All language subtitles for thevisit2021s01e03720pwebh264-skyfire_track4_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,554 --> 00:00:17,714 This series is based on real events. 2 00:00:17,754 --> 00:00:18,034 Out of respect for the family who faced the ordeal, 3 00:00:18,034 --> 00:00:19,434 Out of respect for the family who faced the ordeal, 4 00:00:19,514 --> 00:00:21,394 some events and names were altered for dramatic purposes. 5 00:00:25,674 --> 00:00:28,354 Ensaf. Ensaf. Ensaf. 6 00:01:00,314 --> 00:01:01,394 Ensaf. 7 00:02:41,234 --> 00:02:42,034 THE TRUTH 8 00:02:42,034 --> 00:02:43,834 THE TRUTH 9 00:04:25,474 --> 00:04:27,234 You're not real. 10 00:04:37,914 --> 00:04:39,794 You're not real. 11 00:06:05,434 --> 00:06:06,034 Hello. Good morning, Amal. Check on Ensaf, she hasn't come yet 12 00:06:06,034 --> 00:06:07,754 Hello. Good morning, Amal. Check on Ensaf, she hasn't come yet 13 00:06:07,834 --> 00:06:10,314 and there is a lot of dishes to do from yesterday. 14 00:06:10,394 --> 00:06:11,874 Tell her to make my mom some food. 15 00:06:11,954 --> 00:06:12,034 I have to go somewhere after driving Layla to school. 16 00:06:12,034 --> 00:06:13,914 I have to go somewhere after driving Layla to school. 17 00:06:13,994 --> 00:06:14,994 Okay. See you later. 18 00:06:50,394 --> 00:06:51,274 Ensaf? 19 00:06:54,914 --> 00:06:55,834 Ensaf. 20 00:07:09,154 --> 00:07:10,034 Ensaf? 21 00:07:12,674 --> 00:07:13,754 Ensaf. 22 00:07:17,634 --> 00:07:18,034 Ensaf. Ensaf. It's me, Amal. 23 00:07:18,034 --> 00:07:21,034 Ensaf. Ensaf. It's me, Amal. 24 00:07:23,354 --> 00:07:24,034 Ensaf. 25 00:07:24,034 --> 00:07:24,314 Ensaf. 26 00:07:27,714 --> 00:07:30,034 Take it easy. Take it easy. 27 00:07:30,034 --> 00:07:30,274 Take it easy. Take it easy. 28 00:07:35,034 --> 00:07:35,914 Calm down. 29 00:07:41,194 --> 00:07:42,034 What happened? 30 00:07:42,034 --> 00:07:42,234 What happened? 31 00:07:46,434 --> 00:07:48,034 -Ensaf. -A nightmare, a horrifying nightmare. 32 00:07:48,034 --> 00:07:49,514 -Ensaf. -A nightmare, a horrifying nightmare. 33 00:07:49,594 --> 00:07:50,514 A nightmare? 34 00:07:51,754 --> 00:07:54,034 Calm down, calm down, the nightmare is over. 35 00:07:54,034 --> 00:07:56,114 Calm down, calm down, the nightmare is over. 36 00:07:58,954 --> 00:08:00,034 No, it didn't finish. 37 00:08:00,034 --> 00:08:01,514 No, it didn't finish. 38 00:08:04,354 --> 00:08:06,034 Take a deep breath. 39 00:08:06,034 --> 00:08:06,114 Take a deep breath. 40 00:08:07,114 --> 00:08:09,714 Calm down, Ensaf, please calm down. 41 00:08:11,754 --> 00:08:12,034 -I'm here with you, it's all right. -Okay, okay, okay. 42 00:08:12,034 --> 00:08:15,514 -I'm here with you, it's all right. -Okay, okay, okay. 43 00:08:15,594 --> 00:08:18,034 I have to go. Madam Nathalie is waiting for me. 44 00:08:18,034 --> 00:08:18,234 I have to go. Madam Nathalie is waiting for me. 45 00:08:19,354 --> 00:08:23,674 Take your time and rest, but calm down, okay? Calm down. 46 00:08:24,914 --> 00:08:27,034 If you want company, then come along, okay? 47 00:08:28,394 --> 00:08:29,274 Ensaf. 48 00:09:20,674 --> 00:09:22,794 Amal, wait a minute, I'm coming. 49 00:10:03,794 --> 00:10:04,794 Ensaf... 50 00:10:06,434 --> 00:10:07,514 help me. 51 00:10:11,154 --> 00:10:12,034 I don't know what's happening to me. 52 00:10:12,034 --> 00:10:13,634 I don't know what's happening to me. 53 00:10:17,594 --> 00:10:18,034 It's going to happen, and you know it. 54 00:10:18,034 --> 00:10:21,394 It's going to happen, and you know it. 55 00:10:22,954 --> 00:10:24,034 I don't know who you really are... 56 00:10:24,034 --> 00:10:25,194 I don't know who you really are... 57 00:10:26,234 --> 00:10:30,034 but if you know something, please, I am begging you, help me. 58 00:10:30,034 --> 00:10:30,194 but if you know something, please, I am begging you, help me. 59 00:10:36,634 --> 00:10:37,834 I'm going crazy. 60 00:10:38,914 --> 00:10:40,634 I'm losing my mind. 61 00:10:41,834 --> 00:10:42,034 Madness runs in the family. 62 00:10:42,034 --> 00:10:44,314 Madness runs in the family. 63 00:10:45,874 --> 00:10:48,034 I beg you, if you know anything, help me in any way possible. 64 00:10:48,034 --> 00:10:50,434 I beg you, if you know anything, help me in any way possible. 65 00:10:52,594 --> 00:10:53,994 You're not going mad. 66 00:10:55,554 --> 00:10:56,554 You're just... 67 00:11:03,754 --> 00:11:06,034 Bring someone to bless your house. That's all I can say. 68 00:11:06,034 --> 00:11:08,634 Bring someone to bless your house. That's all I can say. 69 00:11:13,114 --> 00:11:14,074 Rahima sent you. 70 00:11:17,954 --> 00:11:18,034 I don't know anyone with that name. 71 00:11:18,034 --> 00:11:19,674 I don't know anyone with that name. 72 00:11:20,554 --> 00:11:24,034 So, that's the case. Rahima is the one that sent you. 73 00:11:24,034 --> 00:11:24,354 So, that's the case. Rahima is the one that sent you. 74 00:11:26,994 --> 00:11:28,754 How are you communicating with her? 75 00:11:30,794 --> 00:11:34,634 Where did you get that name from? I don't know what you're talking about. 76 00:11:34,714 --> 00:11:35,634 Tradition. 77 00:11:35,714 --> 00:11:36,034 These stories are passed down through the family. 78 00:11:36,034 --> 00:11:37,834 These stories are passed down through the family. 79 00:11:48,154 --> 00:11:49,314 What are you wearing? 80 00:11:50,754 --> 00:11:53,154 Why can't I read your mind? What did you do? 81 00:12:04,834 --> 00:12:06,034 Crafty. You have some ability. 82 00:12:06,034 --> 00:12:07,434 Crafty. You have some ability. 83 00:12:09,154 --> 00:12:10,754 But it's all futile. 84 00:12:14,954 --> 00:12:18,034 You can always try to fight me, 85 00:12:18,034 --> 00:12:18,994 You can always try to fight me, 86 00:12:19,074 --> 00:12:23,474 but Satan will wreak havoc through Claire. 87 00:13:39,114 --> 00:13:39,994 I smell her. 88 00:13:42,554 --> 00:13:43,754 She is inside of you. 89 00:13:49,114 --> 00:13:50,474 You're of the same kin. 90 00:13:56,994 --> 00:13:58,594 Poor, little Ensaf. 91 00:14:01,394 --> 00:14:03,274 You have no idea... 92 00:14:04,554 --> 00:14:06,034 what you got yourself into. 93 00:14:06,034 --> 00:14:06,154 what you got yourself into. 94 00:14:07,594 --> 00:14:09,114 And pray to the Lord... 95 00:14:10,874 --> 00:14:12,034 that you won't find everything. 96 00:14:12,034 --> 00:14:12,434 that you won't find everything. 97 00:14:14,314 --> 00:14:18,034 When you talk to Rahima, tell her if she wants me... 98 00:14:18,034 --> 00:14:19,994 When you talk to Rahima, tell her if she wants me... 99 00:14:23,034 --> 00:14:24,034 she knows where to find me. 100 00:14:24,034 --> 00:14:24,834 she knows where to find me. 101 00:14:25,314 --> 00:14:30,034 Don't send me a pathetic, poor peasant or I'll add you to my list of casualties. 102 00:14:30,034 --> 00:14:30,394 Don't send me a pathetic, poor peasant or I'll add you to my list of casualties. 103 00:14:54,794 --> 00:14:57,154 I don't know if you can hear me or not... 104 00:14:58,354 --> 00:14:59,794 but I have to leave now. 105 00:15:01,394 --> 00:15:05,074 I must leave. I must leave. I can't stand it. 106 00:15:05,954 --> 00:15:06,034 I can't stand it. I can't... 107 00:15:06,034 --> 00:15:08,434 I can't stand it. I can't... 108 00:15:45,114 --> 00:15:48,034 Amal, are you close with Faten? 109 00:15:48,034 --> 00:15:48,314 Amal, are you close with Faten? 110 00:15:48,394 --> 00:15:51,394 Does she tell you about everything that happens downstairs? 111 00:15:52,314 --> 00:15:53,274 What do you mean? 112 00:15:55,234 --> 00:15:56,154 I mean... 113 00:15:57,314 --> 00:15:59,474 I'm really worried about Madam Claire since the incident, 114 00:15:59,554 --> 00:16:00,034 and she doesn't seem okay. 115 00:16:00,034 --> 00:16:00,994 and she doesn't seem okay. 116 00:16:02,514 --> 00:16:04,754 She's mourning her son, that's all I know. 117 00:16:05,794 --> 00:16:06,034 Why are you asking? Is something wrong? 118 00:16:06,034 --> 00:16:07,714 Why are you asking? Is something wrong? 119 00:16:07,794 --> 00:16:11,394 No. I haven't seen her since the incident, so I wanted to check on her. 120 00:16:11,954 --> 00:16:12,034 Check up on her. All of you do. But what about me? 121 00:16:12,034 --> 00:16:16,554 Check up on her. All of you do. But what about me? 122 00:16:20,394 --> 00:16:21,594 What's wrong, Amal? 123 00:16:24,594 --> 00:16:25,714 Nothing. 124 00:16:26,754 --> 00:16:29,034 -No, for real. What's wrong? -Nothing. 125 00:16:29,994 --> 00:16:30,034 Take care of Madam Nathalie, I'll come back soon. 126 00:16:30,034 --> 00:16:32,594 Take care of Madam Nathalie, I'll come back soon. 127 00:16:35,714 --> 00:16:36,034 Since I've returned to the house, you don't seem okay. 128 00:16:36,034 --> 00:16:38,234 Since I've returned to the house, you don't seem okay. 129 00:16:39,474 --> 00:16:40,674 You can talk to me. 130 00:16:41,514 --> 00:16:42,034 If not, you can talk to Faten. 131 00:16:42,034 --> 00:16:43,594 If not, you can talk to Faten. 132 00:16:44,154 --> 00:16:46,834 But you can't keep carrying all of this burden alone. 133 00:16:46,914 --> 00:16:48,034 Yes, I can't take it anymore. 134 00:16:48,034 --> 00:16:49,834 Yes, I can't take it anymore. 135 00:16:50,994 --> 00:16:53,434 I've felt invisible since Claire got sick. 136 00:16:55,794 --> 00:16:57,594 I gave him promises, Ensaf. 137 00:16:58,914 --> 00:17:00,034 If it weren't like this... 138 00:17:00,034 --> 00:17:00,234 If it weren't like this... 139 00:17:02,714 --> 00:17:03,914 You mean... 140 00:17:05,834 --> 00:17:06,034 you and Mr. Youssef? 141 00:17:06,034 --> 00:17:06,994 you and Mr. Youssef? 142 00:17:07,074 --> 00:17:09,994 For heaven's sake, yes. I just told you and I am already regretting it. 143 00:17:15,714 --> 00:17:17,394 Are you two close to each other? 144 00:17:17,954 --> 00:17:18,034 Yes, we're close. 145 00:17:18,034 --> 00:17:19,394 Yes, we're close. 146 00:17:21,434 --> 00:17:24,034 Listen carefully to what I have to say because he'll believe you. 147 00:17:24,034 --> 00:17:25,394 Listen carefully to what I have to say because he'll believe you. 148 00:17:26,594 --> 00:17:27,994 What should I tell him? 149 00:17:28,074 --> 00:17:30,034 You need to tell him something concerning Madam Claire. 150 00:17:30,034 --> 00:17:30,274 You need to tell him something concerning Madam Claire. 151 00:17:31,034 --> 00:17:35,474 -Oh, God, Madam Claire again. -Listen to me, that woman is not okay. 152 00:17:35,554 --> 00:17:36,034 She'll harm you all. She poses a threat to you all. 153 00:17:36,034 --> 00:17:37,714 She'll harm you all. She poses a threat to you all. 154 00:17:37,794 --> 00:17:39,194 My last concern is Madam Claire. 155 00:17:39,274 --> 00:17:41,834 She has the house, the family, she has him. 156 00:17:42,874 --> 00:17:44,554 Listen to what I have to say. 157 00:17:45,274 --> 00:17:47,674 He should admit her to a hospital or a madhouse. 158 00:17:48,314 --> 00:17:51,394 Believe me. He'll listen to you, not me. 159 00:17:59,674 --> 00:18:00,034 We'll see, I'll tell him when we meet. I'll see what I can do. 160 00:18:00,034 --> 00:18:04,994 We'll see, I'll tell him when we meet. I'll see what I can do. 161 00:18:07,754 --> 00:18:08,634 I don't know. 162 00:19:05,714 --> 00:19:06,034 Who are you? 163 00:19:06,034 --> 00:19:06,954 Who are you? 164 00:19:15,074 --> 00:19:16,474 I'm the new Claire. 165 00:19:25,394 --> 00:19:27,474 I'm liking the way I'm making you feel. 166 00:19:29,434 --> 00:19:30,034 I'm liking it a lot too. 167 00:19:30,034 --> 00:19:30,354 I'm liking it a lot too. 168 00:19:41,674 --> 00:19:42,034 Which Claire do you like more? 169 00:19:42,034 --> 00:19:43,274 Which Claire do you like more? 170 00:19:45,674 --> 00:19:47,114 The old one or the new? 171 00:19:49,794 --> 00:19:51,514 -You. -Okay. 172 00:19:53,154 --> 00:19:54,034 That's the correct answer. 173 00:19:54,034 --> 00:19:54,634 That's the correct answer. 174 00:20:00,794 --> 00:20:02,474 The old one was boring. 175 00:20:04,074 --> 00:20:05,994 She gave everything to her loved ones. 176 00:20:14,594 --> 00:20:16,354 You're the one I loved the most. 177 00:20:18,034 --> 00:20:20,274 I'm not talking to you, you old geezer. 178 00:20:27,154 --> 00:20:28,834 Consider yourself lucky. 179 00:20:49,954 --> 00:20:52,634 They left yesterday. It's under our control now. 180 00:20:53,794 --> 00:20:54,034 -Yes, that's true. -Thabit. 181 00:20:54,034 --> 00:20:56,074 -Yes, that's true. -Thabit. 182 00:20:57,394 --> 00:21:00,034 Take your squad and survey the entire place before we head out. 183 00:21:00,034 --> 00:21:00,514 Take your squad and survey the entire place before we head out. 184 00:21:02,194 --> 00:21:04,074 -Thabit. -Yes, sir. 185 00:21:04,154 --> 00:21:06,034 Wake up, this is not a game. 186 00:21:06,034 --> 00:21:06,074 Wake up, this is not a game. 187 00:21:06,714 --> 00:21:08,514 -Yes, sir. -Be vigilant. 188 00:21:09,154 --> 00:21:12,034 -If you notice an ambush, run immediately. -Roger. 189 00:21:12,034 --> 00:21:12,194 -If you notice an ambush, run immediately. -Roger. 190 00:21:38,314 --> 00:21:42,034 I wish I was the one that died. I wish I was the one that was burned. 191 00:21:42,034 --> 00:21:42,234 I wish I was the one that died. I wish I was the one that was burned. 192 00:21:42,314 --> 00:21:43,594 Not your precious son. 193 00:21:44,674 --> 00:21:45,794 I'm the loser. 194 00:21:55,794 --> 00:21:57,074 Not your precious son. 195 00:22:05,754 --> 00:22:06,034 Not your precious son. 196 00:22:06,034 --> 00:22:06,954 Not your precious son. 197 00:22:08,914 --> 00:22:10,154 I'm the younger, loser son. 198 00:22:11,354 --> 00:22:12,034 Did you see anyone? 199 00:22:12,034 --> 00:22:12,634 Did you see anyone? 200 00:22:15,634 --> 00:22:18,034 -Amin! Focus, man! -Hey, I didn't see anything. 201 00:22:18,034 --> 00:22:19,474 -Amin! Focus, man! -Hey, I didn't see anything. 202 00:22:38,594 --> 00:22:40,034 -Clear? -Clear. 203 00:22:40,554 --> 00:22:42,034 -Amin! -Clear, give them the signal. 204 00:22:42,034 --> 00:22:43,634 -Amin! -Clear, give them the signal. 205 00:22:52,154 --> 00:22:54,034 There! You saw it? 206 00:22:54,034 --> 00:22:54,234 There! You saw it? 207 00:22:54,314 --> 00:22:56,754 There's nothing there. The building is abandoned. 208 00:23:18,234 --> 00:23:19,234 Damn you, Amin! 209 00:23:33,554 --> 00:23:34,834 Amin, you sucker! 210 00:23:59,394 --> 00:24:00,034 Amin. 211 00:24:00,034 --> 00:24:00,514 Amin. 212 00:24:05,074 --> 00:24:06,034 Amin. 213 00:24:06,034 --> 00:24:06,074 Amin. 214 00:24:08,274 --> 00:24:10,234 Amin. Amin. 215 00:24:12,834 --> 00:24:13,874 Brother. 216 00:24:14,474 --> 00:24:16,714 How can I see my family? I want to see them. 217 00:24:16,794 --> 00:24:18,034 -Sorry. Sorry. -Amin. Amin. 218 00:24:18,034 --> 00:24:20,834 -Sorry. Sorry. -Amin. Amin. 219 00:24:35,354 --> 00:24:36,034 Where did he go? 220 00:24:36,034 --> 00:24:36,314 Where did he go? 221 00:25:16,994 --> 00:25:18,034 -Hi. -My condolences, Sylvia. 222 00:25:18,034 --> 00:25:20,474 -Hi. -My condolences, Sylvia. 223 00:25:21,434 --> 00:25:23,234 May God give you strength, darling. 224 00:25:23,314 --> 00:25:24,034 -My condolences. -Thank you. 225 00:25:24,034 --> 00:25:26,194 -My condolences. -Thank you. 226 00:25:26,274 --> 00:25:28,674 Sylvia, we're truly sorry that we couldn't be there 227 00:25:28,754 --> 00:25:30,034 -at the burial, but... -No problem. 228 00:25:30,034 --> 00:25:31,474 -at the burial, but... -No problem. 229 00:25:31,554 --> 00:25:35,514 We didn't host a funeral anyway. We can't stand the gossip. 230 00:25:38,554 --> 00:25:39,674 Let's go. 231 00:25:53,194 --> 00:25:54,034 Come in. 232 00:25:56,114 --> 00:25:56,954 Good morning, professor. 233 00:25:57,274 --> 00:26:00,034 Welcome, Sylvia. Come in. Come on in. 234 00:26:00,034 --> 00:26:01,274 Welcome, Sylvia. Come in. Come on in. 235 00:26:08,074 --> 00:26:10,714 -May he rest in peace. -Thank you. 236 00:26:11,994 --> 00:26:12,034 Let's talk, how can I help? 237 00:26:12,034 --> 00:26:14,154 Let's talk, how can I help? 238 00:26:15,514 --> 00:26:17,994 To be honest, I'm here to postpone my thesis for next year. 239 00:26:18,394 --> 00:26:19,274 You? 240 00:26:20,234 --> 00:26:21,114 I can't. 241 00:26:23,674 --> 00:26:24,034 Sylvia. 242 00:26:24,034 --> 00:26:24,554 Sylvia. 243 00:26:26,594 --> 00:26:27,434 Look at me. 244 00:26:28,914 --> 00:26:30,034 You're going through a difficult time right now.. 245 00:26:30,034 --> 00:26:31,314 You're going through a difficult time right now.. 246 00:26:31,874 --> 00:26:34,354 It will pass, believe me. 247 00:26:34,874 --> 00:26:36,034 Postponing your thesis now won't be of any benefit to you. 248 00:26:36,034 --> 00:26:38,394 Postponing your thesis now won't be of any benefit to you. 249 00:26:39,354 --> 00:26:42,034 If you postpone it for a year, you'll keep doing it year after year. 250 00:26:42,034 --> 00:26:42,834 If you postpone it for a year, you'll keep doing it year after year. 251 00:26:43,834 --> 00:26:47,834 Give it all your time, focus on it, and everything will change. 252 00:26:49,234 --> 00:26:50,994 But I can't focus at all. 253 00:26:51,074 --> 00:26:53,794 I don't want to waste my time and then fail. 254 00:26:54,234 --> 00:26:56,954 Who, you? Fail your studies? 255 00:26:59,074 --> 00:27:00,034 You're just saying that to encourage me. 256 00:27:00,034 --> 00:27:00,994 You're just saying that to encourage me. 257 00:27:01,994 --> 00:27:05,154 I'll be here for you. I'll help you with everything. 258 00:27:05,834 --> 00:27:06,034 You won't need anyone. We'll work on it together. 259 00:27:06,034 --> 00:27:09,274 You won't need anyone. We'll work on it together. 260 00:27:10,234 --> 00:27:11,274 You can't refuse. 261 00:27:13,474 --> 00:27:14,354 All right. 262 00:27:15,274 --> 00:27:16,354 Thank you, professor. 263 00:27:37,914 --> 00:27:40,474 Suleiman, what are you doing here? 264 00:27:41,834 --> 00:27:42,034 I've missed you. 265 00:27:42,034 --> 00:27:42,834 I've missed you. 266 00:27:43,434 --> 00:27:46,114 -How did you enter the car? -You left it unlocked. 267 00:27:51,194 --> 00:27:54,034 -I was just thinking about you. -That's why I'm here. 268 00:27:54,034 --> 00:27:54,394 -I was just thinking about you. -That's why I'm here. 269 00:27:55,554 --> 00:27:57,954 You'll find me beside you whenever you think of me. 270 00:27:58,754 --> 00:28:00,034 I'll try and believe you. 271 00:28:00,034 --> 00:28:00,074 I'll try and believe you. 272 00:28:00,914 --> 00:28:04,794 It's good that you came to the university. It will take your mind off things. 273 00:28:04,874 --> 00:28:06,034 I came to postpone a year, but my professor refused. 274 00:28:06,034 --> 00:28:07,954 I came to postpone a year, but my professor refused. 275 00:28:09,314 --> 00:28:10,754 He said that he'll help me. 276 00:28:11,314 --> 00:28:12,034 He's really kind, and he loves me. 277 00:28:12,034 --> 00:28:15,474 He's really kind, and he loves me. 278 00:28:19,114 --> 00:28:20,474 What do you mean he loves you? 279 00:28:22,034 --> 00:28:22,954 Not like that. 280 00:28:23,954 --> 00:28:24,034 He loves me because I'm a good, loveable student. 281 00:28:24,034 --> 00:28:28,674 He loves me because I'm a good, loveable student. 282 00:28:29,874 --> 00:28:30,034 I also want to stand by your side and help all the time. 283 00:28:30,034 --> 00:28:32,994 I also want to stand by your side and help all the time. 284 00:28:35,634 --> 00:28:36,034 You have no idea how much I need that. 285 00:28:36,034 --> 00:28:38,274 You have no idea how much I need that. 286 00:28:39,074 --> 00:28:39,914 You know... 287 00:28:40,954 --> 00:28:42,034 I regret not proposing to you before the incident. 288 00:28:42,034 --> 00:28:43,434 I regret not proposing to you before the incident. 289 00:28:45,154 --> 00:28:47,674 When you feel you're ready, inform me. 290 00:28:47,754 --> 00:28:48,034 I'll go and take the blessings from your father. 291 00:28:48,034 --> 00:28:49,634 I'll go and take the blessings from your father. 292 00:29:07,674 --> 00:29:10,394 Madam Al Achkar, there is nothing more to say. 293 00:29:10,914 --> 00:29:12,034 Don't waste your time, ma'am. 294 00:29:12,034 --> 00:29:12,394 Don't waste your time, ma'am. 295 00:29:13,114 --> 00:29:15,474 I'll call whenever something new arises. 296 00:29:16,674 --> 00:29:18,034 Is it possible that you didn't find anything until now? 297 00:29:18,034 --> 00:29:19,634 Is it possible that you didn't find anything until now? 298 00:29:19,714 --> 00:29:22,074 The officers told you everything they know. 299 00:29:22,154 --> 00:29:23,554 There are things we can't disclose. 300 00:29:32,714 --> 00:29:34,474 Please be honest with me. 301 00:29:36,154 --> 00:29:38,554 I know that you found a house 302 00:29:38,634 --> 00:29:41,274 that my husband frequently visited before his disappearance. 303 00:29:42,434 --> 00:29:44,114 Kindly tell me whose house is it. 304 00:29:45,674 --> 00:29:47,754 I can take it, whatever it is, just tell me! 305 00:29:51,634 --> 00:29:52,514 Okay. 306 00:29:59,034 --> 00:30:00,034 -You have to promise me to stay calm. -Sure. 307 00:30:00,034 --> 00:30:02,034 -You have to promise me to stay calm. -Sure. 308 00:30:26,274 --> 00:30:27,834 That Haddad woman is a nightmare. 309 00:30:28,634 --> 00:30:30,034 She's unbelievable. 310 00:30:30,034 --> 00:30:30,834 She's unbelievable. 311 00:30:33,074 --> 00:30:36,034 Not that one, the missing person case. 312 00:30:36,034 --> 00:30:36,154 Not that one, the missing person case. 313 00:30:37,554 --> 00:30:39,034 Get a restraining order against her. 314 00:30:43,794 --> 00:30:46,394 Aren't you taking this a little too much to heart? 315 00:30:48,794 --> 00:30:52,754 Take it easy. The case is clear. It's a family of maniacs. 316 00:30:52,954 --> 00:30:54,034 I can guarantee that. 317 00:30:54,034 --> 00:30:54,114 I can guarantee that. 318 00:30:55,874 --> 00:30:56,754 Meaning? 319 00:30:57,914 --> 00:30:59,714 Close the case and do nothing? 320 00:30:59,834 --> 00:31:00,034 Are you working for yourself or Sylvia? 321 00:31:00,034 --> 00:31:01,794 Are you working for yourself or Sylvia? 322 00:31:02,394 --> 00:31:04,634 I think you should sign the restraining order for yourself. 323 00:31:06,034 --> 00:31:07,834 This is a big case. Don't fool around. 324 00:31:08,794 --> 00:31:10,194 -Did you find anything? -Yes. 325 00:31:11,194 --> 00:31:12,034 Sylvia's grandmother died in a fire. 326 00:31:12,034 --> 00:31:12,834 Sylvia's grandmother died in a fire. 327 00:31:13,114 --> 00:31:14,554 -How? -She committed suicide. 328 00:31:15,314 --> 00:31:16,714 She burned herself and died. 329 00:31:18,194 --> 00:31:20,914 The great grandmother of Sylvia, she drowned in a well. 330 00:31:21,714 --> 00:31:24,034 No one knows if it was a suicide or a homicide. 331 00:31:24,034 --> 00:31:24,314 No one knows if it was a suicide or a homicide. 332 00:31:24,394 --> 00:31:27,834 It was the same as this file. No one gave it attention. 333 00:31:30,554 --> 00:31:33,034 -What kind of family is this? -There's more. 334 00:31:33,114 --> 00:31:35,274 Mary, the great-great-grandmother of Sylvia. 335 00:31:35,754 --> 00:31:36,034 She got married in Egypt and they killed her husband after she got pregnant. 336 00:31:36,034 --> 00:31:38,834 She got married in Egypt and they killed her husband after she got pregnant. 337 00:31:39,394 --> 00:31:42,034 After she came back and delivered the baby, she hung herself. 338 00:31:42,034 --> 00:31:42,394 After she came back and delivered the baby, she hung herself. 339 00:31:43,674 --> 00:31:45,394 This case is a cold case. 340 00:31:46,794 --> 00:31:48,034 You're an investigator. You know that all these cases are linked. 341 00:31:48,034 --> 00:31:50,114 You're an investigator. You know that all these cases are linked. 342 00:31:51,794 --> 00:31:52,874 Don't you understand? 343 00:31:58,474 --> 00:32:00,034 This means that Sylvia is in danger. 344 00:32:00,034 --> 00:32:00,074 This means that Sylvia is in danger. 345 00:32:15,674 --> 00:32:17,794 Flip the cup, Youssef. 346 00:32:21,514 --> 00:32:22,474 Faten... 347 00:32:24,474 --> 00:32:25,914 come sit and eat with us. 348 00:32:26,754 --> 00:32:27,954 Thank you, Madam Claire. 349 00:32:28,594 --> 00:32:30,034 But I need to go and eat with my family afterwards. 350 00:32:30,034 --> 00:32:31,234 But I need to go and eat with my family afterwards. 351 00:32:31,714 --> 00:32:33,154 I'm telling you to sit down. 352 00:32:48,394 --> 00:32:49,914 Read Youssef's coffee grounds. 353 00:33:07,834 --> 00:33:09,674 What can you see? 354 00:33:16,234 --> 00:33:18,034 I see that everything is going to be good. Everything will go back to normal soon. 355 00:33:18,034 --> 00:33:20,314 I see that everything is going to be good. Everything will go back to normal soon. 356 00:33:24,554 --> 00:33:25,714 That's all? 357 00:33:26,954 --> 00:33:27,994 How boring. 358 00:33:32,594 --> 00:33:34,754 I'm sure you can do better. 359 00:33:40,594 --> 00:33:41,754 If you'll excuse me. 360 00:33:48,114 --> 00:33:49,594 It might be something important. 361 00:33:55,074 --> 00:33:55,954 Hello. 362 00:33:57,034 --> 00:33:57,874 Eat. 363 00:33:59,474 --> 00:34:00,034 It's late now, can it wait till morning? 364 00:34:00,034 --> 00:34:01,994 It's late now, can it wait till morning? 365 00:34:06,394 --> 00:34:07,354 I understand. 366 00:34:11,194 --> 00:34:12,034 I'm coming. Okay, I'm coming. 367 00:34:12,034 --> 00:34:13,314 I'm coming. Okay, I'm coming. 368 00:34:17,954 --> 00:34:18,034 There is a problem at the factory. 369 00:34:18,034 --> 00:34:19,634 There is a problem at the factory. 370 00:34:21,354 --> 00:34:23,234 I'll be back as soon as I can. 371 00:34:24,754 --> 00:34:25,994 Take your time. 372 00:34:36,994 --> 00:34:39,074 We're now alone now. 373 00:34:42,074 --> 00:34:42,954 Eat. 374 00:34:57,394 --> 00:34:59,194 Good girl. 375 00:35:25,194 --> 00:35:28,714 He lost a lot of blood, he stayed hiding for hours before we found him. 376 00:35:31,114 --> 00:35:35,434 Inform me when this spoiled brat wakes up. I need to take him to martial court. 377 00:35:36,394 --> 00:35:38,594 This piece of shit cost me my entire platoon. 378 00:36:36,394 --> 00:36:38,394 What do you mean you're going to tell her everything? 379 00:36:40,314 --> 00:36:42,034 Amal, I will see you when it suits me. 380 00:36:42,034 --> 00:36:43,354 Amal, I will see you when it suits me. 381 00:36:45,714 --> 00:36:48,034 Don't you dare call the house again, understood? 382 00:36:48,034 --> 00:36:48,074 Don't you dare call the house again, understood? 383 00:36:54,474 --> 00:36:55,594 I'm sorry, darling. 384 00:37:00,594 --> 00:37:01,594 I'm always angry. 385 00:37:05,074 --> 00:37:06,034 I can't bear it. 386 00:37:06,034 --> 00:37:06,274 I can't bear it. 387 00:37:23,674 --> 00:37:24,034 You used to like the smell of my hair. 388 00:37:24,034 --> 00:37:25,434 You used to like the smell of my hair. 389 00:37:26,514 --> 00:37:27,714 Do you still like it? 390 00:37:31,954 --> 00:37:33,234 I asked the Lord today... 391 00:37:38,554 --> 00:37:40,954 why he didn't take my soul instead of Ibrahim's? 392 00:37:41,034 --> 00:37:42,034 God forbid, what are you saying? 393 00:37:42,034 --> 00:37:43,834 God forbid, what are you saying? 394 00:37:44,634 --> 00:37:47,114 People would grieve for a while, then they'd forget. 395 00:37:47,794 --> 00:37:48,034 Ibrahim would've gotten married... 396 00:37:48,034 --> 00:37:49,514 Ibrahim would've gotten married... 397 00:37:51,834 --> 00:37:52,834 had children... 398 00:37:57,554 --> 00:37:59,034 and got used to my absence. 399 00:38:03,034 --> 00:38:05,034 Claire wouldn't have reached this state. 400 00:38:08,914 --> 00:38:10,834 I'm torn every time I look at her. 401 00:38:13,914 --> 00:38:15,274 And Amin and Sylvia... 402 00:38:17,234 --> 00:38:18,034 they were never as close to me as they were to Ibrahim... 403 00:38:18,034 --> 00:38:20,114 they were never as close to me as they were to Ibrahim... 404 00:38:21,514 --> 00:38:22,794 since they were children. 405 00:38:24,834 --> 00:38:26,674 They would forget about me immediately. 406 00:38:31,514 --> 00:38:34,074 I wouldn't have forgotten about you, Youssef. 407 00:38:34,154 --> 00:38:35,834 I'm the only one that needs you. 408 00:38:37,514 --> 00:38:38,354 Amal... 409 00:38:41,234 --> 00:38:42,034 I feel guilty. 410 00:38:42,034 --> 00:38:42,554 I feel guilty. 411 00:38:46,314 --> 00:38:48,034 I feel as if I've made a mistake and I'm still making it. 412 00:38:48,034 --> 00:38:50,074 I feel as if I've made a mistake and I'm still making it. 413 00:38:51,954 --> 00:38:54,034 I feel that God is punishing me for that. 414 00:38:54,034 --> 00:38:54,114 I feel that God is punishing me for that. 415 00:38:55,194 --> 00:38:56,514 Am I a mistake now? 416 00:38:58,034 --> 00:38:58,874 No. 417 00:38:59,794 --> 00:39:00,034 Your wife is the crazy one, both of us know that. 418 00:39:00,034 --> 00:39:02,514 Your wife is the crazy one, both of us know that. 419 00:39:02,594 --> 00:39:03,754 She lost a lot. 420 00:39:08,074 --> 00:39:10,554 Who am I kidding? It's true. 421 00:39:13,594 --> 00:39:15,674 I don't know what to do. 422 00:39:16,874 --> 00:39:18,034 Listen to me and take her to a hospital. 423 00:39:18,034 --> 00:39:19,354 Listen to me and take her to a hospital. 424 00:39:19,874 --> 00:39:22,034 They'll take care of her, and she'll become better. 425 00:39:22,114 --> 00:39:23,154 You'll be free then. 426 00:39:25,954 --> 00:39:28,034 You made me promises as well. 427 00:39:28,594 --> 00:39:30,034 Take her away from here. I'll stay beside you. 428 00:39:30,034 --> 00:39:31,314 Take her away from here. I'll stay beside you. 429 00:39:32,394 --> 00:39:33,994 I'll give you whatever you want. 430 00:39:42,874 --> 00:39:43,994 I can't, Madam. 431 00:39:46,154 --> 00:39:46,994 I'm full. 432 00:39:55,714 --> 00:39:56,594 Eat. 433 00:40:13,954 --> 00:40:16,834 Lights are back to normal. You can keep eating. 434 00:40:18,034 --> 00:40:20,834 You know, my mom used to prepare the same food for me. 435 00:40:24,194 --> 00:40:25,194 How are you, ma'am? 436 00:40:25,834 --> 00:40:28,594 Amal had to leave, something to do with her family. 437 00:40:28,674 --> 00:40:30,034 I was taking care of Layla. 438 00:40:30,034 --> 00:40:30,394 I was taking care of Layla. 439 00:40:30,474 --> 00:40:33,194 I can see you, Layla. That's disgusting. You're a lady. 440 00:40:34,794 --> 00:40:36,034 She's a good girl. She did her homework and ate her food. 441 00:40:36,034 --> 00:40:38,714 She's a good girl. She did her homework and ate her food. 442 00:40:43,794 --> 00:40:46,074 Your mother has been the same all day. 443 00:40:54,114 --> 00:40:55,154 Wear your pajamas. 444 00:40:56,874 --> 00:40:58,234 No drawing till late today. 445 00:41:01,154 --> 00:41:02,034 Amin... 446 00:41:04,634 --> 00:41:06,034 I offered her dinner, but she refused. She didn't say a word. 447 00:41:06,034 --> 00:41:08,754 I offered her dinner, but she refused. She didn't say a word. 448 00:41:23,834 --> 00:41:24,034 This drawing is really beautiful. 449 00:41:24,034 --> 00:41:25,514 This drawing is really beautiful. 450 00:41:26,234 --> 00:41:28,234 Where did you see it? On the news? 451 00:41:40,834 --> 00:41:42,034 It's time to sleep. 452 00:41:42,034 --> 00:41:42,314 It's time to sleep. 453 00:41:45,034 --> 00:41:46,154 Try and close your eyes, 454 00:41:46,234 --> 00:41:48,034 and turn off the lights when you feel sleepy. 455 00:41:48,034 --> 00:41:49,514 and turn off the lights when you feel sleepy. 456 00:42:18,994 --> 00:42:19,994 Anything wrong? 457 00:42:23,474 --> 00:42:24,034 I kept driving around in my car and I couldn't stop. 458 00:42:24,034 --> 00:42:26,554 I kept driving around in my car and I couldn't stop. 459 00:42:29,434 --> 00:42:30,034 Mounir... 460 00:42:30,034 --> 00:42:30,314 Mounir... 461 00:42:32,354 --> 00:42:33,274 my husband. 462 00:42:40,474 --> 00:42:42,034 Oh, Lord. Not again. 463 00:42:42,034 --> 00:42:42,314 Oh, Lord. Not again. 464 00:42:43,434 --> 00:42:46,554 Don't worry. I know where the candles are. 465 00:42:54,594 --> 00:42:56,154 Here they are, I brought these. 466 00:42:57,154 --> 00:42:59,994 No, I'll go get the oil lamp. It will last longer. 467 00:44:12,634 --> 00:44:13,634 Yes, that's better. 468 00:44:14,434 --> 00:44:15,834 Are you feeling better? 469 00:44:15,914 --> 00:44:18,034 Yes. I've just been so upset all day long. 470 00:44:18,034 --> 00:44:18,234 Yes. I've just been so upset all day long. 471 00:44:19,594 --> 00:44:21,794 I finally found out where my husband was going. 472 00:44:24,434 --> 00:44:26,754 Maybe this was the last place he went to before disappearing. 473 00:44:27,234 --> 00:44:29,634 We don't know why he was going to that place. 474 00:44:36,274 --> 00:44:39,154 He kept going there for a year to see the same woman. 475 00:44:39,674 --> 00:44:42,034 I really thought he loved me. 476 00:44:42,034 --> 00:44:42,554 I really thought he loved me. 477 00:44:47,114 --> 00:44:48,034 Layla. 478 00:44:48,034 --> 00:44:48,234 Layla. 479 00:44:49,514 --> 00:44:52,954 -Layla. Layla. -But, Madam Rita... 480 00:44:53,114 --> 00:44:54,034 -Layla. -Think positively. 481 00:44:54,034 --> 00:44:55,074 -Layla. -Think positively. 482 00:44:55,154 --> 00:44:57,234 -You've found a new lead. -Layla. 483 00:44:57,314 --> 00:44:59,914 -A new lead that you can follow, right? -Layla. 484 00:45:00,874 --> 00:45:03,834 Layla. Layla. Layla. 485 00:45:14,554 --> 00:45:15,994 I couldn't go to that place. 486 00:45:18,354 --> 00:45:19,234 I couldn't. 487 00:45:21,594 --> 00:45:24,034 Don't worry, I can help you. I can accompany you if you'd like. 488 00:45:24,034 --> 00:45:27,114 Don't worry, I can help you. I can accompany you if you'd like. 489 00:45:28,394 --> 00:45:29,914 I want you to trust me. 490 00:45:33,954 --> 00:45:34,954 Thank you, Ensaf. 491 00:45:42,594 --> 00:45:44,754 -Someone's knocking? -Yes, go check it. 492 00:46:00,554 --> 00:46:03,034 Faten, anything wrong? 493 00:46:04,194 --> 00:46:06,034 Madam Claire is asking about you, she wants you downstairs. 494 00:46:06,034 --> 00:46:07,914 Madam Claire is asking about you, she wants you downstairs. 495 00:46:10,194 --> 00:46:12,034 She wants me now? Why? 496 00:46:12,034 --> 00:46:12,474 She wants me now? Why? 497 00:46:13,034 --> 00:46:15,834 I don't know, but you have to go down now. 498 00:46:17,154 --> 00:46:18,034 Please. 499 00:46:22,154 --> 00:46:24,034 I'm going downstairs for a moment. I will be right back. 500 00:46:24,034 --> 00:46:24,474 I'm going downstairs for a moment. I will be right back. 501 00:46:24,554 --> 00:46:26,714 Take the keys with you. I'm going to sleep. 502 00:46:46,914 --> 00:46:48,034 -You're not coming with me? -No. 503 00:46:48,034 --> 00:46:48,474 -You're not coming with me? -No. 504 00:46:49,474 --> 00:46:51,394 Good gracious, I'm not going inside. 505 00:46:52,834 --> 00:46:54,034 I was expected home hours ago. 506 00:46:54,034 --> 00:46:54,354 I was expected home hours ago. 507 00:46:55,194 --> 00:46:57,634 She's just in her bedroom. Go inside. 508 00:46:59,234 --> 00:47:00,034 -Close the door when you leave. -Okay. 509 00:47:00,034 --> 00:47:02,154 -Close the door when you leave. -Okay. 510 00:47:57,154 --> 00:47:58,194 Madam Claire? 511 00:48:36,114 --> 00:48:36,994 It's all right. 512 00:49:04,274 --> 00:49:05,354 Madam Claire? 513 00:49:08,474 --> 00:49:09,514 Madam Claire? 38120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.