Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,554 --> 00:00:17,714
This series is based on real events.
2
00:00:17,754 --> 00:00:18,034
Out of respect for the family
who faced the ordeal,
3
00:00:18,034 --> 00:00:19,434
Out of respect for the family
who faced the ordeal,
4
00:00:19,514 --> 00:00:21,394
some events and names were altered
for dramatic purposes.
5
00:00:25,674 --> 00:00:28,354
Ensaf. Ensaf. Ensaf.
6
00:01:00,314 --> 00:01:01,394
Ensaf.
7
00:02:41,234 --> 00:02:42,034
THE TRUTH
8
00:02:42,034 --> 00:02:43,834
THE TRUTH
9
00:04:25,474 --> 00:04:27,234
You're not real.
10
00:04:37,914 --> 00:04:39,794
You're not real.
11
00:06:05,434 --> 00:06:06,034
Hello. Good morning, Amal.
Check on Ensaf, she hasn't come yet
12
00:06:06,034 --> 00:06:07,754
Hello. Good morning, Amal.
Check on Ensaf, she hasn't come yet
13
00:06:07,834 --> 00:06:10,314
and there is a lot of dishes
to do from yesterday.
14
00:06:10,394 --> 00:06:11,874
Tell her to make my mom some food.
15
00:06:11,954 --> 00:06:12,034
I have to go somewhere
after driving Layla to school.
16
00:06:12,034 --> 00:06:13,914
I have to go somewhere
after driving Layla to school.
17
00:06:13,994 --> 00:06:14,994
Okay. See you later.
18
00:06:50,394 --> 00:06:51,274
Ensaf?
19
00:06:54,914 --> 00:06:55,834
Ensaf.
20
00:07:09,154 --> 00:07:10,034
Ensaf?
21
00:07:12,674 --> 00:07:13,754
Ensaf.
22
00:07:17,634 --> 00:07:18,034
Ensaf. Ensaf. It's me, Amal.
23
00:07:18,034 --> 00:07:21,034
Ensaf. Ensaf. It's me, Amal.
24
00:07:23,354 --> 00:07:24,034
Ensaf.
25
00:07:24,034 --> 00:07:24,314
Ensaf.
26
00:07:27,714 --> 00:07:30,034
Take it easy. Take it easy.
27
00:07:30,034 --> 00:07:30,274
Take it easy. Take it easy.
28
00:07:35,034 --> 00:07:35,914
Calm down.
29
00:07:41,194 --> 00:07:42,034
What happened?
30
00:07:42,034 --> 00:07:42,234
What happened?
31
00:07:46,434 --> 00:07:48,034
-Ensaf.
-A nightmare, a horrifying nightmare.
32
00:07:48,034 --> 00:07:49,514
-Ensaf.
-A nightmare, a horrifying nightmare.
33
00:07:49,594 --> 00:07:50,514
A nightmare?
34
00:07:51,754 --> 00:07:54,034
Calm down, calm down,
the nightmare is over.
35
00:07:54,034 --> 00:07:56,114
Calm down, calm down,
the nightmare is over.
36
00:07:58,954 --> 00:08:00,034
No, it didn't finish.
37
00:08:00,034 --> 00:08:01,514
No, it didn't finish.
38
00:08:04,354 --> 00:08:06,034
Take a deep breath.
39
00:08:06,034 --> 00:08:06,114
Take a deep breath.
40
00:08:07,114 --> 00:08:09,714
Calm down, Ensaf, please calm down.
41
00:08:11,754 --> 00:08:12,034
-I'm here with you, it's all right.
-Okay, okay, okay.
42
00:08:12,034 --> 00:08:15,514
-I'm here with you, it's all right.
-Okay, okay, okay.
43
00:08:15,594 --> 00:08:18,034
I have to go.
Madam Nathalie is waiting for me.
44
00:08:18,034 --> 00:08:18,234
I have to go.
Madam Nathalie is waiting for me.
45
00:08:19,354 --> 00:08:23,674
Take your time and rest,
but calm down, okay? Calm down.
46
00:08:24,914 --> 00:08:27,034
If you want company,
then come along, okay?
47
00:08:28,394 --> 00:08:29,274
Ensaf.
48
00:09:20,674 --> 00:09:22,794
Amal, wait a minute, I'm coming.
49
00:10:03,794 --> 00:10:04,794
Ensaf...
50
00:10:06,434 --> 00:10:07,514
help me.
51
00:10:11,154 --> 00:10:12,034
I don't know what's happening to me.
52
00:10:12,034 --> 00:10:13,634
I don't know what's happening to me.
53
00:10:17,594 --> 00:10:18,034
It's going to happen, and you know it.
54
00:10:18,034 --> 00:10:21,394
It's going to happen, and you know it.
55
00:10:22,954 --> 00:10:24,034
I don't know who you really are...
56
00:10:24,034 --> 00:10:25,194
I don't know who you really are...
57
00:10:26,234 --> 00:10:30,034
but if you know something,
please, I am begging you, help me.
58
00:10:30,034 --> 00:10:30,194
but if you know something,
please, I am begging you, help me.
59
00:10:36,634 --> 00:10:37,834
I'm going crazy.
60
00:10:38,914 --> 00:10:40,634
I'm losing my mind.
61
00:10:41,834 --> 00:10:42,034
Madness runs in the family.
62
00:10:42,034 --> 00:10:44,314
Madness runs in the family.
63
00:10:45,874 --> 00:10:48,034
I beg you, if you know anything,
help me in any way possible.
64
00:10:48,034 --> 00:10:50,434
I beg you, if you know anything,
help me in any way possible.
65
00:10:52,594 --> 00:10:53,994
You're not going mad.
66
00:10:55,554 --> 00:10:56,554
You're just...
67
00:11:03,754 --> 00:11:06,034
Bring someone to bless your house.
That's all I can say.
68
00:11:06,034 --> 00:11:08,634
Bring someone to bless your house.
That's all I can say.
69
00:11:13,114 --> 00:11:14,074
Rahima sent you.
70
00:11:17,954 --> 00:11:18,034
I don't know anyone with that name.
71
00:11:18,034 --> 00:11:19,674
I don't know anyone with that name.
72
00:11:20,554 --> 00:11:24,034
So, that's the case.
Rahima is the one that sent you.
73
00:11:24,034 --> 00:11:24,354
So, that's the case.
Rahima is the one that sent you.
74
00:11:26,994 --> 00:11:28,754
How are you communicating with her?
75
00:11:30,794 --> 00:11:34,634
Where did you get that name from?
I don't know what you're talking about.
76
00:11:34,714 --> 00:11:35,634
Tradition.
77
00:11:35,714 --> 00:11:36,034
These stories are passed down
through the family.
78
00:11:36,034 --> 00:11:37,834
These stories are passed down
through the family.
79
00:11:48,154 --> 00:11:49,314
What are you wearing?
80
00:11:50,754 --> 00:11:53,154
Why can't I read your mind?
What did you do?
81
00:12:04,834 --> 00:12:06,034
Crafty. You have some ability.
82
00:12:06,034 --> 00:12:07,434
Crafty. You have some ability.
83
00:12:09,154 --> 00:12:10,754
But it's all futile.
84
00:12:14,954 --> 00:12:18,034
You can always try to fight me,
85
00:12:18,034 --> 00:12:18,994
You can always try to fight me,
86
00:12:19,074 --> 00:12:23,474
but Satan will wreak havoc through Claire.
87
00:13:39,114 --> 00:13:39,994
I smell her.
88
00:13:42,554 --> 00:13:43,754
She is inside of you.
89
00:13:49,114 --> 00:13:50,474
You're of the same kin.
90
00:13:56,994 --> 00:13:58,594
Poor, little Ensaf.
91
00:14:01,394 --> 00:14:03,274
You have no idea...
92
00:14:04,554 --> 00:14:06,034
what you got yourself into.
93
00:14:06,034 --> 00:14:06,154
what you got yourself into.
94
00:14:07,594 --> 00:14:09,114
And pray to the Lord...
95
00:14:10,874 --> 00:14:12,034
that you won't find everything.
96
00:14:12,034 --> 00:14:12,434
that you won't find everything.
97
00:14:14,314 --> 00:14:18,034
When you talk to Rahima,
tell her if she wants me...
98
00:14:18,034 --> 00:14:19,994
When you talk to Rahima,
tell her if she wants me...
99
00:14:23,034 --> 00:14:24,034
she knows where to find me.
100
00:14:24,034 --> 00:14:24,834
she knows where to find me.
101
00:14:25,314 --> 00:14:30,034
Don't send me a pathetic, poor peasant
or I'll add you to my list of casualties.
102
00:14:30,034 --> 00:14:30,394
Don't send me a pathetic, poor peasant
or I'll add you to my list of casualties.
103
00:14:54,794 --> 00:14:57,154
I don't know if you can hear me or not...
104
00:14:58,354 --> 00:14:59,794
but I have to leave now.
105
00:15:01,394 --> 00:15:05,074
I must leave.
I must leave. I can't stand it.
106
00:15:05,954 --> 00:15:06,034
I can't stand it. I can't...
107
00:15:06,034 --> 00:15:08,434
I can't stand it. I can't...
108
00:15:45,114 --> 00:15:48,034
Amal, are you close with Faten?
109
00:15:48,034 --> 00:15:48,314
Amal, are you close with Faten?
110
00:15:48,394 --> 00:15:51,394
Does she tell you about everything
that happens downstairs?
111
00:15:52,314 --> 00:15:53,274
What do you mean?
112
00:15:55,234 --> 00:15:56,154
I mean...
113
00:15:57,314 --> 00:15:59,474
I'm really worried about Madam Claire
since the incident,
114
00:15:59,554 --> 00:16:00,034
and she doesn't seem okay.
115
00:16:00,034 --> 00:16:00,994
and she doesn't seem okay.
116
00:16:02,514 --> 00:16:04,754
She's mourning her son, that's all I know.
117
00:16:05,794 --> 00:16:06,034
Why are you asking? Is something wrong?
118
00:16:06,034 --> 00:16:07,714
Why are you asking? Is something wrong?
119
00:16:07,794 --> 00:16:11,394
No. I haven't seen her since the incident,
so I wanted to check on her.
120
00:16:11,954 --> 00:16:12,034
Check up on her. All of you do.
But what about me?
121
00:16:12,034 --> 00:16:16,554
Check up on her. All of you do.
But what about me?
122
00:16:20,394 --> 00:16:21,594
What's wrong, Amal?
123
00:16:24,594 --> 00:16:25,714
Nothing.
124
00:16:26,754 --> 00:16:29,034
-No, for real. What's wrong?
-Nothing.
125
00:16:29,994 --> 00:16:30,034
Take care of Madam Nathalie,
I'll come back soon.
126
00:16:30,034 --> 00:16:32,594
Take care of Madam Nathalie,
I'll come back soon.
127
00:16:35,714 --> 00:16:36,034
Since I've returned to the house,
you don't seem okay.
128
00:16:36,034 --> 00:16:38,234
Since I've returned to the house,
you don't seem okay.
129
00:16:39,474 --> 00:16:40,674
You can talk to me.
130
00:16:41,514 --> 00:16:42,034
If not, you can talk to Faten.
131
00:16:42,034 --> 00:16:43,594
If not, you can talk to Faten.
132
00:16:44,154 --> 00:16:46,834
But you can't keep carrying
all of this burden alone.
133
00:16:46,914 --> 00:16:48,034
Yes, I can't take it anymore.
134
00:16:48,034 --> 00:16:49,834
Yes, I can't take it anymore.
135
00:16:50,994 --> 00:16:53,434
I've felt invisible since Claire got sick.
136
00:16:55,794 --> 00:16:57,594
I gave him promises, Ensaf.
137
00:16:58,914 --> 00:17:00,034
If it weren't like this...
138
00:17:00,034 --> 00:17:00,234
If it weren't like this...
139
00:17:02,714 --> 00:17:03,914
You mean...
140
00:17:05,834 --> 00:17:06,034
you and Mr. Youssef?
141
00:17:06,034 --> 00:17:06,994
you and Mr. Youssef?
142
00:17:07,074 --> 00:17:09,994
For heaven's sake, yes. I just told you
and I am already regretting it.
143
00:17:15,714 --> 00:17:17,394
Are you two close to each other?
144
00:17:17,954 --> 00:17:18,034
Yes, we're close.
145
00:17:18,034 --> 00:17:19,394
Yes, we're close.
146
00:17:21,434 --> 00:17:24,034
Listen carefully to what I have to say
because he'll believe you.
147
00:17:24,034 --> 00:17:25,394
Listen carefully to what I have to say
because he'll believe you.
148
00:17:26,594 --> 00:17:27,994
What should I tell him?
149
00:17:28,074 --> 00:17:30,034
You need to tell him
something concerning Madam Claire.
150
00:17:30,034 --> 00:17:30,274
You need to tell him
something concerning Madam Claire.
151
00:17:31,034 --> 00:17:35,474
-Oh, God, Madam Claire again.
-Listen to me, that woman is not okay.
152
00:17:35,554 --> 00:17:36,034
She'll harm you all.
She poses a threat to you all.
153
00:17:36,034 --> 00:17:37,714
She'll harm you all.
She poses a threat to you all.
154
00:17:37,794 --> 00:17:39,194
My last concern is Madam Claire.
155
00:17:39,274 --> 00:17:41,834
She has the house,
the family, she has him.
156
00:17:42,874 --> 00:17:44,554
Listen to what I have to say.
157
00:17:45,274 --> 00:17:47,674
He should admit her to a hospital
or a madhouse.
158
00:17:48,314 --> 00:17:51,394
Believe me. He'll listen to you, not me.
159
00:17:59,674 --> 00:18:00,034
We'll see, I'll tell him when we meet.
I'll see what I can do.
160
00:18:00,034 --> 00:18:04,994
We'll see, I'll tell him when we meet.
I'll see what I can do.
161
00:18:07,754 --> 00:18:08,634
I don't know.
162
00:19:05,714 --> 00:19:06,034
Who are you?
163
00:19:06,034 --> 00:19:06,954
Who are you?
164
00:19:15,074 --> 00:19:16,474
I'm the new Claire.
165
00:19:25,394 --> 00:19:27,474
I'm liking the way I'm making you feel.
166
00:19:29,434 --> 00:19:30,034
I'm liking it a lot too.
167
00:19:30,034 --> 00:19:30,354
I'm liking it a lot too.
168
00:19:41,674 --> 00:19:42,034
Which Claire do you like more?
169
00:19:42,034 --> 00:19:43,274
Which Claire do you like more?
170
00:19:45,674 --> 00:19:47,114
The old one or the new?
171
00:19:49,794 --> 00:19:51,514
-You.
-Okay.
172
00:19:53,154 --> 00:19:54,034
That's the correct answer.
173
00:19:54,034 --> 00:19:54,634
That's the correct answer.
174
00:20:00,794 --> 00:20:02,474
The old one was boring.
175
00:20:04,074 --> 00:20:05,994
She gave everything to her loved ones.
176
00:20:14,594 --> 00:20:16,354
You're the one I loved the most.
177
00:20:18,034 --> 00:20:20,274
I'm not talking to you, you old geezer.
178
00:20:27,154 --> 00:20:28,834
Consider yourself lucky.
179
00:20:49,954 --> 00:20:52,634
They left yesterday.
It's under our control now.
180
00:20:53,794 --> 00:20:54,034
-Yes, that's true.
-Thabit.
181
00:20:54,034 --> 00:20:56,074
-Yes, that's true.
-Thabit.
182
00:20:57,394 --> 00:21:00,034
Take your squad and survey
the entire place before we head out.
183
00:21:00,034 --> 00:21:00,514
Take your squad and survey
the entire place before we head out.
184
00:21:02,194 --> 00:21:04,074
-Thabit.
-Yes, sir.
185
00:21:04,154 --> 00:21:06,034
Wake up, this is not a game.
186
00:21:06,034 --> 00:21:06,074
Wake up, this is not a game.
187
00:21:06,714 --> 00:21:08,514
-Yes, sir.
-Be vigilant.
188
00:21:09,154 --> 00:21:12,034
-If you notice an ambush, run immediately.
-Roger.
189
00:21:12,034 --> 00:21:12,194
-If you notice an ambush, run immediately.
-Roger.
190
00:21:38,314 --> 00:21:42,034
I wish I was the one that died.
I wish I was the one that was burned.
191
00:21:42,034 --> 00:21:42,234
I wish I was the one that died.
I wish I was the one that was burned.
192
00:21:42,314 --> 00:21:43,594
Not your precious son.
193
00:21:44,674 --> 00:21:45,794
I'm the loser.
194
00:21:55,794 --> 00:21:57,074
Not your precious son.
195
00:22:05,754 --> 00:22:06,034
Not your precious son.
196
00:22:06,034 --> 00:22:06,954
Not your precious son.
197
00:22:08,914 --> 00:22:10,154
I'm the younger, loser son.
198
00:22:11,354 --> 00:22:12,034
Did you see anyone?
199
00:22:12,034 --> 00:22:12,634
Did you see anyone?
200
00:22:15,634 --> 00:22:18,034
-Amin! Focus, man!
-Hey, I didn't see anything.
201
00:22:18,034 --> 00:22:19,474
-Amin! Focus, man!
-Hey, I didn't see anything.
202
00:22:38,594 --> 00:22:40,034
-Clear?
-Clear.
203
00:22:40,554 --> 00:22:42,034
-Amin!
-Clear, give them the signal.
204
00:22:42,034 --> 00:22:43,634
-Amin!
-Clear, give them the signal.
205
00:22:52,154 --> 00:22:54,034
There! You saw it?
206
00:22:54,034 --> 00:22:54,234
There! You saw it?
207
00:22:54,314 --> 00:22:56,754
There's nothing there.
The building is abandoned.
208
00:23:18,234 --> 00:23:19,234
Damn you, Amin!
209
00:23:33,554 --> 00:23:34,834
Amin, you sucker!
210
00:23:59,394 --> 00:24:00,034
Amin.
211
00:24:00,034 --> 00:24:00,514
Amin.
212
00:24:05,074 --> 00:24:06,034
Amin.
213
00:24:06,034 --> 00:24:06,074
Amin.
214
00:24:08,274 --> 00:24:10,234
Amin. Amin.
215
00:24:12,834 --> 00:24:13,874
Brother.
216
00:24:14,474 --> 00:24:16,714
How can I see my family?
I want to see them.
217
00:24:16,794 --> 00:24:18,034
-Sorry. Sorry.
-Amin. Amin.
218
00:24:18,034 --> 00:24:20,834
-Sorry. Sorry.
-Amin. Amin.
219
00:24:35,354 --> 00:24:36,034
Where did he go?
220
00:24:36,034 --> 00:24:36,314
Where did he go?
221
00:25:16,994 --> 00:25:18,034
-Hi.
-My condolences, Sylvia.
222
00:25:18,034 --> 00:25:20,474
-Hi.
-My condolences, Sylvia.
223
00:25:21,434 --> 00:25:23,234
May God give you strength, darling.
224
00:25:23,314 --> 00:25:24,034
-My condolences.
-Thank you.
225
00:25:24,034 --> 00:25:26,194
-My condolences.
-Thank you.
226
00:25:26,274 --> 00:25:28,674
Sylvia, we're truly sorry
that we couldn't be there
227
00:25:28,754 --> 00:25:30,034
-at the burial, but...
-No problem.
228
00:25:30,034 --> 00:25:31,474
-at the burial, but...
-No problem.
229
00:25:31,554 --> 00:25:35,514
We didn't host a funeral anyway.
We can't stand the gossip.
230
00:25:38,554 --> 00:25:39,674
Let's go.
231
00:25:53,194 --> 00:25:54,034
Come in.
232
00:25:56,114 --> 00:25:56,954
Good morning, professor.
233
00:25:57,274 --> 00:26:00,034
Welcome, Sylvia. Come in. Come on in.
234
00:26:00,034 --> 00:26:01,274
Welcome, Sylvia. Come in. Come on in.
235
00:26:08,074 --> 00:26:10,714
-May he rest in peace.
-Thank you.
236
00:26:11,994 --> 00:26:12,034
Let's talk, how can I help?
237
00:26:12,034 --> 00:26:14,154
Let's talk, how can I help?
238
00:26:15,514 --> 00:26:17,994
To be honest, I'm here to postpone
my thesis for next year.
239
00:26:18,394 --> 00:26:19,274
You?
240
00:26:20,234 --> 00:26:21,114
I can't.
241
00:26:23,674 --> 00:26:24,034
Sylvia.
242
00:26:24,034 --> 00:26:24,554
Sylvia.
243
00:26:26,594 --> 00:26:27,434
Look at me.
244
00:26:28,914 --> 00:26:30,034
You're going through a difficult time
right now..
245
00:26:30,034 --> 00:26:31,314
You're going through a difficult time
right now..
246
00:26:31,874 --> 00:26:34,354
It will pass, believe me.
247
00:26:34,874 --> 00:26:36,034
Postponing your thesis now
won't be of any benefit to you.
248
00:26:36,034 --> 00:26:38,394
Postponing your thesis now
won't be of any benefit to you.
249
00:26:39,354 --> 00:26:42,034
If you postpone it for a year,
you'll keep doing it year after year.
250
00:26:42,034 --> 00:26:42,834
If you postpone it for a year,
you'll keep doing it year after year.
251
00:26:43,834 --> 00:26:47,834
Give it all your time, focus on it,
and everything will change.
252
00:26:49,234 --> 00:26:50,994
But I can't focus at all.
253
00:26:51,074 --> 00:26:53,794
I don't want to waste my time
and then fail.
254
00:26:54,234 --> 00:26:56,954
Who, you? Fail your studies?
255
00:26:59,074 --> 00:27:00,034
You're just saying that to encourage me.
256
00:27:00,034 --> 00:27:00,994
You're just saying that to encourage me.
257
00:27:01,994 --> 00:27:05,154
I'll be here for you.
I'll help you with everything.
258
00:27:05,834 --> 00:27:06,034
You won't need anyone.
We'll work on it together.
259
00:27:06,034 --> 00:27:09,274
You won't need anyone.
We'll work on it together.
260
00:27:10,234 --> 00:27:11,274
You can't refuse.
261
00:27:13,474 --> 00:27:14,354
All right.
262
00:27:15,274 --> 00:27:16,354
Thank you, professor.
263
00:27:37,914 --> 00:27:40,474
Suleiman, what are you doing here?
264
00:27:41,834 --> 00:27:42,034
I've missed you.
265
00:27:42,034 --> 00:27:42,834
I've missed you.
266
00:27:43,434 --> 00:27:46,114
-How did you enter the car?
-You left it unlocked.
267
00:27:51,194 --> 00:27:54,034
-I was just thinking about you.
-That's why I'm here.
268
00:27:54,034 --> 00:27:54,394
-I was just thinking about you.
-That's why I'm here.
269
00:27:55,554 --> 00:27:57,954
You'll find me beside you
whenever you think of me.
270
00:27:58,754 --> 00:28:00,034
I'll try and believe you.
271
00:28:00,034 --> 00:28:00,074
I'll try and believe you.
272
00:28:00,914 --> 00:28:04,794
It's good that you came to the university.
It will take your mind off things.
273
00:28:04,874 --> 00:28:06,034
I came to postpone a year,
but my professor refused.
274
00:28:06,034 --> 00:28:07,954
I came to postpone a year,
but my professor refused.
275
00:28:09,314 --> 00:28:10,754
He said that he'll help me.
276
00:28:11,314 --> 00:28:12,034
He's really kind, and he loves me.
277
00:28:12,034 --> 00:28:15,474
He's really kind, and he loves me.
278
00:28:19,114 --> 00:28:20,474
What do you mean he loves you?
279
00:28:22,034 --> 00:28:22,954
Not like that.
280
00:28:23,954 --> 00:28:24,034
He loves me
because I'm a good, loveable student.
281
00:28:24,034 --> 00:28:28,674
He loves me
because I'm a good, loveable student.
282
00:28:29,874 --> 00:28:30,034
I also want to stand by your side
and help all the time.
283
00:28:30,034 --> 00:28:32,994
I also want to stand by your side
and help all the time.
284
00:28:35,634 --> 00:28:36,034
You have no idea how much I need that.
285
00:28:36,034 --> 00:28:38,274
You have no idea how much I need that.
286
00:28:39,074 --> 00:28:39,914
You know...
287
00:28:40,954 --> 00:28:42,034
I regret not proposing to you
before the incident.
288
00:28:42,034 --> 00:28:43,434
I regret not proposing to you
before the incident.
289
00:28:45,154 --> 00:28:47,674
When you feel you're ready, inform me.
290
00:28:47,754 --> 00:28:48,034
I'll go and take the blessings
from your father.
291
00:28:48,034 --> 00:28:49,634
I'll go and take the blessings
from your father.
292
00:29:07,674 --> 00:29:10,394
Madam Al Achkar,
there is nothing more to say.
293
00:29:10,914 --> 00:29:12,034
Don't waste your time, ma'am.
294
00:29:12,034 --> 00:29:12,394
Don't waste your time, ma'am.
295
00:29:13,114 --> 00:29:15,474
I'll call whenever something new arises.
296
00:29:16,674 --> 00:29:18,034
Is it possible
that you didn't find anything until now?
297
00:29:18,034 --> 00:29:19,634
Is it possible
that you didn't find anything until now?
298
00:29:19,714 --> 00:29:22,074
The officers told you
everything they know.
299
00:29:22,154 --> 00:29:23,554
There are things we can't disclose.
300
00:29:32,714 --> 00:29:34,474
Please be honest with me.
301
00:29:36,154 --> 00:29:38,554
I know that you found a house
302
00:29:38,634 --> 00:29:41,274
that my husband frequently visited
before his disappearance.
303
00:29:42,434 --> 00:29:44,114
Kindly tell me whose house is it.
304
00:29:45,674 --> 00:29:47,754
I can take it, whatever it is,
just tell me!
305
00:29:51,634 --> 00:29:52,514
Okay.
306
00:29:59,034 --> 00:30:00,034
-You have to promise me to stay calm.
-Sure.
307
00:30:00,034 --> 00:30:02,034
-You have to promise me to stay calm.
-Sure.
308
00:30:26,274 --> 00:30:27,834
That Haddad woman is a nightmare.
309
00:30:28,634 --> 00:30:30,034
She's unbelievable.
310
00:30:30,034 --> 00:30:30,834
She's unbelievable.
311
00:30:33,074 --> 00:30:36,034
Not that one, the missing person case.
312
00:30:36,034 --> 00:30:36,154
Not that one, the missing person case.
313
00:30:37,554 --> 00:30:39,034
Get a restraining order against her.
314
00:30:43,794 --> 00:30:46,394
Aren't you taking this
a little too much to heart?
315
00:30:48,794 --> 00:30:52,754
Take it easy. The case is clear.
It's a family of maniacs.
316
00:30:52,954 --> 00:30:54,034
I can guarantee that.
317
00:30:54,034 --> 00:30:54,114
I can guarantee that.
318
00:30:55,874 --> 00:30:56,754
Meaning?
319
00:30:57,914 --> 00:30:59,714
Close the case and do nothing?
320
00:30:59,834 --> 00:31:00,034
Are you working for yourself or Sylvia?
321
00:31:00,034 --> 00:31:01,794
Are you working for yourself or Sylvia?
322
00:31:02,394 --> 00:31:04,634
I think you should sign
the restraining order for yourself.
323
00:31:06,034 --> 00:31:07,834
This is a big case. Don't fool around.
324
00:31:08,794 --> 00:31:10,194
-Did you find anything?
-Yes.
325
00:31:11,194 --> 00:31:12,034
Sylvia's grandmother died in a fire.
326
00:31:12,034 --> 00:31:12,834
Sylvia's grandmother died in a fire.
327
00:31:13,114 --> 00:31:14,554
-How?
-She committed suicide.
328
00:31:15,314 --> 00:31:16,714
She burned herself and died.
329
00:31:18,194 --> 00:31:20,914
The great grandmother of Sylvia,
she drowned in a well.
330
00:31:21,714 --> 00:31:24,034
No one knows
if it was a suicide or a homicide.
331
00:31:24,034 --> 00:31:24,314
No one knows
if it was a suicide or a homicide.
332
00:31:24,394 --> 00:31:27,834
It was the same as this file.
No one gave it attention.
333
00:31:30,554 --> 00:31:33,034
-What kind of family is this?
-There's more.
334
00:31:33,114 --> 00:31:35,274
Mary, the great-great-grandmother
of Sylvia.
335
00:31:35,754 --> 00:31:36,034
She got married in Egypt and they killed
her husband after she got pregnant.
336
00:31:36,034 --> 00:31:38,834
She got married in Egypt and they killed
her husband after she got pregnant.
337
00:31:39,394 --> 00:31:42,034
After she came back
and delivered the baby, she hung herself.
338
00:31:42,034 --> 00:31:42,394
After she came back
and delivered the baby, she hung herself.
339
00:31:43,674 --> 00:31:45,394
This case is a cold case.
340
00:31:46,794 --> 00:31:48,034
You're an investigator.
You know that all these cases are linked.
341
00:31:48,034 --> 00:31:50,114
You're an investigator.
You know that all these cases are linked.
342
00:31:51,794 --> 00:31:52,874
Don't you understand?
343
00:31:58,474 --> 00:32:00,034
This means that Sylvia is in danger.
344
00:32:00,034 --> 00:32:00,074
This means that Sylvia is in danger.
345
00:32:15,674 --> 00:32:17,794
Flip the cup, Youssef.
346
00:32:21,514 --> 00:32:22,474
Faten...
347
00:32:24,474 --> 00:32:25,914
come sit and eat with us.
348
00:32:26,754 --> 00:32:27,954
Thank you, Madam Claire.
349
00:32:28,594 --> 00:32:30,034
But I need to go
and eat with my family afterwards.
350
00:32:30,034 --> 00:32:31,234
But I need to go
and eat with my family afterwards.
351
00:32:31,714 --> 00:32:33,154
I'm telling you to sit down.
352
00:32:48,394 --> 00:32:49,914
Read Youssef's coffee grounds.
353
00:33:07,834 --> 00:33:09,674
What can you see?
354
00:33:16,234 --> 00:33:18,034
I see that everything is going to be good.
Everything will go back to normal soon.
355
00:33:18,034 --> 00:33:20,314
I see that everything is going to be good.
Everything will go back to normal soon.
356
00:33:24,554 --> 00:33:25,714
That's all?
357
00:33:26,954 --> 00:33:27,994
How boring.
358
00:33:32,594 --> 00:33:34,754
I'm sure you can do better.
359
00:33:40,594 --> 00:33:41,754
If you'll excuse me.
360
00:33:48,114 --> 00:33:49,594
It might be something important.
361
00:33:55,074 --> 00:33:55,954
Hello.
362
00:33:57,034 --> 00:33:57,874
Eat.
363
00:33:59,474 --> 00:34:00,034
It's late now, can it wait till morning?
364
00:34:00,034 --> 00:34:01,994
It's late now, can it wait till morning?
365
00:34:06,394 --> 00:34:07,354
I understand.
366
00:34:11,194 --> 00:34:12,034
I'm coming. Okay, I'm coming.
367
00:34:12,034 --> 00:34:13,314
I'm coming. Okay, I'm coming.
368
00:34:17,954 --> 00:34:18,034
There is a problem at the factory.
369
00:34:18,034 --> 00:34:19,634
There is a problem at the factory.
370
00:34:21,354 --> 00:34:23,234
I'll be back as soon as I can.
371
00:34:24,754 --> 00:34:25,994
Take your time.
372
00:34:36,994 --> 00:34:39,074
We're now alone now.
373
00:34:42,074 --> 00:34:42,954
Eat.
374
00:34:57,394 --> 00:34:59,194
Good girl.
375
00:35:25,194 --> 00:35:28,714
He lost a lot of blood, he stayed hiding
for hours before we found him.
376
00:35:31,114 --> 00:35:35,434
Inform me when this spoiled brat wakes up.
I need to take him to martial court.
377
00:35:36,394 --> 00:35:38,594
This piece of shit cost me
my entire platoon.
378
00:36:36,394 --> 00:36:38,394
What do you mean
you're going to tell her everything?
379
00:36:40,314 --> 00:36:42,034
Amal, I will see you when it suits me.
380
00:36:42,034 --> 00:36:43,354
Amal, I will see you when it suits me.
381
00:36:45,714 --> 00:36:48,034
Don't you dare call
the house again, understood?
382
00:36:48,034 --> 00:36:48,074
Don't you dare call
the house again, understood?
383
00:36:54,474 --> 00:36:55,594
I'm sorry, darling.
384
00:37:00,594 --> 00:37:01,594
I'm always angry.
385
00:37:05,074 --> 00:37:06,034
I can't bear it.
386
00:37:06,034 --> 00:37:06,274
I can't bear it.
387
00:37:23,674 --> 00:37:24,034
You used to like the smell of my hair.
388
00:37:24,034 --> 00:37:25,434
You used to like the smell of my hair.
389
00:37:26,514 --> 00:37:27,714
Do you still like it?
390
00:37:31,954 --> 00:37:33,234
I asked the Lord today...
391
00:37:38,554 --> 00:37:40,954
why he didn't take my soul
instead of Ibrahim's?
392
00:37:41,034 --> 00:37:42,034
God forbid, what are you saying?
393
00:37:42,034 --> 00:37:43,834
God forbid, what are you saying?
394
00:37:44,634 --> 00:37:47,114
People would grieve for a while,
then they'd forget.
395
00:37:47,794 --> 00:37:48,034
Ibrahim would've gotten married...
396
00:37:48,034 --> 00:37:49,514
Ibrahim would've gotten married...
397
00:37:51,834 --> 00:37:52,834
had children...
398
00:37:57,554 --> 00:37:59,034
and got used to my absence.
399
00:38:03,034 --> 00:38:05,034
Claire wouldn't have reached this state.
400
00:38:08,914 --> 00:38:10,834
I'm torn every time I look at her.
401
00:38:13,914 --> 00:38:15,274
And Amin and Sylvia...
402
00:38:17,234 --> 00:38:18,034
they were never as close to me
as they were to Ibrahim...
403
00:38:18,034 --> 00:38:20,114
they were never as close to me
as they were to Ibrahim...
404
00:38:21,514 --> 00:38:22,794
since they were children.
405
00:38:24,834 --> 00:38:26,674
They would forget about me immediately.
406
00:38:31,514 --> 00:38:34,074
I wouldn't have forgotten
about you, Youssef.
407
00:38:34,154 --> 00:38:35,834
I'm the only one that needs you.
408
00:38:37,514 --> 00:38:38,354
Amal...
409
00:38:41,234 --> 00:38:42,034
I feel guilty.
410
00:38:42,034 --> 00:38:42,554
I feel guilty.
411
00:38:46,314 --> 00:38:48,034
I feel as if I've made a mistake
and I'm still making it.
412
00:38:48,034 --> 00:38:50,074
I feel as if I've made a mistake
and I'm still making it.
413
00:38:51,954 --> 00:38:54,034
I feel that God is punishing me for that.
414
00:38:54,034 --> 00:38:54,114
I feel that God is punishing me for that.
415
00:38:55,194 --> 00:38:56,514
Am I a mistake now?
416
00:38:58,034 --> 00:38:58,874
No.
417
00:38:59,794 --> 00:39:00,034
Your wife is the crazy one,
both of us know that.
418
00:39:00,034 --> 00:39:02,514
Your wife is the crazy one,
both of us know that.
419
00:39:02,594 --> 00:39:03,754
She lost a lot.
420
00:39:08,074 --> 00:39:10,554
Who am I kidding? It's true.
421
00:39:13,594 --> 00:39:15,674
I don't know what to do.
422
00:39:16,874 --> 00:39:18,034
Listen to me and take her to a hospital.
423
00:39:18,034 --> 00:39:19,354
Listen to me and take her to a hospital.
424
00:39:19,874 --> 00:39:22,034
They'll take care of her,
and she'll become better.
425
00:39:22,114 --> 00:39:23,154
You'll be free then.
426
00:39:25,954 --> 00:39:28,034
You made me promises as well.
427
00:39:28,594 --> 00:39:30,034
Take her away from here.
I'll stay beside you.
428
00:39:30,034 --> 00:39:31,314
Take her away from here.
I'll stay beside you.
429
00:39:32,394 --> 00:39:33,994
I'll give you whatever you want.
430
00:39:42,874 --> 00:39:43,994
I can't, Madam.
431
00:39:46,154 --> 00:39:46,994
I'm full.
432
00:39:55,714 --> 00:39:56,594
Eat.
433
00:40:13,954 --> 00:40:16,834
Lights are back to normal.
You can keep eating.
434
00:40:18,034 --> 00:40:20,834
You know, my mom used to prepare
the same food for me.
435
00:40:24,194 --> 00:40:25,194
How are you, ma'am?
436
00:40:25,834 --> 00:40:28,594
Amal had to leave,
something to do with her family.
437
00:40:28,674 --> 00:40:30,034
I was taking care of Layla.
438
00:40:30,034 --> 00:40:30,394
I was taking care of Layla.
439
00:40:30,474 --> 00:40:33,194
I can see you, Layla.
That's disgusting. You're a lady.
440
00:40:34,794 --> 00:40:36,034
She's a good girl.
She did her homework and ate her food.
441
00:40:36,034 --> 00:40:38,714
She's a good girl.
She did her homework and ate her food.
442
00:40:43,794 --> 00:40:46,074
Your mother has been the same all day.
443
00:40:54,114 --> 00:40:55,154
Wear your pajamas.
444
00:40:56,874 --> 00:40:58,234
No drawing till late today.
445
00:41:01,154 --> 00:41:02,034
Amin...
446
00:41:04,634 --> 00:41:06,034
I offered her dinner, but she refused.
She didn't say a word.
447
00:41:06,034 --> 00:41:08,754
I offered her dinner, but she refused.
She didn't say a word.
448
00:41:23,834 --> 00:41:24,034
This drawing is really beautiful.
449
00:41:24,034 --> 00:41:25,514
This drawing is really beautiful.
450
00:41:26,234 --> 00:41:28,234
Where did you see it? On the news?
451
00:41:40,834 --> 00:41:42,034
It's time to sleep.
452
00:41:42,034 --> 00:41:42,314
It's time to sleep.
453
00:41:45,034 --> 00:41:46,154
Try and close your eyes,
454
00:41:46,234 --> 00:41:48,034
and turn off the lights
when you feel sleepy.
455
00:41:48,034 --> 00:41:49,514
and turn off the lights
when you feel sleepy.
456
00:42:18,994 --> 00:42:19,994
Anything wrong?
457
00:42:23,474 --> 00:42:24,034
I kept driving around in my car
and I couldn't stop.
458
00:42:24,034 --> 00:42:26,554
I kept driving around in my car
and I couldn't stop.
459
00:42:29,434 --> 00:42:30,034
Mounir...
460
00:42:30,034 --> 00:42:30,314
Mounir...
461
00:42:32,354 --> 00:42:33,274
my husband.
462
00:42:40,474 --> 00:42:42,034
Oh, Lord. Not again.
463
00:42:42,034 --> 00:42:42,314
Oh, Lord. Not again.
464
00:42:43,434 --> 00:42:46,554
Don't worry.
I know where the candles are.
465
00:42:54,594 --> 00:42:56,154
Here they are, I brought these.
466
00:42:57,154 --> 00:42:59,994
No, I'll go get the oil lamp.
It will last longer.
467
00:44:12,634 --> 00:44:13,634
Yes, that's better.
468
00:44:14,434 --> 00:44:15,834
Are you feeling better?
469
00:44:15,914 --> 00:44:18,034
Yes. I've just been so upset
all day long.
470
00:44:18,034 --> 00:44:18,234
Yes. I've just been so upset
all day long.
471
00:44:19,594 --> 00:44:21,794
I finally found out
where my husband was going.
472
00:44:24,434 --> 00:44:26,754
Maybe this was the last place
he went to before disappearing.
473
00:44:27,234 --> 00:44:29,634
We don't know
why he was going to that place.
474
00:44:36,274 --> 00:44:39,154
He kept going there for a year
to see the same woman.
475
00:44:39,674 --> 00:44:42,034
I really thought he loved me.
476
00:44:42,034 --> 00:44:42,554
I really thought he loved me.
477
00:44:47,114 --> 00:44:48,034
Layla.
478
00:44:48,034 --> 00:44:48,234
Layla.
479
00:44:49,514 --> 00:44:52,954
-Layla. Layla.
-But, Madam Rita...
480
00:44:53,114 --> 00:44:54,034
-Layla.
-Think positively.
481
00:44:54,034 --> 00:44:55,074
-Layla.
-Think positively.
482
00:44:55,154 --> 00:44:57,234
-You've found a new lead.
-Layla.
483
00:44:57,314 --> 00:44:59,914
-A new lead that you can follow, right?
-Layla.
484
00:45:00,874 --> 00:45:03,834
Layla. Layla. Layla.
485
00:45:14,554 --> 00:45:15,994
I couldn't go to that place.
486
00:45:18,354 --> 00:45:19,234
I couldn't.
487
00:45:21,594 --> 00:45:24,034
Don't worry, I can help you.
I can accompany you if you'd like.
488
00:45:24,034 --> 00:45:27,114
Don't worry, I can help you.
I can accompany you if you'd like.
489
00:45:28,394 --> 00:45:29,914
I want you to trust me.
490
00:45:33,954 --> 00:45:34,954
Thank you, Ensaf.
491
00:45:42,594 --> 00:45:44,754
-Someone's knocking?
-Yes, go check it.
492
00:46:00,554 --> 00:46:03,034
Faten, anything wrong?
493
00:46:04,194 --> 00:46:06,034
Madam Claire is asking about you,
she wants you downstairs.
494
00:46:06,034 --> 00:46:07,914
Madam Claire is asking about you,
she wants you downstairs.
495
00:46:10,194 --> 00:46:12,034
She wants me now? Why?
496
00:46:12,034 --> 00:46:12,474
She wants me now? Why?
497
00:46:13,034 --> 00:46:15,834
I don't know, but you have to go down now.
498
00:46:17,154 --> 00:46:18,034
Please.
499
00:46:22,154 --> 00:46:24,034
I'm going downstairs for a moment.
I will be right back.
500
00:46:24,034 --> 00:46:24,474
I'm going downstairs for a moment.
I will be right back.
501
00:46:24,554 --> 00:46:26,714
Take the keys with you.
I'm going to sleep.
502
00:46:46,914 --> 00:46:48,034
-You're not coming with me?
-No.
503
00:46:48,034 --> 00:46:48,474
-You're not coming with me?
-No.
504
00:46:49,474 --> 00:46:51,394
Good gracious, I'm not going inside.
505
00:46:52,834 --> 00:46:54,034
I was expected home hours ago.
506
00:46:54,034 --> 00:46:54,354
I was expected home hours ago.
507
00:46:55,194 --> 00:46:57,634
She's just in her bedroom. Go inside.
508
00:46:59,234 --> 00:47:00,034
-Close the door when you leave.
-Okay.
509
00:47:00,034 --> 00:47:02,154
-Close the door when you leave.
-Okay.
510
00:47:57,154 --> 00:47:58,194
Madam Claire?
511
00:48:36,114 --> 00:48:36,994
It's all right.
512
00:49:04,274 --> 00:49:05,354
Madam Claire?
513
00:49:08,474 --> 00:49:09,514
Madam Claire?
38120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.