All language subtitles for thevisit2021s01e05720pwebh264-skyfire_track4_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,554 --> 00:00:17,754 This series is based on real events. 2 00:00:17,834 --> 00:00:18,034 Out of respect for the family who faced the ordeal, 3 00:00:18,034 --> 00:00:19,554 Out of respect for the family who faced the ordeal, 4 00:00:19,634 --> 00:00:21,554 some events and names were altered for dramatic purposes. 5 00:02:33,354 --> 00:02:35,874 BENEATH THE EARTH 6 00:02:40,754 --> 00:02:42,034 Daoud! Daoud! 7 00:02:42,034 --> 00:02:42,714 Daoud! Daoud! 8 00:02:43,434 --> 00:02:44,674 Daoud! 9 00:02:48,194 --> 00:02:50,674 Are you okay? I'm sorry! 10 00:02:51,434 --> 00:02:54,034 It's all my fault. I'm the one who did this to you. 11 00:02:54,034 --> 00:02:54,314 It's all my fault. I'm the one who did this to you. 12 00:02:56,714 --> 00:02:58,434 I went to someone called Vera. 13 00:02:59,154 --> 00:03:00,034 She told me that she'll help me to fight Dasem. 14 00:03:00,034 --> 00:03:01,794 She told me that she'll help me to fight Dasem. 15 00:03:03,394 --> 00:03:04,714 It's all my fault. 16 00:03:05,754 --> 00:03:06,034 I'm an idiot. I shouldn't have listened to her. 17 00:03:06,034 --> 00:03:08,514 I'm an idiot. I shouldn't have listened to her. 18 00:03:12,314 --> 00:03:15,474 No, you weren't stupid. 19 00:03:16,194 --> 00:03:18,034 If I agreed to help when you came, you wouldn't have gone to her. 20 00:03:18,034 --> 00:03:20,074 If I agreed to help when you came, you wouldn't have gone to her. 21 00:03:21,474 --> 00:03:22,834 I was scared. 22 00:03:24,714 --> 00:03:27,714 I was scared and selfish. 23 00:03:51,754 --> 00:03:53,994 Rahima chose you because you are strong. 24 00:03:55,194 --> 00:03:57,394 But strength without knowledge is harmful. 25 00:03:58,474 --> 00:04:00,034 The doll that you had... is it here in this book? 26 00:04:00,034 --> 00:04:02,714 The doll that you had... is it here in this book? 27 00:04:09,834 --> 00:04:11,354 It's this one. 28 00:04:12,714 --> 00:04:17,994 Witches sell their souls to the devil. They become their slaves. 29 00:04:19,874 --> 00:04:22,114 Vera sold her soul to Dasem. 30 00:04:23,594 --> 00:04:24,034 But if Dasem wants to kill you, why would she let Vera use me? 31 00:04:24,034 --> 00:04:27,754 But if Dasem wants to kill you, why would she let Vera use me? 32 00:04:28,594 --> 00:04:30,034 They want you to make a mistake and become corrupted. 33 00:04:30,034 --> 00:04:31,194 They want you to make a mistake and become corrupted. 34 00:04:31,754 --> 00:04:33,834 Stain your hands with my blood. 35 00:04:34,914 --> 00:04:36,034 You’d have never washed it away. 36 00:04:36,034 --> 00:04:37,434 You’d have never washed it away. 37 00:04:38,234 --> 00:04:40,394 They would've been able to weaken you more. 38 00:04:42,194 --> 00:04:44,474 Why didn't they get rid of me from the beginning? 39 00:04:44,554 --> 00:04:46,234 Everything will become clear... 40 00:04:47,394 --> 00:04:48,034 at the right time. 41 00:04:48,034 --> 00:04:48,754 at the right time. 42 00:04:50,114 --> 00:04:52,874 What's important now, is to know what Vera’s plan is. 43 00:04:53,474 --> 00:04:54,034 Yes. 44 00:04:54,034 --> 00:04:54,474 Yes. 45 00:04:55,194 --> 00:04:58,394 But how can I know that? I don't know her. 46 00:04:59,274 --> 00:05:00,034 All I know is that she is the seamstress of the family. 47 00:05:00,034 --> 00:05:02,074 All I know is that she is the seamstress of the family. 48 00:05:02,554 --> 00:05:04,994 Sylvia is the one that introduced me to her. 49 00:05:06,914 --> 00:05:09,474 Then it's important to know what she did to Sylvia 50 00:05:09,554 --> 00:05:11,714 other than making her feel stressed. 51 00:07:26,274 --> 00:07:27,394 Poor Hekmat. 52 00:07:28,634 --> 00:07:30,034 -Did you tell Mom about this? -Tell me what? 53 00:07:30,034 --> 00:07:31,874 -Did you tell Mom about this? -Tell me what? 54 00:07:35,314 --> 00:07:36,034 Nothing. I was telling her that I needed a bath. 55 00:07:36,034 --> 00:07:38,274 Nothing. I was telling her that I needed a bath. 56 00:07:38,354 --> 00:07:39,914 I stink. It's driving me crazy. 57 00:07:39,994 --> 00:07:42,034 I don't want you to take a shower now, 58 00:07:42,034 --> 00:07:42,074 I don't want you to take a shower now, 59 00:07:42,154 --> 00:07:46,114 because I don't want that gossipy Faten to know that you're here. 60 00:07:49,514 --> 00:07:51,954 Come with me before she arrives. 61 00:08:04,874 --> 00:08:06,034 Is Dad okay? 62 00:08:06,034 --> 00:08:06,114 Is Dad okay? 63 00:08:08,754 --> 00:08:09,834 He's a bit tired. 64 00:08:12,874 --> 00:08:15,794 I need to leave. I'm meeting my friends at the market. 65 00:08:16,674 --> 00:08:17,714 Where is my kiss? 66 00:08:22,674 --> 00:08:24,034 Do you want to leave without kissing your mom? 67 00:08:24,034 --> 00:08:25,394 Do you want to leave without kissing your mom? 68 00:08:34,234 --> 00:08:36,034 You said you're meeting your friends? 69 00:08:36,034 --> 00:08:36,114 You said you're meeting your friends? 70 00:08:38,594 --> 00:08:40,674 A girl like you should have been in a relationship... 71 00:08:42,314 --> 00:08:43,834 a long time ago. 72 00:08:45,914 --> 00:08:48,034 Honestly, the situation we're in prevents me from thinking about it. 73 00:08:48,034 --> 00:08:50,194 Honestly, the situation we're in prevents me from thinking about it. 74 00:08:53,434 --> 00:08:54,034 You're still young. 75 00:08:54,034 --> 00:08:54,914 You're still young. 76 00:08:57,114 --> 00:08:58,314 Beautiful. 77 00:09:00,354 --> 00:09:03,954 -Have fun. -Besides, I'm yet to find the right guy. 78 00:09:04,594 --> 00:09:06,034 I'll give it a try once I do. 79 00:09:06,034 --> 00:09:06,514 I'll give it a try once I do. 80 00:09:08,194 --> 00:09:09,634 I used to think the same. 81 00:09:13,914 --> 00:09:16,314 But when I saw the life of my loved ones... 82 00:09:18,314 --> 00:09:19,594 snuffed before my eyes... 83 00:09:25,314 --> 00:09:28,514 There is no time to waste, darling. 84 00:09:31,234 --> 00:09:32,994 I need to leave. 85 00:09:50,954 --> 00:09:52,234 Don't you want to eat? 86 00:09:57,074 --> 00:09:59,154 You were better yesterday. What happened? 87 00:10:02,874 --> 00:10:04,554 I won't do as I usually do. 88 00:10:05,514 --> 00:10:06,034 Keep quiet then leave sad. 89 00:10:06,034 --> 00:10:06,834 Keep quiet then leave sad. 90 00:10:08,554 --> 00:10:10,234 Why do you treat me like this? 91 00:10:11,354 --> 00:10:12,034 I'm your daughter. 92 00:10:12,034 --> 00:10:12,474 I'm your daughter. 93 00:10:14,314 --> 00:10:18,034 I'm doing my best to please you and everyone in everything I do. 94 00:10:18,034 --> 00:10:18,074 I'm doing my best to please you and everyone in everything I do. 95 00:10:32,354 --> 00:10:34,194 Open up to me, please. 96 00:10:38,194 --> 00:10:42,034 Mounir is gone. Layla isn't talking, and now you as well. 97 00:10:42,034 --> 00:10:42,554 Mounir is gone. Layla isn't talking, and now you as well. 98 00:10:46,594 --> 00:10:48,034 Who should I talk to? 99 00:10:48,034 --> 00:10:48,114 Who should I talk to? 100 00:11:05,554 --> 00:11:06,034 -We'll come back in a couple of hours. -Okay, Madam Rita. 101 00:11:06,034 --> 00:11:08,354 -We'll come back in a couple of hours. -Okay, Madam Rita. 102 00:11:15,554 --> 00:11:17,994 I'm tired of working at this house. 103 00:11:19,794 --> 00:11:21,434 Did anything happen between you two? 104 00:11:22,274 --> 00:11:24,034 He wants us to end this relationship. 105 00:11:24,034 --> 00:11:24,114 He wants us to end this relationship. 106 00:11:25,394 --> 00:11:26,794 He's completely changed. 107 00:11:27,914 --> 00:11:29,394 I'm sure something happened. 108 00:11:30,874 --> 00:11:33,554 I didn't see him yesterday. I didn't see him all day. 109 00:11:35,114 --> 00:11:36,034 I'm worried about him. 110 00:11:36,034 --> 00:11:36,314 I'm worried about him. 111 00:11:40,434 --> 00:11:41,514 What are you doing? 112 00:11:42,234 --> 00:11:43,074 Molukhiya. 113 00:11:43,754 --> 00:11:46,074 -For whom? -Madam Claire. 114 00:11:47,114 --> 00:11:48,034 For her? For that bitch? 115 00:11:48,034 --> 00:11:48,954 For her? For that bitch? 116 00:11:49,034 --> 00:11:51,794 I don't understand you or anyone at this house! 117 00:11:51,874 --> 00:11:53,074 Lower your voice! 118 00:11:53,154 --> 00:11:54,034 Let me bring her the food and I might find out something about Mr. Youssef. 119 00:11:54,034 --> 00:11:55,874 Let me bring her the food and I might find out something about Mr. Youssef. 120 00:11:55,954 --> 00:11:57,554 You won't be able to. 121 00:13:01,794 --> 00:13:02,634 Mom? 122 00:13:07,114 --> 00:13:08,194 Who's here? 123 00:13:56,154 --> 00:13:58,114 -Good morning. -Good morning. 124 00:13:59,314 --> 00:14:00,034 What's inside the pot? 125 00:14:00,034 --> 00:14:00,674 What's inside the pot? 126 00:14:00,754 --> 00:14:04,394 Molukhiya. The Egyptian way. I made it for Madam Claire. 127 00:14:05,434 --> 00:14:06,034 Madam Claire asked me not to go inside when she is with Mr. Youssef. 128 00:14:06,034 --> 00:14:08,914 Madam Claire asked me not to go inside when she is with Mr. Youssef. 129 00:14:08,994 --> 00:14:12,034 No, I don't want to interrupt. You can take it and give it to her. 130 00:14:12,034 --> 00:14:12,594 No, I don't want to interrupt. You can take it and give it to her. 131 00:14:15,234 --> 00:14:17,274 -Fine. -Thank you. 132 00:15:35,634 --> 00:15:36,034 Ms. Sylvia? 133 00:15:36,034 --> 00:15:36,754 Ms. Sylvia? 134 00:16:57,714 --> 00:16:59,674 Did you hear the screams, Madam Claire? 135 00:17:00,634 --> 00:17:02,554 They seemed to come from the basement. 136 00:17:04,354 --> 00:17:05,394 I heard nothing. 137 00:17:06,074 --> 00:17:07,834 And you also didn't hear anything. 138 00:17:09,354 --> 00:17:10,274 Understood? 139 00:17:12,634 --> 00:17:14,554 Take the rest of the day off. 140 00:17:15,554 --> 00:17:16,754 I'll see you tomorrow. 141 00:17:17,594 --> 00:17:18,034 But tomorrow is Sunday, I was planning on... 142 00:17:18,034 --> 00:17:19,794 But tomorrow is Sunday, I was planning on... 143 00:17:22,754 --> 00:17:23,634 Understood. 144 00:17:31,874 --> 00:17:32,794 I don't know. 145 00:17:33,554 --> 00:17:35,274 It's written in a weird language. 146 00:17:36,754 --> 00:17:39,834 But I can see that the same is written on all papers. 147 00:17:41,034 --> 00:17:42,034 Explain, in detail. 148 00:17:42,034 --> 00:17:42,354 Explain, in detail. 149 00:17:47,074 --> 00:17:48,034 It's similar to Arabic but it's not Arabic. 150 00:17:48,034 --> 00:17:49,194 It's similar to Arabic but it's not Arabic. 151 00:17:49,714 --> 00:17:52,794 No, you should explain in more detail. 152 00:17:53,274 --> 00:17:54,034 I don't know. The words are written from right to left. 153 00:17:54,034 --> 00:17:57,194 I don't know. The words are written from right to left. 154 00:17:57,794 --> 00:17:59,874 It has the letter "A" with a circle in the middle, 155 00:17:59,954 --> 00:18:00,034 -followed by another "A". -Yes, exactly. 156 00:18:00,034 --> 00:18:02,354 -followed by another "A". -Yes, exactly. 157 00:18:03,714 --> 00:18:04,634 Okay. 158 00:18:05,474 --> 00:18:06,034 The second row from the right, bring me the green book. 159 00:18:06,034 --> 00:18:09,274 The second row from the right, bring me the green book. 160 00:18:21,554 --> 00:18:23,874 It’s the same inscription as on the papers. 161 00:18:24,874 --> 00:18:27,714 You need to start explaining it, sign by sign. 162 00:18:31,394 --> 00:18:33,674 How can I explain it? There's too much. 163 00:18:34,274 --> 00:18:35,394 Try. 164 00:18:39,554 --> 00:18:40,754 It's not going to work. 165 00:18:43,274 --> 00:18:45,194 I really want to help you, Daoud. 166 00:18:45,274 --> 00:18:48,034 But I feel like I'm looking for a needle in a haystack. 167 00:18:48,034 --> 00:18:48,154 But I feel like I'm looking for a needle in a haystack. 168 00:18:49,314 --> 00:18:50,714 Damn! 169 00:18:51,714 --> 00:18:54,034 No, no, no! 170 00:18:54,034 --> 00:18:54,994 No, no, no! 171 00:18:55,074 --> 00:18:57,514 No, no, no, no! 172 00:18:58,394 --> 00:19:00,034 No, no, no. 173 00:19:00,034 --> 00:19:00,714 No, no, no. 174 00:19:09,074 --> 00:19:10,194 It's okay. 175 00:19:22,914 --> 00:19:24,034 The devil knows how to harm human beings. 176 00:19:24,034 --> 00:19:25,714 The devil knows how to harm human beings. 177 00:19:27,194 --> 00:19:29,154 He could’ve rendered me handicapped... 178 00:19:30,234 --> 00:19:31,794 or made me deaf. 179 00:19:35,554 --> 00:19:36,034 But he chose to make me blind. 180 00:19:36,034 --> 00:19:37,754 But he chose to make me blind. 181 00:19:48,274 --> 00:19:52,354 He chose to take away my eyesight to stop me from gaining knowledge. 182 00:19:52,434 --> 00:19:54,034 To deny me the ability to learn. 183 00:19:54,034 --> 00:19:55,274 To deny me the ability to learn. 184 00:19:56,394 --> 00:19:59,554 The information which everyone needs is within an arm's reach, 185 00:19:59,634 --> 00:20:00,034 but I can't read it. 186 00:20:00,034 --> 00:20:01,674 but I can't read it. 187 00:20:10,194 --> 00:20:12,034 He knows that, and he wants me to live in agony! 188 00:20:12,034 --> 00:20:13,274 He knows that, and he wants me to live in agony! 189 00:20:15,514 --> 00:20:17,714 The devil wants to torture me! 190 00:20:19,834 --> 00:20:23,634 Take it easy. I told you I'll be your eyesight. 191 00:20:27,274 --> 00:20:28,234 Take this. 192 00:20:41,234 --> 00:20:42,034 Give me your hand. 193 00:20:42,034 --> 00:20:42,954 Give me your hand. 194 00:20:51,874 --> 00:20:53,074 That's better. 195 00:21:00,034 --> 00:21:02,434 Stop. Stop, Ensaf! Stop! 196 00:21:03,674 --> 00:21:05,194 We must burn this immediately. 197 00:21:10,714 --> 00:21:12,034 Burn them and keep the ash. We'll need it. 198 00:21:12,034 --> 00:21:12,874 Burn them and keep the ash. We'll need it. 199 00:21:19,314 --> 00:21:20,914 What were they? 200 00:21:20,994 --> 00:21:23,514 Devilish curses that strengthen Dasem's magic. 201 00:21:25,154 --> 00:21:26,474 I don't understand. 202 00:21:26,554 --> 00:21:29,514 Dasem is bound to the physical body of the person he is possessing, 203 00:21:29,594 --> 00:21:30,034 which is Claire for now. 204 00:21:30,034 --> 00:21:31,154 which is Claire for now. 205 00:21:32,194 --> 00:21:36,034 When Sylvia is wearing any of these shirts with the hidden spells, 206 00:21:36,034 --> 00:21:36,154 When Sylvia is wearing any of these shirts with the hidden spells, 207 00:21:36,674 --> 00:21:42,034 she is working as a repeating station that helps Dasem spread to where she is. 208 00:21:42,834 --> 00:21:44,274 You mean he might be able to see us 209 00:21:44,394 --> 00:21:46,154 because of the inscriptions I brought here? 210 00:21:47,154 --> 00:21:48,034 I don't know, Ensaf. 211 00:21:48,034 --> 00:21:48,474 I don't know, Ensaf. 212 00:21:49,154 --> 00:21:50,474 That's possible. 213 00:21:53,314 --> 00:21:54,034 I made a mistake. 214 00:21:54,034 --> 00:21:54,674 I made a mistake. 215 00:21:55,234 --> 00:21:57,914 I shouldn't have brought those inscriptions here. 216 00:21:57,994 --> 00:22:00,034 We must act now. Sylvia is in danger. 217 00:22:00,034 --> 00:22:01,474 We must act now. Sylvia is in danger. 218 00:22:27,154 --> 00:22:28,394 What a coincidence! 219 00:22:28,474 --> 00:22:30,034 -Coincidence? -Yes. 220 00:22:30,034 --> 00:22:30,514 -Coincidence? -Yes. 221 00:22:33,634 --> 00:22:35,354 Am I bothering you? 222 00:22:35,434 --> 00:22:36,034 No, not at all. What exactly do you want from me? 223 00:22:36,034 --> 00:22:37,954 No, not at all. What exactly do you want from me? 224 00:22:38,874 --> 00:22:39,954 Nothing. 225 00:22:41,234 --> 00:22:42,034 I'm free today, so I went shopping. 226 00:22:42,034 --> 00:22:43,514 I'm free today, so I went shopping. 227 00:22:45,754 --> 00:22:48,034 Are you good? It looks like you're stressed. 228 00:22:50,034 --> 00:22:51,554 The interrogation has started? 229 00:22:53,114 --> 00:22:54,034 I apologize. It's a work habit. 230 00:22:54,034 --> 00:22:55,154 I apologize. It's a work habit. 231 00:22:55,754 --> 00:22:59,354 I don't want to sound rude, but I have a lot of shopping to do. 232 00:22:59,874 --> 00:23:00,034 I need to go. Nice to meet you. 233 00:23:00,034 --> 00:23:02,314 I need to go. Nice to meet you. 234 00:23:09,434 --> 00:23:11,234 -Come with me, quickly. -What's wrong? What happened? 235 00:23:11,314 --> 00:23:12,034 I'll tell you in a bit. Come with me. 236 00:23:12,034 --> 00:23:12,954 I'll tell you in a bit. Come with me. 237 00:23:16,994 --> 00:23:18,034 I'm really afraid that something might happen to you. 238 00:23:18,034 --> 00:23:18,954 I'm really afraid that something might happen to you. 239 00:23:19,034 --> 00:23:20,874 Everyone around me is dying. 240 00:23:21,434 --> 00:23:23,114 I don't want you to get harmed. 241 00:23:24,074 --> 00:23:26,314 I just bumped into the officer who's handling the case. 242 00:23:26,394 --> 00:23:29,114 He was following me. I don't want him to see us together. 243 00:23:29,194 --> 00:23:30,034 I didn't mention you to them. 244 00:23:30,034 --> 00:23:30,674 I didn't mention you to them. 245 00:23:31,434 --> 00:23:33,794 Calm down. I have nothing to hide. 246 00:23:36,994 --> 00:23:40,594 The past few days have been really hard. I can't endure it anymore. 247 00:23:41,114 --> 00:23:42,034 I was dying to see you. 248 00:23:42,034 --> 00:23:42,914 I was dying to see you. 249 00:23:43,434 --> 00:23:45,274 I understand, my love. 250 00:23:47,234 --> 00:23:48,034 I’ll make it up to you. 251 00:23:48,034 --> 00:23:48,674 I’ll make it up to you. 252 00:23:49,674 --> 00:23:51,114 I have a surprise. 253 00:23:51,994 --> 00:23:54,034 -What is it? -You'll see. 254 00:23:54,034 --> 00:23:54,314 -What is it? -You'll see. 255 00:24:03,554 --> 00:24:06,034 We have to find out why Layla isn't talking. 256 00:24:06,034 --> 00:24:06,154 We have to find out why Layla isn't talking. 257 00:24:06,634 --> 00:24:10,554 If we do that, we can find out the reason behind her behavioral issues. 258 00:24:10,634 --> 00:24:12,034 Her father is the reason. 259 00:24:12,034 --> 00:24:12,274 Her father is the reason. 260 00:24:12,354 --> 00:24:14,314 She's been like this since his disappearance. 261 00:24:14,394 --> 00:24:18,034 That alone is not enough. Her father used to travel all the time. 262 00:24:18,034 --> 00:24:18,554 That alone is not enough. Her father used to travel all the time. 263 00:24:19,434 --> 00:24:22,194 What was different on the first day she stopped talking? 264 00:24:26,194 --> 00:24:29,514 This kind of damage is usually caused by trauma. 265 00:24:29,594 --> 00:24:30,034 Even if Layla managed to tell us exactly what happened, it might not be accurate. 266 00:24:30,034 --> 00:24:34,274 Even if Layla managed to tell us exactly what happened, it might not be accurate. 267 00:24:35,394 --> 00:24:36,034 Children, by nature, tend to suppress painful memories. 268 00:24:36,034 --> 00:24:39,194 Children, by nature, tend to suppress painful memories. 269 00:24:39,834 --> 00:24:42,034 Their subconscious might express these memories in the form of drawings. 270 00:24:42,034 --> 00:24:44,754 Their subconscious might express these memories in the form of drawings. 271 00:24:45,434 --> 00:24:48,034 That's why I suggested using Layla's drawings for therapy. 272 00:24:48,034 --> 00:24:48,634 That's why I suggested using Layla's drawings for therapy. 273 00:24:49,634 --> 00:24:51,834 -Are we there yet? -We're close. 274 00:25:04,874 --> 00:25:06,034 This will be our home. 275 00:25:06,034 --> 00:25:06,314 This will be our home. 276 00:25:11,754 --> 00:25:12,034 I love you! I love you! I love you! 277 00:25:12,034 --> 00:25:14,354 I love you! I love you! I love you! 278 00:25:52,234 --> 00:25:54,034 I've been collecting these antiques for years. 279 00:25:54,034 --> 00:25:54,514 I've been collecting these antiques for years. 280 00:25:56,114 --> 00:25:58,194 I am obsessed with antique auctions. 281 00:25:59,474 --> 00:26:00,034 They are beautiful. 282 00:26:00,034 --> 00:26:00,554 They are beautiful. 283 00:26:01,834 --> 00:26:03,394 I actually like antiquities. 284 00:26:05,634 --> 00:26:06,034 I know. 285 00:26:06,034 --> 00:26:06,674 I know. 286 00:26:41,994 --> 00:26:42,034 Daoud. 287 00:26:42,034 --> 00:26:43,074 Daoud. 288 00:26:48,754 --> 00:26:52,714 Stay vigilant if she returns. We'll go with plan B if she does. 289 00:26:52,794 --> 00:26:54,034 Okay. Wait here for me. 290 00:26:54,034 --> 00:26:55,354 Okay. Wait here for me. 291 00:26:56,394 --> 00:26:59,154 I'll enter through the kitchen door and open this door. 292 00:27:38,274 --> 00:27:39,274 Enter. 293 00:27:44,554 --> 00:27:48,034 Ensaf, I'm sure she is hiding the paraphernalia in a secret place. 294 00:27:48,034 --> 00:27:48,394 Ensaf, I'm sure she is hiding the paraphernalia in a secret place. 295 00:27:48,474 --> 00:27:50,194 -Find it. -Okay. 296 00:28:53,434 --> 00:28:54,034 I found... 297 00:28:54,034 --> 00:28:54,474 I found... 298 00:28:55,434 --> 00:28:57,634 I'm sorry. I didn't know you were standing behind me. 299 00:28:58,634 --> 00:29:00,034 I found the paraphernalia here, but there is so much of it. 300 00:29:00,034 --> 00:29:01,594 I found the paraphernalia here, but there is so much of it. 301 00:29:02,154 --> 00:29:03,514 I can't describe it all. 302 00:29:04,234 --> 00:29:05,794 Then start quickly. 303 00:29:10,234 --> 00:29:11,234 You know... 304 00:29:14,074 --> 00:29:15,514 after losing my brother... 305 00:29:16,554 --> 00:29:18,034 I noticed how important family is. 306 00:29:18,034 --> 00:29:18,954 I noticed how important family is. 307 00:29:20,234 --> 00:29:21,874 I want to start a family... 308 00:29:23,034 --> 00:29:23,954 with you. 309 00:29:27,394 --> 00:29:29,314 I want to spend my life with you. 310 00:29:32,634 --> 00:29:35,034 I want you to be the father of my kids. 311 00:29:44,994 --> 00:29:46,914 No one ever wanted to bear my child. 312 00:29:48,314 --> 00:29:49,434 Yeah, sure. 313 00:29:50,954 --> 00:29:53,994 I'm sure that lots of girls must have fallen for you before. 314 00:29:57,194 --> 00:29:59,074 -Sylvia. -What? 315 00:30:03,834 --> 00:30:04,874 My love... 316 00:30:06,914 --> 00:30:09,314 if you know of things I did in the past, 317 00:30:10,034 --> 00:30:11,194 you'd know my true self. 318 00:30:13,514 --> 00:30:14,474 I understand. 319 00:30:15,674 --> 00:30:18,034 You're a bachelor, a beautiful man. 320 00:30:18,034 --> 00:30:18,834 You're a bachelor, a beautiful man. 321 00:30:19,514 --> 00:30:21,674 I don't care what you did in the past. 322 00:30:22,594 --> 00:30:24,034 What's important is what I see in you now, and I'm liking everything I'm seeing. 323 00:30:24,034 --> 00:30:27,154 What's important is what I see in you now, and I'm liking everything I'm seeing. 324 00:30:45,834 --> 00:30:48,034 These are three dolls are similar to the one I gave you before. 325 00:30:48,034 --> 00:30:48,594 These are three dolls are similar to the one I gave you before. 326 00:30:49,074 --> 00:30:50,034 Cut them open. 327 00:31:06,794 --> 00:31:07,714 NASIF 328 00:31:08,474 --> 00:31:11,714 This one has a bit of paper with the name Nasif written on it. 329 00:31:12,634 --> 00:31:15,794 -There also a tie. -It is killing other people. 330 00:31:17,794 --> 00:31:18,034 Cut the other two. 331 00:31:18,034 --> 00:31:19,194 Cut the other two. 332 00:31:41,114 --> 00:31:42,034 -Can you read these symbols? -Yes. I'm reading them. 333 00:31:42,034 --> 00:31:45,354 -Can you read these symbols? -Yes. I'm reading them. 334 00:31:47,554 --> 00:31:48,034 I guess this is... 335 00:31:48,034 --> 00:31:48,794 I guess this is... 336 00:31:49,594 --> 00:31:51,994 -Is this the voodoo doll? -No. 337 00:31:53,154 --> 00:31:54,034 It's used to conjure an avatar. Have you heard of an incubus? 338 00:31:54,034 --> 00:31:57,594 It's used to conjure an avatar. Have you heard of an incubus? 339 00:31:59,114 --> 00:32:00,034 This, right here, provides a temporary body for a demon to use. 340 00:32:00,034 --> 00:32:02,234 This, right here, provides a temporary body for a demon to use. 341 00:32:02,914 --> 00:32:06,034 A body that can seduce and impregnate a human female. 342 00:32:06,034 --> 00:32:06,634 A body that can seduce and impregnate a human female. 343 00:32:06,714 --> 00:32:09,234 -What? -Dasem wants to have a lineage. 344 00:32:10,714 --> 00:32:11,754 He wants a baby. 345 00:33:58,834 --> 00:34:00,034 -Help me! -I'm here. Nothing happened. 346 00:34:00,034 --> 00:34:02,074 -Help me! -I'm here. Nothing happened. 347 00:34:02,154 --> 00:34:05,074 What do you mean nothing happened? How? 348 00:34:05,674 --> 00:34:06,034 Who did that to you? Is he still inside? 349 00:34:06,034 --> 00:34:08,314 Who did that to you? Is he still inside? 350 00:34:08,394 --> 00:34:11,194 He disappeared! I don't know what's happening! 351 00:34:11,274 --> 00:34:12,034 Calm down. Calm down. I’ll protect you. 352 00:34:12,034 --> 00:34:15,554 Calm down. Calm down. I’ll protect you. 353 00:34:16,194 --> 00:34:18,034 I need to know if you know the person you were with. 354 00:34:18,034 --> 00:34:19,314 I need to know if you know the person you were with. 355 00:34:21,634 --> 00:34:24,034 I need to leave this place. I need to leave. 356 00:34:24,034 --> 00:34:24,434 I need to leave this place. I need to leave. 357 00:34:27,274 --> 00:34:28,674 What are you doing here? 358 00:34:30,874 --> 00:34:32,314 Were you following me? 359 00:34:34,794 --> 00:34:36,034 No problem. No problem. It's good that you're here. 360 00:34:36,034 --> 00:34:40,234 No problem. No problem. It's good that you're here. 361 00:34:41,514 --> 00:34:42,034 But I wasn't alone inside. 362 00:34:42,034 --> 00:34:44,074 But I wasn't alone inside. 363 00:34:45,234 --> 00:34:47,314 Did you see anyone leaving this place? 364 00:34:50,114 --> 00:34:51,474 I saw you coming alone. 365 00:34:51,554 --> 00:34:53,954 How is that possible? I've been with him all day. 366 00:34:55,234 --> 00:34:56,194 You... 367 00:34:57,194 --> 00:34:59,314 You were alone at the market. 368 00:35:00,154 --> 00:35:03,354 You were walking alone at night and entered this ruined mansion. 369 00:35:03,434 --> 00:35:04,954 There was no one with you. 370 00:35:06,514 --> 00:35:07,594 Ms. Sylvia... 371 00:35:08,514 --> 00:35:11,674 you and your family are in danger. I don't want you to get harmed. 372 00:35:11,754 --> 00:35:12,034 I want to leave this place. 373 00:35:12,034 --> 00:35:13,834 I want to leave this place. 374 00:35:13,914 --> 00:35:16,674 -Please get me out of this place! -Let's leave. 375 00:35:30,594 --> 00:35:33,034 -What now? -Remove all light bulbs. 376 00:35:33,554 --> 00:35:36,034 Don't leave any light, that includes candles and matches. 377 00:35:36,034 --> 00:35:36,634 Don't leave any light, that includes candles and matches. 378 00:35:37,354 --> 00:35:39,234 Leave quickly before she comes back. 379 00:35:39,794 --> 00:35:41,354 What are you going to do? 380 00:35:42,674 --> 00:35:44,594 There is something I need to settle. 381 00:36:18,274 --> 00:36:19,514 Mom... 382 00:36:23,874 --> 00:36:24,034 I'm hopeless. 383 00:36:24,034 --> 00:36:25,034 I'm hopeless. 384 00:36:28,394 --> 00:36:29,874 I can't take this anymore. 385 00:36:31,954 --> 00:36:33,114 Darling... 386 00:36:37,954 --> 00:36:40,314 not everyone understands suicide. 387 00:36:45,074 --> 00:36:48,034 Sometimes people have to choose the best solution. 388 00:36:48,034 --> 00:36:48,674 Sometimes people have to choose the best solution. 389 00:36:49,874 --> 00:36:51,314 That applies to everything. 390 00:36:56,034 --> 00:36:59,554 You obviously shouldn’t do it. 391 00:37:01,914 --> 00:37:02,994 But if... 392 00:37:04,114 --> 00:37:05,914 you decided to commit suicide... 393 00:37:06,994 --> 00:37:11,954 you should know that I won't be disappointed in you. 394 00:37:13,714 --> 00:37:15,354 I'd understand. 395 00:37:54,474 --> 00:37:56,154 I'll be there if you need me. 396 00:38:30,074 --> 00:38:31,114 Move. 397 00:38:31,754 --> 00:38:32,794 Don't be scared. 398 00:38:43,234 --> 00:38:46,034 -Do you trust me? -Yes. 399 00:38:46,114 --> 00:38:48,034 Let me check your clothes before going inside and someone finds out. 400 00:38:48,034 --> 00:38:49,394 Let me check your clothes before going inside and someone finds out. 401 00:39:00,994 --> 00:39:02,234 What's this? 402 00:39:03,034 --> 00:39:04,994 Vera has been hiding spells in your clothes. 403 00:39:05,074 --> 00:39:06,034 Vera? Why would she do something like this? 404 00:39:06,034 --> 00:39:07,914 Vera? Why would she do something like this? 405 00:39:11,354 --> 00:39:12,034 The man you're in love with... Something strange happened, right? 406 00:39:12,034 --> 00:39:15,314 The man you're in love with... Something strange happened, right? 407 00:39:16,114 --> 00:39:17,594 How did you know? 408 00:39:18,474 --> 00:39:21,834 I'll tell you something and you might think that I'm crazy. 409 00:39:21,914 --> 00:39:24,034 Your mom's strange behavior is because she's possessed by a demon. 410 00:39:24,034 --> 00:39:26,234 Your mom's strange behavior is because she's possessed by a demon. 411 00:39:26,314 --> 00:39:27,514 What are you saying? 412 00:39:27,594 --> 00:39:30,034 That demon is in love with you. Your boyfriend doesn't actually exist. 413 00:39:30,034 --> 00:39:30,874 That demon is in love with you. Your boyfriend doesn't actually exist. 414 00:39:30,954 --> 00:39:34,074 Stop it, Ensaf. I've had enough for today. 415 00:39:34,154 --> 00:39:36,034 I don't understand anything. I don't believe it. 416 00:39:36,034 --> 00:39:36,674 I don't understand anything. I don't believe it. 417 00:39:53,794 --> 00:39:54,034 Don't go down. 418 00:39:54,034 --> 00:39:55,034 Don't go down. 419 00:39:56,274 --> 00:39:57,514 Amin is asleep. 420 00:39:58,474 --> 00:40:00,034 He had a rough day. Don't wake him up. 421 00:40:00,034 --> 00:40:00,634 He had a rough day. Don't wake him up. 422 00:40:02,954 --> 00:40:04,434 Come here. 423 00:40:13,594 --> 00:40:15,434 You look really beautiful today. 424 00:40:19,154 --> 00:40:21,434 I love you so much, my darling. 425 00:40:51,714 --> 00:40:52,834 Who's there? 426 00:40:55,394 --> 00:40:56,674 Hello, Vera. 427 00:41:02,354 --> 00:41:03,314 Vera... 428 00:41:04,234 --> 00:41:05,634 it is you, correct? 429 00:41:07,834 --> 00:41:10,394 It's been a long time since we last saw each other. 430 00:41:12,354 --> 00:41:13,514 Whoever you are... 431 00:41:14,394 --> 00:41:16,394 you chose the wrong person to mess with. 432 00:41:16,994 --> 00:41:18,034 Do you hear me? 433 00:41:18,034 --> 00:41:18,114 Do you hear me? 434 00:41:19,594 --> 00:41:22,034 It's better if you leave now. Really! 435 00:41:22,634 --> 00:41:24,034 I guess I'll stay. 436 00:41:24,034 --> 00:41:26,074 I guess I'll stay. 437 00:41:45,074 --> 00:41:46,474 You've made a big mistake. 438 00:41:48,074 --> 00:41:49,234 Come on. 439 00:41:49,914 --> 00:41:51,594 Try and get me, you... 440 00:41:53,394 --> 00:41:54,034 blind man. 441 00:41:54,034 --> 00:41:54,434 blind man. 442 00:41:55,674 --> 00:41:58,594 Come on, Vera. Show me everything you have. 443 00:42:00,034 --> 00:42:01,314 Go back to where you came from. 444 00:42:01,394 --> 00:42:06,034 Burn, you demon. Go back to where you came from. 445 00:42:06,034 --> 00:42:06,634 Burn, you demon. Go back to where you came from. 446 00:42:06,714 --> 00:42:09,554 May God curse the devil. Vera. 447 00:42:09,634 --> 00:42:12,034 Go back to where you came from. Go back to where you came from. 448 00:42:12,034 --> 00:42:16,634 Go back to where you came from. Go back to where you came from. 449 00:42:17,594 --> 00:42:18,034 Burn in your anger. Go back to where you came from, Vera. 450 00:42:18,034 --> 00:42:20,754 Burn in your anger. Go back to where you came from, Vera. 451 00:42:20,834 --> 00:42:22,954 Burn, you demon 452 00:42:23,034 --> 00:42:24,034 Go back to where you came from. 453 00:42:24,034 --> 00:42:25,634 Go back to where you came from. 454 00:42:26,434 --> 00:42:28,954 May God curse the devil. 455 00:42:30,114 --> 00:42:34,594 Go back to where you came from. Vera. 456 00:42:35,194 --> 00:42:36,034 Burn, you demon. Go back to where you came from. 457 00:42:36,034 --> 00:42:40,194 Burn, you demon. Go back to where you came from. 458 00:42:40,274 --> 00:42:42,034 Burn in your anger. 459 00:42:42,034 --> 00:42:45,594 Burn in your anger. 460 00:42:45,674 --> 00:42:48,034 Burn, burn, burn. 461 00:42:48,034 --> 00:42:48,434 Burn, burn, burn. 462 00:42:49,274 --> 00:42:52,874 Burn, you demon. 463 00:42:53,434 --> 00:42:54,034 Go back to where you came from. 464 00:42:54,034 --> 00:42:57,114 Go back to where you came from. 465 00:42:57,194 --> 00:43:00,034 Burn, burn, Vera. Come on. 466 00:43:00,034 --> 00:43:01,994 Burn, burn, Vera. Come on. 467 00:43:46,834 --> 00:43:48,034 Burn! Burn, you demon. 468 00:43:48,034 --> 00:43:51,274 Burn! Burn, you demon. 469 00:43:51,354 --> 00:43:54,034 Burn, you demon. Go back to where you came from. 470 00:43:54,034 --> 00:43:56,154 Burn, you demon. Go back to where you came from. 471 00:44:03,314 --> 00:44:06,034 God curse the devil and its servant. God curse the devil and its servant. 472 00:44:06,034 --> 00:44:09,674 God curse the devil and its servant. God curse the devil and its servant. 35734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.