 301 00:30:16,840 --> 00:30:20,280 You gave yourself to me, you loved me, you understood... 302 00:30:20,880 --> 00:30:22,440 You know the truth. 303 00:30:22,520 --> 00:30:28,340 All you can do is vomit when facing the horror, the crime. 304 00:30:32,360 --> 00:30:36,080 Playing each scene separately isn't enough. 305 00:30:37,480 --> 00:30:43,600 The weeping girl, the hysterical girl, in love, the girl losing her charms... 306 00:30:45,120 --> 00:30:48,440 I don't want you to play each scene, I want you to act your part! 307 00:30:48,560 --> 00:30:51,520 I've seen actors playing each scene amazingly, like the branches of a tree. 308 00:30:51,600 --> 00:30:54,600 "The tree-actors". At the end, all you could hear was rustling of the leaves. 309 00:30:54,720 --> 00:30:57,880 It's crap! What matters is what's happening between the scenes, 310 00:30:58,040 --> 00:30:59,920 the truthfulness of the character, 311 00:31:00,520 --> 00:31:02,920 the heart of the role. The perceptiveness of the role! 312 00:31:03,080 --> 00:31:06,880 All that you carry within during the movie, the destiny of the character. 313 00:31:07,200 --> 00:31:13,640 I want you to know everything, I want you to show me like X-rays would. 314 00:31:13,840 --> 00:31:19,620 To find the truth, the truth of what's right here! 315 00:31:20,400 --> 00:31:21,360 Do you understand? 316 00:31:21,560 --> 00:31:24,880 I don't understand what you mean! I don't understand what you want! 317 00:31:25,040 --> 00:31:28,120 Listen! If you think that everything can be found in life, such as love, 318 00:31:28,200 --> 00:31:31,120 lies, and cheating, then you can't play your part. 319 00:31:31,440 --> 00:31:35,320 Love isn't just physical, fear isn't only being afraid of the big bad wolf! 320 00:31:35,440 --> 00:31:38,920 Rebellion isn't just sticking a needle in your veins! 321 00:31:39,280 --> 00:31:42,160 Coming from the gutter doesn't mean you have to act as if God doesn't exist! 322 00:31:43,400 --> 00:31:44,160 I'm tired. 323 00:31:47,000 --> 00:31:50,160 Fine, act the tiredness. At least there'll be something there. 324 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 Let's try again. Enough! Let's go! 325 00:32:00,880 --> 00:32:05,040 Action. Open up. Open up! 326 00:32:06,920 --> 00:32:08,920 Pronounce each word. 327 00:32:09,160 --> 00:32:12,160 You are growing up, becoming an adult. 328 00:32:14,240 --> 00:32:17,200 Go on... "all you want"... 329 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 "Is to imprison me here!" 330 00:32:21,320 --> 00:32:24,400 "We will spend" - "We will spend"... 331 00:32:25,040 --> 00:32:27,080 Calm down... open up. 332 00:32:27,680 --> 00:32:31,880 All you want is to imprison me here with you... 333 00:32:33,240 --> 00:32:39,040 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe, as big as a man. 334 00:32:40,520 --> 00:32:46,000 And we will spend the rest of our lives, staring at it, terrified. 335 00:32:46,960 --> 00:32:51,760 And this spider would be... It would be.. 336 00:32:56,760 --> 00:32:57,920 Cut. 337 00:33:08,200 --> 00:33:10,600 It's not just me. 338 00:33:11,880 --> 00:33:15,600 It's not just my movie you're destroying. You're destroying yourself too. 339 00:33:21,840 --> 00:33:26,600 OK, I get it. Let's shoot a sex scene. 340 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 Yes, but which one? 341 00:33:29,280 --> 00:33:30,440 We need to shoot something at least! 342 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 "No kidding, baby!" 343 00:33:35,840 --> 00:33:37,800 This lady has been an ass. 344 00:33:39,320 --> 00:33:42,720 It should be easy. 345 00:33:48,560 --> 00:33:51,760 Come on, hurry up! Don't you see we're waiting for her? 346 00:33:52,480 --> 00:33:53,720 - Hurry up, come on! 347 00:33:54,480 --> 00:33:56,720 Well miss, would you be kind enough- 348 00:33:57,120 --> 00:33:58,320 Go away! 349 00:33:58,560 --> 00:34:02,280 - to lie there first, as I will be on top of you! 350 00:34:02,760 --> 00:34:04,400 If you want, I can go with you. I'm OK with that. 351 00:34:05,000 --> 00:34:06,440 If only you knew how much I hate you... 352 00:34:06,560 --> 00:34:08,200 So many gifted, deserving, experienced girls... and you! 353 00:34:08,320 --> 00:34:10,280 She won't do it! 354 00:34:10,440 --> 00:34:12,160 She won't even do this! 355 00:34:17,520 --> 00:34:24,040 "All you want is to imprison me, and show me that there is a huge spider 356 00:34:24,280 --> 00:34:31,120 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it. 357 00:34:32,760 --> 00:34:37,160 And this spider would be... it would be... " 358 00:34:40,080 --> 00:34:43,720 Lucas. The producer wants to know what's going on. 359 00:34:44,600 --> 00:34:46,680 You have to make a decision. 360 00:34:48,800 --> 00:34:51,400 Go away! I'll call you. 361 00:34:55,880 --> 00:34:57,360 Let's walk and talk. 362 00:34:57,680 --> 00:35:01,440 You know, I could easily take my scissors and cut your part out! 363 00:35:01,480 --> 00:35:03,280 I suck! There are some things I just can't play- 364 00:35:03,320 --> 00:35:07,720 An actress can keep nothing for herself! She can't have her secret garden! 365 00:35:07,800 --> 00:35:11,360 The sheep, the wolf, and the grandmother! 366 00:35:11,760 --> 00:35:13,840 And you were mistaken - I'm not an actress! 367 00:35:14,160 --> 00:35:16,080 I'm never mistaken. I never make mistakes. 368 00:35:16,320 --> 00:35:18,640 I can make mistakes about everything, apart from that! 369 00:35:18,880 --> 00:35:21,160 If you could do better, you'd be... 370 00:35:21,440 --> 00:35:22,800 A star! 371 00:35:37,520 --> 00:35:40,880 Don't give up on me! Don't leave me! 372 00:35:57,560 --> 00:35:59,920 Where is it in you? Where? 373 00:36:06,480 --> 00:36:08,520 - Get out, just leave! 374 00:36:10,240 --> 00:36:11,400 - Leave me alone! 375 00:36:13,400 --> 00:36:15,560 - I told you to only come visit when I tell you to. 376 00:36:18,960 --> 00:36:20,920 - Get out! Go away! 377 00:36:27,280 --> 00:36:28,480 - Go away! 378 00:37:00,840 --> 00:37:02,240 Mlis-ka Elena... 379 00:37:02,640 --> 00:37:03,760 Fifteen... 380 00:37:23,200 --> 00:37:29,040 The corpse of a 30 year old woman was discovered in the ourcq canal. 381 00:37:29,840 --> 00:37:38,400 We are showing these images, despite their brutality. 382 00:37:38,640 --> 00:37:48,200 The woman was wearing gold stilettos. She was not carrying ID 383 00:37:48,520 --> 00:37:57,040 and was only wearing flesh-colored tights and a beige T-shirt. She had auburn hair. 384 00:37:57,360 --> 00:38:00,120 The police are asking that anyone- 385 00:38:00,280 --> 00:38:02,840 That's it! Keep playing! 386 00:38:03,120 --> 00:38:06,880 If a Judas happened to be spying on me, he would find it difficult! 387 00:38:07,480 --> 00:38:11,480 Nicolas was appointed by the central committee, which I also belong to. 388 00:38:11,760 --> 00:38:15,960 I am leaving to visit the other group as soon as you have started. 389 00:38:16,160 --> 00:38:16,880 How? 390 00:38:17,200 --> 00:38:18,680 By any means possible! 391 00:38:19,040 --> 00:38:22,840 First of all, accelerate the destruction of this rotten society. 392 00:38:23,360 --> 00:38:26,200 Second of all, run as fast as possible through the shit. 393 00:38:26,480 --> 00:38:31,520 Third, create a fair society, based on equality and love. 394 00:38:31,600 --> 00:38:34,960 - It will leave some marks. - Exactly! 395 00:38:35,120 --> 00:38:39,720 Murder, blackmail, extortion, bombs... 396 00:38:40,240 --> 00:38:43,480 ...organized lies! 397 00:38:44,640 --> 00:38:48,960 We need a list of all those that will be killed immediately 398 00:38:49,160 --> 00:38:53,280 for being beyond redemption, and those that we will have a temporary use for. 399 00:38:53,360 --> 00:38:57,840 I came here to talk to you about the horrible living conditions for students. 400 00:38:58,040 --> 00:38:59,560 Do you have a pair of small scissors? 401 00:38:59,640 --> 00:39:01,480 - Pardon? - I forgot to clean my nails. 402 00:39:01,600 --> 00:39:05,120 Miss! A new religion is being born! 403 00:39:06,240 --> 00:39:10,560 An absolute religion, because of its absence of God! 404 00:39:14,240 --> 00:39:19,360 My thinking brought me to understand that freedom for all 405 00:39:19,440 --> 00:39:23,200 can only be obtained through slavery for all. 406 00:39:24,080 --> 00:39:26,960 Those that want unlimited freedom 407 00:39:27,120 --> 00:39:31,120 will only receive unlimited despotism in the end. 408 00:39:31,880 --> 00:39:34,880 There is my conclusion: 409 00:39:35,480 --> 00:39:39,320 One tenth of society will rule, 410 00:39:39,600 --> 00:39:43,920 and nine tenths will obey. 411 00:39:44,600 --> 00:39:46,640 That's my despair. 412 00:39:47,680 --> 00:39:50,600 Your despair is yours alone. It's subjective. 413 00:39:50,920 --> 00:39:54,600 Stop it! Nicolas is waiting! 414 00:39:54,760 --> 00:39:56,800 - Are you ready to take action? - Yes! 415 00:39:59,920 --> 00:40:01,720 Christian. 416 00:40:05,200 --> 00:40:08,720 Your departure would be dangerous for us, or yourself, at this moment. 417 00:40:11,880 --> 00:40:16,080 You heard it, Christian. You know... if you don't agree with us... 418 00:40:16,440 --> 00:40:18,360 Where are you going? To the police? 419 00:40:22,000 --> 00:40:23,480 Can you see that, Nicolas? Can you see it? 420 00:40:23,640 --> 00:40:26,320 Your friend, did you say? There he is, Judas! 421 00:40:26,560 --> 00:40:30,440 And who do you work for? Who's destiny are you preparing us for? 422 00:40:31,440 --> 00:40:32,800 Yours! 423 00:40:52,160 --> 00:40:53,600 Are you OK? 424 00:40:56,200 --> 00:40:58,440 You're always in the way. 425 00:40:59,720 --> 00:41:02,040 Kesling hasn't made any decision regarding you. 426 00:41:02,800 --> 00:41:06,320 I've always been against the idea. But I'm only the wallet. 427 00:41:07,520 --> 00:41:10,160 I really don't understand what they see in you. 428 00:41:16,760 --> 00:41:18,680 I came to give this back to you. 429 00:41:19,600 --> 00:41:22,480 That's not mine. I'm not completely gay... 430 00:41:22,800 --> 00:41:24,280 ...but give it time. 431 00:41:24,560 --> 00:41:26,440 It belongs to the woman you were kissing that night. 432 00:41:26,680 --> 00:41:30,440 - Her I.D. is in there. - Why are you carrying it? 433 00:41:31,120 --> 00:41:32,400 Because... 434 00:41:35,200 --> 00:41:36,520 Because she's dead. 435 00:41:37,520 --> 00:41:40,200 - Excuse me? - I saw it on TV. 436 00:41:40,320 --> 00:41:43,440 She had on the same shoes. They said she was murdered. 437 00:41:43,480 --> 00:41:48,720 So with your Z-list intelligence, you decided that I kill actresses in Paris. 438 00:41:48,760 --> 00:41:49,680 Actress? 439 00:41:50,240 --> 00:41:52,840 She was an actress, but she doesn't act any more. 440 00:41:53,000 --> 00:41:55,240 And since I used to live with her, you'll excuse me if I kiss my ex-girlfriends 441 00:41:55,320 --> 00:41:57,000 where I want, when I want, and how I want. 442 00:41:57,320 --> 00:42:01,240 Especially when they become annoying and live with assholes, have no money left. 443 00:42:04,000 --> 00:42:07,280 She can't be dead, because I walked her home, back to the asshole... 444 00:42:07,440 --> 00:42:10,000 ...so you couldn't have seen her on TV. 445 00:42:10,640 --> 00:42:11,840 I'll go to the police! 446 00:42:12,080 --> 00:42:14,640 You won't go anywhere! Only where I tell you! 447 00:42:15,120 --> 00:42:19,640 You're fired! I'll show you this big success, this faggot. 448 00:42:19,840 --> 00:42:22,920 You're made for each other! 449 00:42:23,080 --> 00:42:25,600 Get out! Get out! 450 00:42:36,560 --> 00:42:39,320 - Would you tell this young lady the whereabouts of your... 451 00:42:39,600 --> 00:42:40,440 Where's Elena? 452 00:42:40,920 --> 00:42:42,440 She went back to Czechoslovakia. 453 00:42:42,800 --> 00:42:43,880 Are you sure? 454 00:42:44,160 --> 00:42:46,000 I took her to the airport for her 12:00 flight. 455 00:42:46,360 --> 00:42:49,040 How could she fly if I had her passport? 456 00:42:49,520 --> 00:42:51,600 She lost it a few days ago. 457 00:42:52,280 --> 00:42:54,920 The embassy replaced it. Why? 458 00:42:58,960 --> 00:43:00,240 Nothing. 459 00:43:00,800 --> 00:43:03,000 You can check with the airline. 460 00:43:05,000 --> 00:43:06,880 Did you know her? 461 00:43:07,480 --> 00:43:08,760 You're an actress too, aren't you? 462 00:43:09,200 --> 00:43:09,840 Yes. 463 00:43:11,160 --> 00:43:12,880 She was a wonderful actress. 464 00:43:14,560 --> 00:43:16,520 I was in love with her since I was sixteen. 465 00:43:17,200 --> 00:43:18,480 She could play anything. 466 00:43:19,120 --> 00:43:22,960 She had been in plenty of films in our country, before we went to Germany. 467 00:43:23,600 --> 00:43:25,840 And she made plenty of films there... 468 00:43:26,160 --> 00:43:27,680 She could have kept going... 469 00:43:28,320 --> 00:43:30,680 ...and she would have been as famous as she was in Prague. 470 00:43:31,120 --> 00:43:33,200 If she hadn't met this loser... 471 00:43:33,480 --> 00:43:36,280 This loser who... who... 472 00:43:39,120 --> 00:43:40,360 That's enough! 473 00:43:41,760 --> 00:43:45,360 Me... not make same mistake. Me... poor Czech immigrant. 474 00:43:45,720 --> 00:43:49,840 Even if me look so French, it just be imitation. 475 00:43:53,080 --> 00:43:55,320 I hope you are single, miss. 476 00:43:56,480 --> 00:43:58,080 And an actress. 477 00:43:58,880 --> 00:44:00,680 Let's drink to actresses. 478 00:44:02,120 --> 00:44:03,720 To Elena! 479 00:44:04,440 --> 00:44:05,840 Long live Elena! 480 00:44:09,480 --> 00:44:12,320 Bottoms up, an old Czech tradition! 481 00:44:15,000 --> 00:44:16,640 Enough, enough! 482 00:44:18,560 --> 00:44:21,040 Indeed. I don't even need to be here... 483 00:44:54,840 --> 00:44:55,800 Happy now? 484 00:44:56,680 --> 00:44:59,240 You don't have the right to humiliate people like this. 485 00:44:59,640 --> 00:45:02,440 Even if you're the most powerful, most intelligent, 486 00:45:02,840 --> 00:45:04,840 even if you're always right. 487 00:45:16,760 --> 00:45:18,160 Go away. 488 00:45:19,920 --> 00:45:21,040 Go away! 489 00:45:28,920 --> 00:45:32,920 His Grace, Archbishop Schlapas, had a long talk with the Minister. 490 00:45:33,160 --> 00:45:39,800 His Grace has always let known his love and understanding of French culture. 491 00:45:40,200 --> 00:45:43,600 As usual, His Grace Schlapas refused to answer journalists' questions, 492 00:45:43,720 --> 00:45:49,960 and to all of those concerning his Elevation to Cardinal. 493 00:45:50,480 --> 00:45:55,320 The Pope can name a prince to the Church in the secret of his heart only, 494 00:45:55,600 --> 00:46:00,920 in order to avoid any possible retaliation from the Government, 495 00:46:00,960 --> 00:46:04,840 after his visit to Paris and his pilgrimage to Lourdes. 496 00:46:04,920 --> 00:46:06,400 They stole the passport. 497 00:46:10,720 --> 00:46:12,000 Elena Mliska... 498 00:46:12,480 --> 00:46:16,240 Elena Mliska, fifteen, fifteen... 499 00:46:51,480 --> 00:46:53,680 - Sorry, I knocked. 500 00:46:54,000 --> 00:46:55,920 Is it Mr. Kesling? Again? 501 00:47:05,920 --> 00:47:06,720 No... 502 00:47:07,520 --> 00:47:09,200 I didn't believe you. 503 00:47:10,640 --> 00:47:12,920 I know just what it's like to beg for a role... 504 00:47:13,240 --> 00:47:16,640 So when you say that your... I mean, that she, left the next morning... 505 00:47:16,760 --> 00:47:18,120 My wife! 506 00:47:57,360 --> 00:47:58,840 Come sit next to me. 507 00:47:59,640 --> 00:48:00,840 Come, come. 508 00:48:21,000 --> 00:48:23,120 What have you done these last two days? 509 00:48:23,600 --> 00:48:25,520 Since yesterday, you mean? 510 00:48:26,160 --> 00:48:28,240 No, no... 511 00:48:28,560 --> 00:48:30,920 You left two days ago. Two days ago! 512 00:48:33,840 --> 00:48:38,160 You know I get sick every time you leave. 513 00:48:40,000 --> 00:48:42,880 When you leave, I put on those beautiful clothes you bought me. 514 00:48:43,080 --> 00:48:44,240 You're crazy! 515 00:48:44,960 --> 00:48:47,800 Take this pretty scarf, the one you brought back on Friday. 516 00:48:48,080 --> 00:48:52,560 Put it on. It really suits you, and it looks like it's going to rain. 517 00:48:52,720 --> 00:48:53,800 - Where's your bag? - What bag? 518 00:48:53,840 --> 00:48:57,480 Your bag and the coat you left at the hotel, where you go to screw Kesling! 519 00:48:57,800 --> 00:49:00,680 Did you get into a fight? Did he not give you what you wanted? 520 00:49:00,880 --> 00:49:04,120 The hotel where Kesling brings his whores, or his actresses- 521 00:49:04,520 --> 00:49:05,440 Same difference! 522 00:49:05,600 --> 00:49:07,880 Please, please... 523 00:49:08,320 --> 00:49:10,160 I don't want to play that! 524 00:49:18,400 --> 00:49:19,880 Why not? 525 00:49:43,080 --> 00:49:44,200 Is that you? 526 00:49:50,480 --> 00:49:51,600 I'm back. 527 00:49:54,160 --> 00:49:55,680 You made the right choice. 528 00:50:39,720 --> 00:50:41,560 I'm sure you're hungry. 529 00:50:42,000 --> 00:50:42,880 Yes. 530 00:50:51,480 --> 00:50:53,560 The day you left Kesling for me, 531 00:50:53,840 --> 00:50:55,840 it was like a miracle. 532 00:50:59,000 --> 00:51:00,240 For me too. 533 00:51:00,600 --> 00:51:01,440 - Come again? 534 00:51:01,840 --> 00:51:03,840 I said, where was it again? 535 00:51:04,080 --> 00:51:06,080 - In Munich, you idiot! Munich! 536 00:51:06,400 --> 00:51:08,240 Yes, in Munich... 537 00:51:08,800 --> 00:51:11,440 And do you remember why our door is never closed? 538 00:51:11,760 --> 00:51:14,560 Because the last time you left and I went looking for you, 539 00:51:14,640 --> 00:51:17,280 someone broke in and stole all the money we had left. 540 00:51:29,560 --> 00:51:31,280 Where did you get those shoes from? 541 00:51:32,080 --> 00:51:34,040 How much were they? 542 00:51:34,760 --> 00:51:38,240 Did you turn tricks for the money? How much do you charge? 543 00:51:38,480 --> 00:51:40,520 Couldn't you spend the money to sort out this shithole? 544 00:51:40,600 --> 00:51:43,040 - That's not how it is! - Where did you spend the night then? 545 00:51:49,680 --> 00:51:52,320 At the Salvation Army. It was horrible. 546 00:51:52,520 --> 00:51:55,760 Some girl was screaming. She was either going cold turkey or having DT. 547 00:51:56,040 --> 00:51:57,600 I was scared of catching lice. 548 00:51:57,840 --> 00:52:00,600 This morning, I washed in the fountain, like homeless people do! 549 00:52:00,720 --> 00:52:03,200 Why did you leave? Why? 550 00:52:03,600 --> 00:52:06,200 I wanted to be alone! Alone! Free! 551 00:52:06,440 --> 00:52:08,680 I don't want to be with the people I love! 552 00:52:08,720 --> 00:52:10,920 I can't love, I can't! Don't you understand that? 553 00:52:11,280 --> 00:52:12,280 I can. 554 00:52:14,720 --> 00:52:16,800 - Promise me. - I promise. 555 00:52:22,280 --> 00:52:23,400 It's OK. 556 00:52:25,200 --> 00:52:26,440 It's OK... 557 00:52:29,360 --> 00:52:30,720 Keep me with you. 558 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 OK... 559 00:53:44,000 --> 00:53:45,160 It suits you. 560 00:53:45,960 --> 00:53:47,400 It always has. 561 00:53:53,320 --> 00:53:55,440 I'll go back to working in the kitchen. 562 00:53:55,840 --> 00:53:57,200 I'll be home late tonight. 563 00:53:58,280 --> 00:54:00,240 Me too, I'm going to look for a job. 564 00:54:01,240 --> 00:54:02,360 As usual? 565 00:54:03,480 --> 00:54:04,400 No. 566 00:54:05,760 --> 00:54:07,160 You're not going to see him tonight? 567 00:54:07,560 --> 00:54:08,960 I promise. 568 00:54:20,680 --> 00:54:23,760 "When he holds me against him... " 569 00:54:26,400 --> 00:54:27,760 You look different. 570 00:54:28,320 --> 00:54:29,240 Don't you like it? 571 00:54:29,600 --> 00:54:31,880 Take off your shoes. You look silly in those. 572 00:54:32,080 --> 00:54:34,080 I thought I'd relate to you more with them on. 573 00:54:34,320 --> 00:54:36,000 Today, you'll be against the wall. 574 00:57:23,040 --> 00:57:24,520 Bastard... 575 00:57:25,800 --> 00:57:27,120 Gertrude! 576 00:57:27,920 --> 00:57:28,560 Gertrude! 577 00:57:30,960 --> 00:57:32,400 Shit... 578 00:57:46,080 --> 00:57:47,440 Milan! 579 00:57:50,640 --> 00:57:51,680 Are you home? 580 00:58:03,960 --> 00:58:05,360 Milan! 581 00:58:10,600 --> 00:58:12,080 You scared me! 582 00:58:26,160 --> 00:58:28,160 Did you get home early? 583 00:58:29,400 --> 00:58:32,760 I quit. I got offered a better job. 584 00:58:33,600 --> 00:58:35,680 There's money on the bed, count it. 585 00:58:36,080 --> 00:58:38,360 That's great... 586 00:58:39,280 --> 00:58:41,200 I have money, too. 587 00:58:41,880 --> 00:58:44,480 I bought food. That way we can... 588 00:58:44,640 --> 00:58:45,880 You promised! 589 00:58:46,880 --> 00:58:48,560 It's an honest job. 590 00:58:49,480 --> 00:58:52,400 I work in the cloakroom in a club in Montparnasse. 591 00:58:52,720 --> 00:58:54,560 I get fantastic tips... 592 00:58:55,000 --> 00:58:56,160 ...just from selling cigarettes... 593 00:58:56,360 --> 00:58:57,520 Ah, yes... 594 00:59:00,920 --> 00:59:02,720 And how did you get this job? 595 00:59:06,000 --> 00:59:07,920 Through my actress friend... 596 00:59:09,160 --> 00:59:11,160 She's unemployed too... 597 00:59:12,200 --> 00:59:13,680 Because of her age... 598 00:59:14,440 --> 00:59:16,040 And her accent... 599 00:59:17,840 --> 00:59:19,480 That's not a job for you. 600 00:59:21,000 --> 00:59:22,960 You're a star. 601 00:59:24,240 --> 00:59:25,520 An actress. 602 00:59:26,400 --> 00:59:28,120 A fantastic actress! 603 00:59:29,240 --> 00:59:30,600 A very good one. 604 00:59:32,640 --> 00:59:36,280 You really think that all actresses are whores, don't you? That's it? 605 00:59:36,560 --> 00:59:41,320 All women, all girls... they all have this inside of them... 606 00:59:45,840 --> 00:59:47,480 Why are you still here? 607 00:59:47,840 --> 00:59:50,120 I told you a thousand times already. I don't love you anymore. 608 00:59:50,400 --> 00:59:54,960 I don't want to pay what I owe you because you ruined your career for me. 609 00:59:56,120 --> 00:59:57,840 Just take your money - 610 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 and fuck off! 611 01:00:12,160 --> 01:00:15,760 Please, please, please... 612 01:00:20,360 --> 01:00:22,160 I love you. 613 01:01:40,120 --> 01:01:44,920 "When he holds me against him... 614 01:01:45,720 --> 01:01:48,400 When he speaks softly to me... 615 01:01:49,240 --> 01:01:52,480 I see life in pink... " 616 01:03:28,400 --> 01:03:32,400 There was a new outburst of violence in Lebanon. A car-bomb exploded in Beirut, 617 01:03:32,560 --> 01:03:34,920 resulting in four deaths and twenty injuries. 618 01:03:38,440 --> 01:03:42,520 Struggle amongst the FCP for the position of First Secretary. 619 01:03:42,720 --> 01:03:48,240 Members seem to take a more radical approach. 620 01:03:48,400 --> 01:03:52,120 "our objective is this: 621 01:03:52,680 --> 01:03:56,560 What we want is revolution!" 622 01:03:57,120 --> 01:04:03,560 No lead for the murder of the Archbishop, shot several times at point-blank range. 623 01:04:04,000 --> 01:04:08,520 This amateur film was filmed by one of the guests 624 01:04:08,560 --> 01:04:13,360 outside a party organized for the Archbishop. 625 01:04:13,840 --> 01:04:22,640 Politicians, religious figures, artists and fellow Czech citizens were present. 626 01:04:23,280 --> 01:04:29,200 The camera operator was close enough to capture the exact moment of the murder. 627 01:04:34,640 --> 01:04:43,160 This footage makes it possible to identify the murderer, who fled. 628 01:04:44,160 --> 01:04:48,880 Watch carefully, we have studied each frame and have enlarged the footage. 629 01:04:49,160 --> 01:04:57,480 To the left, you can clearly see the weapon and the murderer's hand. 630 01:04:59,480 --> 01:05:00,760 Here... 631 01:05:02,000 --> 01:05:04,880 And here is the side of his face. 632 01:05:05,560 --> 01:05:11,600 The Police hope that these blurred images 633 01:05:11,760 --> 01:05:15,000 will help the investigation. 634 01:05:15,800 --> 01:05:24,080 Some suggested that the group who took over Lithuania in 1940 are responsible. 635 01:05:24,400 --> 01:05:27,360 His Grace Schlapas was due to return home the day after tomorrow. 636 01:05:42,080 --> 01:05:43,960 - If only I had guessed that you were hiding here with this genius. 637 01:05:44,080 --> 01:05:46,600 - Where is he? - He killed a priest. He's crazy - sick and crazy. 638 01:05:46,720 --> 01:05:48,360 I was there. Do you know what he's done before? 639 01:05:48,480 --> 01:05:50,440 He came to me and asked me to give you this farewell letter. 640 01:05:50,480 --> 01:05:52,560 - Are you going to the police? - I don't fucking care. 641 01:05:52,640 --> 01:05:55,360 He can kill all the priests, I don't care. As long as he doesn't destroy you. 642 01:05:55,400 --> 01:05:56,760 Why do you care? 643 01:05:56,840 --> 01:06:00,360 You're mine. I made you. I can take you back or send you back whenever I want. 644 01:06:00,400 --> 01:06:01,360 Loser! 645 01:06:01,680 --> 01:06:04,640 He won't steal another one from me. 646 01:06:05,360 --> 01:06:07,840 It's only in my film that you refuse to do what you're told. 647 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Why did you dye your hair? For that faggot? Why did you sleep with him? 648 01:06:16,840 --> 01:06:17,760 Why did you sleep with his wife? 649 01:06:17,920 --> 01:06:19,760 She sleeps with everyone, just like you. 650 01:06:20,000 --> 01:06:22,080 Now listen. 651 01:06:24,240 --> 01:06:29,040 Denounce him or I will. If not, you stay with me, and become my property. 652 01:06:29,600 --> 01:06:32,720 Maybe, one day, I'll give you another chance. 653 01:06:56,840 --> 01:06:58,160 You'll never come back here. 654 01:06:58,560 --> 01:06:59,560 What about the neighbors? 655 01:06:59,840 --> 01:07:01,400 The neighbors are dead. 656 01:07:02,680 --> 01:07:04,240 All of them are dead. 657 01:07:12,680 --> 01:07:13,520 Taxi! 658 01:07:23,400 --> 01:07:26,160 Why did you do that? It's horrible! 659 01:07:26,760 --> 01:07:28,640 Is that you? Thanks for coming. 660 01:07:28,720 --> 01:07:31,760 And your hair... it suits you so much more! 661 01:07:33,280 --> 01:07:34,640 This is my film! 662 01:07:36,560 --> 01:07:38,320 This is my film! 663 01:07:38,920 --> 01:07:40,800 Does this mean anything to you? 664 01:07:43,320 --> 01:07:47,760 He's right. The most beautiful film was directed by a sick producer! 665 01:07:48,480 --> 01:07:50,200 I won't mention its name. 666 01:08:02,640 --> 01:08:04,160 I just don't know anymore. 667 01:08:04,520 --> 01:08:08,200 I knew he couldn't handle it. I knew our arrangement would work out in the end. 668 01:08:08,480 --> 01:08:10,560 I finally understand why you wanted Christian dead. 669 01:08:10,680 --> 01:08:12,400 To make a film about this group of idiots. 670 01:08:12,600 --> 01:08:17,320 You understand, you have to start with the idiots and the greedy, 671 01:08:17,440 --> 01:08:19,920 who bring everyone else, the sheep, right behind them. 672 01:08:20,080 --> 01:08:23,600 Later, the citizens spy on each other. 673 01:08:23,760 --> 01:08:31,400 Slaves have to be equal. I love misery, alcoholism, fear, lies, and obedience! 674 01:08:31,560 --> 01:08:36,760 Total servitude! Happiness! All of them miserable! 675 01:08:37,000 --> 01:08:39,760 Kill all talent! 676 01:08:39,920 --> 01:08:44,120 From time to time, let them rest for a while. Let them have a little idol. 677 01:08:44,240 --> 01:08:46,680 So that they can believe that they are improving society! 678 01:08:46,800 --> 01:08:48,920 - You're crazy. - Crazy? On the contrary! 679 01:08:49,120 --> 01:08:52,720 I'd even give half the world to the Pope. I'd only need the International to agree. 680 01:08:52,880 --> 01:08:56,080 Does that sound crazy to you? The Pope in Eastern Europe, and you here! 681 01:08:56,240 --> 01:09:01,240 Because you are beautiful! I love beauty. We need a leader, and you're beautiful. 682 01:09:01,600 --> 01:09:04,720 You believe in everything, except in yourself. 683 01:09:04,920 --> 01:09:09,680 Do you know why you married this worm that we now need to destroy at all cost? 684 01:09:09,840 --> 01:09:12,080 Because you're beautiful. Despite everything. 685 01:09:12,360 --> 01:09:13,960 For the challenge... 686 01:09:14,040 --> 01:09:15,000 Enough! 687 01:09:19,920 --> 01:09:24,640 I love beauty. His beauty and his genius! 688 01:09:25,440 --> 01:09:27,840 Your only problem is your desire to live! 689 01:09:28,120 --> 01:09:30,760 But I will clear the path to your destiny, 690 01:09:30,800 --> 01:09:33,160 and you will become a leader according to my expectations. 691 01:09:33,280 --> 01:09:35,200 A murderer, a liar... 692 01:09:36,160 --> 01:09:37,720 A worm! 693 01:09:39,800 --> 01:09:41,960 Cut. Thank you. 694 01:09:43,520 --> 01:09:45,400 - How long is it? -1 minute 23. 695 01:09:47,360 --> 01:09:50,440 It's too long. I can't shoot another one. 696 01:09:55,320 --> 01:09:57,600 I can't take it anymore. There's no time left. 697 01:09:57,840 --> 01:09:58,640 Quiet! 698 01:10:24,480 --> 01:10:26,640 I'd like to go home now. 699 01:10:28,240 --> 01:10:29,840 He can't go there, he doesn't know where I live. 700 01:10:30,200 --> 01:10:30,800 OK. 701 01:10:34,960 --> 01:10:37,400 Is it true that Elena came to ask you for a part? 702 01:10:41,520 --> 01:10:43,560 She wanted me to help her go back to her country. 703 01:10:43,760 --> 01:10:47,880 She had severed all links. She was living with a political expatriate. 704 01:10:48,760 --> 01:10:50,440 She was scared of retaliations. 705 01:10:52,880 --> 01:10:58,700 How can you help her go back there, when you're a director here? 706 01:11:00,800 --> 01:11:05,520 I won a prize at the Karlovy Vary Festival in Czechoslovakia. 707 01:11:06,600 --> 01:11:08,680 I knew a member of the government. 708 01:11:11,040 --> 01:11:12,080 Really... 709 01:12:22,920 --> 01:12:24,800 - How did you know? - I followed you. 710 01:12:25,040 --> 01:12:26,320 To the studio. Everywhere. 711 01:12:26,960 --> 01:12:28,520 What did you do? 712 01:12:30,480 --> 01:12:33,920 I killed whoever they wanted me to kill to keep my wife alive. That's the reason! 713 01:12:34,320 --> 01:12:35,480 But... she's dead! 714 01:12:37,080 --> 01:12:39,160 She's... she's... 715 01:12:39,560 --> 01:12:41,440 She's here because you're here! 716 01:12:41,840 --> 01:12:45,120 But she's over there because they were meant to bring her back home. 717 01:12:46,960 --> 01:12:49,240 They promised me that we would be reunited right after. 718 01:12:49,520 --> 01:12:52,560 They were sure she wouldn't go to the police... to protect me. 719 01:12:53,800 --> 01:12:56,360 But you know... there's not much time left, 720 01:12:56,680 --> 01:13:01,280 and when I went to the meeting point, it was a trap. 721 01:13:01,520 --> 01:13:03,000 But they didn't get me! 722 01:13:03,120 --> 01:13:05,280 But why? Why all of this? 723 01:13:05,600 --> 01:13:09,720 So that they can find me with a letter, saying that I killed him for no reason! 724 01:13:18,400 --> 01:13:20,160 But you can't stay here, if Kesling... 725 01:13:20,320 --> 01:13:21,800 This time, you can't deny it. 726 01:13:22,760 --> 01:13:25,200 I saw you two go to the hotel together. 727 01:13:30,120 --> 01:13:32,800 You forgot I was his wife before being yours. 728 01:13:40,080 --> 01:13:43,520 You'll need money. You'll take what you left me. 729 01:13:43,680 --> 01:13:44,680 I can get more. 730 01:13:45,520 --> 01:13:49,360 I have the details of where they're going to shoot. Call me. 731 01:14:32,640 --> 01:14:36,080 I can't, sweetheart. See for yourself. 732 01:14:36,920 --> 01:14:39,920 And you don't ever tell me anything. 733 01:14:40,360 --> 01:14:45,280 People ask if you're available, but you come and go as you please. 734 01:14:47,280 --> 01:14:49,160 I didn't know miss Ethel would be here today. 735 01:14:50,000 --> 01:14:51,480 Do you want me to cancel Lisette? 736 01:14:52,000 --> 01:14:53,600 I'll pay. 737 01:14:55,480 --> 01:14:56,720 That will be 600 francs. 738 01:14:57,000 --> 01:14:59,440 There you go. Everything's sorted. 739 01:15:15,080 --> 01:15:16,280 Well, go on, move. 740 01:15:18,160 --> 01:15:19,880 Don't you have your camera? 741 01:15:20,680 --> 01:15:24,280 I don't need it. I paid what you asked for, didn't I? 742 01:15:33,720 --> 01:15:34,960 Is this what you want? 743 01:16:34,600 --> 01:16:36,600 What took you so long? We've been waiting for hours. 744 01:16:36,720 --> 01:16:38,240 Can we not leave you alone for five minutes? 745 01:16:38,320 --> 01:16:39,200 I walked. 746 01:16:39,320 --> 01:16:40,560 Give me your key. 747 01:16:41,840 --> 01:16:44,040 I can't stand what you did to your hair. 748 01:16:44,560 --> 01:16:46,320 You look like an old Jewish woman. 749 01:16:46,760 --> 01:16:49,760 Go for your make-up. We'll dye it back to normal. 750 01:16:50,000 --> 01:16:51,440 Is that OK with you? 751 01:16:53,800 --> 01:16:55,240 Action! 752 01:17:17,960 --> 01:17:20,560 That's it. Dig now! 753 01:17:24,920 --> 01:17:28,400 I give you back the Press! 754 01:17:30,480 --> 01:17:32,720 You can print whatever you want! 755 01:17:36,320 --> 01:17:38,160 My wife is back. 756 01:17:39,520 --> 01:17:40,880 She is pregnant. 757 01:17:44,960 --> 01:17:46,640 I have changed. 758 01:17:49,560 --> 01:17:51,560 I don't want to write against my beliefs. 759 01:17:51,960 --> 01:17:55,760 You forgave your wife for leaving with another man and coming back pregnant? 760 01:18:13,160 --> 01:18:15,360 - I believe in God. - Bastard. 761 01:18:21,000 --> 01:18:23,040 One, two, three! 762 01:18:27,520 --> 01:18:28,400 I like it. 763 01:18:28,480 --> 01:18:30,040 - One, two, three! 764 01:18:38,760 --> 01:18:40,840 Catch her! 765 01:18:44,400 --> 01:18:46,080 Be quiet! 766 01:18:46,480 --> 01:18:47,720 - Cut! 767 01:18:48,200 --> 01:18:49,160 Is it the one? 768 01:18:51,360 --> 01:18:52,320 The blood! 769 01:19:08,720 --> 01:19:12,280 I'm shooting a commercial about death. 770 01:19:13,560 --> 01:19:17,360 If you don't put blood on the screen, it will run more freely behind. 771 01:19:18,200 --> 01:19:19,720 What do you think of Kesling's work? 772 01:19:20,120 --> 01:19:21,520 It's fucked up, don't you think? 773 01:19:22,200 --> 01:19:23,520 It's really theatrical. 774 01:19:23,920 --> 01:19:25,600 - Someone for you on the phone. 775 01:19:36,360 --> 01:19:37,680 Yes, I'll be there. 776 01:19:38,080 --> 01:19:39,000 I'll be there. 777 01:20:34,960 --> 01:20:37,160 Get up! Come on, get up! 778 01:20:45,360 --> 01:20:46,720 Sorry, I can't. 779 01:20:48,720 --> 01:20:50,840 I'll show you karate! 780 01:20:52,400 --> 01:20:54,760 Milan, I'm hurting! 781 01:20:57,480 --> 01:20:58,440 Why are you laughing? 782 01:20:58,640 --> 01:21:01,040 Because I'm happy! 783 01:21:01,520 --> 01:21:03,680 Because you're here. 784 01:21:05,760 --> 01:21:11,680 Milan, do you believe I'll always be such a loser, a reject, a slut, 785 01:21:11,960 --> 01:21:15,080 just because I have to live and accept? To be able to make it! 786 01:21:15,120 --> 01:21:17,560 It's not "Milan", it's "Mi-lann"... 787 01:21:29,640 --> 01:21:30,360 Run! 788 01:21:44,400 --> 01:21:46,720 They must have followed me, I can't see you anymore! 789 01:21:46,960 --> 01:21:48,280 It's never going to end! 790 01:21:48,560 --> 01:21:49,520 Run! 791 01:22:16,640 --> 01:22:17,840 Who's that? 792 01:22:18,600 --> 01:22:19,560 Another lover? 793 01:22:20,000 --> 01:22:21,120 Where did you find this? 794 01:22:21,280 --> 01:22:23,000 In a letter you didn't bother to open. 795 01:22:24,160 --> 01:22:24,880 So? 796 01:22:38,800 --> 01:22:39,760 You're different. 797 01:22:41,080 --> 01:22:43,040 Solomon? Put mom on the phone! 798 01:22:43,480 --> 01:22:44,840 Change a bit more... 799 01:22:46,200 --> 01:22:46,880 When? 800 01:22:49,680 --> 01:22:53,840 Why didn't you tell me? Why not? 801 01:23:25,920 --> 01:23:27,800 I thought it'd be better. 802 01:23:32,640 --> 01:23:35,000 They loved each other a lot, you know. 803 01:23:35,720 --> 01:23:37,440 They just didn't know... 804 01:23:39,160 --> 01:23:40,080 ...how. 805 01:24:08,240 --> 01:24:09,840 - You're not going to faint, are you? 806 01:25:01,680 --> 01:25:04,080 I was thinking about giving you your role back, 807 01:25:04,480 --> 01:25:06,440 but with everything that just happened, 808 01:25:07,120 --> 01:25:10,320 do you want me to drive you home? 809 01:25:56,480 --> 01:25:58,320 You know, I'm so happy you're here. 810 01:25:58,640 --> 01:26:00,400 I'll give you great make-up today! 811 01:26:03,920 --> 01:26:05,200 Oh, I'm so stupid... 812 01:26:05,680 --> 01:26:06,960 That happens all the time... 813 01:26:18,120 --> 01:26:20,560 Hi! I'm glad you're here. 814 01:26:21,160 --> 01:26:22,560 Today's will be easy for us. 815 01:26:23,000 --> 01:26:24,960 We're playing corpses! 816 01:26:32,000 --> 01:26:34,400 Kesling promised me that he'd let me try for your part, 817 01:26:35,240 --> 01:26:38,120 and now, that's not happening. Why? 818 01:26:40,280 --> 01:26:41,280 I don't know. 819 01:26:46,160 --> 01:26:48,680 But why? Why? 820 01:26:51,480 --> 01:26:53,360 Leave me alone! 821 01:27:09,400 --> 01:27:13,480 Lise! Stay there, don't go! 822 01:27:16,520 --> 01:27:17,840 Out the way! 823 01:27:20,920 --> 01:27:22,160 Get out of my way! 824 01:27:36,000 --> 01:27:37,600 I love you! 825 01:28:09,320 --> 01:28:11,760 One, two, three! 826 01:28:12,640 --> 01:28:15,400 The smell of blood again! 827 01:28:21,200 --> 01:28:22,520 Lise! 828 01:28:26,240 --> 01:28:30,560 I am the one who killed them! 829 01:28:31,440 --> 01:28:34,320 I... am... the one... killed... 830 01:28:38,920 --> 01:28:43,720 I am... the one... who killed them... 831 01:28:51,080 --> 01:28:51,880 Go on! 832 01:29:00,960 --> 01:29:04,400 I am... the one... 833 01:29:06,000 --> 01:29:07,120 You whore! 834 01:29:08,760 --> 01:29:13,320 Do you like the smell of blood? Do you? 835 01:29:13,640 --> 01:29:14,800 Whore! 836 01:29:53,960 --> 01:29:55,120 Go away. 837 01:29:58,920 --> 01:30:03,200 After this film, I'd like you to make more with me. 838 01:30:03,960 --> 01:30:05,000 I believe that together... 839 01:30:05,280 --> 01:30:07,240 You do everything backwards. 840 01:30:07,440 --> 01:30:10,360 In your films and in your life. 841 01:30:11,720 --> 01:30:12,560 Why? 842 01:30:19,480 --> 01:30:22,520 Do you know what cinema is for me in the end? 843 01:30:23,120 --> 01:30:25,240 To preserve the image of our Dead. 844 01:30:25,880 --> 01:30:29,120 This is actually the only way we have found to keep them alive. 845 01:30:29,800 --> 01:30:32,800 Marilyn's dead, Gabin, Jouvet... 846 01:30:33,120 --> 01:30:34,160 Vivien Leigh... 847 01:30:35,080 --> 01:30:36,400 Raimu... 848 01:30:37,920 --> 01:30:39,200 And me. 849 01:31:02,320 --> 01:31:02,880 OK. 850 01:31:12,560 --> 01:31:13,520 Are you hurt? 851 01:31:15,320 --> 01:31:15,920 No. 852 01:33:22,520 --> 01:33:24,720 You have to turn yourself in, Milan. 853 01:33:26,280 --> 01:33:29,360 If I do that, I won't see you again. 854 01:33:30,360 --> 01:33:32,400 It's no longer just between the police and me, 855 01:33:32,600 --> 01:33:36,240 it's now between me and what's left of my conscience. 856 01:34:00,080 --> 01:34:02,000 - We have to call an ambulance! 857 01:34:08,560 --> 01:34:10,640 Your family is poor. 858 01:34:10,840 --> 01:34:14,440 You're doing well at University thanks to a government bursary, 859 01:34:14,480 --> 01:34:17,800 then one day, they take it back and say, 860 01:34:18,320 --> 01:34:21,680 "You need it... come on... " 861 01:34:22,640 --> 01:34:25,320 "tell us about your friends at university". 862 01:34:26,000 --> 01:34:28,640 Then you realize that those people are no longer welcome some places. 863 01:34:28,840 --> 01:34:30,680 Some are sent to prison. 864 01:34:31,600 --> 01:34:35,480 Then you are given a passport to leave, because everyone knows you're the snitch. 865 01:34:35,600 --> 01:34:38,280 They make you meet a woman... 866 01:34:40,360 --> 01:34:43,240 And then you forget everything else. 867 01:34:44,920 --> 01:34:46,800 You did everything for me. 868 01:34:47,720 --> 01:34:49,000 Until the end. 869 01:34:51,840 --> 01:34:53,120 Will you call me? 870 01:34:56,480 --> 01:34:57,560 Are you hurt? 871 01:35:02,920 --> 01:35:04,000 Are you? 872 01:35:23,120 --> 01:35:23,960 Attention... 873 01:35:24,240 --> 01:35:25,880 Here he comes... 874 01:35:31,200 --> 01:35:32,880 Lise, there you are! 875 01:35:33,280 --> 01:35:36,040 I saw your fianc?in the garden, 876 01:35:36,240 --> 01:35:39,920 still like a statue, staring at your window. 877 01:35:40,280 --> 01:35:43,440 It's not that he is like a statue, just that he is staring at your windows. 878 01:35:43,840 --> 01:35:48,640 You understand the text, it's got a wild beauty, and- 879 01:35:50,720 --> 01:35:53,480 I just saw your fianc?- what's his name? 880 01:35:54,880 --> 01:35:58,160 As if he was in a trance, still like a statue in the garden, 881 01:35:58,560 --> 01:35:59,680 staring at your window. 882 01:35:59,800 --> 01:36:01,360 I mean, the windows. 883 01:36:01,920 --> 01:36:03,280 Isn't that strange? 884 01:36:05,120 --> 01:36:07,320 Did you know? 885 01:36:11,400 --> 01:36:14,080 It was at the price... 886 01:36:16,960 --> 01:36:20,600 It was at the price of their lives... that I could stay here... 887 01:36:23,080 --> 01:36:25,840 All you want is to imprison me, 888 01:36:26,120 --> 01:36:31,920 and show me that there is a huge spider inside the wardrobe, 889 01:36:32,080 --> 01:36:38,040 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it, 890 01:36:39,240 --> 01:36:43,640 admiring it, knowing it... 891 01:36:44,080 --> 01:36:46,960 And this spider would be... 892 01:36:55,600 --> 01:36:57,200 God... 893 01:37:06,920 --> 01:37:07,800 Good. 894 01:37:23,760 --> 01:37:26,600 Ethel, can you try to speak to Kesling? 895 01:37:26,800 --> 01:37:29,720 He fired the continuity girl for drinking too much, but there's still one day left! 896 01:37:30,000 --> 01:37:34,640 Have you seen Kesling? You were very good. Yesterday's rushes were amazing. 897 01:37:34,720 --> 01:37:38,880 - Could I have an advance? - Of course, where's my check-book... 898 01:37:39,160 --> 01:37:42,160 The studio director has it, he left and the accountant has closed access. 899 01:37:42,360 --> 01:37:43,440 Can it wait until tomorrow? 900 01:37:45,000 --> 01:37:47,480 It's OK. I'll find another way. 901 01:37:47,640 --> 01:37:50,240 Being crazy isn't cheap. Very well... 902 01:37:54,160 --> 01:37:54,880 - Gertrude? 903 01:37:55,200 --> 01:37:56,800 - There's nothing left for you here. 904 01:37:58,240 --> 01:37:59,280 He's dead. 905 01:38:00,480 --> 01:38:02,800 The most terrible thing... 906 01:38:04,280 --> 01:38:05,880 ...is that I'm relieved. 907 01:38:07,120 --> 01:38:08,320 Are you becoming part of my race? 908 01:38:08,760 --> 01:38:11,840 What? What race? Did you use him from the start? 909 01:38:12,000 --> 01:38:13,040 Yes! Yes and no! 910 01:38:13,240 --> 01:38:16,320 Me! Me! I was meant to be the kingpin, 911 01:38:16,680 --> 01:38:20,880 helping the ascension of a proletariat that doesn't exist, like everything else. 912 01:38:20,960 --> 01:38:24,400 And it just seemed so natural, a director who is lonely but in love... 913 01:38:24,440 --> 01:38:27,000 with the woman he made fantastic films with. 914 01:38:27,120 --> 01:38:28,920 And he finds her in Paris with her loser. 915 01:38:29,040 --> 01:38:30,480 Did you follow them? 916 01:38:30,680 --> 01:38:34,800 No, I was merely there to remind Mr. Mliska what was expected of him. 917 01:38:34,960 --> 01:38:37,640 To help him get where he was meant to be, at the right time. 918 01:38:37,960 --> 01:38:42,120 And if he refused, I had to help capture his wife, if need be... 919 01:38:42,480 --> 01:38:43,520 Did she know? 920 01:38:44,320 --> 01:38:45,480 She knew. 921 01:38:45,800 --> 01:38:47,760 She was fucked... but not dumb. 922 01:38:48,040 --> 01:38:49,640 She was trying to convince you to leave Milan alone. 923 01:38:49,680 --> 01:38:53,160 Tomorrow is my last shooting day. I won't have any right over you anymore. 924 01:38:53,320 --> 01:38:56,240 I made you. You'll be a star. 925 01:38:56,480 --> 01:38:57,960 I don't give a fuck. I'm not interested. 926 01:38:58,000 --> 01:39:01,840 You're interested! You'll make more and more films! 927 01:39:02,000 --> 01:39:04,880 Cinema is like bubbles of light in an ocean of shadows. 928 01:39:05,240 --> 01:39:08,080 One has to prepare its destiny to keep going. 929 01:39:08,720 --> 01:39:11,880 There, our boat is sinking! 930 01:39:13,000 --> 01:39:14,600 And you can hear the chariots coming! 931 01:39:14,800 --> 01:39:15,720 Ivan! 932 01:39:16,400 --> 01:39:17,360 No... 933 01:39:17,880 --> 01:39:19,880 It's just the garbage men. 934 01:39:21,800 --> 01:39:24,040 I'm not crying for Milan. 935 01:39:25,880 --> 01:39:27,120 I'm crying for you. 936 01:39:35,840 --> 01:39:37,520 I love you. 937 01:39:39,400 --> 01:39:40,320 Don't patronize me. 938 01:39:40,760 --> 01:39:43,320 If you had any idea how little I care about you... 939 01:39:43,600 --> 01:39:45,000 To what extent... 940 01:39:48,160 --> 01:39:48,880 I don't know... 941 01:39:49,080 --> 01:39:51,280 I'll do anything so that one day you'll know it. 942 01:39:52,880 --> 01:39:53,760 Do it. 943 01:40:04,000 --> 01:40:07,280 And now the creature is going to devour its creator... 944 01:40:10,000 --> 01:40:11,120 Isn't it? 945 01:40:16,680 --> 01:40:18,320 Do you think I could handle it? 946 01:40:19,640 --> 01:40:21,200 Are you going to go to the police? 947 01:40:21,680 --> 01:40:23,800 Yes. I have to. 948 01:40:25,160 --> 01:40:26,320 I could stop you. 949 01:40:32,080 --> 01:40:33,080 Are you scared? 950 01:40:33,880 --> 01:40:36,160 If you are, you don't understand anything. 951 01:40:36,720 --> 01:40:38,200 I can't hurt you. 952 01:40:39,080 --> 01:40:40,440 You're my film. 953 01:40:41,400 --> 01:40:43,280 I'm asking you to finish it. 954 01:40:43,720 --> 01:40:45,000 Just one day... 955 01:40:46,800 --> 01:40:47,760 Tomorrow. 956 01:40:48,920 --> 01:40:50,080 Will you come? 957 01:40:50,960 --> 01:40:51,960 I will. 958 01:41:07,880 --> 01:41:08,800 Hello? 959 01:41:12,480 --> 01:41:13,960 It's over, dear. 960 01:41:14,640 --> 01:41:17,320 I never told you, but I've got so much debt... 961 01:41:18,280 --> 01:41:19,760 You can't come back. 962 01:41:19,840 --> 01:41:20,800 I won't. 963 01:41:21,960 --> 01:41:24,200 Let's not say goodbye just like this. 964 01:41:24,640 --> 01:41:26,000 Have you seen my apartment upstairs? 965 01:41:26,520 --> 01:41:27,360 No. 966 01:41:28,520 --> 01:41:29,520 Come in. 967 01:41:31,360 --> 01:41:32,560 This is my daughter. 968 01:41:34,320 --> 01:41:36,200 Are you going to say Hi to the lady? 969 01:41:41,760 --> 01:41:42,400 Hello... 970 01:41:42,600 --> 01:41:45,840 I was never able to leave her. And it has cost me. 971 01:41:47,040 --> 01:41:49,160 Now she'll go into an institution. 972 01:41:52,840 --> 01:41:55,880 I'll try to find a job not too far away from her... 973 01:42:02,880 --> 01:42:06,280 Spectacular car accident this morning in Paris. 974 01:42:06,320 --> 01:42:09,320 A car drove into a pylon on the highway. 975 01:42:09,520 --> 01:42:16,240 It took firemen more than twenty minutes to extract the body of the driver, 976 01:42:16,400 --> 01:42:18,080 who was killed instantly. 977 01:42:18,360 --> 01:42:23,280 This incident is bringing new light on the investigation into the murder 978 01:42:23,440 --> 01:42:27,560 of His Grace Schlapas, which took place a few days ago in Paris. 979 01:42:28,160 --> 01:42:32,920 The victim of the car accident is a Czech dissident, Milan Mliska. 980 01:42:33,520 --> 01:42:40,080 A note was found on his body, claiming that he was the Archbishop's murderer. 981 01:42:40,880 --> 01:42:45,600 This would make investigators reconsider their previous theory of a conspiracy. 982 01:42:45,800 --> 01:42:54,960 The letter is leading them to consider that Mliska had mental health issues. 983 01:42:55,320 --> 01:43:00,560 It appears that he was trying to bring attention to prisoner conditions. 984 01:43:19,440 --> 01:43:22,640 You were on the cover of P. Match, Jours de France and Elle. Did Kesling tell you? 985 01:43:22,720 --> 01:43:24,840 - Ethel, can I have an interview? - Later, sure. 986 01:43:24,880 --> 01:43:27,280 There's my competitor, who wants to steal you from me. 987 01:43:27,360 --> 01:43:30,640 Pleased to meet you, I brought a script. It would be nice if you would read it. 988 01:43:30,840 --> 01:43:32,000 - Thanks. - Sure. 989 01:43:32,600 --> 01:43:36,200 Ethel, we've not had much time to talk, but I'm working on my first film 990 01:43:36,400 --> 01:43:38,960 and I'd like - what I mean - it's going to be completely different from this one. 991 01:43:42,800 --> 01:43:46,560 Look, we've all helped buy this for him. It's solid gold - do you like it? 992 01:43:46,800 --> 01:43:47,280 I do. 993 01:43:47,320 --> 01:43:49,040 - Hey, have they paid you? - No. 994 01:43:49,360 --> 01:43:51,680 Listen, I have an idea. Sign the box! 995 01:43:51,800 --> 01:43:53,560 You'll be everyone's favorite. 996 01:43:55,120 --> 01:43:56,440 Or a flash in the pan. 997 01:44:01,840 --> 01:44:03,400 What's wrong, Ethel? 998 01:44:08,040 --> 01:44:10,520 It's just as if I was suddenly all alone in this world... 999 01:44:28,040 --> 01:44:32,120 "Modern and unexpected, the new revelation of young French cinema". 1000 01:44:33,040 --> 01:44:36,240 "'I Have Met a Star' by Lucas Kesling". 1001 01:44:37,640 --> 01:44:42,440 "Pros and Cons: touching, serious and unusual, the new beauty"... 1002 01:44:45,040 --> 01:44:47,560 "Young woman: actress or object?" 1003 01:44:47,760 --> 01:44:52,240 "All three, answers Lucas Kesling, the flamboyant director of 'The Possessed"'. 1004 01:44:57,800 --> 01:44:59,680 "The Unusual Life"... 1005 01:45:27,720 --> 01:45:33,440 Forgive me, bless me, love me, remember me... 1006 01:45:35,520 --> 01:45:37,400 Always go where life is... 1007 01:45:37,800 --> 01:45:41,360 Don't turn back, believe in yourself. 1008 01:45:44,640 --> 01:45:47,080 You're the most beautiful gift God could give a man. 1009 01:45:47,920 --> 01:45:51,080 A man would need to be... 1010 01:45:52,720 --> 01:45:54,960 ...as proper... 1011 01:45:59,000 --> 01:46:02,240 ...and humble as you are, to deserve you. 1012 01:46:15,640 --> 01:46:16,560 Go! 1013 01:46:18,920 --> 01:46:22,000 Then he walks past the building, inside, two guys are arguing. 1014 01:46:22,160 --> 01:46:25,880 Those two guys were producers, and he didn't even know that cinema exists... 1015 01:46:27,440 --> 01:46:32,560 And half an hour later, these two guys ask him... 1016 01:46:34,800 --> 01:46:37,040 - Oh my God, no! 1017 01:46:42,080 --> 01:46:43,960 - Shit. He hung himself for real. 78595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.