Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,554 --> 00:00:17,754
This series is based on real events.
2
00:00:17,834 --> 00:00:18,034
Out of respect for the family
who faced the ordeal,
3
00:00:18,034 --> 00:00:19,554
Out of respect for the family
who faced the ordeal,
4
00:00:19,634 --> 00:00:21,554
some events and names were altered
for dramatic purposes.
5
00:02:33,354 --> 00:02:35,874
BENEATH THE EARTH
6
00:02:40,754 --> 00:02:42,034
Daoud! Daoud!
7
00:02:42,034 --> 00:02:42,714
Daoud! Daoud!
8
00:02:43,434 --> 00:02:44,674
Daoud!
9
00:02:48,194 --> 00:02:50,674
Are you okay? I'm sorry!
10
00:02:51,434 --> 00:02:54,034
It's all my fault.
I'm the one who did this to you.
11
00:02:54,034 --> 00:02:54,314
It's all my fault.
I'm the one who did this to you.
12
00:02:56,714 --> 00:02:58,434
I went to someone called Vera.
13
00:02:59,154 --> 00:03:00,034
She told me that she'll help me
to fight Dasem.
14
00:03:00,034 --> 00:03:01,794
She told me that she'll help me
to fight Dasem.
15
00:03:03,394 --> 00:03:04,714
It's all my fault.
16
00:03:05,754 --> 00:03:06,034
I'm an idiot.
I shouldn't have listened to her.
17
00:03:06,034 --> 00:03:08,514
I'm an idiot.
I shouldn't have listened to her.
18
00:03:12,314 --> 00:03:15,474
No, you weren't stupid.
19
00:03:16,194 --> 00:03:18,034
If I agreed to help when you came,
you wouldn't have gone to her.
20
00:03:18,034 --> 00:03:20,074
If I agreed to help when you came,
you wouldn't have gone to her.
21
00:03:21,474 --> 00:03:22,834
I was scared.
22
00:03:24,714 --> 00:03:27,714
I was scared and selfish.
23
00:03:51,754 --> 00:03:53,994
Rahima chose you because you are strong.
24
00:03:55,194 --> 00:03:57,394
But strength without knowledge is harmful.
25
00:03:58,474 --> 00:04:00,034
The doll that you had...
is it here in this book?
26
00:04:00,034 --> 00:04:02,714
The doll that you had...
is it here in this book?
27
00:04:09,834 --> 00:04:11,354
It's this one.
28
00:04:12,714 --> 00:04:17,994
Witches sell their souls to the devil.
They become their slaves.
29
00:04:19,874 --> 00:04:22,114
Vera sold her soul to Dasem.
30
00:04:23,594 --> 00:04:24,034
But if Dasem wants to kill you,
why would she let Vera use me?
31
00:04:24,034 --> 00:04:27,754
But if Dasem wants to kill you,
why would she let Vera use me?
32
00:04:28,594 --> 00:04:30,034
They want you to make a mistake
and become corrupted.
33
00:04:30,034 --> 00:04:31,194
They want you to make a mistake
and become corrupted.
34
00:04:31,754 --> 00:04:33,834
Stain your hands with my blood.
35
00:04:34,914 --> 00:04:36,034
You’d have never washed it away.
36
00:04:36,034 --> 00:04:37,434
You’d have never washed it away.
37
00:04:38,234 --> 00:04:40,394
They would've been able
to weaken you more.
38
00:04:42,194 --> 00:04:44,474
Why didn't they get rid of me
from the beginning?
39
00:04:44,554 --> 00:04:46,234
Everything will become clear...
40
00:04:47,394 --> 00:04:48,034
at the right time.
41
00:04:48,034 --> 00:04:48,754
at the right time.
42
00:04:50,114 --> 00:04:52,874
What's important now,
is to know what Vera’s plan is.
43
00:04:53,474 --> 00:04:54,034
Yes.
44
00:04:54,034 --> 00:04:54,474
Yes.
45
00:04:55,194 --> 00:04:58,394
But how can I know that? I don't know her.
46
00:04:59,274 --> 00:05:00,034
All I know is
that she is the seamstress of the family.
47
00:05:00,034 --> 00:05:02,074
All I know is
that she is the seamstress of the family.
48
00:05:02,554 --> 00:05:04,994
Sylvia is the one
that introduced me to her.
49
00:05:06,914 --> 00:05:09,474
Then it's important to know
what she did to Sylvia
50
00:05:09,554 --> 00:05:11,714
other than making her feel stressed.
51
00:07:26,274 --> 00:07:27,394
Poor Hekmat.
52
00:07:28,634 --> 00:07:30,034
-Did you tell Mom about this?
-Tell me what?
53
00:07:30,034 --> 00:07:31,874
-Did you tell Mom about this?
-Tell me what?
54
00:07:35,314 --> 00:07:36,034
Nothing.
I was telling her that I needed a bath.
55
00:07:36,034 --> 00:07:38,274
Nothing.
I was telling her that I needed a bath.
56
00:07:38,354 --> 00:07:39,914
I stink. It's driving me crazy.
57
00:07:39,994 --> 00:07:42,034
I don't want you to take a shower now,
58
00:07:42,034 --> 00:07:42,074
I don't want you to take a shower now,
59
00:07:42,154 --> 00:07:46,114
because I don't want that gossipy Faten
to know that you're here.
60
00:07:49,514 --> 00:07:51,954
Come with me before she arrives.
61
00:08:04,874 --> 00:08:06,034
Is Dad okay?
62
00:08:06,034 --> 00:08:06,114
Is Dad okay?
63
00:08:08,754 --> 00:08:09,834
He's a bit tired.
64
00:08:12,874 --> 00:08:15,794
I need to leave.
I'm meeting my friends at the market.
65
00:08:16,674 --> 00:08:17,714
Where is my kiss?
66
00:08:22,674 --> 00:08:24,034
Do you want to leave
without kissing your mom?
67
00:08:24,034 --> 00:08:25,394
Do you want to leave
without kissing your mom?
68
00:08:34,234 --> 00:08:36,034
You said you're meeting your friends?
69
00:08:36,034 --> 00:08:36,114
You said you're meeting your friends?
70
00:08:38,594 --> 00:08:40,674
A girl like you
should have been in a relationship...
71
00:08:42,314 --> 00:08:43,834
a long time ago.
72
00:08:45,914 --> 00:08:48,034
Honestly, the situation we're in
prevents me from thinking about it.
73
00:08:48,034 --> 00:08:50,194
Honestly, the situation we're in
prevents me from thinking about it.
74
00:08:53,434 --> 00:08:54,034
You're still young.
75
00:08:54,034 --> 00:08:54,914
You're still young.
76
00:08:57,114 --> 00:08:58,314
Beautiful.
77
00:09:00,354 --> 00:09:03,954
-Have fun.
-Besides, I'm yet to find the right guy.
78
00:09:04,594 --> 00:09:06,034
I'll give it a try once I do.
79
00:09:06,034 --> 00:09:06,514
I'll give it a try once I do.
80
00:09:08,194 --> 00:09:09,634
I used to think the same.
81
00:09:13,914 --> 00:09:16,314
But when I saw the life
of my loved ones...
82
00:09:18,314 --> 00:09:19,594
snuffed before my eyes...
83
00:09:25,314 --> 00:09:28,514
There is no time to waste, darling.
84
00:09:31,234 --> 00:09:32,994
I need to leave.
85
00:09:50,954 --> 00:09:52,234
Don't you want to eat?
86
00:09:57,074 --> 00:09:59,154
You were better yesterday. What happened?
87
00:10:02,874 --> 00:10:04,554
I won't do as I usually do.
88
00:10:05,514 --> 00:10:06,034
Keep quiet then leave sad.
89
00:10:06,034 --> 00:10:06,834
Keep quiet then leave sad.
90
00:10:08,554 --> 00:10:10,234
Why do you treat me like this?
91
00:10:11,354 --> 00:10:12,034
I'm your daughter.
92
00:10:12,034 --> 00:10:12,474
I'm your daughter.
93
00:10:14,314 --> 00:10:18,034
I'm doing my best to please you
and everyone in everything I do.
94
00:10:18,034 --> 00:10:18,074
I'm doing my best to please you
and everyone in everything I do.
95
00:10:32,354 --> 00:10:34,194
Open up to me, please.
96
00:10:38,194 --> 00:10:42,034
Mounir is gone.
Layla isn't talking, and now you as well.
97
00:10:42,034 --> 00:10:42,554
Mounir is gone.
Layla isn't talking, and now you as well.
98
00:10:46,594 --> 00:10:48,034
Who should I talk to?
99
00:10:48,034 --> 00:10:48,114
Who should I talk to?
100
00:11:05,554 --> 00:11:06,034
-We'll come back in a couple of hours.
-Okay, Madam Rita.
101
00:11:06,034 --> 00:11:08,354
-We'll come back in a couple of hours.
-Okay, Madam Rita.
102
00:11:15,554 --> 00:11:17,994
I'm tired of working at this house.
103
00:11:19,794 --> 00:11:21,434
Did anything happen between you two?
104
00:11:22,274 --> 00:11:24,034
He wants us to end this relationship.
105
00:11:24,034 --> 00:11:24,114
He wants us to end this relationship.
106
00:11:25,394 --> 00:11:26,794
He's completely changed.
107
00:11:27,914 --> 00:11:29,394
I'm sure something happened.
108
00:11:30,874 --> 00:11:33,554
I didn't see him yesterday.
I didn't see him all day.
109
00:11:35,114 --> 00:11:36,034
I'm worried about him.
110
00:11:36,034 --> 00:11:36,314
I'm worried about him.
111
00:11:40,434 --> 00:11:41,514
What are you doing?
112
00:11:42,234 --> 00:11:43,074
Molukhiya.
113
00:11:43,754 --> 00:11:46,074
-For whom?
-Madam Claire.
114
00:11:47,114 --> 00:11:48,034
For her? For that bitch?
115
00:11:48,034 --> 00:11:48,954
For her? For that bitch?
116
00:11:49,034 --> 00:11:51,794
I don't understand you
or anyone at this house!
117
00:11:51,874 --> 00:11:53,074
Lower your voice!
118
00:11:53,154 --> 00:11:54,034
Let me bring her the food and I might
find out something about Mr. Youssef.
119
00:11:54,034 --> 00:11:55,874
Let me bring her the food and I might
find out something about Mr. Youssef.
120
00:11:55,954 --> 00:11:57,554
You won't be able to.
121
00:13:01,794 --> 00:13:02,634
Mom?
122
00:13:07,114 --> 00:13:08,194
Who's here?
123
00:13:56,154 --> 00:13:58,114
-Good morning.
-Good morning.
124
00:13:59,314 --> 00:14:00,034
What's inside the pot?
125
00:14:00,034 --> 00:14:00,674
What's inside the pot?
126
00:14:00,754 --> 00:14:04,394
Molukhiya. The Egyptian way.
I made it for Madam Claire.
127
00:14:05,434 --> 00:14:06,034
Madam Claire asked me not to go inside
when she is with Mr. Youssef.
128
00:14:06,034 --> 00:14:08,914
Madam Claire asked me not to go inside
when she is with Mr. Youssef.
129
00:14:08,994 --> 00:14:12,034
No, I don't want to interrupt.
You can take it and give it to her.
130
00:14:12,034 --> 00:14:12,594
No, I don't want to interrupt.
You can take it and give it to her.
131
00:14:15,234 --> 00:14:17,274
-Fine.
-Thank you.
132
00:15:35,634 --> 00:15:36,034
Ms. Sylvia?
133
00:15:36,034 --> 00:15:36,754
Ms. Sylvia?
134
00:16:57,714 --> 00:16:59,674
Did you hear the screams, Madam Claire?
135
00:17:00,634 --> 00:17:02,554
They seemed to come from the basement.
136
00:17:04,354 --> 00:17:05,394
I heard nothing.
137
00:17:06,074 --> 00:17:07,834
And you also didn't hear anything.
138
00:17:09,354 --> 00:17:10,274
Understood?
139
00:17:12,634 --> 00:17:14,554
Take the rest of the day off.
140
00:17:15,554 --> 00:17:16,754
I'll see you tomorrow.
141
00:17:17,594 --> 00:17:18,034
But tomorrow is Sunday,
I was planning on...
142
00:17:18,034 --> 00:17:19,794
But tomorrow is Sunday,
I was planning on...
143
00:17:22,754 --> 00:17:23,634
Understood.
144
00:17:31,874 --> 00:17:32,794
I don't know.
145
00:17:33,554 --> 00:17:35,274
It's written in a weird language.
146
00:17:36,754 --> 00:17:39,834
But I can see
that the same is written on all papers.
147
00:17:41,034 --> 00:17:42,034
Explain, in detail.
148
00:17:42,034 --> 00:17:42,354
Explain, in detail.
149
00:17:47,074 --> 00:17:48,034
It's similar to Arabic
but it's not Arabic.
150
00:17:48,034 --> 00:17:49,194
It's similar to Arabic
but it's not Arabic.
151
00:17:49,714 --> 00:17:52,794
No, you should explain in more detail.
152
00:17:53,274 --> 00:17:54,034
I don't know.
The words are written from right to left.
153
00:17:54,034 --> 00:17:57,194
I don't know.
The words are written from right to left.
154
00:17:57,794 --> 00:17:59,874
It has the letter "A"
with a circle in the middle,
155
00:17:59,954 --> 00:18:00,034
-followed by another "A".
-Yes, exactly.
156
00:18:00,034 --> 00:18:02,354
-followed by another "A".
-Yes, exactly.
157
00:18:03,714 --> 00:18:04,634
Okay.
158
00:18:05,474 --> 00:18:06,034
The second row from the right,
bring me the green book.
159
00:18:06,034 --> 00:18:09,274
The second row from the right,
bring me the green book.
160
00:18:21,554 --> 00:18:23,874
It’s the same inscription
as on the papers.
161
00:18:24,874 --> 00:18:27,714
You need to start explaining it,
sign by sign.
162
00:18:31,394 --> 00:18:33,674
How can I explain it? There's too much.
163
00:18:34,274 --> 00:18:35,394
Try.
164
00:18:39,554 --> 00:18:40,754
It's not going to work.
165
00:18:43,274 --> 00:18:45,194
I really want to help you, Daoud.
166
00:18:45,274 --> 00:18:48,034
But I feel like I'm looking
for a needle in a haystack.
167
00:18:48,034 --> 00:18:48,154
But I feel like I'm looking
for a needle in a haystack.
168
00:18:49,314 --> 00:18:50,714
Damn!
169
00:18:51,714 --> 00:18:54,034
No, no, no!
170
00:18:54,034 --> 00:18:54,994
No, no, no!
171
00:18:55,074 --> 00:18:57,514
No, no, no, no!
172
00:18:58,394 --> 00:19:00,034
No, no, no.
173
00:19:00,034 --> 00:19:00,714
No, no, no.
174
00:19:09,074 --> 00:19:10,194
It's okay.
175
00:19:22,914 --> 00:19:24,034
The devil knows how to harm human beings.
176
00:19:24,034 --> 00:19:25,714
The devil knows how to harm human beings.
177
00:19:27,194 --> 00:19:29,154
He could’ve rendered me handicapped...
178
00:19:30,234 --> 00:19:31,794
or made me deaf.
179
00:19:35,554 --> 00:19:36,034
But he chose to make me blind.
180
00:19:36,034 --> 00:19:37,754
But he chose to make me blind.
181
00:19:48,274 --> 00:19:52,354
He chose to take away my eyesight
to stop me from gaining knowledge.
182
00:19:52,434 --> 00:19:54,034
To deny me the ability to learn.
183
00:19:54,034 --> 00:19:55,274
To deny me the ability to learn.
184
00:19:56,394 --> 00:19:59,554
The information which everyone needs
is within an arm's reach,
185
00:19:59,634 --> 00:20:00,034
but I can't read it.
186
00:20:00,034 --> 00:20:01,674
but I can't read it.
187
00:20:10,194 --> 00:20:12,034
He knows that,
and he wants me to live in agony!
188
00:20:12,034 --> 00:20:13,274
He knows that,
and he wants me to live in agony!
189
00:20:15,514 --> 00:20:17,714
The devil wants to torture me!
190
00:20:19,834 --> 00:20:23,634
Take it easy.
I told you I'll be your eyesight.
191
00:20:27,274 --> 00:20:28,234
Take this.
192
00:20:41,234 --> 00:20:42,034
Give me your hand.
193
00:20:42,034 --> 00:20:42,954
Give me your hand.
194
00:20:51,874 --> 00:20:53,074
That's better.
195
00:21:00,034 --> 00:21:02,434
Stop. Stop, Ensaf! Stop!
196
00:21:03,674 --> 00:21:05,194
We must burn this immediately.
197
00:21:10,714 --> 00:21:12,034
Burn them and keep the ash. We'll need it.
198
00:21:12,034 --> 00:21:12,874
Burn them and keep the ash. We'll need it.
199
00:21:19,314 --> 00:21:20,914
What were they?
200
00:21:20,994 --> 00:21:23,514
Devilish curses
that strengthen Dasem's magic.
201
00:21:25,154 --> 00:21:26,474
I don't understand.
202
00:21:26,554 --> 00:21:29,514
Dasem is bound to the physical body
of the person he is possessing,
203
00:21:29,594 --> 00:21:30,034
which is Claire for now.
204
00:21:30,034 --> 00:21:31,154
which is Claire for now.
205
00:21:32,194 --> 00:21:36,034
When Sylvia is wearing any of these shirts
with the hidden spells,
206
00:21:36,034 --> 00:21:36,154
When Sylvia is wearing any of these shirts
with the hidden spells,
207
00:21:36,674 --> 00:21:42,034
she is working as a repeating station
that helps Dasem spread to where she is.
208
00:21:42,834 --> 00:21:44,274
You mean he might be able to see us
209
00:21:44,394 --> 00:21:46,154
because of the inscriptions
I brought here?
210
00:21:47,154 --> 00:21:48,034
I don't know, Ensaf.
211
00:21:48,034 --> 00:21:48,474
I don't know, Ensaf.
212
00:21:49,154 --> 00:21:50,474
That's possible.
213
00:21:53,314 --> 00:21:54,034
I made a mistake.
214
00:21:54,034 --> 00:21:54,674
I made a mistake.
215
00:21:55,234 --> 00:21:57,914
I shouldn't have brought
those inscriptions here.
216
00:21:57,994 --> 00:22:00,034
We must act now. Sylvia is in danger.
217
00:22:00,034 --> 00:22:01,474
We must act now. Sylvia is in danger.
218
00:22:27,154 --> 00:22:28,394
What a coincidence!
219
00:22:28,474 --> 00:22:30,034
-Coincidence?
-Yes.
220
00:22:30,034 --> 00:22:30,514
-Coincidence?
-Yes.
221
00:22:33,634 --> 00:22:35,354
Am I bothering you?
222
00:22:35,434 --> 00:22:36,034
No, not at all.
What exactly do you want from me?
223
00:22:36,034 --> 00:22:37,954
No, not at all.
What exactly do you want from me?
224
00:22:38,874 --> 00:22:39,954
Nothing.
225
00:22:41,234 --> 00:22:42,034
I'm free today, so I went shopping.
226
00:22:42,034 --> 00:22:43,514
I'm free today, so I went shopping.
227
00:22:45,754 --> 00:22:48,034
Are you good?
It looks like you're stressed.
228
00:22:50,034 --> 00:22:51,554
The interrogation has started?
229
00:22:53,114 --> 00:22:54,034
I apologize. It's a work habit.
230
00:22:54,034 --> 00:22:55,154
I apologize. It's a work habit.
231
00:22:55,754 --> 00:22:59,354
I don't want to sound rude,
but I have a lot of shopping to do.
232
00:22:59,874 --> 00:23:00,034
I need to go. Nice to meet you.
233
00:23:00,034 --> 00:23:02,314
I need to go. Nice to meet you.
234
00:23:09,434 --> 00:23:11,234
-Come with me, quickly.
-What's wrong? What happened?
235
00:23:11,314 --> 00:23:12,034
I'll tell you in a bit. Come with me.
236
00:23:12,034 --> 00:23:12,954
I'll tell you in a bit. Come with me.
237
00:23:16,994 --> 00:23:18,034
I'm really afraid
that something might happen to you.
238
00:23:18,034 --> 00:23:18,954
I'm really afraid
that something might happen to you.
239
00:23:19,034 --> 00:23:20,874
Everyone around me is dying.
240
00:23:21,434 --> 00:23:23,114
I don't want you to get harmed.
241
00:23:24,074 --> 00:23:26,314
I just bumped into the officer
who's handling the case.
242
00:23:26,394 --> 00:23:29,114
He was following me.
I don't want him to see us together.
243
00:23:29,194 --> 00:23:30,034
I didn't mention you to them.
244
00:23:30,034 --> 00:23:30,674
I didn't mention you to them.
245
00:23:31,434 --> 00:23:33,794
Calm down. I have nothing to hide.
246
00:23:36,994 --> 00:23:40,594
The past few days have been really hard.
I can't endure it anymore.
247
00:23:41,114 --> 00:23:42,034
I was dying to see you.
248
00:23:42,034 --> 00:23:42,914
I was dying to see you.
249
00:23:43,434 --> 00:23:45,274
I understand, my love.
250
00:23:47,234 --> 00:23:48,034
I’ll make it up to you.
251
00:23:48,034 --> 00:23:48,674
I’ll make it up to you.
252
00:23:49,674 --> 00:23:51,114
I have a surprise.
253
00:23:51,994 --> 00:23:54,034
-What is it?
-You'll see.
254
00:23:54,034 --> 00:23:54,314
-What is it?
-You'll see.
255
00:24:03,554 --> 00:24:06,034
We have to find out
why Layla isn't talking.
256
00:24:06,034 --> 00:24:06,154
We have to find out
why Layla isn't talking.
257
00:24:06,634 --> 00:24:10,554
If we do that, we can find out the reason
behind her behavioral issues.
258
00:24:10,634 --> 00:24:12,034
Her father is the reason.
259
00:24:12,034 --> 00:24:12,274
Her father is the reason.
260
00:24:12,354 --> 00:24:14,314
She's been like this
since his disappearance.
261
00:24:14,394 --> 00:24:18,034
That alone is not enough.
Her father used to travel all the time.
262
00:24:18,034 --> 00:24:18,554
That alone is not enough.
Her father used to travel all the time.
263
00:24:19,434 --> 00:24:22,194
What was different
on the first day she stopped talking?
264
00:24:26,194 --> 00:24:29,514
This kind of damage
is usually caused by trauma.
265
00:24:29,594 --> 00:24:30,034
Even if Layla managed to tell us exactly
what happened, it might not be accurate.
266
00:24:30,034 --> 00:24:34,274
Even if Layla managed to tell us exactly
what happened, it might not be accurate.
267
00:24:35,394 --> 00:24:36,034
Children, by nature,
tend to suppress painful memories.
268
00:24:36,034 --> 00:24:39,194
Children, by nature,
tend to suppress painful memories.
269
00:24:39,834 --> 00:24:42,034
Their subconscious might express
these memories in the form of drawings.
270
00:24:42,034 --> 00:24:44,754
Their subconscious might express
these memories in the form of drawings.
271
00:24:45,434 --> 00:24:48,034
That's why I suggested
using Layla's drawings for therapy.
272
00:24:48,034 --> 00:24:48,634
That's why I suggested
using Layla's drawings for therapy.
273
00:24:49,634 --> 00:24:51,834
-Are we there yet?
-We're close.
274
00:25:04,874 --> 00:25:06,034
This will be our home.
275
00:25:06,034 --> 00:25:06,314
This will be our home.
276
00:25:11,754 --> 00:25:12,034
I love you! I love you! I love you!
277
00:25:12,034 --> 00:25:14,354
I love you! I love you! I love you!
278
00:25:52,234 --> 00:25:54,034
I've been collecting
these antiques for years.
279
00:25:54,034 --> 00:25:54,514
I've been collecting
these antiques for years.
280
00:25:56,114 --> 00:25:58,194
I am obsessed with antique auctions.
281
00:25:59,474 --> 00:26:00,034
They are beautiful.
282
00:26:00,034 --> 00:26:00,554
They are beautiful.
283
00:26:01,834 --> 00:26:03,394
I actually like antiquities.
284
00:26:05,634 --> 00:26:06,034
I know.
285
00:26:06,034 --> 00:26:06,674
I know.
286
00:26:41,994 --> 00:26:42,034
Daoud.
287
00:26:42,034 --> 00:26:43,074
Daoud.
288
00:26:48,754 --> 00:26:52,714
Stay vigilant if she returns.
We'll go with plan B if she does.
289
00:26:52,794 --> 00:26:54,034
Okay. Wait here for me.
290
00:26:54,034 --> 00:26:55,354
Okay. Wait here for me.
291
00:26:56,394 --> 00:26:59,154
I'll enter through the kitchen door
and open this door.
292
00:27:38,274 --> 00:27:39,274
Enter.
293
00:27:44,554 --> 00:27:48,034
Ensaf, I'm sure she is hiding
the paraphernalia in a secret place.
294
00:27:48,034 --> 00:27:48,394
Ensaf, I'm sure she is hiding
the paraphernalia in a secret place.
295
00:27:48,474 --> 00:27:50,194
-Find it.
-Okay.
296
00:28:53,434 --> 00:28:54,034
I found...
297
00:28:54,034 --> 00:28:54,474
I found...
298
00:28:55,434 --> 00:28:57,634
I'm sorry. I didn't know
you were standing behind me.
299
00:28:58,634 --> 00:29:00,034
I found the paraphernalia here,
but there is so much of it.
300
00:29:00,034 --> 00:29:01,594
I found the paraphernalia here,
but there is so much of it.
301
00:29:02,154 --> 00:29:03,514
I can't describe it all.
302
00:29:04,234 --> 00:29:05,794
Then start quickly.
303
00:29:10,234 --> 00:29:11,234
You know...
304
00:29:14,074 --> 00:29:15,514
after losing my brother...
305
00:29:16,554 --> 00:29:18,034
I noticed how important family is.
306
00:29:18,034 --> 00:29:18,954
I noticed how important family is.
307
00:29:20,234 --> 00:29:21,874
I want to start a family...
308
00:29:23,034 --> 00:29:23,954
with you.
309
00:29:27,394 --> 00:29:29,314
I want to spend my life with you.
310
00:29:32,634 --> 00:29:35,034
I want you to be the father of my kids.
311
00:29:44,994 --> 00:29:46,914
No one ever wanted to bear my child.
312
00:29:48,314 --> 00:29:49,434
Yeah, sure.
313
00:29:50,954 --> 00:29:53,994
I'm sure that lots of girls
must have fallen for you before.
314
00:29:57,194 --> 00:29:59,074
-Sylvia.
-What?
315
00:30:03,834 --> 00:30:04,874
My love...
316
00:30:06,914 --> 00:30:09,314
if you know of things I did in the past,
317
00:30:10,034 --> 00:30:11,194
you'd know my true self.
318
00:30:13,514 --> 00:30:14,474
I understand.
319
00:30:15,674 --> 00:30:18,034
You're a bachelor, a beautiful man.
320
00:30:18,034 --> 00:30:18,834
You're a bachelor, a beautiful man.
321
00:30:19,514 --> 00:30:21,674
I don't care what you did in the past.
322
00:30:22,594 --> 00:30:24,034
What's important is what I see in you now,
and I'm liking everything I'm seeing.
323
00:30:24,034 --> 00:30:27,154
What's important is what I see in you now,
and I'm liking everything I'm seeing.
324
00:30:45,834 --> 00:30:48,034
These are three dolls
are similar to the one I gave you before.
325
00:30:48,034 --> 00:30:48,594
These are three dolls
are similar to the one I gave you before.
326
00:30:49,074 --> 00:30:50,034
Cut them open.
327
00:31:06,794 --> 00:31:07,714
NASIF
328
00:31:08,474 --> 00:31:11,714
This one has a bit of paper
with the name Nasif written on it.
329
00:31:12,634 --> 00:31:15,794
-There also a tie.
-It is killing other people.
330
00:31:17,794 --> 00:31:18,034
Cut the other two.
331
00:31:18,034 --> 00:31:19,194
Cut the other two.
332
00:31:41,114 --> 00:31:42,034
-Can you read these symbols?
-Yes. I'm reading them.
333
00:31:42,034 --> 00:31:45,354
-Can you read these symbols?
-Yes. I'm reading them.
334
00:31:47,554 --> 00:31:48,034
I guess this is...
335
00:31:48,034 --> 00:31:48,794
I guess this is...
336
00:31:49,594 --> 00:31:51,994
-Is this the voodoo doll?
-No.
337
00:31:53,154 --> 00:31:54,034
It's used to conjure an avatar.
Have you heard of an incubus?
338
00:31:54,034 --> 00:31:57,594
It's used to conjure an avatar.
Have you heard of an incubus?
339
00:31:59,114 --> 00:32:00,034
This, right here, provides
a temporary body for a demon to use.
340
00:32:00,034 --> 00:32:02,234
This, right here, provides
a temporary body for a demon to use.
341
00:32:02,914 --> 00:32:06,034
A body that can seduce
and impregnate a human female.
342
00:32:06,034 --> 00:32:06,634
A body that can seduce
and impregnate a human female.
343
00:32:06,714 --> 00:32:09,234
-What?
-Dasem wants to have a lineage.
344
00:32:10,714 --> 00:32:11,754
He wants a baby.
345
00:33:58,834 --> 00:34:00,034
-Help me!
-I'm here. Nothing happened.
346
00:34:00,034 --> 00:34:02,074
-Help me!
-I'm here. Nothing happened.
347
00:34:02,154 --> 00:34:05,074
What do you mean nothing happened?
How?
348
00:34:05,674 --> 00:34:06,034
Who did that to you? Is he still inside?
349
00:34:06,034 --> 00:34:08,314
Who did that to you? Is he still inside?
350
00:34:08,394 --> 00:34:11,194
He disappeared!
I don't know what's happening!
351
00:34:11,274 --> 00:34:12,034
Calm down. Calm down. I’ll protect you.
352
00:34:12,034 --> 00:34:15,554
Calm down. Calm down. I’ll protect you.
353
00:34:16,194 --> 00:34:18,034
I need to know if you know
the person you were with.
354
00:34:18,034 --> 00:34:19,314
I need to know if you know
the person you were with.
355
00:34:21,634 --> 00:34:24,034
I need to leave this place.
I need to leave.
356
00:34:24,034 --> 00:34:24,434
I need to leave this place.
I need to leave.
357
00:34:27,274 --> 00:34:28,674
What are you doing here?
358
00:34:30,874 --> 00:34:32,314
Were you following me?
359
00:34:34,794 --> 00:34:36,034
No problem. No problem.
It's good that you're here.
360
00:34:36,034 --> 00:34:40,234
No problem. No problem.
It's good that you're here.
361
00:34:41,514 --> 00:34:42,034
But I wasn't alone inside.
362
00:34:42,034 --> 00:34:44,074
But I wasn't alone inside.
363
00:34:45,234 --> 00:34:47,314
Did you see anyone leaving this place?
364
00:34:50,114 --> 00:34:51,474
I saw you coming alone.
365
00:34:51,554 --> 00:34:53,954
How is that possible?
I've been with him all day.
366
00:34:55,234 --> 00:34:56,194
You...
367
00:34:57,194 --> 00:34:59,314
You were alone at the market.
368
00:35:00,154 --> 00:35:03,354
You were walking alone at night
and entered this ruined mansion.
369
00:35:03,434 --> 00:35:04,954
There was no one with you.
370
00:35:06,514 --> 00:35:07,594
Ms. Sylvia...
371
00:35:08,514 --> 00:35:11,674
you and your family are in danger.
I don't want you to get harmed.
372
00:35:11,754 --> 00:35:12,034
I want to leave this place.
373
00:35:12,034 --> 00:35:13,834
I want to leave this place.
374
00:35:13,914 --> 00:35:16,674
-Please get me out of this place!
-Let's leave.
375
00:35:30,594 --> 00:35:33,034
-What now?
-Remove all light bulbs.
376
00:35:33,554 --> 00:35:36,034
Don't leave any light,
that includes candles and matches.
377
00:35:36,034 --> 00:35:36,634
Don't leave any light,
that includes candles and matches.
378
00:35:37,354 --> 00:35:39,234
Leave quickly before she comes back.
379
00:35:39,794 --> 00:35:41,354
What are you going to do?
380
00:35:42,674 --> 00:35:44,594
There is something I need to settle.
381
00:36:18,274 --> 00:36:19,514
Mom...
382
00:36:23,874 --> 00:36:24,034
I'm hopeless.
383
00:36:24,034 --> 00:36:25,034
I'm hopeless.
384
00:36:28,394 --> 00:36:29,874
I can't take this anymore.
385
00:36:31,954 --> 00:36:33,114
Darling...
386
00:36:37,954 --> 00:36:40,314
not everyone understands suicide.
387
00:36:45,074 --> 00:36:48,034
Sometimes people have
to choose the best solution.
388
00:36:48,034 --> 00:36:48,674
Sometimes people have
to choose the best solution.
389
00:36:49,874 --> 00:36:51,314
That applies to everything.
390
00:36:56,034 --> 00:36:59,554
You obviously shouldn’t do it.
391
00:37:01,914 --> 00:37:02,994
But if...
392
00:37:04,114 --> 00:37:05,914
you decided to commit suicide...
393
00:37:06,994 --> 00:37:11,954
you should know
that I won't be disappointed in you.
394
00:37:13,714 --> 00:37:15,354
I'd understand.
395
00:37:54,474 --> 00:37:56,154
I'll be there if you need me.
396
00:38:30,074 --> 00:38:31,114
Move.
397
00:38:31,754 --> 00:38:32,794
Don't be scared.
398
00:38:43,234 --> 00:38:46,034
-Do you trust me?
-Yes.
399
00:38:46,114 --> 00:38:48,034
Let me check your clothes
before going inside and someone finds out.
400
00:38:48,034 --> 00:38:49,394
Let me check your clothes
before going inside and someone finds out.
401
00:39:00,994 --> 00:39:02,234
What's this?
402
00:39:03,034 --> 00:39:04,994
Vera has been hiding spells
in your clothes.
403
00:39:05,074 --> 00:39:06,034
Vera? Why would she do
something like this?
404
00:39:06,034 --> 00:39:07,914
Vera? Why would she do
something like this?
405
00:39:11,354 --> 00:39:12,034
The man you're in love with...
Something strange happened, right?
406
00:39:12,034 --> 00:39:15,314
The man you're in love with...
Something strange happened, right?
407
00:39:16,114 --> 00:39:17,594
How did you know?
408
00:39:18,474 --> 00:39:21,834
I'll tell you something
and you might think that I'm crazy.
409
00:39:21,914 --> 00:39:24,034
Your mom's strange behavior
is because she's possessed by a demon.
410
00:39:24,034 --> 00:39:26,234
Your mom's strange behavior
is because she's possessed by a demon.
411
00:39:26,314 --> 00:39:27,514
What are you saying?
412
00:39:27,594 --> 00:39:30,034
That demon is in love with you.
Your boyfriend doesn't actually exist.
413
00:39:30,034 --> 00:39:30,874
That demon is in love with you.
Your boyfriend doesn't actually exist.
414
00:39:30,954 --> 00:39:34,074
Stop it, Ensaf.
I've had enough for today.
415
00:39:34,154 --> 00:39:36,034
I don't understand anything.
I don't believe it.
416
00:39:36,034 --> 00:39:36,674
I don't understand anything.
I don't believe it.
417
00:39:53,794 --> 00:39:54,034
Don't go down.
418
00:39:54,034 --> 00:39:55,034
Don't go down.
419
00:39:56,274 --> 00:39:57,514
Amin is asleep.
420
00:39:58,474 --> 00:40:00,034
He had a rough day. Don't wake him up.
421
00:40:00,034 --> 00:40:00,634
He had a rough day. Don't wake him up.
422
00:40:02,954 --> 00:40:04,434
Come here.
423
00:40:13,594 --> 00:40:15,434
You look really beautiful today.
424
00:40:19,154 --> 00:40:21,434
I love you so much, my darling.
425
00:40:51,714 --> 00:40:52,834
Who's there?
426
00:40:55,394 --> 00:40:56,674
Hello, Vera.
427
00:41:02,354 --> 00:41:03,314
Vera...
428
00:41:04,234 --> 00:41:05,634
it is you, correct?
429
00:41:07,834 --> 00:41:10,394
It's been a long time
since we last saw each other.
430
00:41:12,354 --> 00:41:13,514
Whoever you are...
431
00:41:14,394 --> 00:41:16,394
you chose the wrong person to mess with.
432
00:41:16,994 --> 00:41:18,034
Do you hear me?
433
00:41:18,034 --> 00:41:18,114
Do you hear me?
434
00:41:19,594 --> 00:41:22,034
It's better if you leave now. Really!
435
00:41:22,634 --> 00:41:24,034
I guess I'll stay.
436
00:41:24,034 --> 00:41:26,074
I guess I'll stay.
437
00:41:45,074 --> 00:41:46,474
You've made a big mistake.
438
00:41:48,074 --> 00:41:49,234
Come on.
439
00:41:49,914 --> 00:41:51,594
Try and get me, you...
440
00:41:53,394 --> 00:41:54,034
blind man.
441
00:41:54,034 --> 00:41:54,434
blind man.
442
00:41:55,674 --> 00:41:58,594
Come on, Vera.
Show me everything you have.
443
00:42:00,034 --> 00:42:01,314
Go back to where you came from.
444
00:42:01,394 --> 00:42:06,034
Burn, you demon.
Go back to where you came from.
445
00:42:06,034 --> 00:42:06,634
Burn, you demon.
Go back to where you came from.
446
00:42:06,714 --> 00:42:09,554
May God curse the devil. Vera.
447
00:42:09,634 --> 00:42:12,034
Go back to where you came from.
Go back to where you came from.
448
00:42:12,034 --> 00:42:16,634
Go back to where you came from.
Go back to where you came from.
449
00:42:17,594 --> 00:42:18,034
Burn in your anger.
Go back to where you came from, Vera.
450
00:42:18,034 --> 00:42:20,754
Burn in your anger.
Go back to where you came from, Vera.
451
00:42:20,834 --> 00:42:22,954
Burn, you demon
452
00:42:23,034 --> 00:42:24,034
Go back to where you came from.
453
00:42:24,034 --> 00:42:25,634
Go back to where you came from.
454
00:42:26,434 --> 00:42:28,954
May God curse the devil.
455
00:42:30,114 --> 00:42:34,594
Go back to where you came from. Vera.
456
00:42:35,194 --> 00:42:36,034
Burn, you demon.
Go back to where you came from.
457
00:42:36,034 --> 00:42:40,194
Burn, you demon.
Go back to where you came from.
458
00:42:40,274 --> 00:42:42,034
Burn in your anger.
459
00:42:42,034 --> 00:42:45,594
Burn in your anger.
460
00:42:45,674 --> 00:42:48,034
Burn, burn, burn.
461
00:42:48,034 --> 00:42:48,434
Burn, burn, burn.
462
00:42:49,274 --> 00:42:52,874
Burn, you demon.
463
00:42:53,434 --> 00:42:54,034
Go back to where you came from.
464
00:42:54,034 --> 00:42:57,114
Go back to where you came from.
465
00:42:57,194 --> 00:43:00,034
Burn, burn, Vera. Come on.
466
00:43:00,034 --> 00:43:01,994
Burn, burn, Vera. Come on.
467
00:43:46,834 --> 00:43:48,034
Burn! Burn, you demon.
468
00:43:48,034 --> 00:43:51,274
Burn! Burn, you demon.
469
00:43:51,354 --> 00:43:54,034
Burn, you demon.
Go back to where you came from.
470
00:43:54,034 --> 00:43:56,154
Burn, you demon.
Go back to where you came from.
471
00:44:03,314 --> 00:44:06,034
God curse the devil and its servant.
God curse the devil and its servant.
472
00:44:06,034 --> 00:44:09,674
God curse the devil and its servant.
God curse the devil and its servant.
35734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.